1
00:00:04,050 --> 00:00:07,538
<i># عن السياسات الخاطئة
..... لتلك الإدارة #</i>

2
00:00:07,538 --> 00:00:10,436
<i>#سيناتور ، ماذا يمكنك أن تخبرنى عن شركة
"نورثمور" #</i>

3
00:00:10,437 --> 00:00:13,004
# .... لست على علم بطبيعة عمل #

4
00:00:13,005 --> 00:00:15,358
#شركتهم الأم من أكبر المتبرعين و المساهمين
فى حملتك #

5
00:00:15,359 --> 00:00:17,556
<i># كل ما أستطيع قوله عن جميع متبرعينى#</i>

6
00:00:17,557 --> 00:00:19,842
<i># أنهم جميعاً تم التأكد منهم
و هم فوق مستوى الشبهات #</i>

7
00:00:19,843 --> 00:00:23,302
<i># سيادة السيناتور ، هناك حملة كبيرة
و مستمرة #</i>

8
00:00:23,303 --> 00:00:26,885
<i># لحظر الأبحاث العسكرية فى
"ماساتشوسيتس" #</i>

9
00:00:26,886 --> 00:00:30,937
<i># أتفهم هذا ، و لكن على الناس أن
يدركوا أهمية #</i>

10
00:00:30,938 --> 00:00:34,860
<i># الأبحاث و التطوير فى جميع جوانب الإقتصاد
"بـ " ماساتشوسيتس #</i>

11
00:00:34,861 --> 00:00:38,243
<i># و الأن لإجابة بعض أسئلتك الأخرى #</i>

12
00:01:10,859 --> 00:01:12,896
لم يكن لدى أبناء أبداً

13
00:01:13,604 --> 00:01:17,704
ربما من الأفضل ألا يكون لك أبناء
عن أن تشاهد أحدهم يُقتل

14
00:01:18,354 --> 00:01:19,676
لا

15
00:01:22,366 --> 00:01:25,072
أن يكون لك ابناً يفوق كل شىء

16
00:01:27,735 --> 00:01:29,685
الشرب فى الأماكن العامة مخالف
"للقانون فى "ماساتشوسيتس

17
00:01:29,686 --> 00:01:32,682
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

18
00:01:32,683 --> 00:01:35,117
عوضاً عن حفلة شاى

19
00:01:36,206 --> 00:01:37,657
ألم تشرب خمراً من قبل؟

20
00:01:37,858 --> 00:01:39,933
ليس عندما أكون مسروراً

21
00:01:40,234 --> 00:01:41,793
بالإضافة ، معك ، سأضطر لتغيير
الكؤوس

22
00:01:41,894 --> 00:01:44,030
عندما تشيح بنظرك

23
00:01:49,170 --> 00:01:52,383
لقد تعرضت ابنتى للإشعاع ، لا أعلم
تحديداً كيف حدث هذا

24
00:01:52,384 --> 00:01:54,835
لكنى أعتقد أن أصدقائنا فى
نورثمور" هم السبب"

25
00:01:55,363 --> 00:01:57,658
فيما بعد تم قتلها فى منزلى

26
00:01:57,659 --> 00:01:59,951
و أريد أن أعرف رأيك فى هذا

27
00:02:01,913 --> 00:02:03,783
لدى مصدر أخبرنى أن أعضاء من
"زهرة الليل"

28
00:02:03,784 --> 00:02:07,099
تعرضوا للإشعاع عن قصد أثناء وجودهم فى
الأنفاق

29
00:02:07,100 --> 00:02:09,113
و لكن هذا المصدر ميت الأن

30
00:02:09,658 --> 00:02:11,851
لم يكن رجل سيء

31
00:02:12,215 --> 00:02:13,463
لا

32
00:02:13,464 --> 00:02:15,979
و الأن أنت تعلم أفضل من أى
شخص أخر

33
00:02:15,980 --> 00:02:18,055
أن قضايا مثل هذه لا تحل
أبداً

34
00:02:18,056 --> 00:02:21,252
ببساطة معقدة جداً ، و تحتاج إلى
مجهود كبير

35
00:02:21,988 --> 00:02:24,378
يوجد الكثير من الأمور الغامضة فى
هذا العالم

36
00:02:24,802 --> 00:02:27,853
و لن تستطيع أن تجد رابط
منطقى بين تلك الأمور

37
00:02:28,511 --> 00:02:29,908
كيف تعلم هذا؟

38
00:02:29,909 --> 00:02:31,932
لأننى فى العادة أكون الرجل الذى
يمنعك من إيجاد

39
00:02:31,933 --> 00:02:32,968
هذا الرابط

40
00:02:32,969 --> 00:02:35,007
هذا جزء من عملى

41
00:02:42,238 --> 00:02:44,554
إذا كنت أعمل لدى
"نورثمور"

42
00:02:45,008 --> 00:02:47,948
و أردت كشف النقاب عن
شىء ما

43
00:02:47,949 --> 00:02:50,107
ما الذى سأقوم بكشفه ؟

44
00:02:50,108 --> 00:02:53,086
لنسير قليلاً و نتحدث
عن هذا

45
00:02:53,317 --> 00:02:55,673
لن أسير إلى الظلام
معك

46
00:02:56,247 --> 00:02:58,110
أنت رجل حكيم

47
00:02:59,399 --> 00:03:04,002
هل أنت فى فريقى -
من الصعب معرفة هذا -

48
00:03:04,726 --> 00:03:07,519
(هل تعرف رواية للمؤلف (سكوت فيتزجيرالد
تدور حول

49
00:03:07,520 --> 00:03:11,679
فنان تتصارع فى رأسه العديد من
الأفكار المتعارضة

50
00:03:11,680 --> 00:03:13,876
و يؤمن بها جميعاً فى وقت
واحد؟

51
00:03:13,877 --> 00:03:15,340
سمعت به ، أجل

52
00:03:15,341 --> 00:03:17,702
حسناً، هذه كذلك أيضاً فى
البداية

53
00:03:20,396 --> 00:03:25,105
إذا ، كيف يكون هذا الشعور عندما لا
تكون شخص محدد؟

54
00:03:28,017 --> 00:03:31,683
لا أعرف إحساس أن تفقد
ابنة

55
00:03:31,684 --> 00:03:34,810
و لكنى أعرف إحساس ألا يكون لديك
ابنة أبداً

56
00:03:39,333 --> 00:03:40,956
أجل

57
00:03:40,957 --> 00:03:42,811
لم يتبقى لك أحد ليقوم
بدفنك

58
00:03:44,436 --> 00:03:45,765
أجل

59
00:03:57,109 --> 00:03:59,000
و بالمناسبة

60
00:03:59,001 --> 00:04:00,810
شكراً لك على عدم قتلى

61
00:04:15,349 --> 00:04:17,208
المحقق (كرايفن) ، كيف تشعر الأن
بعد أن

62
00:04:17,209 --> 00:04:18,981
تم التعرف على المشتبه به

63
00:04:21,740 --> 00:04:23,646
أنتِ متأخرة عن الجميع

64
00:04:24,208 --> 00:04:26,852
هل السبب أن رئيسك
سىء؟

65
00:04:29,502 --> 00:04:31,948
أنا أسفة جداً لك

66
00:04:31,949 --> 00:04:33,737
أسفة لوجودى هنا

67
00:04:34,078 --> 00:04:35,735
لا بأس ، لا تقلقى

68
00:04:35,736 --> 00:04:38,045
هل لديك بطاقة عمل
أو أى شىء؟

69
00:04:39,363 --> 00:04:40,713
شكراً

70
00:04:43,703 --> 00:04:46,714
اذهبى للمنزل عزيزتى ، الوقت
متأخر لوجودك بالخارج

71
00:04:46,715 --> 00:04:48,561
سأتصل بك، حسناً؟

72
00:05:07,863 --> 00:05:09,388
سيد (ساندرمان)؟

73
00:05:09,902 --> 00:05:12,084
أنا أسف ، لم أقصد
أن ،... هل أقاطعك؟

74
00:05:12,085 --> 00:05:13,821
لا -
(أنا (توماس كرايفن -

75
00:05:13,822 --> 00:05:15,770
المحقق (توماس كرايفن) من
"شرطة "بوسطن

76
00:05:15,771 --> 00:05:17,195
أعلم من أنت

77
00:05:17,195 --> 00:05:20,368
أنا أسف على مشاكلك -
شكراً لك -

78
00:05:20,706 --> 00:05:23,223
لقد علمت أن ابنتى كانت عميلة
لديك؟

79
00:05:23,224 --> 00:05:24,265
أجل

80
00:05:24,266 --> 00:05:27,805
أقصد لا ، لقد استشارتنى فقط
لم تصبح رسمياً

81
00:05:27,806 --> 00:05:29,042
عميلتى

82
00:05:30,817 --> 00:05:32,433
موجود فى سجل هاتفها ، أنك
و هى قد

83
00:05:32,434 --> 00:05:34,623
تناولتم العشاء سوياً فى الثامن
عشر من الشهر الماضى

84
00:05:35,336 --> 00:05:37,522
أجل ، لقد دعوتها على
العشاء

85
00:05:37,523 --> 00:05:41,744
حسناً ، كيف كان هذا؟ -
جيد ، جيد -

86
00:05:41,745 --> 00:05:44,420
كانت فتاة لطيفة

87
00:05:44,877 --> 00:05:46,469
..... ذكية مثل

88
00:05:47,733 --> 00:05:50,551
... أسف يجب أن أذهب إلى -
سأذهب معك -

89
00:05:51,936 --> 00:05:53,239
هل لى أن أعلم لماذا كل هذا؟

90
00:05:53,240 --> 00:05:55,090
لقد أتت لمكتبك ، لقد أرادت أن

91
00:05:55,091 --> 00:05:56,310
تكشف النقاب عن شىء
ما

92
00:05:56,594 --> 00:05:57,918
أنت تعلم الكثير عن هذا

93
00:05:57,919 --> 00:05:59,686
عندما كان الشرطييون ، يكشفون النقاب
عن الأمور

94
00:05:59,687 --> 00:06:00,625
لا أستطيع التحدث عن هذا

95
00:06:00,626 --> 00:06:02,406
لا أريد التحدث معك عن هذا

96
00:06:02,406 --> 00:06:05,114
و لكن لاحقاً فى تلك الليلة
قمت بدعوتها على العشاء

97
00:06:05,659 --> 00:06:07,779
ياإللهى ، إنك متوتر حقاً
(يا سيد (ساندرمان

98
00:06:07,780 --> 00:06:09,849
أنت على وشك أن تخبرنى

99
00:06:09,850 --> 00:06:11,391
أن كل هذا غير لائق

100
00:06:11,829 --> 00:06:13,677
دعنى أقول مباشرة أننى أعلم
أنك لم تكن تستطيع تمثيلها

101
00:06:13,678 --> 00:06:16,004
من خلال أوراق رسمية
و لكنك اقترحت

102
00:06:16,005 --> 00:06:18,082
أن تتناقشوا أكثر عن هذا الموضوع
خلال عشاء لطيف

103
00:06:18,083 --> 00:06:19,664
مكون من الإسباجيتى
و كرات اللحم

104
00:06:19,994 --> 00:06:22,849
و أعتقد أنك كنت تخطط لأمرين
الأول أنك تريد معاشرتها

105
00:06:22,850 --> 00:06:24,843
أنا لا أحكم على أفعال الناس
هنا

106
00:06:24,843 --> 00:06:28,103
و الثانى سيد (ساندرمان) أنك أردت
أن تعرف أكثر

107
00:06:28,104 --> 00:06:29,806
عن مدى ما تمثله من خطر أمنى

108
00:06:29,807 --> 00:06:32,590
يجب أن أذهب ، فلدى قضية فى
"سبرينجفيلد"

109
00:06:47,885 --> 00:06:50,198
أنت تمثل شركة "نورثمور" فى
القضايا المحلية

110
00:06:50,199 --> 00:06:52,829
ابنتى جائت إليك ، و لكنك
"محامى "نورثمور

111
00:06:52,830 --> 00:06:54,410
... هذه محادثة مزعجة جد

112
00:06:55,019 --> 00:06:56,441
لأن السيناتور (باين) قام  بترشيحك
سابقاً

113
00:06:56,442 --> 00:06:59,521
لدى حاكمين مختلفين ، من أجل منصب
قاضى المقاطعة

114
00:06:59,893 --> 00:07:01,270
إذا، هل كنت تريد قول شىء ما؟

115
00:07:01,271 --> 00:07:03,782
ليس لدى شىء لأقوله ، و أنت قد
تجاوزت حدودك

116
00:07:03,783 --> 00:07:05,038
و بعيد جداً عن نطاق
سلطاتك

117
00:07:05,039 --> 00:07:06,950
لا تريد التحدث إلى؟
"سأذهب لجريدة "جلوب و هيرولد

118
00:07:06,951 --> 00:07:09,321
سأخبرهم أن ابنتى جاءت إليك لتتحدث
"معك عن شركة "نورثمور

119
00:07:09,322 --> 00:07:12,089
"و أنك كنت محامى "نورثمور
و لكن أخفيت هذا عنها

120
00:07:12,090 --> 00:07:13,718
و ستصبح فى وسط قضية كبيرة
صعبة

121
00:07:13,719 --> 00:07:16,031
تقول أن ابنتى كانت هى هدف القاتل
و ليس أنا

122
00:07:16,032 --> 00:07:17,076
أهذا ماتريد فعله بنفسك
حقاً؟

123
00:07:17,077 --> 00:07:18,789
ما الدليل على
كلامك هذا؟

124
00:07:18,790 --> 00:07:20,730
سوف أزور مذكراتك الشخصية
لا يهمنى هذا

125
00:07:20,731 --> 00:07:21,934
يكفينى أن أضعك فى
صعاب و مشاكل

126
00:07:21,934 --> 00:07:24,804
استمع لى أيها الحقير ، هذا لا يتعلق
بالشرطة ، حسناً؟

127
00:07:24,805 --> 00:07:27,051
هذا لا يتعلق بالشرطة و إلقاء لقبض على
أشخاص و كل هذا الهراء

128
00:07:27,052 --> 00:07:28,747
هذا يتعلق بى ، و بضرورة معرفتى
بكل شىء

129
00:07:28,748 --> 00:07:30,104
و أنك سوف تخبرنى بذلك

130
00:07:30,290 --> 00:07:32,328
و الأن أريد أن أقابل السيناتور

131
00:07:32,329 --> 00:07:35,185
تقابل السيناتور؟ من تظن
نفسك؟

132
00:07:35,185 --> 00:07:37,693
أنا الرجل الذى ليس لديه شيئاً ليخسره
و لا يهتم بأى شىء

133
00:07:37,694 --> 00:07:40,818
أخبره بهذا
و أربط حزام الأمان اللعين

134
00:07:47,389 --> 00:07:49,907
<i>انظر يا أبى ، الكثير من حروف#
#الهجاء</i>

135
00:07:59,036 --> 00:08:00,092
مرحباً

136
00:08:01,758 --> 00:08:03,468
أريد أن أذهب إلى مسكنها

137
00:08:04,313 --> 00:08:05,991
أريد أن أرى متعلقاتها

138
00:08:07,139 --> 00:08:09,800
هذه ليست فكرة
جيدة الأن

139
00:08:11,088 --> 00:08:12,366
أسفة

140
00:08:13,416 --> 00:08:15,045
أنا خائفة جداً

141
00:08:15,286 --> 00:08:17,963
سوف أدعوكِ إلى كوب من القهوة
يوماً ما

142
00:08:17,964 --> 00:08:19,704
و لكن يجب أن نتحدث الأن فقط

143
00:08:19,705 --> 00:08:22,126
أريد أن أسألك بعض الأمور عنها
ربما أمور شخصية

144
00:08:22,127 --> 00:08:25,286
لم أن أعلم ، و لكن لا يوجد
... وقت الأن

145
00:08:27,102 --> 00:08:29,359
حسناً ياعزيزتى ، لا أستطيع
تحمل هذا

146
00:08:29,360 --> 00:08:33,769
سوف ... تحدثى إلى ، حسناً؟
تحدثى إلى

147
00:08:40,050 --> 00:08:44,674
لقد عرفتها عليهم -
عرفتها على من ، عزيزتى؟

148
00:08:44,675 --> 00:08:46,427
"زهرة الليل"

149
00:08:47,215 --> 00:08:48,911
تباً

150
00:08:48,912 --> 00:08:51,068
هذه الشركة
و تلك الشركة

151
00:08:51,069 --> 00:08:52,620
لا تخرجى عن الموضوع
حسناً؟

152
00:08:55,779 --> 00:08:57,573
لديهم كوخ صغير فى أعلى
النهر

153
00:08:58,089 --> 00:08:59,542
"زهرة الليل"

154
00:09:00,320 --> 00:09:03,435
أنا خائفة جداً -
خائفة ممن؟ -

155
00:09:05,450 --> 00:09:08,561
لقد أتوا إلى منزلى ، رجال
يرتدون بدل سوداء

156
00:09:08,562 --> 00:09:11,279
يطرحون أسئلة عن (إيما) ، لقد
كذبت كثيراً

157
00:09:12,035 --> 00:09:13,543
ما الذى كانوا يفعلوه فى
"نورثمور"

158
00:09:13,544 --> 00:09:15,324
و أرادت (إيما) كشف النقاب
عنه؟

159
00:09:15,325 --> 00:09:18,447
بينيت) هو الحقير ، حسناً)
(انه (بينيت

160
00:09:18,448 --> 00:09:20,948
هذا كل ما أرادت أن تقوله فى البداية
أنه مجنون

161
00:09:20,949 --> 00:09:22,830
لقد أدركت أنه مجنون
تماماً

162
00:09:22,831 --> 00:09:25,190
حسناً ، مهما كان هو

163
00:09:25,191 --> 00:09:26,521
ما الذى كانوا يفعلوه فى
نورثمور"؟"

164
00:09:26,522 --> 00:09:28,378
لماذا ذهبت (إيما) إلى
زهرة الليل"؟"

165
00:09:28,379 --> 00:09:30,818
لأنها لم تستطع الذهاب للصحف
بسب عقد عملها

166
00:09:30,819 --> 00:09:34,359
و السيناتور لم يساعدها
أنت لم تعلم هذا منى

167
00:09:34,360 --> 00:09:35,571
حسناً ، أنت لم تعلم هذا منى

168
00:09:35,572 --> 00:09:39,559
أمتلك محل أغراض للسفر
و لدى ابن ذو ثلاث سنوات

169
00:09:39,560 --> 00:09:41,514
لم أعلم هذا منكِ

170
00:09:42,306 --> 00:09:45,059
"ما الذى كانوا يفعلوه فى "نورثمور
و أرادت (إيما) كشف النقاب عنه؟

171
00:09:52,919 --> 00:09:54,272
لقد احتفظت بهذا لك

172
00:09:54,849 --> 00:09:55,894
... فى حالة

173
00:09:57,945 --> 00:09:59,739
.... لم أرد أبداً أن

174
00:10:00,482 --> 00:10:02,152
أنا مجرد شخص واحد

175
00:10:02,381 --> 00:10:04,069
 أنا مجرد شخص واحد

176
00:10:04,070 --> 00:10:05,747
حسناً ، حسناً

177
00:10:06,211 --> 00:10:08,443
اذهبى إلى طفلك
حسناً؟

178
00:10:08,670 --> 00:10:10,217
لم أركِ أبداً

179
00:10:10,898 --> 00:10:13,010
حسناً؟ اذهبى

180
00:10:21,028 --> 00:10:23,388
يجب أن أخبرك بشىء
ما أولاً

181
00:10:23,389 --> 00:10:24,637
ماذا؟

182
00:10:29,009 --> 00:10:31,039
لقد كانت تعتقد أنهم
قاموا بتسميمها

183
00:10:41,492 --> 00:10:43,203
......أتعلمين

184
00:10:44,733 --> 00:10:47,036
لطالما أحببت هذه البلدة

185
00:10:48,622 --> 00:10:50,932
عندما انتقلت إلى هنا

186
00:10:51,165 --> 00:10:54,597
"قالت أنها تذكرها بمدينة "باريس
فى العشرينيات

187
00:10:54,598 --> 00:10:57,958
لقد كنا نمتلك منزل تقليدى فى
"بوسطن"

188
00:10:57,959 --> 00:11:01,825
و ربما لم تكن تريد هذا فى حياتها

189
00:11:05,824 --> 00:11:08,335
ما اسم مصدرها فى
زهرة الليل"؟"

190
00:11:08,336 --> 00:11:09,919
أخبرينى بهذا و سننهى
حديثنا

191
00:11:11,337 --> 00:11:12,731
لا ،لقد انتهيت من
الكلام

192
00:11:13,003 --> 00:11:15,691
يوجد شخص يدعى (روبينسون) فى سجل
هاتفها

193
00:11:15,692 --> 00:11:17,626
هل هو المصدر؟

194
00:11:18,910 --> 00:11:21,827
أجل
الأن انهيت كلامى

195
00:12:23,017 --> 00:12:24,629
لقد استقرت حالتها

196
00:12:24,630 --> 00:12:28,240
إنها فى غيبوبة ، و لكننا
لم نستطع إنقاذ قدمها

197
00:12:31,610 --> 00:12:33,158
لديها طفل ، أيوجد أحد
.... يستطيع أن

198
00:12:33,159 --> 00:12:35,351
لقد وصل والديها للتو

199
00:12:36,073 --> 00:12:37,199
شكراً لك

200
00:12:45,581 --> 00:12:48,641
اذهب ، سأبقيك
على إطلاع

201
00:12:50,219 --> 00:12:51,694
شكراً لك

202
00:13:33,059 --> 00:13:36,277
اسمى#
#(إيما شارلوت كرايفن)

203
00:13:36,278 --> 00:13:38,302
<i>"أعمل بشركة "نورثمور#
#"بـ "ماساتشوسيتس</i>

204
00:13:38,303 --> 00:13:40,084
<i>#كمساعدة أبحاث#</i>

205
00:13:40,085 --> 00:13:42,301
<i>أعلم أننى أكسر قواعد#
#الأمن</i>

206
00:13:42,302 --> 00:13:46,278
<i>بمقر عملى ، و أعلم أننى بذلك#
# أرتكب جريمة</i>

207
00:13:46,279 --> 00:13:49,724
و لكننى أفعل هذا لأننى لجأت إلى كل #
#هيئة قانونية و شرعية

208
00:13:49,725 --> 00:13:52,747
متاحة لى ، و لم يستمع#
#إلى أحد

209
00:13:52,748 --> 00:13:55,555
لذا يجب على أن أفعل الصواب#
# الأن

210
00:13:55,556 --> 00:13:57,684
<i>#نورثمور" تخالف القانون"#</i>

211
00:13:57,685 --> 00:13:59,740
<i>#إنهم يصنعون أسلحة نووية#</i>

212
00:13:59,741 --> 00:14:01,515
<i>و لكنها ليست أسلحة نووية #
#أمريكية</i>

213
00:14:01,516 --> 00:14:04,638
إنها أسلحة مصصمة لجهات خارجية #
#أجنبية

214
00:14:04,639 --> 00:14:06,588
و مصنعة من مواد خام#
#أجنبية

215
00:14:06,589 --> 00:14:09,642
و بالتالى فإنه إذا تم تفجير أحد#
#تلك القنابل

216
00:14:09,643 --> 00:14:11,825
فسيتم تقفى أثرها إلى دولة#
#أخرى

217
00:14:11,826 --> 00:14:13,648
#و ليس الولايات المتحدة#

218
00:14:13,649 --> 00:14:18,788
لقد قمت بسرقة وثائق #
#و صور و مخططات

219
00:14:18,789 --> 00:14:21,210
و لكننا نريد دليل على وجود تلك #
#الأسلحة

220
00:14:21,211 --> 00:14:24,607
و لذلك سوف أسهل دخول فريق#
#من الأشخاص

221
00:14:24,608 --> 00:14:28,043
إلى منشأة "نورثمور" ، لتصوير#
#الأدلة

222
00:14:29,275 --> 00:14:32,928
انا أسجل هذا لأنى خائفة #
#جداً

223
00:14:32,928 --> 00:14:35,097
<i>#أنا مراقبة طوال الوقت#</i>

224
00:14:35,098 --> 00:14:38,347
يراقبون هاتفى ، و يتتبعونى فى #
#كل مكان

225
00:14:38,348 --> 00:14:43,465
لذا فمن المحتمل أننى ميتة بالفعل#
# عندما تشاهد هذا

226
00:14:44,416 --> 00:14:45,733
#... أ#

227
00:14:45,734 --> 00:14:47,270
#أحبك يا أبى#

228
00:14:56,607 --> 00:14:58,102
اللعنة

229
00:16:01,457 --> 00:16:03,583
إذا أراد متعهد أخر أن يتولى
أمنه الخاص

230
00:16:03,584 --> 00:16:04,675
ماذا يفترض بى
أن أقول؟

231
00:16:04,676 --> 00:16:06,868
أعتقد أن الأمر متروك لك

232
00:16:07,669 --> 00:16:10,420
هذا يدعى إحتواء الموقف
أتسائل لماذا؟، حقاً

233
00:16:10,421 --> 00:16:12,486
المشكلة أن هنالك بعض الأمور خارجة
عن السيطرة

234
00:16:12,487 --> 00:16:14,518
و البعض منها لن يعود
كالسابق أبداً

235
00:16:14,519 --> 00:16:16,581
(أنت خائف من (كرايفن
لديك الحق فى هذا

236
00:16:16,582 --> 00:16:19,095
و لكن تقرير حصر الخسائر
يشير إلى

237
00:16:19,096 --> 00:16:21,683
بغض النظر عن (كرايفن) ، ثلاث
عائلات أخرى فقدوا أبنائهم

238
00:16:21,684 --> 00:16:24,367
و لديك موظف خاص بك حاول أن
يدهس بسيارته

239
00:16:24,368 --> 00:16:26,469
أم و حيدة ، و لكن تم إطلاق
النار على رأسه

240
00:16:26,470 --> 00:16:28,212
بواسطة نفس الشرطى الذى قمت
بتعزيته سابقاً

241
00:16:28,213 --> 00:16:29,560
ليس لدى فكرة عما تقوله
و بالتأكيد

242
00:16:29,561 --> 00:16:30,332
أنت لا تقول هذا

243
00:16:30,333 --> 00:16:31,607
اتعلم ما الذى يميز
الموتى يا (بينيت)؟

244
00:16:31,607 --> 00:16:36,368
لديهم أحباء ، و أصدقاء ، و أقارب
و الكثير من الروابط المتشعبة

245
00:16:36,369 --> 00:16:38,156
لنبدأ عند بداية هذه
الكارثة

246
00:16:38,157 --> 00:16:41,812
زهرة الليل" مجموعة من المعقدين مصابون"
بأمراض نفسية و يكرهون نظام الشركات المتعددة

247
00:16:42,174 --> 00:16:43,813
و يعتقدون أن الشيطان
يعمل لصالحهم

248
00:16:44,036 --> 00:16:47,383
أتعتقد أن خبر غرق ثلاثة
منهم

249
00:16:47,383 --> 00:16:48,858
سيعتبره الناس مجرد
حادثة؟

250
00:16:48,859 --> 00:16:50,514
لقد كانت حادثة

251
00:16:50,515 --> 00:16:52,739
و الرجل المتورط فى الحادثة الأخرى
كانت بوسنياً

252
00:16:52,740 --> 00:16:55,275
و طبقاً للأوراق الرسمية فهو
حى يرزق

253
00:16:55,276 --> 00:16:57,513
و يعيش فى "لندن" فى
هذه اللحظة

254
00:16:57,964 --> 00:17:01,790
أنت تستطيع تأدية عملى ، و يبدو
أننى أستطيع تأدية عملك أيضاً

255
00:17:01,791 --> 00:17:03,593
ما تفعله ليس من شأنى

256
00:17:03,670 --> 00:17:04,910
أليس كذلك؟

257
00:17:05,611 --> 00:17:08,057
انظر ، حتى إذا كان الغرق مجرد حادثة
فإن جثث أعضاء

258
00:17:08,058 --> 00:17:11,044
زهرة الليل" تم انتشالها بواسطة فريق مكافحة"
االتلوث الإشعاعى و تم التخلص منها فى سرية

259
00:17:11,045 --> 00:17:12,983
بواسطة رجالك أنت و ليس أنا -
لقد أخبرت مكتبى أنهم  -

260
00:17:12,984 --> 00:17:15,426
إرهابيين ملوثيين بالإشعاع ، و ليس
مواطنون أمريكيون

261
00:17:15,427 --> 00:17:17,900
قمت أنت بتعريضهم للإشعاع
أحدهم هو الابن الوحيد

262
00:17:17,901 --> 00:17:19,992
لأم مصابة
(بـ (التصلب العصبى المتعدد

263
00:17:19,993 --> 00:17:22,481
عندما ظهرت على التلفاز ، قالت
أخر شىء أعلمه ، أنهم"

264
00:17:22,482 --> 00:17:25,671
" "كانوا سيقتحمون مقر شركة "نورثمور
هل تستوعب ما أخبرك به يا (بينيت)؟

265
00:17:25,672 --> 00:17:28,204
هل تدرك ما فعلته؟

266
00:17:28,205 --> 00:17:32,322
ما الأسوء ، فعلتى هذه ، إذا ثبت أنها تمت
من الأساس، أم محاولتك بالتعتيم عليها؟

267
00:17:32,323 --> 00:17:34,834
أنا مجرد شخص من العامة
مواطن ، رجل واحد

268
00:17:34,835 --> 00:17:38,300
بينما أنت تمثل الحكومة
الأمريكية

269
00:17:38,989 --> 00:17:41,036
أنا أكون الرجل الذى غلطته الوحيدة
أنه سمح لك

270
00:17:41,037 --> 00:17:43,388
بأن تدير سياجك الأمنى الخاص
وتحوله إلى إقطاعية

271
00:17:45,050 --> 00:17:47,227
مهما قالوا

272
00:17:47,228 --> 00:17:49,192
نوثمور" لم يتم اختراق"
أمنها أبداً

273
00:17:49,193 --> 00:17:50,642
نورثمور" لم يلحق بها"
حادث أبداً

274
00:17:50,643 --> 00:17:54,281
و "نورثمور" لا تصنع
أسلحة

275
00:17:54,282 --> 00:17:57,320
و على أسوء الظروف فى بعض
حالات الطوارئ

276
00:17:57,321 --> 00:18:01,668
فهى تبدو لك مثل القنابل سيئة
الصنع الخاصة بالمجاهدين

277
00:18:02,584 --> 00:18:05,531
لن أقلق من هذا
بعد الأن

278
00:18:05,532 --> 00:18:10,679
تباً لك ، هذا سرى" مازالت"
تؤدى غرضها

279
00:18:16,968 --> 00:18:18,369
هل أنت هنا يا
سيد (بينيت)؟

280
00:18:18,370 --> 00:18:20,858
هل نحن نتحدث حتى؟
(أنا فى منزلى بـ (فيرجينيا

281
00:18:20,858 --> 00:18:22,901
، و مصاب بتسمم غذائى
أين أنت؟

282
00:18:22,902 --> 00:18:24,922
أنا لست هنا

283
00:18:26,036 --> 00:18:28,949
هل (روبينسون) ملتزم بجانبه من
الإتفاق؟

284
00:18:37,373 --> 00:18:39,429
سيد (روبينسون)؟ -
أجل -

285
00:18:39,430 --> 00:18:42,344
سيد (اليسون روبينسون جونيور)؟ -
أجل -

286
00:18:42,345 --> 00:18:45,122
هل يمكن أن تنزع نظارتك من
فضلك يا سيدى؟

287
00:18:54,789 --> 00:18:57,664
ابنتى هى (إيما كرايفن) لم
تُقتل أثناء

288
00:18:57,665 --> 00:19:00,337
محاولتك البرمائية ضد
شيطان الشركات

289
00:19:00,338 --> 00:19:03,613
تم قتلها فيما بعد
على شرفة منزلى الأمامية

290
00:19:06,052 --> 00:19:08,865
و الأن أريد أن أعرف لماذا مع كل
اهتمامك بهذا الكوكب

291
00:19:08,866 --> 00:19:10,904
و الجنس البشرى ، بقيت صامتاً
عن غرق

292
00:19:10,905 --> 00:19:13,467
و موت أفراد من منظمتك
لماذا ؟

293
00:19:13,724 --> 00:19:15,396
أشخاص لديهم عائلات

294
00:19:15,397 --> 00:19:17,051
جميعهم لديهم أبناء

295
00:19:17,052 --> 00:19:18,947
و احدهم كانت ابنتى

296
00:19:20,167 --> 00:19:21,931
لن أضربك ثانية

297
00:19:22,032 --> 00:19:23,232
لم تكن لتريدنى أن أفعل هذا

298
00:19:24,259 --> 00:19:28,779
و لكنها ليست هنا الأن
بسببك أيها الحقير

299
00:19:32,790 --> 00:19:35,784
و الأن لدينا حالة غريبة
(يا سيد (روبينسون

300
00:19:37,147 --> 00:19:38,701
فهم يعلمون شخصيتك ، و لكنك
لست ميت

301
00:19:38,702 --> 00:19:41,669
لست ميت أو أُطلق عليك النار
أو جُرحت أو سُممت أو أى شىء

302
00:19:41,670 --> 00:19:44,013
و أعتقد أن هذا لأنك عقدت
معهم اتفاق

303
00:19:44,014 --> 00:19:46,015
و ستقوم بعقد اتفاق أخر
معى الأن

304
00:19:46,848 --> 00:19:47,986
ستخبرنى بكل شىء

305
00:19:48,487 --> 00:19:50,438
هيا أيها الحثالة -
لا -

306
00:20:20,338 --> 00:20:22,347
أريد أن أعرف القليل عن
خصائص المادة

307
00:20:22,348 --> 00:20:24,649
التى سممت بها
(إيما كرايفن)

308
00:20:24,650 --> 00:20:26,805
لا أفضل أن أناقش هذا
بتلك المصطلحات

309
00:20:26,965 --> 00:20:30,480
هل هى شىء قد تستخدمه
أثناء عملها؟

310
00:20:30,481 --> 00:20:33,400
أى تعرض للإشعاع ، إن وجد ، سيكون
مستمر لفترة طويلة

311
00:20:33,401 --> 00:20:36,932
مع وجود أدلة مسجلة تثبت خطأها
فى تنفيد إجراءات السلامة من جانبها

312
00:20:36,933 --> 00:20:39,871
هل هى مادة يمكنها أن تبقى
فى متعلقاتها

313
00:20:39,872 --> 00:20:41,650
و تنتقل إلى والدها بدون

314
00:20:41,651 --> 00:20:43,802
تلوث إضافى؟

315
00:20:43,802 --> 00:20:47,342
هل تقصد أنها قادرة أن تسمم
والدها أيضاً؟

316
00:20:48,283 --> 00:20:49,423
أجل

317
00:20:51,266 --> 00:20:53,620
فى اعتقادك ، ماهى العواقب
إذا

318
00:20:53,621 --> 00:20:55,706
قرر (كرايفن) أن يتحدث؟

319
00:20:58,839 --> 00:21:01,423
لن ننجو من هذا

320
00:21:05,020 --> 00:21:06,905
حسناً ، ليكن كذلك إذا

321
00:21:12,733 --> 00:21:14,847
هل ترى روح
بالداخل؟

322
00:21:14,848 --> 00:21:16,808
أستميحك عذراً؟

323
00:21:17,362 --> 00:21:18,881
يمكنك أن تقفل قميصك

324
00:21:18,882 --> 00:21:20,956
أنت تعلم ، كما ناقشنا أمس
سيكون هناك

325
00:21:20,956 --> 00:21:22,893
بعض الأعراض الغريبة

326
00:21:22,894 --> 00:21:26,763
و أسف لإخبارك أن هذا قد يعنى
أن لديك وقت أقل

327
00:21:26,764 --> 00:21:28,762
أعلم ما قد يعنيه هذا

328
00:21:31,696 --> 00:21:34,378
لقد بدأت أصاب بهلوسة
سماعية

329
00:21:34,379 --> 00:21:37,487
صوت أبى ينادى اسمى ، عندما
أبدأ بالنوم

330
00:21:38,867 --> 00:21:40,828
الوغد ميت منذ أربعين سنة
و فجأة

331
00:21:40,829 --> 00:21:42,536
يهتف باسمى مرة أخرى

332
00:21:42,890 --> 00:21:45,528
و أستيقظ من النوم -
أتعانى من الأرق؟ -

333
00:21:45,529 --> 00:21:48,831
لا ، لا أعانى من الأرق ، أبدأ بالنوم
ثم أستيقظ مرتجفاً

334
00:21:50,412 --> 00:21:54,290
يوجد شىء ما خاص
بالظلام

335
00:21:54,291 --> 00:21:57,413
لا أحبه -
أنا لست استشارى -

336
00:21:57,414 --> 00:21:59,898
أعلم أنك تريد المزاح معى
و لكنى لا أقوم بهذا

337
00:21:59,899 --> 00:22:04,526
يمكننى فقط أن أخبرك بالحقائق -
جميعنا نعلم ما هى الحقائق -

338
00:22:05,210 --> 00:22:09,167
نعيش لفترة قليلة ، ثم نموت مبكراً
عما كنا نريد

339
00:22:17,701 --> 00:22:19,105
إجرائات متبعة خاصة بالسيناتور

340
00:22:19,106 --> 00:22:20,861
أجل ، أتفهم هذا

341
00:22:21,580 --> 00:22:24,534
لم ترد ان يعاونك أحد منا

342
00:22:24,535 --> 00:22:26,322
لديك الكتير من الأخوة هنا

343
00:22:26,323 --> 00:22:29,037
أجل أعلم ، و لكنى أحب تدبر
أمورى بنفسى

344
00:22:29,441 --> 00:22:31,884
مزاج السيناتور يتقلب دائما
و اليوم ليس جيد جداً

345
00:22:31,885 --> 00:22:34,715
هذا مؤسف ، كنت أتطلع
لبعض المرح

346
00:22:39,738 --> 00:22:44,004
هل أنت جائع ، يوجد بعض الشطائر
هل تريد كوب من الشاى؟

347
00:22:44,749 --> 00:22:46,321
لا ،شكراً لك
سيدى

348
00:22:46,322 --> 00:22:50,235
حسناً ، من دواعى سرورى دائماً أن
ألتقى مع أحد المحاربين القدامى

349
00:22:50,236 --> 00:22:54,006
لقد تركت الخدمة و أنت رقيب أول
لفصيلة أسلحة ثقيلة

350
00:22:54,007 --> 00:22:54,962
أجل سيدى

351
00:22:54,963 --> 00:22:59,672
كيف وصلت لتلك الرتبة فى سن العشرين؟ -
جميع أفراد الفصيلة الأخرين توفوا -

352
00:23:02,304 --> 00:23:04,772
هل واجهت صعاب فى التأقلم مع
الحياة عندما عدت للوطن

353
00:23:04,773 --> 00:23:06,597
لا -
حقاً؟ -

354
00:23:06,598 --> 00:23:10,031
لا ، الناس تتحدث عن الصدمة
و أشياء أخرى

355
00:23:10,032 --> 00:23:12,984
أعتقد أنك تخرج من المعركة بنفس الحال
التى ذهبت بها

356
00:23:12,985 --> 00:23:14,768
أعلم أنه قول قاسى
و لكن

357
00:23:14,769 --> 00:23:16,648
هذه هى ملاحظتى

358
00:23:16,937 --> 00:23:19,257
و أعلم أنهم يعطون الكثير من الأموال
للمصابين بضغط

359
00:23:19,258 --> 00:23:24,062
مابعد المعركة ، و لكن المعارك مثل
أى شىء أخر

360
00:23:24,063 --> 00:23:27,105
تساعد على وضع الأمور فى نصابها
الصحيح عندما ترتعد فرائصك من الخوف

361
00:23:27,106 --> 00:23:29,693
ما هى طبيعة هذه المقابلة أيها
المحقق (كرايفن)؟

362
00:23:29,694 --> 00:23:31,852
حسناً ، لقد كنت آمل أن تخبرنى
أنت بهذا

363
00:23:31,853 --> 00:23:34,827
لماذا يفترض بى أن أخبرك بسبب طلبك
مقابلتى؟

364
00:23:34,828 --> 00:23:37,310
حسناً ، لأنك تقابلنى بعد أقل من
ثمان و أربعين ساعة

365
00:23:37,310 --> 00:23:39,242
من حديثى مع المحامى الخاص بك

366
00:23:41,169 --> 00:23:45,528
لقد أتت إلى ابنتك بالفعل ببعض
"الإدعائات حول "نورثمور

367
00:23:45,529 --> 00:23:49,111
لقد أرسلت لى خطاب -
ما الذى كان يحويه الخطاب؟ -

368
00:23:49,112 --> 00:23:52,789
لقد كانت يختص ببعض أمور الأمن
القومى السرية

369
00:23:54,569 --> 00:23:58,555
و ماذا حدث لخطاب؟ -
هذا سرى أيضاً -

370
00:23:58,556 --> 00:24:02,756
و لكن الإجراء المتبع هو تسليمه
إلى لجنة مختصة

371
00:24:02,757 --> 00:24:06,283
تقوم بمراقبة المنطقة التى ذكرها
خطاب ابنتك

372
00:24:06,284 --> 00:24:08,394
بدأ تحقيقات عن ابنتى

373
00:24:08,395 --> 00:24:11,109
"و فتح ملف لها فى "و م أ د م
و معاملتها كإرهابية؟

374
00:24:11,110 --> 00:24:14,167
أنا لست مختص بالأمور
الأمنية

375
00:24:14,168 --> 00:24:17,486
لقد راسلت ابنتك و أخبرتها أنه
من المحتمل

376
00:24:17,487 --> 00:24:19,137
أنها تقوم بخرق لقواعد الأمن

377
00:24:19,138 --> 00:24:22,721
إذا أنت لم تساعدها؟

378
00:24:23,482 --> 00:24:26,218
أنا مسرور لرؤيتك أيها المحقق
كمحارب قديم

379
00:24:26,219 --> 00:24:28,853
و كضابط شرطة أدى سنوات
من الخدمة ، و لكنى

380
00:24:28,854 --> 00:24:31,663
مضطر لإخبارك بأن ابنتك
على الرغم

381
00:24:31,664 --> 00:24:36,754
من حادثها المؤسف ، كانت
.... تخالف

382
00:24:36,755 --> 00:24:39,065
كل القوانين المحتملة
تقريباً

383
00:24:39,066 --> 00:24:42,015
ماذا كانت إدعائاتها؟ -
هذا سرى -

384
00:24:43,170 --> 00:24:45,463
أتلعم أيها المحقق ، جزء مهم من
"اقتصاد "ماساتشوسيتس

385
00:24:45,464 --> 00:24:47,466
هو البحث و التطوير

386
00:24:47,467 --> 00:24:52,185
سيناتور ، أعتقد أن موقعك بالنسبة
"إلى "نورثمور

387
00:24:52,186 --> 00:24:54,773
يتيح لك الإختيار فى أن تقرر
أن تصبح المظلوم

388
00:24:54,774 --> 00:24:58,348
، أو الظالم
تفضل

389
00:25:00,564 --> 00:25:03,429
هذه الوفيات نتيجة لمؤامرة من
جانب أحد

390
00:25:03,430 --> 00:25:05,840
أكبر المساهمين فى حملتك
الإنتخابيةلماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟

391
00:25:07,017 --> 00:25:09,143
لماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟
لقد كانت حادثة

392
00:25:09,144 --> 00:25:12,653
لا ، لقد تم تسميمها بالسيزيوم
(بواسطة السيد (بينيت

393
00:25:14,518 --> 00:25:17,147
،أعتقد أننى أخيفك أيها السيناتور
ربما لا يوجد الكثير

394
00:25:17,148 --> 00:25:20,605
من المشاكل لإخافة سيناتور ، ماعدا
وضع بعض الأمور فى نصابها

395
00:25:20,811 --> 00:25:22,771
سأرحل الأن ، و لكنى سأترك
تلك الصور لك

396
00:25:22,772 --> 00:25:25,022
،أريدك أن تتصل بكل شخص متورط
كل شخص له علاقة

397
00:25:25,023 --> 00:25:27,218
و أخبرهم أننى أعرف كل شىء
أحتاجه

398
00:25:27,219 --> 00:25:29,222
لأصنع مشاكل عويصة فى هذا
الموضوع

399
00:25:29,223 --> 00:25:30,218
... إذا كنت تمتلك معلومـ -
اصمت -

400
00:25:30,219 --> 00:25:32,383
لست مهتم بالحديث فى
أى هراء أخر

401
00:25:32,384 --> 00:25:34,344
ستبدأ بتحقيق على مستوى
الدولة

402
00:25:34,345 --> 00:25:36,452
لتفعل هذا ، و ربما تخرج منه
على مايرام

403
00:25:36,453 --> 00:25:37,675
لا أعلم

404
00:25:38,592 --> 00:25:39,885
لا أعتقد أنك كنت تعلم أن
الأشخاص الذين

405
00:25:39,886 --> 00:25:41,326
تعمل معهم ، قاموا
بقتل ابنتى

406
00:25:42,271 --> 00:25:44,094
و لكن الأن و قد علمت

407
00:25:44,603 --> 00:25:46,422
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

408
00:25:46,628 --> 00:25:48,374
مساء الخير أيها السيناتور

409
00:27:05,315 --> 00:27:07,197
ارتجلوا من السيارة

410
00:27:08,902 --> 00:27:10,971
ماذا تعتقد بالذى فعلته
الأن؟

411
00:27:10,972 --> 00:27:12,966
لقد اصطدمتم بسيارة غير رسمية
من الخلف

412
00:27:12,967 --> 00:27:14,852
و لاحظت أنكم مسلحون

413
00:27:14,853 --> 00:27:16,282
من خلال الزجاج المعتم
ومعاطفنا؟

414
00:27:16,283 --> 00:27:17,901
أجل ، شىء مرح
هكذا

415
00:27:18,055 --> 00:27:19,959
، ارتجلوا من السيارة الأن
أم ستمدوا أيديكم

416
00:27:19,960 --> 00:27:21,471
لشىء ما بداخل معاطفكم

417
00:27:21,472 --> 00:27:23,008
هل تفهموننى؟

418
00:27:24,192 --> 00:27:25,847
اخرج من السيارة

419
00:27:31,043 --> 00:27:33,295
حسناً ، على أرجلكم ، و أيديكم
على رأسكم

420
00:27:38,625 --> 00:27:40,305
ماذا لديك يا (تومى)؟ -
هؤلاء الرجال مسلحون -

421
00:27:40,306 --> 00:27:42,941
كانوا يتتبعونى ثم اصطدموا
بسيارتى من الخلف

422
00:27:43,722 --> 00:27:46,824
هل وجدت بعض الهويات؟
شكراً

423
00:27:50,218 --> 00:27:52,666
، ليس من قوات الأمن
تخيل هذا

424
00:27:54,037 --> 00:27:54,728
ماذا تكون؟

425
00:27:55,017 --> 00:27:56,824
ألا تعتقد أن هذاسوف
يتم إصلاحه؟

426
00:27:56,825 --> 00:27:58,371
ليس لفترة

427
00:27:58,372 --> 00:28:00,657
هؤلاء الأوغاد يمتلكون
أسلحة ألية

428
00:28:01,297 --> 00:28:03,956
لقد ارتكبت خطأً كبيراً للتو

429
00:28:07,638 --> 00:28:10,563
هل قتلت ابنتى؟

430
00:28:12,172 --> 00:28:16,304
، من المفترض أننى هدف لقاتل
و أنت هنا تقوم بتتبعى

431
00:28:16,305 --> 00:28:18,738
و مسلح بدون أوراق رسمية
"فى مدينة "بوسطن

432
00:28:18,739 --> 00:28:20,727
أنت مختل عقلياً

433
00:28:21,808 --> 00:28:23,780
مرحباً بك فى الجحيم

434
00:28:24,580 --> 00:28:27,220
تطور جديد فى قضية#
#(إيما كرايفن)

435
00:28:27,221 --> 00:28:29,872
<i>تم التعرف على مشتبه به#
#بقتلها</i>

436
00:28:29,873 --> 00:28:32,896
<i>و لكن التطورات اليوم تتعلق#
# بوالدها</i>

437
00:28:32,897 --> 00:28:35,404
تم القبض على رجلين فى#
# "بوسطن"

438
00:28:35,405 --> 00:28:37,930
<i>تم إلقاء القبض عليهم بعد #
#اصطدام سيارتهم</i>

439
00:28:37,931 --> 00:28:40,584
<i>#بمؤخرة سيارة شرطة غير رسمية#</i>

440
00:28:40,585 --> 00:28:42,930
<i>"يقودها محقق شرطة "بوسطن #
#(توماس كرايفن)</i>

441
00:28:42,931 --> 00:28:44,529
والد #
# (إيما كرايفن)

442
00:28:53,587 --> 00:28:56,480
(بينيت) -
نريد أن نلغى العملية حالاً -

443
00:28:56,481 --> 00:28:58,405
<i>لا نستطيع المخاطرة بقتل
توم كرايفن) الأن)</i>

444
00:28:58,763 --> 00:29:00,242
فات الأوان

445
00:29:00,523 --> 00:29:02,372
لقد تمت بالفعل

446
00:29:24,423 --> 00:29:25,886
أتريدى المحاولة؟

447
00:29:32,621 --> 00:29:33,443
ابعدى شعرك للخلف ، أمك
سوف

448
00:29:33,444 --> 00:29:35,517
تقتلنى إذا أفسدت شعرك
مرة أخرى

449
00:29:35,518 --> 00:29:36,839
هانحن

450
00:29:38,540 --> 00:29:42,040
، على الذقن قليلاً
و شنب صغير

451
00:29:43,130 --> 00:29:48,546
رائع ، و الأن الشفرة ، هاهى
لا تجرحى نفسِك

452
00:29:48,547 --> 00:29:51,477
مشط -
سيعمل جيداً -

453
00:29:52,444 --> 00:29:53,596
و الأن راقبينى

454
00:30:11,598 --> 00:30:13,137
بدون ألم

455
00:30:13,138 --> 00:30:16,417
اغسليه
مرة أخرى

456
00:31:00,754 --> 00:31:02,447
هل يمكننى الدخول
يا(توم)؟

457
00:31:05,384 --> 00:31:07,372
أنت بخير؟ -
أجل -

458
00:31:26,543 --> 00:31:28,515
أتذكر عندما ألقى أمن المطار
القبض على

459
00:31:28,516 --> 00:31:32,810
وايتى)؟)
تم عزله و نقله لمكان أخر

460
00:31:35,280 --> 00:31:38,883
لقد علم حقيقة ما يدور
و لكنه لم يستطع إثبات هذا

461
00:31:38,884 --> 00:31:41,146
و لم يرد أحد أن يعلم عن
هذا

462
00:31:41,789 --> 00:31:44,619
، و فى النهاية انتحر
أتذكر هذا؟

463
00:31:47,318 --> 00:31:49,742
لا أعتقد أنك يجب
ان تنتحر

464
00:31:51,711 --> 00:31:54,096
و لكن ما سيأتى أسوء
من هذا

465
00:31:55,716 --> 00:32:00,322
، (انه ليس كما يبدو يا (تومى
لم يكن كذلك أبداً

466
00:32:00,323 --> 00:32:03,551
انه ما يمكنهم فعله ليبدو كذلك

467
00:32:05,926 --> 00:32:08,961
(مدعى عام بمقاطعة (هامشير
سيقوم

468
00:32:08,962 --> 00:32:11,669
بتوجيه تهمة قتل صديق
ابنتك إليك

469
00:32:11,959 --> 00:32:15,399
لا يمتلك أدلة ، و لكن
هذا لا يهم

470
00:32:17,179 --> 00:32:20,682
سيعتقد الناس أنك قتلته لمدة
خمس سنوات قادمة

471
00:32:20,683 --> 00:32:22,742
ستفلس و تخسر منزلك

472
00:32:23,070 --> 00:32:24,800
ثم يستولون على معاشك

473
00:32:24,801 --> 00:32:28,731
و إذا ربحت القضية ، ستكون
هناك قضية أخرى مدنية

474
00:32:28,731 --> 00:32:30,440
و وقتها لن تستطيع تحمل
مصاريف محامى

475
00:32:30,441 --> 00:32:32,698
ماذا يعرضون عليك؟

476
00:32:38,384 --> 00:32:40,535
(لدى أبناء يا (تومى

477
00:32:42,635 --> 00:32:43,892
أنا ليس لدى

478
00:32:48,020 --> 00:32:50,502
، حتى و إن كان لديك
أليس كذلك؟

479
00:32:53,100 --> 00:32:56,784
حتى إن كان لديك -
أجل ، حتى إن كان لدى -

480
00:33:46,477 --> 00:33:51,343
أتدرى يا (بيل) ، لا أحد يتوقع
منك أن تكون كاملاً

481
00:33:52,699 --> 00:33:55,957
و لكن يوجد بعض الأمور الأساسية
التى يجب أن تكون سليمة

482
00:33:58,266 --> 00:34:00,808
تحاول دائماً أن تفعل
الأفضل لعائلتك

483
00:34:00,809 --> 00:34:03,829
، تذهب للعمل كل يوم
تعبر عن أرائك

484
00:34:03,830 --> 00:34:06,482
لا تؤذى أى شخص
لا يستحق

485
00:34:07,772 --> 00:34:10,203
لا تأخد أى شىء من الأشخاص
الفاسدين

486
00:34:11,835 --> 00:34:15,570
، هذا كل شىء
ليس كثيراً

487
00:34:26,449 --> 00:34:27,798
(مرحباً (كرايفن

488
00:36:24,553 --> 00:36:25,801
أريد سيارتك

489
00:37:03,998 --> 00:37:05,459
ليس بعد

490
00:37:26,481 --> 00:37:27,729
هيا تحدث

491
00:37:30,105 --> 00:37:31,354
انتظر قليلاً

492
00:37:34,565 --> 00:37:35,813
سأتصل بك لاحقاً

493
00:37:45,312 --> 00:37:46,560
ديريك)؟)

494
00:37:46,848 --> 00:37:48,096
ديريك)؟)

495
00:37:53,824 --> 00:37:55,072
اللعنة

496
00:37:56,683 --> 00:37:58,260
أنت مصاب بشدة

497
00:37:58,874 --> 00:38:00,154
لقد انتهيت

498
00:38:00,413 --> 00:38:01,818
اجلس

499
00:38:01,819 --> 00:38:03,581
استلقى أرضاً

500
00:38:03,582 --> 00:38:04,830
مت

501
00:38:07,964 --> 00:38:09,158
اللعنة

502
00:38:10,911 --> 00:38:13,180
(قل (كرايفن -
تباً لك -

503
00:38:14,373 --> 00:38:17,890
أيها اللعين -
كرايفن) ، قلها) -

504
00:38:18,543 --> 00:38:20,173
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

505
00:38:20,558 --> 00:38:21,807
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

506
00:38:22,089 --> 00:38:23,344
(كرايفن)

507
00:38:41,520 --> 00:38:43,161
أنا أسف لجعلك ترين هذا
يا عزيزتى

508
00:39:48,095 --> 00:39:50,557
... فى داخلك

509
00:39:51,292 --> 00:39:53,832
تعلم أنك تستحق هذا

510
00:40:24,425 --> 00:40:26,555
لدينا شرطى ، سجله طوال ثلاثين عام
من الخدمة نظيف تماماً

511
00:40:26,556 --> 00:40:28,711
و لا يوجد شخص واحد يعمل لحسابنا
يستطيع تفسير

512
00:40:28,711 --> 00:40:31,845
، تقلب شخصيته بدون كذب
و قد قام بقتل رئيس

513
00:40:31,846 --> 00:40:35,140
منشأة أبحاث نووية كانت
تعمل بها ابنته

514
00:40:36,249 --> 00:40:39,148
حسناً ، هل لديكم
أفكار؟

515
00:40:45,524 --> 00:40:47,863
قصتك هى

516
00:40:48,157 --> 00:40:51,495
لقد أصيب بالتسمم بطريق الخطأ
بواسطة ابنته

517
00:40:54,553 --> 00:40:57,359
(و لكنه ألقى باللوم على (بينيت -
كيف نعلم هذا؟ -

518
00:40:57,360 --> 00:41:01,773
شهادة من شخص ما تشاجر معه
فى "نورثمور" عندما كان هناك

519
00:41:01,774 --> 00:41:03,407
شهادة من السيناتور

520
00:41:03,408 --> 00:41:06,659
يمكننى بسهولة أن أشهد انه كان
غير مستقر ، لقد أتى إلى منزلى

521
00:41:06,660 --> 00:41:10,964
هذا صحيح،  أطلق إدعائات
متطرفة ، و كان مسلحاً

522
00:41:10,965 --> 00:41:13,318
أتعلم ، لقد حالفك الحظ
لكى تحيى

523
00:41:13,319 --> 00:41:14,994
هذا صحيح
هذا صحيح جداً

524
00:41:14,995 --> 00:41:17,704
و الأن القصة الحقيقية
يا سادة هى

525
00:41:17,705 --> 00:41:21,353
" سيناتور أمريكى ينجو
من الإغتيال "

526
00:41:21,353 --> 00:41:23,007
هذا جيد -
هذه هى القصة الرئيسية -

527
00:41:23,008 --> 00:41:24,650
هذا سيبعد كل شىء أخر عن
الإعلام

528
00:41:24,651 --> 00:41:26,845
كل من يتابع هذا

529
00:41:26,846 --> 00:41:29,368
سيرى أن شىء ما قد حدث

530
00:41:29,369 --> 00:41:31,776
و لكن لن يستطيع أحد أن
يحرز ماهو

531
00:41:31,777 --> 00:41:33,339
هذا هو هدفك

532
00:41:33,340 --> 00:41:37,298
أن تجعل الأمور معقدة جداً لدرجة
أن يفترض كل شخص نظرية ما

533
00:41:37,299 --> 00:41:40,715
و لكن لا أحد يملك الحقائق -
(هذا جيد جداً يا (جيتبر -

534
00:41:40,716 --> 00:41:44,781
سيناتور ، أنا أخفى الأمور منذ
ثلاثين عاماً

535
00:41:45,213 --> 00:41:49,038
(و بالمناسبة ، أنا القائد (جيتبر
بالنسبة إليك

536
00:41:49,519 --> 00:41:52,324
قائد ماذا؟

537
00:41:54,900 --> 00:41:56,816
لا يستطيع اخبارك
الكثير عن هذا

538
00:41:59,599 --> 00:42:02,808
حسناً ، يبدو أن لدينا بداية
جيدة

539
00:42:02,809 --> 00:42:04,966
ما التقدم فى حالة
كرايفن)؟)

540
00:42:04,967 --> 00:42:09,051
حسناً ، تدرك أنه يحتضر -
(كلنا نحتضر يا (ميلروى -

541
00:42:09,052 --> 00:42:11,049
حتى الحلول الوسطى

542
00:42:11,050 --> 00:42:12,785
و لكن ما سرعة إحتضاره؟

543
00:42:12,786 --> 00:42:16,035
انه غير قادر على الكلام -
حمداً لله على هذا -

544
00:42:21,908 --> 00:42:24,267
لقد علمت أنه اُتيحت لك الفرصة
(لقتل المحقق (كرايفن

545
00:42:24,268 --> 00:42:25,976
و لم تفعل هذا

546
00:42:26,246 --> 00:42:31,434
أنت تستعين بى ، و أنا أنظر للموضوع
و أقرر

547
00:42:31,435 --> 00:42:34,686
جيتبر) يجب أن نبقى السيناتور)
خارج الصحافة

548
00:42:37,430 --> 00:42:39,786
لقد أدركت ما طبيعة
هذه الدولة

549
00:42:40,561 --> 00:42:41,602
ماذا؟

550
00:42:42,757 --> 00:42:45,941
أشخاص ، يستحقون
الأفضل

551
00:42:47,002 --> 00:42:50,192
، (نحن نقدر هذا يا قائد (جيتبر
و لكننا لم نكن

552
00:42:50,193 --> 00:42:53,362
لنتمادى فى هذا الأمر لولا أن
الأمر اقتضى هذا

553
00:42:53,363 --> 00:42:56,445
سيناتور ، لا أعتقد أنك تدرك
فى أى جانب

554
00:42:56,446 --> 00:42:58,582
تكون أنت

555
00:43:04,441 --> 00:43:06,750
حسناً ، أعتقد أن الإجتماع كان
ناجحاً

556
00:43:13,726 --> 00:43:15,503
.... أنا

557
00:43:15,504 --> 00:43:18,537
سيناتور فى الولايات
المتحدة

558
00:43:19,157 --> 00:43:20,473
بأى مقاييس؟

559
00:43:33,607 --> 00:43:36,817
هل لديك عائلة؟ -

560
00:43:37,190 --> 00:43:39,459
أطفال؟ -
أجل -

561
00:44:07,060 --> 00:44:09,860
حطاً موفقاً
(توم كرايفن)

562
00:46:38,661 --> 00:46:59,861
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عـــرابــي</u></b>

563
00:47:00,162 --> 00:47:19,862
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

