1
00:00:05,001 --> 00:00:20,001
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عــرابـــي</u></b>

2
00:00:21,002 --> 00:00:27,002
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

3
00:00:43,803 --> 00:00:50,503
<i><b><u>حـــافـــة الـــظـــلام</u></b></i>

4
00:01:20,450 --> 00:01:23,661
#هيا يا أبى ، لنلعب على الشاطىء#

5
00:01:23,662 --> 00:01:25,528
#سأخلع حذائى فقط ، حسناً#

6
00:01:27,350 --> 00:01:29,361
#سألحق بك ، سألحق بك حالاً#

7
00:01:33,670 --> 00:01:35,459
#المياه باردة ، أليس كذلك؟#

8
00:01:37,731 --> 00:01:40,258
#سوف تصبح قلعة كبيرة#

9
00:01:42,488 --> 00:01:44,888
#أخبرينى عندما تعثرى على بترول#

10
00:02:14,488 --> 00:02:17,388
* مواعيد الوصول *
* فى الوقت المحدد *

11
00:02:26,712 --> 00:02:29,247
مرحباً -
مرحباً ، كيف حالك؟ -

12
00:02:29,887 --> 00:02:31,199
لقد انتظرتك طويلاً

13
00:02:31,200 --> 00:02:33,498
أبى

14
00:02:33,499 --> 00:02:35,370
لقد وصل القطار فى موعده ، أنت
تأتى مبكراً دائماً

15
00:02:35,371 --> 00:02:37,997
هل ستبدأين هذا الحديث الأن؟ -
لماذا؟ ، لا تستطيع تحمل هذا؟ -

16
00:02:37,998 --> 00:02:40,165
هيا بنا ، لنذهب للمنزل

17
00:03:01,972 --> 00:03:03,653
أنتِ بخير عزيزتى؟

18
00:03:20,480 --> 00:03:23,304
يمكنك أن تخبرينى ببعض الأمور

19
00:03:23,305 --> 00:03:25,863
أنا لست سيئاً فى الحديث

20
00:03:25,864 --> 00:03:28,255
و لا أكون متشدداً كما تعتقدين

21
00:03:28,255 --> 00:03:30,284
لدى خبرة فى الحياة

22
00:03:32,842 --> 00:03:34,707
أنا لست حامل

23
00:03:34,708 --> 00:03:38,034
لا ،لا ، لاأقول هذا

24
00:03:44,882 --> 00:03:46,495
هل تواعدين أحد؟

25
00:03:47,330 --> 00:03:48,760
أجل

26
00:03:52,042 --> 00:03:54,326
هل له اسم؟

27
00:03:55,437 --> 00:03:57,671
لا ، لن يعجبك -
لما  تقولين هذا؟ -

28
00:03:57,672 --> 00:03:59,949
كيف تعلمين أنه لن يعجبنى؟

29
00:04:01,047 --> 00:04:02,968
كم أتمنى أن يكون لديك شخصاً ما

30
00:04:02,969 --> 00:04:06,685
من قال أننى ليس لدى عشيقة مجهولة فى مكان ما؟

31
00:04:16,765 --> 00:04:18,834
أنتِ فتاتى

32
00:05:13,133 --> 00:05:14,333
احترسى ، إنه ساخن

33
00:05:17,233 --> 00:05:19,886
حسناً ، لست متأكد كيف سأقوم بطهوه

34
00:05:19,887 --> 00:05:23,619
أخيراً أحضرت بعض الخضراوات ، و لا أعلم
إن كنت أستطيع تناوله

35
00:05:23,620 --> 00:05:26,861
هل أنتِ بخير ؟ لقد ذهبتى للطبيب ، أليس كذلك؟

36
00:05:26,862 --> 00:05:28,447
متى كانت أخر مرة ذهبت أنت للطبيب؟

37
00:05:28,448 --> 00:05:31,963
أقوم بفحص دورى كل عام -
هذا صحيح ، يجبروك على هذا -

38
00:05:31,964 --> 00:05:35,461
احترسى ، إذا ، كيف أخذتى إجازة من العمل؟

39
00:05:35,462 --> 00:05:37,832
أنت لا تعلم ماذا أعمل

40
00:05:37,833 --> 00:05:39,445
بالطبع أعلم

41
00:05:39,446 --> 00:05:43,472
أبى ، أنا متدربة مجتهدة ، أستطيع
الحصول إجازة وقتما أشاء

42
00:05:44,610 --> 00:05:46,703
لقد أردت العودة للمنزل

43
00:05:47,426 --> 00:05:49,090
أنا مسرور لهذا

44
00:05:49,711 --> 00:05:52,029
ربما سوف تخبرينى بما يضايقك

45
00:05:52,431 --> 00:05:54,983
أنا مرهقة فقط

46
00:05:54,984 --> 00:05:56,872
أعتقد أنى مصابة بعدوى ما

47
00:05:56,873 --> 00:06:01,376
حقاً ؟ هل تريدى أن تستريحى قليلاً
اذهبى للأعلى و نامى قليلاً

48
00:06:01,377 --> 00:06:03,112
لقد جهزت غرفتك

49
00:06:03,113 --> 00:06:05,128
بالطبع فعلت يا أبى

50
00:06:05,512 --> 00:06:07,711
شراب الزنجبيل ، هذا سيعالج
معدتك ، سأحضر بعض منه

51
00:06:07,712 --> 00:06:10,001
دائما أحتفظ ببعض
من شراب الزنجبيل هنا

52
00:06:25,050 --> 00:06:27,439
عزيزتى، عزيزتى ، هل أنتِ بخير؟

53
00:06:28,939 --> 00:06:29,749
أبى -
أجل -

54
00:06:29,750 --> 00:06:33,219
ياإلهى ، يجب أن أذهب إلى الطبيب

55
00:06:33,220 --> 00:06:35,862
أبى ، يجب أن أخبرك شيئاً
كان يجب أن أخبرك به

56
00:06:42,396 --> 00:06:43,645
أنا معكِ

57
00:06:46,018 --> 00:06:47,228
(كرايفن)

58
00:06:56,459 --> 00:06:58,348
ياإلهى

59
00:07:06,030 --> 00:07:07,879
أنتِ فتاتى

60
00:07:08,543 --> 00:07:13,013
أنا .. أنا أعلم

61
00:08:14,500 --> 00:08:16,398
طوله يتراوح بين 172 - 175 سنتيمتراً

62
00:08:16,398 --> 00:08:17,730
و يعتقد أنه أبيض ، من ما رآه من خلال

63
00:08:17,731 --> 00:08:19,280
فتحات قناع التزلج

64
00:08:19,281 --> 00:08:22,207
صرخ بكلمة واحدة "كرايفن" ثم أطلق النار

65
00:08:22,508 --> 00:08:24,349
يإلهى

66
00:08:25,436 --> 00:08:27,347
و أصابها بدلاً منه

67
00:08:27,477 --> 00:08:30,843
ثم هرب ، و لم يلاحقه

68
00:08:58,251 --> 00:09:01,219
هل تريد بعض الماء أو القهوة أو أى شىء أخر؟

69
00:09:03,231 --> 00:09:05,752
تريد شيئاً أكثر قوة؟

70
00:09:05,753 --> 00:09:07,708
أعلم أنه يوجد هنا بمكان ما زجاجة ويسكى
"من نوع "كراون رويال

71
00:09:07,708 --> 00:09:10,205
و يعلوها الغبار

72
00:09:15,393 --> 00:09:18,988
(يجب أن تتحمل على نفسك يا (تومى

73
00:09:18,989 --> 00:09:23,934
لا أهتم أن يحدث الأن ، سوف أجلس معك

74
00:09:25,570 --> 00:09:27,242
اذهبوا ، اذهبوا من هنا

75
00:09:27,243 --> 00:09:29,106
إنها ليست لحظة مشاهدة ، اذهبوا

76
00:09:29,107 --> 00:09:32,539
ليحضر لى أحد بعض القهوة -
أريد كوب من شراب الزنجبيل -

77
00:09:32,540 --> 00:09:34,172
احضروا له شراب الزنجبيل

78
00:09:40,767 --> 00:09:43,266
(سنقبض عليه يا (تومى

79
00:09:44,122 --> 00:09:45,848
أنت تعلم كيف نتعامل مع مثل تلك الأمور

80
00:09:45,849 --> 00:09:46,809
"قضية شرطى"

81
00:09:47,518 --> 00:09:51,925
قضية شرطى" نفعل هذا للجميع ، أليس كذلك؟"

82
00:09:51,926 --> 00:09:54,424
قضية شرطى" من تعتقد نفسك تكون؟"

83
00:09:54,425 --> 00:09:58,048
إذا أردت أن تتعمق فى الأمور ، سأفعل ذلك

84
00:10:00,193 --> 00:10:03,702
هل تريد أن تغتسل -
لا ، أنا بخير -

85
00:10:05,141 --> 00:10:07,376
(أريدك أن تأتى و تعيش معى أنا و (كارول

86
00:10:07,377 --> 00:10:08,749
لا

87
00:10:09,819 --> 00:10:12,670
لا تستطيع أن تبقى هنا -
هذا مسكنى -

88
00:10:15,817 --> 00:10:17,383
...  إذا لم تأتى معـ -
لتقول للجميع أن يخرجوا من هنا

89
00:10:17,384 --> 00:10:20,746
لينهوا ما عليهم فعله و يذهبوا من هنا

90
00:10:21,085 --> 00:10:22,797
يوجد شخص ما مسلح و خطر

91
00:10:22,798 --> 00:10:24,239
و ماذا تظننى أكون؟

92
00:10:27,048 --> 00:10:29,042
هل يمكن للجميع المغادرة؟
أريدهم أن يذهبوا

93
00:10:29,043 --> 00:10:30,819
هل يمكنهم إنهاء ما يريدونه و المغادرة؟

94
00:10:30,820 --> 00:10:33,347
اذهبوا
اذهبوا

95
00:12:07,344 --> 00:12:09,844
* (إيما كرايفن) *
* ماجيستير فى العلوم *

96
00:12:19,985 --> 00:12:24,363
هاتف (كرايفن)
مرحباً

97
00:12:44,230 --> 00:12:46,254
<i>"هل أنت بخير؟"</i>

98
00:12:48,975 --> 00:12:51,796
<i>"أبى ، هل أنت بخير؟"</i>

99
00:12:54,382 --> 00:12:56,371
أجل ، أنا بخير

100
00:13:00,603 --> 00:13:02,447
من فتاتى الصغيرة؟

101
00:13:02,448 --> 00:13:03,408
م

102
00:13:04,209 --> 00:13:05,466
من عزيزتى؟

103
00:13:05,467 --> 00:13:06,715
م

104
00:13:36,490 --> 00:13:38,246
<i>#  إطلاق النار ليلة أمس على ابنة #</i>

105
00:13:38,247 --> 00:13:41,573
<i># محقق شرطة بوسطن أهم أخبارنا
الليلة ، (إيما كرايفن ) فى الرابعة و العشرين من عمرها #</i>

106
00:13:41,574 --> 00:13:44,271
<i># خريجة معهد ماساتشوسيتس
للتكنولوجيا ، تم قتلها #</i>

107
00:13:44,272 --> 00:13:47,957
<i># أمام منزلها ، بواسطة رجل يعتقد أنه
كان يستهدف والدها #</i>

108
00:13:51,001 --> 00:13:53,319
<i>#كاثى) مما فهمته فإن الشرطة لا تملك)#</i>

109
00:13:53,320 --> 00:13:54,535
<i>#الكثير من الأدلة حالياً#</i>

110
00:13:54,536 --> 00:13:57,185
<i>#ليزا) يوجد الكثير من الغموض حول هذه القضية)#</i>

111
00:13:57,186 --> 00:13:59,745
<i>#إيما كرايفن) ذات الأربعة و عشرين عاماً)#</i>

112
00:13:59,746 --> 00:14:02,579
<i>#"تم إطلاق النار عليها فى هذا المنزل بـ" روزليندال#</i>

113
00:14:02,580 --> 00:14:06,896
<i> ..... على تلك الشرفة خلفى #
# بعض المصادر تشير إلى</i>

114
00:14:06,897 --> 00:14:08,256
اغلقى هذا الشىء

115
00:14:12,138 --> 00:14:14,810
أنت بخير؟ -
أجل ، أنا بخير

116
00:14:17,501 --> 00:14:19,104
لم يرى أى من جيرانك شيئاً

117
00:14:19,105 --> 00:14:22,079
و طمس المطر معظم الأدلة الجنائية

118
00:14:22,725 --> 00:14:25,432
(نريد أن نفحص قضاياك السابقة يا (تومى

119
00:14:26,566 --> 00:14:29,404
لابد أن لديك شك فى هذا ، أى شىء

120
00:14:29,821 --> 00:14:31,868
لا يوجد شىء فى بالى الأن ، لا

121
00:14:32,277 --> 00:14:34,523
على أى حال ، يريدون رؤيتك فى الأعلى أولاً

122
00:14:34,524 --> 00:14:35,686
حقاً؟ -
أجل -

123
00:14:35,687 --> 00:14:38,354
هذا غير رسمى ، هذا هاتف ابنتى

124
00:14:38,355 --> 00:14:40,776
أريد قائمة بسجل الأسماء
أريد التحدث لكل أصدقائها

125
00:14:40,777 --> 00:14:41,822
زملائها فى العمل ، كل شىء -
أجل ، أجل -

126
00:14:41,823 --> 00:14:43,588
جانيت) ستفعل كل هذا ، لا تقلق)

127
00:14:43,589 --> 00:14:44,837
و الأرقام المحظورة أيضاً

128
00:14:49,537 --> 00:14:50,604
(توم)

129
00:14:51,356 --> 00:14:55,818
تعازيي على فقيدتك ، أى شىء
( تحتاجه منى أنا و (مارى

130
00:14:55,819 --> 00:14:57,654
و أخبرنا بتحضيرات الجنازة

131
00:14:57,655 --> 00:14:59,622
ستكون متاحة بجريدة
"جلوب و هيرولد"

132
00:14:59,623 --> 00:15:01,859
.... لم أذهب إلى ، إلى

133
00:15:03,279 --> 00:15:04,653
شكراً لك

134
00:15:06,832 --> 00:15:08,311
سيترأس (بيل وايتهوس) الأمور

135
00:15:08,312 --> 00:15:11,388
و لديه كل المصادر الذى تملكها الشرطة

136
00:15:11,887 --> 00:15:15,434
"هذا شىء  خاص بالشرطة ، "قضية شرطى

137
00:15:17,395 --> 00:15:21,139
إذا ، ستحصل على إجازة مفتوحة؟

138
00:15:21,491 --> 00:15:22,739
لا

139
00:15:26,239 --> 00:15:29,295
لا تستطيع المشاركة فى هذا التحقيق ، هذا هو القانون

140
00:15:29,296 --> 00:15:31,687
حسناً ، بما أننى يجب أن أعرف من
الذى يريد قتلى

141
00:15:31,688 --> 00:15:34,573
لأساب لا يعلمها غيرى ، لذا

142
00:15:34,574 --> 00:15:37,584
أفضل أن أتقاضى مرتباً عن هذا
و لا تنطبق هذه القوانين

143
00:15:41,751 --> 00:15:44,938
إنه محق ، أليس كذلك؟ -
أعتقد هذا ، أجل -

144
00:15:47,818 --> 00:15:50,174
سأدلى بتصريح صحفى للإعلام ، هل تريد

145
00:15:50,175 --> 00:15:52,540
قول أى شىء ؟ هل تريد المشاركة فيه؟

146
00:15:52,541 --> 00:15:55,398
لا ، شكراً -
إنهم يريدون رؤيتك -

147
00:15:55,399 --> 00:15:57,722
لا أريد المشاركة فى هذا

148
00:16:05,560 --> 00:16:07,996
لن أجلس فى مسرح الجريمة ، لا فائدة من ذلك

149
00:16:07,997 --> 00:16:10,001
لا يوجد دليل دامغ

150
00:16:10,002 --> 00:16:14,937
إذا عثرنا على البندقية أو أى شىء
ياإللهى ، لا أستطيع التفكير

151
00:16:15,953 --> 00:16:18,629
سأجد الحل

152
00:16:19,239 --> 00:16:21,579
سأجد الحل ، و لكننى لا أستطيع ذلك هنا

153
00:16:21,580 --> 00:16:23,705
سأقود سيارتى قليلاً ، أحتاج للتفكير

154
00:16:24,023 --> 00:16:25,788
لتقعل ماتريد ، و تخبرنى بالمستجدات

155
00:16:25,789 --> 00:16:27,574
و سأوافيك بأخر الأخبار

156
00:16:28,065 --> 00:16:30,396
يجب أن أذهب
الطبيب الشرعى يريدنى أن أتعرف على الجثة

157
00:16:30,397 --> 00:16:31,688
هل أنت مستعد لهذا؟ -
أجل -

158
00:16:31,689 --> 00:16:33,692
أريد ملفات القضايا الخاصة بى

159
00:16:33,693 --> 00:16:36,611
لا شىء منطقى هذه السنة

160
00:16:36,612 --> 00:16:37,860
(تومى)

161
00:16:42,032 --> 00:16:44,324
سأرسل الملفات إلى منزلك

162
00:16:44,766 --> 00:16:46,347
بالطبع

163
00:16:52,418 --> 00:16:55,777
أسباب الوفاة ، جروح نتيجة
إصابة بطلق نارى

164
00:16:55,778 --> 00:17:00,490
نزيف حاد ، تشنجات قلبية نتيجة للصدمة

165
00:17:06,320 --> 00:17:08,988
توم) هذا صعب جداً)

166
00:17:11,312 --> 00:17:13,392
لقد فعلت هذا من قبل
ولكن هذا مختلف

167
00:17:13,393 --> 00:17:14,641
لننتهى من هذا

168
00:17:25,214 --> 00:17:29,037
هل هذه ابنتك ، (إيما شارلوت كرايفن)؟

169
00:17:29,211 --> 00:17:30,594
أجل ، إنها هى

170
00:17:32,880 --> 00:17:34,253
دعيها كما هى

171
00:18:02,083 --> 00:18:04,073
أعطونى مقص

172
00:18:04,780 --> 00:18:09,468
ماهذا يا (توم)؟ -
مقص ، أريد مقص -

173
00:19:00,570 --> 00:19:01,913
<i>لا تبكى</i>

174
00:19:03,630 --> 00:19:04,766
لا أبكى

175
00:19:12,956 --> 00:19:15,190
لا أعلم إن كنت أستطيع تحمل هذا

176
00:19:16,351 --> 00:19:17,635
<i>يجب عليك هذا</i>

177
00:19:23,562 --> 00:19:24,814
حسناً

178
00:19:31,870 --> 00:19:34,838
(أنت تهدر فردين عند منزلى يا (بيل

179
00:19:34,839 --> 00:19:36,254
إذا أردتهم أن يتمركزوا فى هذا الحى

180
00:19:36,255 --> 00:19:37,705
فيجب عليهم أن يتفقدوا المنازل الأخرى

181
00:19:37,706 --> 00:19:40,351
شخص ما يريد قتلك يا(توم) ، سيلزمون اماكنهم

182
00:19:40,714 --> 00:19:45,153
ليس لدى شىء ، أى شىء ، لا أعداء لى

183
00:19:45,154 --> 00:19:46,727
لم أفعل أو أقول شيئاً فى حياتى

184
00:19:46,728 --> 00:19:47,972
حتى يصبح لى أعداء

185
00:19:47,973 --> 00:19:49,304
انظر ، أنا أفهم ذلك

186
00:19:49,305 --> 00:19:51,458
(لن أخوض معك فى محادثات شخصية يا (بيل

187
00:19:51,459 --> 00:19:53,083
لا تتوتر

188
00:19:55,120 --> 00:19:57,285
و أخبر الشرطيين فى السيارة أن يتوقفوا
عن التبول

189
00:19:57,286 --> 00:20:00,056
بين الأشجار ، يمكنهم الدخول للمنزل

190
00:20:24,149 --> 00:20:26,416
هذا الشاطىء الخاص بك

191
00:20:57,842 --> 00:20:59,918
<i>يا أبى ، هيا</i>

192
00:20:59,919 --> 00:21:01,596
<i>هيا يا أبى</i>

193
00:21:02,197 --> 00:21:09,796
<i>هيا يا أبى</i>

194
00:21:14,409 --> 00:21:16,781
حسناً يا عزيزتى ، سأتى
حالاً

195
00:21:16,782 --> 00:21:18,182
الأن

196
00:22:01,119 --> 00:22:03,043
"نورثمور"

197
00:22:56,642 --> 00:23:00,742
*البحث عن سلاح*

198
00:23:01,449 --> 00:23:04,252
"كشوفات الأسلجة"
".... بحث"

199
00:23:05,234 --> 00:23:07,569
(دايفيد بيرنام)

200
00:23:18,616 --> 00:23:19,875
(توم)

201
00:23:20,906 --> 00:23:22,704
هل مستعد لهذا؟

202
00:23:22,972 --> 00:23:25,431
وجدنا قناع التزلج فى سياج من الأشجار
على بعد خمسة منازل منك

203
00:23:25,432 --> 00:23:28,672
و وجدنا به بعض من شعر الرأس انه أبيض
البشرة ، و يتم الأن اختبار الحمض النووى للشعر

204
00:23:31,174 --> 00:23:33,964
ابقنى على إطلاع بالمستجدات -
أين ستذهب؟ -

205
00:25:37,454 --> 00:25:39,750
سيد(بيرنام) ، سيد (بيرنام) ، أليس
كذلك؟

206
00:25:39,751 --> 00:25:40,999
أجل

207
00:25:41,000 --> 00:25:43,879
اهدأ ، حسناً؟
لن أوذيك

208
00:25:47,834 --> 00:25:52,906
من الواضح أنك تعرف ابنتى
هل أنت صديقها؟

209
00:25:53,107 --> 00:25:54,107
أجل

210
00:25:54,316 --> 00:25:57,291
(حسناً ، أنا والد (إيما

211
00:25:57,660 --> 00:25:59,748
سأتركك الأن ، هل ستهدأ؟

212
00:25:59,749 --> 00:26:01,532
أجل -
حسناً -

213
00:26:01,533 --> 00:26:04,529
حسناً ، كن هادئاً
ياإلهى

214
00:26:07,995 --> 00:26:11,063
أنا أسف ، و لكن يجب أن تذهب من هنا الأن

215
00:26:11,589 --> 00:26:15,262
امهلنى قليلاً، أريد أن أسألك
بعض الأسئلة

216
00:26:15,263 --> 00:26:16,539
لما لا تستقبل الناس مثل الأخرين؟

217
00:26:16,540 --> 00:26:18,369
ما الذى يخيفك لهذه الدرجة؟

218
00:26:20,722 --> 00:26:23,102
هل هذا سلاحك؟

219
00:26:23,639 --> 00:26:26,123
كيف حصلت ابنتى على هذا السلاح؟

220
00:26:26,124 --> 00:26:27,402
هل أعطيته لها؟
هل هو ملكك؟

221
00:26:27,403 --> 00:26:29,145
أعطيتها إياه

222
00:26:30,634 --> 00:26:32,359
حسناً

223
00:26:32,360 --> 00:26:34,055
لماذا؟

224
00:26:35,194 --> 00:26:36,821
لم أرى بندقية فى سجل الأسلحة الخاص بك

225
00:26:36,822 --> 00:26:38,816
هل تمتلك واحدة؟ -
هل تعتقد أننى قمت بـ ...؟ -

226
00:26:38,817 --> 00:26:40,023
هذا مسدسك

227
00:26:40,024 --> 00:26:42,399
قمت بترخيصه فى "فيرمونت" و هو
"غير قانونى فى "ماساتشوسيتس

228
00:26:42,400 --> 00:26:44,632
سأخبر قوات الشرطة أنك هاجمتنى به عند باب منزلك

229
00:26:44,633 --> 00:26:46,883
هذا على الأقل عقوبته سنة فى السجن
ناهيك عن أننى سأبرحك

230
00:26:46,884 --> 00:26:49,941
ضرباً لمحاولة مهاجمتى

231
00:26:49,942 --> 00:26:52,572
سوف تكذب -
لا أهتم بهذا -

232
00:26:52,573 --> 00:26:54,787
أنا أعرفك جيداً ، أنت
والدها

233
00:26:55,324 --> 00:26:58,562
و لم تأتى لزيارتها مطلقاً
لم تهتم أبداَ

234
00:27:01,170 --> 00:27:04,758
أجل ، حسناً ، لقد كنت تعمل معها

235
00:27:05,418 --> 00:27:08,363
و أريد أن أعرف ما المشكلة
التى كانت متورطة بها

236
00:27:08,364 --> 00:27:10,372
لا أستطيع التحدث عن هذا

237
00:27:10,373 --> 00:27:13,712
يوجد تشديدات أمنية لما نفعله

238
00:27:13,713 --> 00:27:15,585
أنا أتفهم لما لا تريد مساعدتنى

239
00:27:15,586 --> 00:27:17,595
(و لكنى لا أستوعب لما لا تساعد (إيما

240
00:27:17,596 --> 00:27:21,504
إنها ميتة يا رجل ، لا أحد
( يستطيع مساعدة (إيما

241
00:27:24,370 --> 00:27:26,359
ربما يوجد الأن وغدان فى الخارج

242
00:27:26,360 --> 00:27:29,163
يشاهدون و يستمعون لما
نقوله الأن

243
00:27:32,072 --> 00:27:36,340
و الأن ، أنا أسف و لكن يجب أن تخرج
من هنا الأن

244
00:27:36,341 --> 00:27:37,658
أرجوك

245
00:27:38,318 --> 00:27:39,909
او سأكون فى حكم الميت

246
00:27:44,310 --> 00:27:46,412
يوجد شىء أريد أن أعطيك
اياه

247
00:27:47,547 --> 00:27:50,900
حقاً؟ ، بالطبع تفضل

248
00:28:15,050 --> 00:28:17,035
هذه هى مفاتيح مسكنها

249
00:28:17,036 --> 00:28:19,863
و متعلقاتها الشخصية

250
00:28:20,494 --> 00:28:21,591
شكراً لك

251
00:28:22,840 --> 00:28:24,629
سأتركك وحدك الأن
حتى تدرك

252
00:28:24,630 --> 00:28:27,812
انك يجب أن تتحدث إلى ، حسناً؟

253
00:28:27,813 --> 00:28:29,015
حسناً

254
00:28:29,426 --> 00:28:30,717
أعلم أنك شاب جيد ، و إلا
(ما كانت (إيما

255
00:28:30,718 --> 00:28:32,447
لتتعرف عليك

256
00:28:32,894 --> 00:28:35,767
هاهى بطاقتى ، و عليها رقم جوالى

257
00:28:35,768 --> 00:28:37,168
اتصل بى

258
00:29:57,005 --> 00:29:59,491
كنتى محقة ، انه لا يعجبنى

259
00:30:07,448 --> 00:30:09,646
لماذا كنتى تمتلكين مسدس يا عزيزتى؟

260
00:32:05,677 --> 00:32:06,974
ياإللهى

261
00:32:08,940 --> 00:32:11,885
هل أستطيع مساعدتك فى شىء يا (ميلروى)؟

262
00:32:11,886 --> 00:32:14,149
ما الذى تفعله عادةً يا (جيتبر)؟

263
00:32:15,427 --> 00:32:18,681
إذا كان لدى أحد ما مشكلة
تخص الأمن القومى

264
00:32:18,682 --> 00:32:21,260
"يتصلون برقم فى " شمال فيرجينبا

265
00:32:21,695 --> 00:32:24,281
ثم أقرر مايحدث بعد ذلك

266
00:32:24,820 --> 00:32:26,502
ماهى مشكلتك ؟

267
00:32:27,144 --> 00:32:30,042
أنت مستشار أمنى ، أريد
إستشارة فقط

268
00:32:30,043 --> 00:32:31,670
إذا فلتستشير

269
00:32:36,290 --> 00:32:38,439
"يوجد شركة تدعى "نورثمور

270
00:32:38,440 --> 00:32:41,589
يملكون بعضاّ من عقود وزارة الدفاع

271
00:32:42,547 --> 00:32:44,395
إنها ليست واجهة وهمية ، إذا
كان هذا ما تعتقده

272
00:32:44,396 --> 00:32:47,969
إنها شركة خاصة حقيقية -
هذا غير معتاد -

273
00:32:47,970 --> 00:32:50,757
لديهم أمنهم الخاص ، أمن مستقل

274
00:32:50,758 --> 00:32:53,176
أنا نفسى مستقل

275
00:32:53,485 --> 00:32:54,717
هذه هى الحقائق

276
00:32:55,809 --> 00:32:58,503
واحدة من مؤسساتهم المؤمنة تم اختراقها

277
00:32:58,504 --> 00:33:00,350
و توفى ثلاث أشخاص أثناء هروبهم

278
00:33:00,351 --> 00:33:02,766
و شخص رابع ، موظفة متورطة فى هذا

279
00:33:02,767 --> 00:33:03,928
تم قتلها

280
00:33:04,218 --> 00:33:07,056
"بواسطة أمن "نورثمور -
لم أقل هذا -

281
00:33:07,634 --> 00:33:09,216
لم يقل أحد هذا

282
00:33:09,217 --> 00:33:11,279
الحقيقة أننا لا نعلم

283
00:33:17,643 --> 00:33:20,083
تم قتلها قبل خمسة ليالى

284
00:33:20,084 --> 00:33:22,659
"و والدها يعمل كمحقق فى شرطة "بوسطن

285
00:33:22,660 --> 00:33:25,284
شرطة "بوسطن" تفترض أن

286
00:33:25,285 --> 00:33:26,852
والدها كان هو الهدف

287
00:33:26,853 --> 00:33:29,502
و ماذا يجب أن نفترض نحن؟

288
00:33:29,503 --> 00:33:31,551
أنه لم يكن كذلك

289
00:33:33,149 --> 00:33:37,303
من قتلها؟ -
هذه ليست القضية الأن

290
00:33:37,304 --> 00:33:39,640
الأمن القومى هو القضية

291
00:33:40,911 --> 00:33:45,469
أنا أعلم وظيفتك يا (جيتبر) ، هذا يجب
أن يتلاشى

292
00:33:45,470 --> 00:33:48,056
مهما تتطلب الأمر

293
00:33:48,057 --> 00:33:49,717
أجل

294
00:33:50,650 --> 00:33:54,335
هل أنت واثق تماما أنك تريدى أن
أتصرف فى هذا الموضوع؟

295
00:33:55,835 --> 00:33:58,605
لأنك يجب أن تكون واثق تماماً

296
00:34:03,023 --> 00:34:05,939
"تم قتلها فى "بوسطن -
أجل -

297
00:34:07,946 --> 00:34:09,436
و لكن هذا ليس له علاقة بذلك

298
00:34:11,084 --> 00:34:12,731
هل تعتقد أنها سرقة عادية

299
00:34:12,732 --> 00:34:14,225
أجل

300
00:34:14,678 --> 00:34:16,355
... انظر

301
00:34:16,948 --> 00:34:18,680
لا أريد لهذا أن يختلط بالأمور الأخرى فى القضية

302
00:34:18,681 --> 00:34:20,701
لا أحتاج لتلك المشاكل، حسناً؟

303
00:34:22,619 --> 00:34:25,127
لترد لى هذا الصنيع فى "بوسطن" فى
وقت ما

304
00:34:26,070 --> 00:34:27,388
شكراً لك

305
00:34:47,759 --> 00:34:48,504
مرحباً؟

306
00:34:48,505 --> 00:34:51,759
(مرحباً ، اسمى (توم كرايفن

307
00:34:51,760 --> 00:34:54,224
رقمك كان فى سجل هاتف ابنتى

308
00:34:54,225 --> 00:34:57,234
أنا والد (إيما) ، أنا شرطى

309
00:34:57,983 --> 00:35:00,903
(كنت فقط أتسائل كيف تعرفين (إيما

310
00:35:01,656 --> 00:35:02,875
لمعرفة ماحدث

311
00:35:02,876 --> 00:35:05,409
لقد قالوا فى الصحف ماحدث

312
00:35:06,174 --> 00:35:08,328
شخصاً ما أراد قتلك و لكنهم
قتلوها

313
00:35:08,329 --> 00:35:10,085
هل هذا ما تعتقدين أنه حدث؟

314
00:35:10,086 --> 00:35:12,974
<i>أنا أمتلك محلاً
محلاً لأغراض السفر</i>

315
00:35:14,106 --> 00:35:15,657
أود الحفاظ على هذا

316
00:35:15,751 --> 00:35:18,393
أريد أن أتحدث إليكِ شخصياً

317
00:35:18,394 --> 00:35:22,457
هل ستفعلى هذا؟ -
عن "نورثمور"؟ -

318
00:35:22,458 --> 00:35:26,154
أجل ، بالطبع ، عن أى شىء
تريدين التحدث عنه

319
00:35:27,470 --> 00:35:28,987
كيف سأتعرف عليك؟

320
00:35:29,172 --> 00:35:30,644
عندما تقابلينى ، ستدركين أن هذا
الشخص

321
00:35:30,645 --> 00:35:32,987
(لا يمكن أن يكون إلا والد (إيما

322
00:35:36,027 --> 00:35:37,404
هل ستساعدينى؟

323
00:35:39,119 --> 00:35:41,391
أنا خارج الولاية ، فى منزل جدتى

324
00:35:41,867 --> 00:35:43,788
لدى رقمك ، سأتصل بك

325
00:35:56,933 --> 00:35:59,213
(أنا هنا لرؤية (جون بينيت

326
00:36:17,597 --> 00:36:21,610
(المحقق (كرايفن
(أنا (جون بينيت

327
00:36:22,382 --> 00:36:24,883
تعازيي على فقيدتك -
شكراًلك -

328
00:36:24,883 --> 00:36:27,753
لقد صدمنا جميعاً عندما علمنا
(بنبأ وفاة (إيما

329
00:36:27,754 --> 00:36:29,605
لقد كانت عضوة قديرة فى فريقنا

330
00:36:29,606 --> 00:36:31,366
لا أستطيع القول أننى كنت
أعرفها شخصياً بشكل جيد

331
00:36:31,367 --> 00:36:34,686
و لكنها كانت تمتلك سمعة طيبة ، نحن
نفتقدها حقاً

332
00:36:34,687 --> 00:36:35,936
شكراً لك

333
00:36:36,608 --> 00:36:38,784
فى الستينيات ، تم حفر هذا التل

334
00:36:38,784 --> 00:36:40,839
كان موقع اختبار لصواريخ "نيكى" النووية

335
00:36:40,840 --> 00:36:43,260
أميال من الأنفاق و قواعد الإطلاق

336
00:36:43,261 --> 00:36:46,877
بالطبع (إيما) أخبرتك بهذا -
لم تتحدث عن عملها مطلقاً -

337
00:36:46,878 --> 00:36:49,571
إذا فـ "نورثمور" قامت بشراء هذا
الموقع من الحكومة الفيدرالية

338
00:36:49,572 --> 00:36:53,189
حسناً ، لقد قمنا بتأجيره -
مقابل أموال؟ -

339
00:36:53,190 --> 00:36:56,646
هل تريد قهوة؟ -
سأتناول شراب الزنجبيل -

340
00:36:56,957 --> 00:36:58,205
بالتأكيد

341
00:36:58,878 --> 00:37:00,974
أنى) لتحضرى شراب الزنجبيل)
للمحقق (كرايفن)، حسناً؟

342
00:37:00,975 --> 00:37:03,568
بالطبع -
تفضل -

343
00:37:18,678 --> 00:37:20,617
لديك أصدقاء مميزون

344
00:37:21,730 --> 00:37:23,187
أجل

345
00:37:23,412 --> 00:37:26,408
هذه المنشأة ، التى تختص بالبحث و التطوير
بشكل عام ، تجنى الكثير من المال

346
00:37:26,409 --> 00:37:29,795
"لصالح ولاية "ماساتشوسيتس
كما هو واضح فى إقرارات الضرائب

347
00:37:30,477 --> 00:37:31,686
كيف لى أن أساعدك؟

348
00:37:31,687 --> 00:37:34,549
أعتقد أننى أريد أن أعلم ما طبيعة
عمل ابنتى هنا

349
00:37:34,550 --> 00:37:35,785
بأى معنى؟

350
00:37:36,660 --> 00:37:38,336
ألم تخبرك عن طبيعة عملها؟

351
00:37:38,337 --> 00:37:41,776
كانت تتبع تعليماتكم الأمنية

352
00:37:41,777 --> 00:37:44,371
و ماهى تلك التعليمات فى إعتقادك؟

353
00:37:44,372 --> 00:37:47,401
لا أفهم أى شىء ، لم تتحدث عن العمل
مطلقاً

354
00:37:47,402 --> 00:37:48,651
حسناً

355
00:37:49,165 --> 00:37:50,892
لتعلم أن معظم ما نفعله هنا

356
00:37:50,893 --> 00:37:53,290
سرى للغاية ، تقريباً كل شىء

357
00:37:53,291 --> 00:37:55,606
ما كانت تفعله ، بالرغم من مؤهلاتها

358
00:37:55,607 --> 00:37:57,296
ابنتك كانت مجرد متدربة

359
00:37:57,728 --> 00:37:59,844
بالطبع كانت موظفة رسمية و لها

360
00:37:59,845 --> 00:38:02,879
كامل المستحقات و المزايا ، أعتقد
أنك يجب أن تتحدث لشئون العاملين عن هذا

361
00:38:02,880 --> 00:38:04,902
لست مهتم بهذا فى الوقت الحالى

362
00:38:05,283 --> 00:38:07,997
جميع موطفينا مؤمَنين تأمين كامل

363
00:38:08,292 --> 00:38:09,549
بالطبع هم كذلك

364
00:38:11,777 --> 00:38:14,540
... حسناً ، مانفعله هنا

365
00:38:15,410 --> 00:38:17,785
نورثمور" هى مجرد مؤسسة أبحاث"

366
00:38:17,785 --> 00:38:19,474
لدينا تفويض من الحكومة لتطوير

367
00:38:19,475 --> 00:38:23,167
مصادر طاقة نظيفة و آمنة بإستخدام
تكنولوجيا الإندماج النووى

368
00:38:23,167 --> 00:38:25,094
صديقة للبيئة -
و ماذا عن الأسلحة؟ -

369
00:38:26,193 --> 00:38:27,555
هل تصنعوها؟

370
00:38:28,149 --> 00:38:30,327
حسناً ، إذا كنا نقوم بذلك ، فسيعتبر
أمر سرى

371
00:38:31,003 --> 00:38:33,506
يمكن أن أخبرك ، بما أنك شرطى و تستطيع
الحصول على

372
00:38:33,507 --> 00:38:36,207
هذه المعلومات ، أن "نورثمور" تعتبر
جزء هام

373
00:38:36,208 --> 00:38:39,398
من المخزون الإحتياطى الإستراتيجى و الدفاعى
النووى القومى

374
00:38:39,399 --> 00:38:42,103
نحن نعمل على جعل المخزون النووى
دائماً على أهبة الإستعداد

375
00:38:42,104 --> 00:38:43,455
لأوامر رئيس الدولة

376
00:38:43,969 --> 00:38:47,201
ليست أسلحة ، و لكن المواد الخام -
إيما) كانت تشارك فى هذا؟) -

377
00:38:47,202 --> 00:38:49,841
بالطبع لا، كمتدربة لم يكن
لها علاقة مباشرة

378
00:38:49,842 --> 00:38:52,919
بأى شكل من الأشكال
لقد كانت تعمل فى قسم الأبحاث

379
00:38:54,453 --> 00:38:58,723
(نحن فى أشد الحزن لوفاة (إيما

380
00:38:59,649 --> 00:39:01,831
لابد أنه مؤلم جداً بالنسبة لك

381
00:39:01,832 --> 00:39:03,532
بالنسبة لتلك الظروف

382
00:39:03,533 --> 00:39:07,282
أتقصد أنها قُتلت بدلاً منى

383
00:39:07,283 --> 00:39:11,205
كأب ، يمكننى فقط أن أحزر
مقدار ألمك

384
00:39:11,206 --> 00:39:14,879
بالطبع قاسى ، لا أستطيع
تخيل مدى عمقه

385
00:39:15,761 --> 00:39:17,906
لقد أخذت الكثير من وقتك

386
00:39:17,907 --> 00:39:19,590
أريد أن أتحدث لأحد من أصدقائها
إن أمكن

387
00:39:19,591 --> 00:39:22,776
أجل بالطبع ، سأرى ما أستطيع فعله
سأخبر شئون العاملين

388
00:39:22,777 --> 00:39:24,757
ليعطوك قائمة بأسمائهم و أرقام هواتفهم
و كل شىء

389
00:39:24,758 --> 00:39:26,999
هل من الممكن أن أسألك سؤالاً؟

390
00:39:29,666 --> 00:39:31,749
كيف يكون هذا الإحساس؟

391
00:39:48,140 --> 00:39:50,278
(دايفيد) -
هل أنت مستعد لهذا؟ -

392
00:39:50,279 --> 00:39:52,818
أنا مستعد لكل شىء -
لدينا تطابق لعينة الحمض النووى -

393
00:39:52,819 --> 00:39:55,783
حقاً ، أخبرنى بالحقير

394
00:39:56,884 --> 00:40:00,184
هنا الشرطة
هنا الشرطة

395
00:40:00,885 --> 00:40:01,785
هنا الشرطة ، أين أنت
أين أنت

396
00:40:01,886 --> 00:40:05,485
وجدناه على الأريكة -
عُلم -

397
00:40:20,686 --> 00:40:21,586
ألم تجد شىء يا (توم)؟

398
00:40:21,687 --> 00:40:24,087
لم يأثر هذا على فى أى شىء

399
00:40:26,460 --> 00:40:28,654
ألا تتعرف على هذ الرجل؟
لا شىء؟

400
00:40:28,655 --> 00:40:32,699
لقد كان مجرم ، محترف
كان قاتلاً مأجروراً

401
00:40:38,772 --> 00:40:41,697
ما الأمر؟ لقد كنت تتفحص شىء ما

402
00:40:41,698 --> 00:40:43,037
أخبرنى بما تبحث عنه

403
00:40:43,038 --> 00:40:45,829
مكتوب فى سجل الأدلة أن الشعرة التى تم
العثور عليها طولها ستة سنتيمترات

404
00:40:45,830 --> 00:40:47,545
إذا فقد قام بقص شعره

405
00:40:47,546 --> 00:40:49,428
ليس منذ أسبوع على الأقل

406
00:40:49,429 --> 00:40:52,566
ماذا تقصد؟ -
لا أقصد شىء -

407
00:40:52,567 --> 00:40:55,348
الشعر يمكن أن يلتصق بالقبعة لفترة طويلة
سنوات

408
00:40:56,065 --> 00:40:57,333
عقود

409
00:40:57,801 --> 00:40:59,624
و لماذا يقوم قاتل محترف بإطلاق الطلقتين
مرة واحدة

410
00:40:59,625 --> 00:41:03,813
بدلأ من الإحتفاظ بواحدة للهدف الحقيقى؟

411
00:41:32,631 --> 00:41:34,162
مفاجأة رجل حزين فى مسرح
جريمة

412
00:41:34,355 --> 00:41:35,865
ليس قمة فى الذكاء

413
00:41:36,550 --> 00:41:39,046
سيد (كرايفن) ، لدينا أمور يجب أن نتحدث عنها

414
00:41:39,671 --> 00:41:41,659
مثل اسمك و ماذا تفعل هنا؟

415
00:41:41,660 --> 00:41:44,079
مثل من قتل ابنتك

416
00:41:46,567 --> 00:41:48,223
أتعلم من قتل ابنتى؟

417
00:41:48,224 --> 00:41:50,988
إذا كنت أبحث عن رجل من المحتمل
انه قتل ابنتك

418
00:41:50,989 --> 00:41:54,529
و كان تفكيرى محدود ، و هذا غير صحيح

419
00:41:54,530 --> 00:41:57,962
لكنت اعتقدت انه ذلك الحقير الذى
عثرت عليه اليوم

420
00:41:58,817 --> 00:42:00,546
قاتل معروف

421
00:42:00,917 --> 00:42:02,823
قاتل معروف جيداً ، على غير العادة فى تلك
القضايا

422
00:42:04,624 --> 00:42:05,724
أمر يدعو للتفكير

423
00:42:08,219 --> 00:42:11,180
ما الذى تقوم بحرقه؟ -
هذا ليس من شأنك -

424
00:42:21,312 --> 00:42:22,802
حسناً ، تفضل

425
00:42:25,948 --> 00:42:28,995
أتريد سيجاراً؟ -
لا أحتفل لأن -

426
00:42:28,996 --> 00:42:32,015
أعلم أنك لا تدخن ، لقد
"رأيت ملفك فى "و م أ د م

427
00:42:32,016 --> 00:42:34,894
هكذا أخبرك أنه يوجد ملف لك فى
"و م أ د م"

428
00:42:36,330 --> 00:42:38,246
هل ستخبرنى ما هذا ؟

429
00:42:38,247 --> 00:42:41,586
وكالة مشروعات الأبحاث الدفاعية
المتقدمة

430
00:42:41,587 --> 00:42:45,376
شعارنا هو
"المعرفة هى مصدر القوة"

431
00:42:45,377 --> 00:42:47,453
و أنا أعرف أنك تجيد اللاتينية

432
00:42:50,229 --> 00:42:51,617
أتعرف معنى هذا ؟

433
00:42:52,018 --> 00:42:54,842
قف الأن -
افعل هذا من فضلك -

434
00:43:15,542 --> 00:43:17,342
<i>* رخصة قيادة *
* ولاية واشنطون *</i>

435
00:43:17,279 --> 00:43:19,639
حسناً ، يبدو أنك مجرد شخص مجهول

436
00:43:20,080 --> 00:43:21,963
مجرد رجل إنجليزى يقف فى حديقتى

437
00:43:21,964 --> 00:43:24,443
و يحمل رخصة قيادة تابعة لمقاطعة
"كولومبيا"

438
00:43:25,398 --> 00:43:26,776
شكراً لك

439
00:43:28,740 --> 00:43:31,916
هل "نورثمور" جزء من "و م أ د م"؟ -
لا أعرف بالتحديد -

440
00:43:34,028 --> 00:43:34,665
لما أنت هنا؟

441
00:43:34,666 --> 00:43:37,161
ابنتك تم تصنيفها كأحد التهديدات الإرهابية

442
00:43:37,162 --> 00:43:39,832
"ضد "الولايات المتحدة الأمريكية

443
00:43:41,100 --> 00:43:43,952
قلت تم تصنيفها ، لم أقل أنها
كانت كذلك فعلاً

444
00:43:48,324 --> 00:43:50,408
هذا غريب ، فشرطة "بوسطن" لم تعتقد

445
00:43:50,409 --> 00:43:52,179
هذا الإحتمال -
سيكون غريباً إذا اعتقدوا هذا -

446
00:43:52,180 --> 00:43:55,324
<i>ما الذى تقوم بحرقه فى الخارج ؟</i>

447
00:43:55,517 --> 00:43:57,150
يإللهى

448
00:43:57,151 --> 00:44:01,752
صديقى الإنجليزى ، السيد (دافينبورت) طوله 180 سنتيمتراً
و يزن حوالى مائة كيلوجرام

449
00:44:01,753 --> 00:44:03,879
يستمتع بتدخين سيجار

450
00:44:04,499 --> 00:44:06,390
<i>هل أطفئها؟</i>

451
00:44:08,391 --> 00:44:10,473
لقد قلت أن ابنتى كانت إرهابية

452
00:44:11,050 --> 00:44:14,022
لم أقل هذا ، و لكن شخص ما قال

453
00:44:15,815 --> 00:44:17,919
من أنت يا سيد (جيتبر)؟

454
00:44:18,208 --> 00:44:19,671
أنا صديق للسلطات الدبلوماسية

455
00:44:19,672 --> 00:44:22,342
و أشعر بالبرد قليلاً هنا فى الخارج

456
00:44:25,577 --> 00:44:28,021
اقراص الدواء ، أقراص الدواء
أقراص الدواء

457
00:44:28,022 --> 00:44:31,887
كان مختلف عندما كنا صغار السن
كان لعب ، لعب ، لعب

458
00:44:31,888 --> 00:44:34,048
فى سياق مختلف تماماً للحديث

459
00:44:37,255 --> 00:44:39,984
أنت لست شخص مرح إطلاقاً
أليس كذلك يا (كرايفن)؟

460
00:44:39,985 --> 00:44:42,030
هل تؤمن بالمرح ؟

461
00:44:42,439 --> 00:44:44,364
ماذا تقصد؟
مؤخراً؟

462
00:44:47,270 --> 00:44:49,321
ما سر إهتمامك بوفاة ابنتى؟

463
00:44:49,322 --> 00:44:52,582
لست مرتاح لملابسات الحادث
أخبرنى برأيك فى هذا

464
00:45:08,149 --> 00:45:09,687
هل تتعرف على أحد
من هؤلاء؟

465
00:45:10,803 --> 00:45:12,095
أيفترض أن أعرفهم؟

466
00:45:12,707 --> 00:45:16,556
لقد اقتحموا منشأة أمريكية سرية
للأبحاث النووية

467
00:45:16,557 --> 00:45:20,357
و غرقوا فى نهر "كونبتيكت" أثناء
هروبهم

468
00:45:20,358 --> 00:45:23,527
أعلم أن هذا يبدو كهراء
و لكنه ليس كذلك

469
00:45:23,528 --> 00:45:26,122
نورثمور" ليست حكومية"
لقد تأكدت من هذا

470
00:45:26,123 --> 00:45:29,168
فإذا كنت تقول أن ابنتى كانت متورطة مع
هؤلاء الأشخاص

471
00:45:29,169 --> 00:45:31,682
فأقصى ما تستطيع اتهامها به أنها
ساعدتهم على الإقتحام

472
00:45:31,683 --> 00:45:35,779
تم اقتحام مسكنها ، و سرقة
حاسبها الألى

473
00:45:36,220 --> 00:45:39,202
و هل تعلم الشرطة أنك تعلم هذا؟

474
00:45:41,259 --> 00:45:42,623
لا

475
00:45:46,037 --> 00:45:48,276
أنت وغد ذكى

476
00:45:48,685 --> 00:45:50,427
ماهو عمل شركة "نورثمور"؟

477
00:45:51,751 --> 00:45:52,821
ماذا فعلوا؟

478
00:45:52,822 --> 00:45:56,458
الأشخاص الذين غرقوا ينتموا لمنظمة
"زهرة الليل"

479
00:45:56,459 --> 00:45:59,507
أصدقاء للبيئة و مقاتلين و أعضاء نشطاء
سياسيون صغار السن

480
00:45:59,508 --> 00:46:01,436
فى بعض الأحيان يقومون بكشف
النقاب عن بعض الأمور

481
00:46:01,437 --> 00:46:04,358
مرات قليلة ، و ليس بشكل
جيد

482
00:46:04,359 --> 00:46:07,469
تستطيع أن تجد معلومات عامة عنهم
المنظمة نفسها

483
00:46:07,470 --> 00:46:10,239
و ليس الأشخاص الغرقى ، فخبر موتهم
محاط  بالسرية

484
00:46:11,965 --> 00:46:16,592
لم تكن ناشطة سياسية، ليست من هذه
الفئة ، ابنتى لم تنضم لجماعات

485
00:46:16,592 --> 00:46:18,748
لقد كانت مثلى

486
00:46:19,196 --> 00:46:22,666
إذا فعلت أى شىء ، مهما كان ، فإنها
تفعله بمفردها

487
00:46:22,949 --> 00:46:26,458
يوجد مرحلة عندها يمكن أن يصبح أى فرد
ناشط سياسى

488
00:46:26,853 --> 00:46:31,496
أقصد عندما ترى شيئاً خاطئاً ، يجب
أن تفعل شىء ما

489
00:46:31,497 --> 00:46:34,180
حتى إذا أدى إلى موتك

490
00:46:35,417 --> 00:46:38,371
لنفترض أنها كانت متورطة
فى هذا

491
00:46:38,372 --> 00:46:41,716
رفقائها ماتوا ، و هى عادت
إلى المنزل

492
00:46:41,716 --> 00:46:43,799
لم تقل أى شىء

493
00:46:44,686 --> 00:46:47,754
لقد كانت تنوى ، أرادت أن تقول شيئاً
و لكنها لم تتمكن من هذا

494
00:46:53,125 --> 00:46:56,913
سأرشح سخصاً ما لإدارتى

495
00:46:56,914 --> 00:47:01,480
و هو أنا ، ليجعلك تستمر بتحقيقاتك

496
00:47:01,481 --> 00:47:05,316
حتى و إن كنت أحياناً تحرق الأدلة
فى حديقتك الخلفية

497
00:47:05,317 --> 00:47:08,036
و أنت ستصبح شرطى للسلطات
الدبلوماسية

498
00:47:09,552 --> 00:47:11,619
لن أقوم بالقبض على أحد

499
00:47:13,262 --> 00:47:14,764
لا أفعل هذا أبداً

500
00:47:15,920 --> 00:47:18,050
هل ستحاول إيقافى؟

501
00:47:19,732 --> 00:47:21,780
هذا يعتمد على

502
00:47:30,383 --> 00:47:32,188
أراك بالجوار

503
00:47:34,195 --> 00:47:38,392
فى بعض الأحيان أشعر أننى
(مثل (ديوجينيس

504
00:47:38,393 --> 00:47:40,912
أتعرفه ، الرجل الذى كان يسير
بمصباح

505
00:47:40,913 --> 00:47:43,258
بحثاً عن رجل شريف

506
00:47:44,088 --> 00:47:45,702
و ماذا وجد ؟

507
00:47:45,703 --> 00:47:49,744
حسناً ، بالنسبة إليه؟
لا أتذكر

508
00:47:49,745 --> 00:47:52,077
و لكنى أنا و أنت قمنا بعمل
جيد

509
00:47:53,031 --> 00:47:54,846
فرصة سعيدة

510
00:48:20,573 --> 00:48:23,118
ظننت أنك ستنتظر حتى أصبح
شخصاً جيداً

511
00:48:25,345 --> 00:48:27,161
حتى أحافظ على وظيفتى ، يجب
حقاً أن يشاهدونى

512
00:48:27,162 --> 00:48:28,978
أخبرك بالرحيل حالاً ، ليس لديك
أدنى فكرة

513
00:48:28,979 --> 00:48:31,195
أنت لا تفهم شيئاً ، اذهب لمنزلك
اذهب لمنزلك

514
00:48:35,144 --> 00:48:37,229
لا تستطيع فعل شىء لى

515
00:48:37,875 --> 00:48:39,116
فى بعض الأحيان لا يوجد لديك
خيار سوى

516
00:48:39,117 --> 00:48:40,917
أن تكون شخص حقير

517
00:48:40,918 --> 00:48:43,638
و أنت تعرف هذا لأنك حقير الأن

518
00:48:45,243 --> 00:48:46,299
هل تسمح لى ؟

519
00:48:51,735 --> 00:48:54,821
تشرب الخمور الجيدة لأن وظيفتك تسير
على نحو رائع؟

520
00:48:54,822 --> 00:48:56,587
هل هذه جلسة علاج؟

521
00:48:56,588 --> 00:48:58,147
إذا كانت كذلك ، فإننى أريد دعوة
بعض الأشخاص

522
00:48:58,148 --> 00:49:00,959
الذين لا يبرحوننى ضرباً لأنى
خائف على حياتى

523
00:49:08,838 --> 00:49:11,716
لقد افترضت أنك عالم ما

524
00:49:11,717 --> 00:49:14,457
ألم تكن تظن أن ابنتك يمكن أن تحب
شخص عادى؟

525
00:49:16,304 --> 00:49:19,667
أجل ، شىء كهذا ، إذا أردت أن
تتحسر على نفسك

526
00:49:20,312 --> 00:49:23,153
و ماذا إذا قلت لك أنها أخبرتنى أننى
أذكرها بك

527
00:49:23,496 --> 00:49:25,103
عدا شرب الخمور

528
00:49:25,868 --> 00:49:28,091
شىء ما يذكرها بغيابك المستمر
و حماقاتك

529
00:49:28,092 --> 00:49:30,771
و عدم مشاهدة المسرحيات
الموسيقية معها

530
00:49:31,942 --> 00:49:33,898
أنت تظننى مجنون

531
00:49:33,899 --> 00:49:36,526
شخص ما قتل صديقتى
هل فكرت بهذا؟

532
00:49:37,181 --> 00:49:39,115
ما الذى تعرفه عن منظمة
(زهرة الليل)

533
00:49:41,116 --> 00:49:42,716
ألا تستطيع فقط أن تترك الأمور من
أجل الفتاة التى أهتم بها

534
00:49:44,124 --> 00:49:47,252
السياسة لا تثير اهتمامى -
ما الذى يثير اهتمامك؟ -

535
00:49:49,942 --> 00:49:51,108
(إيما)

536
00:49:56,583 --> 00:50:00,604
حسناً ، أنا مرتبط بعقد عمل
عقد لمدة خمس سنوات

537
00:50:00,605 --> 00:50:03,365
أنا مراقب ، سأحسر وظيفتى

538
00:50:03,366 --> 00:50:05,631
إذا تحدثت إليك ، بغض النظر
عن هوية القتلى

539
00:50:07,397 --> 00:50:09,777
كيف قامت ابنتى بتسهيل مرور
أشخاص عبر أمن

540
00:50:09,778 --> 00:50:12,653
منشأة أبحاث و تطوير نووية
سرية

541
00:50:13,796 --> 00:50:15,353
توجد إشاعة ان أحد ما
ساعدها

542
00:50:15,354 --> 00:50:17,749
أنت؟ -
لا -

543
00:50:17,971 --> 00:50:20,171
لقد نجحت فى اختبار كشف
الكذب فى العمل

544
00:50:23,256 --> 00:50:24,552
ماذا حدث؟

545
00:50:25,308 --> 00:50:26,818
هيا ، ساعدنى هنا ، أنا
لست شرطي

546
00:50:26,819 --> 00:50:28,788
انه أنت و أنا فقط الأن
ماذا حدث؟

547
00:50:32,915 --> 00:50:34,600
أيوجد مكان أخر يمكن أن نتحدث به؟

548
00:50:38,847 --> 00:50:42,412
لم تنجح فى اختبار كشف الكذب
لقد أخبروك فقط أنك قد نجحت

549
00:50:43,607 --> 00:50:46,028
(إيما) كانت تراسل السيناتور (باين)

550
00:50:46,029 --> 00:50:49,586
ثم فى مرحلة ما ، ذهبت إلى هذا
الشخص المجنون من المدينة

551
00:50:49,587 --> 00:50:50,638
..... محامى ، لكى يخرجها من

552
00:50:50,639 --> 00:50:52,750
ما اسم هذا المحامى؟

553
00:50:53,702 --> 00:50:56,996
(سامسون) .... (ساندرمان) -
(ساندرمان) -

554
00:50:56,997 --> 00:50:59,732
على أى حال ، قال لها أن لا أحد
يستطيع مساعدتها

555
00:50:59,733 --> 00:51:02,170
مثيرى الشغب دائما مايكونوا
كالمجانين

556
00:51:02,171 --> 00:51:04,060
(و لم تتلق رد من (باين

557
00:51:04,061 --> 00:51:06,351
و فجأة وجدتها قد ساعدت أؤلائك الأوغاد
"من منظمة "زهرة الليل

558
00:51:07,582 --> 00:51:09,595
لقد أدخلتهم من أنفاق التبريد

559
00:51:11,357 --> 00:51:15,012
لم تدخل بنفسها ، و لكنها كانت هناك
معهم

560
00:51:16,163 --> 00:51:18,767
كيف تعرضت (إيما) للإشعاع

561
00:51:19,469 --> 00:51:20,750
لم تتعرض

562
00:51:21,510 --> 00:51:24,276
هذا ما أقوله لك ، إنها لم
تدخل إلى الأنفاق

563
00:51:24,277 --> 00:51:26,295
لقد تعرضوا هم للإشعاع ، و لكنها كان من
المستحيل أن تتعرض للإشعاع

564
00:51:26,296 --> 00:51:28,241
لم تكن بالأنفاق

565
00:51:29,454 --> 00:51:31,664
ماذا حدث للذين دخلوا ؟

566
00:51:31,665 --> 00:51:33,379
توجد قواعد متبعة

567
00:51:33,603 --> 00:51:35,634
إنه (بينيت) ، إنه مجنون

568
00:51:36,449 --> 00:51:40,515
فى حالة اختراق للأمن ، فإنهم يطلقون
بخار مشع

569
00:51:40,516 --> 00:51:43,771
و الأن أنا لا أستطيع إثبات هذا
و لا أنت تستطيع إثباته

570
00:51:43,772 --> 00:51:46,376
إنهم أوغاد ماهرون جداً

571
00:51:47,659 --> 00:51:49,905
أنت شرطي ، يجب أن تساعدنى

572
00:51:49,906 --> 00:51:51,478
أجل ، بالطبع
سأساعدك

573
00:51:51,479 --> 00:51:53,033
تعال معى فقط ، و أخبرهم بالحقيقة

574
00:51:53,034 --> 00:51:54,351
سنضعك مع محامى

575
00:51:54,352 --> 00:51:57,177
لا ، أنا أسف
لا

576
00:51:57,658 --> 00:52:00,228
أنت تروق لى ، فأنت
(والد (إيما

577
00:52:00,714 --> 00:52:02,284
و لكن يجب أن تذهب

578
00:52:06,089 --> 00:52:09,182
حسناً ، يمكنك دائما أن تبدل
رأيك

579
00:52:10,367 --> 00:52:12,433
فى هذه الأثناء
خذ ، هذا لك

580
00:52:14,235 --> 00:52:15,801
إنه مُذَخر

581
00:52:19,138 --> 00:52:21,117
هذا مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

582
00:52:21,694 --> 00:52:24,095
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

583
00:56:41,637 --> 00:56:45,580
كيف يكون هذا الإحساس؟

584
00:57:10,149 --> 00:57:12,202
# مساء الخير سيناتور - #
# مساء الخير ، أنا مسرور لوجودى هنا - #

585
00:57:12,203 --> 00:57:14,864
# سيادة السيناتور ، منذ يومين قمت بإلقاء خطاب #

586
00:57:14,864 --> 00:57:18,248
#(أنتقدت فيه زميلك السيناتور (ستافورد
.... بسبب رأيه من #

587
00:57:18,249 --> 00:57:20,264
# لدينا جميعاً أراء - #
# ... و لكن يا سيناتور -#

588
00:57:20,265 --> 00:57:23,710
<i># أعتقد أن المواطنين الأمريكيين يتسآلون
و بأسباب جيدة #</i>

589
00:57:23,711 --> 00:57:26,930
<i># عما إذا كان الثمن الذى دفعوه من
أجل أمنهم ، كثير جداً #</i>

590
00:57:26,931 --> 00:57:29,558
<i># مع إحترامى فهذه اجابة متوقعة
و لكن كيف #</i>

591
00:57:29,559 --> 00:57:31,897
<i># هل هذا يدعو للسخرية أيها السيناتور
مع تدعيمك لمنشآت أبحاث #</i>

592
00:57:31,898 --> 00:57:34,432
<i># "سرية فى "ماساتشوسيتس #</i>

593
00:57:35,125 --> 00:57:37,586
<i># أنا أشعر بالفضول حول ما قد
سألتنى إياه الأن #</i>

594
00:57:37,587 --> 00:57:38,643
<i># .... إذا كنت تتسائل #</i>

595
00:57:39,593 --> 00:57:43,081
<i># عن السياسات الخاطئة
..... لتلك الإدارة #</i>

596
00:57:43,081 --> 00:57:45,979
<i>#سيناتور ، ماذا يمكنك أن تخبرنى عن شركة
"نورثمور" #</i>

597
00:57:45,980 --> 00:57:48,547
# .... لست على علم بطبيعة عمل #

598
00:57:48,548 --> 00:57:50,901
#شركتهم الأم من أكبر المتبرعين و المساهمين
فى حملتك #

599
00:57:50,902 --> 00:57:53,099
<i># كل ما أستطيع قوله عن جميع متبرعينى#</i>

600
00:57:53,100 --> 00:57:55,385
<i># أنهم جميعاً تم التأكد منهم
و هم فوق مستوى الشبهات #</i>

601
00:57:55,386 --> 00:57:58,845
<i># سيادة السيناتور ، هناك حملة كبيرة
و مستمرة #</i>

602
00:57:58,846 --> 00:58:02,427
<i># لحظر الأبحاث العسكرية فى
"ماساتشوسيتس" #</i>

603
00:58:02,428 --> 00:58:06,479
<i># أتفهم هذا ، و لكن على الناس أن
يدركوا أهمية #</i>

604
00:58:06,480 --> 00:58:10,402
<i># الأبحاث و التطوير فى جميع جوانب الإقتصاد
"بـ " ماساتشوسيتس #</i>

605
00:58:10,403 --> 00:58:13,785
<i># و الأن لإجابة بعض أسئلتك الأخرى #</i>

606
00:58:46,400 --> 00:58:48,437
لم يكن لدى أبناء أبداً

607
00:58:49,145 --> 00:58:53,245
ربما من الأفضل ألا يكون لك أبناء
عن أن تشاهد أحدهم يُقتل

608
00:58:53,895 --> 00:58:55,217
لا

609
00:58:57,907 --> 00:59:00,613
أن يكون لك ابناً يفوق كل شىء

610
00:59:03,275 --> 00:59:05,225
الشرب فى الأماكن العامة مخالف
"للقانون فى "ماساتشوسيتس

611
00:59:05,226 --> 00:59:08,222
كل شىء مخالف للقانون فى
"ماساتشوسيتس"

612
00:59:08,223 --> 00:59:10,657
عوضاً عن حفلة شاى

613
00:59:11,746 --> 00:59:13,197
ألم تشرب خمراً من قبل؟

614
00:59:13,398 --> 00:59:15,473
ليس عندما أكون مسروراً

615
00:59:15,774 --> 00:59:17,333
بالإضافة ، معك ، سأضطر لتغيير
الكؤوس

616
00:59:17,434 --> 00:59:19,570
عندما تشيح بنظرك

617
00:59:24,710 --> 00:59:27,923
لقد تعرضت ابنتى للإشعاع ، لا أعلم
تحديداً كيف حدث هذا

618
00:59:27,924 --> 00:59:30,375
لكنى أعتقد أن أصدقائنا فى
نورثمور" هم السبب"

619
00:59:30,903 --> 00:59:33,197
فيما بعد تم قتلها فى منزلى

620
00:59:33,198 --> 00:59:35,490
و أريد أن أعرف رأيك فى هذا

621
00:59:37,452 --> 00:59:39,322
لدى مصدر أخبرنى أن أعضاء من
"زهرة الليل"

622
00:59:39,323 --> 00:59:42,638
تعرضوا للإشعاع عن قصد أثناء وجودهم فى
الأنفاق

623
00:59:42,639 --> 00:59:44,652
و لكن هذا المصدر ميت الأن

624
00:59:45,197 --> 00:59:47,390
لم يكن رجل سيء

625
00:59:47,754 --> 00:59:49,002
لا

626
00:59:49,003 --> 00:59:51,518
و الأن أنت تعلم أفضل من أى
شخص أخر

627
00:59:51,519 --> 00:59:53,594
أن قضايا مثل هذه لا تحل
أبداً

628
00:59:53,595 --> 00:59:56,791
ببساطة معقدة جداً ، و تحتاج إلى
مجهود كبير

629
00:59:57,527 --> 00:59:59,917
يوجد الكثير من الأمور الغامضة فى
هذا العالم

630
01:00:00,341 --> 01:00:03,391
و لن تستطيع أن تجد رابط
منطقى بين تلك الأمور

631
01:00:04,049 --> 01:00:05,446
كيف تعلم هذا؟

632
01:00:05,447 --> 01:00:07,470
لأننى فى العادة أكون الرجل الذى
يمنعك من إيجاد

633
01:00:07,471 --> 01:00:08,506
هذا الرابط

634
01:00:08,507 --> 01:00:10,545
هذا جزء من عملى

635
01:00:17,776 --> 01:00:20,092
إذا كنت أعمل لدى
"نورثمور"

636
01:00:20,546 --> 01:00:23,486
و أردت كشف النقاب عن
شىء ما

637
01:00:23,487 --> 01:00:25,645
ما الذى سأقوم بكشفه ؟

638
01:00:25,646 --> 01:00:28,624
لنسير قليلاً و نتحدث
عن هذا

639
01:00:28,855 --> 01:00:31,210
لن أسير إلى الظلام
معك

640
01:00:31,784 --> 01:00:33,647
أنت رجل حكيم

641
01:00:34,936 --> 01:00:39,539
هل أنت فى فريقى -
من الصعب معرفة هذا -

642
01:00:40,263 --> 01:00:43,056
(هل تعرف رواية للمؤلف (سكوت فيتزجيرالد
تدور حول

643
01:00:43,057 --> 01:00:47,216
فنان تتصارع فى رأسه العديد من
الأفكار المتعارضة

644
01:00:47,217 --> 01:00:49,413
و يؤمن بها جميعاً فى وقت
واحد؟

645
01:00:49,414 --> 01:00:50,877
سمعت به ، أجل

646
01:00:50,878 --> 01:00:53,239
حسناً، هذه كذلك أيضاً فى
البداية

647
01:00:55,933 --> 01:01:00,642
إذا ، كيف يكون هذا الشعور عندما لا
تكون شخص محدد؟

648
01:01:03,553 --> 01:01:07,219
لا أعرف إحساس أن تفقد
ابنة

649
01:01:07,220 --> 01:01:10,346
و لكنى أعرف إحساس ألا يكون لديك
ابنة أبداً

650
01:01:14,869 --> 01:01:16,492
أجل

651
01:01:16,493 --> 01:01:18,347
لم يتبقى لك أحد ليقوم
بدفنك

652
01:01:19,972 --> 01:01:21,301
أجل

653
01:01:32,644 --> 01:01:34,535
و بالمناسبة

654
01:01:34,536 --> 01:01:36,345
شكراً لك على عدم قتلى

655
01:01:50,884 --> 01:01:52,743
المحقق (كرايفن) ، كيف تشعر الأن
بعد أن

656
01:01:52,744 --> 01:01:54,516
تم التعرف على المشتبه به

657
01:01:57,275 --> 01:01:59,181
أنتِ متأخرة عن الجميع

658
01:01:59,743 --> 01:02:02,386
هل السبب أن رئيسك
سىء؟

659
01:02:05,036 --> 01:02:07,482
أنا أسفة جداً لك

660
01:02:07,483 --> 01:02:09,271
أسفة لوجودى هنا

661
01:02:09,612 --> 01:02:11,269
لا بأس ، لا تقلقى

662
01:02:11,270 --> 01:02:13,579
هل لديك بطاقة عمل
أو أى شىء؟

663
01:02:14,897 --> 01:02:16,247
شكراً

664
01:02:19,237 --> 01:02:22,248
اذهبى للمنزل عزيزتى ، الوقت
متأخر لوجودك بالخارج

665
01:02:22,249 --> 01:02:24,095
سأتصل بك، حسناً؟

666
01:02:43,396 --> 01:02:44,921
سيد (ساندرمان)؟

667
01:02:45,435 --> 01:02:47,617
أنا أسف ، لم أقصد
أن ،... هل أقاطعك؟

668
01:02:47,618 --> 01:02:49,354
لا -
(أنا (توماس كرايفن -

669
01:02:49,355 --> 01:02:51,303
المحقق (توماس كرايفن) من
"شرطة "بوسطن

670
01:02:51,304 --> 01:02:52,728
أعلم من أنت

671
01:02:52,728 --> 01:02:55,901
أنا أسف على مشاكلك -
شكراً لك -

672
01:02:56,239 --> 01:02:58,756
لقد علمت أن ابنتى كانت عميلة
لديك؟

673
01:02:58,757 --> 01:02:59,798
أجل

674
01:02:59,799 --> 01:03:03,337
أقصد لا ، لقد استشارتنى فقط
لم تصبح رسمياً

675
01:03:03,338 --> 01:03:04,574
عميلتى

676
01:03:06,349 --> 01:03:07,965
موجود فى سجل هاتفها ، أنك
و هى قد

677
01:03:07,966 --> 01:03:10,155
تناولتم العشاء سوياً فى الثامن
عشر من الشهر الماضى

678
01:03:10,868 --> 01:03:13,054
أجل ، لقد دعوتها على
العشاء

679
01:03:13,055 --> 01:03:17,276
حسناً ، كيف كان هذا؟ -
جيد ، جيد -

680
01:03:17,277 --> 01:03:19,952
كانت فتاة لطيفة

681
01:03:20,409 --> 01:03:22,001
..... ذكية مثل

682
01:03:23,265 --> 01:03:26,083
... أسف يجب أن أذهب إلى -
سأذهب معك -

683
01:03:27,468 --> 01:03:28,771
هل لى أن أعلم لماذا كل هذا؟

684
01:03:28,772 --> 01:03:30,621
لقد أتت لمكتبك ، لقد أرادت أن

685
01:03:30,622 --> 01:03:31,841
تكشف النقاب عن شىء
ما

686
01:03:32,125 --> 01:03:33,449
أنت تعلم الكثير عن هذا

687
01:03:33,450 --> 01:03:35,217
عندما كان الشرطييون ، يكشفون النقاب
عن الأمور

688
01:03:35,218 --> 01:03:36,156
لا أستطيع التحدث عن هذا

689
01:03:36,157 --> 01:03:37,937
لا أريد التحدث معك عن هذا

690
01:03:37,937 --> 01:03:40,645
و لكن لاحقاً فى تلك الليلة
قمت بدعوتها على العشاء

691
01:03:41,190 --> 01:03:43,310
ياإللهى ، إنك متوتر حقاً
(يا سيد (ساندرمان

692
01:03:43,311 --> 01:03:45,380
أنت على وشك أن تخبرنى

693
01:03:45,381 --> 01:03:46,922
أن كل هذا غير لائق

694
01:03:47,360 --> 01:03:49,208
دعنى أقول مباشرة أننى أعلم
أنك لم تكن تستطيع تمثيلها

695
01:03:49,209 --> 01:03:51,535
من خلال أوراق رسمية
و لكنك اقترحت

696
01:03:51,536 --> 01:03:53,613
أن تتناقشوا أكثر عن هذا الموضوع
خلال عشاء لطيف

697
01:03:53,614 --> 01:03:55,195
مكون من الإسباجيتى
و كرات اللحم

698
01:03:55,525 --> 01:03:58,380
و أعتقد أنك كنت تخطط لأمرين
الأول أنك تريد معاشرتها

699
01:03:58,381 --> 01:04:00,374
أنا لا أحكم على أفعال الناس
هنا

700
01:04:00,374 --> 01:04:03,633
و الثانى سيد (ساندرمان) أنك أردت
أن تعرف أكثر

701
01:04:03,634 --> 01:04:05,336
عن مدى ما تمثله من خطر أمنى

702
01:04:05,337 --> 01:04:08,120
يجب أن أذهب ، فلدى قضية فى
"سبرينجفيلد"

703
01:04:23,415 --> 01:04:25,728
أنت تمثل شركة "نورثمور" فى
القضايا المحلية

704
01:04:25,729 --> 01:04:28,359
ابنتى جائت إليك ، و لكنك
"محامى "نورثمور

705
01:04:28,360 --> 01:04:29,940
... هذه محادثة مزعجة جد

706
01:04:30,548 --> 01:04:31,970
لأن السيناتور (باين) قام  بترشيحك
سابقاً

707
01:04:31,971 --> 01:04:35,050
لدى حاكمين مختلفين ، من أجل منصب
قاضى المقاطعة

708
01:04:35,422 --> 01:04:36,799
إذا، هل كنت تريد قول شىء ما؟

709
01:04:36,800 --> 01:04:39,311
ليس لدى شىء لأقوله ، و أنت قد
تجاوزت حدودك

710
01:04:39,312 --> 01:04:40,567
و بعيد جداً عن نطاق
سلطاتك

711
01:04:40,568 --> 01:04:42,479
لا تريد التحدث إلى؟
"سأذهب لجريدة "جلوب و هيرولد

712
01:04:42,480 --> 01:04:44,850
سأخبرهم أن ابنتى جاءت إليك لتتحدث
"معك عن شركة "نورثمور

713
01:04:44,851 --> 01:04:47,618
"و أنك كنت محامى "نورثمور
و لكن أخفيت هذا عنها

714
01:04:47,619 --> 01:04:49,247
و ستصبح فى وسط قضية كبيرة
صعبة

715
01:04:49,248 --> 01:04:51,560
تقول أن ابنتى كانت هى هدف القاتل
و ليس أنا

716
01:04:51,561 --> 01:04:52,605
أهذا ماتريد فعله بنفسك
حقاً؟

717
01:04:52,606 --> 01:04:54,318
ما الدليل على
كلامك هذا؟

718
01:04:54,319 --> 01:04:56,259
سوف أزور مذكراتك الشخصية
لا يهمنى هذا

719
01:04:56,260 --> 01:04:57,463
يكفينى أن أضعك فى
صعاب و مشاكل

720
01:04:57,463 --> 01:05:00,333
استمع لى أيها الحقير ، هذا لا يتعلق
بالشرطة ، حسناً؟

721
01:05:00,334 --> 01:05:02,579
هذا لا يتعلق بالشرطة و إلقاء لقبض على
أشخاص و كل هذا الهراء

722
01:05:02,580 --> 01:05:04,275
هذا يتعلق بى ، و بضرورة معرفتى
بكل شىء

723
01:05:04,276 --> 01:05:05,632
و أنك سوف تخبرنى بذلك

724
01:05:05,818 --> 01:05:07,856
و الأن أريد أن أقابل السيناتور

725
01:05:07,857 --> 01:05:10,713
تقابل السيناتور؟ من تظن
نفسك؟

726
01:05:10,713 --> 01:05:13,221
أنا الرجل الذى ليس لديه شيئاً ليخسره
و لا يهتم بأى شىء

727
01:05:13,222 --> 01:05:16,346
أخبره بهذا
و أربط حزام الأمان اللعين

728
01:05:22,917 --> 01:05:25,435
<i>انظر يا أبى ، الكثير من حروف#
#الهجاء</i>

729
01:05:34,563 --> 01:05:35,619
مرحباً

730
01:05:37,285 --> 01:05:38,995
أريد أن أذهب إلى مسكنها

731
01:05:39,840 --> 01:05:41,518
أريد أن أرى متعلقاتها

732
01:05:42,666 --> 01:05:45,327
هذه ليست فكرة
جيدة الأن

733
01:05:46,615 --> 01:05:47,893
أسفة

734
01:05:48,943 --> 01:05:50,572
أنا خائفة جداً

735
01:05:50,813 --> 01:05:53,490
سوف أدعوكِ إلى كوب من القهوة
يوماً ما

736
01:05:53,491 --> 01:05:55,231
و لكن يجب أن نتحدث الأن فقط

737
01:05:55,232 --> 01:05:57,653
أريد أن أسألك بعض الأمور عنها
ربما أمور شخصية

738
01:05:57,654 --> 01:06:00,812
لم أن أعلم ، و لكن لا يوجد
... وقت الأن

739
01:06:02,628 --> 01:06:04,885
حسناً ياعزيزتى ، لا أستطيع
تحمل هذا

740
01:06:04,886 --> 01:06:09,295
سوف ... تحدثى إلى ، حسناً؟
تحدثى إلى

741
01:06:15,576 --> 01:06:20,200
لقد عرفتها عليهم -
عرفتها على من ، عزيزتى؟

742
01:06:20,201 --> 01:06:21,953
"زهرة الليل"

743
01:06:22,741 --> 01:06:24,437
تباً

744
01:06:24,438 --> 01:06:26,594
هذه الشركة
و تلك الشركة

745
01:06:26,595 --> 01:06:28,146
لا تخرجى عن الموضوع
حسناً؟

746
01:06:31,304 --> 01:06:33,098
لديهم كوخ صغير فى أعلى
النهر

747
01:06:33,614 --> 01:06:35,067
"زهرة الليل"

748
01:06:35,845 --> 01:06:38,960
أنا خائفة جداً -
خائفة ممن؟ -

749
01:06:40,975 --> 01:06:44,086
لقد أتوا إلى منزلى ، رجال
يرتدون بدل سوداء

750
01:06:44,087 --> 01:06:46,804
يطرحون أسئلة عن (إيما) ، لقد
كذبت كثيراً

751
01:06:47,560 --> 01:06:49,068
ما الذى كانوا يفعلوه فى
"نورثمور"

752
01:06:49,069 --> 01:06:50,849
و أرادت (إيما) كشف النقاب
عنه؟

753
01:06:50,850 --> 01:06:53,972
بينيت) هو الحقير ، حسناً)
(انه (بينيت

754
01:06:53,973 --> 01:06:56,473
هذا كل ما أرادت أن تقوله فى البداية
أنه مجنون

755
01:06:56,474 --> 01:06:58,355
لقد أدركت أنه مجنون
تماماً

756
01:06:58,356 --> 01:07:00,714
حسناً ، مهما كان هو

757
01:07:00,715 --> 01:07:02,045
ما الذى كانوا يفعلوه فى
نورثمور"؟"

758
01:07:02,046 --> 01:07:03,902
لماذا ذهبت (إيما) إلى
زهرة الليل"؟"

759
01:07:03,903 --> 01:07:06,342
لأنها لم تستطع الذهاب للصحف
بسب عقد عملها

760
01:07:06,343 --> 01:07:09,883
و السيناتور لم يساعدها
أنت لم تعلم هذا منى

761
01:07:09,884 --> 01:07:11,095
حسناً ، أنت لم تعلم هذا منى

762
01:07:11,096 --> 01:07:15,083
أمتلك محل أغراض للسفر
و لدى ابن ذو ثلاث سنوات

763
01:07:15,084 --> 01:07:17,038
لم أعلم هذا منكِ

764
01:07:17,830 --> 01:07:20,583
"ما الذى كانوا يفعلوه فى "نورثمور
و أرادت (إيما) كشف النقاب عنه؟

765
01:07:28,443 --> 01:07:29,796
لقد احتفظت بهذا لك

766
01:07:30,372 --> 01:07:31,417
... فى حالة

767
01:07:33,468 --> 01:07:35,262
.... لم أرد أبداً أن

768
01:07:36,005 --> 01:07:37,675
أنا مجرد شخص واحد

769
01:07:37,904 --> 01:07:39,592
أنا مجرد شخص واحد

770
01:07:39,593 --> 01:07:41,270
حسناً ، حسناً

771
01:07:41,734 --> 01:07:43,966
اذهبى إلى طفلك
حسناً؟

772
01:07:44,193 --> 01:07:45,740
لم أركِ أبداً

773
01:07:46,421 --> 01:07:48,533
حسناً؟ اذهبى

774
01:07:56,551 --> 01:07:58,911
يجب أن أخبرك بشىء
ما أولاً

775
01:07:58,912 --> 01:08:00,160
ماذا؟

776
01:08:04,531 --> 01:08:06,561
لقد كانت تعتقد أنهم
قاموا بتسميمها

777
01:08:17,014 --> 01:08:18,725
......أتعلمين

778
01:08:20,255 --> 01:08:22,558
لطالما أحببت هذه البلدة

779
01:08:24,144 --> 01:08:26,454
عندما انتقلت إلى هنا

780
01:08:26,687 --> 01:08:30,119
"قالت أنها تذكرها بمدينة "باريس
فى العشرينيات

781
01:08:30,120 --> 01:08:33,479
لقد كنا نمتلك منزل تقليدى فى
"بوسطن"

782
01:08:33,480 --> 01:08:37,346
و ربما لم تكن تريد هذا فى حياتها

783
01:08:41,345 --> 01:08:43,856
ما اسم مصدرها فى
زهرة الليل"؟"

784
01:08:43,857 --> 01:08:45,440
أخبرينى بهذا و سننهى
حديثنا

785
01:08:46,858 --> 01:08:48,252
لا ،لقد انتهيت من
الكلام

786
01:08:48,524 --> 01:08:51,212
يوجد شخص يدعى (روبينسون) فى سجل
هاتفها

787
01:08:51,213 --> 01:08:53,147
هل هو المصدر؟

788
01:08:54,431 --> 01:08:57,348
أجل
الأن انهيت كلامى

789
01:09:58,536 --> 01:10:00,147
لقد استقرت حالتها

790
01:10:00,148 --> 01:10:03,758
إنها فى غيبوبة ، و لكننا
لم نستطع إنقاذ قدمها

791
01:10:07,128 --> 01:10:08,676
لديها طفل ، أيوجد أحد
.... يستطيع أن

792
01:10:08,677 --> 01:10:10,869
لقد وصل والديها للتو

793
01:10:11,591 --> 01:10:12,717
شكراً لك

794
01:10:21,099 --> 01:10:24,159
اذهب ، سأبقيك
على إطلاع

795
01:10:25,737 --> 01:10:27,212
شكراً لك

796
01:11:08,575 --> 01:11:11,793
اسمى#
#(إيما شارلوت كرايفن)

797
01:11:11,794 --> 01:11:13,818
<i>"أعمل بشركة "نورثمور#
#"بـ "ماساتشوسيتس</i>

798
01:11:13,819 --> 01:11:15,600
<i>#كمساعدة أبحاث#</i>

799
01:11:15,601 --> 01:11:17,817
<i>أعلم أننى أكسر قواعد#
#الأمن</i>

800
01:11:17,818 --> 01:11:21,794
<i>بمقر عملى ، و أعلم أننى بذلك#
# أرتكب جريمة</i>

801
01:11:21,795 --> 01:11:25,240
و لكننى أفعل هذا لأننى لجأت إلى كل #
#هيئة قانونية و شرعية

802
01:11:25,241 --> 01:11:28,263
متاحة لى ، و لم يستمع#
#إلى أحد

803
01:11:28,264 --> 01:11:31,070
لذا يجب على أن أفعل الصواب#
# الأن

804
01:11:31,071 --> 01:11:33,199
<i>#نورثمور" تخالف القانون"#</i>

805
01:11:33,200 --> 01:11:35,255
<i>#إنهم يصنعون أسلحة نووية#</i>

806
01:11:35,256 --> 01:11:37,030
<i>و لكنها ليست أسلحة نووية #
#أمريكية</i>

807
01:11:37,031 --> 01:11:40,153
إنها أسلحة مصصمة لجهات خارجية #
#أجنبية

808
01:11:40,154 --> 01:11:42,103
و مصنعة من مواد خام#
#أجنبية

809
01:11:42,104 --> 01:11:45,157
و بالتالى فإنه إذا تم تفجير أحد#
#تلك القنابل

810
01:11:45,158 --> 01:11:47,340
فسيتم تقفى أثرها إلى دولة#
#أخرى

811
01:11:47,341 --> 01:11:49,163
#و ليس الولايات المتحدة#

812
01:11:49,164 --> 01:11:54,303
لقد قمت بسرقة وثائق #
#و صور و مخططات

813
01:11:54,304 --> 01:11:56,725
و لكننا نريد دليل على وجود تلك #
#الأسلحة

814
01:11:56,726 --> 01:12:00,121
و لذلك سوف أسهل دخول فريق#
#من الأشخاص

815
01:12:00,122 --> 01:12:03,557
إلى منشأة "نورثمور" ، لتصوير#
#الأدلة

816
01:12:04,789 --> 01:12:08,442
انا أسجل هذا لأنى خائفة #
#جداً

817
01:12:08,442 --> 01:12:10,611
<i>#أنا مراقبة طوال الوقت#</i>

818
01:12:10,612 --> 01:12:13,861
يراقبون هاتفى ، و يتتبعونى فى #
#كل مكان

819
01:12:13,862 --> 01:12:18,979
لذا فمن المحتمل أننى ميتة بالفعل#
# عندما تشاهد هذا

820
01:12:19,930 --> 01:12:21,247
#... أ#

821
01:12:21,248 --> 01:12:22,784
#أحبك يا أبى#

822
01:12:32,120 --> 01:12:33,615
اللعنة

823
01:13:36,968 --> 01:13:39,094
إذا أراد متعهد أخر أن يتولى
أمنه الخاص

824
01:13:39,095 --> 01:13:40,186
ماذا يفترض بى
أن أقول؟

825
01:13:40,187 --> 01:13:42,379
أعتقد أن الأمر متروك لك

826
01:13:43,180 --> 01:13:45,931
هذا يدعى إحتواء الموقف
أتسائل لماذا؟، حقاً

827
01:13:45,932 --> 01:13:47,997
المشكلة أن هنالك بعض الأمور خارجة
عن السيطرة

828
01:13:47,998 --> 01:13:50,029
و البعض منها لن يعود
كالسابق أبداً

829
01:13:50,030 --> 01:13:52,092
(أنت خائف من (كرايفن
لديك الحق فى هذا

830
01:13:52,093 --> 01:13:54,606
و لكن تقرير حصر الخسائر
يشير إلى

831
01:13:54,607 --> 01:13:57,194
بغض النظر عن (كرايفن) ، ثلاث
عائلات أخرى فقدوا أبنائهم

832
01:13:57,195 --> 01:13:59,877
و لديك موظف خاص بك حاول أن
يدهس بسيارته

833
01:13:59,878 --> 01:14:01,979
أم و حيدة ، و لكن تم إطلاق
النار على رأسه

834
01:14:01,980 --> 01:14:03,722
بواسطة نفس الشرطى الذى قمت
بتعزيته سابقاً

835
01:14:03,723 --> 01:14:05,070
ليس لدى فكرة عما تقوله
و بالتأكيد

836
01:14:05,071 --> 01:14:05,842
أنت لا تقول هذا

837
01:14:05,843 --> 01:14:07,117
اتعلم ما الذى يميز
الموتى يا (بينيت)؟

838
01:14:07,117 --> 01:14:11,878
لديهم أحباء ، و أصدقاء ، و أقارب
و الكثير من الروابط المتشعبة

839
01:14:11,879 --> 01:14:13,666
لنبدأ عند بداية هذه
الكارثة

840
01:14:13,667 --> 01:14:17,322
زهرة الليل" مجموعة من المعقدين مصابون"
بأمراض نفسية و يكرهون نظام الشركات المتعددة

841
01:14:17,684 --> 01:14:19,323
و يعتقدون أن الشيطان
يعمل لصالحهم

842
01:14:19,546 --> 01:14:22,893
أتعتقد أن خبر غرق ثلاثة
منهم

843
01:14:22,893 --> 01:14:24,368
سيعتبره الناس مجرد
حادثة؟

844
01:14:24,369 --> 01:14:26,024
لقد كانت حادثة

845
01:14:26,025 --> 01:14:28,249
و الرجل المتورط فى الحادثة الأخرى
كانت بوسنياً

846
01:14:28,250 --> 01:14:30,784
و طبقاً للأوراق الرسمية فهو
حى يرزق

847
01:14:30,785 --> 01:14:33,022
و يعيش فى "لندن" فى
هذه اللحظة

848
01:14:33,473 --> 01:14:37,299
أنت تستطيع تأدية عملى ، و يبدو
أننى أستطيع تأدية عملك أيضاً

849
01:14:37,300 --> 01:14:39,102
ما تفعله ليس من شأنى

850
01:14:39,179 --> 01:14:40,419
أليس كذلك؟

851
01:14:41,120 --> 01:14:43,566
انظر ، حتى إذا كان الغرق مجرد حادثة
فإن جثث أعضاء

852
01:14:43,567 --> 01:14:46,553
زهرة الليل" تم انتشالها بواسطة فريق مكافحة"
االتلوث الإشعاعى و تم التخلص منها فى سرية

853
01:14:46,554 --> 01:14:48,492
بواسطة رجالك أنت و ليس أنا -
لقد أخبرت مكتبى أنهم  -

854
01:14:48,493 --> 01:14:50,935
إرهابيين ملوثيين بالإشعاع ، و ليس
مواطنون أمريكيون

855
01:14:50,936 --> 01:14:53,409
قمت أنت بتعريضهم للإشعاع
أحدهم هو الابن الوحيد

856
01:14:53,410 --> 01:14:55,501
لأم مصابة
(بـ (التصلب العصبى المتعدد

857
01:14:55,502 --> 01:14:57,990
عندما ظهرت على التلفاز ، قالت
أخر شىء أعلمه ، أنهم"

858
01:14:57,991 --> 01:15:01,179
" "كانوا سيقتحمون مقر شركة "نورثمور
هل تستوعب ما أخبرك به يا (بينيت)؟

859
01:15:01,180 --> 01:15:03,712
هل تدرك ما فعلته؟

860
01:15:03,713 --> 01:15:07,830
ما الأسوء ، فعلتى هذه ، إذا ثبت أنها تمت
من الأساس، أم محاولتك بالتعتيم عليها؟

861
01:15:07,831 --> 01:15:10,342
أنا مجرد شخص من العامة
مواطن ، رجل واحد

862
01:15:10,343 --> 01:15:13,808
بينما أنت تمثل الحكومة
الأمريكية

863
01:15:14,497 --> 01:15:16,544
أنا أكون الرجل الذى غلطته الوحيدة
أنه سمح لك

864
01:15:16,545 --> 01:15:18,896
بأن تدير سياجك الأمنى الخاص
وتحوله إلى إقطاعية

865
01:15:20,558 --> 01:15:22,735
مهما قالوا

866
01:15:22,736 --> 01:15:24,700
نوثمور" لم يتم اختراق"
أمنها أبداً

867
01:15:24,701 --> 01:15:26,150
نورثمور" لم يلحق بها"
حادث أبداً

868
01:15:26,151 --> 01:15:29,788
و "نورثمور" لا تصنع
أسلحة

869
01:15:29,789 --> 01:15:32,827
و على أسوء الظروف فى بعض
حالات الطوارئ

870
01:15:32,828 --> 01:15:37,175
فهى تبدو لك مثل القنابل سيئة
الصنع الخاصة بالمجاهدين

871
01:15:38,091 --> 01:15:41,038
لن أقلق من هذا
بعد الأن

872
01:15:41,039 --> 01:15:46,186
تباً لك ، هذا سرى" مازالت"
تؤدى غرضها

873
01:15:52,475 --> 01:15:53,876
هل أنت هنا يا
سيد (بينيت)؟

874
01:15:53,877 --> 01:15:56,365
هل نحن نتحدث حتى؟
(أنا فى منزلى بـ (فيرجينيا

875
01:15:56,365 --> 01:15:58,408
، و مصاب بتسمم غذائى
أين أنت؟

876
01:15:58,409 --> 01:16:00,428
أنا لست هنا

877
01:16:01,542 --> 01:16:04,455
هل (روبينسون) ملتزم بجانبه من
الإتفاق؟

878
01:16:12,879 --> 01:16:14,935
سيد (روبينسون)؟ -
أجل -

879
01:16:14,936 --> 01:16:17,850
سيد (اليسون روبينسون جونيور)؟ -
أجل -

880
01:16:17,851 --> 01:16:20,628
هل يمكن أن تنزع نظارتك من
فضلك يا سيدى؟

881
01:16:30,294 --> 01:16:33,169
ابنتى هى (إيما كرايفن) لم
تُقتل أثناء

882
01:16:33,170 --> 01:16:35,842
محاولتك البرمائية ضد
شيطان الشركات

883
01:16:35,843 --> 01:16:39,118
تم قتلها فيما بعد
على شرفة منزلى الأمامية

884
01:16:41,557 --> 01:16:44,370
و الأن أريد أن أعرف لماذا مع كل
اهتمامك بهذا الكوكب

885
01:16:44,371 --> 01:16:46,409
و الجنس البشرى ، بقيت صامتاً
عن غرق

886
01:16:46,410 --> 01:16:48,972
و موت أفراد من منظمتك
لماذا ؟

887
01:16:49,229 --> 01:16:50,901
أشخاص لديهم عائلات

888
01:16:50,902 --> 01:16:52,556
جميعهم لديهم أبناء

889
01:16:52,557 --> 01:16:54,452
و احدهم كانت ابنتى

890
01:16:55,672 --> 01:16:57,436
لن أضربك ثانية

891
01:16:57,537 --> 01:16:58,737
لم تكن لتريدنى أن أفعل هذا

892
01:16:59,763 --> 01:17:04,283
و لكنها ليست هنا الأن
بسببك أيها الحقير

893
01:17:08,294 --> 01:17:11,288
و الأن لدينا حالة غريبة
(يا سيد (روبينسون

894
01:17:12,651 --> 01:17:14,205
فهم يعلمون شخصيتك ، و لكنك
لست ميت

895
01:17:14,206 --> 01:17:17,173
لست ميت أو أُطلق عليك النار
أو جُرحت أو سُممت أو أى شىء

896
01:17:17,174 --> 01:17:19,517
و أعتقد أن هذا لأنك عقدت
معهم اتفاق

897
01:17:19,518 --> 01:17:21,519
و ستقوم بعقد اتفاق أخر
معى الأن

898
01:17:22,352 --> 01:17:23,490
ستخبرنى بكل شىء

899
01:17:23,991 --> 01:17:25,942
هيا أيها الحثالة -
لا -

900
01:17:55,841 --> 01:17:57,850
أريد أن أعرف القليل عن
خصائص المادة

901
01:17:57,851 --> 01:18:00,151
التى سممت بها
(إيما كرايفن)

902
01:18:00,152 --> 01:18:02,307
لا أفضل أن أناقش هذا
بتلك المصطلحات

903
01:18:02,467 --> 01:18:05,982
هل هى شىء قد تستخدمه
أثناء عملها؟

904
01:18:05,983 --> 01:18:08,902
أى تعرض للإشعاع ، إن وجد ، سيكون
مستمر لفترة طويلة

905
01:18:08,903 --> 01:18:12,434
مع وجود أدلة مسجلة تثبت خطأها
فى تنفيد إجراءات السلامة من جانبها

906
01:18:12,435 --> 01:18:15,373
هل هى مادة يمكنها أن تبقى
فى متعلقاتها

907
01:18:15,374 --> 01:18:17,152
و تنتقل إلى والدها بدون

908
01:18:17,153 --> 01:18:19,304
تلوث إضافى؟

909
01:18:19,304 --> 01:18:22,844
هل تقصد أنها قادرة أن تسمم
والدها أيضاً؟

910
01:18:23,785 --> 01:18:24,925
أجل

911
01:18:26,768 --> 01:18:29,122
فى اعتقادك ، ماهى العواقب
إذا

912
01:18:29,123 --> 01:18:31,207
قرر (كرايفن) أن يتحدث؟

913
01:18:34,340 --> 01:18:36,924
لن ننجو من هذا

914
01:18:40,521 --> 01:18:42,406
حسناً ، ليكن كذلك إذا

915
01:18:48,234 --> 01:18:50,348
هل ترى روح
بالداخل؟

916
01:18:50,349 --> 01:18:52,309
أستميحك عذراً؟

917
01:18:52,863 --> 01:18:54,382
يمكنك أن تقفل قميصك

918
01:18:54,383 --> 01:18:56,457
أنت تعلم ، كما ناقشنا أمس
سيكون هناك

919
01:18:56,457 --> 01:18:58,394
بعض الأعراض الغريبة

920
01:18:58,395 --> 01:19:02,263
و أسف لإخبارك أن هذا قد يعنى
أن لديك وقت أقل

921
01:19:02,264 --> 01:19:04,262
أعلم ما قد يعنيه هذا

922
01:19:07,196 --> 01:19:09,878
لقد بدأت أصاب بهلوسة
سماعية

923
01:19:09,879 --> 01:19:12,987
صوت أبى ينادى اسمى ، عندما
أبدأ بالنوم

924
01:19:14,367 --> 01:19:16,328
الوغد ميت منذ أربعين سنة
و فجأة

925
01:19:16,329 --> 01:19:18,036
يهتف باسمى مرة أخرى

926
01:19:18,390 --> 01:19:21,028
و أستيقظ من النوم -
أتعانى من الأرق؟ -

927
01:19:21,029 --> 01:19:24,331
لا ، لا أعانى من الأرق ، أبدأ بالنوم
ثم أستيقظ مرتجفاً

928
01:19:25,912 --> 01:19:29,789
يوجد شىء ما خاص
بالظلام

929
01:19:29,790 --> 01:19:32,912
لا أحبه -
أنا لست استشارى -

930
01:19:32,913 --> 01:19:35,397
أعلم أنك تريد المزاح معى
و لكنى لا أقوم بهذا

931
01:19:35,398 --> 01:19:40,025
يمكننى فقط أن أخبرك بالحقائق -
جميعنا نعلم ما هى الحقائق -

932
01:19:40,709 --> 01:19:44,666
نعيش لفترة قليلة ، ثم نموت مبكراً
عما كنا نريد

933
01:19:53,200 --> 01:19:54,604
إجرائات متبعة خاصة بالسيناتور

934
01:19:54,605 --> 01:19:56,360
أجل ، أتفهم هذا

935
01:19:57,079 --> 01:20:00,032
لم ترد ان يعاونك أحد منا

936
01:20:00,033 --> 01:20:01,820
لديك الكتير من الأخوة هنا

937
01:20:01,821 --> 01:20:04,535
أجل أعلم ، و لكنى أحب تدبر
أمورى بنفسى

938
01:20:04,939 --> 01:20:07,382
مزاج السيناتور يتقلب دائما
و اليوم ليس جيد جداً

939
01:20:07,383 --> 01:20:10,213
هذا مؤسف ، كنت أتطلع
لبعض المرح

940
01:20:15,236 --> 01:20:19,502
هل أنت جائع ، يوجد بعض الشطائر
هل تريد كوب من الشاى؟

941
01:20:20,247 --> 01:20:21,819
لا ،شكراً لك
سيدى

942
01:20:21,820 --> 01:20:25,733
حسناً ، من دواعى سرورى دائماً أن
ألتقى مع أحد المحاربين القدامى

943
01:20:25,734 --> 01:20:29,503
لقد تركت الخدمة و أنت رقيب أول
لفصيلة أسلحة ثقيلة

944
01:20:29,504 --> 01:20:30,459
أجل سيدى

945
01:20:30,460 --> 01:20:35,169
كيف وصلت لتلك الرتبة فى سن العشرين؟ -
جميع أفراد الفصيلة الأخرين توفوا -

946
01:20:37,801 --> 01:20:40,269
هل واجهت صعاب فى التأقلم مع
الحياة عندما عدت للوطن

947
01:20:40,270 --> 01:20:42,094
لا -
حقاً؟ -

948
01:20:42,095 --> 01:20:45,528
لا ، الناس تتحدث عن الصدمة
و أشياء أخرى

949
01:20:45,529 --> 01:20:48,481
أعتقد أنك تخرج من المعركة بنفس الحال
التى ذهبت بها

950
01:20:48,482 --> 01:20:50,265
أعلم أنه قول قاسى
و لكن

951
01:20:50,266 --> 01:20:52,145
هذه هى ملاحظتى

952
01:20:52,434 --> 01:20:54,754
و أعلم أنهم يعطون الكثير من الأموال
للمصابين بضغط

953
01:20:54,755 --> 01:20:59,558
مابعد المعركة ، و لكن المعارك مثل
أى شىء أخر

954
01:20:59,559 --> 01:21:02,601
تساعد على وضع الأمور فى نصابها
الصحيح عندما ترتعد فرائصك من الخوف

955
01:21:02,602 --> 01:21:05,189
ما هى طبيعة هذه المقابلة أيها
المحقق (كرايفن)؟

956
01:21:05,190 --> 01:21:07,348
حسناً ، لقد كنت آمل أن تخبرنى
أنت بهذا

957
01:21:07,349 --> 01:21:10,323
لماذا يفترض بى أن أخبرك بسبب طلبك
مقابلتى؟

958
01:21:10,324 --> 01:21:12,806
حسناً ، لأنك تقابلنى بعد أقل من
ثمان و أربعين ساعة

959
01:21:12,806 --> 01:21:14,738
من حديثى مع المحامى الخاص بك

960
01:21:16,665 --> 01:21:21,024
لقد أتت إلى ابنتك بالفعل ببعض
"الإدعائات حول "نورثمور

961
01:21:21,025 --> 01:21:24,607
لقد أرسلت لى خطاب -
ما الذى كان يحويه الخطاب؟ -

962
01:21:24,608 --> 01:21:28,285
لقد كانت يختص ببعض أمور الأمن
القومى السرية

963
01:21:30,064 --> 01:21:34,050
و ماذا حدث لخطاب؟ -
هذا سرى أيضاً -

964
01:21:34,051 --> 01:21:38,251
و لكن الإجراء المتبع هو تسليمه
إلى لجنة مختصة

965
01:21:38,252 --> 01:21:41,778
تقوم بمراقبة المنطقة التى ذكرها
خطاب ابنتك

966
01:21:41,779 --> 01:21:43,889
بدأ تحقيقات عن ابنتى

967
01:21:43,890 --> 01:21:46,604
"و فتح ملف لها فى "و م أ د م
و معاملتها كإرهابية؟

968
01:21:46,605 --> 01:21:49,662
أنا لست مختص بالأمور
الأمنية

969
01:21:49,663 --> 01:21:52,981
لقد راسلت ابنتك و أخبرتها أنه
من المحتمل

970
01:21:52,982 --> 01:21:54,632
أنها تقوم بخرق لقواعد الأمن

971
01:21:54,633 --> 01:21:58,216
إذا أنت لم تساعدها؟

972
01:21:58,977 --> 01:22:01,712
أنا مسرور لرؤيتك أيها المحقق
كمحارب قديم

973
01:22:01,713 --> 01:22:04,347
و كضابط شرطة أدى سنوات
من الخدمة ، و لكنى

974
01:22:04,348 --> 01:22:07,157
مضطر لإخبارك بأن ابنتك
على الرغم

975
01:22:07,158 --> 01:22:12,248
من حادثها المؤسف ، كانت
.... تخالف

976
01:22:12,249 --> 01:22:14,559
كل القوانين المحتملة
تقريباً

977
01:22:14,560 --> 01:22:17,509
ماذا كانت إدعائاتها؟ -
هذا سرى -

978
01:22:18,664 --> 01:22:20,957
أتلعم أيها المحقق ، جزء مهم من
"اقتصاد "ماساتشوسيتس

979
01:22:20,958 --> 01:22:22,960
هو البحث و التطوير

980
01:22:22,961 --> 01:22:27,679
سيناتور ، أعتقد أن موقعك بالنسبة
"إلى "نورثمور

981
01:22:27,680 --> 01:22:30,266
يتيح لك الإختيار فى أن تقرر
أن تصبح المظلوم

982
01:22:30,267 --> 01:22:33,841
، أو الظالم
تفضل

983
01:22:36,057 --> 01:22:38,922
هذه الوفيات نتيجة لمؤامرة من
جانب أحد

984
01:22:38,923 --> 01:22:41,333
أكبر المساهمين فى حملتك
الإنتخابيةلماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟

985
01:22:42,510 --> 01:22:44,636
لماذا تضم وفاة ابنتك إليهم؟
لقد كانت حادثة

986
01:22:44,637 --> 01:22:48,146
لا ، لقد تم تسميمها بالسيزيوم
(بواسطة السيد (بينيت

987
01:22:50,011 --> 01:22:52,640
،أعتقد أننى أخيفك أيها السيناتور
ربما لا يوجد الكثير

988
01:22:52,641 --> 01:22:56,098
من المشاكل لإخافة سيناتور ، ماعدا
وضع بعض الأمور فى نصابها

989
01:22:56,304 --> 01:22:58,264
سأرحل الأن ، و لكنى سأترك
تلك الصور لك

990
01:22:58,265 --> 01:23:00,514
،أريدك أن تتصل بكل شخص متورط
كل شخص له علاقة

991
01:23:00,515 --> 01:23:02,710
و أخبرهم أننى أعرف كل شىء
أحتاجه

992
01:23:02,711 --> 01:23:04,714
لأصنع مشاكل عويصة فى هذا
الموضوع

993
01:23:04,715 --> 01:23:05,710
... إذا كنت تمتلك معلومـ -
اصمت -

994
01:23:05,711 --> 01:23:07,875
لست مهتم بالحديث فى
أى هراء أخر

995
01:23:07,876 --> 01:23:09,836
ستبدأ بتحقيق على مستوى
الدولة

996
01:23:09,837 --> 01:23:11,944
لتفعل هذا ، و ربما تخرج منه
على مايرام

997
01:23:11,945 --> 01:23:13,167
لا أعلم

998
01:23:14,084 --> 01:23:15,377
لا أعتقد أنك كنت تعلم أن
الأشخاص الذين

999
01:23:15,378 --> 01:23:16,818
تعمل معهم ، قاموا
بقتل ابنتى

1000
01:23:17,763 --> 01:23:19,586
و لكن الأن و قد علمت

1001
01:23:20,095 --> 01:23:21,914
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

1002
01:23:22,120 --> 01:23:23,866
مساء الخير أيها السيناتور

1003
01:24:40,804 --> 01:24:42,686
ارتجلوا من السيارة

1004
01:24:44,391 --> 01:24:46,460
ماذا تعتقد بالذى فعلته
الأن؟

1005
01:24:46,461 --> 01:24:48,455
لقد اصطدمتم بسيارة غير رسمية
من الخلف

1006
01:24:48,456 --> 01:24:50,341
و لاحظت أنكم مسلحون

1007
01:24:50,342 --> 01:24:51,771
من خلال الزجاج المعتم
ومعاطفنا؟

1008
01:24:51,772 --> 01:24:53,390
أجل ، شىء مرح
هكذا

1009
01:24:53,544 --> 01:24:55,448
، ارتجلوا من السيارة الأن
أم ستمدوا أيديكم

1010
01:24:55,449 --> 01:24:56,960
لشىء ما بداخل معاطفكم

1011
01:24:56,961 --> 01:24:58,497
هل تفهموننى؟

1012
01:24:59,680 --> 01:25:01,335
اخرج من السيارة

1013
01:25:06,531 --> 01:25:08,783
حسناً ، على أرجلكم ، و أيديكم
على رأسكم

1014
01:25:14,113 --> 01:25:15,793
ماذا لديك يا (تومى)؟ -
هؤلاء الرجال مسلحون -

1015
01:25:15,794 --> 01:25:18,429
كانوا يتتبعونى ثم اصطدموا
بسيارتى من الخلف

1016
01:25:19,210 --> 01:25:22,312
هل وجدت بعض الهويات؟
شكراً

1017
01:25:25,706 --> 01:25:28,154
، ليس من قوات الأمن
تخيل هذا

1018
01:25:29,524 --> 01:25:30,215
ماذا تكون؟

1019
01:25:30,504 --> 01:25:32,311
ألا تعتقد أن هذاسوف
يتم إصلاحه؟

1020
01:25:32,312 --> 01:25:33,858
ليس لفترة

1021
01:25:33,859 --> 01:25:36,144
هؤلاء الأوغاد يمتلكون
أسلحة ألية

1022
01:25:36,784 --> 01:25:39,443
لقد ارتكبت خطأً كبيراً للتو

1023
01:25:43,125 --> 01:25:46,050
هل قتلت ابنتى؟

1024
01:25:47,659 --> 01:25:51,791
، من المفترض أننى هدف لقاتل
و أنت هنا تقوم بتتبعى

1025
01:25:51,792 --> 01:25:54,225
و مسلح بدون أوراق رسمية
"فى مدينة "بوسطن

1026
01:25:54,226 --> 01:25:56,214
أنت مختل عقلياً

1027
01:25:57,295 --> 01:25:59,266
مرحباً بك فى الجحيم

1028
01:26:00,066 --> 01:26:02,706
تطور جديد فى قضية#
#(إيما كرايفن)

1029
01:26:02,707 --> 01:26:05,358
<i>تم التعرف على مشتبه به#
#بقتلها</i>

1030
01:26:05,359 --> 01:26:08,382
<i>و لكن التطورات اليوم تتعلق#
# بوالدها</i>

1031
01:26:08,383 --> 01:26:10,890
تم القبض على رجلين فى#
# "بوسطن"

1032
01:26:10,891 --> 01:26:13,416
<i>تم إلقاء القبض عليهم بعد #
#اصطدام سيارتهم</i>

1033
01:26:13,417 --> 01:26:16,070
<i>#بمؤخرة سيارة شرطة غير رسمية#</i>

1034
01:26:16,071 --> 01:26:18,416
<i>"يقودها محقق شرطة "بوسطن #
#(توماس كرايفن)</i>

1035
01:26:18,417 --> 01:26:20,015
والد #
# (إيما كرايفن)

1036
01:26:29,072 --> 01:26:31,965
(بينيت) -
نريد أن نلغى العملية حالاً -

1037
01:26:31,966 --> 01:26:33,890
<i>لا نستطيع المخاطرة بقتل
توم كرايفن) الأن)</i>

1038
01:26:34,248 --> 01:26:35,727
فات الأوان

1039
01:26:36,008 --> 01:26:37,857
لقد تمت بالفعل

1040
01:26:59,907 --> 01:27:01,370
أتريدى المحاولة؟

1041
01:27:08,105 --> 01:27:08,927
ابعدى شعرك للخلف ، أمك
سوف

1042
01:27:08,928 --> 01:27:11,001
تقتلنى إذا أفسدت شعرك
مرة أخرى

1043
01:27:11,002 --> 01:27:12,323
هانحن

1044
01:27:14,024 --> 01:27:17,524
، على الذقن قليلاً
و شنب صغير

1045
01:27:18,614 --> 01:27:24,030
رائع ، و الأن الشفرة ، هاهى
لا تجرحى نفسِك

1046
01:27:24,031 --> 01:27:26,961
مشط -
سيعمل جيداً -

1047
01:27:27,928 --> 01:27:29,079
و الأن راقبينى

1048
01:27:47,081 --> 01:27:48,620
بدون ألم

1049
01:27:48,621 --> 01:27:51,900
اغسليه
مرة أخرى

1050
01:28:36,235 --> 01:28:37,928
هل يمكننى الدخول
يا(توم)؟

1051
01:28:40,865 --> 01:28:42,853
أنت بخير؟ -
أجل -

1052
01:29:02,023 --> 01:29:03,995
أتذكر عندما ألقى أمن المطار
القبض على

1053
01:29:03,996 --> 01:29:08,290
وايتى)؟)
تم عزله و نقله لمكان أخر

1054
01:29:10,760 --> 01:29:14,363
لقد علم حقيقة ما يدور
و لكنه لم يستطع إثبات هذا

1055
01:29:14,364 --> 01:29:16,626
و لم يرد أحد أن يعلم عن
هذا

1056
01:29:17,269 --> 01:29:20,099
، و فى النهاية انتحر
أتذكر هذا؟

1057
01:29:22,798 --> 01:29:25,222
لا أعتقد أنك يجب
ان تنتحر

1058
01:29:27,191 --> 01:29:29,575
و لكن ما سيأتى أسوء
من هذا

1059
01:29:31,195 --> 01:29:35,801
، (انه ليس كما يبدو يا (تومى
لم يكن كذلك أبداً

1060
01:29:35,802 --> 01:29:39,030
انه ما يمكنهم فعله ليبدو كذلك

1061
01:29:41,405 --> 01:29:44,440
(مدعى عام بمقاطعة (هامشير
سيقوم

1062
01:29:44,441 --> 01:29:47,148
بتوجيه تهمة قتل صديق
ابنتك إليك

1063
01:29:47,438 --> 01:29:50,878
لا يمتلك أدلة ، و لكن
هذا لا يهم

1064
01:29:52,658 --> 01:29:56,161
سيعتقد الناس أنك قتلته لمدة
خمس سنوات قادمة

1065
01:29:56,162 --> 01:29:58,221
ستفلس و تخسر منزلك

1066
01:29:58,548 --> 01:30:00,278
ثم يستولون على معاشك

1067
01:30:00,279 --> 01:30:04,209
و إذا ربحت القضية ، ستكون
هناك قضية أخرى مدنية

1068
01:30:04,209 --> 01:30:05,918
و وقتها لن تستطيع تحمل
مصاريف محامى

1069
01:30:05,919 --> 01:30:08,176
ماذا يعرضون عليك؟

1070
01:30:13,862 --> 01:30:16,013
(لدى أبناء يا (تومى

1071
01:30:18,113 --> 01:30:19,370
أنا ليس لدى

1072
01:30:23,498 --> 01:30:25,980
، حتى و إن كان لديك
أليس كذلك؟

1073
01:30:28,577 --> 01:30:32,261
حتى إن كان لديك -
أجل ، حتى إن كان لدى -

1074
01:31:21,953 --> 01:31:26,819
أتدرى يا (بيل) ، لا أحد يتوقع
منك أن تكون كاملاً

1075
01:31:28,175 --> 01:31:31,432
و لكن يوجد بعض الأمور الأساسية
التى يجب أن تكون سليمة

1076
01:31:33,741 --> 01:31:36,283
تحاول دائماً أن تفعل
الأفضل لعائلتك

1077
01:31:36,284 --> 01:31:39,304
، تذهب للعمل كل يوم
تعبر عن أرائك

1078
01:31:39,305 --> 01:31:41,957
لا تؤذى أى شخص
لا يستحق

1079
01:31:43,247 --> 01:31:45,678
لا تأخد أى شىء من الأشخاص
الفاسدين

1080
01:31:47,310 --> 01:31:51,045
، هذا كل شىء
ليس كثيراً

1081
01:32:01,923 --> 01:32:03,272
(مرحباً (كرايفن

1082
01:34:00,023 --> 01:34:01,271
أريد سيارتك

1083
01:34:39,467 --> 01:34:40,928
ليس بعد

1084
01:35:01,949 --> 01:35:03,197
هيا تحدث

1085
01:35:05,573 --> 01:35:06,822
انتظر قليلاً

1086
01:35:10,033 --> 01:35:11,281
سأتصل بك لاحقاً

1087
01:35:20,780 --> 01:35:22,028
ديريك)؟)

1088
01:35:22,316 --> 01:35:23,564
ديريك)؟)

1089
01:35:29,291 --> 01:35:30,539
اللعنة

1090
01:35:32,150 --> 01:35:33,727
أنت مصاب بشدة

1091
01:35:34,341 --> 01:35:35,621
لقد انتهيت

1092
01:35:35,880 --> 01:35:37,285
اجلس

1093
01:35:37,286 --> 01:35:39,048
استلقى أرضاً

1094
01:35:39,049 --> 01:35:40,297
مت

1095
01:35:43,431 --> 01:35:44,625
اللعنة

1096
01:35:46,378 --> 01:35:48,647
(قل (كرايفن -
تباً لك -

1097
01:35:49,840 --> 01:35:53,357
أيها اللعين -
كرايفن) ، قلها) -

1098
01:35:54,010 --> 01:35:55,640
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1099
01:35:56,025 --> 01:35:57,274
(كرايفن) -
بصوت أعلى -

1100
01:35:57,556 --> 01:35:58,810
(كرايفن)

1101
01:36:16,986 --> 01:36:18,627
أنا أسف لجعلك ترين هذا
يا عزيزتى

1102
01:37:23,559 --> 01:37:26,021
... فى داخلك

1103
01:37:26,756 --> 01:37:29,295
تعلم أنك تستحق هذا

1104
01:37:59,887 --> 01:38:02,017
لدينا شرطى ، سجله طوال ثلاثين عام
من الخدمة نظيف تماماً

1105
01:38:02,018 --> 01:38:04,173
و لا يوجد شخص واحد يعمل لحسابنا
يستطيع تفسير

1106
01:38:04,173 --> 01:38:07,307
، تقلب شخصيته بدون كذب
و قد قام بقتل رئيس

1107
01:38:07,308 --> 01:38:10,602
منشأة أبحاث نووية كانت
تعمل بها ابنته

1108
01:38:11,711 --> 01:38:14,610
حسناً ، هل لديكم
أفكار؟

1109
01:38:20,986 --> 01:38:23,325
قصتك هى

1110
01:38:23,619 --> 01:38:26,957
لقد أصيب بالتسمم بطريق الخطأ
بواسطة ابنته

1111
01:38:30,014 --> 01:38:32,820
(و لكنه ألقى باللوم على (بينيت -
كيف نعلم هذا؟ -

1112
01:38:32,821 --> 01:38:37,234
شهادة من شخص ما تشاجر معه
فى "نورثمور" عندما كان هناك

1113
01:38:37,235 --> 01:38:38,868
شهادة من السيناتور

1114
01:38:38,869 --> 01:38:42,120
يمكننى بسهولة أن أشهد انه كان
غير مستقر ، لقد أتى إلى منزلى

1115
01:38:42,121 --> 01:38:46,425
هذا صحيح،  أطلق إدعائات
متطرفة ، و كان مسلحاً

1116
01:38:46,426 --> 01:38:48,779
أتعلم ، لقد حالفك الحظ
لكى تحيى

1117
01:38:48,780 --> 01:38:50,455
هذا صحيح
هذا صحيح جداً

1118
01:38:50,456 --> 01:38:53,165
و الأن القصة الحقيقية
يا سادة هى

1119
01:38:53,166 --> 01:38:56,814
" سيناتور أمريكى ينجو
من الإغتيال "

1120
01:38:56,814 --> 01:38:58,467
هذا جيد -
هذه هى القصة الرئيسية -

1121
01:38:58,468 --> 01:39:00,110
هذا سيبعد كل شىء أخر عن
الإعلام

1122
01:39:00,111 --> 01:39:02,305
كل من يتابع هذا

1123
01:39:02,306 --> 01:39:04,828
سيرى أن شىء ما قد حدث

1124
01:39:04,829 --> 01:39:07,236
و لكن لن يستطيع أحد أن
يحرز ماهو

1125
01:39:07,237 --> 01:39:08,799
هذا هو هدفك

1126
01:39:08,800 --> 01:39:12,758
أن تجعل الأمور معقدة جداً لدرجة
أن يفترض كل شخص نظرية ما

1127
01:39:12,759 --> 01:39:16,175
و لكن لا أحد يملك الحقائق -
(هذا جيد جداً يا (جيتبر -

1128
01:39:16,176 --> 01:39:20,241
سيناتور ، أنا أخفى الأمور منذ
ثلاثين عاماً

1129
01:39:20,673 --> 01:39:24,498
(و بالمناسبة ، أنا القائد (جيتبر
بالنسبة إليك

1130
01:39:24,979 --> 01:39:27,783
قائد ماذا؟

1131
01:39:30,359 --> 01:39:32,275
لا يستطيع اخبارك
الكثير عن هذا

1132
01:39:35,058 --> 01:39:38,267
حسناً ، يبدو أن لدينا بداية
جيدة

1133
01:39:38,268 --> 01:39:40,425
ما التقدم فى حالة
كرايفن)؟)

1134
01:39:40,426 --> 01:39:44,510
حسناً ، تدرك أنه يحتضر -
(كلنا نحتضر يا (ميلروى -

1135
01:39:44,511 --> 01:39:46,508
حتى الحلول الوسطى

1136
01:39:46,509 --> 01:39:48,244
و لكن ما سرعة إحتضاره؟

1137
01:39:48,245 --> 01:39:51,494
انه غير قادر على الكلام -
حمداً لله على هذا -

1138
01:39:57,367 --> 01:39:59,725
لقد علمت أنه اُتيحت لك الفرصة
(لقتل المحقق (كرايفن

1139
01:39:59,726 --> 01:40:01,434
و لم تفعل هذا

1140
01:40:01,704 --> 01:40:06,892
أنت تستعين بى ، و أنا أنظر للموضوع
و أقرر

1141
01:40:06,893 --> 01:40:10,144
جيتبر) يجب أن نبقى السيناتور)
خارج الصحافة

1142
01:40:12,888 --> 01:40:15,244
لقد أدركت ما طبيعة
هذه الدولة

1143
01:40:16,019 --> 01:40:17,060
ماذا؟

1144
01:40:18,215 --> 01:40:21,399
أشخاص ، يستحقون
الأفضل

1145
01:40:22,460 --> 01:40:25,650
، (نحن نقدر هذا يا قائد (جيتبر
و لكننا لم نكن

1146
01:40:25,651 --> 01:40:28,819
لنتمادى فى هذا الأمر لولا أن
الأمر اقتضى هذا

1147
01:40:28,820 --> 01:40:31,902
سيناتور ، لا أعتقد أنك تدرك
فى أى جانب

1148
01:40:31,903 --> 01:40:34,039
تكون أنت

1149
01:40:39,898 --> 01:40:42,207
حسناً ، أعتقد أن الإجتماع كان
ناجحاً

1150
01:40:49,183 --> 01:40:50,960
.... أنا

1151
01:40:50,961 --> 01:40:53,994
سيناتور فى الولايات
المتحدة

1152
01:40:54,614 --> 01:40:55,930
بأى مقاييس؟

1153
01:41:09,063 --> 01:41:12,273
هل لديك عائلة؟ -

1154
01:41:12,646 --> 01:41:14,915
أطفال؟ -
أجل -

1155
01:41:42,716 --> 01:41:45,516
حظاً موفقاً
(توم كرايفن)

1156
01:44:14,317 --> 01:44:35,517
<b><u>ترجمة
هــيــثــم عـــرابــي</u></b>

1157
01:44:35,818 --> 01:44:55,518
<b>للتواصل
haythamoraby@hotmail.com
haythamoraby@yahoo.com</b>

