1
00:01:12,672 --> 00:01:15,201
لم يسبق وقمت
بالإصطفاف من قبل

2
00:01:15,324 --> 00:01:17,598
لست حقا من تلك
النوعية من الفتيات

3
00:01:17,841 --> 00:01:21,929
حسناً، أنا لست نوعية الفتية
التي تواعد تلك النوعية من الفتيات

4
00:01:22,047 --> 00:01:24,649
ذلك رقيق للغاية
هذا ما أظن

5
00:01:24,772 --> 00:01:27,280
ليس ثمة ما تخافين منه

6
00:01:35,524 --> 00:01:38,622
كنت أعرف أن هذا سيحدث
إن تقابلنا

7
00:01:55,332 --> 00:01:56,762
تسديدة جيّدة، بني

8
00:02:03,640 --> 00:02:05,608
أيّها الجنرال، أعتقد أنهم يستسلمون

9
00:02:18,361 --> 00:02:19,529
!أطلقوا النّار

10
00:02:36,021 --> 00:02:38,042
!واصلوا إطلاق النار

11
00:02:38,166 --> 00:02:41,910
،واصلوا في الإطلاق
إقضوا على جميع هؤلاء الدخلاء

12
00:02:46,260 --> 00:02:50,461
جميعكم ستغدون
دخلائي المنوّمون

13
00:02:52,938 --> 00:02:54,334
أمّي

14
00:03:04,922 --> 00:03:07,348
بم أخبرتك عن هذه
الأنواع من الأفلام؟

15
00:03:07,466 --> 00:03:08,971
كان على وشك الإنتهاء

16
00:03:19,313 --> 00:03:22,470
<font color="#06c930">"كوكب 51"</font>

17
00:03:24,435 --> 00:03:26,147
"يوم سعيد آخر في غليبفورغ"

18
00:03:32,436 --> 00:03:34,648
أنت تشبه تماماً والدك

19
00:03:36,321 --> 00:03:37,524
مثله بالضبط

20
00:04:18,824 --> 00:04:20,815
أكره الأمطار

21
00:04:29,097 --> 00:04:31,224
...تهطل حجارة وكلاباً

22
00:04:31,538 --> 00:04:32,852
!عظيم

23
00:04:55,525 --> 00:04:58,021
"المرصد الفلكي لغليبفورغ"

24
00:05:01,163 --> 00:05:02,552
الفضاء

25
00:05:04,637 --> 00:05:06,416
الكون مليئ بالغموض

26
00:05:06,538 --> 00:05:09,917
حسناً، اليوم الغموض
سيكشف عنه النقاب

27
00:05:10,139 --> 00:05:11,331
...بفضل العلم

28
00:05:11,454 --> 00:05:16,028
اليوم نعرف أن الكون...
طوله يقارب 800 كلم

29
00:05:16,153 --> 00:05:19,019
،ويحتوي على
...لن تصدقوا هذا

30
00:05:19,142 --> 00:05:21,912
!أكثر من ألف نجمة...

31
00:05:24,883 --> 00:05:27,070
!ليم)، هيّا، قم بتحميسهم)

32
00:05:27,660 --> 00:05:28,910
...ورغم هذا

33
00:05:29,033 --> 00:05:31,295
الحياة الوحيدة...
...الذكيّة المعروفة لحد الآن

34
00:05:31,926 --> 00:05:34,545
...موجودة هنا في كوكبنا

35
00:05:43,206 --> 00:05:44,460
ما كان ذلك؟

36
00:05:44,579 --> 00:05:47,301
إنه كوكبنا بعدما تمت
"مهاجمته من طرف "الهومانياكس

37
00:05:47,732 --> 00:05:50,944
سيتخذون من أدمغتنا
!كعشاء لهم

38
00:05:51,067 --> 00:05:54,128
أهذا صحيح؟ -
الجميع، من فضلكم -

39
00:05:54,247 --> 00:05:55,626
ذلك سخيف

40
00:05:55,747 --> 00:05:57,409
سخيف كلّياً

41
00:05:57,740 --> 00:06:00,578
أدمغة للعشاء؟
!بالله عليكم

42
00:06:00,753 --> 00:06:03,324
،الأدمغة هي للإفطار
مع الحبوب والحليب

43
00:06:03,599 --> 00:06:05,616
العشاء عبارة عن أعضاء
الجسم و الأعين

44
00:06:09,323 --> 00:06:12,593
!حسناً، الجميع
!من فضلكم، أنصتوا

45
00:06:12,716 --> 00:06:14,378
نحن لن نُأكل

46
00:06:14,875 --> 00:06:19,219
أو نُقطّع، أو عمل مأدبة
شواء بأدمغتنا

47
00:06:19,732 --> 00:06:21,239
الكون لايُخيف

48
00:06:21,414 --> 00:06:23,737
إنّه رائع حقاً

49
00:06:25,132 --> 00:06:30,087
ولا تنسوا أخذ مرقاب
اليو يو" الخاص بكم"

50
00:06:32,345 --> 00:06:34,465
ثمة واحد مجّاني
لكل واحد منكم

51
00:06:39,376 --> 00:06:44,797
أنتم تقفون أمام المعلّم الجديد
!المساعد للأمين

52
00:06:44,916 --> 00:06:46,076
!صافح هذه الأربع

53
00:06:47,587 --> 00:06:50,638
،لحد الآن هو توقيت جزئي
وسيكون كاملا بعد تخرجي

54
00:06:50,755 --> 00:06:52,375
كيف جرت الأمور، (ليم)؟ -
حصلت على الوظيفة -

55
00:06:52,493 --> 00:06:53,921
كنت أعلم أنك ستفعل

56
00:06:54,052 --> 00:06:56,931
،أستطيع رؤية حياتي بأسرها
...المنزل، السيّارة

57
00:06:57,048 --> 00:06:59,286
...إبنان ناضجان
ولديهم أطفال

58
00:06:59,403 --> 00:07:01,302
يأتون للزيارة في العطل

59
00:07:01,419 --> 00:07:02,874
حسناً؟ -
!حصلت عليها -

60
00:07:02,991 --> 00:07:04,290
<i>...(ليم)</i>

61
00:07:04,888 --> 00:07:06,948
<i>...تهاني على الوظيفة...</i>

62
00:07:07,127 --> 00:07:09,655
<i>كنت أعلم بقدرتك على فعلها... -
أجل، شكراً -</i>

63
00:07:12,806 --> 00:07:14,176
...يا للهول

64
00:07:18,175 --> 00:07:21,757
هاهو ذا
فقط يومان إضافيان

65
00:07:23,274 --> 00:07:25,315
"هومانياكس 3"

66
00:07:25,434 --> 00:07:27,923
المعركة الأخيرة لعالمنا

67
00:07:28,577 --> 00:07:31,234
!النصر أو الإنقراض

68
00:07:32,310 --> 00:07:34,352
الإفتتاح الأوّل"
"للمسابقة التنكرية

69
00:07:34,469 --> 00:07:37,872
،إذا ذهبتما متنكّران
فسأتظاهر بعدم معرفتكما

70
00:07:38,689 --> 00:07:41,260
هل قلت للتوّ ما أظنك قد قلته؟

71
00:07:41,378 --> 00:07:43,790
أنا رجل كون محترف الآن

72
00:07:43,912 --> 00:07:46,559
ليس لدي وقت لأفلام
الأطفال بعد الآن

73
00:07:47,538 --> 00:07:49,039
أفلام أطفال؟

74
00:07:49,161 --> 00:07:51,857
أفترض أنك ستقول الآن
أنّ الدخلاء غير متواجدة

75
00:07:54,155 --> 00:07:56,660
!بالضبط كما إعتقدت
(أنت لست بـ(ليم

76
00:07:56,778 --> 00:07:59,560
أنت مجرّد دخيل منوّم
'كفيلم "هومانياكس 2

77
00:07:59,679 --> 00:08:01,519
سكيف)، أنا لست منوّماً)

78
00:08:01,641 --> 00:08:04,484
أجل، هذا ما أنتم أيّها المنوّمون
مبرمجون على قوله

79
00:08:04,602 --> 00:08:06,580
أخبرني بشيء يعرفه
فقط (ليم) الحقيقي

80
00:08:06,776 --> 00:08:09,771
أعرف أن (سكيف) هو المجنون
...الوحيد الذي يظن أن

81
00:08:09,889 --> 00:08:13,581
الحكومة تخفي حتمية تواجد...
الدخلاء في القاعدة 9

82
00:08:14,263 --> 00:08:18,374
وأنّك تعطي الحلوى لجراءك
حتّى يتغوّطوا حلوى العلكة

83
00:08:19,222 --> 00:08:21,495
كانت مجرّد تجربة

84
00:08:21,764 --> 00:08:23,414
...مع كلّ إحترامي

85
00:08:23,536 --> 00:08:26,941
قضيت ساعات مطوّلة في التحقيق...
حول الدخلاء في العمل

86
00:08:27,065 --> 00:08:30,101
على رسلك. عمّ تتحدث؟
أنت تعمل في محلّ للكتب الهزلية

87
00:08:30,491 --> 00:08:33,411
أكبر مصدر
للمعرفة العلمية

88
00:08:33,528 --> 00:08:36,807
سكيف)، لقد حان وقت حزم)
براز الدخلاء المزيّف

89
00:08:36,931 --> 00:08:38,341
(أنا آتٍ فوراً، سيّد (هوغلوب

90
00:08:38,458 --> 00:08:40,100
...(ستصدقني بنهاية المطاف، (ليم

91
00:08:40,223 --> 00:08:42,557
عندما يضعك الدخلاء...
في دليل قائمة الطعام

92
00:08:44,817 --> 00:08:45,860
!(سكيف)

93
00:08:45,978 --> 00:08:48,687
كم أحب يوم حزم براز
الدخلاء المزيّف

94
00:08:50,527 --> 00:08:51,821
...إذاً

95
00:08:52,119 --> 00:08:55,186
إيكل)، هل تظن أن)
أختك بالمنزل؟

96
00:08:55,304 --> 00:08:57,472
لماذا؟ -
..فكّرت ربما -

97
00:08:57,589 --> 00:08:59,341
فكرت إخبارها
بأمر الوظيفة

98
00:08:59,558 --> 00:09:00,688
لماذا؟

99
00:09:00,806 --> 00:09:03,257
إنسى الأمر. أخبرها أنت، إتفقنا؟ -
حسناً -

100
00:09:03,375 --> 00:09:05,572
لكن في كل مرة تطلب
...منّي إخبارها بشيء

101
00:09:05,691 --> 00:09:07,939
فتقوم هيّ بسؤالي...
لم لاتخبرها أنت بنفسك

102
00:09:08,056 --> 00:09:10,969
ماذا؟ -
...حينئدٍ تقول أمي أنك معجب بها -

103
00:09:11,087 --> 00:09:13,731
،حينها تقول
"هذا جميل للغاية"

104
00:09:13,849 --> 00:09:16,000
ولمَ لم يقم بعد بدعوتك
للخروج؟

105
00:09:16,119 --> 00:09:18,642
...لأنها تنتظر دعوتك لها

106
00:09:18,760 --> 00:09:20,852
منذ إنتقالنا للعيش قربك...

107
00:09:22,029 --> 00:09:23,511
فعلاً؟

108
00:09:23,629 --> 00:09:26,028
فتاة أحلامي معجبة بي؟

109
00:09:26,415 --> 00:09:27,911
هذا أحسن يوم في حياتي

110
00:09:28,029 --> 00:09:30,426
أجل، يجدر بنا مشاهدة
دراما الصغار تلك

111
00:09:33,540 --> 00:09:34,999
!أصغوا، لقد فعلها

112
00:09:35,118 --> 00:09:36,931
!لقد حصل على الوظيفة

113
00:09:37,048 --> 00:09:39,462
!نحن جد فخورين بك

114
00:09:40,994 --> 00:09:45,084
سمعت أنها مجرّد خطوة صغيرة
لتكون المساعد الأساسي للأمين

115
00:10:00,869 --> 00:10:04,126
هيّا، أيّها الجندي
تشجّع

116
00:10:05,696 --> 00:10:08,450
(مرحباً، (نيرا -
(مرحباً، (ليم -

117
00:10:08,634 --> 00:10:10,390
...أردت إخباركِ

118
00:10:10,507 --> 00:10:13,938
لقد حصلت على الوظيفة... -
!ليم)، هذا عظيم) -

119
00:10:15,051 --> 00:10:18,129
..ربما حان الوقت أنا وأنتِ -
نعم؟ -

120
00:10:18,337 --> 00:10:19,593
...أقصد

121
00:10:19,943 --> 00:10:21,429
...هل ترغبين

122
00:10:23,250 --> 00:10:24,868
!(يا (نيرا

123
00:10:25,112 --> 00:10:26,963
بحثت عنكِ
في جميع الأمكنة

124
00:10:27,082 --> 00:10:28,826
كنت تبحث عنّي؟

125
00:10:29,079 --> 00:10:31,042
القضية تحتاجكِ

126
00:10:31,160 --> 00:10:33,557
ماذا؟ -
القضية -

127
00:10:33,675 --> 00:10:37,089
غلار) أقحم نفسه في شيء)
"أسماه "الإحتجاج

128
00:10:37,207 --> 00:10:39,875
هو عندما تقوم بالصراخ
على شيء يزعجك

129
00:10:39,993 --> 00:10:41,916
أجل، كصورنا المدرسية

130
00:10:42,033 --> 00:10:44,347
!التي يجب أن تكون بأوجهنا

131
00:10:44,466 --> 00:10:46,230
أقصد، يا للفشل الذريع

132
00:10:46,749 --> 00:10:48,200
هذا يعني بأنه ليس جيّداً

133
00:10:48,318 --> 00:10:51,126
،نيرا) نحتاجكِ)
أكثر من ذي قبل

134
00:10:51,243 --> 00:10:53,260
يشرّفني ذلك جدا

135
00:10:53,612 --> 00:10:56,612
لكن (ليم) كان على
وشك سؤالي بشيء

136
00:10:56,730 --> 00:10:58,064
أجل؟

137
00:10:58,480 --> 00:10:59,980
ما الذي كنت ستسألها به؟

138
00:11:00,098 --> 00:11:01,236
هذا أمر خاص

139
00:11:01,355 --> 00:11:03,312
ما من مشكل، يا رجل

140
00:11:03,430 --> 00:11:06,017
أعني، أحترم كلّيا رغبتك

141
00:11:06,268 --> 00:11:08,027
.. (لذا، (نيرا

142
00:11:08,145 --> 00:11:12,495
نيرا) و (ليم) يحضون)*
*بمحادثة خاصة

143
00:11:12,614 --> 00:11:15,869
*ولا يودون بأحد في الجوار*

144
00:11:16,907 --> 00:11:19,090
أوتدرين؟ بوسعنا التحدث فيما بعد

145
00:11:19,359 --> 00:11:20,814
!بلى -
حسناً -

146
00:11:20,931 --> 00:11:22,222
سلام

147
00:11:22,340 --> 00:11:24,289
هذا يعني نراك لاحقاً

148
00:11:33,364 --> 00:11:34,675
!مع السلامة

149
00:11:35,513 --> 00:11:36,818
!مع السلامة

150
00:11:41,405 --> 00:11:43,231
القضية، يا رجل

151
00:11:44,008 --> 00:11:46,599
أود أن أسبب له بعض الألم

152
00:11:48,362 --> 00:11:50,381
لا أريد سماع حتّى فقاعة

153
00:11:53,050 --> 00:11:54,685
لا سيّما منكم، فقاعات

154
00:12:12,911 --> 00:12:16,636
القاعدة 9"
"المحطّة الأرضية السرّية للتتبع

155
00:12:16,753 --> 00:12:18,422
"إنسى أمر رؤيتك لهذا"

156
00:12:39,228 --> 00:12:40,535
!إتصلوا بالجنرال

157
00:12:40,822 --> 00:12:42,370
!إتصلوا بالجنرال

158
00:13:06,009 --> 00:13:08,256
إشارة مستقبلة"
"تحميل. إستعداد

159
00:13:08,373 --> 00:13:10,507
"إنطلاق المهمّة"

160
00:13:59,681 --> 00:14:02,887
"مهمّة ملاحقة رائد الفضاء"

161
00:14:14,348 --> 00:14:16,310
المقاومة غير نافعة

162
00:14:16,428 --> 00:14:18,540
إستسلموا أو نقضي عليكم

163
00:14:20,559 --> 00:14:23,224
،(هيّا، (إيكل
إمضي لمساعدة والدك

164
00:15:42,642 --> 00:15:44,031
<i>..ماهذا بحق</i>

165
00:15:45,025 --> 00:15:46,467
<i>بطّة؟</i>

166
00:16:16,865 --> 00:16:17,994
!أمّي، أبي

167
00:16:18,112 --> 00:16:19,953
...ثمة مركبة في

168
00:16:53,560 --> 00:16:54,735
...إفتح أوسع جدّا

169
00:16:54,853 --> 00:16:57,602
أو سيأتي الوحش الضخم...
في أثرك

170
00:17:29,346 --> 00:17:31,903
القاعدة 9"
"منطقة محظورة

171
00:17:39,644 --> 00:17:41,593
...المعركة لأجل عالمنا

172
00:17:41,961 --> 00:17:43,043
...قد بدأت

173
00:17:43,160 --> 00:17:46,122
أيّها القائد، حرّك الجيش -
!أمرك، سيّدي -

174
00:17:46,337 --> 00:17:47,992
!هيّا يا رجال، تحرّكوا

175
00:18:13,592 --> 00:18:16,951
<i>هل هم المعاديون؟
هل ستنجو فصيلتنا؟</i>

176
00:18:17,069 --> 00:18:18,968
<i>...الشيء الذي نعرفه هو</i>

177
00:18:19,087 --> 00:18:22,314
<i>أنهم لايكنّون أيّ إحترام...
لأماكن وقوف سيّراتنا</i>

178
00:18:22,559 --> 00:18:24,302
<i>...وبمناسبة الحديث عن النجاة</i>

179
00:18:24,420 --> 00:18:27,680
<i>كيف لنا أن ننجو...
بدون إبتسامة برّاقة؟</i>

180
00:18:27,854 --> 00:18:30,324
<i>*أعط إبتسامتك بريقاً متميّزاً*</i>

181
00:18:30,517 --> 00:18:33,394
<i>جرّب المفعول الومّاض*
*"لـ"دينتابرو</i>

182
00:18:41,633 --> 00:18:43,368
أنت بارع كفرشاة أسنان

183
00:18:43,485 --> 00:18:46,146
أجل، لكنّي أبلي أحسن
كلبّوس

184
00:18:46,265 --> 00:18:47,953
"الدورية المدنية"

185
00:18:52,493 --> 00:18:53,790
الآن، لنرى

186
00:18:54,405 --> 00:18:55,962
غزو من طرف نمل عملاق

187
00:18:56,153 --> 00:18:57,719
غزو من طرف وحوش البحر

188
00:18:58,397 --> 00:19:00,192
غزو من طرف نساء
طولها 15 متر؟

189
00:19:01,528 --> 00:19:02,945
!هاهي ذا

190
00:19:03,063 --> 00:19:05,008
لذا قد تمّ غزوكم من طرف"
"الدخلاء

191
00:19:12,501 --> 00:19:15,066
!أبقي ناظريك على الدخلاء -
الدخلاء؟ -

192
00:19:19,978 --> 00:19:21,214
...حسناً، يا ثلاميذ

193
00:19:21,332 --> 00:19:23,285
...فلنعد الكرّة مجدداً

194
00:19:23,403 --> 00:19:25,847
!الدخلاء قادمون

195
00:19:27,959 --> 00:19:29,701
فلارك)، كنت بطيئا للغاية)

196
00:19:29,924 --> 00:19:31,573
إذهب وإنضم للمنوّمين

197
00:19:35,545 --> 00:19:38,677
لقد تنبّات بذلك
...السؤال الوحيد هوّ

198
00:19:38,946 --> 00:19:41,643
هل يجدر بي الهلع...
...لأنّها نهاية العالم

199
00:19:41,761 --> 00:19:45,266
أم فرحاً لأن تنبؤي...
كان في محلّه؟

200
00:19:45,611 --> 00:19:48,177
بالنسبة لي، فلدي خطّة

201
00:19:48,480 --> 00:19:50,542
سيحتاجون لشخص وطني
...لتوجيه الألغام

202
00:19:50,800 --> 00:19:53,542
سأتصادق معهم، أظهر...
...كفائاتي كإداري

203
00:19:53,660 --> 00:19:55,282
...و سأكون بالداخل

204
00:19:55,923 --> 00:19:57,508
...على ذكر كوني بالداخل

205
00:19:58,168 --> 00:19:59,349
سدادة قنينة؟

206
00:19:59,466 --> 00:20:02,436
هذه أحسن وسيلة لردع
طرق التحقيق المثلى للدخلاء

207
00:20:02,472 --> 00:20:03,932
المجس

208
00:20:04,219 --> 00:20:06,364
.. تضعه في -
!لا، لا -

209
00:20:06,481 --> 00:20:08,117
أجل، أظنني فهمت

210
00:20:08,234 --> 00:20:11,454
مهلا، هذه الخاصة بك
تلك قد إستعملتها

211
00:20:12,873 --> 00:20:15,331
تذركت للتوّ، عملي

212
00:20:15,521 --> 00:20:17,815
عليّ الإنصراف
أنت تعلم، رئيسي

213
00:20:17,932 --> 00:20:20,041
رئيسك؟
...ما من مشكل

214
00:20:20,160 --> 00:20:21,943
...بوسعكم مشاطرته

215
00:20:25,403 --> 00:20:27,077
"فحص"

216
00:20:27,195 --> 00:20:28,505
"عيّنة أوّلية"

217
00:20:28,623 --> 00:20:30,078
"!إكتسبت"

218
00:20:59,244 --> 00:21:01,396
"مهمّة إيجاد رائد الفضاء"

219
00:21:05,359 --> 00:21:08,044
أهلاً بكم في غليبفورد"
"المدينة الجميلة والمسالمة

220
00:21:08,900 --> 00:21:11,550
نيرا)، عليكِ الإختيار)

221
00:21:11,802 --> 00:21:14,480
(إمّا أنا أو (غلار

222
00:21:15,257 --> 00:21:17,959
يا للهول (ليم)، ليس ثمة شك

223
00:21:18,253 --> 00:21:20,257
إنّه أنت، طبعاً

224
00:22:29,961 --> 00:22:31,843
!هيّا، هيّا

225
00:22:32,221 --> 00:22:33,953
<i>مرحبا، معكم خط
طوارئ الدخلاء</i>

226
00:22:34,070 --> 00:22:36,145
نعم، مرحبا
وجدت دخيلاً

227
00:22:36,263 --> 00:22:40,633
<i>إنهم هنا. ليس ثمة
سلاح لردعهم</i>

228
00:22:40,883 --> 00:22:42,297
لابد أنّك تمزح

229
00:22:47,164 --> 00:22:48,645
"خطر الأوكسجين"

230
00:23:02,462 --> 00:23:04,107
<i>مرحباً؟ -
نعم، مرحباً -</i>

231
00:23:04,224 --> 00:23:07,012
<i>!عثرت على الدّخيل -
...إذا كنت ترى أسطول الدخلاء -</i>

232
00:23:07,129 --> 00:23:10,569
<i>...أشر إلى 1
لإنذار النّاس، أشر إلى 2</i>

233
00:23:14,924 --> 00:23:17,629
!أستطيع التنفس! أستطيع التنفس

234
00:23:17,968 --> 00:23:20,308
أنت تتكلّم بلغتي

235
00:23:21,880 --> 00:23:24,691
هذا مدهش، أنت تتكلم بلغتي

236
00:23:25,088 --> 00:23:27,283
أجل، هذا ما قلته للتوّ

237
00:23:27,401 --> 00:23:30,138
"قلت، "ماقلته للتوّ

238
00:23:30,612 --> 00:23:33,048
قل شيئاً آخر -
مثل ماذا؟ -

239
00:23:33,165 --> 00:23:35,452
مثل... ماذا

240
00:23:35,774 --> 00:23:37,726
"سيصابون بالجنون في "كينيدي

241
00:23:38,606 --> 00:23:41,234
(أدعى القائد (تشارلز ت. بيكر

242
00:23:41,372 --> 00:23:42,744
رائد الفضاء

243
00:23:44,407 --> 00:23:46,955
را ئد الفـ ضاء

244
00:23:47,647 --> 00:23:51,012
...را -
ئد الفـ ضاء -

245
00:23:51,628 --> 00:23:53,001
(ليم)

246
00:23:53,315 --> 00:23:55,520
(ليم)

247
00:23:56,206 --> 00:23:58,520
...(إمّا إسمك هو (ليم

248
00:23:58,638 --> 00:24:00,289
أو تريد الزواج بي...

249
00:24:00,408 --> 00:24:03,309
هيوستن"، لدينا"
مشكلة صغيرة

250
00:24:04,242 --> 00:24:05,979
ماذا تريد؟

251
00:24:06,097 --> 00:24:09,096
شكرا على السؤال
قهوة خفيفة، بملعقتي سكر

252
00:24:09,737 --> 00:24:13,172
ألديكم "فرابتشينو" هنا؟
أيّ كعكة سيكون لابأس بها، شكراً

253
00:24:13,290 --> 00:24:15,676
،كلا، أقصد
...أنت هنا

254
00:24:15,794 --> 00:24:17,733
...للإستحواذ على عالمنا و...

255
00:24:18,007 --> 00:24:20,422
أكل أدمغتنا؟...

256
00:24:21,780 --> 00:24:23,124
!توقف

257
00:24:23,242 --> 00:24:25,540
ما نوع الكواكب المريضة هذه؟

258
00:24:25,870 --> 00:24:28,786
أوّلا قبل شيء، من المفترض أن
يكون غير مؤهول، مفهوم؟

259
00:24:28,903 --> 00:24:31,522
ليس مليئا بقردة بحرية
تتغنّى بأغاني قديمة

260
00:24:31,641 --> 00:24:33,307
...مهمّتي كانت غرس العلم

261
00:24:33,426 --> 00:24:36,331
،ضرب بعض كريّات الغولف...
"والعودة لأخذ جائزة "كيدس تشويس

262
00:24:36,449 --> 00:24:38,155
لن أحصل على شيء

263
00:24:39,747 --> 00:24:41,623
ماذا؟ -
تتكلّم كدخيل -

264
00:24:41,741 --> 00:24:45,024
!لست أنا الدخيل هنا! بل أنت -
!أنا؟ بل أنت كذلك -

265
00:24:45,142 --> 00:24:46,951
كلا، أنت كذلك -
!بل أنت -

266
00:24:47,069 --> 00:24:48,813
لقد قدمت لكوكبي

267
00:24:49,591 --> 00:24:51,203
!كوكب دخيل

268
00:24:51,322 --> 00:24:53,264
!مرحباً -
مرحباً -

269
00:24:53,383 --> 00:24:55,815
"ليست "مرحباً
!مرحباً

270
00:24:55,933 --> 00:24:57,666
مرحباً، ماذا؟ -
ماذا؟ -

271
00:24:59,842 --> 00:25:01,423
لنبدئ مجدداً

272
00:25:01,788 --> 00:25:04,804
أنصت. هناك وحدة قيادة
...في المدار في هذه الأثناء

273
00:25:04,922 --> 00:25:08,209
يستنفذ منها الوقود...
...عليها الرحيل في غضون 74 ساعة

274
00:25:08,326 --> 00:25:10,699
،وإذا لم أكن على متنها
ستغادر نحو الأرض بدوني

275
00:25:10,817 --> 00:25:12,388
أفهمت؟

276
00:25:12,950 --> 00:25:16,576
عليّ الصعود لمركبتي
والعودة للفضاء

277
00:25:17,128 --> 00:25:18,815
هلا لك بمساعدتي؟

278
00:25:18,934 --> 00:25:21,034
تريدني أن أصطحبك
لصحنك الطّائر؟

279
00:25:21,152 --> 00:25:24,314
،كلا! إذا أمسكوا بي أساعدك
من يعرف ما سيفعلونه بي

280
00:25:24,641 --> 00:25:27,234
،سأفقد كل شيء
حياتي بالكاد أصبحت مثالية

281
00:25:27,980 --> 00:25:30,401
...يا فتى
أنت فتى، صح؟

282
00:25:30,520 --> 00:25:32,505
(أقصد، لست كـ(يودا
ذو 1000 سنة؟

283
00:25:33,236 --> 00:25:35,807
أيّاً كان
!أصغ، أنت أملي الوحيد

284
00:25:36,669 --> 00:25:40,380
لكن حسبما أعتقد
...بإمكانك التخليّ عنّي

285
00:25:41,007 --> 00:25:43,364
سيتحتم على زوجتي...
...إعالة أطفالنا

286
00:25:44,176 --> 00:25:46,760
...إحدى عشر، لدينا 11 طفل

287
00:25:46,878 --> 00:25:48,488
جَوعى دائماً

288
00:25:48,798 --> 00:25:50,945
لكن، لابأس، بوسعهم
إيجاد أبٍ آخر

289
00:25:51,063 --> 00:25:54,973
المهم هنا هو أن تتفادى
ورطة صغيرة

290
00:25:55,233 --> 00:25:58,436
<i>خط طوارئ الدخلاء
ما طبيعة نداءك؟</i>

291
00:26:00,270 --> 00:26:02,108
<i>مرحباً، أأنت هناك؟</i>

292
00:26:04,305 --> 00:26:06,253
<i>مرحباً، أمن أحد؟</i>

293
00:26:12,500 --> 00:26:13,868
مرحبا، يا صاحبي

294
00:26:14,122 --> 00:26:16,473
من يريد كعكاً؟

295
00:26:26,113 --> 00:26:27,598
!كلب غبي

296
00:26:49,175 --> 00:26:51,561
،هاهو صحنك الطائر
الآن ما العمل؟

297
00:26:53,016 --> 00:26:55,876
حسناً
إليك الخطّة

298
00:26:56,284 --> 00:26:58,049
...أصدم ذاك الشرطي

299
00:26:58,166 --> 00:27:00,447
...ثمّ، تحكم قبضتك على الإثنين هناك...

300
00:27:00,566 --> 00:27:03,684
تبطل مفعول ذاك، وتكبّل
ذلك الضخم على المقود

301
00:27:03,801 --> 00:27:05,117
أهذه خطّتك؟

302
00:27:05,234 --> 00:27:07,575
وإن بدئوا في إطلاق النيران؟ -
أنت واحد منهم -

303
00:27:07,693 --> 00:27:10,081
من الأرجح أن يصوبوا تجاه سيقانك -
سيقاني -

304
00:27:10,198 --> 00:27:12,204
ألا ينمون مجدداً؟ -
كلا -

305
00:27:12,498 --> 00:27:14,794
لست من فصيلتك، مفهوم؟

306
00:27:15,455 --> 00:27:17,862
سأخبرك بشيء، كُل هذا

307
00:27:18,140 --> 00:27:20,901
ستصبح لاتقهر -
!حسناً، إذن كُلها أنت -

308
00:27:21,019 --> 00:27:24,936
لا يمكن أن تتم مشاهدتي خارقا للقوانين
لدي الأمور في نصابها

309
00:27:25,363 --> 00:27:28,616
لديك ماذا؟ -
الأمور في نصابها، تعني أنني شجاع -

310
00:27:29,025 --> 00:27:30,345
!الآن، إمضي

311
00:27:30,781 --> 00:27:32,617
!هيّا، إمضي، إمضي

312
00:27:39,521 --> 00:27:41,989
أهلا، (ليم)، أثمة خطب ما؟

313
00:27:45,960 --> 00:27:47,817
!هيّا! تحرّكوا

314
00:27:47,936 --> 00:27:51,113
كيفما ترون، يأخذ
...الجيش مواقعه

315
00:27:51,231 --> 00:27:53,311
للقتال في حرب العوالم....

316
00:27:53,429 --> 00:27:56,789
...تأهبوا للقاءنا الأوّل

317
00:27:56,906 --> 00:27:59,354
مع غزاة الفضاء الخارجي...

318
00:28:14,588 --> 00:28:16,355
!إنتباه

319
00:28:19,475 --> 00:28:21,430
إذن قد جاؤوا

320
00:28:23,785 --> 00:28:25,495
!أيّها القائد -
!نعم سيّدي -

321
00:28:27,282 --> 00:28:29,685
فليتفحص رجالك
الصّحن الطائر

322
00:28:29,803 --> 00:28:30,934
!حاضر، سيّدي

323
00:28:31,052 --> 00:28:32,150
!تحرّكوا

324
00:28:34,247 --> 00:28:37,091
الآن جنودنا الشجعان
...يدخلون

325
00:28:37,209 --> 00:28:38,882
لمركبة الدخلاء...

326
00:28:39,000 --> 00:28:42,265
لايبدو ضخما للغاية حتّى
يكون مدمرا فضائياً؟

327
00:28:42,383 --> 00:28:43,561
المكان مظلم هنا

328
00:28:43,900 --> 00:28:45,611
!لحظة، لحظة، أنظر

329
00:28:46,906 --> 00:28:48,800
!ليس ثمة أثر للطيّار، سيّدي

330
00:29:21,728 --> 00:29:24,407
لم أشاهد قط سلاحاً
!بهذه الشناعة

331
00:29:24,937 --> 00:29:27,279
نحن نواجه العدو
!الأكثر شراسة

332
00:29:27,585 --> 00:29:29,042
!أغلق البلدة

333
00:29:29,160 --> 00:29:32,272
أريدكم أن تجدوا
!ذاك الطيّار الدخيل

334
00:29:33,207 --> 00:29:34,724
!أحتج

335
00:29:35,474 --> 00:29:39,168
*يزعجونني بإهتازاتهم السيّئة*

336
00:29:40,893 --> 00:29:42,602
*...في حين ما يجب عليهم فعله*

337
00:29:42,720 --> 00:29:45,635
،لاتقلق، أيّها القائد
الدخيل أمامنا بالضبط

338
00:29:45,752 --> 00:29:47,130
!أمسكوا به -
حاضر، سيّدي -

339
00:29:48,011 --> 00:29:49,844
!غلار) ليس بدخيل)

340
00:29:49,962 --> 00:29:53,125
فعلا؟ إذن ماذا تسمّي هذا؟

341
00:29:53,243 --> 00:29:56,584
شعر، يحبّ تطويله -
ليس معتاداً -

342
00:29:56,799 --> 00:29:58,276
...يمكن قول

343
00:29:58,394 --> 00:29:59,880
!دخيل للغاية...

344
00:29:59,998 --> 00:30:01,776
!عفواً، أيّها الجينرال

345
00:30:01,894 --> 00:30:04,166
إنّه لازال يدرس

346
00:30:05,409 --> 00:30:08,499
أراد (غلار) قول أن الدخيل
يمكن أن يكون مسالماً فحسب

347
00:30:14,138 --> 00:30:16,860
!(ليم)
!ليم)، لديك دراية بعلم الفلك)

348
00:30:17,207 --> 00:30:20,262
إذا خاض الدخيل كلّ هذا
...الطريق

349
00:30:20,381 --> 00:30:23,190
أليس ذكيا كفاية للمجيء مسالماً؟

350
00:30:25,723 --> 00:30:27,968
!لا، لا، لا

351
00:30:34,440 --> 00:30:35,729
...أقصد

352
00:30:35,846 --> 00:30:38,325
إنّهم آتون للإستحواذ
...على أعضاء أجسادنا

353
00:30:38,442 --> 00:30:40,306
...ولجعلنا عبيداً

354
00:30:41,599 --> 00:30:45,196
يجب علينا جميعا الذهاب
لبيوتنا، والإختباء

355
00:30:46,631 --> 00:30:48,238
!هذا شاب عاقل

356
00:30:48,355 --> 00:30:50,587
!أتركوه يذهب
...أمّا بقيتكم

357
00:30:50,904 --> 00:30:52,290
!إقصدوا منازلكم...

358
00:30:52,572 --> 00:30:54,289
!وإنتظروا التعليمات

359
00:30:58,800 --> 00:31:00,026
مع السّلامة

360
00:31:25,605 --> 00:31:27,690
!هيّا! هيّا

361
00:31:30,500 --> 00:31:32,381
!عظيم، !عظيم ببساطة

362
00:31:32,499 --> 00:31:35,511
قلت أني سأصطحبك لصحنك
الطائر، مفهوم؟

363
00:31:35,630 --> 00:31:38,099
!حسناً، هاهو أمامنا! لذا إرحل

364
00:31:40,919 --> 00:31:43,906
سأجلب لك بطانبة
ومخدة لقضاء الليلة

365
00:32:00,224 --> 00:32:02,246
سأحتاج لمعجزة

366
00:32:03,740 --> 00:32:05,783
"!إنّها معجزة"

367
00:32:06,705 --> 00:32:08,258
"غسّالة أوتوماتيكية"

368
00:32:27,735 --> 00:32:30,598
تحب الحجارة، أهذا ما تريد؟
!إذهب لإحضارها

369
00:32:37,979 --> 00:32:39,434
!هاهو ذا

370
00:32:58,277 --> 00:32:59,412
!لاتتحرّك

371
00:33:35,506 --> 00:33:38,437
<i>ماذا سنفعل عندما
يغزونا الدّخلاء؟</i>

372
00:33:38,834 --> 00:33:40,814
<i>الدخلاء يشبهوننا
...تقريباً</i>

373
00:33:40,932 --> 00:33:43,202
<i>...ماعدا لديهم طقمي أسنان...</i>

374
00:33:43,320 --> 00:33:45,310
<i>أطراف أصابع...
...تحت الجلد</i>

375
00:33:45,427 --> 00:33:48,371
<i>وأعين منوّمة للسيطرة...
...على عقولنا</i>

376
00:33:48,488 --> 00:33:52,131
<i>وتحويلنا لجيش من المنوّمين...
وتدمير عالمنا</i>

377
00:33:52,249 --> 00:33:53,299
ماذا؟

378
00:33:53,416 --> 00:33:58,179
<i>تذكروا، أيّ أحد يمد المساعدة
لدخيل، فمصيره السجن</i>

379
00:33:58,297 --> 00:33:59,552
السجن؟

380
00:34:01,209 --> 00:34:04,308
،هذا رائع
...بالأمس حياتي كانت مثالية

381
00:34:04,425 --> 00:34:09,138
والآن أنا المجرم الخطير...
الأكثر طلباً في العالم

382
00:34:09,677 --> 00:34:11,461
!على الأقل لديك عالم

383
00:34:12,947 --> 00:34:15,282
ربما لن أعود لرؤية
الخاص بي مجدداً

384
00:34:38,917 --> 00:34:44,017
العودة للأرض في"
"36ساعة، 48 دقيقة

385
00:34:47,144 --> 00:34:49,817
الإجراءات الأوّلية
إنتهت، سيّدي

386
00:34:49,934 --> 00:34:51,712
الصحن الفضائي
...في عزلة

387
00:34:51,830 --> 00:34:55,475
نحن نبحث عن...
مقر له، سيّدي

388
00:34:55,676 --> 00:34:57,815
!ليس ثمة أثر للدخيل، سيّدي

389
00:34:58,134 --> 00:35:00,737
أين كنت لتختبئ إن
كنت دخيلاً؟

390
00:35:00,856 --> 00:35:03,356
إختباء؟
أنت مخطئ، أيّها الجنرال

391
00:35:03,474 --> 00:35:07,845
لن يستثمر غازٍ دخيل 500 دولار
...لعبور الكون

392
00:35:07,963 --> 00:35:10,893
حتّى يختبئ...
!أنت مهرّج

393
00:35:11,011 --> 00:35:14,060
!إنّه هنا ليتحكّم بأذهاننا

394
00:35:14,440 --> 00:35:16,017
!حتّى ذهنك

395
00:35:16,135 --> 00:35:17,945
!شيطاني

396
00:35:18,062 --> 00:35:19,941
!ايّها القائد، ضعني تحت الإعتقال

397
00:35:20,058 --> 00:35:21,523
ليس بهذه السرعة، جنرال

398
00:35:21,641 --> 00:35:25,527
حسّي الأعلى يميّز
الأذهان المسيطر عليها

399
00:35:29,426 --> 00:35:32,741
إنّه نظيف
...لكن، هذا شخص منوّم

400
00:35:32,858 --> 00:35:35,047
وأولئك أيضاً...

401
00:35:36,858 --> 00:35:39,057
كيف لنا معرفة من هو المنوّم؟

402
00:35:39,175 --> 00:35:42,149
حسناً، المنوّمون لايشعرون بأيّ ألم

403
00:35:45,501 --> 00:35:47,428
أنت بكامل قواك العقلية -
أنت كذلك -

404
00:35:47,766 --> 00:35:50,840
جنرال، عليكم الإمساك
...بالدّخيل حيّاً

405
00:35:50,959 --> 00:35:52,482
وتجلبوه لي...

406
00:35:52,855 --> 00:35:57,088
سأكتشف أسرار
أدمغتهم العبقرية

407
00:35:57,206 --> 00:35:58,894
أيّها القائد، إبحثوا في البلدة

408
00:35:59,011 --> 00:36:00,765
،أطرقوا باباً باباً
...إذا تحتم الأمر

409
00:36:00,883 --> 00:36:03,009
...لكن جدوا ذاك الدخيل

410
00:36:14,107 --> 00:36:18,079
!(مرحباً، (كلارك
إن كنت حقا أنت

411
00:36:18,353 --> 00:36:20,164
(طاب يومك، (سيربوك

412
00:36:20,281 --> 00:36:22,391
أو يجدر بي مناداتك
بإسمك كدخيل؟

413
00:36:29,085 --> 00:36:33,833
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان
إن كان العالم سينتهي، أمّاه؟

414
00:36:33,951 --> 00:36:35,896
!غزو أو لا، عليك الذهاب

415
00:36:36,056 --> 00:36:38,467
!أمّي منوّمة
!النجدة

416
00:36:42,837 --> 00:36:44,640
!منوّمة

417
00:36:49,798 --> 00:36:51,795
"تمّ إيجاد رائد الفضاء"

418
00:36:55,461 --> 00:36:59,391
حسناً، هذا آخر شارع
علينا تفحصه اليوم

419
00:37:14,114 --> 00:37:16,182
حسنٌ، لنبدئ من هذا الطرف

420
00:37:16,300 --> 00:37:19,712
،رويدك، أظنني منوّم
...أنا اسمع تهييج

421
00:37:19,829 --> 00:37:22,306
وصوت ثاقب خلف راسي...

422
00:37:22,423 --> 00:37:24,114
!أصمت، إنه أنا -
!هاهو مجدداً -

423
00:37:24,232 --> 00:37:25,777
!إنّه أنا، معتوه

424
00:37:34,979 --> 00:37:37,322
ما هذا؟

425
00:37:42,390 --> 00:37:43,540
!أنظر

426
00:37:46,517 --> 00:37:48,017
!هذا مضحك

427
00:37:51,232 --> 00:37:52,384
!أنظر لهذا

428
00:37:53,973 --> 00:37:55,283
!أنظر للكلب

429
00:37:56,506 --> 00:37:57,576
أمّي؟

430
00:38:00,166 --> 00:38:02,260
!أمّي، لاتدخلي

431
00:38:10,196 --> 00:38:13,515
روفر)؟)
!(ربّاه، مسرور لرؤيتك، (روفر

432
00:38:14,761 --> 00:38:16,080
روفر)؟)

433
00:38:16,819 --> 00:38:19,847
إنّه مجس أرسلناه ليلتقط
صوراً من كوكبك

434
00:38:20,006 --> 00:38:23,290
...إنتظر، كوكب مليء بالدخلاء

435
00:38:23,408 --> 00:38:25,334
وأرسلت صور حجارة؟...

436
00:38:25,453 --> 00:38:27,814
!ولد سيء

437
00:38:29,630 --> 00:38:32,545
!أمّي، لاتدخلي -
!الدخيل -

438
00:38:34,326 --> 00:38:35,908
هلا لي بتوقيعك؟

439
00:38:36,026 --> 00:38:38,763
إيكل)، هذا ليس كتاباً)
هزليا، الأمر جادّ

440
00:38:38,881 --> 00:38:41,460
لا أمانع، هذا جزء من
كونك بطلا وطنياً

441
00:38:46,165 --> 00:38:48,836
وملصقي لفيلم "هومانياكس"؟

442
00:38:49,944 --> 00:38:51,935
وعلى صدري؟

443
00:38:53,795 --> 00:38:55,991
ما رأيك بصوره؟

444
00:38:56,108 --> 00:38:57,687
إلتقط لي واحدة وأنا
!ناظر نحو النجوم

445
00:38:57,805 --> 00:39:01,069
!أمّي -
رأيت الدخيل ليلة أمس -

446
00:39:01,440 --> 00:39:03,256
أنا الأقوى

447
00:39:03,375 --> 00:39:06,601
لدي هذا الشخص مربوط بخنصري

448
00:39:06,719 --> 00:39:09,386
دعني أقل لك شيئاً، هذا
الدخيل ليس مخيفاً للغاية

449
00:39:12,263 --> 00:39:13,520
..إنّه

450
00:39:13,639 --> 00:39:16,265
طبّاخك الشخصي مستعد
لتأدية الواجب، سيّدي

451
00:39:16,383 --> 00:39:19,050
هل يمكنني أن ألقي
عليك إقتراحات لذيذة لهذه الليلة؟

452
00:39:19,168 --> 00:39:22,005
لدي قائمة بالمعلّمين الأكثر
بدانة في مدرستي

453
00:39:22,122 --> 00:39:24,423
في حالة إذا أردت
شطيرة خفيفة

454
00:39:24,542 --> 00:39:27,183
سكيف)، توقف)
...ليس هنا ليأكلنا أو أي شيء

455
00:39:27,301 --> 00:39:29,271
إنّه غير مؤذٍ للجميع...
ماعداي

456
00:39:29,389 --> 00:39:31,539
...من الأحسن أن تدعني أتولى الأمور

457
00:39:31,656 --> 00:39:33,642
أظنني سأضعك...
في التحلية

458
00:39:37,226 --> 00:39:39,263
هذا جميل ما يفعله

459
00:39:40,936 --> 00:39:43,094
عظيم، لدينا حفلة

460
00:39:44,960 --> 00:39:47,599
نقوم بفحص روتيني
بحثاً عن الدخيل

461
00:39:49,167 --> 00:39:51,257
!لاتطلقوا النار! لاتطلقوا النار

462
00:39:52,086 --> 00:39:54,118
إنّه يحاول السيطرة
على أذهاننا

463
00:39:54,237 --> 00:39:56,569
ماذا نفعل؟ -
لا تنظر لعينيه -

464
00:39:56,686 --> 00:39:58,833
هذه هي الطريقة ليسلبوك
دماغك

465
00:39:59,112 --> 00:40:01,864
أدمغة؟
!هذا صحيح، أدمغة

466
00:40:02,150 --> 00:40:05,869
!أنتم عبيدي المنوّمين

467
00:40:06,337 --> 00:40:10,095
!أريد السيطرة على أدمغتكم -
!يبدو أنه توغلّ داخل رأسي -

468
00:40:10,212 --> 00:40:12,609
!إرادته قويّة جداً

469
00:40:21,262 --> 00:40:23,863
أوامرك، سيّدي

470
00:40:24,598 --> 00:40:26,937
أؤمرني أيضا

471
00:40:27,055 --> 00:40:30,912
هذا ليس بحقيقي -
أعرف عندما يُتحكم بذهني -

472
00:40:31,029 --> 00:40:34,447
أصغ، ربما بوسعهم
!إصطحابي لمركبتي

473
00:40:36,584 --> 00:40:40,087
أميل لفرضية ربما لا

474
00:40:44,870 --> 00:40:46,813
لكن أظنني أعرف
من يستطيع

475
00:40:47,035 --> 00:40:50,488
<i>،كل شيء تم التحقق والتأكد منه...</i>

476
00:40:50,713 --> 00:40:53,772
<i>...القائد الأعلى يسيطر على الوضع</i>

477
00:40:54,000 --> 00:40:56,814
تريد تحويل منزلنا لمقر؟

478
00:40:57,289 --> 00:41:00,618
!يا للهول، هذا بمثابة شرف كبير

479
00:41:01,069 --> 00:41:03,901
(عزيزتي، أخبري (ليم
أن لدينا ضيوفاً

480
00:41:05,227 --> 00:41:07,795
..ليم)، ثمة شخص تود)

481
00:41:18,641 --> 00:41:20,503
(قل وداعاً للمركبة، (روفر

482
00:41:24,932 --> 00:41:27,828
تعتقد حقاُ أن بوسعك
وضعي في التلفاز؟

483
00:41:28,398 --> 00:41:30,677
أنت الخبر الأكبر في التاريخ

484
00:41:30,884 --> 00:41:32,470
الكوكب برمته سيشاهد

485
00:41:32,587 --> 00:41:35,240
الكوكب برمته؟
!مشوّق

486
00:41:35,581 --> 00:41:38,536
،تركت هلام الشعر في المركبة
لكن بإمكاني التدارك

487
00:41:38,908 --> 00:41:40,505
أتدري، على رائد
...الفضاء التعامل

488
00:41:40,622 --> 00:41:42,360
...مع أي شيء طارئ

489
00:41:42,479 --> 00:41:45,513
!لديّ الحل
يمكننا إخبار الجميع أنّه مسالم

490
00:41:45,630 --> 00:41:48,589
كل ما نحتاجه هو مكان
...آمن، مراسل التلفزة

491
00:41:48,707 --> 00:41:50,598
وعندئدٍ يمكننا مواصلة حياتنا...

492
00:41:50,716 --> 00:41:53,317
!سكيف)، محلّ الكتب الهزلية)
!لنذهب إلى هناك

493
00:41:53,434 --> 00:41:54,775
...حسناً

494
00:41:54,892 --> 00:41:57,711
،لكن إذا عمّت الفوضى هناك...
فستنظفونها

495
00:41:58,018 --> 00:41:59,230
نحتاج لشعار

496
00:41:59,348 --> 00:42:00,785
كشيء يعبر على
...أنها خطوة متسرعة

497
00:42:00,903 --> 00:42:04,203
،إعلان الحرب ضد الدخلاء...
...وماذا يجدر بنا

498
00:42:05,697 --> 00:42:08,506
!(مرحباُ، (نيرا
مرحباً

499
00:42:08,625 --> 00:42:10,157
قتل الدخيل، (ليم)؟

500
00:42:10,275 --> 00:42:13,574
!قتل؟ لا، أنت لاتفهمين
...هؤلاء الجنود ليسوا

501
00:42:14,180 --> 00:42:16,797
!عظيم
الأمور تتحسن أكثر فأكثر

502
00:42:23,147 --> 00:42:25,889
أيّها الجنرال (غراو)، من الأفضل
أن تلقي نظرة على هذا

503
00:42:31,066 --> 00:42:32,476
بروفيسور، ألقِ نظرة

504
00:42:34,025 --> 00:42:36,990
يظهر جليّاً أنها كتابة الدخلاء

505
00:42:38,881 --> 00:42:40,719
...معناها

506
00:42:41,539 --> 00:42:43,394
...إستسلموا أو تموتون

507
00:42:43,511 --> 00:42:47,858
وهذه قائمة ببنود الإستسلام

508
00:42:48,156 --> 00:42:50,242
!شيطاني

509
00:42:50,359 --> 00:42:53,295
ماذا تفعلون في غرفة (ليم)؟

510
00:42:54,382 --> 00:42:56,900
أخشى أنّ إبنك منوّم

511
00:43:00,773 --> 00:43:02,793
أنت، يا فتى، ما الذي يزعجك؟

512
00:43:03,014 --> 00:43:04,195
(نيرا)

513
00:43:04,313 --> 00:43:06,398
،ماهذا
أهو فتق مرضي عند الدخلاء؟

514
00:43:06,515 --> 00:43:09,939
نوعاً ما، إنها فتاة أحلامي

515
00:43:10,259 --> 00:43:12,792
والآن تكرهني

516
00:43:13,299 --> 00:43:16,058
!الكره كلمة قويّة
...ربما هي فقط

517
00:43:16,445 --> 00:43:17,588
...غير معجبة بك

518
00:43:17,707 --> 00:43:20,754
(علاوة هناك شخص آخر، (غلار

519
00:43:20,924 --> 00:43:22,726
حسناً، أتعرف ماهي مشكلتك؟

520
00:43:22,845 --> 00:43:25,178
...(ليس (غلار) ولا (نيرا

521
00:43:25,296 --> 00:43:26,799
...(إنّه (ليم

522
00:43:27,021 --> 00:43:29,314
أنظر لنفسك، أنت تفكر
بيسار الدماغ

523
00:43:29,432 --> 00:43:33,159
،أو اليمين؟ أيّاً كان
أنت تحب الحفاظ على السيطرة

524
00:43:33,277 --> 00:43:34,720
يجب أن تروّح عن نفسك

525
00:43:34,943 --> 00:43:38,462
لدينا القليل من الوقت
أنت يا صديقي، محظوظ

526
00:43:38,579 --> 00:43:41,264
!الدكتور موجود هنا

527
00:43:43,670 --> 00:43:45,738
أنا و الفاصوليا الخضراء
نحتاج للتحدث على انفراد

528
00:43:49,997 --> 00:43:53,017
،قبل البدء
لدي سؤال تقني

529
00:43:53,411 --> 00:43:55,571
...أتعتبر نفسك

530
00:43:55,688 --> 00:43:57,256
قبيح المظهر على هذا الكوكب؟ ... -
ماذا؟ -

531
00:43:57,374 --> 00:43:59,313
لأني لا أستطيع التمييز -
كلا -

532
00:43:59,431 --> 00:44:03,273
أقصد، أنا بخير -
!جيّد، جيّد -

533
00:44:05,798 --> 00:44:07,606
لمَ الفتيات تُعجب بي؟

534
00:44:07,855 --> 00:44:09,431
لأنني وسيم؟

535
00:44:09,738 --> 00:44:11,502
لأنني رائد فضاء؟

536
00:44:13,473 --> 00:44:15,137
نعم، ونعم

537
00:44:15,255 --> 00:44:18,310
لكن أيضا ذلك بفضل الخطوات
...(الثلاث لـ(تشاك بيكر

538
00:44:18,427 --> 00:44:20,055
لأجل الرومانسية...

539
00:44:20,173 --> 00:44:22,734
...جد لحظتك، قم بحركتك

540
00:44:23,005 --> 00:44:24,867
!لاتثر الشفقة...

541
00:44:26,446 --> 00:44:27,970
مرحباُ، عزيزتي

542
00:44:29,879 --> 00:44:31,875
رأيتك عبر الحانة

543
00:44:32,066 --> 00:44:34,576
قلبي يخفق، أو هذا المكان...

544
00:44:34,837 --> 00:44:36,770
يشتعل حرقة؟...

545
00:44:38,170 --> 00:44:40,487
أنت متأكد بأنك لست قبيح المنظر، صح؟ -
أظن ذلك -

546
00:44:40,605 --> 00:44:42,885
...عزيزتي، غذا سأرحل نحو الفضاء

547
00:44:43,084 --> 00:44:45,040
ربما لعدم العودة أبداً...

548
00:44:46,762 --> 00:44:48,766
لنجعل آخر ليلتنا....

549
00:44:48,914 --> 00:44:52,234
ليلة للذكرى...

550
00:44:53,863 --> 00:44:56,991
!(ليم)
!السدّادة! السدّادة

551
00:44:57,108 --> 00:44:58,925
!تذكر الخطّة

552
00:44:59,437 --> 00:45:03,516
الخطة الوحيدة هنا
هي إظهار (تشاك) على التلفاز

553
00:45:04,082 --> 00:45:05,678
سأعود على الفور مع المراسل

554
00:45:05,858 --> 00:45:07,455
أعيّنك مسؤولاً

555
00:45:07,783 --> 00:45:09,180
مسؤولاً؟

556
00:45:11,227 --> 00:45:14,864
لقد سمعتوه، الأمور
ستختلف من هنا فصاعداً

557
00:45:14,982 --> 00:45:17,117
!رغباتي، هي أوامر لكم

558
00:45:19,873 --> 00:45:22,638
،هيّا، يا رفاق
!فلنتعقب الخبر

559
00:45:23,013 --> 00:45:25,826
نحتاج لدخيل
في أخبار تمام السادسة

560
00:45:27,313 --> 00:45:29,662
!إسمعوا! توقفوا

561
00:45:30,182 --> 00:45:33,182
!نحن منزعجون حقاً -
!أجل -

562
00:45:33,300 --> 00:45:35,643
!منزعجون حقاً

563
00:45:35,834 --> 00:45:38,367
أنحن منزعجون، حقاً؟

564
00:45:39,158 --> 00:45:41,840
نيرا)، أحتاج للتكلّم معكِ)

565
00:45:42,166 --> 00:45:44,140
ظننتك تتعقب الدخيل

566
00:45:44,491 --> 00:45:47,341
ليس هذا ما يجري -
إذن ما هو؟ -

567
00:45:47,763 --> 00:45:49,018
.. أنا -
!(ليم) -

568
00:45:49,370 --> 00:45:51,763
...ليم) الغامض)

569
00:45:52,873 --> 00:45:56,142
!صارحنا بسرّ قلبك...

570
00:45:58,959 --> 00:46:00,485
لا أستطيع إخباركم

571
00:46:01,938 --> 00:46:03,790
لطالما ظننت
...أننا سنكون لبعضنا

572
00:46:03,907 --> 00:46:07,454
لكنني أحتاج لشخص لايصدق...
كلّ ما يقال له

573
00:46:08,031 --> 00:46:09,891
..(كما يقول (غلار

574
00:46:10,105 --> 00:46:11,812
...الأوقات...

575
00:46:12,573 --> 00:46:14,552
قد إختلفت...

576
00:46:14,671 --> 00:46:16,507
ربما يجدر بك المغادرة

577
00:46:23,671 --> 00:46:25,512
!أنصتي، عزيزتي

578
00:46:26,097 --> 00:46:29,545
ماذا؟ -
...هل المكان يثير الشرارة  -

579
00:46:29,663 --> 00:46:31,645
أم الحرقة تجعل...
... هذه الليلة

580
00:46:31,762 --> 00:46:34,117
لا تثر الشفقة؟...

581
00:46:34,338 --> 00:46:37,516
هل سبق لي وذكرت
أني لست قبيحاً؟

582
00:46:37,679 --> 00:46:40,084
ماذا، أأنت مجنون؟

583
00:46:47,269 --> 00:46:50,892
أهذا الشخص يعطيك
إنطباعاً سيئاً؟

584
00:46:51,416 --> 00:46:52,978
ليم) رحل بالفعل)

585
00:47:04,864 --> 00:47:07,668
هل تمزح معي؟ -
إن تحتم عليك عمل الرقم 1... -

586
00:47:07,785 --> 00:47:08,925
إستخدم هذه الجرائد...

587
00:47:09,042 --> 00:47:10,537
...إن تحتم عليك عمل الرقم 2

588
00:47:10,654 --> 00:47:13,873
إذهب للخارج...
...وإذا كان الرقم 3

589
00:47:14,520 --> 00:47:15,958
فلا أستطيع مساعدتك...

590
00:47:16,646 --> 00:47:18,014
!أمسكت بك، أيّها الدخيل

591
00:47:18,299 --> 00:47:21,023
!النصر أو الإنقراض

592
00:47:21,140 --> 00:47:23,533
فعلا؟
...في الفضاء

593
00:47:23,650 --> 00:47:26,613
!لا أحد بوسعه سماع صراخك...

594
00:47:28,195 --> 00:47:30,090
!سحق، قتل، تدمير

595
00:47:30,208 --> 00:47:32,159
!سحق، قتل، تدمير

596
00:47:32,277 --> 00:47:35,841
أصغ، سيّد، نريدك
ان تدمرنا أيضاً

597
00:47:38,907 --> 00:47:40,439
!بسرعة، غطّوا الكاميرا

598
00:47:40,557 --> 00:47:43,172
إذا تضررت فعلينا
تسديد ثمنها مجدداً

599
00:47:56,128 --> 00:47:58,315
تخيفك عاصفة طفيفة؟

600
00:47:58,432 --> 00:48:00,236
،ليست بالأمر الكبير
أترى؟

601
00:48:01,854 --> 00:48:04,165
حجارة. حجارة. حجارة

602
00:48:06,184 --> 00:48:07,527
!(روفر)

603
00:48:20,375 --> 00:48:23,266
!(روفر)! إجلس، (روفر)
!توقف

604
00:48:23,384 --> 00:48:25,637
!إهدئ! (روفر)، عُد

605
00:48:25,974 --> 00:48:28,386
لا تستطيع الفرار من
الشعاع الشال للحركة

606
00:48:28,504 --> 00:48:31,266
!سيقودك إلى هلاكك

607
00:48:39,623 --> 00:48:42,225
،أخبار تمام السادسة
!ها نحن ذا

608
00:48:52,689 --> 00:48:55,533
<i>قريباً سنسحق
...تحالف المتمرّدين</i>

609
00:48:55,651 --> 00:48:58,140
<i>!ونسيطر على المجرّة...</i>

610
00:48:59,982 --> 00:49:01,313
شكرا، شكرا

611
00:49:02,155 --> 00:49:06,330
<i>أنت جاسوس متمرّد
!وخائن للإمبراطورية</i>

612
00:49:06,828 --> 00:49:08,215
<i>!خذوه بعيداً</i>

613
00:49:08,424 --> 00:49:10,015
!(سكيف)

614
00:49:12,838 --> 00:49:16,767
<i>مع السلامة، عزيزي
لقد قضي أمرك</i>

615
00:49:17,368 --> 00:49:20,186
جنرال، أنظر لهذا
أليسوا كتباً هزليّة هذه؟

616
00:49:20,562 --> 00:49:22,881
!أيّها القائد، إجمع رجالك

617
00:49:24,422 --> 00:49:26,191
!علينا المغادرة من هنا، الآن

618
00:49:28,433 --> 00:49:31,016
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

619
00:49:32,409 --> 00:49:33,898
!تشاك)، أسرع)

620
00:49:37,022 --> 00:49:38,491
،آسف، يا فتى
خطر للغاية

621
00:49:38,609 --> 00:49:40,030
.. لكن -
!للخارج -

622
00:49:41,652 --> 00:49:42,907
!تحوهم! دون حركة

623
00:50:00,794 --> 00:50:03,344
!لاتقم بالفرار هكذا ثانية

624
00:50:03,758 --> 00:50:05,968
ماذا لو أخذوك لمركز
تربية الكلاب؟

625
00:50:06,085 --> 00:50:07,647
كيف سأعثر عليك؟

626
00:50:08,560 --> 00:50:10,015
ليم)؟)

627
00:50:13,212 --> 00:50:14,470
!يا إلهي

628
00:50:26,130 --> 00:50:27,899
!من الأفضل أن نركض

629
00:50:30,754 --> 00:50:32,109
!هيّا بنا

630
00:50:40,017 --> 00:50:41,703
!تحرّكوا، تحرّكوا

631
00:50:47,842 --> 00:50:49,664
"حفلة الشاي"

632
00:50:49,889 --> 00:50:51,425
دع الدكتور يتولى هذا الأمر

633
00:50:52,275 --> 00:50:53,404
...سيّداتي

634
00:50:53,522 --> 00:50:56,453
من يود التعرّف على رائد فضاء؟...

635
00:50:58,499 --> 00:51:00,679
سيّداتي، كلّ واحدة على حدى -
!(تشاك) -

636
00:51:01,649 --> 00:51:03,167
أنا في طريقي

637
00:51:19,199 --> 00:51:20,939
!حذاري، الوحش

638
00:51:26,321 --> 00:51:27,841
!إنّه يهرب

639
00:51:32,287 --> 00:51:34,864
!روفر)؟ كلا)

640
00:51:37,914 --> 00:51:39,921
أسرع، شغل السيّارة
!عن طريق الأسلاك

641
00:51:40,038 --> 00:51:41,154
عن طريق ماذا؟

642
00:51:41,271 --> 00:51:43,758
أين تضعون عقولكم، أيّها الفاصوليا الخضراء؟

643
00:52:11,524 --> 00:52:12,761
<i>...إنتباه، لكلّ العمّال</i>

644
00:52:12,880 --> 00:52:14,389
ما الخطب؟

645
00:52:15,013 --> 00:52:19,294
لمَ أقدم على ذلك؟
!كنت سأعلمه التظاهر بالموت

646
00:52:19,760 --> 00:52:21,483
وكل الأشياء الأخرى

647
00:52:24,715 --> 00:52:25,998
!رائع

648
00:52:26,116 --> 00:52:28,424
دماغ الدخيل
...قوي للغاية لدرجة

649
00:52:28,542 --> 00:52:30,809
أنه يستطيع التحكم بكم...
رغم بعده

650
00:52:30,926 --> 00:52:32,977
بماذا أمركم فعله؟

651
00:52:34,851 --> 00:52:38,303
أظن يفترض بي أن ألج
خليّة النحل لأجل ملكة الدخلاء

652
00:52:38,420 --> 00:52:40,732
بلى، من المفترض بي
...أن أفجر أشياءً

653
00:52:41,023 --> 00:52:42,878
هذا إن لم تحتج...
عوناً مع خليّة النحل

654
00:52:42,995 --> 00:52:44,124
كلا، أنا بخير -
متأكد؟ -

655
00:52:44,241 --> 00:52:46,559
أنا بخير -
لا تقلق بشأنهم، بروفيسور -

656
00:52:47,989 --> 00:52:50,576
هذا الشيء لديه جميع الإجابات

657
00:52:52,205 --> 00:52:54,439
أين هو سيّدك؟

658
00:52:54,556 --> 00:52:55,905
!تكلّم

659
00:52:58,883 --> 00:53:02,331
<i>الصحن الطائر سيتم حمله
...لمكان لن يكشف عنه</i>

660
00:53:02,448 --> 00:53:04,538
<i>،لعزله...
و دراسته</i>

661
00:53:04,744 --> 00:53:09,082
هذا المراسل سيكشف لكم
ماهية هذا المكان

662
00:53:09,637 --> 00:53:11,992
وهذا المراسل
...أخبروه للتوّ

663
00:53:12,109 --> 00:53:15,385
،إذا قمت بهذا....
سيتم عزلي و دراستي

664
00:53:25,299 --> 00:53:27,811
أنظر، هذا مثالي وعظيم

665
00:53:28,355 --> 00:53:30,331
"...العودة للأرض في"
!عظيم، مثالي

666
00:53:30,634 --> 00:53:32,440
لفّ (جون غلين) حول العالم

667
00:53:32,558 --> 00:53:33,932
!وهاهو سيناتور مدى الحياه...

668
00:53:34,050 --> 00:53:36,098
...أنا عبرت الكون اللعين

669
00:53:36,215 --> 00:53:38,212
!عليّ أن أكون المحافظ، على الأقل...

670
00:53:38,331 --> 00:53:42,711
،بينما أنا عالق هنا
!في هذه الصّخرة الغبيّة

671
00:53:48,041 --> 00:53:50,385
!هذه الصخرة الغبية بمثابة دياري

672
00:53:50,502 --> 00:53:54,128
،أو كانت كذلك حتى قدمت
وخرّبت كلّ شيء

673
00:53:54,362 --> 00:53:55,993
!أريد إستعادة حياتي

674
00:53:56,111 --> 00:53:59,449
إلا إذا، لا أدري، ربما
تريد تخريب شيء آخر

675
00:53:59,594 --> 00:54:01,000
من هذا؟

676
00:54:03,004 --> 00:54:04,468
رئيسي

677
00:54:06,576 --> 00:54:08,968
(متؤسف، سيّد (هوكلو

678
00:54:09,086 --> 00:54:11,249
ليلة واحدة فحسب

679
00:54:11,764 --> 00:54:12,819
...ربما أسبوع

680
00:54:12,937 --> 00:54:16,150
آمل أن لا يؤثر هذا حقاً...
على علاقة عملنا

681
00:54:20,512 --> 00:54:21,660
"!مطرود"

682
00:54:24,161 --> 00:54:26,960
!عظيم
!عظيم ببساطة

683
00:54:27,216 --> 00:54:28,304
!مطرود

684
00:54:28,421 --> 00:54:31,386
...لمَ لاتستحوذ على أعضائي وحسب

685
00:54:31,503 --> 00:54:32,676
وننهي هذا الأمر؟...

686
00:54:39,230 --> 00:54:42,226
،رائع، أنظر لما فعلت
إنه منزعج حقاً

687
00:54:44,787 --> 00:54:45,850
ليم)؟)

688
00:54:59,711 --> 00:55:00,906
ليم)؟)

689
00:55:08,988 --> 00:55:11,073
أنت تشاهد بالضبط دياري

690
00:55:11,789 --> 00:55:14,001
،أترى تلك النجمة
الحمراء الصغرى؟

691
00:55:15,202 --> 00:55:17,825
بالدوران بمحاذاة تلك النجمة
هناك كوكب يدعى الأرض

692
00:55:18,020 --> 00:55:20,760
إنها بعيدة قرابة 35 بليون
كلمتر

693
00:55:20,877 --> 00:55:23,864
أتصدق هذا؟ -
الكون ليس بتلك الشساعة -

694
00:55:23,981 --> 00:55:26,007
ماذا؟ هل تمزح؟

695
00:55:26,357 --> 00:55:28,603
ثمة بلايين المجرّات

696
00:55:28,887 --> 00:55:31,807
وكلّ مجرّة لديها
بلايين النجوم

697
00:55:32,241 --> 00:55:35,424
،إضافة لهذا، يا فتى
...كواكبنا مجرّد

698
00:55:35,921 --> 00:55:37,706
غبار في الرّياح...

699
00:55:38,415 --> 00:55:41,847
إذن، لاشيء ممّا كنت
أعرفه صحيحاً؟

700
00:55:42,665 --> 00:55:45,160
(هيّا، كنت تعلم بشأن (نيرا

701
00:55:45,617 --> 00:55:47,219
أقصد، أنظر إليها

702
00:55:47,389 --> 00:55:49,767
،إنزع العدسات
...قليل من الجراحة التجميلية

703
00:55:50,061 --> 00:55:51,437
...وهاهي جميلة

704
00:55:51,710 --> 00:55:54,342
أموري ليست في نصابها مثلك

705
00:55:58,425 --> 00:55:59,491
...يا فتى

706
00:56:01,951 --> 00:56:04,541
أموري لم تكن مطلقاً في نصابها...

707
00:56:06,862 --> 00:56:08,894
أنا مجرّد كابس زر

708
00:56:09,012 --> 00:56:11,176
دمية داخل صفيحة

709
00:56:11,815 --> 00:56:14,898
،حتى أنني لا أقود المركبة
الأمر برمته أوتوماتيكي

710
00:56:15,875 --> 00:56:20,263
وصلت لما عليه بسبب
جاذبيّتي و وسامتي فحسب

711
00:56:22,145 --> 00:56:25,973
فيما أنت خاطرت بكل شيء
لمساعدة شخص غريب من عالم آخر

712
00:56:27,435 --> 00:56:29,708
أنت من أموره في نصابها

713
00:56:32,084 --> 00:56:33,377
إخرس

714
00:56:36,704 --> 00:56:39,139
!أخيرا! كنّا نبحث عنكما

715
00:56:39,257 --> 00:56:40,456
!رفاق

716
00:56:41,322 --> 00:56:42,813
مكان جيّد للإختباء

717
00:56:42,931 --> 00:56:45,418
!أنا سآخذ الخزانة -
!هيهات -

718
00:56:45,652 --> 00:56:47,227
لنمضي للعراك ضد الجيش

719
00:56:47,345 --> 00:56:48,670
كيف تختبئ فصيلتك؟

720
00:56:48,788 --> 00:56:50,862
تستطيع تغيير جلدك لهذا اللون؟

721
00:56:50,979 --> 00:56:52,311
(الكرة في مرماك، سيّد (بيكر

722
00:56:52,429 --> 00:56:55,303
ماذا سنفعل؟
القتال أو الإختباء؟

723
00:56:55,874 --> 00:56:56,976
ولا واحدة

724
00:56:57,510 --> 00:56:59,797
أظن أن (ليم) قال
أنه يريد الخزانة

725
00:56:59,914 --> 00:57:01,389
سأخبركم ما سيكون

726
00:57:01,625 --> 00:57:03,944
سنعيد (تشاك) لمركبته

727
00:57:04,282 --> 00:57:06,331
...سكيف)، كنت محق بشأن القاعدة 9)

728
00:57:06,450 --> 00:57:09,874
هناك لديهم المركبة... -
لكن، لانعرف بمكانها -

729
00:57:09,992 --> 00:57:12,391
بلى، نعرف
...روفر) وجدني)

730
00:57:12,509 --> 00:57:15,798
وهو مبرمج كذلك...
لإيجاد المركبة

731
00:57:16,460 --> 00:57:17,987
مهلا، أين (روفر)؟

732
00:57:20,003 --> 00:57:22,802
من المؤلم التكلم عنه

733
00:57:23,129 --> 00:57:24,353
لا بأس

734
00:57:24,470 --> 00:57:26,616
أمسكوا به
في محلّ الكتب الهزلية

735
00:57:26,849 --> 00:57:28,522
لذا، علينا الذهاب في أثره

736
00:57:29,543 --> 00:57:32,399
،على رسلكم
الجيش برمته يبحث عنّا

737
00:57:32,518 --> 00:57:34,623
لا نستطيع ببساطة
عبور البلدة

738
00:57:36,130 --> 00:57:38,121
مهلا، الفيلم الجديد

739
00:57:38,238 --> 00:57:40,182
أليس إفتتاحه الليلة؟

740
00:57:40,299 --> 00:57:41,699
أجل

741
00:57:42,052 --> 00:57:43,333
لماذا؟

742
00:57:47,874 --> 00:57:49,354
"هومانياكس 3"

743
00:57:49,471 --> 00:57:52,137
الإفتتاح الكبير"
"المسابقة التنكرية

744
00:57:54,594 --> 00:57:58,942
بالنسبة لساكنة "غليبفور" فهي لاتأبه
...للدخلاء الغزاة

745
00:57:59,060 --> 00:58:02,285
وبشجاعة...
يمارسون حياتهم الروتينية المعنادة

746
00:58:06,697 --> 00:58:08,658
هاهو ذا محلّ الكتب الهزلية
!هيّا بنا

747
00:58:20,070 --> 00:58:24,144
!يا لها من أزياء رائعة
!أنتما الإثنان في النّهائي

748
00:58:24,261 --> 00:58:25,463
!إصعدوا للخشبة

749
00:58:25,580 --> 00:58:28,062
كلا، نحن لسنا هنا
لأيّ مسابقة

750
00:58:28,673 --> 00:58:30,883
عندئدٍ لمَ تتنكرون
على شكل دخلاء؟

751
00:58:32,296 --> 00:58:33,924
...نحن هنا

752
00:58:34,332 --> 00:58:35,898
!للفوز بالمسابقة...

753
00:58:36,016 --> 00:58:38,412
ماذا؟ -
نعم، جيّد -

754
00:58:39,218 --> 00:58:40,450
!هيّا بنا

755
00:58:48,273 --> 00:58:49,800
"مغفّلون"

756
00:58:51,179 --> 00:58:52,535
!أيّها الجندي، تعال هنا

757
00:59:01,865 --> 00:59:03,497
لا تطلق النيران، أيّها الجندي

758
00:59:04,268 --> 00:59:06,107
خذنا لقائدك

759
00:59:07,729 --> 00:59:12,166
أهلا بكم في مسابقتنا
"للأزياء "هومانياكس 3

760
00:59:19,589 --> 00:59:21,443
!نحن منزعجون حقاً

761
00:59:21,666 --> 00:59:23,603
!نحن منزعجون حقاً

762
00:59:24,217 --> 00:59:26,260
!لنستمع لأطراف النهائي

763
00:59:27,607 --> 00:59:28,955
ماذا يفترض بنا فعله؟

764
00:59:29,073 --> 00:59:32,501
(إعطائهم جرعة (تشاك
اليومية

765
00:59:32,986 --> 00:59:35,142
!مرحباً، هومانياكس

766
01:00:23,299 --> 01:00:25,335
!أنظر للحركة، فاصولياء

767
01:00:52,271 --> 01:00:54,030
!الدخيل

768
01:01:06,475 --> 01:01:09,739
!ليم)! من هنا)

769
01:01:17,983 --> 01:01:21,199
جميهم متنكرين، سيّدي
كيف سنجد الدخيل؟

770
01:01:21,317 --> 01:01:24,666
بسيط،أيها القائد. على غرارنا
الدخيل يرتدي لبسة موحّدة

771
01:01:26,047 --> 01:01:27,408
!إقبضوا عليه

772
01:01:27,915 --> 01:01:29,042
!أمسكت بك

773
01:01:29,398 --> 01:01:30,441
!(تشاك)

774
01:01:30,916 --> 01:01:32,387
!لا، إنهض

775
01:01:34,607 --> 01:01:36,343
حسناً، تراجعوا

776
01:01:43,138 --> 01:01:44,371
تحرّك

777
01:01:51,599 --> 01:01:55,024
حان الوقت لملاقاة
الوحش، وجهاً لوجه

778
01:02:00,880 --> 01:02:04,056
أنظر إليه، بروفيسور، إنّه كريه

779
01:02:04,350 --> 01:02:05,974
!وهذه الرّائحة

780
01:02:06,278 --> 01:02:09,519
أنت، حاول إرتداء نفس البذلة
!لثلاث أسابيع

781
01:02:11,818 --> 01:02:13,547
...ياله من دماغ رائع

782
01:02:13,666 --> 01:02:17,213
لا بد من تواجد...
...شق هنا و هنا

783
01:02:17,414 --> 01:02:19,140
حتى نخرجه للخارج...

784
01:02:22,227 --> 01:02:24,804
كلا، أنت تقترف خطئاً
إنّه مسالم

785
01:02:26,269 --> 01:02:28,174
هذا الفتى المسكين
يظهر جليّا أنّه منوّم

786
01:02:28,292 --> 01:02:29,907
سأنزع دماغه أيضاً

787
01:02:43,944 --> 01:02:47,216
...أنت لم تعد ضرورياً، أيّها العبد

788
01:02:47,669 --> 01:02:49,256
أنا أحررك...

789
01:02:49,479 --> 01:02:51,959
عد لحياتك الطبيعية

790
01:02:52,474 --> 01:02:55,134
فتى، مصيري محسوم
...بأيّ حال

791
01:02:55,441 --> 01:02:57,548
ما من داعٍ لأن ترافقني...

792
01:02:58,984 --> 01:03:01,748
شكرا على كل شيء

793
01:03:04,396 --> 01:03:05,913
ماذا نفعل به، بروفيسور؟

794
01:03:07,428 --> 01:03:09,082
من الصعب معرفة ذلك

795
01:03:10,507 --> 01:03:13,155
ألا زلت تعتقد بأن
الدخيل مسالم؟

796
01:03:17,923 --> 01:03:19,064
لا

797
01:03:19,324 --> 01:03:21,773
!هذا الولد حر

798
01:03:24,598 --> 01:03:27,737
نحن جد مسرورون
بأنك لست منوّماً

799
01:03:28,046 --> 01:03:30,154
ماذا نفعل بالمجس الدخيل، سيّدي؟

800
01:03:30,771 --> 01:03:34,377
،أريده مدمّراً
أشلاءً أشلاءً

801
01:03:39,953 --> 01:03:43,077
حسناً، لنأخذ
!هذا الدخيل للقاعدة 9

802
01:03:45,076 --> 01:03:46,709
ليس إذا وجدت

803
01:03:55,966 --> 01:03:57,148
تحرّك

804
01:03:59,582 --> 01:04:00,754
!هيّا

805
01:04:01,794 --> 01:04:03,452
!للداخل! مُقفل

806
01:04:20,278 --> 01:04:23,722
<i>نحن هنا لتكريم
...شاب نجى</i>

807
01:04:23,840 --> 01:04:27,714
من وضعية عسيرة...
على يد الوحش الدخيل

808
01:04:27,968 --> 01:04:29,789
!ليم)، نفضل هنا)

809
01:04:34,103 --> 01:04:36,640
"(أهلا بك (ليم"

810
01:04:38,491 --> 01:04:42,814
ليم)، علمت أنك ستعمل)
هنا بعد تخرّجك

811
01:04:42,931 --> 01:04:45,520
لتلقين الأسرار
الغامضة للفضاء

812
01:04:45,755 --> 01:04:48,295
أعطنا تقديم لما سنتعلّمه

813
01:04:51,712 --> 01:04:55,666
حسناً، نعلم كل شيء
حول كوننا

814
01:04:55,894 --> 01:04:57,911
يمتد لـ 800 كلمتر طولاً

815
01:04:58,135 --> 01:05:00,087
!800كلمتر

816
01:05:03,519 --> 01:05:04,862
!مدهش

817
01:05:05,085 --> 01:05:06,386
لا أستطيع

818
01:05:06,735 --> 01:05:08,912
!الفضاء لايمتد لـ 800 كلمتر

819
01:05:09,695 --> 01:05:13,079
ليس كذلك. إنه أوسع ممّا نتخيّل

820
01:05:13,936 --> 01:05:15,708
...ثمة بلايين المجرّات

821
01:05:15,826 --> 01:05:18,320
وكلّ مجرّة تحتوي...
على بلايين النجوم

822
01:05:18,438 --> 01:05:20,616
،مقارنة هذا
.. مع كوكبنا فهو مجرّد

823
01:05:23,497 --> 01:05:24,818
<i>أعذروني</i>

824
01:05:39,475 --> 01:05:40,528
ليم)؟)

825
01:05:41,107 --> 01:05:43,780
أعلم أني كنت قاسية تجاهك

826
01:05:44,857 --> 01:05:46,500
متأسفة حقاً

827
01:05:49,303 --> 01:05:50,527
(مرحباً، (نيرا

828
01:05:51,023 --> 01:05:53,608
ماذا تفعل؟ -
تسمّى أسلاك ساخنة -

829
01:05:53,727 --> 01:05:55,489
هكذا يشغّلون
السيّارات على الأرض

830
01:05:56,095 --> 01:05:57,297
...(ليم)

831
01:05:58,542 --> 01:06:00,038
...كنت أفكر...

832
01:06:01,323 --> 01:06:03,353
تعلم، الآن كل شيء...
قد إنتهى

833
01:06:03,472 --> 01:06:05,865
نعم، (نيرا)؟ -
...ربما -

834
01:06:05,983 --> 01:06:07,111
.. نستطيع...

835
01:06:09,907 --> 01:06:13,120
ليم)، تركت الجميع ينتظر)

836
01:06:13,830 --> 01:06:15,368
(سأذهب لإيجاد (تشاك

837
01:06:15,487 --> 01:06:18,603
لكن كيف؟
(هذا مستحيل بدون (روفر

838
01:06:18,720 --> 01:06:20,668
روفي) الصغير)

839
01:06:22,877 --> 01:06:26,542
لا زلت أستطيع سماع
هوائيته وهي تلف

840
01:06:26,994 --> 01:06:28,123
روفر)؟)

841
01:06:28,444 --> 01:06:29,604
روفر)؟)

842
01:06:32,114 --> 01:06:33,260
!(روفر)

843
01:06:33,617 --> 01:06:36,227
!روفر)! أنت حي)

844
01:06:36,553 --> 01:06:38,528
لكن، كيف هربت؟

845
01:06:43,062 --> 01:06:44,362
أحسنت صنعاًً، يا ولد

846
01:06:44,480 --> 01:06:47,567
روفر)، أتستطيع إيجاد (تشاك)؟)
أين (تشاك)؟

847
01:07:03,024 --> 01:07:04,367
هل ستأتون معي؟

848
01:07:07,387 --> 01:07:08,539
!حسناً

849
01:07:23,334 --> 01:07:25,578
إذن تريد الإستحواذ
على عالمنا

850
01:07:26,050 --> 01:07:28,681
أمثالكم لايعرفون
أيّ حشمة

851
01:07:29,220 --> 01:07:30,955
تقصد (جاك مانينغس)؟

852
01:07:31,072 --> 01:07:32,930
كلا، دخلاء

853
01:07:33,703 --> 01:07:35,361
!أخبرنا بخطّة غزوكم

854
01:07:35,743 --> 01:07:38,377
ولاتهتم بالتلاعب بذهني

855
01:07:38,494 --> 01:07:41,890
(إذا فعلت، القائد (كيزنو
لديه أوامر بإردائي

856
01:07:42,184 --> 01:07:43,996
إذا تملّكت ذهن
...(القائد (كيزنو

857
01:07:44,113 --> 01:07:45,872
(الملازم (غرويت...
لديه الأوامر بإردائه

858
01:07:45,989 --> 01:07:48,243
،(إذا تملّكت ذهن الملازم (غرويت
...(الرقيب (يرك

859
01:07:48,362 --> 01:07:50,845
،(سيقوم بإرداء القائد (كيزنو
...الملازم (غرويت) وأنا نفسي

860
01:07:50,963 --> 01:07:52,611
إضافة للثلاث جنود هؤلاء...

861
01:07:52,729 --> 01:07:55,602
كل رجل لديه تعليمات
مرفوقة به في التشكيلة

862
01:07:55,721 --> 01:07:58,239
في حالة نجاحك في السيطرة
...على أذهاننا أجمع

863
01:07:58,357 --> 01:08:01,611
العريف (هيسك) لديه أوامر...
بصعق الجميع

864
01:08:02,215 --> 01:08:05,294
إذا فشل هذا، القاعدة بأسرها
...ستتفجّر

865
01:08:05,412 --> 01:08:07,445
بالضغط على الزر...

866
01:08:07,807 --> 01:08:10,827
سيّدي الجنرال، هل يفترض بي
إرداء (هيكنافر) أم (كولسكي)؟

867
01:08:10,944 --> 01:08:13,046
(أنا الذي سأردي (كولسكي -
(كلا، أنت ستردي (ميكافو -

868
01:08:13,164 --> 01:08:14,415
إذن من سيردي (كولسكي)؟

869
01:08:14,533 --> 01:08:15,881
بوسعي إرداء نفسي

870
01:08:15,999 --> 01:08:17,177
هذا لن يكون ضرورياً

871
01:08:17,296 --> 01:08:21,082
،(هينكافر)، أنت ستردي (كولسكي)
(القائد (كيزنو) ثم العريف (هيسك

872
01:08:21,199 --> 01:08:23,714
حاضر، سيّدي -
ليس بعد -

873
01:08:25,452 --> 01:08:26,757
!أجثِ السلاح -
!أنت -

874
01:08:26,875 --> 01:08:28,291
!لا أنت أوّلا

875
01:08:28,866 --> 01:08:31,263
(لن أغفل نظري عن (كيزنو -
ضع الخاص بك -

876
01:08:43,406 --> 01:08:44,847
!أوقفوا إطلاق النار

877
01:08:54,686 --> 01:08:57,877
!أوقفوا إطلاق النار

878
01:09:01,589 --> 01:09:02,970
...(القائد (كيزنو

879
01:09:03,253 --> 01:09:04,744
أخرج الجميع من هنا...

880
01:09:06,653 --> 01:09:09,209
أنت لاتفكر بأن الأمر
برمته بسببي، أليس كذلك؟

881
01:09:09,326 --> 01:09:10,595
حسناً

882
01:09:10,821 --> 01:09:12,121
...إن لم تود إخبارنا

883
01:09:12,240 --> 01:09:14,757
ثمة وسيلة أخرى لمعرفة...
الأسرار في دماغك

884
01:09:15,065 --> 01:09:16,433
!(بروفيسور (كيبل

885
01:09:19,009 --> 01:09:20,794
إنّه ملكك كلّياً

886
01:09:26,568 --> 01:09:29,108
"الطريق الصحراوية"

887
01:09:55,911 --> 01:09:57,967
!يعتقد أننا وجدناه

888
01:10:03,683 --> 01:10:06,005
،(تماسك، (تشاك
سنعثر عليك

889
01:10:17,976 --> 01:10:19,206
!ها أنت ذا

890
01:10:19,324 --> 01:10:21,165
كنت أهيئ نفسي لأجلك

891
01:10:22,518 --> 01:10:24,742
سنخرج هذا الدماغ
خلال لحظات

892
01:10:24,860 --> 01:10:27,217
،لن ترغب بدماغي
إنّه عديم النفع

893
01:10:27,334 --> 01:10:29,521
قضيت 4 سنوات في
حفلات المدرسة

894
01:10:29,775 --> 01:10:31,969
ثق بي، إنّه متخلّف

895
01:10:36,057 --> 01:10:37,181
مرحباً؟

896
01:10:37,663 --> 01:10:39,022
أمن أحد هنا؟

897
01:10:43,729 --> 01:10:45,310
سكيف)، ماذا تفعل؟)

898
01:10:46,210 --> 01:10:47,975
هيّا، لا أحد بالأرجاء

899
01:10:48,197 --> 01:10:49,637
لن يمسكني أحد

900
01:11:06,974 --> 01:11:08,621
أنا نظيف، أنا نظيف

901
01:11:26,633 --> 01:11:28,255
.. الشيء بـ

902
01:11:29,229 --> 01:11:33,250
،أقصد
!نحن فوق... ياللهول

903
01:11:59,286 --> 01:12:00,824
القاعدة 9

904
01:12:01,234 --> 01:12:02,899
!هذا رائع

905
01:12:03,282 --> 01:12:04,948
!كنت على حق مجددا

906
01:12:09,212 --> 01:12:11,629
كيف سنلج للداخل
دون أن يرانا أحد؟

907
01:12:48,623 --> 01:12:49,665
!الآن

908
01:12:53,749 --> 01:12:54,930
!رائع

909
01:12:58,239 --> 01:13:01,664
أفترض أن في كوكبكم لم
تخترعوا بعد المسكنات؟

910
01:13:50,499 --> 01:13:51,636
!مرحى

911
01:13:51,909 --> 01:13:53,674
(أحسنت صنعاً، (روفر

912
01:14:00,091 --> 01:14:03,969
!رفاق، هذا على شاكلة (لوك سكايوالكر) للغاية

913
01:14:05,084 --> 01:14:06,126
...بالمناسبة

914
01:14:06,245 --> 01:14:08,448
،أنتم لستم إخوه
صح؟

915
01:14:08,566 --> 01:14:10,191
كم بقي من الوقت؟

916
01:14:10,347 --> 01:14:14,153
ما يكفي وحسب. (روفر) هنا
وسيدلنا على مركبتي

917
01:14:16,497 --> 01:14:19,090
هذا مكان مضحك
لوضع هوائيك

918
01:14:20,993 --> 01:14:24,035
أيّها القائد، أريد القاعدة بأكملها
في حالة تأهب قصوى

919
01:14:24,153 --> 01:14:25,270
!حاضر، سيّدي

920
01:14:25,388 --> 01:14:27,755
جنرال، يجدر بك إنقاد دماغك

921
01:14:28,086 --> 01:14:30,908
أنا قلق أكثر
بإنقاد العالم

922
01:14:54,855 --> 01:14:57,637
ذلك البروفيسور عبقري

923
01:14:57,755 --> 01:15:01,372
أشعر بفوران بداخلي

924
01:15:01,491 --> 01:15:04,374
وبصحة عالية
!يالها من تجربة صحيّة

925
01:15:04,492 --> 01:15:06,482
!أحسنت القول. نخبك

926
01:15:34,047 --> 01:15:35,355
!مركبتي

927
01:15:35,749 --> 01:15:37,137
!هيّا بنا، يا فتى

928
01:15:44,380 --> 01:15:46,100
...إبتعدوا عن الصحن الطائر

929
01:15:48,456 --> 01:15:50,154
وارفعوا أيديكم...

930
01:16:04,355 --> 01:16:06,900
لم تكن أبداً فرصة
لفرارك

931
01:16:11,300 --> 01:16:14,905
تدمرون القاعدة بأسرها
لمجرد القبض علي؟

932
01:16:15,022 --> 01:16:16,747
!هذا مريض

933
01:16:17,167 --> 01:16:18,498
في الحقيقة، هذا به القليل من الإطراء

934
01:16:18,615 --> 01:16:22,436
،مريض؟ مريض، يا شابّة
هو مساعدة عدو عالمكِ

935
01:16:22,554 --> 01:16:25,605
مريض هو إقامة صداقة
...مع مخلوق جد

936
01:16:26,218 --> 01:16:27,487
مختلف...

937
01:16:27,756 --> 01:16:29,153
...مريض هو

938
01:16:29,272 --> 01:16:31,554
،حسناً، أنظري
إنه أمامك بالضبط

939
01:16:32,396 --> 01:16:33,868
متأسف، بروفيسور

940
01:16:34,071 --> 01:16:36,896
إنّه لخطر جداً ترك الدخيل
يعيش دقيقة أخرى

941
01:16:40,821 --> 01:16:42,228
!مهلا، مهلا، توقف

942
01:16:42,965 --> 01:16:44,276
...جنيرال

943
01:16:44,485 --> 01:16:46,730
...أعرف ما تخشاه...

944
01:16:47,445 --> 01:16:52,382
(إنّه ليس (تشاك...
...ولا الوحوش أو الدخلاء

945
01:16:52,646 --> 01:16:54,883
بل إنّه المجهول...

946
01:16:55,762 --> 01:16:57,866
قضيت معظم حياتي فاراً من ذلك

947
01:16:58,374 --> 01:17:01,568
وأظن أنك ربما كذلك

948
01:17:02,597 --> 01:17:04,363
...لكن أقول لك

949
01:17:04,596 --> 01:17:07,391
المجهول ليس بشيء نخشاه...

950
01:17:07,777 --> 01:17:09,368
يمكن أن يكون أفضل صديق

951
01:17:10,007 --> 01:17:13,891
و بالضبط حينما تظن أنها
...نهاية كل ما تعرفه

952
01:17:14,473 --> 01:17:17,511
إنّها في الحقيقة مجرّد البداية...

953
01:17:19,847 --> 01:17:23,340
<i>: تدمير القاعدة
دقيقتان</i>

954
01:17:24,597 --> 01:17:26,551
!إلام تنظرون؟ إركضوا

955
01:17:34,766 --> 01:17:36,016
خذ هذه

956
01:17:44,853 --> 01:17:46,632
!فليصعد الجميع، هيّا

957
01:17:46,750 --> 01:17:51,782
<i>،إنتباه لجميع العمّال
أخلوا القاعدة فوراً</i>

958
01:17:59,467 --> 01:18:00,590
ماذا تفعل؟

959
01:18:00,708 --> 01:18:02,431
لا أستطيع تركه هنا

960
01:18:02,899 --> 01:18:04,123
لمَ لا؟

961
01:18:04,241 --> 01:18:06,280
لأن لديه الأمور في نصابها

962
01:18:29,780 --> 01:18:33,103
<i>: تدمير القاعدة
ستون ثانية</i>

963
01:18:40,285 --> 01:18:41,804
ليس ثمة وقت
للطيران الآلي

964
01:18:41,921 --> 01:18:46,217
ما المشكل الآن؟ -
سيتحتم عليّ قيادة المركبة -

965
01:19:05,679 --> 01:19:08,841
<i>: تدمير القاعدة
خلال 15 ثانية</i>

966
01:19:09,375 --> 01:19:11,150
!إنّها ثقيلة جداً

967
01:19:12,554 --> 01:19:16,077
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية</i>

968
01:19:16,706 --> 01:19:20,141
<i>...سبعة، ستّة، خمسة...</i>

969
01:19:20,495 --> 01:19:22,851
<i>...أربعة، ثلاثة...</i>

970
01:19:23,169 --> 01:19:25,615
<i>...إثنان، واحد...</i>

971
01:19:57,356 --> 01:19:59,099
رفاق، عليكم الشعور بهذا

972
01:20:25,554 --> 01:20:29,464
أنت، ماذا تظن؟ -
إنه لكون شاسع -

973
01:20:29,582 --> 01:20:32,327
!سأعود إلى هنا حتماً

974
01:20:44,891 --> 01:20:46,684
هل أنا منوّم الآن؟

975
01:20:48,762 --> 01:20:51,319
هذا الشخص يقرأ
كتباً هزلية بكثرة؟

976
01:20:56,543 --> 01:20:57,952
(أصغي، (نيرا

977
01:20:59,075 --> 01:21:00,907
...بما أن كل شيء إنتهى

978
01:21:01,485 --> 01:21:03,668
..هل تودّين... -
أجل -

979
01:21:03,992 --> 01:21:05,998
..لكن لم تسمعي ما

980
01:21:13,203 --> 01:21:14,466
!مقرف

981
01:21:17,023 --> 01:21:18,451
...ضعوا أحزمة الأمان

982
01:21:18,790 --> 01:21:20,544
لأنّي سأصطحبكم لدياركم...

983
01:21:58,557 --> 01:21:59,895
!(إنّه (ليم

984
01:22:03,480 --> 01:22:04,934
!مرحباً

985
01:22:08,621 --> 01:22:09,989
!الوحش

986
01:22:11,125 --> 01:22:13,577
لا بأس، أيّها الرئيس
إنّه برفقتي

987
01:22:13,705 --> 01:22:16,301
!جنود، إنتباه

988
01:22:16,566 --> 01:22:19,946
،ثمة بيننا
رائد فضاء

989
01:22:24,764 --> 01:22:26,019
...قائد

990
01:22:26,954 --> 01:22:28,579
شكرا لرجوعك من أجلي...

991
01:22:28,697 --> 01:22:30,355
من دواعي سروري، جينرال

992
01:22:31,150 --> 01:22:34,278
ربما المرّة القادمة ستحضى بضيوف
للقيام بحفلة أفضل

993
01:22:37,400 --> 01:22:38,613
...فتى

994
01:22:38,731 --> 01:22:40,835
...أتود أن تترأس...

995
01:22:40,952 --> 01:22:45,519
النادي المحلّي لمعجبي
تشاك بيكر)؟)

996
01:22:47,353 --> 01:22:48,454
!بلى

997
01:22:50,743 --> 01:22:52,363
...كن ولداً مطيعاً

998
01:22:52,559 --> 01:22:55,667
ولا تنسى شحن نفسك بالوقود...

999
01:22:58,159 --> 01:22:59,258
(روفر)

1000
01:23:00,192 --> 01:23:01,417
هل أنت آتٍ؟

1001
01:23:01,613 --> 01:23:03,732
أو ترغب بالبقاء هنا؟

1002
01:23:06,524 --> 01:23:07,799
!(روفر)

1003
01:23:08,718 --> 01:23:10,481
فتاي الصغير

1004
01:23:19,349 --> 01:23:20,589
...(ليم)

1005
01:23:21,843 --> 01:23:23,211
أنقدت حياتي...

1006
01:23:24,397 --> 01:23:26,106
أنقدتها لي كذلك

1007
01:23:31,600 --> 01:23:33,766
هذه كانت مجرّد
...معانقة رجال

1008
01:23:33,883 --> 01:23:35,562
ذات شعبية في كوكبي...

1009
01:23:37,495 --> 01:23:39,771
إنصتي، إعتني جدا به، مفهوم؟

1010
01:23:47,710 --> 01:23:50,978
،أنتم كوكب رائع
!وخمسينياتكم جيّدة

1011
01:23:51,097 --> 01:23:53,886
لكن إتصلوا بي
...عندما تصلون للستينيات

1012
01:23:54,317 --> 01:23:56,260
لأن هذا...
!سيكون مسلّياً

1013
01:24:08,093 --> 01:24:12,368
:  تــــــرجــــمـــــة
<font color="#9999">True Blood</font>
وقام بالتعديل لهذة النسخه
<font color="#FF00FF">Abu Essa</font>

1014
01:24:21,935 --> 01:24:26,228
<font color="#9999">للتعليق وإبداء الملاحظات، زوروني</font>
true-blood-fan.blogspot.com

1015
01:26:22,241 --> 01:26:26,501
دكتور، عملية
الدماغ تلك كانت ملهمة

1016
01:26:27,128 --> 01:26:29,734
!عليك ببساطة تجريبها

1017
01:26:29,851 --> 01:26:33,051
!لا، لا. لا، لا

