1
00:00:05,001 --> 00:00:20,001
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عــرابـــي</u></b>

2
00:00:21,002 --> 00:00:27,002
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

3
00:00:43,803 --> 00:00:50,503
<i><b><u>حـــافـــة الـــظـــلام</u></b></i>

4
00:01:20,550 --> 00:01:23,763
#هيا يا أبى ، لنلعب على الشاطىء#

5
00:01:23,764 --> 00:01:25,631
#سأخلع حذائى فقط ، حسناً#

6
00:01:27,454 --> 00:01:29,466
#سألحق بك ، سألحق بك حالاً#

7
00:01:33,777 --> 00:01:35,568
#المياه باردة ، أليس كذلك؟#

8
00:01:37,842 --> 00:01:40,370
#سوف تصبح قلعة كبيرة#

9
00:01:42,601 --> 00:01:45,002
#أخبرينى عندما تعثرى على بترول#

10
00:02:14,620 --> 00:02:17,521
* مواعيد الوصول *
* فى الوقت المحدد *

11
00:02:26,850 --> 00:02:29,387
مرحباً -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

12
00:02:30,027 --> 00:02:31,340
لقد انتظرتك طويلاً

13
00:02:31,341 --> 00:02:33,640
أبى

14
00:02:33,641 --> 00:02:35,514
لقد وصل القطار فى موعده ، أنت
تأتى مبكراً دائماً

15
00:02:35,515 --> 00:02:38,143
هل ستبدأين هذا الحديث الأن؟ -
لماذا؟ ، لا تستطيع تحمل هذا؟ -

16
00:02:38,144 --> 00:02:40,312
هيا بنا ، لنذهب للمنزل

17
00:03:02,131 --> 00:03:03,813
أنتِ بخير عزيزتى؟

18
00:03:20,650 --> 00:03:23,476
يمكنك أن تخبرينى ببعض الأمور

19
00:03:23,477 --> 00:03:26,036
أنا لست سيئاً فى الحديث

20
00:03:26,037 --> 00:03:28,429
و لا أكون متشدداً كما تعتقدين

21
00:03:28,429 --> 00:03:30,460
لدى خبرة فى الحياة

22
00:03:33,019 --> 00:03:34,885
أنا لست حامل

23
00:03:34,886 --> 00:03:38,215
لا ،لا ، لاأقول هذا

24
00:03:45,067 --> 00:03:46,680
هل تواعدين أحد؟

25
00:03:47,516 --> 00:03:48,947
أجل

26
00:03:52,230 --> 00:03:54,516
هل له اسم؟

27
00:03:55,627 --> 00:03:57,863
لا ، لن يعجبك -
لما  تقولين هذا؟ -

28
00:03:57,864 --> 00:04:00,142
كيف تعلمين أنه لن يعجبنى؟

29
00:04:01,240 --> 00:04:03,163
كم أتمنى أن يكون لديك شخصاً ما

30
00:04:03,164 --> 00:04:06,883
من قال أننى ليس لدى عشيقة مجهولة فى مكان ما؟

31
00:04:16,968 --> 00:04:19,038
أنتِ فتاتى

32
00:05:13,369 --> 00:05:14,570
احترسى ، إنه ساخن

33
00:05:17,471 --> 00:05:20,126
حسناً ، لست متأكد كيف سأقوم بطهوه

34
00:05:20,127 --> 00:05:23,861
أخيراً أحضرت بعض الخضراوات ، و لا أعلم
إن كنت أستطيع تناوله

35
00:05:23,862 --> 00:05:27,105
هل أنتِ بخير ؟ لقد ذهبتى للطبيب ، أليس كذلك؟

36
00:05:27,106 --> 00:05:28,692
متى كانت أخر مرة ذهبت أنت للطبيب؟

37
00:05:28,693 --> 00:05:32,210
أقوم بفحص دورى كل عام -
هذا صحيح ، يجبروك على هذا -

38
00:05:32,211 --> 00:05:35,710
احترسى ، إذا ، كيف أخذتى إجازة من العمل؟

39
00:05:35,711 --> 00:05:38,083
أنت لا تعلم ماذا أعمل

40
00:05:38,084 --> 00:05:39,697
بالطبع أعلم

41
00:05:39,698 --> 00:05:43,726
أبى ، أنا متدربة مجتهدة ، أستطيع
الحصول إجازة وقتما أشاء

42
00:05:44,864 --> 00:05:46,959
لقد أردت العودة للمنزل

43
00:05:47,682 --> 00:05:49,347
أنا مسرور لهذا

44
00:05:49,968 --> 00:05:52,288
ربما سوف تخبرينى بما يضايقك

45
00:05:52,690 --> 00:05:55,243
أنا مرهقة فقط

46
00:05:55,244 --> 00:05:57,133
أعتقد أنى مصابة بعدوى ما

47
00:05:57,134 --> 00:06:01,640
حقاً ؟ هل تريدى أن تستريحى قليلاً
اذهبى للأعلى و نامى قليلاً

48
00:06:01,641 --> 00:06:03,377
لقد جهزت غرفتك

49
00:06:03,378 --> 00:06:05,395
بالطبع فعلت يا أبى

50
00:06:05,779 --> 00:06:07,979
شراب الزنجبيل ، هذا سيعالج
معدتك ، سأحضر بعض منه

51
00:06:07,980 --> 00:06:10,270
دائما أحتفظ ببعض
من شراب الزنجبيل هنا

52
00:06:25,328 --> 00:06:27,718
عزيزتى، عزيزتى ، هل أنتِ بخير؟

53
00:06:29,219 --> 00:06:30,029
أبى -
أجل -

54
00:06:30,030 --> 00:06:33,501
ياإلهى ، يجب أن أذهب إلى الطبيب

55
00:06:33,502 --> 00:06:36,147
أبى ، يجب أن أخبرك شيئاً
كان يجب أن أخبرك به

56
00:06:42,684 --> 00:06:43,934
أنا معكِ

57
00:06:46,308 --> 00:06:47,519
(كرايفن)

58
00:06:56,755 --> 00:06:58,645
ياإلهى

59
00:07:06,332 --> 00:07:08,182
أنتِ فتاتى

60
00:07:08,847 --> 00:07:13,319
أنا .. أنا أعلم

61
00:08:14,842 --> 00:08:16,741
طوله يتراوح بين 172 - 175 سنتيمتراً

62
00:08:16,741 --> 00:08:18,074
و يعتقد أنه أبيض ، من ما رآه من خلال

63
00:08:18,075 --> 00:08:19,625
فتحات قناع التزلج

64
00:08:19,626 --> 00:08:22,553
صرخ بكلمة واحدة "كرايفن" ثم أطلق النار

65
00:08:22,854 --> 00:08:24,696
يإلهى

66
00:08:25,784 --> 00:08:27,696
و أصابها بدلاً منه

67
00:08:27,826 --> 00:08:31,194
ثم هرب ، و لم يلاحقه

68
00:08:58,618 --> 00:09:01,588
هل تريد بعض الماء أو القهوة أو أى شىء أخر؟

69
00:09:03,601 --> 00:09:06,124
تريد شيئاً أكثر قوة؟

70
00:09:06,125 --> 00:09:08,081
أعلم أنه يوجد هنا بمكان ما زجاجة ويسكى
"من نوع "كراون رويال

71
00:09:08,081 --> 00:09:10,580
و يعلوها الغبار

72
00:09:15,771 --> 00:09:19,368
(يجب أن تتحمل على نفسك يا (تومى

73
00:09:19,369 --> 00:09:24,316
لا أهتم أن يحدث الأن ، سوف أجلس معك

74
00:09:25,953 --> 00:09:27,626
اذهبوا ، اذهبوا من هنا

75
00:09:27,627 --> 00:09:29,491
إنها ليست لحظة مشاهدة ، اذهبوا

76
00:09:29,492 --> 00:09:32,926
ليحضر لى أحد بعض القهوة -
أريد كوب من شراب الزنجبيل -

77
00:09:32,927 --> 00:09:34,560
احضروا له شراب الزنجبيل

78
00:09:41,160 --> 00:09:43,660
(سنقبض عليه يا (تومى

79
00:09:44,516 --> 00:09:46,243
أنت تعلم كيف نتعامل مع مثل تلك الأمور

80
00:09:46,244 --> 00:09:47,205
"قضية شرطى"

81
00:09:47,914 --> 00:09:52,324
قضية شرطى" نفعل هذا للجميع ، أليس كذلك؟"

82
00:09:52,325 --> 00:09:54,824
قضية شرطى" من تعتقد نفسك تكون؟"

83
00:09:54,825 --> 00:09:58,450
إذا أردت أن تتعمق فى الأمور ، سأفعل ذلك

84
00:10:00,596 --> 00:10:04,107
هل تريد أن تغتسل -
لا ، أنا بخير -

85
00:10:05,548 --> 00:10:07,784
(أريدك أن تأتى و تعيش معى أنا و (كارول

86
00:10:07,785 --> 00:10:09,158
لا

87
00:10:10,229 --> 00:10:13,081
لا تستطيع أن تبقى هنا -
هذا مسكنى -

88
00:10:16,230 --> 00:10:17,797
...  إذا لم تأتى معـ -
لتقول للجميع أن يخرجوا من هنا

89
00:10:17,798 --> 00:10:21,162
لينهوا ما عليهم فعله و يذهبوا من هنا

90
00:10:21,501 --> 00:10:23,214
يوجد شخص ما مسلح و خطر

91
00:10:23,215 --> 00:10:24,656
و ماذا تظننى أكون؟

92
00:10:27,467 --> 00:10:29,462
هل يمكن للجميع المغادرة؟
أريدهم أن يذهبوا

93
00:10:29,463 --> 00:10:31,240
هل يمكنهم إنهاء ما يريدونه و المغادرة؟

94
00:10:31,241 --> 00:10:33,769
اذهبوا
اذهبوا

95
00:12:07,822 --> 00:12:10,324
* (إيما كرايفن) *
* ماجيستير فى العلوم *

96
00:12:20,470 --> 00:12:24,851
هاتف (كرايفن)
مرحباً

97
00:12:44,730 --> 00:12:46,755
<i>"هل أنت بخير؟"</i>

98
00:12:49,477 --> 00:12:52,300
<i>"أبى ، هل أنت بخير؟"</i>

99
00:12:54,887 --> 00:12:56,877
أجل ، أنا بخير

100
00:13:01,112 --> 00:13:02,957
من فتاتى الصغيرة؟

101
00:13:02,958 --> 00:13:03,918
م

102
00:13:04,720 --> 00:13:05,978
من عزيزتى؟

103
00:13:05,979 --> 00:13:07,228
م

104
00:13:37,020 --> 00:13:38,777
<i>#  إطلاق النار ليلة أمس على ابنة #</i>

105
00:13:38,778 --> 00:13:42,106
<i># محقق شرطة بوسطن أهم أخبارنا
الليلة ، (إيما كرايفن ) فى الرابعة و العشرين من عمرها #</i>

106
00:13:42,107 --> 00:13:44,806
<i># خريجة معهد ماساتشوسيتس
للتكنولوجيا ، تم قتلها #</i>

107
00:13:44,807 --> 00:13:48,494
<i># أمام منزلها ، بواسطة رجل يعتقد أنه
كان يستهدف والدها #</i>

108
00:13:51,539 --> 00:13:53,859
<i>#كاثى) مما فهمته فإن الشرطة لا تملك)#</i>

109
00:13:53,860 --> 00:13:55,075
<i>#الكثير من الأدلة حالياً#</i>

110
00:13:55,076 --> 00:13:57,727
<i>#ليزا) يوجد الكثير من الغموض حول هذه القضية)#</i>

111
00:13:57,728 --> 00:14:00,288
<i>#إيما كرايفن) ذات الأربعة و عشرين عاماً)#</i>

112
00:14:00,289 --> 00:14:03,124
<i>#"تم إطلاق النار عليها فى هذا المنزل بـ" روزليندال#</i>

113
00:14:03,125 --> 00:14:07,444
<i> ..... على تلك الشرفة خلفى #
# بعض المصادر تشير إلى</i>

114
00:14:07,445 --> 00:14:08,805
اغلقى هذا الشىء

115
00:14:12,689 --> 00:14:15,362
أنت بخير؟ -
أجل ، أنا بخير

116
00:14:18,055 --> 00:14:19,659
لم يرى أى من جيرانك شيئاً

117
00:14:19,660 --> 00:14:22,635
و طمس المطر معظم الأدلة الجنائية

118
00:14:23,282 --> 00:14:25,990
(نريد أن نفحص قضاياك السابقة يا (تومى

119
00:14:27,125 --> 00:14:29,964
لابد أن لديك شك فى هذا ، أى شىء

120
00:14:30,382 --> 00:14:32,430
لا يوجد شىء فى بالى الأن ، لا

121
00:14:32,839 --> 00:14:35,087
على أى حال ، يريدون رؤيتك فى الأعلى أولاً

122
00:14:35,088 --> 00:14:36,251
حقاً؟ -
أجل -

123
00:14:36,252 --> 00:14:38,920
هذا غير رسمى ، هذا هاتف ابنتى

124
00:14:38,921 --> 00:14:41,344
أريد قائمة بسجل الأسماء
أريد التحدث لكل أصدقائها

125
00:14:41,345 --> 00:14:42,390
زملائها فى العمل ، كل شىء -
أجل ، أجل -

126
00:14:42,391 --> 00:14:44,157
جانيت) ستفعل كل هذا ، لا تقلق)

127
00:14:44,158 --> 00:14:45,407
و الأرقام المحظورة أيضاً

128
00:14:50,110 --> 00:14:51,177
(توم)

129
00:14:51,930 --> 00:14:56,394
تعازيي على فقيدتك ، أى شىء
( تحتاجه منى أنا و (مارى

130
00:14:56,395 --> 00:14:58,231
و أخبرنا بتحضيرات الجنازة

131
00:14:58,232 --> 00:15:00,200
ستكون متاحة بجريدة
"جلوب و هيرولد"

132
00:15:00,201 --> 00:15:02,438
.... لم أذهب إلى ، إلى

133
00:15:03,859 --> 00:15:05,235
شكراً لك

134
00:15:07,415 --> 00:15:08,895
سيترأس (بيل وايتهوس) الأمور

135
00:15:08,896 --> 00:15:11,974
و لديه كل المصادر الذى تملكها الشرطة

136
00:15:12,473 --> 00:15:16,022
"هذا شىء  خاص بالشرطة ، "قضية شرطى

137
00:15:17,984 --> 00:15:21,730
إذا ، ستحصل على إجازة مفتوحة؟

138
00:15:22,082 --> 00:15:23,331
لا

139
00:15:26,833 --> 00:15:29,890
لا تستطيع المشاركة فى هذا التحقيق ، هذا هو القانون

140
00:15:29,891 --> 00:15:32,284
حسناً ، بما أننى يجب أن أعرف من
الذى يريد قتلى

141
00:15:32,285 --> 00:15:35,172
لأساب لا يعلمها غيرى ، لذا

142
00:15:35,173 --> 00:15:38,185
أفضل أن أتقاضى مرتباً عن هذا
و لا تنطبق هذه القوانين

143
00:15:42,354 --> 00:15:45,543
إنه محق ، أليس كذلك؟ -
أعتقد هذا ، أجل -

144
00:15:48,425 --> 00:15:50,782
سأدلى بتصريح صحفى للإعلام ، هل تريد

145
00:15:50,783 --> 00:15:53,149
قول أى شىء ؟ هل تريد المشاركة فيه؟

146
00:15:53,150 --> 00:15:56,009
لا ، شكراً -
إنهم يريدون رؤيتك -

147
00:15:56,010 --> 00:15:58,334
لا أريد المشاركة فى هذا

148
00:16:06,177 --> 00:16:08,615
لن أجلس فى مسرح الجريمة ، لا فائدة من ذلك

149
00:16:08,616 --> 00:16:10,621
لا يوجد دليل دامغ

150
00:16:10,622 --> 00:16:15,560
إذا عثرنا على البندقية أو أى شىء
ياإللهى ، لا أستطيع التفكير

151
00:16:16,576 --> 00:16:19,254
سأجد الحل

152
00:16:19,864 --> 00:16:22,205
سأجد الحل ، و لكننى لا أستطيع ذلك هنا

153
00:16:22,206 --> 00:16:24,332
سأقود سيارتى قليلاً ، أحتاج للتفكير

154
00:16:24,651 --> 00:16:26,417
لتقعل ماتريد ، و تخبرنى بالمستجدات

155
00:16:26,418 --> 00:16:28,204
و سأوافيك بأخر الأخبار

156
00:16:28,695 --> 00:16:31,027
يجب أن أذهب
الطبيب الشرعى يريدنى أن أتعرف على الجثة

157
00:16:31,028 --> 00:16:32,320
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

158
00:16:32,321 --> 00:16:34,325
أريد ملفات القضايا الخاصة بى

159
00:16:34,326 --> 00:16:37,247
لا شىء منطقى هذه السنة

160
00:16:37,248 --> 00:16:38,496
(تومى)

161
00:16:42,671 --> 00:16:44,964
سأرسل الملفات إلى منزلك

162
00:16:45,406 --> 00:16:46,988
بالطبع

163
00:16:53,062 --> 00:16:56,423
أسباب الوفاة ، جروح نتيجة
إصابة بطلق نارى

164
00:16:56,424 --> 00:17:01,139
نزيف حاد ، تشنجات قلبية نتيجة للصدمة

165
00:17:06,973 --> 00:17:09,642
توم) هذا صعب جداً)

166
00:17:11,968 --> 00:17:14,049
لقد فعلت هذا من قبل
ولكن هذا مختلف

167
00:17:14,050 --> 00:17:15,298
لننتهى من هذا

168
00:17:25,877 --> 00:17:29,702
هل هذه ابنتك ، (إيما شارلوت كرايفن)؟

169
00:17:29,877 --> 00:17:31,260
أجل ، إنها هى

170
00:17:33,548 --> 00:17:34,922
دعيها كما هى

171
00:18:02,768 --> 00:18:04,759
أعطونى مقص

172
00:18:05,467 --> 00:18:10,158
ماهذا يا (توم)؟ -
مقص ، أريد مقص -

173
00:19:01,289 --> 00:19:02,633
<i>لا تبكى</i>

174
00:19:04,351 --> 00:19:05,488
لا أبكى

175
00:19:13,683 --> 00:19:15,918
لا أعلم إن كنت أستطيع تحمل هذا

176
00:19:17,080 --> 00:19:18,364
<i>يجب عليك هذا</i>

177
00:19:24,294 --> 00:19:25,547
حسناً

178
00:19:32,607 --> 00:19:35,578
(أنت تهدر فردين عند منزلى يا (بيل

179
00:19:35,579 --> 00:19:36,994
إذا أردتهم أن يتمركزوا فى هذا الحى

180
00:19:36,995 --> 00:19:38,446
فيجب عليهم أن يتفقدوا المنازل الأخرى

181
00:19:38,447 --> 00:19:41,094
شخص ما يريد قتلك يا(توم) ، سيلزمون اماكنهم

182
00:19:41,457 --> 00:19:45,898
ليس لدى شىء ، أى شىء ، لا أعداء لى

183
00:19:45,899 --> 00:19:47,473
لم أفعل أو أقول شيئاً فى حياتى

184
00:19:47,474 --> 00:19:48,719
حتى يصبح لى أعداء

185
00:19:48,720 --> 00:19:50,052
انظر ، أنا أفهم ذلك

186
00:19:50,053 --> 00:19:52,207
(لن أخوض معك فى محادثات شخصية يا (بيل

187
00:19:52,208 --> 00:19:53,833
لا تتوتر

188
00:19:55,871 --> 00:19:58,037
و أخبر الشرطيين فى السيارة أن يتوقفوا
عن التبول

189
00:19:58,038 --> 00:20:00,810
بين الأشجار ، يمكنهم الدخول للمنزل

190
00:20:24,917 --> 00:20:27,185
هذا الشاطىء الخاص بك

191
00:20:58,629 --> 00:21:00,707
<i>يا أبى ، هيا</i>

192
00:21:00,708 --> 00:21:02,385
<i>هيا يا أبى</i>

193
00:21:02,987 --> 00:21:10,591
<i>هيا يا أبى</i>

194
00:21:15,207 --> 00:21:17,580
حسناً يا عزيزتى ، سأتى
حالاً

195
00:21:17,581 --> 00:21:18,982
الأن

196
00:22:01,943 --> 00:22:03,868
"نورثمور"

197
00:22:57,499 --> 00:23:01,601
*البحث عن سلاح*

198
00:23:02,308 --> 00:23:05,114
"كشوفات الأسلجة"
".... بحث"

199
00:23:06,097 --> 00:23:08,433
(دايفيد بيرنام)

200
00:23:19,486 --> 00:23:20,746
(توم)

201
00:23:21,777 --> 00:23:23,576
هل مستعد لهذا؟

202
00:23:23,844 --> 00:23:26,305
وجدنا قناع التزلج فى سياج من الأشجار
على بعد خمسة منازل منك

203
00:23:26,306 --> 00:23:29,547
و وجدنا به بعض من شعر الرأس انه أبيض
البشرة ، و يتم الأن اختبار الحمض النووى للشعر

204
00:23:32,051 --> 00:23:34,843
ابقنى على إطلاع بالمستجدات -
أين ستذهب؟ -

205
00:25:38,405 --> 00:25:40,703
سيد(بيرنام) ، سيد (بيرنام) ، أليس
كذلك؟

206
00:25:40,704 --> 00:25:41,952
أجل

207
00:25:41,953 --> 00:25:44,834
اهدأ ، حسناً؟
لن أوذيك

208
00:25:48,791 --> 00:25:53,866
من الواضح أنك تعرف ابنتى
هل أنت صديقها؟

209
00:25:54,067 --> 00:25:55,068
أجل

210
00:25:55,277 --> 00:25:58,253
(حسناً ، أنا والد (إيما

211
00:25:58,623 --> 00:26:00,712
سأتركك الأن ، هل ستهدأ؟

212
00:26:00,713 --> 00:26:02,497
أجل -
حسناً -

213
00:26:02,498 --> 00:26:05,496
حسناً ، كن هادئاً
ياإلهى

214
00:26:08,964 --> 00:26:12,034
أنا أسف ، و لكن يجب أن تذهب من هنا الأن

215
00:26:12,560 --> 00:26:16,235
امهلنى قليلاً، أريد أن أسألك
بعض الأسئلة

216
00:26:16,236 --> 00:26:17,513
لما لا تستقبل الناس مثل الأخرين؟

217
00:26:17,514 --> 00:26:19,344
ما الذى يخيفك لهذه الدرجة؟

218
00:26:21,698 --> 00:26:24,080
هل هذا سلاحك؟

219
00:26:24,617 --> 00:26:27,102
كيف حصلت ابنتى على هذا السلاح؟

220
00:26:27,103 --> 00:26:28,382
هل أعطيته لها؟
هل هو ملكك؟

221
00:26:28,383 --> 00:26:30,126
أعطيتها إياه

222
00:26:31,616 --> 00:26:33,342
حسناً

223
00:26:33,343 --> 00:26:35,040
لماذا؟

224
00:26:36,179 --> 00:26:37,807
لم أرى بندقية فى سجل الأسلحة الخاص بك

225
00:26:37,808 --> 00:26:39,803
هل تمتلك واحدة؟ -
هل تعتقد أننى قمت بـ ...؟ -

226
00:26:39,804 --> 00:26:41,011
هذا مسدسك

227
00:26:41,012 --> 00:26:43,388
قمت بترخيصه فى "فيرمونت" و هو
"غير قانونى فى "ماساتشوسيتس

228
00:26:43,389 --> 00:26:45,622
سأخبر قوات الشرطة أنك هاجمتنى به عند باب منزلك

229
00:26:45,623 --> 00:26:47,875
هذا على الأقل عقوبته سنة فى السجن
ناهيك عن أننى سأبرحك

230
00:26:47,876 --> 00:26:50,934
ضرباً لمحاولة مهاجمتى

231
00:26:50,935 --> 00:26:53,567
سوف تكذب -
لا أهتم بهذا -

232
00:26:53,568 --> 00:26:55,783
أنا أعرفك جيداً ، أنت
والدها

233
00:26:56,320 --> 00:26:59,560
و لم تأتى لزيارتها مطلقاً
لم تهتم أبداَ

234
00:27:02,169 --> 00:27:05,760
أجل ، حسناً ، لقد كنت تعمل معها

235
00:27:06,421 --> 00:27:09,367
و أريد أن أعرف ما المشكلة
التى كانت متورطة بها

236
00:27:09,368 --> 00:27:11,378
لا أستطيع التحدث عن هذا

237
00:27:11,379 --> 00:27:14,719
يوجد تشديدات أمنية لما نفعله

238
00:27:14,720 --> 00:27:16,593
أنا أتفهم لما لا تريد مساعدتنى

239
00:27:16,594 --> 00:27:18,605
(و لكنى لا أستوعب لما لا تساعد (إيما

240
00:27:18,606 --> 00:27:22,516
إنها ميتة يا رجل ، لا أحد
( يستطيع مساعدة (إيما

241
00:27:25,383 --> 00:27:27,373
ربما يوجد الأن وغدان فى الخارج

242
00:27:27,374 --> 00:27:30,179
يشاهدون و يستمعون لما
نقوله الأن

243
00:27:33,090 --> 00:27:37,361
و الأن ، أنا أسف و لكن يجب أن تخرج
من هنا الأن

244
00:27:37,362 --> 00:27:38,680
أرجوك

245
00:27:39,340 --> 00:27:40,932
او سأكون فى حكم الميت

246
00:27:45,335 --> 00:27:47,438
يوجد شىء أريد أن أعطيك
اياه

247
00:27:48,574 --> 00:27:51,929
حقاً؟ ، بالطبع تفضل

248
00:28:16,093 --> 00:28:18,079
هذه هى مفاتيح مسكنها

249
00:28:18,080 --> 00:28:20,909
و متعلقاتها الشخصية

250
00:28:21,540 --> 00:28:22,638
شكراً لك

251
00:28:23,887 --> 00:28:25,677
سأتركك وحدك الأن
حتى تدرك

252
00:28:25,678 --> 00:28:28,862
انك يجب أن تتحدث إلى ، حسناً؟

253
00:28:28,863 --> 00:28:30,066
حسناً

254
00:28:30,477 --> 00:28:31,769
أعلم أنك شاب جيد ، و إلا
(ما كانت (إيما

255
00:28:31,770 --> 00:28:33,500
لتتعرف عليك

256
00:28:33,947 --> 00:28:36,823
هاهى بطاقتى ، و عليها رقم جوالى

257
00:28:36,824 --> 00:28:38,224
اتصل بى

258
00:29:58,107 --> 00:30:00,595
كنتى محقة ، انه لا يعجبنى

259
00:30:08,557 --> 00:30:10,756
لماذا كنتى تمتلكين مسدس يا عزيزتى؟

260
00:32:06,855 --> 00:32:08,153
ياإللهى

261
00:32:10,120 --> 00:32:13,067
هل أستطيع مساعدتك فى شىء يا (ميلروى)؟

262
00:32:13,068 --> 00:32:15,332
ما الذى تفعله عادةً يا (جيتبر)؟

263
00:32:16,611 --> 00:32:19,866
إذا كان لدى أحد ما مشكلة
تخص الأمن القومى

264
00:32:19,867 --> 00:32:22,447
"يتصلون برقم فى " شمال فيرجينبا

265
00:32:22,882 --> 00:32:25,469
ثم أقرر مايحدث بعد ذلك

266
00:32:26,009 --> 00:32:27,692
ماهى مشكلتك ؟

267
00:32:28,334 --> 00:32:31,234
أنت مستشار أمنى ، أريد
إستشارة فقط

268
00:32:31,235 --> 00:32:32,863
إذا فلتستشير

269
00:32:37,486 --> 00:32:39,636
"يوجد شركة تدعى "نورثمور

270
00:32:39,637 --> 00:32:42,788
يملكون بعضاّ من عقود وزارة الدفاع

271
00:32:43,747 --> 00:32:45,596
إنها ليست واجهة وهمية ، إذا
كان هذا ما تعتقده

272
00:32:45,597 --> 00:32:49,171
إنها شركة خاصة حقيقية -
هذا غير معتاد -

273
00:32:49,172 --> 00:32:51,961
لديهم أمنهم الخاص ، أمن مستقل

274
00:32:51,962 --> 00:32:54,381
أنا نفسى مستقل

275
00:32:54,691 --> 00:32:55,923
هذه هى الحقائق

276
00:32:57,016 --> 00:32:59,711
واحدة من مؤسساتهم المؤمنة تم اختراقها

277
00:32:59,712 --> 00:33:01,559
و توفى ثلاث أشخاص أثناء هروبهم

278
00:33:01,560 --> 00:33:03,977
و شخص رابع ، موظفة متورطة فى هذا

279
00:33:03,978 --> 00:33:05,140
تم قتلها

280
00:33:05,430 --> 00:33:08,270
"بواسطة أمن "نورثمور -
لم أقل هذا -

281
00:33:08,848 --> 00:33:10,431
لم يقل أحد هذا

282
00:33:10,432 --> 00:33:12,495
الحقيقة أننا لا نعلم

283
00:33:18,863 --> 00:33:21,304
تم قتلها قبل خمسة ليالى

284
00:33:21,305 --> 00:33:23,882
"و والدها يعمل كمحقق فى شرطة "بوسطن

285
00:33:23,883 --> 00:33:26,508
شرطة "بوسطن" تفترض أن

286
00:33:26,509 --> 00:33:28,077
والدها كان هو الهدف

287
00:33:28,078 --> 00:33:30,728
و ماذا يجب أن نفترض نحن؟

288
00:33:30,729 --> 00:33:32,778
أنه لم يكن كذلك

289
00:33:34,378 --> 00:33:38,535
من قتلها؟ -
هذه ليست القضية الأن

290
00:33:38,536 --> 00:33:40,873
الأمن القومى هو القضية

291
00:33:42,145 --> 00:33:46,705
أنا أعلم وظيفتك يا (جيتبر) ، هذا يجب
أن يتلاشى

292
00:33:46,706 --> 00:33:49,294
مهما تتطلب الأمر

293
00:33:49,295 --> 00:33:50,955
أجل

294
00:33:51,889 --> 00:33:55,576
هل أنت واثق تماما أنك تريدى أن
أتصرف فى هذا الموضوع؟

295
00:33:57,077 --> 00:33:59,848
لأنك يجب أن تكون واثق تماماً

296
00:34:04,270 --> 00:34:07,187
"تم قتلها فى "بوسطن -
أجل -

297
00:34:09,196 --> 00:34:10,686
و لكن هذا ليس له علاقة بذلك

298
00:34:12,335 --> 00:34:13,983
هل تعتقد أنها سرقة عادية

299
00:34:13,984 --> 00:34:15,478
أجل

300
00:34:15,931 --> 00:34:17,609
... انظر

301
00:34:18,202 --> 00:34:19,935
لا أريد لهذا أن يختلط بالأمور الأخرى فى القضية

302
00:34:19,936 --> 00:34:21,958
لا أحتاج لتلك المشاكل، حسناً؟

303
00:34:23,877 --> 00:34:26,386
لترد لى هذا الصنيع فى "بوسطن" فى
وقت ما

304
00:34:27,330 --> 00:34:28,648
شكراً لك

305
00:34:49,031 --> 00:34:49,777
مرحباً؟

306
00:34:49,778 --> 00:34:53,034
(مرحباً ، اسمى (توم كرايفن

307
00:34:53,035 --> 00:34:55,500
رقمك كان فى سجل هاتف ابنتى

308
00:34:55,501 --> 00:34:58,512
أنا والد (إيما) ، أنا شرطى

309
00:34:59,261 --> 00:35:02,183
(كنت فقط أتسائل كيف تعرفين (إيما

310
00:35:02,936 --> 00:35:04,157
لمعرفة ماحدث

311
00:35:04,158 --> 00:35:06,692
لقد قالوا فى الصحف ماحدث

312
00:35:07,458 --> 00:35:09,613
شخصاً ما أراد قتلك و لكنهم
قتلوها

313
00:35:09,614 --> 00:35:11,371
هل هذا ما تعتقدين أنه حدث؟

314
00:35:11,372 --> 00:35:14,261
<i>أنا أمتلك محلاً
محلاً لأغراض السفر</i>

315
00:35:15,394 --> 00:35:16,946
أود الحفاظ على هذا

316
00:35:17,040 --> 00:35:19,683
أريد أن أتحدث إليكِ شخصياً

317
00:35:19,684 --> 00:35:23,750
هل ستفعلى هذا؟ -
عن "نورثمور"؟ -

318
00:35:23,751 --> 00:35:27,449
أجل ، بالطبع ، عن أى شىء
تريدين التحدث عنه

319
00:35:28,765 --> 00:35:30,283
كيف سأتعرف عليك؟

320
00:35:30,468 --> 00:35:31,941
عندما تقابلينى ، ستدركين أن هذا
الشخص

321
00:35:31,942 --> 00:35:34,286
(لا يمكن أن يكون إلا والد (إيما

322
00:35:37,328 --> 00:35:38,706
هل ستساعدينى؟

323
00:35:40,422 --> 00:35:42,695
أنا خارج الولاية ، فى منزل جدتى

324
00:35:43,171 --> 00:35:45,093
لدى رقمك ، سأتصل بك

325
00:35:58,246 --> 00:36:00,527
(أنا هنا لرؤية (جون بينيت

326
00:36:18,922 --> 00:36:22,937
(المحقق (كرايفن
(أنا (جون بينيت

327
00:36:23,710 --> 00:36:26,212
تعازيي على فقيدتك -
شكراًلك -

328
00:36:26,212 --> 00:36:29,084
لقد صدمنا جميعاً عندما علمنا
(بنبأ وفاة (إيما

329
00:36:29,085 --> 00:36:30,937
لقد كانت عضوة قديرة فى فريقنا

330
00:36:30,938 --> 00:36:32,699
لا أستطيع القول أننى كنت
أعرفها شخصياً بشكل جيد

331
00:36:32,700 --> 00:36:36,021
و لكنها كانت تمتلك سمعة طيبة ، نحن
نفتقدها حقاً

332
00:36:36,022 --> 00:36:37,272
شكراً لك

333
00:36:37,944 --> 00:36:40,122
فى الستينيات ، تم حفر هذا التل

334
00:36:40,122 --> 00:36:42,178
كان موقع اختبار لصواريخ "نيكى" النووية

335
00:36:42,179 --> 00:36:44,600
أميال من الأنفاق و قواعد الإطلاق

336
00:36:44,601 --> 00:36:48,219
بالطبع (إيما) أخبرتك بهذا -
لم تتحدث عن عملها مطلقاً -

337
00:36:48,220 --> 00:36:50,915
إذا فـ "نورثمور" قامت بشراء هذا
الموقع من الحكومة الفيدرالية

338
00:36:50,916 --> 00:36:54,535
حسناً ، لقد قمنا بتأجيره -
مقابل أموال؟ -

339
00:36:54,536 --> 00:36:57,993
هل تريد قهوة؟ -
سأتناول شراب الزنجبيل -

340
00:36:58,305 --> 00:36:59,553
بالتأكيد

341
00:37:00,227 --> 00:37:02,324
أنى) لتحضرى شراب الزنجبيل)
للمحقق (كرايفن)، حسناً؟

342
00:37:02,325 --> 00:37:04,920
بالطبع -
تفضل -

343
00:37:20,039 --> 00:37:21,979
لديك أصدقاء مميزون

344
00:37:23,092 --> 00:37:24,550
أجل

345
00:37:24,775 --> 00:37:27,773
هذه المنشأة ، التى تختص بالبحث و التطوير
بشكل عام ، تجنى الكثير من المال

346
00:37:27,774 --> 00:37:31,162
"لصالح ولاية "ماساتشوسيتس
كما هو واضح فى إقرارات الضرائب

347
00:37:31,844 --> 00:37:33,054
كيف لى أن أساعدك؟

348
00:37:33,055 --> 00:37:35,919
أعتقد أننى أريد أن أعلم ما طبيعة
عمل ابنتى هنا

349
00:37:35,920 --> 00:37:37,156
بأى معنى؟

350
00:37:38,031 --> 00:37:39,708
ألم تخبرك عن طبيعة عملها؟

351
00:37:39,709 --> 00:37:43,150
كانت تتبع تعليماتكم الأمنية

352
00:37:43,151 --> 00:37:45,747
و ماهى تلك التعليمات فى إعتقادك؟

353
00:37:45,748 --> 00:37:48,778
لا أفهم أى شىء ، لم تتحدث عن العمل
مطلقاً

354
00:37:48,779 --> 00:37:50,029
حسناً

355
00:37:50,543 --> 00:37:52,271
لتعلم أن معظم ما نفعله هنا

356
00:37:52,272 --> 00:37:54,671
سرى للغاية ، تقريباً كل شىء

357
00:37:54,672 --> 00:37:56,988
ما كانت تفعله ، بالرغم من مؤهلاتها

358
00:37:56,989 --> 00:37:58,679
ابنتك كانت مجرد متدربة

359
00:37:59,111 --> 00:38:01,228
بالطبع كانت موظفة رسمية و لها

360
00:38:01,229 --> 00:38:04,266
كامل المستحقات و المزايا ، أعتقد
أنك يجب أن تتحدث لشئون العاملين عن هذا

361
00:38:04,267 --> 00:38:06,290
لست مهتم بهذا فى الوقت الحالى

362
00:38:06,671 --> 00:38:09,387
جميع موطفينا مؤمَنين تأمين كامل

363
00:38:09,682 --> 00:38:10,940
بالطبع هم كذلك

364
00:38:13,169 --> 00:38:15,933
... حسناً ، مانفعله هنا

365
00:38:16,804 --> 00:38:19,180
نورثمور" هى مجرد مؤسسة أبحاث"

366
00:38:19,180 --> 00:38:20,870
لدينا تفويض من الحكومة لتطوير

367
00:38:20,871 --> 00:38:24,565
مصادر طاقة نظيفة و آمنة بإستخدام
تكنولوجيا الإندماج النووى

368
00:38:24,565 --> 00:38:26,493
صديقة للبيئة -
و ماذا عن الأسلحة؟ -

369
00:38:27,593 --> 00:38:28,956
هل تصنعوها؟

370
00:38:29,550 --> 00:38:31,729
حسناً ، إذا كنا نقوم بذلك ، فسيعتبر
أمر سرى

371
00:38:32,405 --> 00:38:34,911
يمكن أن أخبرك ، بما أنك شرطى و تستطيع
الحصول على

372
00:38:34,912 --> 00:38:37,613
هذه المعلومات ، أن "نورثمور" تعتبر
جزء هام

373
00:38:37,614 --> 00:38:40,806
من المخزون الإحتياطى الإستراتيجى و الدفاعى
النووى القومى

374
00:38:40,807 --> 00:38:43,513
نحن نعمل على جعل المخزون النووى
دائماً على أهبة الإستعداد

375
00:38:43,514 --> 00:38:44,865
لأوامر رئيس الدولة

376
00:38:45,380 --> 00:38:48,613
ليست أسلحة ، و لكن المواد الخام -
إيما) كانت تشارك فى هذا؟) -

377
00:38:48,614 --> 00:38:51,255
بالطبع لا، كمتدربة لم يكن
لها علاقة مباشرة

378
00:38:51,256 --> 00:38:54,334
بأى شكل من الأشكال
لقد كانت تعمل فى قسم الأبحاث

379
00:38:55,869 --> 00:39:00,142
(نحن فى أشد الحزن لوفاة (إيما

380
00:39:01,068 --> 00:39:03,251
لابد أنه مؤلم جداً بالنسبة لك

381
00:39:03,252 --> 00:39:04,954
بالنسبة لتلك الظروف

382
00:39:04,955 --> 00:39:08,706
أتقصد أنها قُتلت بدلاً منى

383
00:39:08,707 --> 00:39:12,632
كأب ، يمكننى فقط أن أحزر
مقدار ألمك

384
00:39:12,633 --> 00:39:16,308
بالطبع قاسى ، لا أستطيع
تخيل مدى عمقه

385
00:39:17,190 --> 00:39:19,336
لقد أخذت الكثير من وقتك

386
00:39:19,337 --> 00:39:21,021
أريد أن أتحدث لأحد من أصدقائها
إن أمكن

387
00:39:21,022 --> 00:39:24,209
أجل بالطبع ، سأرى ما أستطيع فعله
سأخبر شئون العاملين

388
00:39:24,210 --> 00:39:26,191
ليعطوك قائمة بأسمائهم و أرقام هواتفهم
و كل شىء

389
00:39:26,192 --> 00:39:28,434
هل من الممكن أن أسألك سؤالاً؟

390
00:39:31,103 --> 00:39:33,187
كيف يكون هذا الإحساس؟

391
00:39:49,588 --> 00:39:51,727
(دايفيد) -
هل أنت مستعد لهذا؟ -

392
00:39:51,728 --> 00:39:54,268
أنا مستعد لكل شىء -
لدينا تطابق لعينة الحمض النووى -

393
00:39:54,269 --> 00:39:57,235
حقاً ، أخبرنى بالحقير

394
00:39:58,337 --> 00:40:01,639
هنا الشرطة
هنا الشرطة

395
00:40:02,340 --> 00:40:03,240
هنا الشرطة ، أين أنت
أين أنت

396
00:40:03,341 --> 00:40:06,943
وجدناه على الأريكة -
عُلم -

397
00:40:22,153 --> 00:40:23,053
ألم تجد شىء يا (توم)؟

398
00:40:23,154 --> 00:40:25,556
لم يأثر هذا على فى أى شىء

399
00:40:27,930 --> 00:40:30,125
ألا تتعرف على هذ الرجل؟
لا شىء؟

400
00:40:30,126 --> 00:40:34,173
لقد كان مجرم ، محترف
كان قاتلاً مأجروراً

401
00:40:40,250 --> 00:40:43,176
ما الأمر؟ لقد كنت تتفحص شىء ما

402
00:40:43,177 --> 00:40:44,517
أخبرنى بما تبحث عنه

403
00:40:44,518 --> 00:40:47,311
مكتوب فى سجل الأدلة أن الشعرة التى تم
العثور عليها طولها ستة سنتيمترات

404
00:40:47,312 --> 00:40:49,028
إذا فقد قام بقص شعره

405
00:40:49,029 --> 00:40:50,912
ليس منذ أسبوع على الأقل

406
00:40:50,913 --> 00:40:54,051
ماذا تقصد؟ -
لا أقصد شىء -

407
00:40:54,052 --> 00:40:56,835
الشعر يمكن أن يلتصق بالقبعة لفترة طويلة
سنوات

408
00:40:57,552 --> 00:40:58,821
عقود

409
00:40:59,289 --> 00:41:01,113
و لماذا يقوم قاتل محترف بإطلاق الطلقتين
مرة واحدة

410
00:41:01,114 --> 00:41:05,306
بدلأ من الإحتفاظ بواحدة للهدف الحقيقى؟

411
00:41:34,140 --> 00:41:35,672
مفاجأة رجل حزين فى مسرح
جريمة

412
00:41:35,865 --> 00:41:37,376
ليس قمة فى الذكاء

413
00:41:38,062 --> 00:41:40,559
سيد (كرايفن) ، لدينا أمور يجب أن نتحدث عنها

414
00:41:41,184 --> 00:41:43,173
مثل اسمك و ماذا تفعل هنا؟

415
00:41:43,174 --> 00:41:45,595
مثل من قتل ابنتك

416
00:41:48,084 --> 00:41:49,741
أتعلم من قتل ابنتى؟

417
00:41:49,742 --> 00:41:52,508
إذا كنت أبحث عن رجل من المحتمل
انه قتل ابنتك

418
00:41:52,509 --> 00:41:56,050
و كان تفكيرى محدود ، و هذا غير صحيح

419
00:41:56,051 --> 00:41:59,485
لكنت اعتقدت انه ذلك الحقير الذى
عثرت عليه اليوم

420
00:42:00,341 --> 00:42:02,071
قاتل معروف

421
00:42:02,442 --> 00:42:04,350
قاتل معروف جيداً ، على غير العادة فى تلك
القضايا

422
00:42:06,152 --> 00:42:07,253
أمر يدعو للتفكير

423
00:42:09,749 --> 00:42:12,712
ما الذى تقوم بحرقه؟ -
هذا ليس من شأنك -

424
00:42:22,849 --> 00:42:24,340
حسناً ، تفضل

425
00:42:27,488 --> 00:42:30,536
أتريد سيجاراً؟ -
لا أحتفل لأن -

426
00:42:30,537 --> 00:42:33,558
أعلم أنك لا تدخن ، لقد
"رأيت ملفك فى "و م أ د م

427
00:42:33,559 --> 00:42:36,440
هكذا أخبرك أنه يوجد ملف لك فى
"و م أ د م"

428
00:42:37,877 --> 00:42:39,794
هل ستخبرنى ما هذا ؟

429
00:42:39,795 --> 00:42:43,135
وكالة مشروعات الأبحاث الدفاعية
المتقدمة

430
00:42:43,136 --> 00:42:46,927
شعارنا هو
"المعرفة هى مصدر القوة"

431
00:42:46,928 --> 00:42:49,006
و أنا أعرف أنك تجيد اللاتينية

432
00:42:51,783 --> 00:42:53,172
أتعرف معنى هذا ؟

433
00:42:53,573 --> 00:42:56,399
قف الأن -
افعل هذا من فضلك -

434
00:43:17,111 --> 00:43:18,912
<i>* رخصة قيادة *
* ولاية واشنطون *</i>

435
00:43:18,849 --> 00:43:21,210
حسناً ، يبدو أنك مجرد شخص مجهول

436
00:43:21,652 --> 00:43:23,536
مجرد رجل إنجليزى يقف فى حديقتى

437
00:43:23,537 --> 00:43:26,017
و يحمل رخصة قيادة تابعة لمقاطعة
"كولومبيا"

438
00:43:26,973 --> 00:43:28,351
شكراً لك

439
00:43:30,316 --> 00:43:33,494
هل "نورثمور" جزء من "و م أ د م"؟ -
لا أعرف بالتحديد -

440
00:43:35,608 --> 00:43:36,246
لما أنت هنا؟

441
00:43:36,247 --> 00:43:38,743
ابنتك تم تصنيفها كأحد التهديدات الإرهابية

442
00:43:38,744 --> 00:43:41,415
"ضد "الولايات المتحدة الأمريكية

443
00:43:42,684 --> 00:43:45,538
قلت تم تصنيفها ، لم أقل أنها
كانت كذلك فعلاً

444
00:43:49,912 --> 00:43:51,997
هذا غريب ، فشرطة "بوسطن" لم تعتقد

445
00:43:51,998 --> 00:43:53,769
هذا الإحتمال -
سيكون غريباً إذا اعتقدوا هذا -

446
00:43:53,770 --> 00:43:56,916
<i>ما الذى تقوم بحرقه فى الخارج ؟</i>

447
00:43:57,109 --> 00:43:58,743
يإللهى

448
00:43:58,744 --> 00:44:03,348
صديقى الإنجليزى ، السيد (دافينبورت) طوله 180 سنتيمتراً
و يزن حوالى مائة كيلوجرام

449
00:44:03,349 --> 00:44:05,477
يستمتع بتدخين سيجار

450
00:44:06,097 --> 00:44:07,989
<i>هل أطفئها؟</i>

451
00:44:09,991 --> 00:44:12,074
لقد قلت أن ابنتى كانت إرهابية

452
00:44:12,652 --> 00:44:15,625
لم أقل هذا ، و لكن شخص ما قال

453
00:44:17,419 --> 00:44:19,524
من أنت يا سيد (جيتبر)؟

454
00:44:19,814 --> 00:44:21,277
أنا صديق للسلطات الدبلوماسية

455
00:44:21,278 --> 00:44:23,950
و أشعر بالبرد قليلاً هنا فى الخارج

456
00:44:27,187 --> 00:44:29,632
اقراص الدواء ، أقراص الدواء
أقراص الدواء

457
00:44:29,633 --> 00:44:33,500
كان مختلف عندما كنا صغار السن
كان لعب ، لعب ، لعب

458
00:44:33,501 --> 00:44:35,663
فى سياق مختلف تماماً للحديث

459
00:44:38,872 --> 00:44:41,603
أنت لست شخص مرح إطلاقاً
أليس كذلك يا (كرايفن)؟

460
00:44:41,604 --> 00:44:43,650
هل تؤمن بالمرح ؟

461
00:44:44,059 --> 00:44:45,985
ماذا تقصد؟
مؤخراً؟

462
00:44:48,893 --> 00:44:50,945
ما سر إهتمامك بوفاة ابنتى؟

463
00:44:50,946 --> 00:44:54,208
لست مرتاح لملابسات الحادث
أخبرنى برأيك فى هذا

464
00:45:09,784 --> 00:45:11,323
هل تتعرف على أحد
من هؤلاء؟

465
00:45:12,440 --> 00:45:13,732
أيفترض أن أعرفهم؟

466
00:45:14,345 --> 00:45:18,196
لقد اقتحموا منشأة أمريكية سرية
للأبحاث النووية

467
00:45:18,197 --> 00:45:21,999
و غرقوا فى نهر "كونبتيكت" أثناء
هروبهم

468
00:45:22,000 --> 00:45:25,171
أعلم أن هذا يبدو كهراء
و لكنه ليس كذلك

469
00:45:25,172 --> 00:45:27,767
نورثمور" ليست حكومية"
لقد تأكدت من هذا

470
00:45:27,768 --> 00:45:30,815
فإذا كنت تقول أن ابنتى كانت متورطة مع
هؤلاء الأشخاص

471
00:45:30,816 --> 00:45:33,330
فأقصى ما تستطيع اتهامها به أنها
ساعدتهم على الإقتحام

472
00:45:33,331 --> 00:45:37,430
تم اقتحام مسكنها ، و سرقة
حاسبها الألى

473
00:45:37,872 --> 00:45:40,855
و هل تعلم الشرطة أنك تعلم هذا؟

474
00:45:42,913 --> 00:45:44,278
لا

475
00:45:47,694 --> 00:45:49,934
أنت وغد ذكى

476
00:45:50,343 --> 00:45:52,086
ماهو عمل شركة "نورثمور"؟

477
00:45:53,411 --> 00:45:54,482
ماذا فعلوا؟

478
00:45:54,483 --> 00:45:58,121
الأشخاص الذين غرقوا ينتموا لمنظمة
"زهرة الليل"

479
00:45:58,122 --> 00:46:01,171
أصدقاء للبيئة و مقاتلين و أعضاء نشطاء
سياسيون صغار السن

480
00:46:01,172 --> 00:46:03,101
فى بعض الأحيان يقومون بكشف
النقاب عن بعض الأمور

481
00:46:03,102 --> 00:46:06,026
مرات قليلة ، و ليس بشكل
جيد

482
00:46:06,027 --> 00:46:09,139
تستطيع أن تجد معلومات عامة عنهم
المنظمة نفسها

483
00:46:09,140 --> 00:46:11,910
و ليس الأشخاص الغرقى ، فخبر موتهم
محاط  بالسرية

484
00:46:13,637 --> 00:46:18,267
لم تكن ناشطة سياسية، ليست من هذه
الفئة ، ابنتى لم تنضم لجماعات

485
00:46:18,267 --> 00:46:20,424
لقد كانت مثلى

486
00:46:20,872 --> 00:46:24,344
إذا فعلت أى شىء ، مهما كان ، فإنها
تفعله بمفردها

487
00:46:24,627 --> 00:46:28,138
يوجد مرحلة عندها يمكن أن يصبح أى فرد
ناشط سياسى

488
00:46:28,533 --> 00:46:33,179
أقصد عندما ترى شيئاً خاطئاً ، يجب
أن تفعل شىء ما

489
00:46:33,180 --> 00:46:35,865
حتى إذا أدى إلى موتك

490
00:46:37,103 --> 00:46:40,059
لنفترض أنها كانت متورطة
فى هذا

491
00:46:40,060 --> 00:46:43,406
رفقائها ماتوا ، و هى عادت
إلى المنزل

492
00:46:43,406 --> 00:46:45,490
لم تقل أى شىء

493
00:46:46,377 --> 00:46:49,447
لقد كانت تنوى ، أرادت أن تقول شيئاً
و لكنها لم تتمكن من هذا

494
00:46:54,821 --> 00:46:58,611
سأرشح سخصاً ما لإدارتى

495
00:46:58,612 --> 00:47:03,181
و هو أنا ، ليجعلك تستمر بتحقيقاتك

496
00:47:03,182 --> 00:47:07,020
حتى و إن كنت أحياناً تحرق الأدلة
فى حديقتك الخلفية

497
00:47:07,021 --> 00:47:09,741
و أنت ستصبح شرطى للسلطات
الدبلوماسية

498
00:47:11,258 --> 00:47:13,326
لن أقوم بالقبض على أحد

499
00:47:14,970 --> 00:47:16,473
لا أفعل هذا أبداً

500
00:47:17,629 --> 00:47:19,761
هل ستحاول إيقافى؟

501
00:47:21,444 --> 00:47:23,493
هذا يعتمد على

502
00:47:32,100 --> 00:47:33,907
أراك بالجوار

503
00:47:35,916 --> 00:47:40,115
فى بعض الأحيان أشعر أننى
(مثل (ديوجينيس

504
00:47:40,116 --> 00:47:42,636
أتعرفه ، الرجل الذى كان يسير
بمصباح

505
00:47:42,637 --> 00:47:44,984
بحثاً عن رجل شريف

506
00:47:45,814 --> 00:47:47,429
و ماذا وجد ؟

507
00:47:47,430 --> 00:47:51,473
حسناً ، بالنسبة إليه؟
لا أتذكر

508
00:47:51,474 --> 00:47:53,807
و لكنى أنا و أنت قمنا بعمل
جيد

509
00:47:54,762 --> 00:47:56,578
فرصة سعيدة

510
00:48:22,320 --> 00:48:24,866
ظننت أنك ستنتظر حتى أصبح
شخصاً جيداً

511
00:48:27,095 --> 00:48:28,912
حتى أحافظ على وظيفتى ، يجب
حقاً أن يشاهدونى

512
00:48:28,913 --> 00:48:30,730
أخبرك بالرحيل حالاً ، ليس لديك
أدنى فكرة

513
00:48:30,731 --> 00:48:32,948
أنت لا تفهم شيئاً ، اذهب لمنزلك
اذهب لمنزلك

514
00:48:36,900 --> 00:48:38,986
لا تستطيع فعل شىء لى

515
00:48:39,633 --> 00:48:40,874
فى بعض الأحيان لا يوجد لديك
خيار سوى

516
00:48:40,875 --> 00:48:42,676
أن تكون شخص حقير

517
00:48:42,677 --> 00:48:45,399
و أنت تعرف هذا لأنك حقير الأن

518
00:48:47,005 --> 00:48:48,061
هل تسمح لى ؟

519
00:48:53,500 --> 00:48:56,588
تشرب الخمور الجيدة لأن وظيفتك تسير
على نحو رائع؟

520
00:48:56,589 --> 00:48:58,355
هل هذه جلسة علاج؟

521
00:48:58,356 --> 00:48:59,916
إذا كانت كذلك ، فإننى أريد دعوة
بعض الأشخاص

522
00:48:59,917 --> 00:49:02,729
الذين لا يبرحوننى ضرباً لأنى
خائف على حياتى

523
00:49:10,614 --> 00:49:13,493
لقد افترضت أنك عالم ما

524
00:49:13,494 --> 00:49:16,236
ألم تكن تظن أن ابنتك يمكن أن تحب
شخص عادى؟

525
00:49:18,084 --> 00:49:21,449
أجل ، شىء كهذا ، إذا أردت أن
تتحسر على نفسك

526
00:49:22,094 --> 00:49:24,937
و ماذا إذا قلت لك أنها أخبرتنى أننى
أذكرها بك

527
00:49:25,280 --> 00:49:26,888
عدا شرب الخمور

528
00:49:27,653 --> 00:49:29,877
شىء ما يذكرها بغيابك المستمر
و حماقاتك

529
00:49:29,878 --> 00:49:32,559
و عدم مشاهدة المسرحيات
الموسيقية معها

530
00:49:33,731 --> 00:49:35,688
أنت تظننى مجنون

531
00:49:35,689 --> 00:49:38,318
شخص ما قتل صديقتى
هل فكرت بهذا؟

532
00:49:38,973 --> 00:49:40,908
ما الذى تعرفه عن منظمة
(زهرة الليل)

533
00:49:42,910 --> 00:49:44,511
ألا تستطيع فقط أن تترك الأمور من
أجل الفتاة التى أهتم بها

534
00:49:45,920 --> 00:49:49,050
السياسة لا تثير اهتمامى -
ما الذى يثير اهتمامك؟ -

535
00:49:51,741 --> 00:49:52,908
(إيما)

536
00:49:58,386 --> 00:50:02,409
حسناً ، أنا مرتبط بعقد عمل
عقد لمدة خمس سنوات

537
00:50:02,410 --> 00:50:05,173
أنا مراقب ، سأحسر وظيفتى

538
00:50:05,174 --> 00:50:07,440
إذا تحدثت إليك ، بغض النظر
عن هوية القتلى

539
00:50:09,207 --> 00:50:11,588
كيف قامت ابنتى بتسهيل مرور
أشخاص عبر أمن

540
00:50:11,589 --> 00:50:14,466
منشأة أبحاث و تطوير نووية
سرية

541
00:50:15,609 --> 00:50:17,167
توجد إشاعة ان أحد ما
ساعدها

542
00:50:17,168 --> 00:50:19,565
أنت؟ -
لا -

543
00:50:19,787 --> 00:50:21,988
لقد نجحت فى اختبار كشف
الكذب فى العمل

544
00:50:25,075 --> 00:50:26,371
ماذا حدث؟

545
00:50:27,128 --> 00:50:28,639
هيا ، ساعدنى هنا ، أنا
لست شرطي

546
00:50:28,640 --> 00:50:30,610
انه أنت و أنا فقط الأن
ماذا حدث؟

547
00:50:34,740 --> 00:50:36,426
أيوجد مكان أخر يمكن أن نتحدث به؟

548
00:50:40,675 --> 00:50:44,242
لم تنجح فى اختبار كشف الكذب
لقد أخبروك فقط أنك قد نجحت

549
00:50:45,438 --> 00:50:47,860
(إيما) كانت تراسل السيناتور (باين)

550
00:50:47,861 --> 00:50:51,420
ثم فى مرحلة ما ، ذهبت إلى هذا
الشخص المجنون من المدينة

551
00:50:51,421 --> 00:50:52,473
..... محامى ، لكى يخرجها من

552
00:50:52,474 --> 00:50:54,586
ما اسم هذا المحامى؟

553
00:50:55,538 --> 00:50:58,834
(سامسون) .... (ساندرمان) -
(ساندرمان) -

554
00:50:58,835 --> 00:51:01,572
على أى حال ، قال لها أن لا أحد
يستطيع مساعدتها

555
00:51:01,573 --> 00:51:04,012
مثيرى الشغب دائما مايكونوا
كالمجانين

556
00:51:04,013 --> 00:51:05,903
(و لم تتلق رد من (باين

557
00:51:05,904 --> 00:51:08,195
و فجأة وجدتها قد ساعدت أؤلائك الأوغاد
"من منظمة "زهرة الليل

558
00:51:09,427 --> 00:51:11,441
لقد أدخلتهم من أنفاق التبريد

559
00:51:13,204 --> 00:51:16,861
لم تدخل بنفسها ، و لكنها كانت هناك
معهم

560
00:51:18,013 --> 00:51:20,618
كيف تعرضت (إيما) للإشعاع

561
00:51:21,321 --> 00:51:22,602
لم تتعرض

562
00:51:23,363 --> 00:51:26,130
هذا ما أقوله لك ، إنها لم
تدخل إلى الأنفاق

563
00:51:26,131 --> 00:51:28,150
لقد تعرضوا هم للإشعاع ، و لكنها كان من
المستحيل أن تتعرض للإشعاع

564
00:51:28,151 --> 00:51:30,097
لم تكن بالأنفاق

565
00:51:31,311 --> 00:51:33,523
ماذا حدث للذين دخلوا ؟

566
00:51:33,524 --> 00:51:35,239
توجد قواعد متبعة

567
00:51:35,463 --> 00:51:37,496
إنه (بينيت) ، إنه مجنون

568
00:51:38,311 --> 00:51:42,379
فى حالة اختراق للأمن ، فإنهم يطلقون
بخار مشع

569
00:51:42,380 --> 00:51:45,637
و الأن أنا لا أستطيع إثبات هذا
و لا أنت تستطيع إثباته

570
00:51:45,638 --> 00:51:48,243
إنهم أوغاد ماهرون جداً

571
00:51:49,527 --> 00:51:51,774
أنت شرطي ، يجب أن تساعدنى

572
00:51:51,775 --> 00:51:53,348
أجل ، بالطبع
سأساعدك

573
00:51:53,349 --> 00:51:54,904
تعال معى فقط ، و أخبرهم بالحقيقة

574
00:51:54,905 --> 00:51:56,223
سنضعك مع محامى

575
00:51:56,224 --> 00:51:59,050
لا ، أنا أسف
لا

576
00:51:59,532 --> 00:52:02,103
أنت تروق لى ، فأنت
(والد (إيما

577
00:52:02,589 --> 00:52:04,161
و لكن يجب أن تذهب

578
00:52:07,968 --> 00:52:11,063
حسناً ، يمكنك دائما أن تبدل
رأيك

579
00:52:12,249 --> 00:52:14,316
فى هذه الأثناء
خذ ، هذا لك

580
00:52:16,119 --> 00:52:17,686
إنه مُذَخر

581
00:52:21,024 --> 00:52:23,005
هذا مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

582
00:52:23,582 --> 00:52:25,984
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

583
00:56:43,677 --> 00:56:47,622
كيف يكون هذا الإحساس؟

584
00:57:12,206 --> 00:57:14,260
# مساء الخير سيناتور - #
# مساء الخير ، أنا مسرور لوجودى هنا - #

585
00:57:14,261 --> 00:57:16,923
# سيادة السيناتور ، منذ يومين قمت بإلقاء خطاب #

586
00:57:16,923 --> 00:57:20,309
#(أنتقدت فيه زميلك السيناتور (ستافورد
.... بسبب رأيه من #

587
00:57:20,310 --> 00:57:22,326
# لدينا جميعاً أراء - #
# ... و لكن يا سيناتور -#

588
00:57:22,327 --> 00:57:25,774
<i># أعتقد أن المواطنين الأمريكيين يتسآلون
و بأسباب جيدة #</i>

589
00:57:25,775 --> 00:57:28,996
<i># عما إذا كان الثمن الذى دفعوه من
أجل أمنهم ، كثير جداً #</i>

590
00:57:28,997 --> 00:57:31,625
<i># مع إحترامى فهذه اجابة متوقعة
و لكن كيف #</i>

591
00:57:31,626 --> 00:57:33,967
<i># هل هذا يدعو للسخرية أيها السيناتور
مع تدعيمك لمنشآت أبحاث #</i>

592
00:57:33,968 --> 00:57:36,503
<i># "سرية فى "ماساتشوسيتس #</i>

593
00:57:37,196 --> 00:57:39,659
<i># أنا أشعر بالفضول حول ما قد
سألتنى إياه الأن #</i>

594
00:57:39,660 --> 00:57:40,716
<i># .... إذا كنت تتسائل #</i>

595
00:57:41,667 --> 00:57:45,157
<i># عن السياسات الخاطئة
..... لتلك الإدارة #</i>

596
00:57:45,157 --> 00:57:48,056
<i>#سيناتور ، ماذا يمكنك أن تخبرنى عن شركة
"نورثمور" #</i>

597
00:57:48,057 --> 00:57:50,626
# .... لست على علم بطبيعة عمل #

598
00:57:50,627 --> 00:57:52,981
#شركتهم الأم من أكبر المتبرعين و المساهمين
فى حملتك #

599
00:57:52,982 --> 00:57:55,180
<i># كل ما أستطيع قوله عن جميع متبرعينى#</i>

600
00:57:55,181 --> 00:57:57,468
<i># أنهم جميعاً تم التأكد منهم
و هم فوق مستوى الشبهات #</i>

601
00:57:57,469 --> 00:58:00,930
<i># سيادة السيناتور ، هناك حملة كبيرة
و مستمرة #</i>

602
00:58:00,931 --> 00:58:04,515
<i># لحظر الأبحاث العسكرية فى
"ماساتشوسيتس" #</i>

603
00:58:04,516 --> 00:58:08,569
<i># أتفهم هذا ، و لكن على الناس أن
يدركوا أهمية #</i>

604
00:58:08,570 --> 00:58:12,494
<i># الأبحاث و التطوير فى جميع جوانب الإقتصاد
"بـ " ماساتشوسيتس #</i>

605
00:58:12,495 --> 00:58:15,879
<i># و الأن لإجابة بعض أسئلتك الأخرى #</i>

606
00:58:48,513 --> 00:58:50,551
لم يكن لدى أبناء أبداً

607
00:58:51,259 --> 00:58:55,362
ربما من الأفضل ألا يكون لك أبناء
عن أن تشاهد أحدهم يُقتل

608
00:58:56,012 --> 00:58:57,335
لا

609
00:59:00,026 --> 00:59:02,734
أن يكون لك ابناً يفوق كل شىء

610
00:59:05,398 --> 00:59:07,349
الشرب فى الأماكن العامة مخالف
"للقانون فى "ماساتشوسيتس

611
00:59:07,350 --> 00:59:10,348
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

612
00:59:10,349 --> 00:59:12,784
عوضاً عن حفلة شاى

613
00:59:13,874 --> 00:59:15,325
ألم تشرب خمراً من قبل؟

614
00:59:15,527 --> 00:59:17,603
ليس عندما أكون مسروراً

615
00:59:17,904 --> 00:59:19,464
بالإضافة ، معك ، سأضطر لتغيير
الكؤوس

616
00:59:19,565 --> 00:59:21,702
عندما تشيح بنظرك

617
00:59:26,845 --> 00:59:30,060
لقد تعرضت ابنتى للإشعاع ، لا أعلم
تحديداً كيف حدث هذا

618
00:59:30,061 --> 00:59:32,513
لكنى أعتقد أن أصدقائنا فى
نورثمور" هم السبب"

619
00:59:33,041 --> 00:59:35,338
فيما بعد تم قتلها فى منزلى

620
00:59:35,339 --> 00:59:37,632
و أريد أن أعرف رأيك فى هذا

621
00:59:39,595 --> 00:59:41,466
لدى مصدر أخبرنى أن أعضاء من
"زهرة الليل"

622
00:59:41,467 --> 00:59:44,784
تعرضوا للإشعاع عن قصد أثناء وجودهم فى
الأنفاق

623
00:59:44,785 --> 00:59:46,799
و لكن هذا المصدر ميت الأن

624
00:59:47,344 --> 00:59:49,538
لم يكن رجل سيء

625
00:59:49,903 --> 00:59:51,151
لا

626
00:59:51,152 --> 00:59:53,669
و الأن أنت تعلم أفضل من أى
شخص أخر

627
00:59:53,670 --> 00:59:55,746
أن قضايا مثل هذه لا تحل
أبداً

628
00:59:55,747 --> 00:59:58,945
ببساطة معقدة جداً ، و تحتاج إلى
مجهود كبير

629
00:59:59,681 --> 01:00:02,072
يوجد الكثير من الأمور الغامضة فى
هذا العالم

630
01:00:02,496 --> 01:00:05,549
و لن تستطيع أن تجد رابط
منطقى بين تلك الأمور

631
01:00:06,208 --> 01:00:07,605
كيف تعلم هذا؟

632
01:00:07,606 --> 01:00:09,630
لأننى فى العادة أكون الرجل الذى
يمنعك من إيجاد

633
01:00:09,631 --> 01:00:10,667
هذا الرابط

634
01:00:10,668 --> 01:00:12,707
هذا جزء من عملى

635
01:00:19,942 --> 01:00:22,259
إذا كنت أعمل لدى
"نورثمور"

636
01:00:22,714 --> 01:00:25,655
و أردت كشف النقاب عن
شىء ما

637
01:00:25,656 --> 01:00:27,815
ما الذى سأقوم بكشفه ؟

638
01:00:27,816 --> 01:00:30,796
لنسير قليلاً و نتحدث
عن هذا

639
01:00:31,027 --> 01:00:33,384
لن أسير إلى الظلام
معك

640
01:00:33,959 --> 01:00:35,823
أنت رجل حكيم

641
01:00:37,113 --> 01:00:41,718
هل أنت فى فريقى -
من الصعب معرفة هذا -

642
01:00:42,442 --> 01:00:45,237
(هل تعرف رواية للمؤلف (سكوت فيتزجيرالد
تدور حول

643
01:00:45,238 --> 01:00:49,399
فنان تتصارع فى رأسه العديد من
الأفكار المتعارضة

644
01:00:49,400 --> 01:00:51,597
و يؤمن بها جميعاً فى وقت
واحد؟

645
01:00:51,598 --> 01:00:53,062
سمعت به ، أجل

646
01:00:53,063 --> 01:00:55,426
حسناً، هذه كذلك أيضاً فى
البداية

647
01:00:58,121 --> 01:01:02,833
إذا ، كيف يكون هذا الشعور عندما لا
تكون شخص محدد؟

648
01:01:05,746 --> 01:01:09,414
لا أعرف إحساس أن تفقد
ابنة

649
01:01:09,415 --> 01:01:12,543
و لكنى أعرف إحساس ألا يكون لديك
ابنة أبداً

650
01:01:17,069 --> 01:01:18,692
أجل

651
01:01:18,693 --> 01:01:20,548
لم يتبقى لك أحد ليقوم
بدفنك

652
01:01:22,174 --> 01:01:23,504
أجل

653
01:01:34,854 --> 01:01:36,746
و بالمناسبة

654
01:01:36,747 --> 01:01:38,557
شكراً لك على عدم قتلى

655
01:01:53,104 --> 01:01:54,964
المحقق (كرايفن) ، كيف تشعر الأن
بعد أن

656
01:01:54,965 --> 01:01:56,738
تم التعرف على المشتبه به

657
01:01:59,499 --> 01:02:01,406
أنتِ متأخرة عن الجميع

658
01:02:01,968 --> 01:02:04,614
هل السبب أن رئيسك
سىء؟

659
01:02:07,265 --> 01:02:09,712
أنا أسفة جداً لك

660
01:02:09,713 --> 01:02:11,502
أسفة لوجودى هنا

661
01:02:11,844 --> 01:02:13,502
لا بأس ، لا تقلقى

662
01:02:13,503 --> 01:02:15,813
هل لديك بطاقة عمل
أو أى شىء؟

663
01:02:17,132 --> 01:02:18,482
شكراً

664
01:02:21,474 --> 01:02:24,487
اذهبى للمنزل عزيزتى ، الوقت
متأخر لوجودك بالخارج

665
01:02:24,488 --> 01:02:26,335
سأتصل بك، حسناً؟

666
01:02:45,647 --> 01:02:47,173
سيد (ساندرمان)؟

667
01:02:47,687 --> 01:02:49,871
أنا أسف ، لم أقصد
أن ،... هل أقاطعك؟

668
01:02:49,872 --> 01:02:51,609
لا -
(أنا (توماس كرايفن -

669
01:02:51,610 --> 01:02:53,559
المحقق (توماس كرايفن) من
"شرطة "بوسطن

670
01:02:53,560 --> 01:02:54,984
أعلم من أنت

671
01:02:54,984 --> 01:02:58,159
أنا أسف على مشاكلك -
شكراً لك -

672
01:02:58,497 --> 01:03:01,016
لقد علمت أن ابنتى كانت عميلة
لديك؟

673
01:03:01,017 --> 01:03:02,058
أجل

674
01:03:02,059 --> 01:03:05,600
أقصد لا ، لقد استشارتنى فقط
لم تصبح رسمياً

675
01:03:05,601 --> 01:03:06,838
عميلتى

676
01:03:08,614 --> 01:03:10,231
موجود فى سجل هاتفها ، أنك
و هى قد

677
01:03:10,232 --> 01:03:12,422
تناولتم العشاء سوياً فى الثامن
عشر من الشهر الماضى

678
01:03:13,135 --> 01:03:15,323
أجل ، لقد دعوتها على
العشاء

679
01:03:15,324 --> 01:03:19,547
حسناً ، كيف كان هذا؟ -
جيد ، جيد -

680
01:03:19,548 --> 01:03:22,224
كانت فتاة لطيفة

681
01:03:22,682 --> 01:03:24,275
..... ذكية مثل

682
01:03:25,539 --> 01:03:28,359
... أسف يجب أن أذهب إلى -
سأذهب معك -

683
01:03:29,745 --> 01:03:31,048
هل لى أن أعلم لماذا كل هذا؟

684
01:03:31,049 --> 01:03:32,900
لقد أتت لمكتبك ، لقد أرادت أن

685
01:03:32,901 --> 01:03:34,121
تكشف النقاب عن شىء
ما

686
01:03:34,405 --> 01:03:35,730
أنت تعلم الكثير عن هذا

687
01:03:35,731 --> 01:03:37,499
عندما كان الشرطييون ، يكشفون النقاب
عن الأمور

688
01:03:37,500 --> 01:03:38,438
لا أستطيع التحدث عن هذا

689
01:03:38,439 --> 01:03:40,220
لا أريد التحدث معك عن هذا

690
01:03:40,220 --> 01:03:42,930
و لكن لاحقاً فى تلك الليلة
قمت بدعوتها على العشاء

691
01:03:43,475 --> 01:03:45,596
ياإللهى ، إنك متوتر حقاً
(يا سيد (ساندرمان

692
01:03:45,597 --> 01:03:47,667
أنت على وشك أن تخبرنى

693
01:03:47,668 --> 01:03:49,210
أن كل هذا غير لائق

694
01:03:49,648 --> 01:03:51,498
دعنى أقول مباشرة أننى أعلم
أنك لم تكن تستطيع تمثيلها

695
01:03:51,499 --> 01:03:53,826
من خلال أوراق رسمية
و لكنك اقترحت

696
01:03:53,827 --> 01:03:55,905
أن تتناقشوا أكثر عن هذا الموضوع
خلال عشاء لطيف

697
01:03:55,906 --> 01:03:57,488
مكون من الإسباجيتى
و كرات اللحم

698
01:03:57,818 --> 01:04:00,675
و أعتقد أنك كنت تخطط لأمرين
الأول أنك تريد معاشرتها

699
01:04:00,676 --> 01:04:02,670
أنا لا أحكم على أفعال الناس
هنا

700
01:04:02,670 --> 01:04:05,931
و الثانى سيد (ساندرمان) أنك أردت
أن تعرف أكثر

701
01:04:05,932 --> 01:04:07,635
عن مدى ما تمثله من خطر أمنى

702
01:04:07,636 --> 01:04:10,421
يجب أن أذهب ، فلدى قضية فى
"سبرينجفيلد"

703
01:04:25,724 --> 01:04:28,039
أنت تمثل شركة "نورثمور" فى
القضايا المحلية

704
01:04:28,040 --> 01:04:30,671
ابنتى جائت إليك ، و لكنك
"محامى "نورثمور

705
01:04:30,672 --> 01:04:32,253
... هذه محادثة مزعجة جد

706
01:04:32,862 --> 01:04:34,285
لأن السيناتور (باين) قام  بترشيحك
سابقاً

707
01:04:34,286 --> 01:04:37,367
لدى حاكمين مختلفين ، من أجل منصب
قاضى المقاطعة

708
01:04:37,739 --> 01:04:39,117
إذا، هل كنت تريد قول شىء ما؟

709
01:04:39,118 --> 01:04:41,630
ليس لدى شىء لأقوله ، و أنت قد
تجاوزت حدودك

710
01:04:41,631 --> 01:04:42,887
و بعيد جداً عن نطاق
سلطاتك

711
01:04:42,888 --> 01:04:44,800
لا تريد التحدث إلى؟
"سأذهب لجريدة "جلوب و هيرولد

712
01:04:44,801 --> 01:04:47,172
سأخبرهم أن ابنتى جاءت إليك لتتحدث
"معك عن شركة "نورثمور

713
01:04:47,173 --> 01:04:49,942
"و أنك كنت محامى "نورثمور
و لكن أخفيت هذا عنها

714
01:04:49,943 --> 01:04:51,572
و ستصبح فى وسط قضية كبيرة
صعبة

715
01:04:51,573 --> 01:04:53,886
تقول أن ابنتى كانت هى هدف القاتل
و ليس أنا

716
01:04:53,887 --> 01:04:54,931
أهذا ماتريد فعله بنفسك
حقاً؟

717
01:04:54,932 --> 01:04:56,645
ما الدليل على
كلامك هذا؟

718
01:04:56,646 --> 01:04:58,587
سوف أزور مذكراتك الشخصية
لا يهمنى هذا

719
01:04:58,588 --> 01:04:59,792
يكفينى أن أضعك فى
صعاب و مشاكل

720
01:04:59,792 --> 01:05:02,664
استمع لى أيها الحقير ، هذا لا يتعلق
بالشرطة ، حسناً؟

721
01:05:02,665 --> 01:05:04,912
هذا لا يتعلق بالشرطة و إلقاء لقبض على
أشخاص و كل هذا الهراء

722
01:05:04,913 --> 01:05:06,609
هذا يتعلق بى ، و بضرورة معرفتى
بكل شىء

723
01:05:06,610 --> 01:05:07,967
و أنك سوف تخبرنى بذلك

724
01:05:08,153 --> 01:05:10,192
و الأن أريد أن أقابل السيناتور

725
01:05:10,193 --> 01:05:13,050
تقابل السيناتور؟ من تظن
نفسك؟

726
01:05:13,050 --> 01:05:15,560
أنا الرجل الذى ليس لديه شيئاً ليخسره
و لا يهتم بأى شىء

727
01:05:15,561 --> 01:05:18,686
أخبره بهذا
و أربط حزام الأمان اللعين

728
01:05:25,261 --> 01:05:27,780
<i>انظر يا أبى ، الكثير من حروف#
#الهجاء</i>

729
01:05:36,915 --> 01:05:37,971
مرحباً

730
01:05:39,638 --> 01:05:41,349
أريد أن أذهب إلى مسكنها

731
01:05:42,194 --> 01:05:43,873
أريد أن أرى متعلقاتها

732
01:05:45,022 --> 01:05:47,684
هذه ليست فكرة
جيدة الأن

733
01:05:48,973 --> 01:05:50,252
أسفة

734
01:05:51,302 --> 01:05:52,932
أنا خائفة جداً

735
01:05:53,173 --> 01:05:55,852
سوف أدعوكِ إلى كوب من القهوة
يوماً ما

736
01:05:55,853 --> 01:05:57,594
و لكن يجب أن نتحدث الأن فقط

737
01:05:57,595 --> 01:06:00,017
أريد أن أسألك بعض الأمور عنها
ربما أمور شخصية

738
01:06:00,018 --> 01:06:03,179
لم أن أعلم ، و لكن لا يوجد
... وقت الأن

739
01:06:04,996 --> 01:06:07,254
حسناً ياعزيزتى ، لا أستطيع
تحمل هذا

740
01:06:07,255 --> 01:06:11,667
سوف ... تحدثى إلى ، حسناً؟
تحدثى إلى

741
01:06:17,951 --> 01:06:22,578
لقد عرفتها عليهم -
عرفتها على من ، عزيزتى؟

742
01:06:22,579 --> 01:06:24,332
"زهرة الليل"

743
01:06:25,120 --> 01:06:26,817
تباً

744
01:06:26,818 --> 01:06:28,975
هذه الشركة
و تلك الشركة

745
01:06:28,976 --> 01:06:30,528
لا تخرجى عن الموضوع
حسناً؟

746
01:06:33,689 --> 01:06:35,484
لديهم كوخ صغير فى أعلى
النهر

747
01:06:36,000 --> 01:06:37,454
"زهرة الليل"

748
01:06:38,232 --> 01:06:41,349
أنا خائفة جداً -
خائفة ممن؟ -

749
01:06:43,365 --> 01:06:46,478
لقد أتوا إلى منزلى ، رجال
يرتدون بدل سوداء

750
01:06:46,479 --> 01:06:49,197
يطرحون أسئلة عن (إيما) ، لقد
كذبت كثيراً

751
01:06:49,954 --> 01:06:51,463
ما الذى كانوا يفعلوه فى
"نورثمور"

752
01:06:51,464 --> 01:06:53,245
و أرادت (إيما) كشف النقاب
عنه؟

753
01:06:53,246 --> 01:06:56,369
بينيت) هو الحقير ، حسناً)
(انه (بينيت

754
01:06:56,370 --> 01:06:58,872
هذا كل ما أرادت أن تقوله فى البداية
أنه مجنون

755
01:06:58,873 --> 01:07:00,755
لقد أدركت أنه مجنون
تماماً

756
01:07:00,756 --> 01:07:03,116
حسناً ، مهما كان هو

757
01:07:03,117 --> 01:07:04,448
ما الذى كانوا يفعلوه فى
نورثمور"؟"

758
01:07:04,449 --> 01:07:06,306
لماذا ذهبت (إيما) إلى
زهرة الليل"؟"

759
01:07:06,307 --> 01:07:08,747
لأنها لم تستطع الذهاب للصحف
بسب عقد عملها

760
01:07:08,748 --> 01:07:12,290
و السيناتور لم يساعدها
أنت لم تعلم هذا منى

761
01:07:12,291 --> 01:07:13,503
حسناً ، أنت لم تعلم هذا منى

762
01:07:13,504 --> 01:07:17,493
أمتلك محل أغراض للسفر
و لدى ابن ذو ثلاث سنوات

763
01:07:17,494 --> 01:07:19,449
لم أعلم هذا منكِ

764
01:07:20,241 --> 01:07:22,996
"ما الذى كانوا يفعلوه فى "نورثمور
و أرادت (إيما) كشف النقاب عنه؟

765
01:07:30,860 --> 01:07:32,214
لقد احتفظت بهذا لك

766
01:07:32,791 --> 01:07:33,837
... فى حالة

767
01:07:35,889 --> 01:07:37,684
.... لم أرد أبداً أن

768
01:07:38,427 --> 01:07:40,098
أنا مجرد شخص واحد

769
01:07:40,327 --> 01:07:42,016
أنا مجرد شخص واحد

770
01:07:42,017 --> 01:07:43,695
حسناً ، حسناً

771
01:07:44,160 --> 01:07:46,393
اذهبى إلى طفلك
حسناً؟

772
01:07:46,620 --> 01:07:48,168
لم أركِ أبداً

773
01:07:48,849 --> 01:07:50,962
حسناً؟ اذهبى

774
01:07:58,985 --> 01:08:01,346
يجب أن أخبرك بشىء
ما أولاً

775
01:08:01,347 --> 01:08:02,596
ماذا؟

776
01:08:06,970 --> 01:08:09,001
لقد كانت تعتقد أنهم
قاموا بتسميمها

777
01:08:19,460 --> 01:08:21,172
......أتعلمين

778
01:08:22,703 --> 01:08:25,007
لطالما أحببت هذه البلدة

779
01:08:26,594 --> 01:08:28,905
عندما انتقلت إلى هنا

780
01:08:29,138 --> 01:08:32,572
"قالت أنها تذكرها بمدينة "باريس
فى العشرينيات

781
01:08:32,573 --> 01:08:35,935
لقد كنا نمتلك منزل تقليدى فى
"بوسطن"

782
01:08:35,936 --> 01:08:39,804
و ربما لم تكن تريد هذا فى حياتها

783
01:08:43,805 --> 01:08:46,318
ما اسم مصدرها فى
زهرة الليل"؟"

784
01:08:46,319 --> 01:08:47,903
أخبرينى بهذا و سننهى
حديثنا

785
01:08:49,321 --> 01:08:50,716
لا ،لقد انتهيت من
الكلام

786
01:08:50,988 --> 01:08:53,678
يوجد شخص يدعى (روبينسون) فى سجل
هاتفها

787
01:08:53,679 --> 01:08:55,614
هل هو المصدر؟

788
01:08:56,899 --> 01:08:59,817
أجل
الأن انهيت كلامى

789
01:10:01,041 --> 01:10:02,654
لقد استقرت حالتها

790
01:10:02,655 --> 01:10:06,267
إنها فى غيبوبة ، و لكننا
لم نستطع إنقاذ قدمها

791
01:10:09,639 --> 01:10:11,187
لديها طفل ، أيوجد أحد
.... يستطيع أن

792
01:10:11,188 --> 01:10:13,382
لقد وصل والديها للتو

793
01:10:14,104 --> 01:10:15,231
شكراً لك

794
01:10:23,617 --> 01:10:26,679
اذهب ، سأبقيك
على إطلاع

795
01:10:28,258 --> 01:10:29,734
شكراً لك

796
01:11:11,121 --> 01:11:14,341
اسمى#
#(إيما شارلوت كرايفن)

797
01:11:14,342 --> 01:11:16,367
<i>"أعمل بشركة "نورثمور#
#"بـ "ماساتشوسيتس</i>

798
01:11:16,368 --> 01:11:18,150
<i>#كمساعدة أبحاث#</i>

799
01:11:18,151 --> 01:11:20,369
<i>أعلم أننى أكسر قواعد#
#الأمن</i>

800
01:11:20,370 --> 01:11:24,348
<i>بمقر عملى ، و أعلم أننى بذلك#
# أرتكب جريمة</i>

801
01:11:24,349 --> 01:11:27,796
و لكننى أفعل هذا لأننى لجأت إلى كل #
#هيئة قانونية و شرعية

802
01:11:27,797 --> 01:11:30,820
متاحة لى ، و لم يستمع#
#إلى أحد

803
01:11:30,821 --> 01:11:33,630
لذا يجب على أن أفعل الصواب#
# الأن

804
01:11:33,631 --> 01:11:35,760
<i>#نورثمور" تخالف القانون"#</i>

805
01:11:35,761 --> 01:11:37,817
<i>#إنهم يصنعون أسلحة نووية#</i>

806
01:11:37,818 --> 01:11:39,593
<i>و لكنها ليست أسلحة نووية #
#أمريكية</i>

807
01:11:39,594 --> 01:11:42,718
إنها أسلحة مصصمة لجهات خارجية #
#أجنبية

808
01:11:42,719 --> 01:11:44,669
و مصنعة من مواد خام#
#أجنبية

809
01:11:44,670 --> 01:11:47,725
و بالتالى فإنه إذا تم تفجير أحد#
#تلك القنابل

810
01:11:47,726 --> 01:11:49,909
فسيتم تقفى أثرها إلى دولة#
#أخرى

811
01:11:49,910 --> 01:11:51,733
#و ليس الولايات المتحدة#

812
01:11:51,734 --> 01:11:56,876
لقد قمت بسرقة وثائق #
#و صور و مخططات

813
01:11:56,877 --> 01:11:59,299
و لكننا نريد دليل على وجود تلك #
#الأسلحة

814
01:11:59,300 --> 01:12:02,698
و لذلك سوف أسهل دخول فريق#
#من الأشخاص

815
01:12:02,699 --> 01:12:06,136
إلى منشأة "نورثمور" ، لتصوير#
#الأدلة

816
01:12:07,368 --> 01:12:11,023
انا أسجل هذا لأنى خائفة #
#جداً

817
01:12:11,023 --> 01:12:13,194
<i>#أنا مراقبة طوال الوقت#</i>

818
01:12:13,195 --> 01:12:16,445
يراقبون هاتفى ، و يتتبعونى فى #
#كل مكان

819
01:12:16,446 --> 01:12:21,566
لذا فمن المحتمل أننى ميتة بالفعل#
# عندما تشاهد هذا

820
01:12:22,518 --> 01:12:23,835
#... أ#

821
01:12:23,836 --> 01:12:25,373
#أحبك يا أبى#

822
01:12:34,715 --> 01:12:36,211
اللعنة

823
01:13:39,601 --> 01:13:41,728
إذا أراد متعهد أخر أن يتولى
أمنه الخاص

824
01:13:41,729 --> 01:13:42,821
ماذا يفترض بى
أن أقول؟

825
01:13:42,822 --> 01:13:45,015
أعتقد أن الأمر متروك لك

826
01:13:45,817 --> 01:13:48,569
هذا يدعى إحتواء الموقف
أتسائل لماذا؟، حقاً

827
01:13:48,570 --> 01:13:50,636
المشكلة أن هنالك بعض الأمور خارجة
عن السيطرة

828
01:13:50,637 --> 01:13:52,669
و البعض منها لن يعود
كالسابق أبداً

829
01:13:52,670 --> 01:13:54,734
(أنت خائف من (كرايفن
لديك الحق فى هذا

830
01:13:54,735 --> 01:13:57,249
و لكن تقرير حصر الخسائر
يشير إلى

831
01:13:57,250 --> 01:13:59,838
بغض النظر عن (كرايفن) ، ثلاث
عائلات أخرى فقدوا أبنائهم

832
01:13:59,839 --> 01:14:02,524
و لديك موظف خاص بك حاول أن
يدهس بسيارته

833
01:14:02,525 --> 01:14:04,627
أم و حيدة ، و لكن تم إطلاق
النار على رأسه

834
01:14:04,628 --> 01:14:06,371
بواسطة نفس الشرطى الذى قمت
بتعزيته سابقاً

835
01:14:06,372 --> 01:14:07,720
ليس لدى فكرة عما تقوله
و بالتأكيد

836
01:14:07,721 --> 01:14:08,492
أنت لا تقول هذا

837
01:14:08,493 --> 01:14:09,768
اتعلم ما الذى يميز
الموتى يا (بينيت)؟

838
01:14:09,768 --> 01:14:14,531
لديهم أحباء ، و أصدقاء ، و أقارب
و الكثير من الروابط المتشعبة

839
01:14:14,532 --> 01:14:16,320
لنبدأ عند بداية هذه
الكارثة

840
01:14:16,321 --> 01:14:19,978
زهرة الليل" مجموعة من المعقدين مصابون"
بأمراض نفسية و يكرهون نظام الشركات المتعددة

841
01:14:20,341 --> 01:14:21,981
و يعتقدون أن الشيطان
يعمل لصالحهم

842
01:14:22,204 --> 01:14:25,552
أتعتقد أن خبر غرق ثلاثة
منهم

843
01:14:25,552 --> 01:14:27,028
سيعتبره الناس مجرد
حادثة؟

844
01:14:27,029 --> 01:14:28,685
لقد كانت حادثة

845
01:14:28,686 --> 01:14:30,911
و الرجل المتورط فى الحادثة الأخرى
كانت بوسنياً

846
01:14:30,912 --> 01:14:33,449
و طبقاً للأوراق الرسمية فهو
حى يرزق

847
01:14:33,450 --> 01:14:35,688
و يعيش فى "لندن" فى
هذه اللحظة

848
01:14:36,139 --> 01:14:39,967
أنت تستطيع تأدية عملى ، و يبدو
أننى أستطيع تأدية عملك أيضاً

849
01:14:39,968 --> 01:14:41,771
ما تفعله ليس من شأنى

850
01:14:41,848 --> 01:14:43,089
أليس كذلك؟

851
01:14:43,791 --> 01:14:46,238
انظر ، حتى إذا كان الغرق مجرد حادثة
فإن جثث أعضاء

852
01:14:46,239 --> 01:14:49,227
زهرة الليل" تم انتشالها بواسطة فريق مكافحة"
االتلوث الإشعاعى و تم التخلص منها فى سرية

853
01:14:49,228 --> 01:14:51,167
بواسطة رجالك أنت و ليس أنا -
لقد أخبرت مكتبى أنهم  -

854
01:14:51,168 --> 01:14:53,611
إرهابيين ملوثيين بالإشعاع ، و ليس
مواطنون أمريكيون

855
01:14:53,612 --> 01:14:56,086
قمت أنت بتعريضهم للإشعاع
أحدهم هو الابن الوحيد

856
01:14:56,087 --> 01:14:58,179
لأم مصابة
(بـ (التصلب العصبى المتعدد

857
01:14:58,180 --> 01:15:00,670
عندما ظهرت على التلفاز ، قالت
أخر شىء أعلمه ، أنهم"

858
01:15:00,671 --> 01:15:03,862
" "كانوا سيقتحمون مقر شركة "نورثمور
هل تستوعب ما أخبرك به يا (بينيت)؟

859
01:15:03,863 --> 01:15:06,396
هل تدرك ما فعلته؟

860
01:15:06,397 --> 01:15:10,516
ما الأسوء ، فعلتى هذه ، إذا ثبت أنها تمت
من الأساس، أم محاولتك بالتعتيم عليها؟

861
01:15:10,517 --> 01:15:13,030
أنا مجرد شخص من العامة
مواطن ، رجل واحد

862
01:15:13,031 --> 01:15:16,498
بينما أنت تمثل الحكومة
الأمريكية

863
01:15:17,187 --> 01:15:19,235
أنا أكون الرجل الذى غلطته الوحيدة
أنه سمح لك

864
01:15:19,236 --> 01:15:21,588
بأن تدير سياجك الأمنى الخاص
وتحوله إلى إقطاعية

865
01:15:23,251 --> 01:15:25,429
مهما قالوا

866
01:15:25,430 --> 01:15:27,396
نوثمور" لم يتم اختراق"
أمنها أبداً

867
01:15:27,397 --> 01:15:28,846
نورثمور" لم يلحق بها"
حادث أبداً

868
01:15:28,847 --> 01:15:32,487
و "نورثمور" لا تصنع
أسلحة

869
01:15:32,488 --> 01:15:35,528
و على أسوء الظروف فى بعض
حالات الطوارئ

870
01:15:35,529 --> 01:15:39,878
فهى تبدو لك مثل القنابل سيئة
الصنع الخاصة بالمجاهدين

871
01:15:40,795 --> 01:15:43,744
لن أقلق من هذا
بعد الأن

872
01:15:43,745 --> 01:15:48,894
تباً لك ، هذا سرى" مازالت"
تؤدى غرضها

873
01:15:55,187 --> 01:15:56,589
هل أنت هنا يا
سيد (بينيت)؟

874
01:15:56,590 --> 01:15:59,079
هل نحن نتحدث حتى؟
(أنا فى منزلى بـ (فيرجينيا

875
01:15:59,079 --> 01:16:01,123
، و مصاب بتسمم غذائى
أين أنت؟

876
01:16:01,124 --> 01:16:03,145
أنا لست هنا

877
01:16:04,260 --> 01:16:07,174
هل (روبينسون) ملتزم بجانبه من
الإتفاق؟

878
01:16:15,603 --> 01:16:17,660
سيد (روبينسون)؟ -
أجل -

879
01:16:17,661 --> 01:16:20,577
سيد (اليسون روبينسون جونيور)؟ -
أجل -

880
01:16:20,578 --> 01:16:23,356
هل يمكن أن تنزع نظارتك من
فضلك يا سيدى؟

881
01:16:33,029 --> 01:16:35,905
ابنتى هى (إيما كرايفن) لم
تُقتل أثناء

882
01:16:35,906 --> 01:16:38,580
محاولتك البرمائية ضد
شيطان الشركات

883
01:16:38,581 --> 01:16:41,858
تم قتلها فيما بعد
على شرفة منزلى الأمامية

884
01:16:44,298 --> 01:16:47,112
و الأن أريد أن أعرف لماذا مع كل
اهتمامك بهذا الكوكب

885
01:16:47,113 --> 01:16:49,153
و الجنس البشرى ، بقيت صامتاً
عن غرق

886
01:16:49,154 --> 01:16:51,717
و موت أفراد من منظمتك
لماذا ؟

887
01:16:51,974 --> 01:16:53,647
أشخاص لديهم عائلات

888
01:16:53,648 --> 01:16:55,303
جميعهم لديهم أبناء

889
01:16:55,304 --> 01:16:57,200
و احدهم كانت ابنتى

890
01:16:58,421 --> 01:17:00,186
لن أضربك ثانية

891
01:17:00,287 --> 01:17:01,487
لم تكن لتريدنى أن أفعل هذا

892
01:17:02,515 --> 01:17:07,037
و لكنها ليست هنا الأن
بسببك أيها الحقير

893
01:17:11,051 --> 01:17:14,046
و الأن لدينا حالة غريبة
(يا سيد (روبينسون

894
01:17:15,410 --> 01:17:16,965
فهم يعلمون شخصيتك ، و لكنك
لست ميت

895
01:17:16,966 --> 01:17:19,934
لست ميت أو أُطلق عليك النار
أو جُرحت أو سُممت أو أى شىء

896
01:17:19,935 --> 01:17:22,280
و أعتقد أن هذا لأنك عقدت
معهم اتفاق

897
01:17:22,281 --> 01:17:24,283
و ستقوم بعقد اتفاق أخر
معى الأن

898
01:17:25,116 --> 01:17:26,255
ستخبرنى بكل شىء

899
01:17:26,756 --> 01:17:28,708
هيا أيها الحثالة -
لا -

900
01:17:58,625 --> 01:18:00,635
أريد أن أعرف القليل عن
خصائص المادة

901
01:18:00,636 --> 01:18:02,938
التى سممت بها
(إيما كرايفن)

902
01:18:02,939 --> 01:18:05,095
لا أفضل أن أناقش هذا
بتلك المصطلحات

903
01:18:05,255 --> 01:18:08,772
هل هى شىء قد تستخدمه
أثناء عملها؟

904
01:18:08,773 --> 01:18:11,694
أى تعرض للإشعاع ، إن وجد ، سيكون
مستمر لفترة طويلة

905
01:18:11,695 --> 01:18:15,228
مع وجود أدلة مسجلة تثبت خطأها
فى تنفيد إجراءات السلامة من جانبها

906
01:18:15,229 --> 01:18:18,169
هل هى مادة يمكنها أن تبقى
فى متعلقاتها

907
01:18:18,170 --> 01:18:19,948
و تنتقل إلى والدها بدون

908
01:18:19,949 --> 01:18:22,102
تلوث إضافى؟

909
01:18:22,102 --> 01:18:25,644
هل تقصد أنها قادرة أن تسمم
والدها أيضاً؟

910
01:18:26,585 --> 01:18:27,726
أجل

911
01:18:29,570 --> 01:18:31,925
فى اعتقادك ، ماهى العواقب
إذا

912
01:18:31,926 --> 01:18:34,012
قرر (كرايفن) أن يتحدث؟

913
01:18:37,147 --> 01:18:39,732
لن ننجو من هذا

914
01:18:43,331 --> 01:18:45,217
حسناً ، ليكن كذلك إذا

915
01:18:51,049 --> 01:18:53,164
هل ترى روح
بالداخل؟

916
01:18:53,165 --> 01:18:55,126
أستميحك عذراً؟

917
01:18:55,680 --> 01:18:57,200
يمكنك أن تقفل قميصك

918
01:18:57,201 --> 01:18:59,276
أنت تعلم ، كما ناقشنا أمس
سيكون هناك

919
01:18:59,276 --> 01:19:01,214
بعض الأعراض الغريبة

920
01:19:01,215 --> 01:19:05,086
و أسف لإخبارك أن هذا قد يعنى
أن لديك وقت أقل

921
01:19:05,087 --> 01:19:07,086
أعلم ما قد يعنيه هذا

922
01:19:10,022 --> 01:19:12,706
لقد بدأت أصاب بهلوسة
سماعية

923
01:19:12,707 --> 01:19:15,816
صوت أبى ينادى اسمى ، عندما
أبدأ بالنوم

924
01:19:17,197 --> 01:19:19,159
الوغد ميت منذ أربعين سنة
و فجأة

925
01:19:19,160 --> 01:19:20,868
يهتف باسمى مرة أخرى

926
01:19:21,222 --> 01:19:23,862
و أستيقظ من النوم -
أتعانى من الأرق؟ -

927
01:19:23,863 --> 01:19:27,166
لا ، لا أعانى من الأرق ، أبدأ بالنوم
ثم أستيقظ مرتجفاً

928
01:19:28,748 --> 01:19:32,628
يوجد شىء ما خاص
بالظلام

929
01:19:32,629 --> 01:19:35,753
لا أحبه -
أنا لست استشارى -

930
01:19:35,754 --> 01:19:38,240
أعلم أنك تريد المزاح معى
و لكنى لا أقوم بهذا

931
01:19:38,241 --> 01:19:42,870
يمكننى فقط أن أخبرك بالحقائق -
جميعنا نعلم ما هى الحقائق -

932
01:19:43,555 --> 01:19:47,514
نعيش لفترة قليلة ، ثم نموت مبكراً
عما كنا نريد

933
01:19:56,052 --> 01:19:57,457
إجرائات متبعة خاصة بالسيناتور

934
01:19:57,458 --> 01:19:59,214
أجل ، أتفهم هذا

935
01:19:59,934 --> 01:20:02,889
لم ترد ان يعاونك أحد منا

936
01:20:02,890 --> 01:20:04,678
لديك الكتير من الأخوة هنا

937
01:20:04,679 --> 01:20:07,395
أجل أعلم ، و لكنى أحب تدبر
أمورى بنفسى

938
01:20:07,799 --> 01:20:10,243
مزاج السيناتور يتقلب دائما
و اليوم ليس جيد جداً

939
01:20:10,244 --> 01:20:13,076
هذا مؤسف ، كنت أتطلع
لبعض المرح

940
01:20:18,102 --> 01:20:22,370
هل أنت جائع ، يوجد بعض الشطائر
هل تريد كوب من الشاى؟

941
01:20:23,115 --> 01:20:24,688
لا ،شكراً لك
سيدى

942
01:20:24,689 --> 01:20:28,604
حسناً ، من دواعى سرورى دائماً أن
ألتقى مع أحد المحاربين القدامى

943
01:20:28,605 --> 01:20:32,377
لقد تركت الخدمة و أنت رقيب أول
لفصيلة أسلحة ثقيلة

944
01:20:32,378 --> 01:20:33,334
أجل سيدى

945
01:20:33,335 --> 01:20:38,047
كيف وصلت لتلك الرتبة فى سن العشرين؟ -
جميع أفراد الفصيلة الأخرين توفوا -

946
01:20:40,680 --> 01:20:43,149
هل واجهت صعاب فى التأقلم مع
الحياة عندما عدت للوطن

947
01:20:43,150 --> 01:20:44,975
لا -
حقاً؟ -

948
01:20:44,976 --> 01:20:48,411
لا ، الناس تتحدث عن الصدمة
و أشياء أخرى

949
01:20:48,412 --> 01:20:51,366
أعتقد أنك تخرج من المعركة بنفس الحال
التى ذهبت بها

950
01:20:51,367 --> 01:20:53,151
أعلم أنه قول قاسى
و لكن

951
01:20:53,152 --> 01:20:55,032
هذه هى ملاحظتى

952
01:20:55,321 --> 01:20:57,642
و أعلم أنهم يعطون الكثير من الأموال
للمصابين بضغط

953
01:20:57,643 --> 01:21:02,450
مابعد المعركة ، و لكن المعارك مثل
أى شىء أخر

954
01:21:02,451 --> 01:21:05,495
تساعد على وضع الأمور فى نصابها
الصحيح عندما ترتعد فرائصك من الخوف

955
01:21:05,496 --> 01:21:08,084
ما هى طبيعة هذه المقابلة أيها
المحقق (كرايفن)؟

956
01:21:08,085 --> 01:21:10,244
حسناً ، لقد كنت آمل أن تخبرنى
أنت بهذا

957
01:21:10,245 --> 01:21:13,221
لماذا يفترض بى أن أخبرك بسبب طلبك
مقابلتى؟

958
01:21:13,222 --> 01:21:15,705
حسناً ، لأنك تقابلنى بعد أقل من
ثمان و أربعين ساعة

959
01:21:15,705 --> 01:21:17,638
من حديثى مع المحامى الخاص بك

960
01:21:19,566 --> 01:21:23,928
لقد أتت إلى ابنتك بالفعل ببعض
"الإدعائات حول "نورثمور

961
01:21:23,929 --> 01:21:27,513
لقد أرسلت لى خطاب -
ما الذى كان يحويه الخطاب؟ -

962
01:21:27,514 --> 01:21:31,193
لقد كانت يختص ببعض أمور الأمن
القومى السرية

963
01:21:32,974 --> 01:21:36,962
و ماذا حدث لخطاب؟ -
هذا سرى أيضاً -

964
01:21:36,963 --> 01:21:41,165
و لكن الإجراء المتبع هو تسليمه
إلى لجنة مختصة

965
01:21:41,166 --> 01:21:44,694
تقوم بمراقبة المنطقة التى ذكرها
خطاب ابنتك

966
01:21:44,695 --> 01:21:46,806
بدأ تحقيقات عن ابنتى

967
01:21:46,807 --> 01:21:49,523
"و فتح ملف لها فى "و م أ د م
و معاملتها كإرهابية؟

968
01:21:49,524 --> 01:21:52,583
أنا لست مختص بالأمور
الأمنية

969
01:21:52,584 --> 01:21:55,903
لقد راسلت ابنتك و أخبرتها أنه
من المحتمل

970
01:21:55,904 --> 01:21:57,555
أنها تقوم بخرق لقواعد الأمن

971
01:21:57,556 --> 01:22:01,141
إذا أنت لم تساعدها؟

972
01:22:01,903 --> 01:22:04,640
أنا مسرور لرؤيتك أيها المحقق
كمحارب قديم

973
01:22:04,641 --> 01:22:07,277
و كضابط شرطة أدى سنوات
من الخدمة ، و لكنى

974
01:22:07,278 --> 01:22:10,088
مضطر لإخبارك بأن ابنتك
على الرغم

975
01:22:10,089 --> 01:22:15,182
من حادثها المؤسف ، كانت
.... تخالف

976
01:22:15,183 --> 01:22:17,494
كل القوانين المحتملة
تقريباً

977
01:22:17,495 --> 01:22:20,446
ماذا كانت إدعائاتها؟ -
هذا سرى -

978
01:22:21,601 --> 01:22:23,896
أتلعم أيها المحقق ، جزء مهم من
"اقتصاد "ماساتشوسيتس

979
01:22:23,897 --> 01:22:25,900
هو البحث و التطوير

980
01:22:25,901 --> 01:22:30,621
سيناتور ، أعتقد أن موقعك بالنسبة
"إلى "نورثمور

981
01:22:30,622 --> 01:22:33,211
يتيح لك الإختيار فى أن تقرر
أن تصبح المظلوم

982
01:22:33,212 --> 01:22:36,788
، أو الظالم
تفضل

983
01:22:39,005 --> 01:22:41,872
هذه الوفيات نتيجة لمؤامرة من
جانب أحد

984
01:22:41,873 --> 01:22:44,284
أكبر المساهمين فى حملتك
الإنتخابيةلماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟

985
01:22:45,462 --> 01:22:47,589
لماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟
لقد كانت حادثة

986
01:22:47,590 --> 01:22:51,101
لا ، لقد تم تسميمها بالسيزيوم
(بواسطة السيد (بينيت

987
01:22:52,967 --> 01:22:55,597
،أعتقد أننى أخيفك أيها السيناتور
ربما لا يوجد الكثير

988
01:22:55,598 --> 01:22:59,057
من المشاكل لإخافة سيناتور ، ماعدا
وضع بعض الأمور فى نصابها

989
01:22:59,263 --> 01:23:01,224
سأرحل الأن ، و لكنى سأترك
تلك الصور لك

990
01:23:01,225 --> 01:23:03,477
،أريدك أن تتصل بكل شخص متورط
كل شخص له علاقة

991
01:23:03,478 --> 01:23:05,674
و أخبرهم أننى أعرف كل شىء
أحتاجه

992
01:23:05,675 --> 01:23:07,679
لأصنع مشاكل عويصة فى هذا
الموضوع

993
01:23:07,680 --> 01:23:08,675
... إذا كنت تمتلك معلومـ -
اصمت -

994
01:23:08,676 --> 01:23:10,842
لست مهتم بالحديث فى
أى هراء أخر

995
01:23:10,843 --> 01:23:12,804
ستبدأ بتحقيق على مستوى
الدولة

996
01:23:12,805 --> 01:23:14,913
لتفعل هذا ، و ربما تخرج منه
على مايرام

997
01:23:14,914 --> 01:23:16,137
لا أعلم

998
01:23:17,054 --> 01:23:18,348
لا أعتقد أنك كنت تعلم أن
الأشخاص الذين

999
01:23:18,349 --> 01:23:19,790
تعمل معهم ، قاموا
بقتل ابنتى

1000
01:23:20,735 --> 01:23:22,559
و لكن الأن و قد علمت

1001
01:23:23,068 --> 01:23:24,888
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1002
01:23:25,094 --> 01:23:26,841
مساء الخير أيها السيناتور

1003
01:24:43,825 --> 01:24:45,708
ارتجلوا من السيارة

1004
01:24:47,414 --> 01:24:49,484
ماذا تعتقد بالذى فعلته
الأن؟

1005
01:24:49,485 --> 01:24:51,480
لقد اصطدمتم بسيارة غير رسمية
من الخلف

1006
01:24:51,481 --> 01:24:53,367
و لاحظت أنكم مسلحون

1007
01:24:53,368 --> 01:24:54,798
من خلال الزجاج المعتم
ومعاطفنا؟

1008
01:24:54,799 --> 01:24:56,418
أجل ، شىء مرح
هكذا

1009
01:24:56,572 --> 01:24:58,477
، ارتجلوا من السيارة الأن
أم ستمدوا أيديكم

1010
01:24:58,478 --> 01:24:59,990
لشىء ما بداخل معاطفكم

1011
01:24:59,991 --> 01:25:01,528
هل تفهموننى؟

1012
01:25:02,712 --> 01:25:04,368
اخرج من السيارة

1013
01:25:09,567 --> 01:25:11,820
حسناً ، على أرجلكم ، و أيديكم
على رأسكم

1014
01:25:17,153 --> 01:25:18,834
ماذا لديك يا (تومى)؟ -
هؤلاء الرجال مسلحون -

1015
01:25:18,835 --> 01:25:21,471
كانوا يتتبعونى ثم اصطدموا
بسيارتى من الخلف

1016
01:25:22,253 --> 01:25:25,357
هل وجدت بعض الهويات؟
شكراً

1017
01:25:28,753 --> 01:25:31,202
، ليس من قوات الأمن
تخيل هذا

1018
01:25:32,574 --> 01:25:33,265
ماذا تكون؟

1019
01:25:33,554 --> 01:25:35,362
ألا تعتقد أن هذاسوف
يتم إصلاحه؟

1020
01:25:35,363 --> 01:25:36,910
ليس لفترة

1021
01:25:36,911 --> 01:25:39,197
هؤلاء الأوغاد يمتلكون
أسلحة ألية

1022
01:25:39,838 --> 01:25:42,498
لقد ارتكبت خطأً كبيراً للتو

1023
01:25:46,182 --> 01:25:49,109
هل قتلت ابنتى؟

1024
01:25:50,719 --> 01:25:54,853
، من المفترض أننى هدف لقاتل
و أنت هنا تقوم بتتبعى

1025
01:25:54,854 --> 01:25:57,288
و مسلح بدون أوراق رسمية
"فى مدينة "بوسطن

1026
01:25:57,289 --> 01:25:59,278
أنت مختل عقلياً

1027
01:26:00,360 --> 01:26:02,333
مرحباً بك فى الجحيم

1028
01:26:03,133 --> 01:26:05,775
تطور جديد فى قضية#
#(إيما كرايفن)

1029
01:26:05,776 --> 01:26:08,428
<i>تم التعرف على مشتبه به#
#بقتلها</i>

1030
01:26:08,429 --> 01:26:11,454
<i>و لكن التطورات اليوم تتعلق#
# بوالدها</i>

1031
01:26:11,455 --> 01:26:13,963
تم القبض على رجلين فى#
# "بوسطن"

1032
01:26:13,964 --> 01:26:16,491
<i>تم إلقاء القبض عليهم بعد #
#اصطدام سيارتهم</i>

1033
01:26:16,492 --> 01:26:19,146
<i>#بمؤخرة سيارة شرطة غير رسمية#</i>

1034
01:26:19,147 --> 01:26:21,494
<i>"يقودها محقق شرطة "بوسطن #
#(توماس كرايفن)</i>

1035
01:26:21,495 --> 01:26:23,093
والد #
# (إيما كرايفن)

1036
01:26:32,156 --> 01:26:35,051
(بينيت) -
نريد أن نلغى العملية حالاً -

1037
01:26:35,052 --> 01:26:36,977
<i>لا نستطيع المخاطرة بقتل
توم كرايفن) الأن)</i>

1038
01:26:37,335 --> 01:26:38,815
فات الأوان

1039
01:26:39,096 --> 01:26:40,946
لقد تمت بالفعل

1040
01:27:03,009 --> 01:27:04,473
أتريدى المحاولة؟

1041
01:27:11,212 --> 01:27:12,034
ابعدى شعرك للخلف ، أمك
سوف

1042
01:27:12,035 --> 01:27:14,109
تقتلنى إذا أفسدت شعرك
مرة أخرى

1043
01:27:14,110 --> 01:27:15,432
هانحن

1044
01:27:17,134 --> 01:27:20,636
، على الذقن قليلاً
و شنب صغير

1045
01:27:21,727 --> 01:27:27,146
رائع ، و الأن الشفرة ، هاهى
لا تجرحى نفسِك

1046
01:27:27,147 --> 01:27:30,078
مشط -
سيعمل جيداً -

1047
01:27:31,046 --> 01:27:32,198
و الأن راقبينى

1048
01:27:50,210 --> 01:27:51,750
بدون ألم

1049
01:27:51,751 --> 01:27:55,032
اغسليه
مرة أخرى

1050
01:28:39,393 --> 01:28:41,087
هل يمكننى الدخول
يا(توم)؟

1051
01:28:44,026 --> 01:28:46,015
أنت بخير؟ -
أجل -

1052
01:29:05,197 --> 01:29:07,170
أتذكر عندما ألقى أمن المطار
القبض على

1053
01:29:07,171 --> 01:29:11,467
وايتى)؟)
تم عزله و نقله لمكان أخر

1054
01:29:13,938 --> 01:29:17,543
لقد علم حقيقة ما يدور
و لكنه لم يستطع إثبات هذا

1055
01:29:17,544 --> 01:29:19,808
و لم يرد أحد أن يعلم عن
هذا

1056
01:29:20,451 --> 01:29:23,283
، و فى النهاية انتحر
أتذكر هذا؟

1057
01:29:25,983 --> 01:29:28,408
لا أعتقد أنك يجب
ان تنتحر

1058
01:29:30,378 --> 01:29:32,765
و لكن ما سيأتى أسوء
من هذا

1059
01:29:34,386 --> 01:29:38,994
، (انه ليس كما يبدو يا (تومى
لم يكن كذلك أبداً

1060
01:29:38,995 --> 01:29:42,225
انه ما يمكنهم فعله ليبدو كذلك

1061
01:29:44,601 --> 01:29:47,638
(مدعى عام بمقاطعة (هامشير
سيقوم

1062
01:29:47,639 --> 01:29:50,347
بتوجيه تهمة قتل صديق
ابنتك إليك

1063
01:29:50,638 --> 01:29:54,080
لا يمتلك أدلة ، و لكن
هذا لا يهم

1064
01:29:55,861 --> 01:29:59,365
سيعتقد الناس أنك قتلته لمدة
خمس سنوات قادمة

1065
01:29:59,366 --> 01:30:01,427
ستفلس و تخسر منزلك

1066
01:30:01,755 --> 01:30:03,486
ثم يستولون على معاشك

1067
01:30:03,487 --> 01:30:07,419
و إذا ربحت القضية ، ستكون
هناك قضية أخرى مدنية

1068
01:30:07,419 --> 01:30:09,129
و وقتها لن تستطيع تحمل
مصاريف محامى

1069
01:30:09,130 --> 01:30:11,388
ماذا يعرضون عليك؟

1070
01:30:17,077 --> 01:30:19,229
(لدى أبناء يا (تومى

1071
01:30:21,331 --> 01:30:22,588
أنا ليس لدى

1072
01:30:26,719 --> 01:30:29,202
، حتى و إن كان لديك
أليس كذلك؟

1073
01:30:31,801 --> 01:30:35,487
حتى إن كان لديك -
أجل ، حتى إن كان لدى -

1074
01:31:25,208 --> 01:31:30,076
أتدرى يا (بيل) ، لا أحد يتوقع
منك أن تكون كاملاً

1075
01:31:31,433 --> 01:31:34,693
و لكن يوجد بعض الأمور الأساسية
التى يجب أن تكون سليمة

1076
01:31:37,003 --> 01:31:39,547
تحاول دائماً أن تفعل
الأفضل لعائلتك

1077
01:31:39,548 --> 01:31:42,569
، تذهب للعمل كل يوم
تعبر عن أرائك

1078
01:31:42,570 --> 01:31:45,224
لا تؤذى أى شخص
لا يستحق

1079
01:31:46,514 --> 01:31:48,947
لا تأخد أى شىء من الأشخاص
الفاسدين

1080
01:31:50,580 --> 01:31:54,317
، هذا كل شىء
ليس كثيراً

1081
01:32:05,202 --> 01:32:06,551
(مرحباً (كرايفن

1082
01:34:03,371 --> 01:34:04,619
أريد سيارتك

1083
01:34:42,837 --> 01:34:44,299
ليس بعد

1084
01:35:05,333 --> 01:35:06,582
هيا تحدث

1085
01:35:08,959 --> 01:35:10,209
انتظر قليلاً

1086
01:35:13,421 --> 01:35:14,670
سأتصل بك لاحقاً

1087
01:35:24,174 --> 01:35:25,423
ديريك)؟)

1088
01:35:25,711 --> 01:35:26,960
ديريك)؟)

1089
01:35:32,691 --> 01:35:33,940
اللعنة

1090
01:35:35,551 --> 01:35:37,129
أنت مصاب بشدة

1091
01:35:37,744 --> 01:35:39,024
لقد انتهيت

1092
01:35:39,284 --> 01:35:40,689
اجلس

1093
01:35:40,690 --> 01:35:42,453
استلقى أرضاً

1094
01:35:42,454 --> 01:35:43,703
مت

1095
01:35:46,839 --> 01:35:48,033
اللعنة

1096
01:35:49,787 --> 01:35:52,058
(قل (كرايفن -
تباً لك -

1097
01:35:53,251 --> 01:35:56,770
أيها اللعين -
كرايفن) ، قلها) -

1098
01:35:57,424 --> 01:35:59,054
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1099
01:35:59,440 --> 01:36:00,689
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1100
01:36:00,971 --> 01:36:02,227
(كرايفن)

1101
01:36:20,413 --> 01:36:22,055
أنا أسف لجعلك ترين هذا
يا عزيزتى

1102
01:37:27,025 --> 01:37:29,488
... فى داخلك

1103
01:37:30,224 --> 01:37:32,765
تعلم أنك تستحق هذا

1104
01:38:03,375 --> 01:38:05,506
لدينا شرطى ، سجله طوال ثلاثين عام
من الخدمة نظيف تماماً

1105
01:38:05,507 --> 01:38:07,663
و لا يوجد شخص واحد يعمل لحسابنا
يستطيع تفسير

1106
01:38:07,663 --> 01:38:10,799
، تقلب شخصيته بدون كذب
و قد قام بقتل رئيس

1107
01:38:10,800 --> 01:38:14,096
منشأة أبحاث نووية كانت
تعمل بها ابنته

1108
01:38:15,205 --> 01:38:18,106
حسناً ، هل لديكم
أفكار؟

1109
01:38:24,485 --> 01:38:26,826
قصتك هى

1110
01:38:27,120 --> 01:38:30,460
لقد أصيب بالتسمم بطريق الخطأ
بواسطة ابنته

1111
01:38:33,519 --> 01:38:36,327
(و لكنه ألقى باللوم على (بينيت -
كيف نعلم هذا؟ -

1112
01:38:36,328 --> 01:38:40,743
شهادة من شخص ما تشاجر معه
فى "نورثمور" عندما كان هناك

1113
01:38:40,744 --> 01:38:42,378
شهادة من السيناتور

1114
01:38:42,379 --> 01:38:45,632
يمكننى بسهولة أن أشهد انه كان
غير مستقر ، لقد أتى إلى منزلى

1115
01:38:45,633 --> 01:38:49,939
هذا صحيح،  أطلق إدعائات
متطرفة ، و كان مسلحاً

1116
01:38:49,940 --> 01:38:52,295
أتعلم ، لقد حالفك الحظ
لكى تحيى

1117
01:38:52,296 --> 01:38:53,972
هذا صحيح
هذا صحيح جداً

1118
01:38:53,973 --> 01:38:56,683
و الأن القصة الحقيقية
يا سادة هى

1119
01:38:56,684 --> 01:39:00,334
" سيناتور أمريكى ينجو
من الإغتيال "

1120
01:39:00,334 --> 01:39:01,989
هذا جيد -
هذه هى القصة الرئيسية -

1121
01:39:01,990 --> 01:39:03,633
هذا سيبعد كل شىء أخر عن
الإعلام

1122
01:39:03,634 --> 01:39:05,829
كل من يتابع هذا

1123
01:39:05,830 --> 01:39:08,354
سيرى أن شىء ما قد حدث

1124
01:39:08,355 --> 01:39:10,763
و لكن لن يستطيع أحد أن
يحرز ماهو

1125
01:39:10,764 --> 01:39:12,327
هذا هو هدفك

1126
01:39:12,328 --> 01:39:16,288
أن تجعل الأمور معقدة جداً لدرجة
أن يفترض كل شخص نظرية ما

1127
01:39:16,289 --> 01:39:19,707
و لكن لا أحد يملك الحقائق -
(هذا جيد جداً يا (جيتبر -

1128
01:39:19,708 --> 01:39:23,775
سيناتور ، أنا أخفى الأمور منذ
ثلاثين عاماً

1129
01:39:24,207 --> 01:39:28,034
(و بالمناسبة ، أنا القائد (جيتبر
بالنسبة إليك

1130
01:39:28,516 --> 01:39:31,322
قائد ماذا؟

1131
01:39:33,900 --> 01:39:35,817
لا يستطيع اخبارك
الكثير عن هذا

1132
01:39:38,601 --> 01:39:41,812
حسناً ، يبدو أن لدينا بداية
جيدة

1133
01:39:41,813 --> 01:39:43,971
ما التقدم فى حالة
كرايفن)؟)

1134
01:39:43,972 --> 01:39:48,058
حسناً ، تدرك أنه يحتضر -
(كلنا نحتضر يا (ميلروى -

1135
01:39:48,059 --> 01:39:50,058
حتى الحلول الوسطى

1136
01:39:50,059 --> 01:39:51,795
و لكن ما سرعة إحتضاره؟

1137
01:39:51,796 --> 01:39:55,046
انه غير قادر على الكلام -
حمداً لله على هذا -

1138
01:40:00,923 --> 01:40:03,283
لقد علمت أنه اُتيحت لك الفرصة
(لقتل المحقق (كرايفن

1139
01:40:03,284 --> 01:40:04,993
و لم تفعل هذا

1140
01:40:05,263 --> 01:40:10,454
أنت تستعين بى ، و أنا أنظر للموضوع
و أقرر

1141
01:40:10,455 --> 01:40:13,708
جيتبر) يجب أن نبقى السيناتور)
خارج الصحافة

1142
01:40:16,453 --> 01:40:18,810
لقد أدركت ما طبيعة
هذه الدولة

1143
01:40:19,586 --> 01:40:20,627
ماذا؟

1144
01:40:21,783 --> 01:40:24,969
أشخاص ، يستحقون
الأفضل

1145
01:40:26,030 --> 01:40:29,222
، (نحن نقدر هذا يا قائد (جيتبر
و لكننا لم نكن

1146
01:40:29,223 --> 01:40:32,394
لنتمادى فى هذا الأمر لولا أن
الأمر اقتضى هذا

1147
01:40:32,395 --> 01:40:35,479
سيناتور ، لا أعتقد أنك تدرك
فى أى جانب

1148
01:40:35,480 --> 01:40:37,617
تكون أنت

1149
01:40:43,479 --> 01:40:45,789
حسناً ، أعتقد أن الإجتماع كان
ناجحاً

1150
01:40:52,769 --> 01:40:54,547
.... أنا

1151
01:40:54,548 --> 01:40:57,583
سيناتور فى الولايات
المتحدة

1152
01:40:58,203 --> 01:40:59,520
بأى مقاييس؟

1153
01:41:12,661 --> 01:41:15,873
هل لديك عائلة؟ -

1154
01:41:16,246 --> 01:41:18,516
أطفال؟ -
أجل -

1155
01:41:42,716 --> 01:41:45,516
حظاً موفقاً
(توم كرايفن)

1156
01:44:14,317 --> 01:44:35,517
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عـــرابــي</u></b>

1157
01:44:35,818 --> 01:44:55,518
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

