1
00:00:05,001 --> 00:00:20,001
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عــرابـــي</u></b>

2
00:00:21,002 --> 00:00:27,002
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

3
00:00:43,803 --> 00:00:50,503
<i><b><u>حـــافـــة الـــظـــلام</u></b></i>

4
00:01:20,450 --> 00:01:23,660
#هيا يا أبى ، لنلعب على الشاطىء#

5
00:01:23,661 --> 00:01:25,527
#سأخلع حذائى فقط ، حسناً#

6
00:01:27,349 --> 00:01:29,360
#سألحق بك ، سألحق بك حالاً#

7
00:01:33,668 --> 00:01:35,456
#المياه باردة ، أليس كذلك؟#

8
00:01:37,728 --> 00:01:40,255
#سوف تصبح قلعة كبيرة#

9
00:01:42,484 --> 00:01:44,884
#أخبرينى عندما تعثرى على بترول#

10
00:02:14,479 --> 00:02:17,378
* مواعيد الوصول *
* فى الوقت المحدد *

11
00:02:26,701 --> 00:02:29,236
مرحباً -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

12
00:02:29,875 --> 00:02:31,187
لقد انتظرتك طويلاً

13
00:02:31,188 --> 00:02:33,486
أبى

14
00:02:33,487 --> 00:02:35,357
لقد وصل القطار فى موعده ، أنت
تأتى مبكراً دائماً

15
00:02:35,358 --> 00:02:37,984
هل ستبدأين هذا الحديث الأن؟ -
لماذا؟ ، لا تستطيع تحمل هذا؟ -

16
00:02:37,985 --> 00:02:40,152
هيا بنا ، لنذهب للمنزل

17
00:03:01,955 --> 00:03:03,636
أنتِ بخير عزيزتى؟

18
00:03:20,460 --> 00:03:23,283
يمكنك أن تخبرينى ببعض الأمور

19
00:03:23,284 --> 00:03:25,842
أنا لست سيئاً فى الحديث

20
00:03:25,843 --> 00:03:28,234
و لا أكون متشدداً كما تعتقدين

21
00:03:28,234 --> 00:03:30,262
لدى خبرة فى الحياة

22
00:03:32,820 --> 00:03:34,685
أنا لست حامل

23
00:03:34,686 --> 00:03:38,011
لا ،لا ، لاأقول هذا

24
00:03:44,858 --> 00:03:46,471
هل تواعدين أحد؟

25
00:03:47,305 --> 00:03:48,735
أجل

26
00:03:52,017 --> 00:03:54,300
هل له اسم؟

27
00:03:55,411 --> 00:03:57,645
لا ، لن يعجبك -
لما  تقولين هذا؟ -

28
00:03:57,646 --> 00:03:59,922
كيف تعلمين أنه لن يعجبنى؟

29
00:04:01,020 --> 00:04:02,941
كم أتمنى أن يكون لديك شخصاً ما

30
00:04:02,942 --> 00:04:06,657
من قال أننى ليس لدى عشيقة مجهولة فى مكان ما؟

31
00:04:16,736 --> 00:04:18,804
أنتِ فتاتى

32
00:05:13,094 --> 00:05:14,294
احترسى ، إنه ساخن

33
00:05:17,193 --> 00:05:19,846
حسناً ، لست متأكد كيف سأقوم بطهوه

34
00:05:19,847 --> 00:05:23,578
أخيراً أحضرت بعض الخضراوات ، و لا أعلم
إن كنت أستطيع تناوله

35
00:05:23,579 --> 00:05:26,820
هل أنتِ بخير ؟ لقد ذهبتى للطبيب ، أليس كذلك؟

36
00:05:26,821 --> 00:05:28,406
متى كانت أخر مرة ذهبت أنت للطبيب؟

37
00:05:28,407 --> 00:05:31,921
أقوم بفحص دورى كل عام -
هذا صحيح ، يجبروك على هذا -

38
00:05:31,922 --> 00:05:35,418
احترسى ، إذا ، كيف أخذتى إجازة من العمل؟

39
00:05:35,419 --> 00:05:37,789
أنت لا تعلم ماذا أعمل

40
00:05:37,790 --> 00:05:39,402
بالطبع أعلم

41
00:05:39,403 --> 00:05:43,428
أبى ، أنا متدربة مجتهدة ، أستطيع
الحصول إجازة وقتما أشاء

42
00:05:44,566 --> 00:05:46,659
لقد أردت العودة للمنزل

43
00:05:47,381 --> 00:05:49,045
أنا مسرور لهذا

44
00:05:49,666 --> 00:05:51,984
ربما سوف تخبرينى بما يضايقك

45
00:05:52,386 --> 00:05:54,937
أنا مرهقة فقط

46
00:05:54,938 --> 00:05:56,826
أعتقد أنى مصابة بعدوى ما

47
00:05:56,827 --> 00:06:01,329
حقاً ؟ هل تريدى أن تستريحى قليلاً
اذهبى للأعلى و نامى قليلاً

48
00:06:01,330 --> 00:06:03,065
لقد جهزت غرفتك

49
00:06:03,066 --> 00:06:05,080
بالطبع فعلت يا أبى

50
00:06:05,464 --> 00:06:07,663
شراب الزنجبيل ، هذا سيعالج
معدتك ، سأحضر بعض منه

51
00:06:07,664 --> 00:06:09,953
دائما أحتفظ ببعض
من شراب الزنجبيل هنا

52
00:06:24,999 --> 00:06:27,388
عزيزتى، عزيزتى ، هل أنتِ بخير؟

53
00:06:28,888 --> 00:06:29,697
أبى -
أجل -

54
00:06:29,698 --> 00:06:33,167
ياإلهى ، يجب أن أذهب إلى الطبيب

55
00:06:33,168 --> 00:06:35,809
أبى ، يجب أن أخبرك شيئاً
كان يجب أن أخبرك به

56
00:06:42,342 --> 00:06:43,591
أنا معكِ

57
00:06:45,964 --> 00:06:47,173
(كرايفن)

58
00:06:56,403 --> 00:06:58,292
ياإلهى

59
00:07:05,972 --> 00:07:07,821
أنتِ فتاتى

60
00:07:08,485 --> 00:07:12,954
أنا .. أنا أعلم

61
00:08:14,431 --> 00:08:16,329
طوله يتراوح بين 172 - 175 سنتيمتراً

62
00:08:16,329 --> 00:08:17,660
و يعتقد أنه أبيض ، من ما رآه من خلال

63
00:08:17,661 --> 00:08:19,210
فتحات قناع التزلج

64
00:08:19,211 --> 00:08:22,137
صرخ بكلمة واحدة "كرايفن" ثم أطلق النار

65
00:08:22,438 --> 00:08:24,278
يإلهى

66
00:08:25,365 --> 00:08:27,276
و أصابها بدلاً منه

67
00:08:27,406 --> 00:08:30,771
ثم هرب ، و لم يلاحقه

68
00:08:58,175 --> 00:09:01,142
هل تريد بعض الماء أو القهوة أو أى شىء أخر؟

69
00:09:03,154 --> 00:09:05,674
تريد شيئاً أكثر قوة؟

70
00:09:05,675 --> 00:09:07,630
أعلم أنه يوجد هنا بمكان ما زجاجة ويسكى
"من نوع "كراون رويال

71
00:09:07,630 --> 00:09:10,127
و يعلوها الغبار

72
00:09:15,314 --> 00:09:18,908
(يجب أن تتحمل على نفسك يا (تومى

73
00:09:18,909 --> 00:09:23,853
لا أهتم أن يحدث الأن ، سوف أجلس معك

74
00:09:25,489 --> 00:09:27,161
اذهبوا ، اذهبوا من هنا

75
00:09:27,162 --> 00:09:29,024
إنها ليست لحظة مشاهدة ، اذهبوا

76
00:09:29,025 --> 00:09:32,457
ليحضر لى أحد بعض القهوة -
أريد كوب من شراب الزنجبيل -

77
00:09:32,458 --> 00:09:34,090
احضروا له شراب الزنجبيل

78
00:09:40,684 --> 00:09:43,182
(سنقبض عليه يا (تومى

79
00:09:44,038 --> 00:09:45,764
أنت تعلم كيف نتعامل مع مثل تلك الأمور

80
00:09:45,765 --> 00:09:46,724
"قضية شرطى"

81
00:09:47,433 --> 00:09:51,840
قضية شرطى" نفعل هذا للجميع ، أليس كذلك؟"

82
00:09:51,841 --> 00:09:54,338
قضية شرطى" من تعتقد نفسك تكون؟"

83
00:09:54,339 --> 00:09:57,962
إذا أردت أن تتعمق فى الأمور ، سأفعل ذلك

84
00:10:00,106 --> 00:10:03,615
هل تريد أن تغتسل -
لا ، أنا بخير -

85
00:10:05,053 --> 00:10:07,288
(أريدك أن تأتى و تعيش معى أنا و (كارول

86
00:10:07,289 --> 00:10:08,661
لا

87
00:10:09,731 --> 00:10:12,581
لا تستطيع أن تبقى هنا -
هذا مسكنى -

88
00:10:15,728 --> 00:10:17,293
...  إذا لم تأتى معـ -
لتقول للجميع أن يخرجوا من هنا

89
00:10:17,294 --> 00:10:20,656
لينهوا ما عليهم فعله و يذهبوا من هنا

90
00:10:20,995 --> 00:10:22,706
يوجد شخص ما مسلح و خطر

91
00:10:22,707 --> 00:10:24,148
و ماذا تظننى أكون؟

92
00:10:26,957 --> 00:10:28,950
هل يمكن للجميع المغادرة؟
أريدهم أن يذهبوا

93
00:10:28,951 --> 00:10:30,727
هل يمكنهم إنهاء ما يريدونه و المغادرة؟

94
00:10:30,728 --> 00:10:33,255
اذهبوا
اذهبوا

95
00:12:07,236 --> 00:12:09,736
* (إيما كرايفن) *
* ماجيستير فى العلوم *

96
00:12:19,875 --> 00:12:24,252
هاتف (كرايفن)
مرحباً

97
00:12:44,116 --> 00:12:46,140
<i>"هل أنت بخير؟"</i>

98
00:12:48,860 --> 00:12:51,681
<i>"أبى ، هل أنت بخير؟"</i>

99
00:12:54,266 --> 00:12:56,255
أجل ، أنا بخير

100
00:13:00,486 --> 00:13:02,330
من فتاتى الصغيرة؟

101
00:13:02,331 --> 00:13:03,291
م

102
00:13:04,092 --> 00:13:05,348
من عزيزتى؟

103
00:13:05,349 --> 00:13:06,597
م

104
00:13:36,367 --> 00:13:38,123
<i>#  إطلاق النار ليلة أمس على ابنة #</i>

105
00:13:38,124 --> 00:13:41,449
<i># محقق شرطة بوسطن أهم أخبارنا
الليلة ، (إيما كرايفن ) فى الرابعة و العشرين من عمرها #</i>

106
00:13:41,450 --> 00:13:44,147
<i># خريجة معهد ماساتشوسيتس
للتكنولوجيا ، تم قتلها #</i>

107
00:13:44,148 --> 00:13:47,832
<i># أمام منزلها ، بواسطة رجل يعتقد أنه
كان يستهدف والدها #</i>

108
00:13:50,876 --> 00:13:53,193
<i>#كاثى) مما فهمته فإن الشرطة لا تملك)#</i>

109
00:13:53,194 --> 00:13:54,409
<i>#الكثير من الأدلة حالياً#</i>

110
00:13:54,410 --> 00:13:57,059
<i>#ليزا) يوجد الكثير من الغموض حول هذه القضية)#</i>

111
00:13:57,060 --> 00:13:59,618
<i>#إيما كرايفن) ذات الأربعة و عشرين عاماً)#</i>

112
00:13:59,619 --> 00:14:02,452
<i>#"تم إطلاق النار عليها فى هذا المنزل بـ" روزليندال#</i>

113
00:14:02,453 --> 00:14:06,768
<i> ..... على تلك الشرفة خلفى #
# بعض المصادر تشير إلى</i>

114
00:14:06,769 --> 00:14:08,128
اغلقى هذا الشىء

115
00:14:12,009 --> 00:14:14,681
أنت بخير؟ -
أجل ، أنا بخير

116
00:14:17,371 --> 00:14:18,974
لم يرى أى من جيرانك شيئاً

117
00:14:18,975 --> 00:14:21,949
و طمس المطر معظم الأدلة الجنائية

118
00:14:22,594 --> 00:14:25,301
(نريد أن نفحص قضاياك السابقة يا (تومى

119
00:14:26,435 --> 00:14:29,272
لابد أن لديك شك فى هذا ، أى شىء

120
00:14:29,689 --> 00:14:31,736
لا يوجد شىء فى بالى الأن ، لا

121
00:14:32,145 --> 00:14:34,390
على أى حال ، يريدون رؤيتك فى الأعلى أولاً

122
00:14:34,391 --> 00:14:35,553
حقاً؟ -
أجل -

123
00:14:35,554 --> 00:14:38,221
هذا غير رسمى ، هذا هاتف ابنتى

124
00:14:38,222 --> 00:14:40,642
أريد قائمة بسجل الأسماء
أريد التحدث لكل أصدقائها

125
00:14:40,643 --> 00:14:41,688
زملائها فى العمل ، كل شىء -
أجل ، أجل -

126
00:14:41,689 --> 00:14:43,454
جانيت) ستفعل كل هذا ، لا تقلق)

127
00:14:43,455 --> 00:14:44,703
و الأرقام المحظورة أيضاً

128
00:14:49,402 --> 00:14:50,469
(توم)

129
00:14:51,221 --> 00:14:55,682
تعازيي على فقيدتك ، أى شىء
( تحتاجه منى أنا و (مارى

130
00:14:55,683 --> 00:14:57,518
و أخبرنا بتحضيرات الجنازة

131
00:14:57,519 --> 00:14:59,485
ستكون متاحة بجريدة
"جلوب و هيرولد"

132
00:14:59,486 --> 00:15:01,722
.... لم أذهب إلى ، إلى

133
00:15:03,142 --> 00:15:04,515
شكراً لك

134
00:15:06,694 --> 00:15:08,173
سيترأس (بيل وايتهوس) الأمور

135
00:15:08,174 --> 00:15:11,249
و لديه كل المصادر الذى تملكها الشرطة

136
00:15:11,748 --> 00:15:15,295
"هذا شىء  خاص بالشرطة ، "قضية شرطى

137
00:15:17,255 --> 00:15:20,999
إذا ، ستحصل على إجازة مفتوحة؟

138
00:15:21,351 --> 00:15:22,598
لا

139
00:15:26,098 --> 00:15:29,153
لا تستطيع المشاركة فى هذا التحقيق ، هذا هو القانون

140
00:15:29,154 --> 00:15:31,545
حسناً ، بما أننى يجب أن أعرف من
الذى يريد قتلى

141
00:15:31,546 --> 00:15:34,430
لأساب لا يعلمها غيرى ، لذا

142
00:15:34,431 --> 00:15:37,441
أفضل أن أتقاضى مرتباً عن هذا
و لا تنطبق هذه القوانين

143
00:15:41,607 --> 00:15:44,794
إنه محق ، أليس كذلك؟ -
أعتقد هذا ، أجل -

144
00:15:47,673 --> 00:15:50,029
سأدلى بتصريح صحفى للإعلام ، هل تريد

145
00:15:50,030 --> 00:15:52,394
قول أى شىء ؟ هل تريد المشاركة فيه؟

146
00:15:52,395 --> 00:15:55,252
لا ، شكراً -
إنهم يريدون رؤيتك -

147
00:15:55,253 --> 00:15:57,576
لا أريد المشاركة فى هذا

148
00:16:05,412 --> 00:16:07,848
لن أجلس فى مسرح الجريمة ، لا فائدة من ذلك

149
00:16:07,849 --> 00:16:09,853
لا يوجد دليل دامغ

150
00:16:09,854 --> 00:16:14,788
إذا عثرنا على البندقية أو أى شىء
ياإللهى ، لا أستطيع التفكير

151
00:16:15,804 --> 00:16:18,479
سأجد الحل

152
00:16:19,089 --> 00:16:21,429
سأجد الحل ، و لكننى لا أستطيع ذلك هنا

153
00:16:21,430 --> 00:16:23,554
سأقود سيارتى قليلاً ، أحتاج للتفكير

154
00:16:23,872 --> 00:16:25,637
لتقعل ماتريد ، و تخبرنى بالمستجدات

155
00:16:25,638 --> 00:16:27,423
و سأوافيك بأخر الأخبار

156
00:16:27,914 --> 00:16:30,244
يجب أن أذهب
الطبيب الشرعى يريدنى أن أتعرف على الجثة

157
00:16:30,245 --> 00:16:31,536
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

158
00:16:31,537 --> 00:16:33,540
أريد ملفات القضايا الخاصة بى

159
00:16:33,541 --> 00:16:36,458
لا شىء منطقى هذه السنة

160
00:16:36,459 --> 00:16:37,707
(تومى)

161
00:16:41,878 --> 00:16:44,170
سأرسل الملفات إلى منزلك

162
00:16:44,612 --> 00:16:46,192
بالطبع

163
00:16:52,262 --> 00:16:55,621
أسباب الوفاة ، جروح نتيجة
إصابة بطلق نارى

164
00:16:55,622 --> 00:17:00,333
نزيف حاد ، تشنجات قلبية نتيجة للصدمة

165
00:17:06,162 --> 00:17:08,830
توم) هذا صعب جداً)

166
00:17:11,153 --> 00:17:13,233
لقد فعلت هذا من قبل
ولكن هذا مختلف

167
00:17:13,234 --> 00:17:14,482
لننتهى من هذا

168
00:17:25,053 --> 00:17:28,875
هل هذه ابنتك ، (إيما شارلوت كرايفن)؟

169
00:17:29,049 --> 00:17:30,432
أجل ، إنها هى

170
00:17:32,718 --> 00:17:34,090
دعيها كما هى

171
00:18:01,916 --> 00:18:03,906
أعطونى مقص

172
00:18:04,612 --> 00:18:09,300
ماهذا يا (توم)؟ -
مقص ، أريد مقص -

173
00:19:00,393 --> 00:19:01,736
<i>لا تبكى</i>

174
00:19:03,453 --> 00:19:04,588
لا أبكى

175
00:19:12,777 --> 00:19:15,011
لا أعلم إن كنت أستطيع تحمل هذا

176
00:19:16,171 --> 00:19:17,455
<i>يجب عليك هذا</i>

177
00:19:23,381 --> 00:19:24,633
حسناً

178
00:19:31,688 --> 00:19:34,655
(أنت تهدر فردين عند منزلى يا (بيل

179
00:19:34,656 --> 00:19:36,071
إذا أردتهم أن يتمركزوا فى هذا الحى

180
00:19:36,072 --> 00:19:37,522
فيجب عليهم أن يتفقدوا المنازل الأخرى

181
00:19:37,523 --> 00:19:40,167
شخص ما يريد قتلك يا(توم) ، سيلزمون اماكنهم

182
00:19:40,530 --> 00:19:44,969
ليس لدى شىء ، أى شىء ، لا أعداء لى

183
00:19:44,970 --> 00:19:46,542
لم أفعل أو أقول شيئاً فى حياتى

184
00:19:46,543 --> 00:19:47,787
حتى يصبح لى أعداء

185
00:19:47,788 --> 00:19:49,119
انظر ، أنا أفهم ذلك

186
00:19:49,120 --> 00:19:51,273
(لن أخوض معك فى محادثات شخصية يا (بيل

187
00:19:51,274 --> 00:19:52,897
لا تتوتر

188
00:19:54,934 --> 00:19:57,099
و أخبر الشرطيين فى السيارة أن يتوقفوا
عن التبول

189
00:19:57,100 --> 00:19:59,869
بين الأشجار ، يمكنهم الدخول للمنزل

190
00:20:23,958 --> 00:20:26,225
هذا الشاطىء الخاص بك

191
00:20:57,646 --> 00:20:59,721
<i>يا أبى ، هيا</i>

192
00:20:59,722 --> 00:21:01,399
<i>هيا يا أبى</i>

193
00:21:02,000 --> 00:21:09,598
<i>هيا يا أبى</i>

194
00:21:14,210 --> 00:21:16,581
حسناً يا عزيزتى ، سأتى
حالاً

195
00:21:16,582 --> 00:21:17,982
الأن

196
00:22:00,912 --> 00:22:02,836
"نورثمور"

197
00:22:56,426 --> 00:23:00,525
*البحث عن سلاح*

198
00:23:01,232 --> 00:23:04,034
"كشوفات الأسلجة"
".... بحث"

199
00:23:05,016 --> 00:23:07,351
(دايفيد بيرنام)

200
00:23:18,396 --> 00:23:19,655
(توم)

201
00:23:20,686 --> 00:23:22,483
هل مستعد لهذا؟

202
00:23:22,751 --> 00:23:25,210
وجدنا قناع التزلج فى سياج من الأشجار
على بعد خمسة منازل منك

203
00:23:25,211 --> 00:23:28,450
و وجدنا به بعض من شعر الرأس انه أبيض
البشرة ، و يتم الأن اختبار الحمض النووى للشعر

204
00:23:30,952 --> 00:23:33,741
ابقنى على إطلاع بالمستجدات -
أين ستذهب؟ -

205
00:25:37,211 --> 00:25:39,506
سيد(بيرنام) ، سيد (بيرنام) ، أليس
كذلك؟

206
00:25:39,507 --> 00:25:40,755
أجل

207
00:25:40,756 --> 00:25:43,635
اهدأ ، حسناً؟
لن أوذيك

208
00:25:47,589 --> 00:25:52,660
من الواضح أنك تعرف ابنتى
هل أنت صديقها؟

209
00:25:52,861 --> 00:25:53,861
أجل

210
00:25:54,070 --> 00:25:57,045
(حسناً ، أنا والد (إيما

211
00:25:57,413 --> 00:25:59,501
سأتركك الأن ، هل ستهدأ؟

212
00:25:59,502 --> 00:26:01,285
أجل -
حسناً -

213
00:26:01,286 --> 00:26:04,281
حسناً ، كن هادئاً
ياإلهى

214
00:26:07,747 --> 00:26:10,814
أنا أسف ، و لكن يجب أن تذهب من هنا الأن

215
00:26:11,340 --> 00:26:15,013
امهلنى قليلاً، أريد أن أسألك
بعض الأسئلة

216
00:26:15,014 --> 00:26:16,289
لما لا تستقبل الناس مثل الأخرين؟

217
00:26:16,290 --> 00:26:18,119
ما الذى يخيفك لهذه الدرجة؟

218
00:26:20,472 --> 00:26:22,851
هل هذا سلاحك؟

219
00:26:23,388 --> 00:26:25,872
كيف حصلت ابنتى على هذا السلاح؟

220
00:26:25,873 --> 00:26:27,151
هل أعطيته لها؟
هل هو ملكك؟

221
00:26:27,152 --> 00:26:28,893
أعطيتها إياه

222
00:26:30,382 --> 00:26:32,107
حسناً

223
00:26:32,108 --> 00:26:33,802
لماذا؟

224
00:26:34,941 --> 00:26:36,568
لم أرى بندقية فى سجل الأسلحة الخاص بك

225
00:26:36,569 --> 00:26:38,563
هل تمتلك واحدة؟ -
هل تعتقد أننى قمت بـ ...؟ -

226
00:26:38,564 --> 00:26:39,769
هذا مسدسك

227
00:26:39,770 --> 00:26:42,145
قمت بترخيصه فى "فيرمونت" و هو
"غير قانونى فى "ماساتشوسيتس

228
00:26:42,146 --> 00:26:44,378
سأخبر قوات الشرطة أنك هاجمتنى به عند باب منزلك

229
00:26:44,379 --> 00:26:46,628
هذا على الأقل عقوبته سنة فى السجن
ناهيك عن أننى سأبرحك

230
00:26:46,629 --> 00:26:49,686
ضرباً لمحاولة مهاجمتى

231
00:26:49,687 --> 00:26:52,316
سوف تكذب -
لا أهتم بهذا -

232
00:26:52,317 --> 00:26:54,531
أنا أعرفك جيداً ، أنت
والدها

233
00:26:55,068 --> 00:26:58,305
و لم تأتى لزيارتها مطلقاً
لم تهتم أبداَ

234
00:27:00,913 --> 00:27:04,500
أجل ، حسناً ، لقد كنت تعمل معها

235
00:27:05,160 --> 00:27:08,105
و أريد أن أعرف ما المشكلة
التى كانت متورطة بها

236
00:27:08,106 --> 00:27:10,113
لا أستطيع التحدث عن هذا

237
00:27:10,114 --> 00:27:13,453
يوجد تشديدات أمنية لما نفعله

238
00:27:13,454 --> 00:27:15,325
أنا أتفهم لما لا تريد مساعدتنى

239
00:27:15,326 --> 00:27:17,335
(و لكنى لا أستوعب لما لا تساعد (إيما

240
00:27:17,336 --> 00:27:21,243
إنها ميتة يا رجل ، لا أحد
( يستطيع مساعدة (إيما

241
00:27:24,109 --> 00:27:26,098
ربما يوجد الأن وغدان فى الخارج

242
00:27:26,099 --> 00:27:28,901
يشاهدون و يستمعون لما
نقوله الأن

243
00:27:31,810 --> 00:27:36,077
و الأن ، أنا أسف و لكن يجب أن تخرج
من هنا الأن

244
00:27:36,078 --> 00:27:37,395
أرجوك

245
00:27:38,055 --> 00:27:39,645
او سأكون فى حكم الميت

246
00:27:44,046 --> 00:27:46,147
يوجد شىء أريد أن أعطيك
اياه

247
00:27:47,282 --> 00:27:50,635
حقاً؟ ، بالطبع تفضل

248
00:28:14,781 --> 00:28:16,765
هذه هى مفاتيح مسكنها

249
00:28:16,766 --> 00:28:19,593
و متعلقاتها الشخصية

250
00:28:20,224 --> 00:28:21,320
شكراً لك

251
00:28:22,569 --> 00:28:24,358
سأتركك وحدك الأن
حتى تدرك

252
00:28:24,359 --> 00:28:27,540
انك يجب أن تتحدث إلى ، حسناً؟

253
00:28:27,541 --> 00:28:28,743
حسناً

254
00:28:29,154 --> 00:28:30,445
أعلم أنك شاب جيد ، و إلا
(ما كانت (إيما

255
00:28:30,446 --> 00:28:32,175
لتتعرف عليك

256
00:28:32,622 --> 00:28:35,494
هاهى بطاقتى ، و عليها رقم جوالى

257
00:28:35,495 --> 00:28:36,895
اتصل بى

258
00:29:56,719 --> 00:29:59,204
كنتى محقة ، انه لا يعجبنى

259
00:30:07,160 --> 00:30:09,357
لماذا كنتى تمتلكين مسدس يا عزيزتى؟

260
00:32:05,369 --> 00:32:06,666
ياإللهى

261
00:32:08,632 --> 00:32:11,576
هل أستطيع مساعدتك فى شىء يا (ميلروى)؟

262
00:32:11,577 --> 00:32:13,840
ما الذى تفعله عادةً يا (جيتبر)؟

263
00:32:15,117 --> 00:32:18,371
إذا كان لدى أحد ما مشكلة
تخص الأمن القومى

264
00:32:18,372 --> 00:32:20,949
"يتصلون برقم فى " شمال فيرجينبا

265
00:32:21,384 --> 00:32:23,970
ثم أقرر مايحدث بعد ذلك

266
00:32:24,509 --> 00:32:26,191
ماهى مشكلتك ؟

267
00:32:26,832 --> 00:32:29,730
أنت مستشار أمنى ، أريد
إستشارة فقط

268
00:32:29,731 --> 00:32:31,358
إذا فلتستشير

269
00:32:35,977 --> 00:32:38,126
"يوجد شركة تدعى "نورثمور

270
00:32:38,127 --> 00:32:41,275
يملكون بعضاّ من عقود وزارة الدفاع

271
00:32:42,233 --> 00:32:44,081
إنها ليست واجهة وهمية ، إذا
كان هذا ما تعتقده

272
00:32:44,082 --> 00:32:47,654
إنها شركة خاصة حقيقية -
هذا غير معتاد -

273
00:32:47,655 --> 00:32:50,442
لديهم أمنهم الخاص ، أمن مستقل

274
00:32:50,443 --> 00:32:52,860
أنا نفسى مستقل

275
00:32:53,169 --> 00:32:54,401
هذه هى الحقائق

276
00:32:55,493 --> 00:32:58,186
واحدة من مؤسساتهم المؤمنة تم اختراقها

277
00:32:58,187 --> 00:33:00,033
و توفى ثلاث أشخاص أثناء هروبهم

278
00:33:00,034 --> 00:33:02,449
و شخص رابع ، موظفة متورطة فى هذا

279
00:33:02,450 --> 00:33:03,610
تم قتلها

280
00:33:03,900 --> 00:33:06,738
"بواسطة أمن "نورثمور -
لم أقل هذا -

281
00:33:07,316 --> 00:33:08,897
لم يقل أحد هذا

282
00:33:08,898 --> 00:33:10,960
الحقيقة أننا لا نعلم

283
00:33:17,323 --> 00:33:19,763
تم قتلها قبل خمسة ليالى

284
00:33:19,764 --> 00:33:22,338
"و والدها يعمل كمحقق فى شرطة "بوسطن

285
00:33:22,339 --> 00:33:24,963
شرطة "بوسطن" تفترض أن

286
00:33:24,964 --> 00:33:26,531
والدها كان هو الهدف

287
00:33:26,532 --> 00:33:29,180
و ماذا يجب أن نفترض نحن؟

288
00:33:29,181 --> 00:33:31,229
أنه لم يكن كذلك

289
00:33:32,826 --> 00:33:36,980
من قتلها؟ -
هذه ليست القضية الأن

290
00:33:36,981 --> 00:33:39,316
الأمن القومى هو القضية

291
00:33:40,587 --> 00:33:45,144
أنا أعلم وظيفتك يا (جيتبر) ، هذا يجب
أن يتلاشى

292
00:33:45,145 --> 00:33:47,731
مهما تتطلب الأمر

293
00:33:47,732 --> 00:33:49,392
أجل

294
00:33:50,325 --> 00:33:54,009
هل أنت واثق تماما أنك تريدى أن
أتصرف فى هذا الموضوع؟

295
00:33:55,509 --> 00:33:58,278
لأنك يجب أن تكون واثق تماماً

296
00:34:02,695 --> 00:34:05,611
"تم قتلها فى "بوسطن -
أجل -

297
00:34:07,618 --> 00:34:09,107
و لكن هذا ليس له علاقة بذلك

298
00:34:10,755 --> 00:34:12,402
هل تعتقد أنها سرقة عادية

299
00:34:12,403 --> 00:34:13,896
أجل

300
00:34:14,349 --> 00:34:16,025
... انظر

301
00:34:16,618 --> 00:34:18,350
لا أريد لهذا أن يختلط بالأمور الأخرى فى القضية

302
00:34:18,351 --> 00:34:20,371
لا أحتاج لتلك المشاكل، حسناً؟

303
00:34:22,288 --> 00:34:24,796
لترد لى هذا الصنيع فى "بوسطن" فى
وقت ما

304
00:34:25,739 --> 00:34:27,056
شكراً لك

305
00:34:47,424 --> 00:34:48,169
مرحباً؟

306
00:34:48,170 --> 00:34:51,423
(مرحباً ، اسمى (توم كرايفن

307
00:34:51,424 --> 00:34:53,888
رقمك كان فى سجل هاتف ابنتى

308
00:34:53,889 --> 00:34:56,897
أنا والد (إيما) ، أنا شرطى

309
00:34:57,646 --> 00:35:00,566
(كنت فقط أتسائل كيف تعرفين (إيما

310
00:35:01,319 --> 00:35:02,537
لمعرفة ماحدث

311
00:35:02,538 --> 00:35:05,071
لقد قالوا فى الصحف ماحدث

312
00:35:05,836 --> 00:35:07,990
شخصاً ما أراد قتلك و لكنهم
قتلوها

313
00:35:07,991 --> 00:35:09,746
هل هذا ما تعتقدين أنه حدث؟

314
00:35:09,747 --> 00:35:12,635
<i>أنا أمتلك محلاً
محلاً لأغراض السفر</i>

315
00:35:13,767 --> 00:35:15,317
أود الحفاظ على هذا

316
00:35:15,411 --> 00:35:18,053
أريد أن أتحدث إليكِ شخصياً

317
00:35:18,054 --> 00:35:22,116
هل ستفعلى هذا؟ -
عن "نورثمور"؟ -

318
00:35:22,117 --> 00:35:25,813
أجل ، بالطبع ، عن أى شىء
تريدين التحدث عنه

319
00:35:27,128 --> 00:35:28,645
كيف سأتعرف عليك؟

320
00:35:28,830 --> 00:35:30,302
عندما تقابلينى ، ستدركين أن هذا
الشخص

321
00:35:30,303 --> 00:35:32,644
(لا يمكن أن يكون إلا والد (إيما

322
00:35:35,684 --> 00:35:37,061
هل ستساعدينى؟

323
00:35:38,775 --> 00:35:41,047
أنا خارج الولاية ، فى منزل جدتى

324
00:35:41,523 --> 00:35:43,444
لدى رقمك ، سأتصل بك

325
00:35:56,586 --> 00:35:58,866
(أنا هنا لرؤية (جون بينيت

326
00:36:17,247 --> 00:36:21,259
(المحقق (كرايفن
(أنا (جون بينيت

327
00:36:22,031 --> 00:36:24,532
تعازيي على فقيدتك -
شكراًلك -

328
00:36:24,532 --> 00:36:27,401
لقد صدمنا جميعاً عندما علمنا
(بنبأ وفاة (إيما

329
00:36:27,402 --> 00:36:29,253
لقد كانت عضوة قديرة فى فريقنا

330
00:36:29,254 --> 00:36:31,014
لا أستطيع القول أننى كنت
أعرفها شخصياً بشكل جيد

331
00:36:31,015 --> 00:36:34,333
و لكنها كانت تمتلك سمعة طيبة ، نحن
نفتقدها حقاً

332
00:36:34,334 --> 00:36:35,583
شكراً لك

333
00:36:36,255 --> 00:36:38,430
فى الستينيات ، تم حفر هذا التل

334
00:36:38,430 --> 00:36:40,485
كان موقع اختبار لصواريخ "نيكى" النووية

335
00:36:40,486 --> 00:36:42,906
أميال من الأنفاق و قواعد الإطلاق

336
00:36:42,907 --> 00:36:46,522
بالطبع (إيما) أخبرتك بهذا -
لم تتحدث عن عملها مطلقاً -

337
00:36:46,523 --> 00:36:49,216
إذا فـ "نورثمور" قامت بشراء هذا
الموقع من الحكومة الفيدرالية

338
00:36:49,217 --> 00:36:52,833
حسناً ، لقد قمنا بتأجيره -
مقابل أموال؟ -

339
00:36:52,834 --> 00:36:56,290
هل تريد قهوة؟ -
سأتناول شراب الزنجبيل -

340
00:36:56,600 --> 00:36:57,848
بالتأكيد

341
00:36:58,521 --> 00:37:00,617
أنى) لتحضرى شراب الزنجبيل)
للمحقق (كرايفن)، حسناً؟

342
00:37:00,618 --> 00:37:03,210
بالطبع -
تفضل -

343
00:37:18,318 --> 00:37:20,257
لديك أصدقاء مميزون

344
00:37:21,369 --> 00:37:22,826
أجل

345
00:37:23,051 --> 00:37:26,047
هذه المنشأة ، التى تختص بالبحث و التطوير
بشكل عام ، تجنى الكثير من المال

346
00:37:26,048 --> 00:37:29,433
"لصالح ولاية "ماساتشوسيتس
كما هو واضح فى إقرارات الضرائب

347
00:37:30,115 --> 00:37:31,324
كيف لى أن أساعدك؟

348
00:37:31,325 --> 00:37:34,186
أعتقد أننى أريد أن أعلم ما طبيعة
عمل ابنتى هنا

349
00:37:34,187 --> 00:37:35,422
بأى معنى؟

350
00:37:36,297 --> 00:37:37,973
ألم تخبرك عن طبيعة عملها؟

351
00:37:37,974 --> 00:37:41,412
كانت تتبع تعليماتكم الأمنية

352
00:37:41,413 --> 00:37:44,007
و ماهى تلك التعليمات فى إعتقادك؟

353
00:37:44,008 --> 00:37:47,036
لا أفهم أى شىء ، لم تتحدث عن العمل
مطلقاً

354
00:37:47,037 --> 00:37:48,286
حسناً

355
00:37:48,800 --> 00:37:50,526
لتعلم أن معظم ما نفعله هنا

356
00:37:50,527 --> 00:37:52,924
سرى للغاية ، تقريباً كل شىء

357
00:37:52,925 --> 00:37:55,240
ما كانت تفعله ، بالرغم من مؤهلاتها

358
00:37:55,241 --> 00:37:56,929
ابنتك كانت مجرد متدربة

359
00:37:57,361 --> 00:37:59,477
بالطبع كانت موظفة رسمية و لها

360
00:37:59,478 --> 00:38:02,511
كامل المستحقات و المزايا ، أعتقد
أنك يجب أن تتحدث لشئون العاملين عن هذا

361
00:38:02,512 --> 00:38:04,534
لست مهتم بهذا فى الوقت الحالى

362
00:38:04,915 --> 00:38:07,629
جميع موطفينا مؤمَنين تأمين كامل

363
00:38:07,924 --> 00:38:09,180
بالطبع هم كذلك

364
00:38:11,408 --> 00:38:14,171
... حسناً ، مانفعله هنا

365
00:38:15,040 --> 00:38:17,415
نورثمور" هى مجرد مؤسسة أبحاث"

366
00:38:17,415 --> 00:38:19,104
لدينا تفويض من الحكومة لتطوير

367
00:38:19,105 --> 00:38:22,796
مصادر طاقة نظيفة و آمنة بإستخدام
تكنولوجيا الإندماج النووى

368
00:38:22,796 --> 00:38:24,723
صديقة للبيئة -
و ماذا عن الأسلحة؟ -

369
00:38:25,822 --> 00:38:27,183
هل تصنعوها؟

370
00:38:27,777 --> 00:38:29,955
حسناً ، إذا كنا نقوم بذلك ، فسيعتبر
أمر سرى

371
00:38:30,631 --> 00:38:33,133
يمكن أن أخبرك ، بما أنك شرطى و تستطيع
الحصول على

372
00:38:33,134 --> 00:38:35,834
هذه المعلومات ، أن "نورثمور" تعتبر
جزء هام

373
00:38:35,835 --> 00:38:39,024
من المخزون الإحتياطى الإستراتيجى و الدفاعى
النووى القومى

374
00:38:39,025 --> 00:38:41,729
نحن نعمل على جعل المخزون النووى
دائماً على أهبة الإستعداد

375
00:38:41,730 --> 00:38:43,081
لأوامر رئيس الدولة

376
00:38:43,595 --> 00:38:46,826
ليست أسلحة ، و لكن المواد الخام -
إيما) كانت تشارك فى هذا؟) -

377
00:38:46,827 --> 00:38:49,466
بالطبع لا، كمتدربة لم يكن
لها علاقة مباشرة

378
00:38:49,467 --> 00:38:52,543
بأى شكل من الأشكال
لقد كانت تعمل فى قسم الأبحاث

379
00:38:54,077 --> 00:38:58,346
(نحن فى أشد الحزن لوفاة (إيما

380
00:38:59,272 --> 00:39:01,454
لابد أنه مؤلم جداً بالنسبة لك

381
00:39:01,455 --> 00:39:03,154
بالنسبة لتلك الظروف

382
00:39:03,155 --> 00:39:06,904
أتقصد أنها قُتلت بدلاً منى

383
00:39:06,905 --> 00:39:10,826
كأب ، يمكننى فقط أن أحزر
مقدار ألمك

384
00:39:10,827 --> 00:39:14,499
بالطبع قاسى ، لا أستطيع
تخيل مدى عمقه

385
00:39:15,381 --> 00:39:17,526
لقد أخذت الكثير من وقتك

386
00:39:17,527 --> 00:39:19,210
أريد أن أتحدث لأحد من أصدقائها
إن أمكن

387
00:39:19,211 --> 00:39:22,395
أجل بالطبع ، سأرى ما أستطيع فعله
سأخبر شئون العاملين

388
00:39:22,396 --> 00:39:24,376
ليعطوك قائمة بأسمائهم و أرقام هواتفهم
و كل شىء

389
00:39:24,377 --> 00:39:26,617
هل من الممكن أن أسألك سؤالاً؟

390
00:39:29,284 --> 00:39:31,367
كيف يكون هذا الإحساس؟

391
00:39:47,755 --> 00:39:49,893
(دايفيد) -
هل أنت مستعد لهذا؟ -

392
00:39:49,894 --> 00:39:52,432
أنا مستعد لكل شىء -
لدينا تطابق لعينة الحمض النووى -

393
00:39:52,433 --> 00:39:55,397
حقاً ، أخبرنى بالحقير

394
00:39:56,497 --> 00:39:59,797
هنا الشرطة
هنا الشرطة

395
00:40:00,498 --> 00:40:01,398
هنا الشرطة ، أين أنت
أين أنت

396
00:40:01,499 --> 00:40:05,097
وجدناه على الأريكة -
عُلم -

397
00:40:20,295 --> 00:40:21,195
ألم تجد شىء يا (توم)؟

398
00:40:21,296 --> 00:40:23,696
لم يأثر هذا على فى أى شىء

399
00:40:26,068 --> 00:40:28,262
ألا تتعرف على هذ الرجل؟
لا شىء؟

400
00:40:28,263 --> 00:40:32,306
لقد كان مجرم ، محترف
كان قاتلاً مأجروراً

401
00:40:38,378 --> 00:40:41,303
ما الأمر؟ لقد كنت تتفحص شىء ما

402
00:40:41,304 --> 00:40:42,643
أخبرنى بما تبحث عنه

403
00:40:42,644 --> 00:40:45,434
مكتوب فى سجل الأدلة أن الشعرة التى تم
العثور عليها طولها ستة سنتيمترات

404
00:40:45,435 --> 00:40:47,150
إذا فقد قام بقص شعره

405
00:40:47,151 --> 00:40:49,033
ليس منذ أسبوع على الأقل

406
00:40:49,034 --> 00:40:52,170
ماذا تقصد؟ -
لا أقصد شىء -

407
00:40:52,171 --> 00:40:54,952
الشعر يمكن أن يلتصق بالقبعة لفترة طويلة
سنوات

408
00:40:55,669 --> 00:40:56,936
عقود

409
00:40:57,404 --> 00:40:59,227
و لماذا يقوم قاتل محترف بإطلاق الطلقتين
مرة واحدة

410
00:40:59,228 --> 00:41:03,415
بدلأ من الإحتفاظ بواحدة للهدف الحقيقى؟

411
00:41:32,228 --> 00:41:33,759
مفاجأة رجل حزين فى مسرح
جريمة

412
00:41:33,952 --> 00:41:35,462
ليس قمة فى الذكاء

413
00:41:36,147 --> 00:41:38,642
سيد (كرايفن) ، لدينا أمور يجب أن نتحدث عنها

414
00:41:39,267 --> 00:41:41,255
مثل اسمك و ماذا تفعل هنا؟

415
00:41:41,256 --> 00:41:43,675
مثل من قتل ابنتك

416
00:41:46,162 --> 00:41:47,818
أتعلم من قتل ابنتى؟

417
00:41:47,819 --> 00:41:50,582
إذا كنت أبحث عن رجل من المحتمل
انه قتل ابنتك

418
00:41:50,583 --> 00:41:54,123
و كان تفكيرى محدود ، و هذا غير صحيح

419
00:41:54,124 --> 00:41:57,555
لكنت اعتقدت انه ذلك الحقير الذى
عثرت عليه اليوم

420
00:41:58,410 --> 00:42:00,139
قاتل معروف

421
00:42:00,510 --> 00:42:02,415
قاتل معروف جيداً ، على غير العادة فى تلك
القضايا

422
00:42:04,216 --> 00:42:05,316
أمر يدعو للتفكير

423
00:42:07,811 --> 00:42:10,771
ما الذى تقوم بحرقه؟ -
هذا ليس من شأنك -

424
00:42:20,901 --> 00:42:22,391
حسناً ، تفضل

425
00:42:25,537 --> 00:42:28,583
أتريد سيجاراً؟ -
لا أحتفل لأن -

426
00:42:28,584 --> 00:42:31,603
أعلم أنك لا تدخن ، لقد
"رأيت ملفك فى "و م أ د م

427
00:42:31,604 --> 00:42:34,481
هكذا أخبرك أنه يوجد ملف لك فى
"و م أ د م"

428
00:42:35,917 --> 00:42:37,832
هل ستخبرنى ما هذا ؟

429
00:42:37,833 --> 00:42:41,172
وكالة مشروعات الأبحاث الدفاعية
المتقدمة

430
00:42:41,173 --> 00:42:44,961
شعارنا هو
"المعرفة هى مصدر القوة"

431
00:42:44,962 --> 00:42:47,038
و أنا أعرف أنك تجيد اللاتينية

432
00:42:49,813 --> 00:42:51,201
أتعرف معنى هذا ؟

433
00:42:51,602 --> 00:42:54,426
قف الأن -
افعل هذا من فضلك -

434
00:43:15,122 --> 00:43:16,922
<i>* رخصة قيادة *
* ولاية واشنطون *</i>

435
00:43:16,859 --> 00:43:19,219
حسناً ، يبدو أنك مجرد شخص مجهول

436
00:43:19,660 --> 00:43:21,542
مجرد رجل إنجليزى يقف فى حديقتى

437
00:43:21,543 --> 00:43:24,022
و يحمل رخصة قيادة تابعة لمقاطعة
"كولومبيا"

438
00:43:24,977 --> 00:43:26,354
شكراً لك

439
00:43:28,318 --> 00:43:31,494
هل "نورثمور" جزء من "و م أ د م"؟ -
لا أعرف بالتحديد -

440
00:43:33,605 --> 00:43:34,242
لما أنت هنا؟

441
00:43:34,243 --> 00:43:36,738
ابنتك تم تصنيفها كأحد التهديدات الإرهابية

442
00:43:36,739 --> 00:43:39,408
"ضد "الولايات المتحدة الأمريكية

443
00:43:40,676 --> 00:43:43,528
قلت تم تصنيفها ، لم أقل أنها
كانت كذلك فعلاً

444
00:43:47,899 --> 00:43:49,982
هذا غريب ، فشرطة "بوسطن" لم تعتقد

445
00:43:49,983 --> 00:43:51,753
هذا الإحتمال -
سيكون غريباً إذا اعتقدوا هذا -

446
00:43:51,754 --> 00:43:54,898
<i>ما الذى تقوم بحرقه فى الخارج ؟</i>

447
00:43:55,091 --> 00:43:56,723
يإللهى

448
00:43:56,724 --> 00:44:01,325
صديقى الإنجليزى ، السيد (دافينبورت) طوله 180 سنتيمتراً
و يزن حوالى مائة كيلوجرام

449
00:44:01,326 --> 00:44:03,451
يستمتع بتدخين سيجار

450
00:44:04,071 --> 00:44:05,962
<i>هل أطفئها؟</i>

451
00:44:07,962 --> 00:44:10,044
لقد قلت أن ابنتى كانت إرهابية

452
00:44:10,621 --> 00:44:13,593
لم أقل هذا ، و لكن شخص ما قال

453
00:44:15,385 --> 00:44:17,489
من أنت يا سيد (جيتبر)؟

454
00:44:17,778 --> 00:44:19,241
أنا صديق للسلطات الدبلوماسية

455
00:44:19,242 --> 00:44:21,911
و أشعر بالبرد قليلاً هنا فى الخارج

456
00:44:25,146 --> 00:44:27,589
اقراص الدواء ، أقراص الدواء
أقراص الدواء

457
00:44:27,590 --> 00:44:31,455
كان مختلف عندما كنا صغار السن
كان لعب ، لعب ، لعب

458
00:44:31,456 --> 00:44:33,615
فى سياق مختلف تماماً للحديث

459
00:44:36,822 --> 00:44:39,550
أنت لست شخص مرح إطلاقاً
أليس كذلك يا (كرايفن)؟

460
00:44:39,551 --> 00:44:41,596
هل تؤمن بالمرح ؟

461
00:44:42,005 --> 00:44:43,929
ماذا تقصد؟
مؤخراً؟

462
00:44:46,835 --> 00:44:48,886
ما سر إهتمامك بوفاة ابنتى؟

463
00:44:48,887 --> 00:44:52,146
لست مرتاح لملابسات الحادث
أخبرنى برأيك فى هذا

464
00:45:07,710 --> 00:45:09,248
هل تتعرف على أحد
من هؤلاء؟

465
00:45:10,364 --> 00:45:11,656
أيفترض أن أعرفهم؟

466
00:45:12,268 --> 00:45:16,116
لقد اقتحموا منشأة أمريكية سرية
للأبحاث النووية

467
00:45:16,117 --> 00:45:19,916
و غرقوا فى نهر "كونبتيكت" أثناء
هروبهم

468
00:45:19,917 --> 00:45:23,086
أعلم أن هذا يبدو كهراء
و لكنه ليس كذلك

469
00:45:23,087 --> 00:45:25,680
نورثمور" ليست حكومية"
لقد تأكدت من هذا

470
00:45:25,681 --> 00:45:28,726
فإذا كنت تقول أن ابنتى كانت متورطة مع
هؤلاء الأشخاص

471
00:45:28,727 --> 00:45:31,240
فأقصى ما تستطيع اتهامها به أنها
ساعدتهم على الإقتحام

472
00:45:31,241 --> 00:45:35,336
تم اقتحام مسكنها ، و سرقة
حاسبها الألى

473
00:45:35,777 --> 00:45:38,758
و هل تعلم الشرطة أنك تعلم هذا؟

474
00:45:40,815 --> 00:45:42,179
لا

475
00:45:45,592 --> 00:45:47,831
أنت وغد ذكى

476
00:45:48,240 --> 00:45:49,981
ماهو عمل شركة "نورثمور"؟

477
00:45:51,305 --> 00:45:52,375
ماذا فعلوا؟

478
00:45:52,376 --> 00:45:56,011
الأشخاص الذين غرقوا ينتموا لمنظمة
"زهرة الليل"

479
00:45:56,012 --> 00:45:59,060
أصدقاء للبيئة و مقاتلين و أعضاء نشطاء
سياسيون صغار السن

480
00:45:59,061 --> 00:46:00,989
فى بعض الأحيان يقومون بكشف
النقاب عن بعض الأمور

481
00:46:00,990 --> 00:46:03,910
مرات قليلة ، و ليس بشكل
جيد

482
00:46:03,911 --> 00:46:07,021
تستطيع أن تجد معلومات عامة عنهم
المنظمة نفسها

483
00:46:07,022 --> 00:46:09,790
و ليس الأشخاص الغرقى ، فخبر موتهم
محاط  بالسرية

484
00:46:11,516 --> 00:46:16,142
لم تكن ناشطة سياسية، ليست من هذه
الفئة ، ابنتى لم تنضم لجماعات

485
00:46:16,142 --> 00:46:18,298
لقد كانت مثلى

486
00:46:18,746 --> 00:46:22,215
إذا فعلت أى شىء ، مهما كان ، فإنها
تفعله بمفردها

487
00:46:22,498 --> 00:46:26,006
يوجد مرحلة عندها يمكن أن يصبح أى فرد
ناشط سياسى

488
00:46:26,401 --> 00:46:31,044
أقصد عندما ترى شيئاً خاطئاً ، يجب
أن تفعل شىء ما

489
00:46:31,045 --> 00:46:33,727
حتى إذا أدى إلى موتك

490
00:46:34,964 --> 00:46:37,917
لنفترض أنها كانت متورطة
فى هذا

491
00:46:37,918 --> 00:46:41,262
رفقائها ماتوا ، و هى عادت
إلى المنزل

492
00:46:41,262 --> 00:46:43,345
لم تقل أى شىء

493
00:46:44,231 --> 00:46:47,299
لقد كانت تنوى ، أرادت أن تقول شيئاً
و لكنها لم تتمكن من هذا

494
00:46:52,669 --> 00:46:56,456
سأرشح سخصاً ما لإدارتى

495
00:46:56,457 --> 00:47:01,023
و هو أنا ، ليجعلك تستمر بتحقيقاتك

496
00:47:01,024 --> 00:47:04,858
حتى و إن كنت أحياناً تحرق الأدلة
فى حديقتك الخلفية

497
00:47:04,859 --> 00:47:07,577
و أنت ستصبح شرطى للسلطات
الدبلوماسية

498
00:47:09,093 --> 00:47:11,160
لن أقوم بالقبض على أحد

499
00:47:12,803 --> 00:47:14,304
لا أفعل هذا أبداً

500
00:47:15,460 --> 00:47:17,590
هل ستحاول إيقافى؟

501
00:47:19,272 --> 00:47:21,319
هذا يعتمد على

502
00:47:29,921 --> 00:47:31,725
أراك بالجوار

503
00:47:33,732 --> 00:47:37,928
فى بعض الأحيان أشعر أننى
(مثل (ديوجينيس

504
00:47:37,929 --> 00:47:40,448
أتعرفه ، الرجل الذى كان يسير
بمصباح

505
00:47:40,449 --> 00:47:42,794
بحثاً عن رجل شريف

506
00:47:43,623 --> 00:47:45,237
و ماذا وجد ؟

507
00:47:45,238 --> 00:47:49,279
حسناً ، بالنسبة إليه؟
لا أتذكر

508
00:47:49,280 --> 00:47:51,611
و لكنى أنا و أنت قمنا بعمل
جيد

509
00:47:52,565 --> 00:47:54,380
فرصة سعيدة

510
00:48:20,102 --> 00:48:22,647
ظننت أنك ستنتظر حتى أصبح
شخصاً جيداً

511
00:48:24,874 --> 00:48:26,689
حتى أحافظ على وظيفتى ، يجب
حقاً أن يشاهدونى

512
00:48:26,690 --> 00:48:28,506
أخبرك بالرحيل حالاً ، ليس لديك
أدنى فكرة

513
00:48:28,507 --> 00:48:30,723
أنت لا تفهم شيئاً ، اذهب لمنزلك
اذهب لمنزلك

514
00:48:34,671 --> 00:48:36,756
لا تستطيع فعل شىء لى

515
00:48:37,401 --> 00:48:38,642
فى بعض الأحيان لا يوجد لديك
خيار سوى

516
00:48:38,643 --> 00:48:40,443
أن تكون شخص حقير

517
00:48:40,444 --> 00:48:43,164
و أنت تعرف هذا لأنك حقير الأن

518
00:48:44,768 --> 00:48:45,824
هل تسمح لى ؟

519
00:48:51,259 --> 00:48:54,345
تشرب الخمور الجيدة لأن وظيفتك تسير
على نحو رائع؟

520
00:48:54,346 --> 00:48:56,110
هل هذه جلسة علاج؟

521
00:48:56,111 --> 00:48:57,670
إذا كانت كذلك ، فإننى أريد دعوة
بعض الأشخاص

522
00:48:57,671 --> 00:49:00,482
الذين لا يبرحوننى ضرباً لأنى
خائف على حياتى

523
00:49:08,359 --> 00:49:11,237
لقد افترضت أنك عالم ما

524
00:49:11,238 --> 00:49:13,977
ألم تكن تظن أن ابنتك يمكن أن تحب
شخص عادى؟

525
00:49:15,824 --> 00:49:19,187
أجل ، شىء كهذا ، إذا أردت أن
تتحسر على نفسك

526
00:49:19,831 --> 00:49:22,672
و ماذا إذا قلت لك أنها أخبرتنى أننى
أذكرها بك

527
00:49:23,015 --> 00:49:24,622
عدا شرب الخمور

528
00:49:25,386 --> 00:49:27,609
شىء ما يذكرها بغيابك المستمر
و حماقاتك

529
00:49:27,610 --> 00:49:30,289
و عدم مشاهدة المسرحيات
الموسيقية معها

530
00:49:31,459 --> 00:49:33,415
أنت تظننى مجنون

531
00:49:33,416 --> 00:49:36,043
شخص ما قتل صديقتى
هل فكرت بهذا؟

532
00:49:36,698 --> 00:49:38,631
ما الذى تعرفه عن منظمة
(زهرة الليل)

533
00:49:40,632 --> 00:49:42,232
ألا تستطيع فقط أن تترك الأمور من
أجل الفتاة التى أهتم بها

534
00:49:43,639 --> 00:49:46,767
السياسة لا تثير اهتمامى -
ما الذى يثير اهتمامك؟ -

535
00:49:49,456 --> 00:49:50,622
(إيما)

536
00:49:56,096 --> 00:50:00,117
حسناً ، أنا مرتبط بعقد عمل
عقد لمدة خمس سنوات

537
00:50:00,118 --> 00:50:02,877
أنا مراقب ، سأحسر وظيفتى

538
00:50:02,878 --> 00:50:05,143
إذا تحدثت إليك ، بغض النظر
عن هوية القتلى

539
00:50:06,909 --> 00:50:09,288
كيف قامت ابنتى بتسهيل مرور
أشخاص عبر أمن

540
00:50:09,289 --> 00:50:12,164
منشأة أبحاث و تطوير نووية
سرية

541
00:50:13,306 --> 00:50:14,863
توجد إشاعة ان أحد ما
ساعدها

542
00:50:14,864 --> 00:50:17,259
أنت؟ -
لا -

543
00:50:17,481 --> 00:50:19,680
لقد نجحت فى اختبار كشف
الكذب فى العمل

544
00:50:22,765 --> 00:50:24,061
ماذا حدث؟

545
00:50:24,817 --> 00:50:26,326
هيا ، ساعدنى هنا ، أنا
لست شرطي

546
00:50:26,327 --> 00:50:28,296
انه أنت و أنا فقط الأن
ماذا حدث؟

547
00:50:32,422 --> 00:50:34,107
أيوجد مكان أخر يمكن أن نتحدث به؟

548
00:50:38,353 --> 00:50:41,918
لم تنجح فى اختبار كشف الكذب
لقد أخبروك فقط أنك قد نجحت

549
00:50:43,112 --> 00:50:45,533
(إيما) كانت تراسل السيناتور (باين)

550
00:50:45,534 --> 00:50:49,090
ثم فى مرحلة ما ، ذهبت إلى هذا
الشخص المجنون من المدينة

551
00:50:49,091 --> 00:50:50,142
..... محامى ، لكى يخرجها من

552
00:50:50,143 --> 00:50:52,254
ما اسم هذا المحامى؟

553
00:50:53,206 --> 00:50:56,499
(سامسون) .... (ساندرمان) -
(ساندرمان) -

554
00:50:56,500 --> 00:50:59,235
على أى حال ، قال لها أن لا أحد
يستطيع مساعدتها

555
00:50:59,236 --> 00:51:01,672
مثيرى الشغب دائما مايكونوا
كالمجانين

556
00:51:01,673 --> 00:51:03,562
(و لم تتلق رد من (باين

557
00:51:03,563 --> 00:51:05,853
و فجأة وجدتها قد ساعدت أؤلائك الأوغاد
"من منظمة "زهرة الليل

558
00:51:07,083 --> 00:51:09,096
لقد أدخلتهم من أنفاق التبريد

559
00:51:10,858 --> 00:51:14,512
لم تدخل بنفسها ، و لكنها كانت هناك
معهم

560
00:51:15,663 --> 00:51:18,267
كيف تعرضت (إيما) للإشعاع

561
00:51:18,969 --> 00:51:20,249
لم تتعرض

562
00:51:21,009 --> 00:51:23,775
هذا ما أقوله لك ، إنها لم
تدخل إلى الأنفاق

563
00:51:23,776 --> 00:51:25,793
لقد تعرضوا هم للإشعاع ، و لكنها كان من
المستحيل أن تتعرض للإشعاع

564
00:51:25,794 --> 00:51:27,739
لم تكن بالأنفاق

565
00:51:28,952 --> 00:51:31,161
ماذا حدث للذين دخلوا ؟

566
00:51:31,162 --> 00:51:32,876
توجد قواعد متبعة

567
00:51:33,100 --> 00:51:35,131
إنه (بينيت) ، إنه مجنون

568
00:51:35,946 --> 00:51:40,011
فى حالة اختراق للأمن ، فإنهم يطلقون
بخار مشع

569
00:51:40,012 --> 00:51:43,266
و الأن أنا لا أستطيع إثبات هذا
و لا أنت تستطيع إثباته

570
00:51:43,267 --> 00:51:45,871
إنهم أوغاد ماهرون جداً

571
00:51:47,154 --> 00:51:49,399
أنت شرطي ، يجب أن تساعدنى

572
00:51:49,400 --> 00:51:50,972
أجل ، بالطبع
سأساعدك

573
00:51:50,973 --> 00:51:52,527
تعال معى فقط ، و أخبرهم بالحقيقة

574
00:51:52,528 --> 00:51:53,845
سنضعك مع محامى

575
00:51:53,846 --> 00:51:56,670
لا ، أنا أسف
لا

576
00:51:57,151 --> 00:51:59,721
أنت تروق لى ، فأنت
(والد (إيما

577
00:52:00,207 --> 00:52:01,776
و لكن يجب أن تذهب

578
00:52:05,581 --> 00:52:08,673
حسناً ، يمكنك دائما أن تبدل
رأيك

579
00:52:09,858 --> 00:52:11,924
فى هذه الأثناء
خذ ، هذا لك

580
00:52:13,725 --> 00:52:15,291
إنه مُذَخر

581
00:52:18,628 --> 00:52:20,606
هذا مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

582
00:52:21,183 --> 00:52:23,584
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

583
00:56:41,083 --> 00:56:45,025
كيف يكون هذا الإحساس؟

584
00:57:09,590 --> 00:57:11,643
# مساء الخير سيناتور - #
# مساء الخير ، أنا مسرور لوجودى هنا - #

585
00:57:11,644 --> 00:57:14,304
# سيادة السيناتور ، منذ يومين قمت بإلقاء خطاب #

586
00:57:14,304 --> 00:57:17,688
#(أنتقدت فيه زميلك السيناتور (ستافورد
.... بسبب رأيه من #

587
00:57:17,689 --> 00:57:19,703
# لدينا جميعاً أراء - #
# ... و لكن يا سيناتور -#

588
00:57:19,704 --> 00:57:23,149
<i># أعتقد أن المواطنين الأمريكيين يتسآلون
و بأسباب جيدة #</i>

589
00:57:23,150 --> 00:57:26,368
<i># عما إذا كان الثمن الذى دفعوه من
أجل أمنهم ، كثير جداً #</i>

590
00:57:26,369 --> 00:57:28,996
<i># مع إحترامى فهذه اجابة متوقعة
و لكن كيف #</i>

591
00:57:28,997 --> 00:57:31,334
<i># هل هذا يدعو للسخرية أيها السيناتور
مع تدعيمك لمنشآت أبحاث #</i>

592
00:57:31,335 --> 00:57:33,869
<i># "سرية فى "ماساتشوسيتس #</i>

593
00:57:34,562 --> 00:57:37,022
<i># أنا أشعر بالفضول حول ما قد
سألتنى إياه الأن #</i>

594
00:57:37,023 --> 00:57:38,079
<i># .... إذا كنت تتسائل #</i>

595
00:57:39,029 --> 00:57:42,516
<i># عن السياسات الخاطئة
..... لتلك الإدارة #</i>

596
00:57:42,516 --> 00:57:45,414
<i>#سيناتور ، ماذا يمكنك أن تخبرنى عن شركة
"نورثمور" #</i>

597
00:57:45,415 --> 00:57:47,982
# .... لست على علم بطبيعة عمل #

598
00:57:47,983 --> 00:57:50,335
#شركتهم الأم من أكبر المتبرعين و المساهمين
فى حملتك #

599
00:57:50,336 --> 00:57:52,533
<i># كل ما أستطيع قوله عن جميع متبرعينى#</i>

600
00:57:52,534 --> 00:57:54,818
<i># أنهم جميعاً تم التأكد منهم
و هم فوق مستوى الشبهات #</i>

601
00:57:54,819 --> 00:57:58,278
<i># سيادة السيناتور ، هناك حملة كبيرة
و مستمرة #</i>

602
00:57:58,279 --> 00:58:01,859
<i># لحظر الأبحاث العسكرية فى
"ماساتشوسيتس" #</i>

603
00:58:01,860 --> 00:58:05,911
<i># أتفهم هذا ، و لكن على الناس أن
يدركوا أهمية #</i>

604
00:58:05,912 --> 00:58:09,833
<i># الأبحاث و التطوير فى جميع جوانب الإقتصاد
"بـ " ماساتشوسيتس #</i>

605
00:58:09,834 --> 00:58:13,215
<i># و الأن لإجابة بعض أسئلتك الأخرى #</i>

606
00:58:45,825 --> 00:58:47,862
لم يكن لدى أبناء أبداً

607
00:58:48,569 --> 00:58:52,669
ربما من الأفضل ألا يكون لك أبناء
عن أن تشاهد أحدهم يُقتل

608
00:58:53,319 --> 00:58:54,640
لا

609
00:58:57,330 --> 00:59:00,036
أن يكون لك ابناً يفوق كل شىء

610
00:59:02,697 --> 00:59:04,647
الشرب فى الأماكن العامة مخالف
"للقانون فى "ماساتشوسيتس

611
00:59:04,648 --> 00:59:07,643
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

612
00:59:07,644 --> 00:59:10,078
عوضاً عن حفلة شاى

613
00:59:11,167 --> 00:59:12,617
ألم تشرب خمراً من قبل؟

614
00:59:12,818 --> 00:59:14,893
ليس عندما أكون مسروراً

615
00:59:15,194 --> 00:59:16,753
بالإضافة ، معك ، سأضطر لتغيير
الكؤوس

616
00:59:16,854 --> 00:59:18,989
عندما تشيح بنظرك

617
00:59:24,129 --> 00:59:27,341
لقد تعرضت ابنتى للإشعاع ، لا أعلم
تحديداً كيف حدث هذا

618
00:59:27,342 --> 00:59:29,793
لكنى أعتقد أن أصدقائنا فى
نورثمور" هم السبب"

619
00:59:30,321 --> 00:59:32,614
فيما بعد تم قتلها فى منزلى

620
00:59:32,615 --> 00:59:34,907
و أريد أن أعرف رأيك فى هذا

621
00:59:36,868 --> 00:59:38,738
لدى مصدر أخبرنى أن أعضاء من
"زهرة الليل"

622
00:59:38,739 --> 00:59:42,054
تعرضوا للإشعاع عن قصد أثناء وجودهم فى
الأنفاق

623
00:59:42,055 --> 00:59:44,067
و لكن هذا المصدر ميت الأن

624
00:59:44,612 --> 00:59:46,805
لم يكن رجل سيء

625
00:59:47,169 --> 00:59:48,416
لا

626
00:59:48,417 --> 00:59:50,932
و الأن أنت تعلم أفضل من أى
شخص أخر

627
00:59:50,933 --> 00:59:53,008
أن قضايا مثل هذه لا تحل
أبداً

628
00:59:53,009 --> 00:59:56,204
ببساطة معقدة جداً ، و تحتاج إلى
مجهود كبير

629
00:59:56,940 --> 00:59:59,330
يوجد الكثير من الأمور الغامضة فى
هذا العالم

630
00:59:59,754 --> 01:00:02,803
و لن تستطيع أن تجد رابط
منطقى بين تلك الأمور

631
01:00:03,461 --> 01:00:04,858
كيف تعلم هذا؟

632
01:00:04,859 --> 01:00:06,881
لأننى فى العادة أكون الرجل الذى
يمنعك من إيجاد

633
01:00:06,882 --> 01:00:07,917
هذا الرابط

634
01:00:07,918 --> 01:00:09,956
هذا جزء من عملى

635
01:00:17,186 --> 01:00:19,501
إذا كنت أعمل لدى
"نورثمور"

636
01:00:19,955 --> 01:00:22,895
و أردت كشف النقاب عن
شىء ما

637
01:00:22,896 --> 01:00:25,053
ما الذى سأقوم بكشفه ؟

638
01:00:25,054 --> 01:00:28,032
لنسير قليلاً و نتحدث
عن هذا

639
01:00:28,263 --> 01:00:30,617
لن أسير إلى الظلام
معك

640
01:00:31,191 --> 01:00:33,054
أنت رجل حكيم

641
01:00:34,343 --> 01:00:38,945
هل أنت فى فريقى -
من الصعب معرفة هذا -

642
01:00:39,669 --> 01:00:42,461
(هل تعرف رواية للمؤلف (سكوت فيتزجيرالد
تدور حول

643
01:00:42,462 --> 01:00:46,621
فنان تتصارع فى رأسه العديد من
الأفكار المتعارضة

644
01:00:46,622 --> 01:00:48,817
و يؤمن بها جميعاً فى وقت
واحد؟

645
01:00:48,818 --> 01:00:50,281
سمعت به ، أجل

646
01:00:50,282 --> 01:00:52,643
حسناً، هذه كذلك أيضاً فى
البداية

647
01:00:55,336 --> 01:01:00,045
إذا ، كيف يكون هذا الشعور عندما لا
تكون شخص محدد؟

648
01:01:02,955 --> 01:01:06,620
لا أعرف إحساس أن تفقد
ابنة

649
01:01:06,621 --> 01:01:09,747
و لكنى أعرف إحساس ألا يكون لديك
ابنة أبداً

650
01:01:14,269 --> 01:01:15,892
أجل

651
01:01:15,893 --> 01:01:17,747
لم يتبقى لك أحد ليقوم
بدفنك

652
01:01:19,371 --> 01:01:20,700
أجل

653
01:01:32,041 --> 01:01:33,932
و بالمناسبة

654
01:01:33,933 --> 01:01:35,742
شكراً لك على عدم قتلى

655
01:01:50,278 --> 01:01:52,137
المحقق (كرايفن) ، كيف تشعر الأن
بعد أن

656
01:01:52,138 --> 01:01:53,910
تم التعرف على المشتبه به

657
01:01:56,668 --> 01:01:58,574
أنتِ متأخرة عن الجميع

658
01:01:59,136 --> 01:02:01,778
هل السبب أن رئيسك
سىء؟

659
01:02:04,428 --> 01:02:06,873
أنا أسفة جداً لك

660
01:02:06,874 --> 01:02:08,662
أسفة لوجودى هنا

661
01:02:09,003 --> 01:02:10,660
لا بأس ، لا تقلقى

662
01:02:10,661 --> 01:02:12,969
هل لديك بطاقة عمل
أو أى شىء؟

663
01:02:14,287 --> 01:02:15,637
شكراً

664
01:02:18,626 --> 01:02:21,637
اذهبى للمنزل عزيزتى ، الوقت
متأخر لوجودك بالخارج

665
01:02:21,638 --> 01:02:23,484
سأتصل بك، حسناً؟

666
01:02:42,781 --> 01:02:44,306
سيد (ساندرمان)؟

667
01:02:44,820 --> 01:02:47,002
أنا أسف ، لم أقصد
أن ،... هل أقاطعك؟

668
01:02:47,003 --> 01:02:48,738
لا -
(أنا (توماس كرايفن -

669
01:02:48,739 --> 01:02:50,687
المحقق (توماس كرايفن) من
"شرطة "بوسطن

670
01:02:50,688 --> 01:02:52,112
أعلم من أنت

671
01:02:52,112 --> 01:02:55,284
أنا أسف على مشاكلك -
شكراً لك -

672
01:02:55,622 --> 01:02:58,139
لقد علمت أن ابنتى كانت عميلة
لديك؟

673
01:02:58,140 --> 01:02:59,181
أجل

674
01:02:59,182 --> 01:03:02,719
أقصد لا ، لقد استشارتنى فقط
لم تصبح رسمياً

675
01:03:02,720 --> 01:03:03,956
عميلتى

676
01:03:05,731 --> 01:03:07,346
موجود فى سجل هاتفها ، أنك
و هى قد

677
01:03:07,347 --> 01:03:09,536
تناولتم العشاء سوياً فى الثامن
عشر من الشهر الماضى

678
01:03:10,249 --> 01:03:12,434
أجل ، لقد دعوتها على
العشاء

679
01:03:12,435 --> 01:03:16,656
حسناً ، كيف كان هذا؟ -
جيد ، جيد -

680
01:03:16,657 --> 01:03:19,331
كانت فتاة لطيفة

681
01:03:19,788 --> 01:03:21,380
..... ذكية مثل

682
01:03:22,644 --> 01:03:25,461
... أسف يجب أن أذهب إلى -
سأذهب معك -

683
01:03:26,846 --> 01:03:28,149
هل لى أن أعلم لماذا كل هذا؟

684
01:03:28,150 --> 01:03:29,998
لقد أتت لمكتبك ، لقد أرادت أن

685
01:03:29,999 --> 01:03:31,218
تكشف النقاب عن شىء
ما

686
01:03:31,502 --> 01:03:32,826
أنت تعلم الكثير عن هذا

687
01:03:32,827 --> 01:03:34,594
عندما كان الشرطييون ، يكشفون النقاب
عن الأمور

688
01:03:34,595 --> 01:03:35,533
لا أستطيع التحدث عن هذا

689
01:03:35,534 --> 01:03:37,313
لا أريد التحدث معك عن هذا

690
01:03:37,313 --> 01:03:40,021
و لكن لاحقاً فى تلك الليلة
قمت بدعوتها على العشاء

691
01:03:40,566 --> 01:03:42,685
ياإللهى ، إنك متوتر حقاً
(يا سيد (ساندرمان

692
01:03:42,686 --> 01:03:44,755
أنت على وشك أن تخبرنى

693
01:03:44,756 --> 01:03:46,297
أن كل هذا غير لائق

694
01:03:46,735 --> 01:03:48,582
دعنى أقول مباشرة أننى أعلم
أنك لم تكن تستطيع تمثيلها

695
01:03:48,583 --> 01:03:50,909
من خلال أوراق رسمية
و لكنك اقترحت

696
01:03:50,910 --> 01:03:52,987
أن تتناقشوا أكثر عن هذا الموضوع
خلال عشاء لطيف

697
01:03:52,988 --> 01:03:54,568
مكون من الإسباجيتى
و كرات اللحم

698
01:03:54,898 --> 01:03:57,753
و أعتقد أنك كنت تخطط لأمرين
الأول أنك تريد معاشرتها

699
01:03:57,754 --> 01:03:59,747
أنا لا أحكم على أفعال الناس
هنا

700
01:03:59,747 --> 01:04:03,005
و الثانى سيد (ساندرمان) أنك أردت
أن تعرف أكثر

701
01:04:03,006 --> 01:04:04,708
عن مدى ما تمثله من خطر أمنى

702
01:04:04,709 --> 01:04:07,491
يجب أن أذهب ، فلدى قضية فى
"سبرينجفيلد"

703
01:04:22,784 --> 01:04:25,096
أنت تمثل شركة "نورثمور" فى
القضايا المحلية

704
01:04:25,097 --> 01:04:27,727
ابنتى جائت إليك ، و لكنك
"محامى "نورثمور

705
01:04:27,728 --> 01:04:29,308
... هذه محادثة مزعجة جد

706
01:04:29,915 --> 01:04:31,337
لأن السيناتور (باين) قام  بترشيحك
سابقاً

707
01:04:31,338 --> 01:04:34,417
لدى حاكمين مختلفين ، من أجل منصب
قاضى المقاطعة

708
01:04:34,789 --> 01:04:36,165
إذا، هل كنت تريد قول شىء ما؟

709
01:04:36,166 --> 01:04:38,677
ليس لدى شىء لأقوله ، و أنت قد
تجاوزت حدودك

710
01:04:38,678 --> 01:04:39,933
و بعيد جداً عن نطاق
سلطاتك

711
01:04:39,934 --> 01:04:41,845
لا تريد التحدث إلى؟
"سأذهب لجريدة "جلوب و هيرولد

712
01:04:41,846 --> 01:04:44,215
سأخبرهم أن ابنتى جاءت إليك لتتحدث
"معك عن شركة "نورثمور

713
01:04:44,216 --> 01:04:46,983
"و أنك كنت محامى "نورثمور
و لكن أخفيت هذا عنها

714
01:04:46,984 --> 01:04:48,611
و ستصبح فى وسط قضية كبيرة
صعبة

715
01:04:48,612 --> 01:04:50,924
تقول أن ابنتى كانت هى هدف القاتل
و ليس أنا

716
01:04:50,925 --> 01:04:51,969
أهذا ماتريد فعله بنفسك
حقاً؟

717
01:04:51,970 --> 01:04:53,682
ما الدليل على
كلامك هذا؟

718
01:04:53,683 --> 01:04:55,622
سوف أزور مذكراتك الشخصية
لا يهمنى هذا

719
01:04:55,623 --> 01:04:56,826
يكفينى أن أضعك فى
صعاب و مشاكل

720
01:04:56,826 --> 01:04:59,696
استمع لى أيها الحقير ، هذا لا يتعلق
بالشرطة ، حسناً؟

721
01:04:59,697 --> 01:05:01,941
هذا لا يتعلق بالشرطة و إلقاء لقبض على
أشخاص و كل هذا الهراء

722
01:05:01,942 --> 01:05:03,637
هذا يتعلق بى ، و بضرورة معرفتى
بكل شىء

723
01:05:03,638 --> 01:05:04,994
و أنك سوف تخبرنى بذلك

724
01:05:05,180 --> 01:05:07,217
و الأن أريد أن أقابل السيناتور

725
01:05:07,218 --> 01:05:10,074
تقابل السيناتور؟ من تظن
نفسك؟

726
01:05:10,074 --> 01:05:12,581
أنا الرجل الذى ليس لديه شيئاً ليخسره
و لا يهتم بأى شىء

727
01:05:12,582 --> 01:05:15,706
أخبره بهذا
و أربط حزام الأمان اللعين

728
01:05:22,276 --> 01:05:24,793
<i>انظر يا أبى ، الكثير من حروف#
#الهجاء</i>

729
01:05:33,920 --> 01:05:34,976
مرحباً

730
01:05:36,641 --> 01:05:38,351
أريد أن أذهب إلى مسكنها

731
01:05:39,196 --> 01:05:40,874
أريد أن أرى متعلقاتها

732
01:05:42,021 --> 01:05:44,682
هذه ليست فكرة
جيدة الأن

733
01:05:45,970 --> 01:05:47,248
أسفة

734
01:05:48,297 --> 01:05:49,926
أنا خائفة جداً

735
01:05:50,167 --> 01:05:52,844
سوف أدعوكِ إلى كوب من القهوة
يوماً ما

736
01:05:52,845 --> 01:05:54,584
و لكن يجب أن نتحدث الأن فقط

737
01:05:54,585 --> 01:05:57,006
أريد أن أسألك بعض الأمور عنها
ربما أمور شخصية

738
01:05:57,007 --> 01:06:00,164
لم أن أعلم ، و لكن لا يوجد
... وقت الأن

739
01:06:01,980 --> 01:06:04,237
حسناً ياعزيزتى ، لا أستطيع
تحمل هذا

740
01:06:04,238 --> 01:06:08,646
سوف ... تحدثى إلى ، حسناً؟
تحدثى إلى

741
01:06:14,926 --> 01:06:19,549
لقد عرفتها عليهم -
عرفتها على من ، عزيزتى؟

742
01:06:19,550 --> 01:06:21,302
"زهرة الليل"

743
01:06:22,090 --> 01:06:23,785
تباً

744
01:06:23,786 --> 01:06:25,942
هذه الشركة
و تلك الشركة

745
01:06:25,943 --> 01:06:27,494
لا تخرجى عن الموضوع
حسناً؟

746
01:06:30,651 --> 01:06:32,445
لديهم كوخ صغير فى أعلى
النهر

747
01:06:32,961 --> 01:06:34,414
"زهرة الليل"

748
01:06:35,192 --> 01:06:38,306
أنا خائفة جداً -
خائفة ممن؟ -

749
01:06:40,321 --> 01:06:43,431
لقد أتوا إلى منزلى ، رجال
يرتدون بدل سوداء

750
01:06:43,432 --> 01:06:46,149
يطرحون أسئلة عن (إيما) ، لقد
كذبت كثيراً

751
01:06:46,905 --> 01:06:48,412
ما الذى كانوا يفعلوه فى
"نورثمور"

752
01:06:48,413 --> 01:06:50,193
و أرادت (إيما) كشف النقاب
عنه؟

753
01:06:50,194 --> 01:06:53,316
بينيت) هو الحقير ، حسناً)
(انه (بينيت

754
01:06:53,317 --> 01:06:55,816
هذا كل ما أرادت أن تقوله فى البداية
أنه مجنون

755
01:06:55,817 --> 01:06:57,698
لقد أدركت أنه مجنون
تماماً

756
01:06:57,699 --> 01:07:00,056
حسناً ، مهما كان هو

757
01:07:00,057 --> 01:07:01,387
ما الذى كانوا يفعلوه فى
نورثمور"؟"

758
01:07:01,388 --> 01:07:03,244
لماذا ذهبت (إيما) إلى
زهرة الليل"؟"

759
01:07:03,245 --> 01:07:05,683
لأنها لم تستطع الذهاب للصحف
بسب عقد عملها

760
01:07:05,684 --> 01:07:09,224
و السيناتور لم يساعدها
أنت لم تعلم هذا منى

761
01:07:09,225 --> 01:07:10,436
حسناً ، أنت لم تعلم هذا منى

762
01:07:10,437 --> 01:07:14,423
أمتلك محل أغراض للسفر
و لدى ابن ذو ثلاث سنوات

763
01:07:14,424 --> 01:07:16,378
لم أعلم هذا منكِ

764
01:07:17,170 --> 01:07:19,922
"ما الذى كانوا يفعلوه فى "نورثمور
و أرادت (إيما) كشف النقاب عنه؟

765
01:07:27,781 --> 01:07:29,134
لقد احتفظت بهذا لك

766
01:07:29,709 --> 01:07:30,754
... فى حالة

767
01:07:32,805 --> 01:07:34,599
.... لم أرد أبداً أن

768
01:07:35,342 --> 01:07:37,011
أنا مجرد شخص واحد

769
01:07:37,240 --> 01:07:38,928
أنا مجرد شخص واحد

770
01:07:38,929 --> 01:07:40,606
حسناً ، حسناً

771
01:07:41,070 --> 01:07:43,301
اذهبى إلى طفلك
حسناً؟

772
01:07:43,528 --> 01:07:45,075
لم أركِ أبداً

773
01:07:45,756 --> 01:07:47,867
حسناً؟ اذهبى

774
01:07:55,884 --> 01:07:58,244
يجب أن أخبرك بشىء
ما أولاً

775
01:07:58,245 --> 01:07:59,493
ماذا؟

776
01:08:03,863 --> 01:08:05,892
لقد كانت تعتقد أنهم
قاموا بتسميمها

777
01:08:16,344 --> 01:08:18,054
......أتعلمين

778
01:08:19,584 --> 01:08:21,887
لطالما أحببت هذه البلدة

779
01:08:23,473 --> 01:08:25,782
عندما انتقلت إلى هنا

780
01:08:26,015 --> 01:08:29,447
"قالت أنها تذكرها بمدينة "باريس
فى العشرينيات

781
01:08:29,448 --> 01:08:32,806
لقد كنا نمتلك منزل تقليدى فى
"بوسطن"

782
01:08:32,807 --> 01:08:36,672
و ربما لم تكن تريد هذا فى حياتها

783
01:08:40,671 --> 01:08:43,181
ما اسم مصدرها فى
زهرة الليل"؟"

784
01:08:43,182 --> 01:08:44,765
أخبرينى بهذا و سننهى
حديثنا

785
01:08:46,183 --> 01:08:47,576
لا ،لقد انتهيت من
الكلام

786
01:08:47,848 --> 01:08:50,536
يوجد شخص يدعى (روبينسون) فى سجل
هاتفها

787
01:08:50,537 --> 01:08:52,471
هل هو المصدر؟

788
01:08:53,754 --> 01:08:56,671
أجل
الأن انهيت كلامى

789
01:09:57,849 --> 01:09:59,459
لقد استقرت حالتها

790
01:09:59,460 --> 01:10:03,070
إنها فى غيبوبة ، و لكننا
لم نستطع إنقاذ قدمها

791
01:10:06,439 --> 01:10:07,987
لديها طفل ، أيوجد أحد
.... يستطيع أن

792
01:10:07,988 --> 01:10:10,180
لقد وصل والديها للتو

793
01:10:10,902 --> 01:10:12,027
شكراً لك

794
01:10:20,408 --> 01:10:23,467
اذهب ، سأبقيك
على إطلاع

795
01:10:25,045 --> 01:10:26,520
شكراً لك

796
01:11:07,876 --> 01:11:11,094
اسمى#
#(إيما شارلوت كرايفن)

797
01:11:11,095 --> 01:11:13,118
<i>"أعمل بشركة "نورثمور#
#"بـ "ماساتشوسيتس</i>

798
01:11:13,119 --> 01:11:14,900
<i>#كمساعدة أبحاث#</i>

799
01:11:14,901 --> 01:11:17,117
<i>أعلم أننى أكسر قواعد#
#الأمن</i>

800
01:11:17,118 --> 01:11:21,093
<i>بمقر عملى ، و أعلم أننى بذلك#
# أرتكب جريمة</i>

801
01:11:21,094 --> 01:11:24,538
و لكننى أفعل هذا لأننى لجأت إلى كل #
#هيئة قانونية و شرعية

802
01:11:24,539 --> 01:11:27,561
متاحة لى ، و لم يستمع#
#إلى أحد

803
01:11:27,562 --> 01:11:30,367
لذا يجب على أن أفعل الصواب#
# الأن

804
01:11:30,368 --> 01:11:32,496
<i>#نورثمور" تخالف القانون"#</i>

805
01:11:32,497 --> 01:11:34,552
<i>#إنهم يصنعون أسلحة نووية#</i>

806
01:11:34,553 --> 01:11:36,326
<i>و لكنها ليست أسلحة نووية #
#أمريكية</i>

807
01:11:36,327 --> 01:11:39,449
إنها أسلحة مصصمة لجهات خارجية #
#أجنبية

808
01:11:39,450 --> 01:11:41,398
و مصنعة من مواد خام#
#أجنبية

809
01:11:41,399 --> 01:11:44,452
و بالتالى فإنه إذا تم تفجير أحد#
#تلك القنابل

810
01:11:44,453 --> 01:11:46,635
فسيتم تقفى أثرها إلى دولة#
#أخرى

811
01:11:46,636 --> 01:11:48,457
#و ليس الولايات المتحدة#

812
01:11:48,458 --> 01:11:53,596
لقد قمت بسرقة وثائق #
#و صور و مخططات

813
01:11:53,597 --> 01:11:56,018
و لكننا نريد دليل على وجود تلك #
#الأسلحة

814
01:11:56,019 --> 01:11:59,413
و لذلك سوف أسهل دخول فريق#
#من الأشخاص

815
01:11:59,414 --> 01:12:02,849
إلى منشأة "نورثمور" ، لتصوير#
#الأدلة

816
01:12:04,081 --> 01:12:07,733
انا أسجل هذا لأنى خائفة #
#جداً

817
01:12:07,733 --> 01:12:09,902
<i>#أنا مراقبة طوال الوقت#</i>

818
01:12:09,903 --> 01:12:13,151
يراقبون هاتفى ، و يتتبعونى فى #
#كل مكان

819
01:12:13,152 --> 01:12:18,268
لذا فمن المحتمل أننى ميتة بالفعل#
# عندما تشاهد هذا

820
01:12:19,219 --> 01:12:20,536
#... أ#

821
01:12:20,537 --> 01:12:22,073
#أحبك يا أبى#

822
01:12:31,407 --> 01:12:32,902
اللعنة

823
01:13:36,244 --> 01:13:38,370
إذا أراد متعهد أخر أن يتولى
أمنه الخاص

824
01:13:38,371 --> 01:13:39,462
ماذا يفترض بى
أن أقول؟

825
01:13:39,463 --> 01:13:41,654
أعتقد أن الأمر متروك لك

826
01:13:42,455 --> 01:13:45,206
هذا يدعى إحتواء الموقف
أتسائل لماذا؟، حقاً

827
01:13:45,207 --> 01:13:47,271
المشكلة أن هنالك بعض الأمور خارجة
عن السيطرة

828
01:13:47,272 --> 01:13:49,303
و البعض منها لن يعود
كالسابق أبداً

829
01:13:49,304 --> 01:13:51,366
(أنت خائف من (كرايفن
لديك الحق فى هذا

830
01:13:51,367 --> 01:13:53,879
و لكن تقرير حصر الخسائر
يشير إلى

831
01:13:53,880 --> 01:13:56,467
بغض النظر عن (كرايفن) ، ثلاث
عائلات أخرى فقدوا أبنائهم

832
01:13:56,468 --> 01:13:59,149
و لديك موظف خاص بك حاول أن
يدهس بسيارته

833
01:13:59,150 --> 01:14:01,251
أم و حيدة ، و لكن تم إطلاق
النار على رأسه

834
01:14:01,252 --> 01:14:02,994
بواسطة نفس الشرطى الذى قمت
بتعزيته سابقاً

835
01:14:02,995 --> 01:14:04,342
ليس لدى فكرة عما تقوله
و بالتأكيد

836
01:14:04,343 --> 01:14:05,113
أنت لا تقول هذا

837
01:14:05,114 --> 01:14:06,388
اتعلم ما الذى يميز
الموتى يا (بينيت)؟

838
01:14:06,388 --> 01:14:11,148
لديهم أحباء ، و أصدقاء ، و أقارب
و الكثير من الروابط المتشعبة

839
01:14:11,149 --> 01:14:12,936
لنبدأ عند بداية هذه
الكارثة

840
01:14:12,937 --> 01:14:16,592
زهرة الليل" مجموعة من المعقدين مصابون"
بأمراض نفسية و يكرهون نظام الشركات المتعددة

841
01:14:16,954 --> 01:14:18,592
و يعتقدون أن الشيطان
يعمل لصالحهم

842
01:14:18,815 --> 01:14:22,162
أتعتقد أن خبر غرق ثلاثة
منهم

843
01:14:22,162 --> 01:14:23,636
سيعتبره الناس مجرد
حادثة؟

844
01:14:23,637 --> 01:14:25,292
لقد كانت حادثة

845
01:14:25,293 --> 01:14:27,517
و الرجل المتورط فى الحادثة الأخرى
كانت بوسنياً

846
01:14:27,518 --> 01:14:30,051
و طبقاً للأوراق الرسمية فهو
حى يرزق

847
01:14:30,052 --> 01:14:32,289
و يعيش فى "لندن" فى
هذه اللحظة

848
01:14:32,740 --> 01:14:36,565
أنت تستطيع تأدية عملى ، و يبدو
أننى أستطيع تأدية عملك أيضاً

849
01:14:36,566 --> 01:14:38,368
ما تفعله ليس من شأنى

850
01:14:38,445 --> 01:14:39,685
أليس كذلك؟

851
01:14:40,386 --> 01:14:42,831
انظر ، حتى إذا كان الغرق مجرد حادثة
فإن جثث أعضاء

852
01:14:42,832 --> 01:14:45,818
زهرة الليل" تم انتشالها بواسطة فريق مكافحة"
االتلوث الإشعاعى و تم التخلص منها فى سرية

853
01:14:45,819 --> 01:14:47,756
بواسطة رجالك أنت و ليس أنا -
لقد أخبرت مكتبى أنهم  -

854
01:14:47,757 --> 01:14:50,199
إرهابيين ملوثيين بالإشعاع ، و ليس
مواطنون أمريكيون

855
01:14:50,200 --> 01:14:52,673
قمت أنت بتعريضهم للإشعاع
أحدهم هو الابن الوحيد

856
01:14:52,674 --> 01:14:54,764
لأم مصابة
(بـ (التصلب العصبى المتعدد

857
01:14:54,765 --> 01:14:57,253
عندما ظهرت على التلفاز ، قالت
أخر شىء أعلمه ، أنهم"

858
01:14:57,254 --> 01:15:00,441
" "كانوا سيقتحمون مقر شركة "نورثمور
هل تستوعب ما أخبرك به يا (بينيت)؟

859
01:15:00,442 --> 01:15:02,974
هل تدرك ما فعلته؟

860
01:15:02,975 --> 01:15:07,091
ما الأسوء ، فعلتى هذه ، إذا ثبت أنها تمت
من الأساس، أم محاولتك بالتعتيم عليها؟

861
01:15:07,092 --> 01:15:09,603
أنا مجرد شخص من العامة
مواطن ، رجل واحد

862
01:15:09,604 --> 01:15:13,068
بينما أنت تمثل الحكومة
الأمريكية

863
01:15:13,757 --> 01:15:15,804
أنا أكون الرجل الذى غلطته الوحيدة
أنه سمح لك

864
01:15:15,805 --> 01:15:18,155
بأن تدير سياجك الأمنى الخاص
وتحوله إلى إقطاعية

865
01:15:19,817 --> 01:15:21,994
مهما قالوا

866
01:15:21,995 --> 01:15:23,958
نوثمور" لم يتم اختراق"
أمنها أبداً

867
01:15:23,959 --> 01:15:25,408
نورثمور" لم يلحق بها"
حادث أبداً

868
01:15:25,409 --> 01:15:29,045
و "نورثمور" لا تصنع
أسلحة

869
01:15:29,046 --> 01:15:32,084
و على أسوء الظروف فى بعض
حالات الطوارئ

870
01:15:32,085 --> 01:15:36,431
فهى تبدو لك مثل القنابل سيئة
الصنع الخاصة بالمجاهدين

871
01:15:37,347 --> 01:15:40,294
لن أقلق من هذا
بعد الأن

872
01:15:40,295 --> 01:15:45,441
تباً لك ، هذا سرى" مازالت"
تؤدى غرضها

873
01:15:51,729 --> 01:15:53,129
هل أنت هنا يا
سيد (بينيت)؟

874
01:15:53,130 --> 01:15:55,618
هل نحن نتحدث حتى؟
(أنا فى منزلى بـ (فيرجينيا

875
01:15:55,618 --> 01:15:57,661
، و مصاب بتسمم غذائى
أين أنت؟

876
01:15:57,662 --> 01:15:59,680
أنا لست هنا

877
01:16:00,794 --> 01:16:03,707
هل (روبينسون) ملتزم بجانبه من
الإتفاق؟

878
01:16:12,129 --> 01:16:14,185
سيد (روبينسون)؟ -
أجل -

879
01:16:14,186 --> 01:16:17,099
سيد (اليسون روبينسون جونيور)؟ -
أجل -

880
01:16:17,100 --> 01:16:19,877
هل يمكن أن تنزع نظارتك من
فضلك يا سيدى؟

881
01:16:29,541 --> 01:16:32,416
ابنتى هى (إيما كرايفن) لم
تُقتل أثناء

882
01:16:32,417 --> 01:16:35,088
محاولتك البرمائية ضد
شيطان الشركات

883
01:16:35,089 --> 01:16:38,364
تم قتلها فيما بعد
على شرفة منزلى الأمامية

884
01:16:40,803 --> 01:16:43,615
و الأن أريد أن أعرف لماذا مع كل
اهتمامك بهذا الكوكب

885
01:16:43,616 --> 01:16:45,654
و الجنس البشرى ، بقيت صامتاً
عن غرق

886
01:16:45,655 --> 01:16:48,216
و موت أفراد من منظمتك
لماذا ؟

887
01:16:48,473 --> 01:16:50,145
أشخاص لديهم عائلات

888
01:16:50,146 --> 01:16:51,800
جميعهم لديهم أبناء

889
01:16:51,801 --> 01:16:53,695
و احدهم كانت ابنتى

890
01:16:54,915 --> 01:16:56,679
لن أضربك ثانية

891
01:16:56,780 --> 01:16:57,980
لم تكن لتريدنى أن أفعل هذا

892
01:16:59,005 --> 01:17:03,525
و لكنها ليست هنا الأن
بسببك أيها الحقير

893
01:17:07,535 --> 01:17:10,529
و الأن لدينا حالة غريبة
(يا سيد (روبينسون

894
01:17:11,891 --> 01:17:13,445
فهم يعلمون شخصيتك ، و لكنك
لست ميت

895
01:17:13,446 --> 01:17:16,413
لست ميت أو أُطلق عليك النار
أو جُرحت أو سُممت أو أى شىء

896
01:17:16,414 --> 01:17:18,756
و أعتقد أن هذا لأنك عقدت
معهم اتفاق

897
01:17:18,757 --> 01:17:20,758
و ستقوم بعقد اتفاق أخر
معى الأن

898
01:17:21,591 --> 01:17:22,729
ستخبرنى بكل شىء

899
01:17:23,229 --> 01:17:25,180
هيا أيها الحثالة -
لا -

900
01:17:55,074 --> 01:17:57,083
أريد أن أعرف القليل عن
خصائص المادة

901
01:17:57,084 --> 01:17:59,383
التى سممت بها
(إيما كرايفن)

902
01:17:59,384 --> 01:18:01,539
لا أفضل أن أناقش هذا
بتلك المصطلحات

903
01:18:01,699 --> 01:18:05,213
هل هى شىء قد تستخدمه
أثناء عملها؟

904
01:18:05,214 --> 01:18:08,133
أى تعرض للإشعاع ، إن وجد ، سيكون
مستمر لفترة طويلة

905
01:18:08,134 --> 01:18:11,664
مع وجود أدلة مسجلة تثبت خطأها
فى تنفيد إجراءات السلامة من جانبها

906
01:18:11,665 --> 01:18:14,603
هل هى مادة يمكنها أن تبقى
فى متعلقاتها

907
01:18:14,604 --> 01:18:16,382
و تنتقل إلى والدها بدون

908
01:18:16,383 --> 01:18:18,533
تلوث إضافى؟

909
01:18:18,533 --> 01:18:22,073
هل تقصد أنها قادرة أن تسمم
والدها أيضاً؟

910
01:18:23,013 --> 01:18:24,153
أجل

911
01:18:25,996 --> 01:18:28,350
فى اعتقادك ، ماهى العواقب
إذا

912
01:18:28,351 --> 01:18:30,434
قرر (كرايفن) أن يتحدث؟

913
01:18:33,567 --> 01:18:36,150
لن ننجو من هذا

914
01:18:39,747 --> 01:18:41,631
حسناً ، ليكن كذلك إذا

915
01:18:47,458 --> 01:18:49,572
هل ترى روح
بالداخل؟

916
01:18:49,573 --> 01:18:51,533
أستميحك عذراً؟

917
01:18:52,087 --> 01:18:53,605
يمكنك أن تقفل قميصك

918
01:18:53,606 --> 01:18:55,680
أنت تعلم ، كما ناقشنا أمس
سيكون هناك

919
01:18:55,680 --> 01:18:57,617
بعض الأعراض الغريبة

920
01:18:57,618 --> 01:19:01,485
و أسف لإخبارك أن هذا قد يعنى
أن لديك وقت أقل

921
01:19:01,486 --> 01:19:03,484
أعلم ما قد يعنيه هذا

922
01:19:06,417 --> 01:19:09,099
لقد بدأت أصاب بهلوسة
سماعية

923
01:19:09,100 --> 01:19:12,207
صوت أبى ينادى اسمى ، عندما
أبدأ بالنوم

924
01:19:13,587 --> 01:19:15,548
الوغد ميت منذ أربعين سنة
و فجأة

925
01:19:15,549 --> 01:19:17,255
يهتف باسمى مرة أخرى

926
01:19:17,609 --> 01:19:20,247
و أستيقظ من النوم -
أتعانى من الأرق؟ -

927
01:19:20,248 --> 01:19:23,549
لا ، لا أعانى من الأرق ، أبدأ بالنوم
ثم أستيقظ مرتجفاً

928
01:19:25,130 --> 01:19:29,006
يوجد شىء ما خاص
بالظلام

929
01:19:29,007 --> 01:19:32,129
لا أحبه -
أنا لست استشارى -

930
01:19:32,130 --> 01:19:34,613
أعلم أنك تريد المزاح معى
و لكنى لا أقوم بهذا

931
01:19:34,614 --> 01:19:39,241
يمكننى فقط أن أخبرك بالحقائق -
جميعنا نعلم ما هى الحقائق -

932
01:19:39,925 --> 01:19:43,881
نعيش لفترة قليلة ، ثم نموت مبكراً
عما كنا نريد

933
01:19:52,414 --> 01:19:53,817
إجرائات متبعة خاصة بالسيناتور

934
01:19:53,818 --> 01:19:55,573
أجل ، أتفهم هذا

935
01:19:56,292 --> 01:19:59,244
لم ترد ان يعاونك أحد منا

936
01:19:59,245 --> 01:20:01,032
لديك الكتير من الأخوة هنا

937
01:20:01,033 --> 01:20:03,747
أجل أعلم ، و لكنى أحب تدبر
أمورى بنفسى

938
01:20:04,151 --> 01:20:06,593
مزاج السيناتور يتقلب دائما
و اليوم ليس جيد جداً

939
01:20:06,594 --> 01:20:09,424
هذا مؤسف ، كنت أتطلع
لبعض المرح

940
01:20:14,446 --> 01:20:18,711
هل أنت جائع ، يوجد بعض الشطائر
هل تريد كوب من الشاى؟

941
01:20:19,456 --> 01:20:21,028
لا ،شكراً لك
سيدى

942
01:20:21,029 --> 01:20:24,941
حسناً ، من دواعى سرورى دائماً أن
ألتقى مع أحد المحاربين القدامى

943
01:20:24,942 --> 01:20:28,710
لقد تركت الخدمة و أنت رقيب أول
لفصيلة أسلحة ثقيلة

944
01:20:28,711 --> 01:20:29,666
أجل سيدى

945
01:20:29,667 --> 01:20:34,376
كيف وصلت لتلك الرتبة فى سن العشرين؟ -
جميع أفراد الفصيلة الأخرين توفوا -

946
01:20:37,007 --> 01:20:39,475
هل واجهت صعاب فى التأقلم مع
الحياة عندما عدت للوطن

947
01:20:39,476 --> 01:20:41,299
لا -
حقاً؟ -

948
01:20:41,300 --> 01:20:44,733
لا ، الناس تتحدث عن الصدمة
و أشياء أخرى

949
01:20:44,734 --> 01:20:47,685
أعتقد أنك تخرج من المعركة بنفس الحال
التى ذهبت بها

950
01:20:47,686 --> 01:20:49,469
أعلم أنه قول قاسى
و لكن

951
01:20:49,470 --> 01:20:51,349
هذه هى ملاحظتى

952
01:20:51,638 --> 01:20:53,957
و أعلم أنهم يعطون الكثير من الأموال
للمصابين بضغط

953
01:20:53,958 --> 01:20:58,760
مابعد المعركة ، و لكن المعارك مثل
أى شىء أخر

954
01:20:58,761 --> 01:21:01,803
تساعد على وضع الأمور فى نصابها
الصحيح عندما ترتعد فرائصك من الخوف

955
01:21:01,804 --> 01:21:04,391
ما هى طبيعة هذه المقابلة أيها
المحقق (كرايفن)؟

956
01:21:04,392 --> 01:21:06,549
حسناً ، لقد كنت آمل أن تخبرنى
أنت بهذا

957
01:21:06,550 --> 01:21:09,524
لماذا يفترض بى أن أخبرك بسبب طلبك
مقابلتى؟

958
01:21:09,525 --> 01:21:12,006
حسناً ، لأنك تقابلنى بعد أقل من
ثمان و أربعين ساعة

959
01:21:12,006 --> 01:21:13,938
من حديثى مع المحامى الخاص بك

960
01:21:15,865 --> 01:21:20,223
لقد أتت إلى ابنتك بالفعل ببعض
"الإدعائات حول "نورثمور

961
01:21:20,224 --> 01:21:23,805
لقد أرسلت لى خطاب -
ما الذى كان يحويه الخطاب؟ -

962
01:21:23,806 --> 01:21:27,483
لقد كانت يختص ببعض أمور الأمن
القومى السرية

963
01:21:29,261 --> 01:21:33,247
و ماذا حدث لخطاب؟ -
هذا سرى أيضاً -

964
01:21:33,248 --> 01:21:37,447
و لكن الإجراء المتبع هو تسليمه
إلى لجنة مختصة

965
01:21:37,448 --> 01:21:40,973
تقوم بمراقبة المنطقة التى ذكرها
خطاب ابنتك

966
01:21:40,974 --> 01:21:43,084
بدأ تحقيقات عن ابنتى

967
01:21:43,085 --> 01:21:45,799
"و فتح ملف لها فى "و م أ د م
و معاملتها كإرهابية؟

968
01:21:45,800 --> 01:21:48,856
أنا لست مختص بالأمور
الأمنية

969
01:21:48,857 --> 01:21:52,175
لقد راسلت ابنتك و أخبرتها أنه
من المحتمل

970
01:21:52,176 --> 01:21:53,825
أنها تقوم بخرق لقواعد الأمن

971
01:21:53,826 --> 01:21:57,409
إذا أنت لم تساعدها؟

972
01:21:58,170 --> 01:22:00,904
أنا مسرور لرؤيتك أيها المحقق
كمحارب قديم

973
01:22:00,905 --> 01:22:03,539
و كضابط شرطة أدى سنوات
من الخدمة ، و لكنى

974
01:22:03,540 --> 01:22:06,348
مضطر لإخبارك بأن ابنتك
على الرغم

975
01:22:06,349 --> 01:22:11,438
من حادثها المؤسف ، كانت
.... تخالف

976
01:22:11,439 --> 01:22:13,749
كل القوانين المحتملة
تقريباً

977
01:22:13,750 --> 01:22:16,698
ماذا كانت إدعائاتها؟ -
هذا سرى -

978
01:22:17,853 --> 01:22:20,146
أتلعم أيها المحقق ، جزء مهم من
"اقتصاد "ماساتشوسيتس

979
01:22:20,147 --> 01:22:22,149
هو البحث و التطوير

980
01:22:22,150 --> 01:22:26,867
سيناتور ، أعتقد أن موقعك بالنسبة
"إلى "نورثمور

981
01:22:26,868 --> 01:22:29,453
يتيح لك الإختيار فى أن تقرر
أن تصبح المظلوم

982
01:22:29,454 --> 01:22:33,028
، أو الظالم
تفضل

983
01:22:35,243 --> 01:22:38,108
هذه الوفيات نتيجة لمؤامرة من
جانب أحد

984
01:22:38,109 --> 01:22:40,518
أكبر المساهمين فى حملتك
الإنتخابيةلماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟

985
01:22:41,695 --> 01:22:43,821
لماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟
لقد كانت حادثة

986
01:22:43,822 --> 01:22:47,330
لا ، لقد تم تسميمها بالسيزيوم
(بواسطة السيد (بينيت

987
01:22:49,195 --> 01:22:51,824
،أعتقد أننى أخيفك أيها السيناتور
ربما لا يوجد الكثير

988
01:22:51,825 --> 01:22:55,281
من المشاكل لإخافة سيناتور ، ماعدا
وضع بعض الأمور فى نصابها

989
01:22:55,487 --> 01:22:57,447
سأرحل الأن ، و لكنى سأترك
تلك الصور لك

990
01:22:57,448 --> 01:22:59,696
،أريدك أن تتصل بكل شخص متورط
كل شخص له علاقة

991
01:22:59,697 --> 01:23:01,892
و أخبرهم أننى أعرف كل شىء
أحتاجه

992
01:23:01,893 --> 01:23:03,896
لأصنع مشاكل عويصة فى هذا
الموضوع

993
01:23:03,897 --> 01:23:04,891
... إذا كنت تمتلك معلومـ -
اصمت -

994
01:23:04,892 --> 01:23:07,056
لست مهتم بالحديث فى
أى هراء أخر

995
01:23:07,057 --> 01:23:09,017
ستبدأ بتحقيق على مستوى
الدولة

996
01:23:09,018 --> 01:23:11,124
لتفعل هذا ، و ربما تخرج منه
على مايرام

997
01:23:11,125 --> 01:23:12,347
لا أعلم

998
01:23:13,264 --> 01:23:14,557
لا أعتقد أنك كنت تعلم أن
الأشخاص الذين

999
01:23:14,558 --> 01:23:15,998
تعمل معهم ، قاموا
بقتل ابنتى

1000
01:23:16,942 --> 01:23:18,765
و لكن الأن و قد علمت

1001
01:23:19,274 --> 01:23:21,093
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1002
01:23:21,299 --> 01:23:23,044
مساء الخير أيها السيناتور

1003
01:24:39,970 --> 01:24:41,851
ارتجلوا من السيارة

1004
01:24:43,556 --> 01:24:45,625
ماذا تعتقد بالذى فعلته
الأن؟

1005
01:24:45,626 --> 01:24:47,619
لقد اصطدمتم بسيارة غير رسمية
من الخلف

1006
01:24:47,620 --> 01:24:49,505
و لاحظت أنكم مسلحون

1007
01:24:49,506 --> 01:24:50,935
من خلال الزجاج المعتم
ومعاطفنا؟

1008
01:24:50,936 --> 01:24:52,553
أجل ، شىء مرح
هكذا

1009
01:24:52,707 --> 01:24:54,611
، ارتجلوا من السيارة الأن
أم ستمدوا أيديكم

1010
01:24:54,612 --> 01:24:56,123
لشىء ما بداخل معاطفكم

1011
01:24:56,124 --> 01:24:57,660
هل تفهموننى؟

1012
01:24:58,842 --> 01:25:00,497
اخرج من السيارة

1013
01:25:05,692 --> 01:25:07,944
حسناً ، على أرجلكم ، و أيديكم
على رأسكم

1014
01:25:13,273 --> 01:25:14,953
ماذا لديك يا (تومى)؟ -
هؤلاء الرجال مسلحون -

1015
01:25:14,954 --> 01:25:17,588
كانوا يتتبعونى ثم اصطدموا
بسيارتى من الخلف

1016
01:25:18,369 --> 01:25:21,471
هل وجدت بعض الهويات؟
شكراً

1017
01:25:24,864 --> 01:25:27,312
، ليس من قوات الأمن
تخيل هذا

1018
01:25:28,681 --> 01:25:29,372
ماذا تكون؟

1019
01:25:29,661 --> 01:25:31,468
ألا تعتقد أن هذاسوف
يتم إصلاحه؟

1020
01:25:31,469 --> 01:25:33,015
ليس لفترة

1021
01:25:33,016 --> 01:25:35,300
هؤلاء الأوغاد يمتلكون
أسلحة ألية

1022
01:25:35,940 --> 01:25:38,599
لقد ارتكبت خطأً كبيراً للتو

1023
01:25:42,280 --> 01:25:45,205
هل قتلت ابنتى؟

1024
01:25:46,813 --> 01:25:50,945
، من المفترض أننى هدف لقاتل
و أنت هنا تقوم بتتبعى

1025
01:25:50,946 --> 01:25:53,378
و مسلح بدون أوراق رسمية
"فى مدينة "بوسطن

1026
01:25:53,379 --> 01:25:55,367
أنت مختل عقلياً

1027
01:25:56,448 --> 01:25:58,418
مرحباً بك فى الجحيم

1028
01:25:59,218 --> 01:26:01,858
تطور جديد فى قضية#
#(إيما كرايفن)

1029
01:26:01,859 --> 01:26:04,509
<i>تم التعرف على مشتبه به#
#بقتلها</i>

1030
01:26:04,510 --> 01:26:07,533
<i>و لكن التطورات اليوم تتعلق#
# بوالدها</i>

1031
01:26:07,534 --> 01:26:10,040
تم القبض على رجلين فى#
# "بوسطن"

1032
01:26:10,041 --> 01:26:12,566
<i>تم إلقاء القبض عليهم بعد #
#اصطدام سيارتهم</i>

1033
01:26:12,567 --> 01:26:15,220
<i>#بمؤخرة سيارة شرطة غير رسمية#</i>

1034
01:26:15,221 --> 01:26:17,565
<i>"يقودها محقق شرطة "بوسطن #
#(توماس كرايفن)</i>

1035
01:26:17,566 --> 01:26:19,164
والد #
# (إيما كرايفن)

1036
01:26:28,219 --> 01:26:31,112
(بينيت) -
نريد أن نلغى العملية حالاً -

1037
01:26:31,113 --> 01:26:33,037
<i>لا نستطيع المخاطرة بقتل
توم كرايفن) الأن)</i>

1038
01:26:33,395 --> 01:26:34,873
فات الأوان

1039
01:26:35,154 --> 01:26:37,003
لقد تمت بالفعل

1040
01:26:59,049 --> 01:27:00,512
أتريدى المحاولة؟

1041
01:27:07,246 --> 01:27:08,068
ابعدى شعرك للخلف ، أمك
سوف

1042
01:27:08,069 --> 01:27:10,141
تقتلنى إذا أفسدت شعرك
مرة أخرى

1043
01:27:10,142 --> 01:27:11,463
هانحن

1044
01:27:13,164 --> 01:27:16,663
، على الذقن قليلاً
و شنب صغير

1045
01:27:17,753 --> 01:27:23,168
رائع ، و الأن الشفرة ، هاهى
لا تجرحى نفسِك

1046
01:27:23,169 --> 01:27:26,099
مشط -
سيعمل جيداً -

1047
01:27:27,066 --> 01:27:28,216
و الأن راقبينى

1048
01:27:46,215 --> 01:27:47,754
بدون ألم

1049
01:27:47,755 --> 01:27:51,034
اغسليه
مرة أخرى

1050
01:28:35,361 --> 01:28:37,054
هل يمكننى الدخول
يا(توم)؟

1051
01:28:39,990 --> 01:28:41,978
أنت بخير؟ -
أجل -

1052
01:29:01,145 --> 01:29:03,117
أتذكر عندما ألقى أمن المطار
القبض على

1053
01:29:03,118 --> 01:29:07,411
وايتى)؟)
تم عزله و نقله لمكان أخر

1054
01:29:09,880 --> 01:29:13,483
لقد علم حقيقة ما يدور
و لكنه لم يستطع إثبات هذا

1055
01:29:13,484 --> 01:29:15,745
و لم يرد أحد أن يعلم عن
هذا

1056
01:29:16,388 --> 01:29:19,218
، و فى النهاية انتحر
أتذكر هذا؟

1057
01:29:21,916 --> 01:29:24,340
لا أعتقد أنك يجب
ان تنتحر

1058
01:29:26,309 --> 01:29:28,692
و لكن ما سيأتى أسوء
من هذا

1059
01:29:30,312 --> 01:29:34,917
، (انه ليس كما يبدو يا (تومى
لم يكن كذلك أبداً

1060
01:29:34,918 --> 01:29:38,146
انه ما يمكنهم فعله ليبدو كذلك

1061
01:29:40,520 --> 01:29:43,555
(مدعى عام بمقاطعة (هامشير
سيقوم

1062
01:29:43,556 --> 01:29:46,262
بتوجيه تهمة قتل صديق
ابنتك إليك

1063
01:29:46,552 --> 01:29:49,992
لا يمتلك أدلة ، و لكن
هذا لا يهم

1064
01:29:51,771 --> 01:29:55,274
سيعتقد الناس أنك قتلته لمدة
خمس سنوات قادمة

1065
01:29:55,275 --> 01:29:57,334
ستفلس و تخسر منزلك

1066
01:29:57,660 --> 01:29:59,390
ثم يستولون على معاشك

1067
01:29:59,391 --> 01:30:03,321
و إذا ربحت القضية ، ستكون
هناك قضية أخرى مدنية

1068
01:30:03,321 --> 01:30:05,029
و وقتها لن تستطيع تحمل
مصاريف محامى

1069
01:30:05,030 --> 01:30:07,287
ماذا يعرضون عليك؟

1070
01:30:12,972 --> 01:30:15,123
(لدى أبناء يا (تومى

1071
01:30:17,222 --> 01:30:18,479
أنا ليس لدى

1072
01:30:22,606 --> 01:30:25,088
، حتى و إن كان لديك
أليس كذلك؟

1073
01:30:27,684 --> 01:30:31,368
حتى إن كان لديك -
أجل ، حتى إن كان لدى -

1074
01:31:21,052 --> 01:31:25,917
أتدرى يا (بيل) ، لا أحد يتوقع
منك أن تكون كاملاً

1075
01:31:27,273 --> 01:31:30,529
و لكن يوجد بعض الأمور الأساسية
التى يجب أن تكون سليمة

1076
01:31:32,838 --> 01:31:35,379
تحاول دائماً أن تفعل
الأفضل لعائلتك

1077
01:31:35,380 --> 01:31:38,400
، تذهب للعمل كل يوم
تعبر عن أرائك

1078
01:31:38,401 --> 01:31:41,052
لا تؤذى أى شخص
لا يستحق

1079
01:31:42,342 --> 01:31:44,773
لا تأخد أى شىء من الأشخاص
الفاسدين

1080
01:31:46,404 --> 01:31:50,139
، هذا كل شىء
ليس كثيراً

1081
01:32:01,015 --> 01:32:02,364
(مرحباً (كرايفن

1082
01:33:59,095 --> 01:34:00,343
أريد سيارتك

1083
01:34:38,533 --> 01:34:39,993
ليس بعد

1084
01:35:01,011 --> 01:35:02,259
هيا تحدث

1085
01:35:04,634 --> 01:35:05,883
انتظر قليلاً

1086
01:35:09,094 --> 01:35:10,341
سأتصل بك لاحقاً

1087
01:35:19,839 --> 01:35:21,087
ديريك)؟)

1088
01:35:21,374 --> 01:35:22,622
ديريك)؟)

1089
01:35:28,348 --> 01:35:29,596
اللعنة

1090
01:35:31,207 --> 01:35:32,784
أنت مصاب بشدة

1091
01:35:33,397 --> 01:35:34,677
لقد انتهيت

1092
01:35:34,936 --> 01:35:36,341
اجلس

1093
01:35:36,342 --> 01:35:38,104
استلقى أرضاً

1094
01:35:38,105 --> 01:35:39,352
مت

1095
01:35:42,486 --> 01:35:43,680
اللعنة

1096
01:35:45,432 --> 01:35:47,701
(قل (كرايفن -
تباً لك -

1097
01:35:48,894 --> 01:35:52,410
أيها اللعين -
كرايفن) ، قلها) -

1098
01:35:53,063 --> 01:35:54,693
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1099
01:35:55,078 --> 01:35:56,327
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1100
01:35:56,609 --> 01:35:57,862
(كرايفن)

1101
01:36:16,035 --> 01:36:17,676
أنا أسف لجعلك ترين هذا
يا عزيزتى

1102
01:37:22,597 --> 01:37:25,059
... فى داخلك

1103
01:37:25,794 --> 01:37:28,332
تعلم أنك تستحق هذا

1104
01:37:58,919 --> 01:38:01,049
لدينا شرطى ، سجله طوال ثلاثين عام
من الخدمة نظيف تماماً

1105
01:38:01,050 --> 01:38:03,204
و لا يوجد شخص واحد يعمل لحسابنا
يستطيع تفسير

1106
01:38:03,204 --> 01:38:06,338
، تقلب شخصيته بدون كذب
و قد قام بقتل رئيس

1107
01:38:06,339 --> 01:38:09,632
منشأة أبحاث نووية كانت
تعمل بها ابنته

1108
01:38:10,741 --> 01:38:13,640
حسناً ، هل لديكم
أفكار؟

1109
01:38:20,015 --> 01:38:22,353
قصتك هى

1110
01:38:22,647 --> 01:38:25,985
لقد أصيب بالتسمم بطريق الخطأ
بواسطة ابنته

1111
01:38:29,041 --> 01:38:31,847
(و لكنه ألقى باللوم على (بينيت -
كيف نعلم هذا؟ -

1112
01:38:31,848 --> 01:38:36,260
شهادة من شخص ما تشاجر معه
فى "نورثمور" عندما كان هناك

1113
01:38:36,261 --> 01:38:37,894
شهادة من السيناتور

1114
01:38:37,895 --> 01:38:41,145
يمكننى بسهولة أن أشهد انه كان
غير مستقر ، لقد أتى إلى منزلى

1115
01:38:41,146 --> 01:38:45,449
هذا صحيح،  أطلق إدعائات
متطرفة ، و كان مسلحاً

1116
01:38:45,450 --> 01:38:47,803
أتعلم ، لقد حالفك الحظ
لكى تحيى

1117
01:38:47,804 --> 01:38:49,479
هذا صحيح
هذا صحيح جداً

1118
01:38:49,480 --> 01:38:52,188
و الأن القصة الحقيقية
يا سادة هى

1119
01:38:52,189 --> 01:38:55,837
" سيناتور أمريكى ينجو
من الإغتيال "

1120
01:38:55,837 --> 01:38:57,489
هذا جيد -
هذه هى القصة الرئيسية -

1121
01:38:57,490 --> 01:38:59,132
هذا سيبعد كل شىء أخر عن
الإعلام

1122
01:38:59,133 --> 01:39:01,327
كل من يتابع هذا

1123
01:39:01,328 --> 01:39:03,849
سيرى أن شىء ما قد حدث

1124
01:39:03,850 --> 01:39:06,257
و لكن لن يستطيع أحد أن
يحرز ماهو

1125
01:39:06,258 --> 01:39:07,820
هذا هو هدفك

1126
01:39:07,821 --> 01:39:11,778
أن تجعل الأمور معقدة جداً لدرجة
أن يفترض كل شخص نظرية ما

1127
01:39:11,779 --> 01:39:15,194
و لكن لا أحد يملك الحقائق -
(هذا جيد جداً يا (جيتبر -

1128
01:39:15,195 --> 01:39:19,260
سيناتور ، أنا أخفى الأمور منذ
ثلاثين عاماً

1129
01:39:19,692 --> 01:39:23,516
(و بالمناسبة ، أنا القائد (جيتبر
بالنسبة إليك

1130
01:39:23,997 --> 01:39:26,800
قائد ماذا؟

1131
01:39:29,376 --> 01:39:31,292
لا يستطيع اخبارك
الكثير عن هذا

1132
01:39:34,074 --> 01:39:37,283
حسناً ، يبدو أن لدينا بداية
جيدة

1133
01:39:37,284 --> 01:39:39,440
ما التقدم فى حالة
كرايفن)؟)

1134
01:39:39,441 --> 01:39:43,525
حسناً ، تدرك أنه يحتضر -
(كلنا نحتضر يا (ميلروى -

1135
01:39:43,526 --> 01:39:45,522
حتى الحلول الوسطى

1136
01:39:45,523 --> 01:39:47,258
و لكن ما سرعة إحتضاره؟

1137
01:39:47,259 --> 01:39:50,508
انه غير قادر على الكلام -
حمداً لله على هذا -

1138
01:39:56,380 --> 01:39:58,737
لقد علمت أنه اُتيحت لك الفرصة
(لقتل المحقق (كرايفن

1139
01:39:58,738 --> 01:40:00,446
و لم تفعل هذا

1140
01:40:00,716 --> 01:40:05,903
أنت تستعين بى ، و أنا أنظر للموضوع
و أقرر

1141
01:40:05,904 --> 01:40:09,154
جيتبر) يجب أن نبقى السيناتور)
خارج الصحافة

1142
01:40:11,898 --> 01:40:14,254
لقد أدركت ما طبيعة
هذه الدولة

1143
01:40:15,028 --> 01:40:16,069
ماذا؟

1144
01:40:17,224 --> 01:40:20,408
أشخاص ، يستحقون
الأفضل

1145
01:40:21,468 --> 01:40:24,658
، (نحن نقدر هذا يا قائد (جيتبر
و لكننا لم نكن

1146
01:40:24,659 --> 01:40:27,826
لنتمادى فى هذا الأمر لولا أن
الأمر اقتضى هذا

1147
01:40:27,827 --> 01:40:30,909
سيناتور ، لا أعتقد أنك تدرك
فى أى جانب

1148
01:40:30,910 --> 01:40:33,045
تكون أنت

1149
01:40:38,903 --> 01:40:41,212
حسناً ، أعتقد أن الإجتماع كان
ناجحاً

1150
01:40:48,187 --> 01:40:49,964
.... أنا

1151
01:40:49,965 --> 01:40:52,997
سيناتور فى الولايات
المتحدة

1152
01:40:53,617 --> 01:40:54,933
بأى مقاييس؟

1153
01:41:08,064 --> 01:41:11,273
هل لديك عائلة؟ -

1154
01:41:11,646 --> 01:41:13,915
أطفال؟ -
أجل -

1155
01:41:42,716 --> 01:41:45,516
حظاً موفقاً
(توم كرايفن)

1156
01:44:14,317 --> 01:44:35,517
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عـــرابــي</u></b>

1157
01:44:35,818 --> 01:44:55,518
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

