1
00:00:05,001 --> 00:00:20,001
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عــرابـــي</u></b>

2
00:00:21,002 --> 00:00:27,002
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

3
00:00:43,803 --> 00:00:50,503
<i><b><u>حـــافـــة الـــظـــلام</u></b></i>

4
00:01:20,550 --> 00:01:23,763
#هيا يا أبى ، لنلعب على الشاطىء#

5
00:01:23,764 --> 00:01:25,631
#سأخلع حذائى فقط ، حسناً#

6
00:01:27,454 --> 00:01:29,467
#سألحق بك ، سألحق بك حالاً#

7
00:01:33,778 --> 00:01:35,569
#المياه باردة ، أليس كذلك؟#

8
00:01:37,843 --> 00:01:40,371
#سوف تصبح قلعة كبيرة#

9
00:01:42,602 --> 00:01:45,004
#أخبرينى عندما تعثرى على بترول#

10
00:02:14,624 --> 00:02:17,525
* مواعيد الوصول *
* فى الوقت المحدد *

11
00:02:26,854 --> 00:02:29,392
مرحباً -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

12
00:02:30,032 --> 00:02:31,345
لقد انتظرتك طويلاً

13
00:02:31,346 --> 00:02:33,645
أبى

14
00:02:33,646 --> 00:02:35,519
لقد وصل القطار فى موعده ، أنت
تأتى مبكراً دائماً

15
00:02:35,520 --> 00:02:38,148
هل ستبدأين هذا الحديث الأن؟ -
لماذا؟ ، لا تستطيع تحمل هذا؟ -

16
00:02:38,149 --> 00:02:40,317
هيا بنا ، لنذهب للمنزل

17
00:03:02,138 --> 00:03:03,820
أنتِ بخير عزيزتى؟

18
00:03:20,658 --> 00:03:23,484
يمكنك أن تخبرينى ببعض الأمور

19
00:03:23,485 --> 00:03:26,044
أنا لست سيئاً فى الحديث

20
00:03:26,045 --> 00:03:28,438
و لا أكون متشدداً كما تعتقدين

21
00:03:28,438 --> 00:03:30,469
لدى خبرة فى الحياة

22
00:03:33,028 --> 00:03:34,894
أنا لست حامل

23
00:03:34,895 --> 00:03:38,224
لا ،لا ، لاأقول هذا

24
00:03:45,077 --> 00:03:46,690
هل تواعدين أحد؟

25
00:03:47,526 --> 00:03:48,957
أجل

26
00:03:52,240 --> 00:03:54,526
هل له اسم؟

27
00:03:55,637 --> 00:03:57,873
لا ، لن يعجبك -
لما  تقولين هذا؟ -

28
00:03:57,874 --> 00:04:00,153
كيف تعلمين أنه لن يعجبنى؟

29
00:04:01,251 --> 00:04:03,174
كم أتمنى أن يكون لديك شخصاً ما

30
00:04:03,175 --> 00:04:06,894
من قال أننى ليس لدى عشيقة مجهولة فى مكان ما؟

31
00:04:16,980 --> 00:04:19,050
أنتِ فتاتى

32
00:05:13,385 --> 00:05:14,586
احترسى ، إنه ساخن

33
00:05:17,487 --> 00:05:20,142
حسناً ، لست متأكد كيف سأقوم بطهوه

34
00:05:20,143 --> 00:05:23,877
أخيراً أحضرت بعض الخضراوات ، و لا أعلم
إن كنت أستطيع تناوله

35
00:05:23,878 --> 00:05:27,121
هل أنتِ بخير ؟ لقد ذهبتى للطبيب ، أليس كذلك؟

36
00:05:27,122 --> 00:05:28,709
متى كانت أخر مرة ذهبت أنت للطبيب؟

37
00:05:28,710 --> 00:05:32,227
أقوم بفحص دورى كل عام -
هذا صحيح ، يجبروك على هذا -

38
00:05:32,228 --> 00:05:35,727
احترسى ، إذا ، كيف أخذتى إجازة من العمل؟

39
00:05:35,728 --> 00:05:38,100
أنت لا تعلم ماذا أعمل

40
00:05:38,101 --> 00:05:39,714
بالطبع أعلم

41
00:05:39,715 --> 00:05:43,744
أبى ، أنا متدربة مجتهدة ، أستطيع
الحصول إجازة وقتما أشاء

42
00:05:44,882 --> 00:05:46,977
لقد أردت العودة للمنزل

43
00:05:47,700 --> 00:05:49,365
أنا مسرور لهذا

44
00:05:49,986 --> 00:05:52,306
ربما سوف تخبرينى بما يضايقك

45
00:05:52,708 --> 00:05:55,261
أنا مرهقة فقط

46
00:05:55,262 --> 00:05:57,151
أعتقد أنى مصابة بعدوى ما

47
00:05:57,152 --> 00:06:01,659
حقاً ؟ هل تريدى أن تستريحى قليلاً
اذهبى للأعلى و نامى قليلاً

48
00:06:01,660 --> 00:06:03,396
لقد جهزت غرفتك

49
00:06:03,397 --> 00:06:05,414
بالطبع فعلت يا أبى

50
00:06:05,798 --> 00:06:07,998
شراب الزنجبيل ، هذا سيعالج
معدتك ، سأحضر بعض منه

51
00:06:07,999 --> 00:06:10,289
دائما أحتفظ ببعض
من شراب الزنجبيل هنا

52
00:06:25,348 --> 00:06:27,738
عزيزتى، عزيزتى ، هل أنتِ بخير؟

53
00:06:29,240 --> 00:06:30,050
أبى -
أجل -

54
00:06:30,051 --> 00:06:33,522
ياإلهى ، يجب أن أذهب إلى الطبيب

55
00:06:33,523 --> 00:06:36,168
أبى ، يجب أن أخبرك شيئاً
كان يجب أن أخبرك به

56
00:06:42,705 --> 00:06:43,956
أنا معكِ

57
00:06:46,330 --> 00:06:47,541
(كرايفن)

58
00:06:56,777 --> 00:06:58,668
ياإلهى

59
00:07:06,355 --> 00:07:08,205
أنتِ فتاتى

60
00:07:08,870 --> 00:07:13,343
أنا .. أنا أعلم

61
00:08:14,870 --> 00:08:16,769
طوله يتراوح بين 172 - 175 سنتيمتراً

62
00:08:16,769 --> 00:08:18,102
و يعتقد أنه أبيض ، من ما رآه من خلال

63
00:08:18,103 --> 00:08:19,653
فتحات قناع التزلج

64
00:08:19,654 --> 00:08:22,581
صرخ بكلمة واحدة "كرايفن" ثم أطلق النار

65
00:08:22,882 --> 00:08:24,724
يإلهى

66
00:08:25,812 --> 00:08:27,724
و أصابها بدلاً منه

67
00:08:27,855 --> 00:08:31,223
ثم هرب ، و لم يلاحقه

68
00:08:58,649 --> 00:09:01,619
هل تريد بعض الماء أو القهوة أو أى شىء أخر؟

69
00:09:03,632 --> 00:09:06,155
تريد شيئاً أكثر قوة؟

70
00:09:06,156 --> 00:09:08,112
أعلم أنه يوجد هنا بمكان ما زجاجة ويسكى
"من نوع "كراون رويال

71
00:09:08,112 --> 00:09:10,611
و يعلوها الغبار

72
00:09:15,803 --> 00:09:19,400
(يجب أن تتحمل على نفسك يا (تومى

73
00:09:19,401 --> 00:09:24,348
لا أهتم أن يحدث الأن ، سوف أجلس معك

74
00:09:25,985 --> 00:09:27,658
اذهبوا ، اذهبوا من هنا

75
00:09:27,659 --> 00:09:29,524
إنها ليست لحظة مشاهدة ، اذهبوا

76
00:09:29,525 --> 00:09:32,959
ليحضر لى أحد بعض القهوة -
أريد كوب من شراب الزنجبيل -

77
00:09:32,960 --> 00:09:34,593
احضروا له شراب الزنجبيل

78
00:09:41,193 --> 00:09:43,694
(سنقبض عليه يا (تومى

79
00:09:44,550 --> 00:09:46,277
أنت تعلم كيف نتعامل مع مثل تلك الأمور

80
00:09:46,278 --> 00:09:47,239
"قضية شرطى"

81
00:09:47,948 --> 00:09:52,358
قضية شرطى" نفعل هذا للجميع ، أليس كذلك؟"

82
00:09:52,359 --> 00:09:54,858
قضية شرطى" من تعتقد نفسك تكون؟"

83
00:09:54,859 --> 00:09:58,485
إذا أردت أن تتعمق فى الأمور ، سأفعل ذلك

84
00:10:00,631 --> 00:10:04,142
هل تريد أن تغتسل -
لا ، أنا بخير -

85
00:10:05,583 --> 00:10:07,819
(أريدك أن تأتى و تعيش معى أنا و (كارول

86
00:10:07,820 --> 00:10:09,193
لا

87
00:10:10,264 --> 00:10:13,117
لا تستطيع أن تبقى هنا -
هذا مسكنى -

88
00:10:16,266 --> 00:10:17,833
...  إذا لم تأتى معـ -
لتقول للجميع أن يخرجوا من هنا

89
00:10:17,834 --> 00:10:21,198
لينهوا ما عليهم فعله و يذهبوا من هنا

90
00:10:21,537 --> 00:10:23,250
يوجد شخص ما مسلح و خطر

91
00:10:23,251 --> 00:10:24,692
و ماذا تظننى أكون؟

92
00:10:27,503 --> 00:10:29,499
هل يمكن للجميع المغادرة؟
أريدهم أن يذهبوا

93
00:10:29,500 --> 00:10:31,277
هل يمكنهم إنهاء ما يريدونه و المغادرة؟

94
00:10:31,278 --> 00:10:33,806
اذهبوا
اذهبوا

95
00:12:07,865 --> 00:12:10,367
* (إيما كرايفن) *
* ماجيستير فى العلوم *

96
00:12:20,514 --> 00:12:24,895
هاتف (كرايفن)
مرحباً

97
00:12:44,776 --> 00:12:46,801
<i>"هل أنت بخير؟"</i>

98
00:12:49,523 --> 00:12:52,346
<i>"أبى ، هل أنت بخير؟"</i>

99
00:12:54,933 --> 00:12:56,923
أجل ، أنا بخير

100
00:13:01,159 --> 00:13:03,004
من فتاتى الصغيرة؟

101
00:13:03,005 --> 00:13:03,965
م

102
00:13:04,767 --> 00:13:06,025
من عزيزتى؟

103
00:13:06,026 --> 00:13:07,275
م

104
00:13:37,069 --> 00:13:38,826
<i>#  إطلاق النار ليلة أمس على ابنة #</i>

105
00:13:38,827 --> 00:13:42,155
<i># محقق شرطة بوسطن أهم أخبارنا
الليلة ، (إيما كرايفن ) فى الرابعة و العشرين من عمرها #</i>

106
00:13:42,156 --> 00:13:44,856
<i># خريجة معهد ماساتشوسيتس
للتكنولوجيا ، تم قتلها #</i>

107
00:13:44,857 --> 00:13:48,544
<i># أمام منزلها ، بواسطة رجل يعتقد أنه
كان يستهدف والدها #</i>

108
00:13:51,589 --> 00:13:53,909
<i>#كاثى) مما فهمته فإن الشرطة لا تملك)#</i>

109
00:13:53,910 --> 00:13:55,125
<i>#الكثير من الأدلة حالياً#</i>

110
00:13:55,126 --> 00:13:57,778
<i>#ليزا) يوجد الكثير من الغموض حول هذه القضية)#</i>

111
00:13:57,779 --> 00:14:00,339
<i>#إيما كرايفن) ذات الأربعة و عشرين عاماً)#</i>

112
00:14:00,340 --> 00:14:03,175
<i>#"تم إطلاق النار عليها فى هذا المنزل بـ" روزليندال#</i>

113
00:14:03,176 --> 00:14:07,495
<i> ..... على تلك الشرفة خلفى #
# بعض المصادر تشير إلى</i>

114
00:14:07,496 --> 00:14:08,856
اغلقى هذا الشىء

115
00:14:12,741 --> 00:14:15,414
أنت بخير؟ -
أجل ، أنا بخير

116
00:14:18,107 --> 00:14:19,711
لم يرى أى من جيرانك شيئاً

117
00:14:19,712 --> 00:14:22,687
و طمس المطر معظم الأدلة الجنائية

118
00:14:23,334 --> 00:14:26,042
(نريد أن نفحص قضاياك السابقة يا (تومى

119
00:14:27,177 --> 00:14:30,017
لابد أن لديك شك فى هذا ، أى شىء

120
00:14:30,435 --> 00:14:32,483
لا يوجد شىء فى بالى الأن ، لا

121
00:14:32,892 --> 00:14:35,140
على أى حال ، يريدون رؤيتك فى الأعلى أولاً

122
00:14:35,141 --> 00:14:36,304
حقاً؟ -
أجل -

123
00:14:36,305 --> 00:14:38,973
هذا غير رسمى ، هذا هاتف ابنتى

124
00:14:38,974 --> 00:14:41,397
أريد قائمة بسجل الأسماء
أريد التحدث لكل أصدقائها

125
00:14:41,398 --> 00:14:42,443
زملائها فى العمل ، كل شىء -
أجل ، أجل -

126
00:14:42,444 --> 00:14:44,211
جانيت) ستفعل كل هذا ، لا تقلق)

127
00:14:44,212 --> 00:14:45,461
و الأرقام المحظورة أيضاً

128
00:14:50,164 --> 00:14:51,231
(توم)

129
00:14:51,984 --> 00:14:56,448
تعازيي على فقيدتك ، أى شىء
( تحتاجه منى أنا و (مارى

130
00:14:56,449 --> 00:14:58,286
و أخبرنا بتحضيرات الجنازة

131
00:14:58,287 --> 00:15:00,255
ستكون متاحة بجريدة
"جلوب و هيرولد"

132
00:15:00,256 --> 00:15:02,493
.... لم أذهب إلى ، إلى

133
00:15:03,914 --> 00:15:05,290
شكراً لك

134
00:15:07,470 --> 00:15:08,950
سيترأس (بيل وايتهوس) الأمور

135
00:15:08,951 --> 00:15:12,029
و لديه كل المصادر الذى تملكها الشرطة

136
00:15:12,529 --> 00:15:16,078
"هذا شىء  خاص بالشرطة ، "قضية شرطى

137
00:15:18,040 --> 00:15:21,786
إذا ، ستحصل على إجازة مفتوحة؟

138
00:15:22,138 --> 00:15:23,387
لا

139
00:15:26,889 --> 00:15:29,947
لا تستطيع المشاركة فى هذا التحقيق ، هذا هو القانون

140
00:15:29,948 --> 00:15:32,341
حسناً ، بما أننى يجب أن أعرف من
الذى يريد قتلى

141
00:15:32,342 --> 00:15:35,229
لأساب لا يعلمها غيرى ، لذا

142
00:15:35,230 --> 00:15:38,242
أفضل أن أتقاضى مرتباً عن هذا
و لا تنطبق هذه القوانين

143
00:15:42,411 --> 00:15:45,601
إنه محق ، أليس كذلك؟ -
أعتقد هذا ، أجل -

144
00:15:48,483 --> 00:15:50,840
سأدلى بتصريح صحفى للإعلام ، هل تريد

145
00:15:50,841 --> 00:15:53,207
قول أى شىء ؟ هل تريد المشاركة فيه؟

146
00:15:53,208 --> 00:15:56,067
لا ، شكراً -
إنهم يريدون رؤيتك -

147
00:15:56,068 --> 00:15:58,393
لا أريد المشاركة فى هذا

148
00:16:06,236 --> 00:16:08,674
لن أجلس فى مسرح الجريمة ، لا فائدة من ذلك

149
00:16:08,675 --> 00:16:10,680
لا يوجد دليل دامغ

150
00:16:10,681 --> 00:16:15,620
إذا عثرنا على البندقية أو أى شىء
ياإللهى ، لا أستطيع التفكير

151
00:16:16,636 --> 00:16:19,314
سأجد الحل

152
00:16:19,924 --> 00:16:22,265
سأجد الحل ، و لكننى لا أستطيع ذلك هنا

153
00:16:22,266 --> 00:16:24,392
سأقود سيارتى قليلاً ، أحتاج للتفكير

154
00:16:24,711 --> 00:16:26,477
لتقعل ماتريد ، و تخبرنى بالمستجدات

155
00:16:26,478 --> 00:16:28,265
و سأوافيك بأخر الأخبار

156
00:16:28,756 --> 00:16:31,088
يجب أن أذهب
الطبيب الشرعى يريدنى أن أتعرف على الجثة

157
00:16:31,089 --> 00:16:32,381
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

158
00:16:32,382 --> 00:16:34,386
أريد ملفات القضايا الخاصة بى

159
00:16:34,387 --> 00:16:37,308
لا شىء منطقى هذه السنة

160
00:16:37,309 --> 00:16:38,557
(تومى)

161
00:16:42,733 --> 00:16:45,026
سأرسل الملفات إلى منزلك

162
00:16:45,468 --> 00:16:47,050
بالطبع

163
00:16:53,124 --> 00:16:56,485
أسباب الوفاة ، جروح نتيجة
إصابة بطلق نارى

164
00:16:56,486 --> 00:17:01,202
نزيف حاد ، تشنجات قلبية نتيجة للصدمة

165
00:17:07,036 --> 00:17:09,705
توم) هذا صعب جداً)

166
00:17:12,031 --> 00:17:14,113
لقد فعلت هذا من قبل
ولكن هذا مختلف

167
00:17:14,114 --> 00:17:15,362
لننتهى من هذا

168
00:17:25,941 --> 00:17:29,767
هل هذه ابنتك ، (إيما شارلوت كرايفن)؟

169
00:17:29,942 --> 00:17:31,325
أجل ، إنها هى

170
00:17:33,613 --> 00:17:34,987
دعيها كما هى

171
00:18:02,835 --> 00:18:04,826
أعطونى مقص

172
00:18:05,534 --> 00:18:10,225
ماهذا يا (توم)؟ -
مقص ، أريد مقص -

173
00:19:01,360 --> 00:19:02,704
<i>لا تبكى</i>

174
00:19:04,422 --> 00:19:05,559
لا أبكى

175
00:19:13,755 --> 00:19:15,990
لا أعلم إن كنت أستطيع تحمل هذا

176
00:19:17,152 --> 00:19:18,436
<i>يجب عليك هذا</i>

177
00:19:24,366 --> 00:19:25,619
حسناً

178
00:19:32,680 --> 00:19:35,651
(أنت تهدر فردين عند منزلى يا (بيل

179
00:19:35,652 --> 00:19:37,067
إذا أردتهم أن يتمركزوا فى هذا الحى

180
00:19:37,068 --> 00:19:38,519
فيجب عليهم أن يتفقدوا المنازل الأخرى

181
00:19:38,520 --> 00:19:41,167
شخص ما يريد قتلك يا(توم) ، سيلزمون اماكنهم

182
00:19:41,530 --> 00:19:45,972
ليس لدى شىء ، أى شىء ، لا أعداء لى

183
00:19:45,973 --> 00:19:47,547
لم أفعل أو أقول شيئاً فى حياتى

184
00:19:47,548 --> 00:19:48,793
حتى يصبح لى أعداء

185
00:19:48,794 --> 00:19:50,126
انظر ، أنا أفهم ذلك

186
00:19:50,127 --> 00:19:52,281
(لن أخوض معك فى محادثات شخصية يا (بيل

187
00:19:52,282 --> 00:19:53,907
لا تتوتر

188
00:19:55,945 --> 00:19:58,112
و أخبر الشرطيين فى السيارة أن يتوقفوا
عن التبول

189
00:19:58,113 --> 00:20:00,885
بين الأشجار ، يمكنهم الدخول للمنزل

190
00:20:24,993 --> 00:20:27,261
هذا الشاطىء الخاص بك

191
00:20:58,708 --> 00:21:00,786
<i>يا أبى ، هيا</i>

192
00:21:00,787 --> 00:21:02,464
<i>هيا يا أبى</i>

193
00:21:03,066 --> 00:21:10,670
<i>هيا يا أبى</i>

194
00:21:15,287 --> 00:21:17,660
حسناً يا عزيزتى ، سأتى
حالاً

195
00:21:17,661 --> 00:21:19,062
الأن

196
00:22:02,026 --> 00:22:03,951
"نورثمور"

197
00:22:57,586 --> 00:23:01,688
*البحث عن سلاح*

198
00:23:02,395 --> 00:23:05,201
"كشوفات الأسلجة"
".... بحث"

199
00:23:06,184 --> 00:23:08,520
(دايفيد بيرنام)

200
00:23:19,574 --> 00:23:20,834
(توم)

201
00:23:21,865 --> 00:23:23,664
هل مستعد لهذا؟

202
00:23:23,932 --> 00:23:26,393
وجدنا قناع التزلج فى سياج من الأشجار
على بعد خمسة منازل منك

203
00:23:26,394 --> 00:23:29,636
و وجدنا به بعض من شعر الرأس انه أبيض
البشرة ، و يتم الأن اختبار الحمض النووى للشعر

204
00:23:32,140 --> 00:23:34,932
ابقنى على إطلاع بالمستجدات -
أين ستذهب؟ -

205
00:25:38,502 --> 00:25:40,800
سيد(بيرنام) ، سيد (بيرنام) ، أليس
كذلك؟

206
00:25:40,801 --> 00:25:42,049
أجل

207
00:25:42,050 --> 00:25:44,932
اهدأ ، حسناً؟
لن أوذيك

208
00:25:48,889 --> 00:25:53,964
من الواضح أنك تعرف ابنتى
هل أنت صديقها؟

209
00:25:54,165 --> 00:25:55,166
أجل

210
00:25:55,375 --> 00:25:58,352
(حسناً ، أنا والد (إيما

211
00:25:58,722 --> 00:26:00,811
سأتركك الأن ، هل ستهدأ؟

212
00:26:00,812 --> 00:26:02,596
أجل -
حسناً -

213
00:26:02,597 --> 00:26:05,595
حسناً ، كن هادئاً
ياإلهى

214
00:26:09,063 --> 00:26:12,134
أنا أسف ، و لكن يجب أن تذهب من هنا الأن

215
00:26:12,660 --> 00:26:16,335
امهلنى قليلاً، أريد أن أسألك
بعض الأسئلة

216
00:26:16,336 --> 00:26:17,613
لما لا تستقبل الناس مثل الأخرين؟

217
00:26:17,614 --> 00:26:19,444
ما الذى يخيفك لهذه الدرجة؟

218
00:26:21,798 --> 00:26:24,180
هل هذا سلاحك؟

219
00:26:24,717 --> 00:26:27,203
كيف حصلت ابنتى على هذا السلاح؟

220
00:26:27,204 --> 00:26:28,483
هل أعطيته لها؟
هل هو ملكك؟

221
00:26:28,484 --> 00:26:30,227
أعطيتها إياه

222
00:26:31,717 --> 00:26:33,443
حسناً

223
00:26:33,444 --> 00:26:35,141
لماذا؟

224
00:26:36,280 --> 00:26:37,908
لم أرى بندقية فى سجل الأسلحة الخاص بك

225
00:26:37,909 --> 00:26:39,904
هل تمتلك واحدة؟ -
هل تعتقد أننى قمت بـ ...؟ -

226
00:26:39,905 --> 00:26:41,112
هذا مسدسك

227
00:26:41,113 --> 00:26:43,490
قمت بترخيصه فى "فيرمونت" و هو
"غير قانونى فى "ماساتشوسيتس

228
00:26:43,491 --> 00:26:45,724
سأخبر قوات الشرطة أنك هاجمتنى به عند باب منزلك

229
00:26:45,725 --> 00:26:47,977
هذا على الأقل عقوبته سنة فى السجن
ناهيك عن أننى سأبرحك

230
00:26:47,978 --> 00:26:51,036
ضرباً لمحاولة مهاجمتى

231
00:26:51,037 --> 00:26:53,669
سوف تكذب -
لا أهتم بهذا -

232
00:26:53,670 --> 00:26:55,885
أنا أعرفك جيداً ، أنت
والدها

233
00:26:56,422 --> 00:26:59,663
و لم تأتى لزيارتها مطلقاً
لم تهتم أبداَ

234
00:27:02,272 --> 00:27:05,863
أجل ، حسناً ، لقد كنت تعمل معها

235
00:27:06,524 --> 00:27:09,470
و أريد أن أعرف ما المشكلة
التى كانت متورطة بها

236
00:27:09,471 --> 00:27:11,481
لا أستطيع التحدث عن هذا

237
00:27:11,482 --> 00:27:14,823
يوجد تشديدات أمنية لما نفعله

238
00:27:14,824 --> 00:27:16,697
أنا أتفهم لما لا تريد مساعدتنى

239
00:27:16,698 --> 00:27:18,709
(و لكنى لا أستوعب لما لا تساعد (إيما

240
00:27:18,710 --> 00:27:22,620
إنها ميتة يا رجل ، لا أحد
( يستطيع مساعدة (إيما

241
00:27:25,487 --> 00:27:27,478
ربما يوجد الأن وغدان فى الخارج

242
00:27:27,479 --> 00:27:30,284
يشاهدون و يستمعون لما
نقوله الأن

243
00:27:33,195 --> 00:27:37,466
و الأن ، أنا أسف و لكن يجب أن تخرج
من هنا الأن

244
00:27:37,467 --> 00:27:38,785
أرجوك

245
00:27:39,445 --> 00:27:41,037
او سأكون فى حكم الميت

246
00:27:45,441 --> 00:27:47,544
يوجد شىء أريد أن أعطيك
اياه

247
00:27:48,680 --> 00:27:52,035
حقاً؟ ، بالطبع تفضل

248
00:28:16,201 --> 00:28:18,187
هذه هى مفاتيح مسكنها

249
00:28:18,188 --> 00:28:21,017
و متعلقاتها الشخصية

250
00:28:21,648 --> 00:28:22,746
شكراً لك

251
00:28:23,995 --> 00:28:25,785
سأتركك وحدك الأن
حتى تدرك

252
00:28:25,786 --> 00:28:28,971
انك يجب أن تتحدث إلى ، حسناً؟

253
00:28:28,972 --> 00:28:30,175
حسناً

254
00:28:30,586 --> 00:28:31,878
أعلم أنك شاب جيد ، و إلا
(ما كانت (إيما

255
00:28:31,879 --> 00:28:33,609
لتتعرف عليك

256
00:28:34,056 --> 00:28:36,932
هاهى بطاقتى ، و عليها رقم جوالى

257
00:28:36,933 --> 00:28:38,333
اتصل بى

258
00:29:58,222 --> 00:30:00,710
كنتى محقة ، انه لا يعجبنى

259
00:30:08,672 --> 00:30:10,871
لماذا كنتى تمتلكين مسدس يا عزيزتى؟

260
00:32:06,978 --> 00:32:08,276
ياإللهى

261
00:32:10,243 --> 00:32:13,191
هل أستطيع مساعدتك فى شىء يا (ميلروى)؟

262
00:32:13,192 --> 00:32:15,456
ما الذى تفعله عادةً يا (جيتبر)؟

263
00:32:16,735 --> 00:32:19,990
إذا كان لدى أحد ما مشكلة
تخص الأمن القومى

264
00:32:19,991 --> 00:32:22,571
"يتصلون برقم فى " شمال فيرجينبا

265
00:32:23,006 --> 00:32:25,593
ثم أقرر مايحدث بعد ذلك

266
00:32:26,133 --> 00:32:27,817
ماهى مشكلتك ؟

267
00:32:28,459 --> 00:32:31,359
أنت مستشار أمنى ، أريد
إستشارة فقط

268
00:32:31,360 --> 00:32:32,988
إذا فلتستشير

269
00:32:37,611 --> 00:32:39,761
"يوجد شركة تدعى "نورثمور

270
00:32:39,762 --> 00:32:42,914
يملكون بعضاّ من عقود وزارة الدفاع

271
00:32:43,873 --> 00:32:45,722
إنها ليست واجهة وهمية ، إذا
كان هذا ما تعتقده

272
00:32:45,723 --> 00:32:49,297
إنها شركة خاصة حقيقية -
هذا غير معتاد -

273
00:32:49,298 --> 00:32:52,087
لديهم أمنهم الخاص ، أمن مستقل

274
00:32:52,088 --> 00:32:54,507
أنا نفسى مستقل

275
00:32:54,817 --> 00:32:56,049
هذه هى الحقائق

276
00:32:57,143 --> 00:32:59,838
واحدة من مؤسساتهم المؤمنة تم اختراقها

277
00:32:59,839 --> 00:33:01,686
و توفى ثلاث أشخاص أثناء هروبهم

278
00:33:01,687 --> 00:33:04,104
و شخص رابع ، موظفة متورطة فى هذا

279
00:33:04,105 --> 00:33:05,267
تم قتلها

280
00:33:05,557 --> 00:33:08,397
"بواسطة أمن "نورثمور -
لم أقل هذا -

281
00:33:08,975 --> 00:33:10,558
لم يقل أحد هذا

282
00:33:10,559 --> 00:33:12,623
الحقيقة أننا لا نعلم

283
00:33:18,991 --> 00:33:21,432
تم قتلها قبل خمسة ليالى

284
00:33:21,433 --> 00:33:24,010
"و والدها يعمل كمحقق فى شرطة "بوسطن

285
00:33:24,011 --> 00:33:26,636
شرطة "بوسطن" تفترض أن

286
00:33:26,637 --> 00:33:28,206
والدها كان هو الهدف

287
00:33:28,207 --> 00:33:30,857
و ماذا يجب أن نفترض نحن؟

288
00:33:30,858 --> 00:33:32,907
أنه لم يكن كذلك

289
00:33:34,507 --> 00:33:38,664
من قتلها؟ -
هذه ليست القضية الأن

290
00:33:38,665 --> 00:33:41,002
الأمن القومى هو القضية

291
00:33:42,275 --> 00:33:46,835
أنا أعلم وظيفتك يا (جيتبر) ، هذا يجب
أن يتلاشى

292
00:33:46,836 --> 00:33:49,424
مهما تتطلب الأمر

293
00:33:49,425 --> 00:33:51,085
أجل

294
00:33:52,019 --> 00:33:55,706
هل أنت واثق تماما أنك تريدى أن
أتصرف فى هذا الموضوع؟

295
00:33:57,208 --> 00:33:59,979
لأنك يجب أن تكون واثق تماماً

296
00:34:04,401 --> 00:34:07,318
"تم قتلها فى "بوسطن -
أجل -

297
00:34:09,327 --> 00:34:10,817
و لكن هذا ليس له علاقة بذلك

298
00:34:12,467 --> 00:34:14,115
هل تعتقد أنها سرقة عادية

299
00:34:14,116 --> 00:34:15,610
أجل

300
00:34:16,063 --> 00:34:17,741
... انظر

301
00:34:18,334 --> 00:34:20,067
لا أريد لهذا أن يختلط بالأمور الأخرى فى القضية

302
00:34:20,068 --> 00:34:22,090
لا أحتاج لتلك المشاكل، حسناً؟

303
00:34:24,009 --> 00:34:26,518
لترد لى هذا الصنيع فى "بوسطن" فى
وقت ما

304
00:34:27,463 --> 00:34:28,781
شكراً لك

305
00:34:49,165 --> 00:34:49,911
مرحباً؟

306
00:34:49,912 --> 00:34:53,168
(مرحباً ، اسمى (توم كرايفن

307
00:34:53,169 --> 00:34:55,634
رقمك كان فى سجل هاتف ابنتى

308
00:34:55,635 --> 00:34:58,647
أنا والد (إيما) ، أنا شرطى

309
00:34:59,396 --> 00:35:02,318
(كنت فقط أتسائل كيف تعرفين (إيما

310
00:35:03,071 --> 00:35:04,292
لمعرفة ماحدث

311
00:35:04,293 --> 00:35:06,827
لقد قالوا فى الصحف ماحدث

312
00:35:07,593 --> 00:35:09,748
شخصاً ما أراد قتلك و لكنهم
قتلوها

313
00:35:09,749 --> 00:35:11,506
هل هذا ما تعتقدين أنه حدث؟

314
00:35:11,507 --> 00:35:14,397
<i>أنا أمتلك محلاً
محلاً لأغراض السفر</i>

315
00:35:15,530 --> 00:35:17,082
أود الحفاظ على هذا

316
00:35:17,176 --> 00:35:19,819
أريد أن أتحدث إليكِ شخصياً

317
00:35:19,820 --> 00:35:23,886
هل ستفعلى هذا؟ -
عن "نورثمور"؟ -

318
00:35:23,887 --> 00:35:27,586
أجل ، بالطبع ، عن أى شىء
تريدين التحدث عنه

319
00:35:28,902 --> 00:35:30,420
كيف سأتعرف عليك؟

320
00:35:30,605 --> 00:35:32,078
عندما تقابلينى ، ستدركين أن هذا
الشخص

321
00:35:32,079 --> 00:35:34,423
(لا يمكن أن يكون إلا والد (إيما

322
00:35:37,465 --> 00:35:38,843
هل ستساعدينى؟

323
00:35:40,559 --> 00:35:42,833
أنا خارج الولاية ، فى منزل جدتى

324
00:35:43,309 --> 00:35:45,231
لدى رقمك ، سأتصل بك

325
00:35:58,385 --> 00:36:00,666
(أنا هنا لرؤية (جون بينيت

326
00:36:19,062 --> 00:36:23,077
(المحقق (كرايفن
(أنا (جون بينيت

327
00:36:23,850 --> 00:36:26,352
تعازيي على فقيدتك -
شكراًلك -

328
00:36:26,352 --> 00:36:29,225
لقد صدمنا جميعاً عندما علمنا
(بنبأ وفاة (إيما

329
00:36:29,226 --> 00:36:31,078
لقد كانت عضوة قديرة فى فريقنا

330
00:36:31,079 --> 00:36:32,840
لا أستطيع القول أننى كنت
أعرفها شخصياً بشكل جيد

331
00:36:32,841 --> 00:36:36,162
و لكنها كانت تمتلك سمعة طيبة ، نحن
نفتقدها حقاً

332
00:36:36,163 --> 00:36:37,413
شكراً لك

333
00:36:38,085 --> 00:36:40,263
فى الستينيات ، تم حفر هذا التل

334
00:36:40,263 --> 00:36:42,320
كان موقع اختبار لصواريخ "نيكى" النووية

335
00:36:42,321 --> 00:36:44,742
أميال من الأنفاق و قواعد الإطلاق

336
00:36:44,743 --> 00:36:48,361
بالطبع (إيما) أخبرتك بهذا -
لم تتحدث عن عملها مطلقاً -

337
00:36:48,362 --> 00:36:51,057
إذا فـ "نورثمور" قامت بشراء هذا
الموقع من الحكومة الفيدرالية

338
00:36:51,058 --> 00:36:54,677
حسناً ، لقد قمنا بتأجيره -
مقابل أموال؟ -

339
00:36:54,678 --> 00:36:58,136
هل تريد قهوة؟ -
سأتناول شراب الزنجبيل -

340
00:36:58,448 --> 00:36:59,696
بالتأكيد

341
00:37:00,370 --> 00:37:02,467
أنى) لتحضرى شراب الزنجبيل)
للمحقق (كرايفن)، حسناً؟

342
00:37:02,468 --> 00:37:05,063
بالطبع -
تفضل -

343
00:37:20,183 --> 00:37:22,123
لديك أصدقاء مميزون

344
00:37:23,236 --> 00:37:24,694
أجل

345
00:37:24,919 --> 00:37:27,918
هذه المنشأة ، التى تختص بالبحث و التطوير
بشكل عام ، تجنى الكثير من المال

346
00:37:27,919 --> 00:37:31,307
"لصالح ولاية "ماساتشوسيتس
كما هو واضح فى إقرارات الضرائب

347
00:37:31,989 --> 00:37:33,199
كيف لى أن أساعدك؟

348
00:37:33,200 --> 00:37:36,064
أعتقد أننى أريد أن أعلم ما طبيعة
عمل ابنتى هنا

349
00:37:36,065 --> 00:37:37,301
بأى معنى؟

350
00:37:38,176 --> 00:37:39,853
ألم تخبرك عن طبيعة عملها؟

351
00:37:39,854 --> 00:37:43,296
كانت تتبع تعليماتكم الأمنية

352
00:37:43,297 --> 00:37:45,893
و ماهى تلك التعليمات فى إعتقادك؟

353
00:37:45,894 --> 00:37:48,924
لا أفهم أى شىء ، لم تتحدث عن العمل
مطلقاً

354
00:37:48,925 --> 00:37:50,175
حسناً

355
00:37:50,689 --> 00:37:52,417
لتعلم أن معظم ما نفعله هنا

356
00:37:52,418 --> 00:37:54,817
سرى للغاية ، تقريباً كل شىء

357
00:37:54,818 --> 00:37:57,135
ما كانت تفعله ، بالرغم من مؤهلاتها

358
00:37:57,136 --> 00:37:58,826
ابنتك كانت مجرد متدربة

359
00:37:59,258 --> 00:38:01,375
بالطبع كانت موظفة رسمية و لها

360
00:38:01,376 --> 00:38:04,413
كامل المستحقات و المزايا ، أعتقد
أنك يجب أن تتحدث لشئون العاملين عن هذا

361
00:38:04,414 --> 00:38:06,437
لست مهتم بهذا فى الوقت الحالى

362
00:38:06,818 --> 00:38:09,534
جميع موطفينا مؤمَنين تأمين كامل

363
00:38:09,829 --> 00:38:11,087
بالطبع هم كذلك

364
00:38:13,317 --> 00:38:16,081
... حسناً ، مانفعله هنا

365
00:38:16,952 --> 00:38:19,328
نورثمور" هى مجرد مؤسسة أبحاث"

366
00:38:19,328 --> 00:38:21,018
لدينا تفويض من الحكومة لتطوير

367
00:38:21,019 --> 00:38:24,713
مصادر طاقة نظيفة و آمنة بإستخدام
تكنولوجيا الإندماج النووى

368
00:38:24,713 --> 00:38:26,642
صديقة للبيئة -
و ماذا عن الأسلحة؟ -

369
00:38:27,742 --> 00:38:29,105
هل تصنعوها؟

370
00:38:29,699 --> 00:38:31,878
حسناً ، إذا كنا نقوم بذلك ، فسيعتبر
أمر سرى

371
00:38:32,554 --> 00:38:35,060
يمكن أن أخبرك ، بما أنك شرطى و تستطيع
الحصول على

372
00:38:35,061 --> 00:38:37,762
هذه المعلومات ، أن "نورثمور" تعتبر
جزء هام

373
00:38:37,763 --> 00:38:40,955
من المخزون الإحتياطى الإستراتيجى و الدفاعى
النووى القومى

374
00:38:40,956 --> 00:38:43,663
نحن نعمل على جعل المخزون النووى
دائماً على أهبة الإستعداد

375
00:38:43,664 --> 00:38:45,015
لأوامر رئيس الدولة

376
00:38:45,530 --> 00:38:48,763
ليست أسلحة ، و لكن المواد الخام -
إيما) كانت تشارك فى هذا؟) -

377
00:38:48,764 --> 00:38:51,405
بالطبع لا، كمتدربة لم يكن
لها علاقة مباشرة

378
00:38:51,406 --> 00:38:54,484
بأى شكل من الأشكال
لقد كانت تعمل فى قسم الأبحاث

379
00:38:56,019 --> 00:39:00,293
(نحن فى أشد الحزن لوفاة (إيما

380
00:39:01,219 --> 00:39:03,402
لابد أنه مؤلم جداً بالنسبة لك

381
00:39:03,403 --> 00:39:05,105
بالنسبة لتلك الظروف

382
00:39:05,106 --> 00:39:08,857
أتقصد أنها قُتلت بدلاً منى

383
00:39:08,858 --> 00:39:12,784
كأب ، يمكننى فقط أن أحزر
مقدار ألمك

384
00:39:12,785 --> 00:39:16,460
بالطبع قاسى ، لا أستطيع
تخيل مدى عمقه

385
00:39:17,342 --> 00:39:19,488
لقد أخذت الكثير من وقتك

386
00:39:19,489 --> 00:39:21,173
أريد أن أتحدث لأحد من أصدقائها
إن أمكن

387
00:39:21,174 --> 00:39:24,361
أجل بالطبع ، سأرى ما أستطيع فعله
سأخبر شئون العاملين

388
00:39:24,362 --> 00:39:26,343
ليعطوك قائمة بأسمائهم و أرقام هواتفهم
و كل شىء

389
00:39:26,344 --> 00:39:28,587
هل من الممكن أن أسألك سؤالاً؟

390
00:39:31,256 --> 00:39:33,340
كيف يكون هذا الإحساس؟

391
00:39:49,742 --> 00:39:51,881
(دايفيد) -
هل أنت مستعد لهذا؟ -

392
00:39:51,882 --> 00:39:54,422
أنا مستعد لكل شىء -
لدينا تطابق لعينة الحمض النووى -

393
00:39:54,423 --> 00:39:57,390
حقاً ، أخبرنى بالحقير

394
00:39:58,492 --> 00:40:01,794
هنا الشرطة
هنا الشرطة

395
00:40:02,495 --> 00:40:03,395
هنا الشرطة ، أين أنت
أين أنت

396
00:40:03,496 --> 00:40:07,098
وجدناه على الأريكة -
عُلم -

397
00:40:22,309 --> 00:40:23,209
ألم تجد شىء يا (توم)؟

398
00:40:23,310 --> 00:40:25,712
لم يأثر هذا على فى أى شىء

399
00:40:28,087 --> 00:40:30,282
ألا تتعرف على هذ الرجل؟
لا شىء؟

400
00:40:30,283 --> 00:40:34,330
لقد كان مجرم ، محترف
كان قاتلاً مأجروراً

401
00:40:40,407 --> 00:40:43,334
ما الأمر؟ لقد كنت تتفحص شىء ما

402
00:40:43,335 --> 00:40:44,675
أخبرنى بما تبحث عنه

403
00:40:44,676 --> 00:40:47,469
مكتوب فى سجل الأدلة أن الشعرة التى تم
العثور عليها طولها ستة سنتيمترات

404
00:40:47,470 --> 00:40:49,186
إذا فقد قام بقص شعره

405
00:40:49,187 --> 00:40:51,070
ليس منذ أسبوع على الأقل

406
00:40:51,071 --> 00:40:54,209
ماذا تقصد؟ -
لا أقصد شىء -

407
00:40:54,210 --> 00:40:56,994
الشعر يمكن أن يلتصق بالقبعة لفترة طويلة
سنوات

408
00:40:57,711 --> 00:40:58,980
عقود

409
00:40:59,448 --> 00:41:01,272
و لماذا يقوم قاتل محترف بإطلاق الطلقتين
مرة واحدة

410
00:41:01,273 --> 00:41:05,465
بدلأ من الإحتفاظ بواحدة للهدف الحقيقى؟

411
00:41:34,301 --> 00:41:35,833
مفاجأة رجل حزين فى مسرح
جريمة

412
00:41:36,026 --> 00:41:37,537
ليس قمة فى الذكاء

413
00:41:38,223 --> 00:41:40,720
سيد (كرايفن) ، لدينا أمور يجب أن نتحدث عنها

414
00:41:41,345 --> 00:41:43,335
مثل اسمك و ماذا تفعل هنا؟

415
00:41:43,336 --> 00:41:45,757
مثل من قتل ابنتك

416
00:41:48,246 --> 00:41:49,903
أتعلم من قتل ابنتى؟

417
00:41:49,904 --> 00:41:52,670
إذا كنت أبحث عن رجل من المحتمل
انه قتل ابنتك

418
00:41:52,671 --> 00:41:56,212
و كان تفكيرى محدود ، و هذا غير صحيح

419
00:41:56,213 --> 00:41:59,648
لكنت اعتقدت انه ذلك الحقير الذى
عثرت عليه اليوم

420
00:42:00,504 --> 00:42:02,234
قاتل معروف

421
00:42:02,605 --> 00:42:04,513
قاتل معروف جيداً ، على غير العادة فى تلك
القضايا

422
00:42:06,315 --> 00:42:07,416
أمر يدعو للتفكير

423
00:42:09,912 --> 00:42:12,876
ما الذى تقوم بحرقه؟ -
هذا ليس من شأنك -

424
00:42:23,013 --> 00:42:24,504
حسناً ، تفضل

425
00:42:27,653 --> 00:42:30,701
أتريد سيجاراً؟ -
لا أحتفل لأن -

426
00:42:30,702 --> 00:42:33,723
أعلم أنك لا تدخن ، لقد
"رأيت ملفك فى "و م أ د م

427
00:42:33,724 --> 00:42:36,605
هكذا أخبرك أنه يوجد ملف لك فى
"و م أ د م"

428
00:42:38,042 --> 00:42:39,959
هل ستخبرنى ما هذا ؟

429
00:42:39,960 --> 00:42:43,301
وكالة مشروعات الأبحاث الدفاعية
المتقدمة

430
00:42:43,302 --> 00:42:47,093
شعارنا هو
"المعرفة هى مصدر القوة"

431
00:42:47,094 --> 00:42:49,172
و أنا أعرف أنك تجيد اللاتينية

432
00:42:51,949 --> 00:42:53,338
أتعرف معنى هذا ؟

433
00:42:53,739 --> 00:42:56,566
قف الأن -
افعل هذا من فضلك -

434
00:43:17,279 --> 00:43:19,080
<i>* رخصة قيادة *
* ولاية واشنطون *</i>

435
00:43:19,017 --> 00:43:21,378
حسناً ، يبدو أنك مجرد شخص مجهول

436
00:43:21,820 --> 00:43:23,704
مجرد رجل إنجليزى يقف فى حديقتى

437
00:43:23,705 --> 00:43:26,185
و يحمل رخصة قيادة تابعة لمقاطعة
"كولومبيا"

438
00:43:27,142 --> 00:43:28,520
شكراً لك

439
00:43:30,485 --> 00:43:33,663
هل "نورثمور" جزء من "و م أ د م"؟ -
لا أعرف بالتحديد -

440
00:43:35,777 --> 00:43:36,415
لما أنت هنا؟

441
00:43:36,416 --> 00:43:38,912
ابنتك تم تصنيفها كأحد التهديدات الإرهابية

442
00:43:38,913 --> 00:43:41,585
"ضد "الولايات المتحدة الأمريكية

443
00:43:42,854 --> 00:43:45,708
قلت تم تصنيفها ، لم أقل أنها
كانت كذلك فعلاً

444
00:43:50,082 --> 00:43:52,167
هذا غريب ، فشرطة "بوسطن" لم تعتقد

445
00:43:52,168 --> 00:43:53,939
هذا الإحتمال -
سيكون غريباً إذا اعتقدوا هذا -

446
00:43:53,940 --> 00:43:57,087
<i>ما الذى تقوم بحرقه فى الخارج ؟</i>

447
00:43:57,280 --> 00:43:58,914
يإللهى

448
00:43:58,915 --> 00:44:03,519
صديقى الإنجليزى ، السيد (دافينبورت) طوله 180 سنتيمتراً
و يزن حوالى مائة كيلوجرام

449
00:44:03,520 --> 00:44:05,648
يستمتع بتدخين سيجار

450
00:44:06,268 --> 00:44:08,160
<i>هل أطفئها؟</i>

451
00:44:10,162 --> 00:44:12,246
لقد قلت أن ابنتى كانت إرهابية

452
00:44:12,824 --> 00:44:15,797
لم أقل هذا ، و لكن شخص ما قال

453
00:44:17,591 --> 00:44:19,696
من أنت يا سيد (جيتبر)؟

454
00:44:19,986 --> 00:44:21,449
أنا صديق للسلطات الدبلوماسية

455
00:44:21,450 --> 00:44:24,122
و أشعر بالبرد قليلاً هنا فى الخارج

456
00:44:27,360 --> 00:44:29,805
اقراص الدواء ، أقراص الدواء
أقراص الدواء

457
00:44:29,806 --> 00:44:33,673
كان مختلف عندما كنا صغار السن
كان لعب ، لعب ، لعب

458
00:44:33,674 --> 00:44:35,836
فى سياق مختلف تماماً للحديث

459
00:44:39,045 --> 00:44:41,777
أنت لست شخص مرح إطلاقاً
أليس كذلك يا (كرايفن)؟

460
00:44:41,778 --> 00:44:43,824
هل تؤمن بالمرح ؟

461
00:44:44,233 --> 00:44:46,159
ماذا تقصد؟
مؤخراً؟

462
00:44:49,067 --> 00:44:51,119
ما سر إهتمامك بوفاة ابنتى؟

463
00:44:51,120 --> 00:44:54,382
لست مرتاح لملابسات الحادث
أخبرنى برأيك فى هذا

464
00:45:09,959 --> 00:45:11,499
هل تتعرف على أحد
من هؤلاء؟

465
00:45:12,616 --> 00:45:13,908
أيفترض أن أعرفهم؟

466
00:45:14,521 --> 00:45:18,372
لقد اقتحموا منشأة أمريكية سرية
للأبحاث النووية

467
00:45:18,373 --> 00:45:22,175
و غرقوا فى نهر "كونبتيكت" أثناء
هروبهم

468
00:45:22,176 --> 00:45:25,347
أعلم أن هذا يبدو كهراء
و لكنه ليس كذلك

469
00:45:25,348 --> 00:45:27,944
نورثمور" ليست حكومية"
لقد تأكدت من هذا

470
00:45:27,945 --> 00:45:30,992
فإذا كنت تقول أن ابنتى كانت متورطة مع
هؤلاء الأشخاص

471
00:45:30,993 --> 00:45:33,507
فأقصى ما تستطيع اتهامها به أنها
ساعدتهم على الإقتحام

472
00:45:33,508 --> 00:45:37,607
تم اقتحام مسكنها ، و سرقة
حاسبها الألى

473
00:45:38,049 --> 00:45:41,032
و هل تعلم الشرطة أنك تعلم هذا؟

474
00:45:43,091 --> 00:45:44,456
لا

475
00:45:47,872 --> 00:45:50,112
أنت وغد ذكى

476
00:45:50,521 --> 00:45:52,264
ماهو عمل شركة "نورثمور"؟

477
00:45:53,589 --> 00:45:54,660
ماذا فعلوا؟

478
00:45:54,661 --> 00:45:58,300
الأشخاص الذين غرقوا ينتموا لمنظمة
"زهرة الليل"

479
00:45:58,301 --> 00:46:01,350
أصدقاء للبيئة و مقاتلين و أعضاء نشطاء
سياسيون صغار السن

480
00:46:01,351 --> 00:46:03,280
فى بعض الأحيان يقومون بكشف
النقاب عن بعض الأمور

481
00:46:03,281 --> 00:46:06,205
مرات قليلة ، و ليس بشكل
جيد

482
00:46:06,206 --> 00:46:09,318
تستطيع أن تجد معلومات عامة عنهم
المنظمة نفسها

483
00:46:09,319 --> 00:46:12,090
و ليس الأشخاص الغرقى ، فخبر موتهم
محاط  بالسرية

484
00:46:13,817 --> 00:46:18,447
لم تكن ناشطة سياسية، ليست من هذه
الفئة ، ابنتى لم تنضم لجماعات

485
00:46:18,447 --> 00:46:20,604
لقد كانت مثلى

486
00:46:21,052 --> 00:46:24,524
إذا فعلت أى شىء ، مهما كان ، فإنها
تفعله بمفردها

487
00:46:24,807 --> 00:46:28,319
يوجد مرحلة عندها يمكن أن يصبح أى فرد
ناشط سياسى

488
00:46:28,714 --> 00:46:33,360
أقصد عندما ترى شيئاً خاطئاً ، يجب
أن تفعل شىء ما

489
00:46:33,361 --> 00:46:36,046
حتى إذا أدى إلى موتك

490
00:46:37,284 --> 00:46:40,240
لنفترض أنها كانت متورطة
فى هذا

491
00:46:40,241 --> 00:46:43,588
رفقائها ماتوا ، و هى عادت
إلى المنزل

492
00:46:43,588 --> 00:46:45,672
لم تقل أى شىء

493
00:46:46,559 --> 00:46:49,629
لقد كانت تنوى ، أرادت أن تقول شيئاً
و لكنها لم تتمكن من هذا

494
00:46:55,003 --> 00:46:58,794
سأرشح سخصاً ما لإدارتى

495
00:46:58,795 --> 00:47:03,364
و هو أنا ، ليجعلك تستمر بتحقيقاتك

496
00:47:03,365 --> 00:47:07,203
حتى و إن كنت أحياناً تحرق الأدلة
فى حديقتك الخلفية

497
00:47:07,204 --> 00:47:09,924
و أنت ستصبح شرطى للسلطات
الدبلوماسية

498
00:47:11,442 --> 00:47:13,510
لن أقوم بالقبض على أحد

499
00:47:15,154 --> 00:47:16,657
لا أفعل هذا أبداً

500
00:47:17,813 --> 00:47:19,945
هل ستحاول إيقافى؟

501
00:47:21,628 --> 00:47:23,677
هذا يعتمد على

502
00:47:32,285 --> 00:47:34,092
أراك بالجوار

503
00:47:36,101 --> 00:47:40,300
فى بعض الأحيان أشعر أننى
(مثل (ديوجينيس

504
00:47:40,301 --> 00:47:42,822
أتعرفه ، الرجل الذى كان يسير
بمصباح

505
00:47:42,823 --> 00:47:45,170
بحثاً عن رجل شريف

506
00:47:46,000 --> 00:47:47,615
و ماذا وجد ؟

507
00:47:47,616 --> 00:47:51,659
حسناً ، بالنسبة إليه؟
لا أتذكر

508
00:47:51,660 --> 00:47:53,993
و لكنى أنا و أنت قمنا بعمل
جيد

509
00:47:54,948 --> 00:47:56,765
فرصة سعيدة

510
00:48:22,508 --> 00:48:25,054
ظننت أنك ستنتظر حتى أصبح
شخصاً جيداً

511
00:48:27,284 --> 00:48:29,101
حتى أحافظ على وظيفتى ، يجب
حقاً أن يشاهدونى

512
00:48:29,102 --> 00:48:30,919
أخبرك بالرحيل حالاً ، ليس لديك
أدنى فكرة

513
00:48:30,920 --> 00:48:33,137
أنت لا تفهم شيئاً ، اذهب لمنزلك
اذهب لمنزلك

514
00:48:37,089 --> 00:48:39,175
لا تستطيع فعل شىء لى

515
00:48:39,822 --> 00:48:41,063
فى بعض الأحيان لا يوجد لديك
خيار سوى

516
00:48:41,064 --> 00:48:42,866
أن تكون شخص حقير

517
00:48:42,867 --> 00:48:45,589
و أنت تعرف هذا لأنك حقير الأن

518
00:48:47,195 --> 00:48:48,251
هل تسمح لى ؟

519
00:48:53,690 --> 00:48:56,779
تشرب الخمور الجيدة لأن وظيفتك تسير
على نحو رائع؟

520
00:48:56,780 --> 00:48:58,546
هل هذه جلسة علاج؟

521
00:48:58,547 --> 00:49:00,107
إذا كانت كذلك ، فإننى أريد دعوة
بعض الأشخاص

522
00:49:00,108 --> 00:49:02,920
الذين لا يبرحوننى ضرباً لأنى
خائف على حياتى

523
00:49:10,805 --> 00:49:13,685
لقد افترضت أنك عالم ما

524
00:49:13,686 --> 00:49:16,428
ألم تكن تظن أن ابنتك يمكن أن تحب
شخص عادى؟

525
00:49:18,276 --> 00:49:21,641
أجل ، شىء كهذا ، إذا أردت أن
تتحسر على نفسك

526
00:49:22,286 --> 00:49:25,129
و ماذا إذا قلت لك أنها أخبرتنى أننى
أذكرها بك

527
00:49:25,472 --> 00:49:27,081
عدا شرب الخمور

528
00:49:27,846 --> 00:49:30,070
شىء ما يذكرها بغيابك المستمر
و حماقاتك

529
00:49:30,071 --> 00:49:32,752
و عدم مشاهدة المسرحيات
الموسيقية معها

530
00:49:33,924 --> 00:49:35,881
أنت تظننى مجنون

531
00:49:35,882 --> 00:49:38,511
شخص ما قتل صديقتى
هل فكرت بهذا؟

532
00:49:39,166 --> 00:49:41,101
ما الذى تعرفه عن منظمة
(زهرة الليل)

533
00:49:43,104 --> 00:49:44,705
ألا تستطيع فقط أن تترك الأمور من
أجل الفتاة التى أهتم بها

534
00:49:46,114 --> 00:49:49,244
السياسة لا تثير اهتمامى -
ما الذى يثير اهتمامك؟ -

535
00:49:51,935 --> 00:49:53,102
(إيما)

536
00:49:58,581 --> 00:50:02,604
حسناً ، أنا مرتبط بعقد عمل
عقد لمدة خمس سنوات

537
00:50:02,605 --> 00:50:05,368
أنا مراقب ، سأحسر وظيفتى

538
00:50:05,369 --> 00:50:07,635
إذا تحدثت إليك ، بغض النظر
عن هوية القتلى

539
00:50:09,402 --> 00:50:11,784
كيف قامت ابنتى بتسهيل مرور
أشخاص عبر أمن

540
00:50:11,785 --> 00:50:14,662
منشأة أبحاث و تطوير نووية
سرية

541
00:50:15,805 --> 00:50:17,363
توجد إشاعة ان أحد ما
ساعدها

542
00:50:17,364 --> 00:50:19,761
أنت؟ -
لا -

543
00:50:19,983 --> 00:50:22,184
لقد نجحت فى اختبار كشف
الكذب فى العمل

544
00:50:25,271 --> 00:50:26,568
ماذا حدث؟

545
00:50:27,325 --> 00:50:28,836
هيا ، ساعدنى هنا ، أنا
لست شرطي

546
00:50:28,837 --> 00:50:30,807
انه أنت و أنا فقط الأن
ماذا حدث؟

547
00:50:34,937 --> 00:50:36,623
أيوجد مكان أخر يمكن أن نتحدث به؟

548
00:50:40,872 --> 00:50:44,440
لم تنجح فى اختبار كشف الكذب
لقد أخبروك فقط أنك قد نجحت

549
00:50:45,636 --> 00:50:48,058
(إيما) كانت تراسل السيناتور (باين)

550
00:50:48,059 --> 00:50:51,618
ثم فى مرحلة ما ، ذهبت إلى هذا
الشخص المجنون من المدينة

551
00:50:51,619 --> 00:50:52,671
..... محامى ، لكى يخرجها من

552
00:50:52,672 --> 00:50:54,784
ما اسم هذا المحامى؟

553
00:50:55,736 --> 00:50:59,033
(سامسون) .... (ساندرمان) -
(ساندرمان) -

554
00:50:59,034 --> 00:51:01,771
على أى حال ، قال لها أن لا أحد
يستطيع مساعدتها

555
00:51:01,772 --> 00:51:04,211
مثيرى الشغب دائما مايكونوا
كالمجانين

556
00:51:04,212 --> 00:51:06,102
(و لم تتلق رد من (باين

557
00:51:06,103 --> 00:51:08,394
و فجأة وجدتها قد ساعدت أؤلائك الأوغاد
"من منظمة "زهرة الليل

558
00:51:09,626 --> 00:51:11,641
لقد أدخلتهم من أنفاق التبريد

559
00:51:13,404 --> 00:51:17,061
لم تدخل بنفسها ، و لكنها كانت هناك
معهم

560
00:51:18,213 --> 00:51:20,818
كيف تعرضت (إيما) للإشعاع

561
00:51:21,521 --> 00:51:22,802
لم تتعرض

562
00:51:23,563 --> 00:51:26,331
هذا ما أقوله لك ، إنها لم
تدخل إلى الأنفاق

563
00:51:26,332 --> 00:51:28,351
لقد تعرضوا هم للإشعاع ، و لكنها كان من
المستحيل أن تتعرض للإشعاع

564
00:51:28,352 --> 00:51:30,298
لم تكن بالأنفاق

565
00:51:31,512 --> 00:51:33,724
ماذا حدث للذين دخلوا ؟

566
00:51:33,725 --> 00:51:35,440
توجد قواعد متبعة

567
00:51:35,664 --> 00:51:37,697
إنه (بينيت) ، إنه مجنون

568
00:51:38,512 --> 00:51:42,581
فى حالة اختراق للأمن ، فإنهم يطلقون
بخار مشع

569
00:51:42,582 --> 00:51:45,839
و الأن أنا لا أستطيع إثبات هذا
و لا أنت تستطيع إثباته

570
00:51:45,840 --> 00:51:48,445
إنهم أوغاد ماهرون جداً

571
00:51:49,729 --> 00:51:51,976
أنت شرطي ، يجب أن تساعدنى

572
00:51:51,977 --> 00:51:53,550
أجل ، بالطبع
سأساعدك

573
00:51:53,551 --> 00:51:55,106
تعال معى فقط ، و أخبرهم بالحقيقة

574
00:51:55,107 --> 00:51:56,426
سنضعك مع محامى

575
00:51:56,427 --> 00:51:59,253
لا ، أنا أسف
لا

576
00:51:59,735 --> 00:52:02,306
أنت تروق لى ، فأنت
(والد (إيما

577
00:52:02,792 --> 00:52:04,364
و لكن يجب أن تذهب

578
00:52:08,171 --> 00:52:11,267
حسناً ، يمكنك دائما أن تبدل
رأيك

579
00:52:12,453 --> 00:52:14,520
فى هذه الأثناء
خذ ، هذا لك

580
00:52:16,323 --> 00:52:17,890
إنه مُذَخر

581
00:52:21,228 --> 00:52:23,209
هذا مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

582
00:52:23,786 --> 00:52:26,189
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

583
00:56:43,899 --> 00:56:47,844
كيف يكون هذا الإحساس؟

584
00:57:12,430 --> 00:57:14,484
# مساء الخير سيناتور - #
# مساء الخير ، أنا مسرور لوجودى هنا - #

585
00:57:14,485 --> 00:57:17,147
# سيادة السيناتور ، منذ يومين قمت بإلقاء خطاب #

586
00:57:17,147 --> 00:57:20,533
#(أنتقدت فيه زميلك السيناتور (ستافورد
.... بسبب رأيه من #

587
00:57:20,534 --> 00:57:22,550
# لدينا جميعاً أراء - #
# ... و لكن يا سيناتور -#

588
00:57:22,551 --> 00:57:25,999
<i># أعتقد أن المواطنين الأمريكيين يتسآلون
و بأسباب جيدة #</i>

589
00:57:26,000 --> 00:57:29,221
<i># عما إذا كان الثمن الذى دفعوه من
أجل أمنهم ، كثير جداً #</i>

590
00:57:29,222 --> 00:57:31,850
<i># مع إحترامى فهذه اجابة متوقعة
و لكن كيف #</i>

591
00:57:31,851 --> 00:57:34,192
<i># هل هذا يدعو للسخرية أيها السيناتور
مع تدعيمك لمنشآت أبحاث #</i>

592
00:57:34,193 --> 00:57:36,728
<i># "سرية فى "ماساتشوسيتس #</i>

593
00:57:37,421 --> 00:57:39,884
<i># أنا أشعر بالفضول حول ما قد
سألتنى إياه الأن #</i>

594
00:57:39,885 --> 00:57:40,942
<i># .... إذا كنت تتسائل #</i>

595
00:57:41,893 --> 00:57:45,383
<i># عن السياسات الخاطئة
..... لتلك الإدارة #</i>

596
00:57:45,383 --> 00:57:48,282
<i>#سيناتور ، ماذا يمكنك أن تخبرنى عن شركة
"نورثمور" #</i>

597
00:57:48,283 --> 00:57:50,852
# .... لست على علم بطبيعة عمل #

598
00:57:50,853 --> 00:57:53,207
#شركتهم الأم من أكبر المتبرعين و المساهمين
فى حملتك #

599
00:57:53,208 --> 00:57:55,406
<i># كل ما أستطيع قوله عن جميع متبرعينى#</i>

600
00:57:55,407 --> 00:57:57,695
<i># أنهم جميعاً تم التأكد منهم
و هم فوق مستوى الشبهات #</i>

601
00:57:57,696 --> 00:58:01,157
<i># سيادة السيناتور ، هناك حملة كبيرة
و مستمرة #</i>

602
00:58:01,158 --> 00:58:04,742
<i># لحظر الأبحاث العسكرية فى
"ماساتشوسيتس" #</i>

603
00:58:04,743 --> 00:58:08,796
<i># أتفهم هذا ، و لكن على الناس أن
يدركوا أهمية #</i>

604
00:58:08,797 --> 00:58:12,722
<i># الأبحاث و التطوير فى جميع جوانب الإقتصاد
"بـ " ماساتشوسيتس #</i>

605
00:58:12,723 --> 00:58:16,107
<i># و الأن لإجابة بعض أسئلتك الأخرى #</i>

606
00:58:48,743 --> 00:58:50,781
لم يكن لدى أبناء أبداً

607
00:58:51,489 --> 00:58:55,592
ربما من الأفضل ألا يكون لك أبناء
عن أن تشاهد أحدهم يُقتل

608
00:58:56,243 --> 00:58:57,566
لا

609
00:59:00,257 --> 00:59:02,965
أن يكون لك ابناً يفوق كل شىء

610
00:59:05,629 --> 00:59:07,580
الشرب فى الأماكن العامة مخالف
"للقانون فى "ماساتشوسيتس

611
00:59:07,581 --> 00:59:10,579
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

612
00:59:10,580 --> 00:59:13,016
عوضاً عن حفلة شاى

613
00:59:14,106 --> 00:59:15,557
ألم تشرب خمراً من قبل؟

614
00:59:15,759 --> 00:59:17,835
ليس عندما أكون مسروراً

615
00:59:18,136 --> 00:59:19,696
بالإضافة ، معك ، سأضطر لتغيير
الكؤوس

616
00:59:19,797 --> 00:59:21,934
عندما تشيح بنظرك

617
00:59:27,078 --> 00:59:30,293
لقد تعرضت ابنتى للإشعاع ، لا أعلم
تحديداً كيف حدث هذا

618
00:59:30,294 --> 00:59:32,746
لكنى أعتقد أن أصدقائنا فى
نورثمور" هم السبب"

619
00:59:33,274 --> 00:59:35,571
فيما بعد تم قتلها فى منزلى

620
00:59:35,572 --> 00:59:37,865
و أريد أن أعرف رأيك فى هذا

621
00:59:39,828 --> 00:59:41,700
لدى مصدر أخبرنى أن أعضاء من
"زهرة الليل"

622
00:59:41,701 --> 00:59:45,018
تعرضوا للإشعاع عن قصد أثناء وجودهم فى
الأنفاق

623
00:59:45,019 --> 00:59:47,033
و لكن هذا المصدر ميت الأن

624
00:59:47,578 --> 00:59:49,772
لم يكن رجل سيء

625
00:59:50,137 --> 00:59:51,385
لا

626
00:59:51,386 --> 00:59:53,903
و الأن أنت تعلم أفضل من أى
شخص أخر

627
00:59:53,904 --> 00:59:55,981
أن قضايا مثل هذه لا تحل
أبداً

628
00:59:55,982 --> 00:59:59,180
ببساطة معقدة جداً ، و تحتاج إلى
مجهود كبير

629
00:59:59,916 --> 01:00:02,307
يوجد الكثير من الأمور الغامضة فى
هذا العالم

630
01:00:02,731 --> 01:00:05,784
و لن تستطيع أن تجد رابط
منطقى بين تلك الأمور

631
01:00:06,443 --> 01:00:07,840
كيف تعلم هذا؟

632
01:00:07,841 --> 01:00:09,865
لأننى فى العادة أكون الرجل الذى
يمنعك من إيجاد

633
01:00:09,866 --> 01:00:10,903
هذا الرابط

634
01:00:10,904 --> 01:00:12,943
هذا جزء من عملى

635
01:00:20,178 --> 01:00:22,495
إذا كنت أعمل لدى
"نورثمور"

636
01:00:22,950 --> 01:00:25,892
و أردت كشف النقاب عن
شىء ما

637
01:00:25,893 --> 01:00:28,052
ما الذى سأقوم بكشفه ؟

638
01:00:28,053 --> 01:00:31,033
لنسير قليلاً و نتحدث
عن هذا

639
01:00:31,264 --> 01:00:33,621
لن أسير إلى الظلام
معك

640
01:00:34,196 --> 01:00:36,060
أنت رجل حكيم

641
01:00:37,350 --> 01:00:41,956
هل أنت فى فريقى -
من الصعب معرفة هذا -

642
01:00:42,680 --> 01:00:45,475
(هل تعرف رواية للمؤلف (سكوت فيتزجيرالد
تدور حول

643
01:00:45,476 --> 01:00:49,637
فنان تتصارع فى رأسه العديد من
الأفكار المتعارضة

644
01:00:49,638 --> 01:00:51,835
و يؤمن بها جميعاً فى وقت
واحد؟

645
01:00:51,836 --> 01:00:53,300
سمعت به ، أجل

646
01:00:53,301 --> 01:00:55,664
حسناً، هذه كذلك أيضاً فى
البداية

647
01:00:58,360 --> 01:01:03,072
إذا ، كيف يكون هذا الشعور عندما لا
تكون شخص محدد؟

648
01:01:05,985 --> 01:01:09,653
لا أعرف إحساس أن تفقد
ابنة

649
01:01:09,654 --> 01:01:12,783
و لكنى أعرف إحساس ألا يكون لديك
ابنة أبداً

650
01:01:17,309 --> 01:01:18,932
أجل

651
01:01:18,933 --> 01:01:20,788
لم يتبقى لك أحد ليقوم
بدفنك

652
01:01:22,414 --> 01:01:23,744
أجل

653
01:01:35,095 --> 01:01:36,987
و بالمناسبة

654
01:01:36,988 --> 01:01:38,798
شكراً لك على عدم قتلى

655
01:01:53,346 --> 01:01:55,206
المحقق (كرايفن) ، كيف تشعر الأن
بعد أن

656
01:01:55,207 --> 01:01:56,981
تم التعرف على المشتبه به

657
01:01:59,742 --> 01:02:01,649
أنتِ متأخرة عن الجميع

658
01:02:02,211 --> 01:02:04,857
هل السبب أن رئيسك
سىء؟

659
01:02:07,508 --> 01:02:09,955
أنا أسفة جداً لك

660
01:02:09,956 --> 01:02:11,746
أسفة لوجودى هنا

661
01:02:12,088 --> 01:02:13,746
لا بأس ، لا تقلقى

662
01:02:13,747 --> 01:02:16,057
هل لديك بطاقة عمل
أو أى شىء؟

663
01:02:17,376 --> 01:02:18,726
شكراً

664
01:02:21,718 --> 01:02:24,731
اذهبى للمنزل عزيزتى ، الوقت
متأخر لوجودك بالخارج

665
01:02:24,732 --> 01:02:26,580
سأتصل بك، حسناً؟

666
01:02:45,893 --> 01:02:47,419
سيد (ساندرمان)؟

667
01:02:47,933 --> 01:02:50,117
أنا أسف ، لم أقصد
أن ،... هل أقاطعك؟

668
01:02:50,118 --> 01:02:51,855
لا -
(أنا (توماس كرايفن -

669
01:02:51,856 --> 01:02:53,805
المحقق (توماس كرايفن) من
"شرطة "بوسطن

670
01:02:53,806 --> 01:02:55,230
أعلم من أنت

671
01:02:55,230 --> 01:02:58,406
أنا أسف على مشاكلك -
شكراً لك -

672
01:02:58,744 --> 01:03:01,263
لقد علمت أن ابنتى كانت عميلة
لديك؟

673
01:03:01,264 --> 01:03:02,305
أجل

674
01:03:02,306 --> 01:03:05,847
أقصد لا ، لقد استشارتنى فقط
لم تصبح رسمياً

675
01:03:05,848 --> 01:03:07,085
عميلتى

676
01:03:08,861 --> 01:03:10,478
موجود فى سجل هاتفها ، أنك
و هى قد

677
01:03:10,479 --> 01:03:12,670
تناولتم العشاء سوياً فى الثامن
عشر من الشهر الماضى

678
01:03:13,383 --> 01:03:15,571
أجل ، لقد دعوتها على
العشاء

679
01:03:15,572 --> 01:03:19,795
حسناً ، كيف كان هذا؟ -
جيد ، جيد -

680
01:03:19,796 --> 01:03:22,472
كانت فتاة لطيفة

681
01:03:22,930 --> 01:03:24,523
..... ذكية مثل

682
01:03:25,788 --> 01:03:28,608
... أسف يجب أن أذهب إلى -
سأذهب معك -

683
01:03:29,994 --> 01:03:31,297
هل لى أن أعلم لماذا كل هذا؟

684
01:03:31,298 --> 01:03:33,149
لقد أتت لمكتبك ، لقد أرادت أن

685
01:03:33,150 --> 01:03:34,370
تكشف النقاب عن شىء
ما

686
01:03:34,654 --> 01:03:35,979
أنت تعلم الكثير عن هذا

687
01:03:35,980 --> 01:03:37,748
عندما كان الشرطييون ، يكشفون النقاب
عن الأمور

688
01:03:37,749 --> 01:03:38,687
لا أستطيع التحدث عن هذا

689
01:03:38,688 --> 01:03:40,469
لا أريد التحدث معك عن هذا

690
01:03:40,469 --> 01:03:43,180
و لكن لاحقاً فى تلك الليلة
قمت بدعوتها على العشاء

691
01:03:43,725 --> 01:03:45,846
ياإللهى ، إنك متوتر حقاً
(يا سيد (ساندرمان

692
01:03:45,847 --> 01:03:47,917
أنت على وشك أن تخبرنى

693
01:03:47,918 --> 01:03:49,460
أن كل هذا غير لائق

694
01:03:49,898 --> 01:03:51,748
دعنى أقول مباشرة أننى أعلم
أنك لم تكن تستطيع تمثيلها

695
01:03:51,749 --> 01:03:54,076
من خلال أوراق رسمية
و لكنك اقترحت

696
01:03:54,077 --> 01:03:56,156
أن تتناقشوا أكثر عن هذا الموضوع
خلال عشاء لطيف

697
01:03:56,157 --> 01:03:57,739
مكون من الإسباجيتى
و كرات اللحم

698
01:03:58,069 --> 01:04:00,926
و أعتقد أنك كنت تخطط لأمرين
الأول أنك تريد معاشرتها

699
01:04:00,927 --> 01:04:02,921
أنا لا أحكم على أفعال الناس
هنا

700
01:04:02,921 --> 01:04:06,182
و الثانى سيد (ساندرمان) أنك أردت
أن تعرف أكثر

701
01:04:06,183 --> 01:04:07,886
عن مدى ما تمثله من خطر أمنى

702
01:04:07,887 --> 01:04:10,673
يجب أن أذهب ، فلدى قضية فى
"سبرينجفيلد"

703
01:04:25,977 --> 01:04:28,292
أنت تمثل شركة "نورثمور" فى
القضايا المحلية

704
01:04:28,293 --> 01:04:30,924
ابنتى جائت إليك ، و لكنك
"محامى "نورثمور

705
01:04:30,925 --> 01:04:32,506
... هذه محادثة مزعجة جد

706
01:04:33,115 --> 01:04:34,538
لأن السيناتور (باين) قام  بترشيحك
سابقاً

707
01:04:34,539 --> 01:04:37,620
لدى حاكمين مختلفين ، من أجل منصب
قاضى المقاطعة

708
01:04:37,992 --> 01:04:39,370
إذا، هل كنت تريد قول شىء ما؟

709
01:04:39,371 --> 01:04:41,884
ليس لدى شىء لأقوله ، و أنت قد
تجاوزت حدودك

710
01:04:41,885 --> 01:04:43,141
و بعيد جداً عن نطاق
سلطاتك

711
01:04:43,142 --> 01:04:45,054
لا تريد التحدث إلى؟
"سأذهب لجريدة "جلوب و هيرولد

712
01:04:45,055 --> 01:04:47,426
سأخبرهم أن ابنتى جاءت إليك لتتحدث
"معك عن شركة "نورثمور

713
01:04:47,427 --> 01:04:50,196
"و أنك كنت محامى "نورثمور
و لكن أخفيت هذا عنها

714
01:04:50,197 --> 01:04:51,826
و ستصبح فى وسط قضية كبيرة
صعبة

715
01:04:51,827 --> 01:04:54,140
تقول أن ابنتى كانت هى هدف القاتل
و ليس أنا

716
01:04:54,141 --> 01:04:55,185
أهذا ماتريد فعله بنفسك
حقاً؟

717
01:04:55,186 --> 01:04:56,900
ما الدليل على
كلامك هذا؟

718
01:04:56,901 --> 01:04:58,842
سوف أزور مذكراتك الشخصية
لا يهمنى هذا

719
01:04:58,843 --> 01:05:00,047
يكفينى أن أضعك فى
صعاب و مشاكل

720
01:05:00,047 --> 01:05:02,919
استمع لى أيها الحقير ، هذا لا يتعلق
بالشرطة ، حسناً؟

721
01:05:02,920 --> 01:05:05,167
هذا لا يتعلق بالشرطة و إلقاء لقبض على
أشخاص و كل هذا الهراء

722
01:05:05,168 --> 01:05:06,864
هذا يتعلق بى ، و بضرورة معرفتى
بكل شىء

723
01:05:06,865 --> 01:05:08,222
و أنك سوف تخبرنى بذلك

724
01:05:08,408 --> 01:05:10,447
و الأن أريد أن أقابل السيناتور

725
01:05:10,448 --> 01:05:13,306
تقابل السيناتور؟ من تظن
نفسك؟

726
01:05:13,306 --> 01:05:15,816
أنا الرجل الذى ليس لديه شيئاً ليخسره
و لا يهتم بأى شىء

727
01:05:15,817 --> 01:05:18,942
أخبره بهذا
و أربط حزام الأمان اللعين

728
01:05:25,517 --> 01:05:28,037
<i>انظر يا أبى ، الكثير من حروف#
#الهجاء</i>

729
01:05:37,172 --> 01:05:38,228
مرحباً

730
01:05:39,895 --> 01:05:41,607
أريد أن أذهب إلى مسكنها

731
01:05:42,452 --> 01:05:44,131
أريد أن أرى متعلقاتها

732
01:05:45,280 --> 01:05:47,942
هذه ليست فكرة
جيدة الأن

733
01:05:49,231 --> 01:05:50,510
أسفة

734
01:05:51,560 --> 01:05:53,190
أنا خائفة جداً

735
01:05:53,431 --> 01:05:56,111
سوف أدعوكِ إلى كوب من القهوة
يوماً ما

736
01:05:56,112 --> 01:05:57,853
و لكن يجب أن نتحدث الأن فقط

737
01:05:57,854 --> 01:06:00,276
أريد أن أسألك بعض الأمور عنها
ربما أمور شخصية

738
01:06:00,277 --> 01:06:03,438
لم أن أعلم ، و لكن لا يوجد
... وقت الأن

739
01:06:05,255 --> 01:06:07,513
حسناً ياعزيزتى ، لا أستطيع
تحمل هذا

740
01:06:07,514 --> 01:06:11,927
سوف ... تحدثى إلى ، حسناً؟
تحدثى إلى

741
01:06:18,211 --> 01:06:22,838
لقد عرفتها عليهم -
عرفتها على من ، عزيزتى؟

742
01:06:22,839 --> 01:06:24,592
"زهرة الليل"

743
01:06:25,380 --> 01:06:27,078
تباً

744
01:06:27,079 --> 01:06:29,236
هذه الشركة
و تلك الشركة

745
01:06:29,237 --> 01:06:30,789
لا تخرجى عن الموضوع
حسناً؟

746
01:06:33,950 --> 01:06:35,745
لديهم كوخ صغير فى أعلى
النهر

747
01:06:36,261 --> 01:06:37,715
"زهرة الليل"

748
01:06:38,493 --> 01:06:41,611
أنا خائفة جداً -
خائفة ممن؟ -

749
01:06:43,627 --> 01:06:46,740
لقد أتوا إلى منزلى ، رجال
يرتدون بدل سوداء

750
01:06:46,741 --> 01:06:49,459
يطرحون أسئلة عن (إيما) ، لقد
كذبت كثيراً

751
01:06:50,216 --> 01:06:51,725
ما الذى كانوا يفعلوه فى
"نورثمور"

752
01:06:51,726 --> 01:06:53,507
و أرادت (إيما) كشف النقاب
عنه؟

753
01:06:53,508 --> 01:06:56,632
بينيت) هو الحقير ، حسناً)
(انه (بينيت

754
01:06:56,633 --> 01:06:59,135
هذا كل ما أرادت أن تقوله فى البداية
أنه مجنون

755
01:06:59,136 --> 01:07:01,018
لقد أدركت أنه مجنون
تماماً

756
01:07:01,019 --> 01:07:03,379
حسناً ، مهما كان هو

757
01:07:03,380 --> 01:07:04,711
ما الذى كانوا يفعلوه فى
نورثمور"؟"

758
01:07:04,712 --> 01:07:06,569
لماذا ذهبت (إيما) إلى
زهرة الليل"؟"

759
01:07:06,570 --> 01:07:09,010
لأنها لم تستطع الذهاب للصحف
بسب عقد عملها

760
01:07:09,011 --> 01:07:12,554
و السيناتور لم يساعدها
أنت لم تعلم هذا منى

761
01:07:12,555 --> 01:07:13,767
حسناً ، أنت لم تعلم هذا منى

762
01:07:13,768 --> 01:07:17,757
أمتلك محل أغراض للسفر
و لدى ابن ذو ثلاث سنوات

763
01:07:17,758 --> 01:07:19,713
لم أعلم هذا منكِ

764
01:07:20,505 --> 01:07:23,260
"ما الذى كانوا يفعلوه فى "نورثمور
و أرادت (إيما) كشف النقاب عنه؟

765
01:07:31,125 --> 01:07:32,479
لقد احتفظت بهذا لك

766
01:07:33,056 --> 01:07:34,102
... فى حالة

767
01:07:36,154 --> 01:07:37,949
.... لم أرد أبداً أن

768
01:07:38,692 --> 01:07:40,363
أنا مجرد شخص واحد

769
01:07:40,593 --> 01:07:42,282
أنا مجرد شخص واحد

770
01:07:42,283 --> 01:07:43,961
حسناً ، حسناً

771
01:07:44,426 --> 01:07:46,659
اذهبى إلى طفلك
حسناً؟

772
01:07:46,886 --> 01:07:48,434
لم أركِ أبداً

773
01:07:49,115 --> 01:07:51,228
حسناً؟ اذهبى

774
01:07:59,252 --> 01:08:01,613
يجب أن أخبرك بشىء
ما أولاً

775
01:08:01,614 --> 01:08:02,863
ماذا؟

776
01:08:07,237 --> 01:08:09,268
لقد كانت تعتقد أنهم
قاموا بتسميمها

777
01:08:19,728 --> 01:08:21,440
......أتعلمين

778
01:08:22,971 --> 01:08:25,275
لطالما أحببت هذه البلدة

779
01:08:26,863 --> 01:08:29,174
عندما انتقلت إلى هنا

780
01:08:29,407 --> 01:08:32,841
"قالت أنها تذكرها بمدينة "باريس
فى العشرينيات

781
01:08:32,842 --> 01:08:36,204
لقد كنا نمتلك منزل تقليدى فى
"بوسطن"

782
01:08:36,205 --> 01:08:40,073
و ربما لم تكن تريد هذا فى حياتها

783
01:08:44,075 --> 01:08:46,588
ما اسم مصدرها فى
زهرة الليل"؟"

784
01:08:46,589 --> 01:08:48,173
أخبرينى بهذا و سننهى
حديثنا

785
01:08:49,591 --> 01:08:50,986
لا ،لقد انتهيت من
الكلام

786
01:08:51,258 --> 01:08:53,948
يوجد شخص يدعى (روبينسون) فى سجل
هاتفها

787
01:08:53,949 --> 01:08:55,885
هل هو المصدر؟

788
01:08:57,170 --> 01:09:00,088
أجل
الأن انهيت كلامى

789
01:10:01,316 --> 01:10:02,929
لقد استقرت حالتها

790
01:10:02,930 --> 01:10:06,542
إنها فى غيبوبة ، و لكننا
لم نستطع إنقاذ قدمها

791
01:10:09,914 --> 01:10:11,463
لديها طفل ، أيوجد أحد
.... يستطيع أن

792
01:10:11,464 --> 01:10:13,658
لقد وصل والديها للتو

793
01:10:14,380 --> 01:10:15,507
شكراً لك

794
01:10:23,893 --> 01:10:26,956
اذهب ، سأبقيك
على إطلاع

795
01:10:28,535 --> 01:10:30,011
شكراً لك

796
01:11:11,401 --> 01:11:14,621
اسمى#
#(إيما شارلوت كرايفن)

797
01:11:14,622 --> 01:11:16,647
<i>"أعمل بشركة "نورثمور#
#"بـ "ماساتشوسيتس</i>

798
01:11:16,648 --> 01:11:18,430
<i>#كمساعدة أبحاث#</i>

799
01:11:18,431 --> 01:11:20,649
<i>أعلم أننى أكسر قواعد#
#الأمن</i>

800
01:11:20,650 --> 01:11:24,628
<i>بمقر عملى ، و أعلم أننى بذلك#
# أرتكب جريمة</i>

801
01:11:24,629 --> 01:11:28,077
و لكننى أفعل هذا لأننى لجأت إلى كل #
#هيئة قانونية و شرعية

802
01:11:28,078 --> 01:11:31,101
متاحة لى ، و لم يستمع#
#إلى أحد

803
01:11:31,102 --> 01:11:33,911
لذا يجب على أن أفعل الصواب#
# الأن

804
01:11:33,912 --> 01:11:36,041
<i>#نورثمور" تخالف القانون"#</i>

805
01:11:36,042 --> 01:11:38,098
<i>#إنهم يصنعون أسلحة نووية#</i>

806
01:11:38,099 --> 01:11:39,874
<i>و لكنها ليست أسلحة نووية #
#أمريكية</i>

807
01:11:39,875 --> 01:11:43,000
إنها أسلحة مصصمة لجهات خارجية #
#أجنبية

808
01:11:43,001 --> 01:11:44,951
و مصنعة من مواد خام#
#أجنبية

809
01:11:44,952 --> 01:11:48,007
و بالتالى فإنه إذا تم تفجير أحد#
#تلك القنابل

810
01:11:48,008 --> 01:11:50,191
فسيتم تقفى أثرها إلى دولة#
#أخرى

811
01:11:50,192 --> 01:11:52,015
#و ليس الولايات المتحدة#

812
01:11:52,016 --> 01:11:57,159
لقد قمت بسرقة وثائق #
#و صور و مخططات

813
01:11:57,160 --> 01:11:59,582
و لكننا نريد دليل على وجود تلك #
#الأسلحة

814
01:11:59,583 --> 01:12:02,981
و لذلك سوف أسهل دخول فريق#
#من الأشخاص

815
01:12:02,982 --> 01:12:06,419
إلى منشأة "نورثمور" ، لتصوير#
#الأدلة

816
01:12:07,651 --> 01:12:11,307
انا أسجل هذا لأنى خائفة #
#جداً

817
01:12:11,307 --> 01:12:13,478
<i>#أنا مراقبة طوال الوقت#</i>

818
01:12:13,479 --> 01:12:16,729
يراقبون هاتفى ، و يتتبعونى فى #
#كل مكان

819
01:12:16,730 --> 01:12:21,850
لذا فمن المحتمل أننى ميتة بالفعل#
# عندما تشاهد هذا

820
01:12:22,802 --> 01:12:24,119
#... أ#

821
01:12:24,120 --> 01:12:25,658
#أحبك يا أبى#

822
01:12:35,000 --> 01:12:36,496
اللعنة

823
01:13:39,890 --> 01:13:42,018
إذا أراد متعهد أخر أن يتولى
أمنه الخاص

824
01:13:42,019 --> 01:13:43,111
ماذا يفترض بى
أن أقول؟

825
01:13:43,112 --> 01:13:45,305
أعتقد أن الأمر متروك لك

826
01:13:46,107 --> 01:13:48,859
هذا يدعى إحتواء الموقف
أتسائل لماذا؟، حقاً

827
01:13:48,860 --> 01:13:50,926
المشكلة أن هنالك بعض الأمور خارجة
عن السيطرة

828
01:13:50,927 --> 01:13:52,959
و البعض منها لن يعود
كالسابق أبداً

829
01:13:52,960 --> 01:13:55,024
(أنت خائف من (كرايفن
لديك الحق فى هذا

830
01:13:55,025 --> 01:13:57,540
و لكن تقرير حصر الخسائر
يشير إلى

831
01:13:57,541 --> 01:14:00,129
بغض النظر عن (كرايفن) ، ثلاث
عائلات أخرى فقدوا أبنائهم

832
01:14:00,130 --> 01:14:02,815
و لديك موظف خاص بك حاول أن
يدهس بسيارته

833
01:14:02,816 --> 01:14:04,918
أم و حيدة ، و لكن تم إطلاق
النار على رأسه

834
01:14:04,919 --> 01:14:06,662
بواسطة نفس الشرطى الذى قمت
بتعزيته سابقاً

835
01:14:06,663 --> 01:14:08,011
ليس لدى فكرة عما تقوله
و بالتأكيد

836
01:14:08,012 --> 01:14:08,783
أنت لا تقول هذا

837
01:14:08,784 --> 01:14:10,059
اتعلم ما الذى يميز
الموتى يا (بينيت)؟

838
01:14:10,059 --> 01:14:14,823
لديهم أحباء ، و أصدقاء ، و أقارب
و الكثير من الروابط المتشعبة

839
01:14:14,824 --> 01:14:16,612
لنبدأ عند بداية هذه
الكارثة

840
01:14:16,613 --> 01:14:20,270
زهرة الليل" مجموعة من المعقدين مصابون"
بأمراض نفسية و يكرهون نظام الشركات المتعددة

841
01:14:20,633 --> 01:14:22,273
و يعتقدون أن الشيطان
يعمل لصالحهم

842
01:14:22,496 --> 01:14:25,845
أتعتقد أن خبر غرق ثلاثة
منهم

843
01:14:25,845 --> 01:14:27,321
سيعتبره الناس مجرد
حادثة؟

844
01:14:27,322 --> 01:14:28,978
لقد كانت حادثة

845
01:14:28,979 --> 01:14:31,204
و الرجل المتورط فى الحادثة الأخرى
كانت بوسنياً

846
01:14:31,205 --> 01:14:33,742
و طبقاً للأوراق الرسمية فهو
حى يرزق

847
01:14:33,743 --> 01:14:35,981
و يعيش فى "لندن" فى
هذه اللحظة

848
01:14:36,432 --> 01:14:40,261
أنت تستطيع تأدية عملى ، و يبدو
أننى أستطيع تأدية عملك أيضاً

849
01:14:40,262 --> 01:14:42,065
ما تفعله ليس من شأنى

850
01:14:42,142 --> 01:14:43,383
أليس كذلك؟

851
01:14:44,085 --> 01:14:46,532
انظر ، حتى إذا كان الغرق مجرد حادثة
فإن جثث أعضاء

852
01:14:46,533 --> 01:14:49,521
زهرة الليل" تم انتشالها بواسطة فريق مكافحة"
االتلوث الإشعاعى و تم التخلص منها فى سرية

853
01:14:49,522 --> 01:14:51,461
بواسطة رجالك أنت و ليس أنا -
لقد أخبرت مكتبى أنهم  -

854
01:14:51,462 --> 01:14:53,905
إرهابيين ملوثيين بالإشعاع ، و ليس
مواطنون أمريكيون

855
01:14:53,906 --> 01:14:56,381
قمت أنت بتعريضهم للإشعاع
أحدهم هو الابن الوحيد

856
01:14:56,382 --> 01:14:58,474
لأم مصابة
(بـ (التصلب العصبى المتعدد

857
01:14:58,475 --> 01:15:00,965
عندما ظهرت على التلفاز ، قالت
أخر شىء أعلمه ، أنهم"

858
01:15:00,966 --> 01:15:04,157
" "كانوا سيقتحمون مقر شركة "نورثمور
هل تستوعب ما أخبرك به يا (بينيت)؟

859
01:15:04,158 --> 01:15:06,691
هل تدرك ما فعلته؟

860
01:15:06,692 --> 01:15:10,812
ما الأسوء ، فعلتى هذه ، إذا ثبت أنها تمت
من الأساس، أم محاولتك بالتعتيم عليها؟

861
01:15:10,813 --> 01:15:13,326
أنا مجرد شخص من العامة
مواطن ، رجل واحد

862
01:15:13,327 --> 01:15:16,794
بينما أنت تمثل الحكومة
الأمريكية

863
01:15:17,483 --> 01:15:19,531
أنا أكون الرجل الذى غلطته الوحيدة
أنه سمح لك

864
01:15:19,532 --> 01:15:21,884
بأن تدير سياجك الأمنى الخاص
وتحوله إلى إقطاعية

865
01:15:23,547 --> 01:15:25,726
مهما قالوا

866
01:15:25,727 --> 01:15:27,693
نوثمور" لم يتم اختراق"
أمنها أبداً

867
01:15:27,694 --> 01:15:29,143
نورثمور" لم يلحق بها"
حادث أبداً

868
01:15:29,144 --> 01:15:32,784
و "نورثمور" لا تصنع
أسلحة

869
01:15:32,785 --> 01:15:35,825
و على أسوء الظروف فى بعض
حالات الطوارئ

870
01:15:35,826 --> 01:15:40,176
فهى تبدو لك مثل القنابل سيئة
الصنع الخاصة بالمجاهدين

871
01:15:41,093 --> 01:15:44,042
لن أقلق من هذا
بعد الأن

872
01:15:44,043 --> 01:15:49,192
تباً لك ، هذا سرى" مازالت"
تؤدى غرضها

873
01:15:55,486 --> 01:15:56,888
هل أنت هنا يا
سيد (بينيت)؟

874
01:15:56,889 --> 01:15:59,378
هل نحن نتحدث حتى؟
(أنا فى منزلى بـ (فيرجينيا

875
01:15:59,378 --> 01:16:01,422
، و مصاب بتسمم غذائى
أين أنت؟

876
01:16:01,423 --> 01:16:03,444
أنا لست هنا

877
01:16:04,559 --> 01:16:07,473
هل (روبينسون) ملتزم بجانبه من
الإتفاق؟

878
01:16:15,903 --> 01:16:17,960
سيد (روبينسون)؟ -
أجل -

879
01:16:17,961 --> 01:16:20,877
سيد (اليسون روبينسون جونيور)؟ -
أجل -

880
01:16:20,878 --> 01:16:23,656
هل يمكن أن تنزع نظارتك من
فضلك يا سيدى؟

881
01:16:33,330 --> 01:16:36,206
ابنتى هى (إيما كرايفن) لم
تُقتل أثناء

882
01:16:36,207 --> 01:16:38,881
محاولتك البرمائية ضد
شيطان الشركات

883
01:16:38,882 --> 01:16:42,160
تم قتلها فيما بعد
على شرفة منزلى الأمامية

884
01:16:44,600 --> 01:16:47,414
و الأن أريد أن أعرف لماذا مع كل
اهتمامك بهذا الكوكب

885
01:16:47,415 --> 01:16:49,455
و الجنس البشرى ، بقيت صامتاً
عن غرق

886
01:16:49,456 --> 01:16:52,019
و موت أفراد من منظمتك
لماذا ؟

887
01:16:52,276 --> 01:16:53,949
أشخاص لديهم عائلات

888
01:16:53,950 --> 01:16:55,606
جميعهم لديهم أبناء

889
01:16:55,607 --> 01:16:57,503
و احدهم كانت ابنتى

890
01:16:58,724 --> 01:17:00,489
لن أضربك ثانية

891
01:17:00,590 --> 01:17:01,790
لم تكن لتريدنى أن أفعل هذا

892
01:17:02,818 --> 01:17:07,340
و لكنها ليست هنا الأن
بسببك أيها الحقير

893
01:17:11,355 --> 01:17:14,350
و الأن لدينا حالة غريبة
(يا سيد (روبينسون

894
01:17:15,714 --> 01:17:17,269
فهم يعلمون شخصيتك ، و لكنك
لست ميت

895
01:17:17,270 --> 01:17:20,238
لست ميت أو أُطلق عليك النار
أو جُرحت أو سُممت أو أى شىء

896
01:17:20,239 --> 01:17:22,584
و أعتقد أن هذا لأنك عقدت
معهم اتفاق

897
01:17:22,585 --> 01:17:24,587
و ستقوم بعقد اتفاق أخر
معى الأن

898
01:17:25,421 --> 01:17:26,560
ستخبرنى بكل شىء

899
01:17:27,061 --> 01:17:29,013
هيا أيها الحثالة -
لا -

900
01:17:58,932 --> 01:18:00,942
أريد أن أعرف القليل عن
خصائص المادة

901
01:18:00,943 --> 01:18:03,245
التى سممت بها
(إيما كرايفن)

902
01:18:03,246 --> 01:18:05,402
لا أفضل أن أناقش هذا
بتلك المصطلحات

903
01:18:05,562 --> 01:18:09,079
هل هى شىء قد تستخدمه
أثناء عملها؟

904
01:18:09,080 --> 01:18:12,002
أى تعرض للإشعاع ، إن وجد ، سيكون
مستمر لفترة طويلة

905
01:18:12,003 --> 01:18:15,536
مع وجود أدلة مسجلة تثبت خطأها
فى تنفيد إجراءات السلامة من جانبها

906
01:18:15,537 --> 01:18:18,477
هل هى مادة يمكنها أن تبقى
فى متعلقاتها

907
01:18:18,478 --> 01:18:20,256
و تنتقل إلى والدها بدون

908
01:18:20,257 --> 01:18:22,410
تلوث إضافى؟

909
01:18:22,410 --> 01:18:25,953
هل تقصد أنها قادرة أن تسمم
والدها أيضاً؟

910
01:18:26,894 --> 01:18:28,035
أجل

911
01:18:29,879 --> 01:18:32,234
فى اعتقادك ، ماهى العواقب
إذا

912
01:18:32,235 --> 01:18:34,321
قرر (كرايفن) أن يتحدث؟

913
01:18:37,456 --> 01:18:40,042
لن ننجو من هذا

914
01:18:43,641 --> 01:18:45,527
حسناً ، ليكن كذلك إذا

915
01:18:51,359 --> 01:18:53,474
هل ترى روح
بالداخل؟

916
01:18:53,475 --> 01:18:55,437
أستميحك عذراً؟

917
01:18:55,991 --> 01:18:57,511
يمكنك أن تقفل قميصك

918
01:18:57,512 --> 01:18:59,587
أنت تعلم ، كما ناقشنا أمس
سيكون هناك

919
01:18:59,587 --> 01:19:01,525
بعض الأعراض الغريبة

920
01:19:01,526 --> 01:19:05,397
و أسف لإخبارك أن هذا قد يعنى
أن لديك وقت أقل

921
01:19:05,398 --> 01:19:07,397
أعلم ما قد يعنيه هذا

922
01:19:10,334 --> 01:19:13,018
لقد بدأت أصاب بهلوسة
سماعية

923
01:19:13,019 --> 01:19:16,128
صوت أبى ينادى اسمى ، عندما
أبدأ بالنوم

924
01:19:17,509 --> 01:19:19,471
الوغد ميت منذ أربعين سنة
و فجأة

925
01:19:19,472 --> 01:19:21,180
يهتف باسمى مرة أخرى

926
01:19:21,534 --> 01:19:24,174
و أستيقظ من النوم -
أتعانى من الأرق؟ -

927
01:19:24,175 --> 01:19:27,479
لا ، لا أعانى من الأرق ، أبدأ بالنوم
ثم أستيقظ مرتجفاً

928
01:19:29,061 --> 01:19:32,941
يوجد شىء ما خاص
بالظلام

929
01:19:32,942 --> 01:19:36,066
لا أحبه -
أنا لست استشارى -

930
01:19:36,067 --> 01:19:38,553
أعلم أنك تريد المزاح معى
و لكنى لا أقوم بهذا

931
01:19:38,554 --> 01:19:43,184
يمكننى فقط أن أخبرك بالحقائق -
جميعنا نعلم ما هى الحقائق -

932
01:19:43,869 --> 01:19:47,828
نعيش لفترة قليلة ، ثم نموت مبكراً
عما كنا نريد

933
01:19:56,367 --> 01:19:57,772
إجرائات متبعة خاصة بالسيناتور

934
01:19:57,773 --> 01:19:59,529
أجل ، أتفهم هذا

935
01:20:00,249 --> 01:20:03,204
لم ترد ان يعاونك أحد منا

936
01:20:03,205 --> 01:20:04,993
لديك الكتير من الأخوة هنا

937
01:20:04,994 --> 01:20:07,710
أجل أعلم ، و لكنى أحب تدبر
أمورى بنفسى

938
01:20:08,114 --> 01:20:10,559
مزاج السيناتور يتقلب دائما
و اليوم ليس جيد جداً

939
01:20:10,560 --> 01:20:13,392
هذا مؤسف ، كنت أتطلع
لبعض المرح

940
01:20:18,418 --> 01:20:22,686
هل أنت جائع ، يوجد بعض الشطائر
هل تريد كوب من الشاى؟

941
01:20:23,431 --> 01:20:25,005
لا ،شكراً لك
سيدى

942
01:20:25,006 --> 01:20:28,921
حسناً ، من دواعى سرورى دائماً أن
ألتقى مع أحد المحاربين القدامى

943
01:20:28,922 --> 01:20:32,694
لقد تركت الخدمة و أنت رقيب أول
لفصيلة أسلحة ثقيلة

944
01:20:32,695 --> 01:20:33,651
أجل سيدى

945
01:20:33,652 --> 01:20:38,364
كيف وصلت لتلك الرتبة فى سن العشرين؟ -
جميع أفراد الفصيلة الأخرين توفوا -

946
01:20:40,998 --> 01:20:43,467
هل واجهت صعاب فى التأقلم مع
الحياة عندما عدت للوطن

947
01:20:43,468 --> 01:20:45,293
لا -
حقاً؟ -

948
01:20:45,294 --> 01:20:48,729
لا ، الناس تتحدث عن الصدمة
و أشياء أخرى

949
01:20:48,730 --> 01:20:51,684
أعتقد أنك تخرج من المعركة بنفس الحال
التى ذهبت بها

950
01:20:51,685 --> 01:20:53,469
أعلم أنه قول قاسى
و لكن

951
01:20:53,470 --> 01:20:55,351
هذه هى ملاحظتى

952
01:20:55,640 --> 01:20:57,961
و أعلم أنهم يعطون الكثير من الأموال
للمصابين بضغط

953
01:20:57,962 --> 01:21:02,769
مابعد المعركة ، و لكن المعارك مثل
أى شىء أخر

954
01:21:02,770 --> 01:21:05,814
تساعد على وضع الأمور فى نصابها
الصحيح عندما ترتعد فرائصك من الخوف

955
01:21:05,815 --> 01:21:08,403
ما هى طبيعة هذه المقابلة أيها
المحقق (كرايفن)؟

956
01:21:08,404 --> 01:21:10,564
حسناً ، لقد كنت آمل أن تخبرنى
أنت بهذا

957
01:21:10,565 --> 01:21:13,541
لماذا يفترض بى أن أخبرك بسبب طلبك
مقابلتى؟

958
01:21:13,542 --> 01:21:16,025
حسناً ، لأنك تقابلنى بعد أقل من
ثمان و أربعين ساعة

959
01:21:16,025 --> 01:21:17,958
من حديثى مع المحامى الخاص بك

960
01:21:19,886 --> 01:21:24,248
لقد أتت إلى ابنتك بالفعل ببعض
"الإدعائات حول "نورثمور

961
01:21:24,249 --> 01:21:27,834
لقد أرسلت لى خطاب -
ما الذى كان يحويه الخطاب؟ -

962
01:21:27,835 --> 01:21:31,514
لقد كانت يختص ببعض أمور الأمن
القومى السرية

963
01:21:33,295 --> 01:21:37,283
و ماذا حدث لخطاب؟ -
هذا سرى أيضاً -

964
01:21:37,284 --> 01:21:41,487
و لكن الإجراء المتبع هو تسليمه
إلى لجنة مختصة

965
01:21:41,488 --> 01:21:45,016
تقوم بمراقبة المنطقة التى ذكرها
خطاب ابنتك

966
01:21:45,017 --> 01:21:47,128
بدأ تحقيقات عن ابنتى

967
01:21:47,129 --> 01:21:49,845
"و فتح ملف لها فى "و م أ د م
و معاملتها كإرهابية؟

968
01:21:49,846 --> 01:21:52,905
أنا لست مختص بالأمور
الأمنية

969
01:21:52,906 --> 01:21:56,226
لقد راسلت ابنتك و أخبرتها أنه
من المحتمل

970
01:21:56,227 --> 01:21:57,878
أنها تقوم بخرق لقواعد الأمن

971
01:21:57,879 --> 01:22:01,464
إذا أنت لم تساعدها؟

972
01:22:02,226 --> 01:22:04,963
أنا مسرور لرؤيتك أيها المحقق
كمحارب قديم

973
01:22:04,964 --> 01:22:07,600
و كضابط شرطة أدى سنوات
من الخدمة ، و لكنى

974
01:22:07,601 --> 01:22:10,412
مضطر لإخبارك بأن ابنتك
على الرغم

975
01:22:10,413 --> 01:22:15,506
من حادثها المؤسف ، كانت
.... تخالف

976
01:22:15,507 --> 01:22:17,818
كل القوانين المحتملة
تقريباً

977
01:22:17,819 --> 01:22:20,770
ماذا كانت إدعائاتها؟ -
هذا سرى -

978
01:22:21,925 --> 01:22:24,220
أتلعم أيها المحقق ، جزء مهم من
"اقتصاد "ماساتشوسيتس

979
01:22:24,221 --> 01:22:26,225
هو البحث و التطوير

980
01:22:26,226 --> 01:22:30,946
سيناتور ، أعتقد أن موقعك بالنسبة
"إلى "نورثمور

981
01:22:30,947 --> 01:22:33,536
يتيح لك الإختيار فى أن تقرر
أن تصبح المظلوم

982
01:22:33,537 --> 01:22:37,113
، أو الظالم
تفضل

983
01:22:39,330 --> 01:22:42,198
هذه الوفيات نتيجة لمؤامرة من
جانب أحد

984
01:22:42,199 --> 01:22:44,610
أكبر المساهمين فى حملتك
الإنتخابيةلماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟

985
01:22:45,788 --> 01:22:47,915
لماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟
لقد كانت حادثة

986
01:22:47,916 --> 01:22:51,427
لا ، لقد تم تسميمها بالسيزيوم
(بواسطة السيد (بينيت

987
01:22:53,293 --> 01:22:55,924
،أعتقد أننى أخيفك أيها السيناتور
ربما لا يوجد الكثير

988
01:22:55,925 --> 01:22:59,384
من المشاكل لإخافة سيناتور ، ماعدا
وضع بعض الأمور فى نصابها

989
01:22:59,590 --> 01:23:01,551
سأرحل الأن ، و لكنى سأترك
تلك الصور لك

990
01:23:01,552 --> 01:23:03,804
،أريدك أن تتصل بكل شخص متورط
كل شخص له علاقة

991
01:23:03,805 --> 01:23:06,001
و أخبرهم أننى أعرف كل شىء
أحتاجه

992
01:23:06,002 --> 01:23:08,006
لأصنع مشاكل عويصة فى هذا
الموضوع

993
01:23:08,007 --> 01:23:09,002
... إذا كنت تمتلك معلومـ -
اصمت -

994
01:23:09,003 --> 01:23:11,170
لست مهتم بالحديث فى
أى هراء أخر

995
01:23:11,171 --> 01:23:13,132
ستبدأ بتحقيق على مستوى
الدولة

996
01:23:13,133 --> 01:23:15,241
لتفعل هذا ، و ربما تخرج منه
على مايرام

997
01:23:15,242 --> 01:23:16,465
لا أعلم

998
01:23:17,382 --> 01:23:18,676
لا أعتقد أنك كنت تعلم أن
الأشخاص الذين

999
01:23:18,677 --> 01:23:20,118
تعمل معهم ، قاموا
بقتل ابنتى

1000
01:23:21,063 --> 01:23:22,887
و لكن الأن و قد علمت

1001
01:23:23,396 --> 01:23:25,217
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1002
01:23:25,423 --> 01:23:27,170
مساء الخير أيها السيناتور

1003
01:24:44,159 --> 01:24:46,042
ارتجلوا من السيارة

1004
01:24:47,748 --> 01:24:49,818
ماذا تعتقد بالذى فعلته
الأن؟

1005
01:24:49,819 --> 01:24:51,814
لقد اصطدمتم بسيارة غير رسمية
من الخلف

1006
01:24:51,815 --> 01:24:53,701
و لاحظت أنكم مسلحون

1007
01:24:53,702 --> 01:24:55,133
من خلال الزجاج المعتم
ومعاطفنا؟

1008
01:24:55,134 --> 01:24:56,753
أجل ، شىء مرح
هكذا

1009
01:24:56,907 --> 01:24:58,812
، ارتجلوا من السيارة الأن
أم ستمدوا أيديكم

1010
01:24:58,813 --> 01:25:00,325
لشىء ما بداخل معاطفكم

1011
01:25:00,326 --> 01:25:01,863
هل تفهموننى؟

1012
01:25:03,047 --> 01:25:04,703
اخرج من السيارة

1013
01:25:09,903 --> 01:25:12,156
حسناً ، على أرجلكم ، و أيديكم
على رأسكم

1014
01:25:17,489 --> 01:25:19,170
ماذا لديك يا (تومى)؟ -
هؤلاء الرجال مسلحون -

1015
01:25:19,171 --> 01:25:21,807
كانوا يتتبعونى ثم اصطدموا
بسيارتى من الخلف

1016
01:25:22,589 --> 01:25:25,694
هل وجدت بعض الهويات؟
شكراً

1017
01:25:29,090 --> 01:25:31,539
، ليس من قوات الأمن
تخيل هذا

1018
01:25:32,911 --> 01:25:33,602
ماذا تكون؟

1019
01:25:33,891 --> 01:25:35,699
ألا تعتقد أن هذاسوف
يتم إصلاحه؟

1020
01:25:35,700 --> 01:25:37,247
ليس لفترة

1021
01:25:37,248 --> 01:25:39,534
هؤلاء الأوغاد يمتلكون
أسلحة ألية

1022
01:25:40,176 --> 01:25:42,836
لقد ارتكبت خطأً كبيراً للتو

1023
01:25:46,520 --> 01:25:49,447
هل قتلت ابنتى؟

1024
01:25:51,057 --> 01:25:55,192
، من المفترض أننى هدف لقاتل
و أنت هنا تقوم بتتبعى

1025
01:25:55,193 --> 01:25:57,627
و مسلح بدون أوراق رسمية
"فى مدينة "بوسطن

1026
01:25:57,628 --> 01:25:59,617
أنت مختل عقلياً

1027
01:26:00,699 --> 01:26:02,672
مرحباً بك فى الجحيم

1028
01:26:03,472 --> 01:26:06,114
تطور جديد فى قضية#
#(إيما كرايفن)

1029
01:26:06,115 --> 01:26:08,767
<i>تم التعرف على مشتبه به#
#بقتلها</i>

1030
01:26:08,768 --> 01:26:11,794
<i>و لكن التطورات اليوم تتعلق#
# بوالدها</i>

1031
01:26:11,795 --> 01:26:14,303
تم القبض على رجلين فى#
# "بوسطن"

1032
01:26:14,304 --> 01:26:16,831
<i>تم إلقاء القبض عليهم بعد #
#اصطدام سيارتهم</i>

1033
01:26:16,832 --> 01:26:19,486
<i>#بمؤخرة سيارة شرطة غير رسمية#</i>

1034
01:26:19,487 --> 01:26:21,834
<i>"يقودها محقق شرطة "بوسطن #
#(توماس كرايفن)</i>

1035
01:26:21,835 --> 01:26:23,433
والد #
# (إيما كرايفن)

1036
01:26:32,497 --> 01:26:35,392
(بينيت) -
نريد أن نلغى العملية حالاً -

1037
01:26:35,393 --> 01:26:37,318
<i>لا نستطيع المخاطرة بقتل
توم كرايفن) الأن)</i>

1038
01:26:37,676 --> 01:26:39,156
فات الأوان

1039
01:26:39,437 --> 01:26:41,288
لقد تمت بالفعل

1040
01:27:03,352 --> 01:27:04,816
أتريدى المحاولة؟

1041
01:27:11,556 --> 01:27:12,378
ابعدى شعرك للخلف ، أمك
سوف

1042
01:27:12,379 --> 01:27:14,453
تقتلنى إذا أفسدت شعرك
مرة أخرى

1043
01:27:14,454 --> 01:27:15,776
هانحن

1044
01:27:17,478 --> 01:27:20,980
، على الذقن قليلاً
و شنب صغير

1045
01:27:22,071 --> 01:27:27,491
رائع ، و الأن الشفرة ، هاهى
لا تجرحى نفسِك

1046
01:27:27,492 --> 01:27:30,423
مشط -
سيعمل جيداً -

1047
01:27:31,391 --> 01:27:32,543
و الأن راقبينى

1048
01:27:50,556 --> 01:27:52,096
بدون ألم

1049
01:27:52,097 --> 01:27:55,379
اغسليه
مرة أخرى

1050
01:28:39,743 --> 01:28:41,437
هل يمكننى الدخول
يا(توم)؟

1051
01:28:44,376 --> 01:28:46,365
أنت بخير؟ -
أجل -

1052
01:29:05,548 --> 01:29:07,521
أتذكر عندما ألقى أمن المطار
القبض على

1053
01:29:07,522 --> 01:29:11,819
وايتى)؟)
تم عزله و نقله لمكان أخر

1054
01:29:14,290 --> 01:29:17,895
لقد علم حقيقة ما يدور
و لكنه لم يستطع إثبات هذا

1055
01:29:17,896 --> 01:29:20,160
و لم يرد أحد أن يعلم عن
هذا

1056
01:29:20,803 --> 01:29:23,635
، و فى النهاية انتحر
أتذكر هذا؟

1057
01:29:26,336 --> 01:29:28,761
لا أعتقد أنك يجب
ان تنتحر

1058
01:29:30,731 --> 01:29:33,118
و لكن ما سيأتى أسوء
من هذا

1059
01:29:34,739 --> 01:29:39,347
، (انه ليس كما يبدو يا (تومى
لم يكن كذلك أبداً

1060
01:29:39,348 --> 01:29:42,579
انه ما يمكنهم فعله ليبدو كذلك

1061
01:29:44,955 --> 01:29:47,992
(مدعى عام بمقاطعة (هامشير
سيقوم

1062
01:29:47,993 --> 01:29:50,701
بتوجيه تهمة قتل صديق
ابنتك إليك

1063
01:29:50,992 --> 01:29:54,434
لا يمتلك أدلة ، و لكن
هذا لا يهم

1064
01:29:56,216 --> 01:29:59,720
سيعتقد الناس أنك قتلته لمدة
خمس سنوات قادمة

1065
01:29:59,721 --> 01:30:01,782
ستفلس و تخسر منزلك

1066
01:30:02,110 --> 01:30:03,841
ثم يستولون على معاشك

1067
01:30:03,842 --> 01:30:07,774
و إذا ربحت القضية ، ستكون
هناك قضية أخرى مدنية

1068
01:30:07,774 --> 01:30:09,484
و وقتها لن تستطيع تحمل
مصاريف محامى

1069
01:30:09,485 --> 01:30:11,744
ماذا يعرضون عليك؟

1070
01:30:17,433 --> 01:30:19,585
(لدى أبناء يا (تومى

1071
01:30:21,687 --> 01:30:22,944
أنا ليس لدى

1072
01:30:27,076 --> 01:30:29,559
، حتى و إن كان لديك
أليس كذلك؟

1073
01:30:32,158 --> 01:30:35,844
حتى إن كان لديك -
أجل ، حتى إن كان لدى -

1074
01:31:25,569 --> 01:31:30,437
أتدرى يا (بيل) ، لا أحد يتوقع
منك أن تكون كاملاً

1075
01:31:31,794 --> 01:31:35,054
و لكن يوجد بعض الأمور الأساسية
التى يجب أن تكون سليمة

1076
01:31:37,364 --> 01:31:39,909
تحاول دائماً أن تفعل
الأفضل لعائلتك

1077
01:31:39,910 --> 01:31:42,931
، تذهب للعمل كل يوم
تعبر عن أرائك

1078
01:31:42,932 --> 01:31:45,586
لا تؤذى أى شخص
لا يستحق

1079
01:31:46,876 --> 01:31:49,309
لا تأخد أى شىء من الأشخاص
الفاسدين

1080
01:31:50,942 --> 01:31:54,680
، هذا كل شىء
ليس كثيراً

1081
01:32:05,565 --> 01:32:06,914
(مرحباً (كرايفن

1082
01:34:03,742 --> 01:34:04,990
أريد سيارتك

1083
01:34:43,211 --> 01:34:44,673
ليس بعد

1084
01:35:05,708 --> 01:35:06,957
هيا تحدث

1085
01:35:09,334 --> 01:35:10,585
انتظر قليلاً

1086
01:35:13,797 --> 01:35:15,046
سأتصل بك لاحقاً

1087
01:35:24,551 --> 01:35:25,800
ديريك)؟)

1088
01:35:26,088 --> 01:35:27,337
ديريك)؟)

1089
01:35:33,068 --> 01:35:34,317
اللعنة

1090
01:35:35,928 --> 01:35:37,506
أنت مصاب بشدة

1091
01:35:38,121 --> 01:35:39,402
لقد انتهيت

1092
01:35:39,662 --> 01:35:41,067
اجلس

1093
01:35:41,068 --> 01:35:42,831
استلقى أرضاً

1094
01:35:42,832 --> 01:35:44,081
مت

1095
01:35:47,217 --> 01:35:48,411
اللعنة

1096
01:35:50,165 --> 01:35:52,436
(قل (كرايفن -
تباً لك -

1097
01:35:53,629 --> 01:35:57,149
أيها اللعين -
كرايفن) ، قلها) -

1098
01:35:57,803 --> 01:35:59,433
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1099
01:35:59,819 --> 01:36:01,068
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1100
01:36:01,350 --> 01:36:02,606
(كرايفن)

1101
01:36:20,793 --> 01:36:22,435
أنا أسف لجعلك ترين هذا
يا عزيزتى

1102
01:37:27,410 --> 01:37:29,873
... فى داخلك

1103
01:37:30,609 --> 01:37:33,150
تعلم أنك تستحق هذا

1104
01:38:03,762 --> 01:38:05,893
لدينا شرطى ، سجله طوال ثلاثين عام
من الخدمة نظيف تماماً

1105
01:38:05,894 --> 01:38:08,050
و لا يوجد شخص واحد يعمل لحسابنا
يستطيع تفسير

1106
01:38:08,050 --> 01:38:11,187
، تقلب شخصيته بدون كذب
و قد قام بقتل رئيس

1107
01:38:11,188 --> 01:38:14,484
منشأة أبحاث نووية كانت
تعمل بها ابنته

1108
01:38:15,593 --> 01:38:18,494
حسناً ، هل لديكم
أفكار؟

1109
01:38:24,874 --> 01:38:27,215
قصتك هى

1110
01:38:27,509 --> 01:38:30,849
لقد أصيب بالتسمم بطريق الخطأ
بواسطة ابنته

1111
01:38:33,908 --> 01:38:36,716
(و لكنه ألقى باللوم على (بينيت -
كيف نعلم هذا؟ -

1112
01:38:36,717 --> 01:38:41,133
شهادة من شخص ما تشاجر معه
فى "نورثمور" عندما كان هناك

1113
01:38:41,134 --> 01:38:42,768
شهادة من السيناتور

1114
01:38:42,769 --> 01:38:46,022
يمكننى بسهولة أن أشهد انه كان
غير مستقر ، لقد أتى إلى منزلى

1115
01:38:46,023 --> 01:38:50,329
هذا صحيح،  أطلق إدعائات
متطرفة ، و كان مسلحاً

1116
01:38:50,330 --> 01:38:52,685
أتعلم ، لقد حالفك الحظ
لكى تحيى

1117
01:38:52,686 --> 01:38:54,363
هذا صحيح
هذا صحيح جداً

1118
01:38:54,364 --> 01:38:57,074
و الأن القصة الحقيقية
يا سادة هى

1119
01:38:57,075 --> 01:39:00,725
" سيناتور أمريكى ينجو
من الإغتيال "

1120
01:39:00,725 --> 01:39:02,380
هذا جيد -
هذه هى القصة الرئيسية -

1121
01:39:02,381 --> 01:39:04,024
هذا سيبعد كل شىء أخر عن
الإعلام

1122
01:39:04,025 --> 01:39:06,220
كل من يتابع هذا

1123
01:39:06,221 --> 01:39:08,745
سيرى أن شىء ما قد حدث

1124
01:39:08,746 --> 01:39:11,155
و لكن لن يستطيع أحد أن
يحرز ماهو

1125
01:39:11,156 --> 01:39:12,719
هذا هو هدفك

1126
01:39:12,720 --> 01:39:16,680
أن تجعل الأمور معقدة جداً لدرجة
أن يفترض كل شخص نظرية ما

1127
01:39:16,681 --> 01:39:20,099
و لكن لا أحد يملك الحقائق -
(هذا جيد جداً يا (جيتبر -

1128
01:39:20,100 --> 01:39:24,167
سيناتور ، أنا أخفى الأمور منذ
ثلاثين عاماً

1129
01:39:24,600 --> 01:39:28,427
(و بالمناسبة ، أنا القائد (جيتبر
بالنسبة إليك

1130
01:39:28,909 --> 01:39:31,715
قائد ماذا؟

1131
01:39:34,293 --> 01:39:36,210
لا يستطيع اخبارك
الكثير عن هذا

1132
01:39:38,994 --> 01:39:42,206
حسناً ، يبدو أن لدينا بداية
جيدة

1133
01:39:42,207 --> 01:39:44,365
ما التقدم فى حالة
كرايفن)؟)

1134
01:39:44,366 --> 01:39:48,452
حسناً ، تدرك أنه يحتضر -
(كلنا نحتضر يا (ميلروى -

1135
01:39:48,453 --> 01:39:50,452
حتى الحلول الوسطى

1136
01:39:50,453 --> 01:39:52,189
و لكن ما سرعة إحتضاره؟

1137
01:39:52,190 --> 01:39:55,441
انه غير قادر على الكلام -
حمداً لله على هذا -

1138
01:40:01,318 --> 01:40:03,678
لقد علمت أنه اُتيحت لك الفرصة
(لقتل المحقق (كرايفن

1139
01:40:03,679 --> 01:40:05,388
و لم تفعل هذا

1140
01:40:05,658 --> 01:40:10,850
أنت تستعين بى ، و أنا أنظر للموضوع
و أقرر

1141
01:40:10,851 --> 01:40:14,104
جيتبر) يجب أن نبقى السيناتور)
خارج الصحافة

1142
01:40:16,849 --> 01:40:19,206
لقد أدركت ما طبيعة
هذه الدولة

1143
01:40:19,982 --> 01:40:21,023
ماذا؟

1144
01:40:22,179 --> 01:40:25,366
أشخاص ، يستحقون
الأفضل

1145
01:40:26,427 --> 01:40:29,619
، (نحن نقدر هذا يا قائد (جيتبر
و لكننا لم نكن

1146
01:40:29,620 --> 01:40:32,791
لنتمادى فى هذا الأمر لولا أن
الأمر اقتضى هذا

1147
01:40:32,792 --> 01:40:35,876
سيناتور ، لا أعتقد أنك تدرك
فى أى جانب

1148
01:40:35,877 --> 01:40:38,014
تكون أنت

1149
01:40:43,877 --> 01:40:46,187
حسناً ، أعتقد أن الإجتماع كان
ناجحاً

1150
01:40:53,167 --> 01:40:54,946
.... أنا

1151
01:40:54,947 --> 01:40:57,982
سيناتور فى الولايات
المتحدة

1152
01:40:58,602 --> 01:40:59,919
بأى مقاييس؟

1153
01:41:13,061 --> 01:41:16,273
هل لديك عائلة؟ -

1154
01:41:16,646 --> 01:41:18,916
أطفال؟ -
أجل -

1155
01:41:42,716 --> 01:41:45,516
حظاً موفقاً
(توم كرايفن)

1156
01:44:14,317 --> 01:44:35,517
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عـــرابــي</u></b>

1157
01:44:35,818 --> 01:44:55,518
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

