1
00:00:10,582 --> 00:00:11,742
! ضعه بالأسفل
! أنزل السلاح

2
00:00:11,850 --> 00:00:13,477
أنزل السلاح أيها المختل فوراً

3
00:00:13,585 --> 00:00:15,815
. بالراحه ، يارفيقي
.أنا لوحدي

4
00:00:20,325 --> 00:00:21,383
.ذهب

5
00:00:21,493 --> 00:00:22,551
من أنتِ ؟

6
00:00:22,660 --> 00:00:26,790
،(إسمي (أينوس بلوم
.وأنا ولي أمرك و ملاكك الجديد

7
00:00:26,898 --> 00:00:29,560
الأشارة أتت لي
.من قبل صديق متعاون

8
00:00:29,701 --> 00:00:32,670
صديقٌ متعاون ؟
عن طريق مَنْ ؟

9
00:00:33,972 --> 00:00:37,305
(بول ماكسيمليان)
.(الأحمق (سميكر

10
00:00:42,280 --> 00:00:45,215
،نحن سمعنا بهِ
.إنه رجلٌ طيب

11
00:00:45,350 --> 00:00:48,410
.أجل، تقبلوا تعازينا

12
00:00:48,520 --> 00:00:49,680
.ولك أيضاً

13
00:00:49,788 --> 00:00:52,586
... أنا مسرور لكل شخص
مَنْ كان مثل ذلك الرجل ؟

14
00:00:52,724 --> 00:00:56,182
أشكُ بأنكم القتلة
.فالكل يبحثُ عنكم

15
00:00:56,294 --> 00:01:00,754
مَنْ الذي أطلق العنان ؟
ما الذي يحصلُ هنا ؟

16
00:01:00,899 --> 00:01:03,595
دعونا نسرع قبل أن يصل الصاحب
.الجديد الذي يفكر بعمق

17
00:01:03,701 --> 00:01:05,362
.لكلماته الرائعه

18
00:01:05,470 --> 00:01:06,664
! لن تقومِ بذلك

19
00:01:06,771 --> 00:01:08,102
.بل سأفعل

20
00:01:08,239 --> 00:01:12,175
"أنا عميلة لـ "مكتب التحقيقات الفدرالي
.الذي يسيطر على هذا التحقيق

21
00:01:12,277 --> 00:01:17,442
لكي أضمن لكم بأنكم محترمين
.لاتستحقوا الدخولَ لزنزانة السجن

22
00:01:17,582 --> 00:01:20,380
أما الآن، أنا أتعامل مع
.ثلاثة أشخاص متشابهون الرأي

23
00:01:20,485 --> 00:01:22,248
من الذي قام بمساعدتكم في الماضي ؟

24
00:01:22,387 --> 00:01:26,448
مع أني لن أخبرهم
.بجدول أعمالي لغاية الآن لسبب

25
00:01:26,591 --> 00:01:29,560
.الفتاة ، لها مرحها

26
00:01:29,661 --> 00:01:31,060
دولي)، و (دافي) و (جرينلي) ؟)

27
00:01:31,362 --> 00:01:32,629
.نفس الشئ تماماً

28
00:01:32,730 --> 00:01:34,254
كيف الصبيان يفعلوا ذلك ؟

29
00:01:34,399 --> 00:01:38,233
،أثنين منهم خائف
.واحدٌ منهم شجاع

30
00:01:38,336 --> 00:01:39,598
.أراهنك بأني سأخبرك من هو

31
00:01:39,704 --> 00:01:42,138
وأراهنك أننا لا نستطيع
.أن نحتفظ به بالمجموعه

32
00:01:42,273 --> 00:01:43,865
.لدينا مشكلة كبيرة

33
00:01:43,975 --> 00:01:45,272
ماذا بعد ؟

34
00:01:45,410 --> 00:01:47,241
.ببساطه لن يحدث ذلك

35
00:02:14,472 --> 00:02:16,736
.كل ذلك سيختفي

36
00:02:17,976 --> 00:02:22,845
الأجتماع السري الذي سيحدث
... من أجل مناقشة

37
00:02:57,048 --> 00:02:59,141
سيطرة (ياكافيتا) على الشوارع
.فشلت

38
00:02:59,250 --> 00:03:01,377
.هم يحاربون على عرشه

39
00:03:01,519 --> 00:03:04,044
.هذا ما كان عمل القديسين

40
00:03:05,156 --> 00:03:07,021
.الشرطة الدولية تدخلت في ذلك

41
00:03:07,692 --> 00:03:11,992
"أنت كنت "5-5
.ستكون القاتل

42
00:03:12,096 --> 00:03:13,120
.هذا ليس كل شئ

43
00:03:13,231 --> 00:03:17,190
تأشيرة العمل وقت على العامل
.ولم يجدها

44
00:03:17,335 --> 00:03:20,736
،أنظر للتاريخ
.بعد شهرين من 11/9

45
00:03:22,073 --> 00:03:24,337
.ماذا ؟ لم أفهم ذلك

46
00:03:29,781 --> 00:03:33,182
شخصٌ ما قام يناور من خلال ذلك
.النظام وأخطأ بإستخدام معلومات خاطئة

47
00:03:33,284 --> 00:03:35,548
أثناء الأنذار الأعلى في
.التاريخ الأمريكي

48
00:03:35,687 --> 00:03:39,714
،ياكافيتا) أنه شقيّ)
.لن يحصل على العصير ليعمل ذلك

49
00:03:39,857 --> 00:03:41,188
،أنت بواقٌ لعين
.بينما هو لا

50
00:03:41,292 --> 00:03:45,695
"بغض النظر "دائرة الهجرة والتجنس
.تمنع ذلك على إبن العاهرة

51
00:03:45,797 --> 00:03:47,594
.هو سيقتحم ذلك

52
00:03:47,932 --> 00:03:50,992
شئٌ نَتَنٌ مثل المؤخرة الكبيرة
.في فصل الصيف

53
00:03:51,102 --> 00:03:52,933
.هيا، يجبُ أن نذهب لمكانٌ ما

54
00:03:53,071 --> 00:03:56,040
،أنها تبدو الثانيةِ صباحاًُ
.لاشئ مفتوحٌ الآن

55
00:03:57,108 --> 00:03:59,599
ذلك بعد ساعات ، أقصدُ
.... إذا كنتَ تريد شراب

56
00:03:59,711 --> 00:04:03,442
سبعة وثلاثين شخصاً سبقونا ونحن
.في الأخير وكل ذلك بداية

57
00:04:03,581 --> 00:04:05,208
.أنتم لن تسمعوا عن الكلام الجنوني

58
00:04:05,316 --> 00:04:07,511
"لدينا فيلٌ في غرفة الجلوس"

59
00:04:07,618 --> 00:04:10,348
نتمنى من الأصدقاء
.أحضار بعض الفستق

60
00:04:12,657 --> 00:04:14,591
ما هذا ؟
ما هذا ؟

61
00:04:14,726 --> 00:04:17,889
من أنت ؟ يبدو أنه النائب أو
أنه المعاون الجديد، أليس كذلك ؟

62
00:04:17,996 --> 00:04:22,126
حسنٌ، تريدُ أن تعتقلنا هيا
! تريدُ أن تعتقلنا أنا مستعد ، هيا

63
00:04:22,266 --> 00:04:25,133
! الأيادي فوق الرؤوس

64
00:04:27,739 --> 00:04:29,866
!توقف
!اللعنة

65
00:04:30,742 --> 00:04:33,734
! أنت ليس مكتوبٌ لك
! ولست مدعو

66
00:04:33,845 --> 00:04:35,437
!يجبُ أن تخجلو من أنفسكم

67
00:04:35,546 --> 00:04:37,776
! سحقاً

68
00:04:37,915 --> 00:04:40,884
عرفتُ دائماً ؟

69
00:04:40,985 --> 00:04:42,179
أن لا تبقى على اتصال
!مع أصدقائك القدامى

70
00:04:42,286 --> 00:04:43,253
! أيها الأحمق

71
00:04:43,354 --> 00:04:44,321
! أخجلْ من نفسك

72
00:04:44,422 --> 00:04:45,719
! أنت رائعٌ، يا عزيزي

73
00:04:45,823 --> 00:04:48,291
! شكراً لك
! شكراً لك

74
00:04:48,893 --> 00:04:49,882
هل هذا رفيقُنا ؟

75
00:04:49,994 --> 00:04:51,018
.هذا هو ريقُنا

76
00:04:51,129 --> 00:04:54,394
،هو مهاجر صقلّي
.(يدعى (أوتلي بينزا

77
00:04:55,366 --> 00:04:56,663
هو سيكون أخبار
.الصفحة الأولى بالصباح

78
00:04:56,801 --> 00:05:00,100
(لكن يفترض علينا أن نوصل لـ(ياكافيتا
.أنه لدينا صديقهُ

79
00:05:00,204 --> 00:05:02,638
."يجبُ أن لا نعطيه وقت للتخطيط للخطة "بي

80
00:05:02,774 --> 00:05:06,141
.نحنُ سنصل إليه خلال 48 ساعه
ذلك سريعاً بما فيه الكفاية بالنسبةِ لكٍ ؟

81
00:05:06,277 --> 00:05:08,905
.يجبُ أن يكون ذلك
أين ذلك سيحدث ؟

82
00:05:09,013 --> 00:05:10,002
.(ألبرو)

83
00:05:10,114 --> 00:05:12,344
البرج المتعلق ؟
هل أنت ، تنكت ؟

84
00:05:12,450 --> 00:05:15,112
لما لا نقوم بذلك في مركز الثلج
مثل لعبة الدب القطبي ؟

85
00:05:15,219 --> 00:05:18,245
ذلك حيث الرجل يستطيع أن يقوم بذلك
لذا إلى أين نحنُ ذاهبين ؟

86
00:05:18,356 --> 00:05:20,119
،بدون شجاعة، بدون تمجد
.فقط فاصوليا خضراء

87
00:05:20,224 --> 00:05:22,692
في الحقيقة، نحنُ
.لمساعدة إضافية

88
00:05:22,827 --> 00:05:24,954
.إذا كنت تودن الأمساك بالأيرلندي

89
00:05:25,063 --> 00:05:30,729
،وجدت مشاكل في الأيام الماضية
.يا صديقي أنا مطرودٌ من الخدمة

90
00:05:30,835 --> 00:05:33,429
.أجل ، هو مطرودٌ من الخدمة

91
00:05:33,538 --> 00:05:34,869
،نحنُ كذلك
.نحنُ كذلك

92
00:05:34,972 --> 00:05:39,807
، حسنٌ علينا قضاء وقت ممتع يا أولاد
.مارفي )، رافق الآنسة إلى الباب)

93
00:05:42,814 --> 00:05:44,338
هل أنتِ متأكدة لا تريدين الأستماع للخطة ؟

94
00:05:44,449 --> 00:05:47,009
أنا لست من الأشخاص
.... الذي يجلس ويتفاخر

95
00:05:47,151 --> 00:05:48,118
.يا إلهي

96
00:05:48,219 --> 00:05:50,380
.(هذا هو (بيساكو
. أغلق فمك

97
00:05:50,488 --> 00:05:53,150
كلا ، لا أريد مناقشة ذلك
.مع عيونك الجذابة النادرة

98
00:05:53,257 --> 00:05:54,849
.إضافةً إلى ذلك، أدرس بالليل

99
00:05:54,992 --> 00:05:56,016
.عليّ واجبات مدرسية يجب أن أعملها

100
00:05:56,127 --> 00:05:57,116
ماذا هناك ؟

101
00:05:57,228 --> 00:06:01,062
بانزا ) يعرف  بشأنكم)
.وترك ذلك يحدث بتلك الليلة

102
00:06:02,200 --> 00:06:03,724
أقصد، إذا كان يعمل
.(مع (ياكافيتا

103
00:06:03,835 --> 00:06:06,998
لما يجلس بجانبه ويتركه
يراقب كل رجاله وهم يخرجون ؟

104
00:06:07,105 --> 00:06:10,233
ماذا ؟ تعتقدِ أنه يوجد ثعلبٌ
آخر ببيت الدجاج ، أيضاً ؟

105
00:06:10,374 --> 00:06:11,898
.بدأ يغلق الطريق

106
00:06:12,009 --> 00:06:14,170
.أتوقع شخصٌ ما دفع تلك التأشيرة

107
00:06:14,278 --> 00:06:18,237
نحن بالحقيقة من الممكن أن نأخذ بأنفسنا
.إلى الشبح والظلام

108
00:06:29,527 --> 00:06:31,552
.هم مازالوا أحياء

109
00:06:32,029 --> 00:06:33,860
ماذا سيحصل إذا لم يأتي ؟
.... ماذا إذا

110
00:06:35,199 --> 00:06:37,258
.هو سيأتي

111
00:06:43,808 --> 00:06:50,509
أما ذلك الرجل العجوز المكار
.ليس أذكي مننا

112
00:06:54,752 --> 00:06:57,016
.أو أنه يتلاعب بي

113
00:07:05,429 --> 00:07:07,158
أتعتقد أنه يتلاعبُ بي ؟

114
00:07:07,298 --> 00:07:10,631
.أصبحنا نعبثُ بأيدنا

115
00:07:10,768 --> 00:07:15,637
كل عشرة رجال يجبُ أن يكون معهم
.بندقية ويتجولُ في أنحاء المدينة

116
00:07:15,773 --> 00:07:20,005
وزعمينا لن يخرج من غرفة
! عاهرته لحد الآن

117
00:07:20,945 --> 00:07:23,106
! كابو )، سحقاً للنظام)

118
00:07:25,383 --> 00:07:30,286
، أريد كل واحد أن يقول
.ماهذه الأزرار هنا

119
00:07:30,388 --> 00:07:32,356
.والمفضل لديكم

120
00:07:33,391 --> 00:07:38,454
لأنه يبدو أن هناك
.مخربٌ متسكع جديد بالمدينة

121
00:07:40,231 --> 00:07:41,630
.بدايةً من الليلة

122
00:07:43,534 --> 00:07:46,697
.سنخرج قواتنا لأستطلاع في الشوارع

123
00:07:47,004 --> 00:07:48,471
،بدايةً من هذه اللحظة

124
00:07:50,808 --> 00:07:52,207
.يجبُ أن نمسكهم اليوم

125
00:07:53,878 --> 00:07:57,370
ويطبق القانون على المهاجر
.(الأيطالي (أوتليو بانزا

126
00:07:57,515 --> 00:08:01,178
المشتبه بهِ الأول في قتل
.رجل الدين الطيب

127
00:08:01,319 --> 00:08:03,082
.وتشير المصادر أنه هرب

128
00:08:03,187 --> 00:08:05,121
،وذلك ما أتضحَ
.على الأقل في الوقت الحاليّ

129
00:08:05,223 --> 00:08:08,624
القديسين تبروا
.بأنهم قاتلين الكاهن

130
00:08:30,281 --> 00:08:33,876
! الولد المتغطرس الأحمق

131
00:08:41,792 --> 00:08:44,556
توسعت عملياتي
.منذُ أن رأيتكَ مؤخراً

132
00:08:44,695 --> 00:08:47,528
أمرتكَ أن تخرج
.ربما قبل أن تكون جاهز

133
00:08:47,632 --> 00:08:51,033
،أصبحت ملاحق حقاً
.حتى تحت الأرض

134
00:08:53,237 --> 00:08:58,106
عذراً، أيها السادة الزبائن المفضلون
.يختارون الذخيرة المفضلة لديّ

135
00:08:58,242 --> 00:09:00,369
.أنا سوف أقدم أقتراح

136
00:09:08,753 --> 00:09:10,550
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا هنا إذا كنتَ تُريدني<font color=#FF80FF>¶ </i>

137
00:09:10,655 --> 00:09:12,919
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا لست هنا من أجل أن أدفع وأقتحم<font color=#FF80FF>¶ </i>

138
00:09:13,024 --> 00:09:16,425
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أريدُ أن أكون طفلاً صغيراً<font color=#FF80FF>¶ </i>

139
00:09:17,295 --> 00:09:19,286
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

140
00:09:19,930 --> 00:09:22,160
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

141
00:09:22,266 --> 00:09:24,496
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

142
00:09:24,602 --> 00:09:27,537
أشعر وكأني مثل الطفل
.بذاكرة ذهبية في حانة الحلوى

143
00:09:27,638 --> 00:09:30,072
"في  "ويلي ونكا
.مصنع الشكولاته

144
00:09:30,508 --> 00:09:31,600
.(تشارلي)

145
00:09:31,709 --> 00:09:32,937
.(أجل، (تشارلي

146
00:09:33,744 --> 00:09:37,077
، أريدُ "أمبا لومبا" حالاً
.حالاً ، يا أبي

147
00:09:44,655 --> 00:09:46,282
.أنا سأخذُ هذه

148
00:09:48,259 --> 00:09:49,817
هل أنت تبكي مجدداً ؟

149
00:09:49,927 --> 00:09:52,760
.أجل، دموع الفرح

150
00:09:53,764 --> 00:09:55,595
هذا غريب، بكم ؟

151
00:09:55,700 --> 00:09:58,601
،لا ، لا
.ذلك مجاناً

152
00:09:58,703 --> 00:09:59,897
.خدمة

153
00:10:00,004 --> 00:10:01,733
.حسنٌ، دعنا نرى

154
00:10:09,347 --> 00:10:10,814
ماذا ؟ -
.لا شئ -

155
00:10:10,948 --> 00:10:12,210
ماذا تعتقد تحسبني مضحكاً ؟

156
00:10:12,316 --> 00:10:14,682
كلا، فقط أنت بردِ
.... نابضٌ بالحيوية

157
00:10:14,819 --> 00:10:18,118
،أنت لا تعرفني
هل بهذا أبدو مضحكاً ؟

158
00:10:19,990 --> 00:10:22,925
تبدو كذلك لقد
.شاهدتُ واحدة قريبة

159
00:10:34,572 --> 00:10:40,533
شهواني بيوم السبت
.في سبتمر حفظ القديسين 17 روح

160
00:10:44,248 --> 00:10:46,648
.حاول أن تقولها خمس مرات بسرعة

161
00:10:49,387 --> 00:10:52,686
،يجبُ أن لا تخافَ من ذلك
.فهو موجود في جميع الأنحاء

162
00:10:55,092 --> 00:10:57,617
،تباً لك
.هو لا يريدُ أن يخرج

163
00:10:58,562 --> 00:11:00,462
! (العملية الخاصة (بلوم

164
00:11:00,564 --> 00:11:04,523
هل تشعرِ بالأرتياح
.جراءَ هذا التحقيق

165
00:11:04,668 --> 00:11:11,403
،وبدايةً من الآن ، كل تقرير سيصلُ ليّ
.(العميل (جون كانتسلير

166
00:11:12,543 --> 00:11:15,808
حسنٌ، ما رأيكِ يا(بلومي) ؟

167
00:11:18,082 --> 00:11:20,243
.(لابأس بذلك (كانتي

168
00:11:22,787 --> 00:11:24,414
.أنتِ مفصوله

169
00:11:25,156 --> 00:11:27,386
حسنٌ، لكن يجبُ
.أن أعرف هذه النكته أولاً

170
00:11:39,136 --> 00:11:43,232
تمكنوا من الدخول بطريقةً ما
.خلال مداخل الخدمة

171
00:12:20,211 --> 00:12:21,200
ماذا ؟

172
00:12:21,312 --> 00:12:22,745
.لا شئ

173
00:12:22,847 --> 00:12:23,836
ما خطبك ؟

174
00:12:23,948 --> 00:12:25,142
!لا شئ

175
00:12:25,282 --> 00:12:29,480
هذا شئٌ ثقيل سحقاً ، هذا كله
.... أنا فقط

176
00:12:30,020 --> 00:12:31,920
أنا سيكون لديّ
.الوقت لأصلاح ذلك

177
00:12:32,022 --> 00:12:33,785
أوشكت أن يكون لديك وقت
.لركل مؤخرتك

178
00:12:35,125 --> 00:12:38,151
،هذا هو أنت
.تكون بالوقت المناسب

179
00:12:47,538 --> 00:12:50,439
،هل مستعدٌ للقيام بذلك
يا أخي العزيز ؟

180
00:12:54,879 --> 00:12:57,404
.دعنا نقوم ببعض العنف

181
00:12:59,617 --> 00:13:01,812
!أجتماعٌ الجبة والمركز

182
00:13:03,153 --> 00:13:04,586
.أعبروا

183
00:13:12,963 --> 00:13:14,453
.كل واحدٌ منكم

184
00:13:14,632 --> 00:13:18,830
عليه أن يمسك بالرجل الذي يبدو
.كالرائحة العاهره النتنه

185
00:13:20,971 --> 00:13:22,700
.أختر العصابة

186
00:13:23,674 --> 00:13:25,972
.سلحوا أنفسكم لغاية الأسنان

187
00:13:27,011 --> 00:13:31,107
وعندما يقوم هذا المختل بتجاوز التوراة
.قم بمعاقبته

188
00:13:31,215 --> 00:13:36,175
أنها مهمتكم لأخراج أرواحهم
.وقلوبهم من أجسامهم

189
00:13:47,197 --> 00:13:49,688
(حسنٌ ، فهمت الوضع يا (لويد

190
00:13:49,833 --> 00:13:52,859
أنا وأثنين من أصدقائي
.علينا الأمساك ببعض القتلة اليوم

191
00:13:53,003 --> 00:13:55,665
أنا أتكلم عن الدم عن الرصاص
.الذبح الجماعي الذي سيحدث

192
00:13:55,773 --> 00:13:56,967
أنت تتبعني يا (لويد) ؟

193
00:13:58,175 --> 00:14:01,338
جيد، الآن سنمر
.من خلال عقبة صغيرة

194
00:14:01,445 --> 00:14:05,040
أنا أحاول أن
.أجد خط العنوان

195
00:14:05,182 --> 00:14:06,706
شئ ما رائع سوف تراه
.في جميع الأنحاء

196
00:14:06,850 --> 00:14:10,251
مثل "نحنُ بحاجة
"لمركب أكبر

197
00:14:10,387 --> 00:14:13,982
، "أو "أنا سأرجع
. لكن لن يحدثَ ذلك معيّ

198
00:14:14,725 --> 00:14:17,819
! ذلك إبداع
! هي خطة مبدعة

199
00:14:17,928 --> 00:14:18,917
! مضحك

200
00:14:19,029 --> 00:14:21,554
ربما نستند على بعض
.رأيت يا غبي ذلك في أحدَ الأفلام

201
00:14:21,699 --> 00:14:25,191
وهذا أني أحاول أن
! أربط نفسي بهذا الحبل

202
00:14:25,302 --> 00:14:27,031
.كيف تجد هذا الحبل ؟ بأمانة

203
00:14:27,137 --> 00:14:30,038
! يبدو ذلك نافعاً

204
00:14:30,140 --> 00:14:33,075
أنت لن تشاهد ذلك في فيلم ، أليس كذلك ؟

205
00:14:35,212 --> 00:14:36,907
(أنه (إجير سانكشون ) لـ (كلينت إيستود -
! تباً -

206
00:14:37,047 --> 00:14:38,674
!وذلك عمل مفعول السحر لهُ

207
00:14:38,782 --> 00:14:40,750
! أعلم بذلك

208
00:14:41,151 --> 00:14:45,247
،أنا سأزيلُ اللاصقة عنك
.ذلك لن يأذيه

209
00:14:48,225 --> 00:14:50,284
.أعلم ، أعلم
.أعلم ، أعلم

210
00:14:50,427 --> 00:14:52,725
.هذه طريقة مؤلمة

211
00:14:52,830 --> 00:14:54,229
... تباً ، تباً

212
00:14:57,968 --> 00:14:59,060
! تباً

213
00:14:59,169 --> 00:15:00,158
! أعلم ، أعلم

214
00:15:00,270 --> 00:15:01,532
! أنالا لا أصدقكَ يارجل
.أنا بوّاب

215
00:15:01,639 --> 00:15:03,368
ماذا تعرف عن المسدس ، الرصاص ؟

216
00:15:03,474 --> 00:15:04,463
.... حسنٌ، فقط

217
00:15:04,575 --> 00:15:05,667
.لا أهتم بما تفعلهُ هنا

218
00:15:05,776 --> 00:15:07,539
.مع أصدقائك الحمقى
.ليس من شأني

219
00:15:07,645 --> 00:15:08,634
... أنا فقط

220
00:15:08,746 --> 00:15:10,304
.لديّ زوجه وعائلة وأطفال

221
00:15:10,414 --> 00:15:12,041
في الحقيقة هم ليسو أطفالي ؟

222
00:15:12,149 --> 00:15:13,844
أعتني بأطفال
.متسكعٌ آخر

223
00:15:13,951 --> 00:15:15,213
! مع راتب البواب

224
00:15:15,319 --> 00:15:16,718
! (أنا لستُ ملحنّ، يا (لويد

225
00:15:16,820 --> 00:15:19,983
، أريدُ الآن الموقع السخيف فوراً

226
00:15:20,124 --> 00:15:21,751
.وأنت سوف تساعدني للحصولِ عليه

227
00:15:26,130 --> 00:15:27,097
ماذا تفعل ؟

228
00:15:27,197 --> 00:15:28,221
.لا أدري ، أنا سوف أتوقف

229
00:15:28,332 --> 00:15:29,799
! سنقومُ بذلك مرةً آخرى

230
00:15:29,900 --> 00:15:31,333
! أنا لاأريدك القيامَ بذلك
! ذلك من شأنه أن يموتنا

231
00:15:31,435 --> 00:15:32,493
! اللعنة

232
00:15:32,603 --> 00:15:34,070
!تباً !هيا

233
00:15:34,171 --> 00:15:36,162
! أنت جزء من الحماقة

234
00:15:36,306 --> 00:15:42,677
بدايةً من الليلة، كل واحد عليه أن لا يكون جباناً
.وعليه ردع هؤلاء الحمقى في الشوارع

235
00:15:42,813 --> 00:15:44,280
.تحصل على صحيفتك اليومية

236
00:15:44,381 --> 00:15:45,439
.هيا ! هيا ، لا

237
00:15:45,549 --> 00:15:46,982
! أخرس
! أخرس

238
00:15:48,786 --> 00:15:51,482
،ماذا عن
أنكم مصاصون "؟"

239
00:15:51,588 --> 00:15:53,180
.ذلك لن يكفي يا رجل

240
00:15:53,290 --> 00:15:55,190
ما مقدار الوقت ؟
ما مقدار الوقت ؟

241
00:15:55,292 --> 00:15:56,316
! ستين ثانية

242
00:15:56,427 --> 00:15:58,258
!كلا ، علينا الذهاب الآن -
! مستحيل -

243
00:15:58,362 --> 00:15:59,351
ما الذي تتكلم عنه ؟

244
00:15:59,463 --> 00:16:01,192
، إذا تأخر ثواني آخرى
. روميو ) سيموت)

245
00:16:01,331 --> 00:16:06,359
! أبعد الغبار عن مضرب كرتك
! عليك أن تجد الشيطان الذي بداخلك

246
00:16:06,670 --> 00:16:09,468
"عيد ميلاد سعيد ، يا إبن العاهرة"

247
00:16:09,573 --> 00:16:10,938
.ذلك مُدنس جداً

248
00:16:11,341 --> 00:16:13,366
.حسنا لدينا 13 طابق

249
00:16:13,477 --> 00:16:14,876
! أكثر من 11 موقف للسيارات

250
00:16:14,978 --> 00:16:17,640
، هي حوالي 15 طابف
!.... نحنُ بحاجه إلى 165

251
00:16:17,748 --> 00:16:19,181
! أنتظر
!أحسبها في خمس ثوانِ

252
00:16:19,316 --> 00:16:21,045
5, 10, 15, 20...

253
00:16:21,151 --> 00:16:22,482
! أنه مجنون

254
00:16:22,586 --> 00:16:23,780
تباً
! (إيجر سانكشون)

255
00:16:23,887 --> 00:16:25,354
أخرس
... وركز 25

256
00:16:25,489 --> 00:16:28,890
! ذلك سوف يكسرُ عظامك
! يجبُ أن تسحقَ جمجمته

257
00:16:29,026 --> 00:16:31,358
هذا ما عليك أن تفعله

258
00:16:36,433 --> 00:16:38,196
.نحنُ نريدهم

259
00:16:38,535 --> 00:16:39,502
"بانغ ، بانغ ، يانغ"

260
00:16:39,603 --> 00:16:40,797
.أنت ستطلق على كل شخص

261
00:16:40,904 --> 00:16:45,341
، بعد يبدو أنكَ
"ستأكلها ، ستأكلها"

262
00:16:45,442 --> 00:16:47,637
أتظن أننا نناضل الآن ؟

263
00:16:47,745 --> 00:16:49,007
.تباً

264
00:16:49,413 --> 00:16:52,075
! أنتم لا يمكنكم القيامَ بذلك
هل أنتَ مجنون ؟

265
00:16:52,216 --> 00:16:53,410
! الوقت

266
00:16:53,517 --> 00:16:55,314
! سبع ثوانِ

267
00:16:55,419 --> 00:16:56,852
! سحقاً سِتُ ثوانِ

268
00:16:56,954 --> 00:16:58,819
... خمسة ، أربعة
.الوقت

269
00:16:59,022 --> 00:17:00,512
... إثنان ، ثلاثة

270
00:17:00,958 --> 00:17:04,325
.شئٌ ما يدهشني دائماً

271
00:17:04,428 --> 00:17:06,328
كيف يتم السكوت عن ذلك
أنتم لن تلاحظوا هذا الشئ ؟

272
00:17:08,198 --> 00:17:11,099
.من الصعب تخيل ذلك لساعات قليلة، فقط

273
00:17:12,536 --> 00:17:16,370
أنه رجلٌ مجنون
.حسناً ، أحبسهُ هنا

274
00:17:39,930 --> 00:17:44,560
نحنُ بأنفسنا
! سنطبق الطريقة القديمة

275
00:19:14,591 --> 00:19:17,719
والكاهن سيكون لك
.بينما السيّد ليّ

276
00:19:17,861 --> 00:19:19,658
، من الآن فصاعداً القوة ستأخذ
.من أيديهم

277
00:19:19,763 --> 00:19:21,958
لأن أقدامنا ستصلُ بسرعه
.على قيادتهم

278
00:19:22,065 --> 00:19:26,195
لذا نحنُ سنجري كالنهر إليك
.وحشد الأرواح سيكون للأبد

279
00:19:34,378 --> 00:19:36,846
من يريدُ، منطقة المؤخرة ؟

280
00:19:38,949 --> 00:19:40,007
! ذلك الغبيّ

281
00:19:40,117 --> 00:19:41,311
! ذلك سيعيقُه بالكامل

282
00:19:41,418 --> 00:19:43,750
كان ذلك أفضل شئ
يمكنكَ أن تفعله ؟

283
00:19:47,124 --> 00:19:48,421
.... أنا فقط

284
00:19:49,126 --> 00:19:50,593
.... لا أستطيع

285
00:19:52,029 --> 00:19:54,395
، أن أحطم الباب
أليس كذلك ؟

286
00:20:02,739 --> 00:20:08,268
أقرع الجرس ، يا أبن العاهره
! أقرع الجرس

287
00:20:09,813 --> 00:20:11,337
.تباً

288
00:20:11,448 --> 00:20:12,847
.أنت قلتها

289
00:20:14,418 --> 00:20:20,288
أيها السادة
.أنه صوت غناء السيّدة السمينة

290
00:20:21,491 --> 00:20:23,425
عليك أن تصفق أو شئ من هذا القبيل ؟

291
00:20:23,527 --> 00:20:24,721
.أخرس

292
00:20:25,996 --> 00:20:27,554
!أنت ، أنت، أنت

293
00:20:28,765 --> 00:20:30,790
، أنت أذيتها أيها الأحمق
! أنا سوف أقتلك

294
00:20:30,934 --> 00:20:33,095
! هي ليست هناك
! لا يوجد شئ هناك

295
00:20:33,236 --> 00:20:36,069
أنت تتفاوض عن الرهائن
! الان ، أنت أموال قذره

296
00:20:36,173 --> 00:20:38,641
! أبتعد عنيّ
ماذا بك ؟

297
00:20:38,775 --> 00:20:42,142
.هو سيكون هناك ويمسكها

298
00:20:42,279 --> 00:20:44,645
! تباً ، هيا

299
00:20:45,515 --> 00:20:47,949
.أسمعي ، أنا سأنصتُ لكِ بالخارج

300
00:20:48,051 --> 00:20:50,611
، وذلك ما سيحصل تماماً

301
00:20:50,754 --> 00:20:54,656
وذلك الذي جعلني أعتقد
.أنكِ ستتكلمين

302
00:20:58,195 --> 00:21:00,425
(حسنٌ، (ياكافيتا
معه شريك ؟

303
00:21:04,634 --> 00:21:08,502
(كل شخص دعم عائلة (كانشيزو
. لذلك بنيت هذه العائلة

304
00:21:08,638 --> 00:21:13,302
هو عبقريّ "، ما هذه الهراء ؟"
.هو كان دائماً رجلٌ عجوز

305
00:21:13,443 --> 00:21:16,435
رجلٌ عجوز ؟ -
.أجل ذلك ما يدعى به -

306
00:21:16,546 --> 00:21:21,677
<i>لثلاثة سنوات هو كان يتلاعب
.بنا حتى قدمنا إليه</i>

307
00:21:21,818 --> 00:21:23,752
<i>."الأنضمام مع "الصينين</i>

308
00:21:23,854 --> 00:21:26,948
<i>هو أبقى العداوة مستمرة بين الطرف
.الشمالي والطرف الجنوبي ، في كل شئ</i>

309
00:21:27,057 --> 00:21:32,017
كانشيزو ) رجل عجوز)
.ويبدو أنه نوع من حكماء المافيا

310
00:21:32,162 --> 00:21:33,754
.لا أعلم ما هو إسمه الحقيقيّ

311
00:21:33,864 --> 00:21:35,798
.كانشيزو )، يدعى دائماً بالرجل العجور)

312
00:21:35,899 --> 00:21:41,132
أعتقدُ أنه بدأ
يستخدم لقب أو كنية ؟

313
00:21:41,738 --> 00:21:43,171
.في الوقت الحاليّ

314
00:21:43,640 --> 00:21:45,301
حسنٌ، ما هو ؟

315
00:21:46,710 --> 00:21:49,838
."هو يسمي نفسه بـ"الروماني

316
00:21:51,748 --> 00:21:54,012
.ذلك غريب
الروماني"؟"

317
00:21:55,919 --> 00:21:58,046
ماذا تعتقد يعني ذلك ؟

318
00:21:59,222 --> 00:22:01,156
.يشعرنا وكأنه شبحنا وليّ أيضاً

319
00:22:01,258 --> 00:22:02,885
حسنٌ، ما هي الخطة ؟

320
00:22:03,026 --> 00:22:07,122
لأن الأخوة لن يذهبوالأي مكان
حتى يمسكوا بـ (بانزا) أو أنهم سيفعلو ذلك

321
00:22:23,413 --> 00:22:25,643
!قلت أني بعدتُ عن الخدمه

322
00:22:32,923 --> 00:22:33,981
.لن أحصل على شئ

323
00:22:34,091 --> 00:22:35,922
.واحدة في الفتحة

324
00:22:36,059 --> 00:22:39,324
! تباً لك
1, 2, 3!

325
00:22:39,429 --> 00:22:41,454
! يا أولاد ! يا أولاد

326
00:22:41,731 --> 00:22:44,393
! أنزلوا أسلحتكم
.أرموها

327
00:22:45,135 --> 00:22:47,569
! سوف أقتل الرجل العجوز
! أرموها

328
00:22:52,476 --> 00:22:56,810
يا أخوتي ؟
.يجبُ أن نمرحَ قليلاً

329
00:22:57,414 --> 00:23:02,249
لذا ، من الأول ؟
من الذي يحب أن يكون الأول ؟

330
00:23:02,385 --> 00:23:03,909
هذا هو الأول ؟

331
00:23:17,300 --> 00:23:20,736
أيها الطبيب ! أتصل
! بسيارة الأسعاف حالاً

332
00:23:24,241 --> 00:23:25,299
.أنت

333
00:23:27,911 --> 00:23:29,708
أين الرجل العجوز ؟

334
00:23:30,647 --> 00:23:31,807
.مستحيل

335
00:23:46,496 --> 00:23:47,588
.فقط أصمد يا رجل

336
00:23:47,697 --> 00:23:49,961
،فقط يساعدني
.لنرفع لهناك

337
00:23:51,468 --> 00:23:52,935
.يا أولاد، أنتهى ذلك

338
00:23:56,039 --> 00:24:00,999
.لا بأس
.أنه يومٌ فخورٌ بحياتيّ

339
00:24:17,294 --> 00:24:18,261
! أبي

340
00:24:18,361 --> 00:24:19,692
.لا عليكم ، يا أولاد

341
00:24:32,242 --> 00:24:33,937
! يا إلهي

342
00:24:34,578 --> 00:24:36,808
سوف أفجر رأسك الآن

343
00:24:36,913 --> 00:24:38,608
! (كونور)

344
00:24:38,715 --> 00:24:42,651
.يا بني ، الأب سيقومُ بذلك

345
00:24:42,752 --> 00:24:45,152
عن ماذا تتكلم ؟

346
00:24:50,260 --> 00:24:52,285
أين هو ؟

347
00:24:52,395 --> 00:24:56,388
.مهما جري اليوم من موت

348
00:24:56,533 --> 00:24:58,558
.فصدق ذلك، يا أبن العاهرة

349
00:25:00,604 --> 00:25:02,469
أين الرجل العجوز ؟

350
00:25:17,053 --> 00:25:19,146
.سيكون رائعٌ بالنسبة لي وفخر

351
00:25:31,368 --> 00:25:32,426
أين ؟

352
00:25:38,308 --> 00:25:39,707
أين هو ؟

353
00:26:19,649 --> 00:26:21,173
.(تبدو بحال جيدة يا (روك

354
00:26:21,284 --> 00:26:22,751
.أنتما الأثنين ليسا بحالة جيدة

355
00:26:24,254 --> 00:26:26,313
.... أجل ، لدينا صديق

356
00:26:26,423 --> 00:26:27,583
.أعلم

357
00:26:28,658 --> 00:26:30,421
.كان ولد كبير

358
00:26:30,527 --> 00:26:32,256
،ذلك لم يكن بسببنا
.... ربما الأثنين بسببُك

359
00:26:32,362 --> 00:26:35,331
هل ؟
هو تعاون مع شئ آخر ؟

360
00:26:35,465 --> 00:26:36,830
ما الذي تتكلم عنه يا (روك) ؟

361
00:26:36,966 --> 00:26:40,925
أنا توقفت عن أتخاذ القرار
.بجانبك وهذا فخرٌ ليّ

362
00:26:41,805 --> 00:26:46,299
وأنا لا أغيّر ذلك لأجل
.العالم بأكمله، ولا دقيقةٌ واحدة منه

363
00:26:46,443 --> 00:26:48,138
.الآن، لنستمتع بالخمر

364
00:26:58,655 --> 00:27:02,113
أتعرف، هو كان نوعاً مثل
الحمار السيئ، مع ذلك، أليس كذلك؟

365
00:27:03,293 --> 00:27:05,158
.(ظلال إيستوود)

366
00:27:05,962 --> 00:27:07,793
.(شارلي برونسن)

367
00:27:07,897 --> 00:27:09,790
!(قضيبٌ لعين يا (وين

368
00:27:10,133 --> 00:27:12,131
!(قضيبٌ لعين يا (وين

369
00:27:12,535 --> 00:27:15,766
<i>.يبني الرجال الأشياء ثمّ نموت</i>

370
00:27:16,840 --> 00:27:21,436
!إنه  في الحمض النووي اللعين
!ذلك ما نحن نفعله

371
00:27:21,544 --> 00:27:23,603
... وعندما يسقط الجميع

372
00:27:23,713 --> 00:27:25,772
.نبنيه وندعمه مرة أخرى

373
00:27:25,882 --> 00:27:28,146
.ولكن هذه المرة أكبر، وأفضل

374
00:27:28,251 --> 00:27:30,185
.أنظرا! أنظرا ما يمكننا فعله

375
00:27:30,320 --> 00:27:33,016
أنظرا كيف هذا اللعين
.جميلٌ معنا

376
00:27:33,156 --> 00:27:35,624
تعتقدوا أن الرجال
يبنون كل هذا بسهولة؟

377
00:27:35,725 --> 00:27:36,692
!الرجال الأشداء

378
00:27:36,793 --> 00:27:37,817
!فعلوها بشدة لعينة

379
00:27:37,927 --> 00:27:40,487
!وهذا يعطيني طاقة كبيرة

380
00:27:40,597 --> 00:27:41,894
ولكن ليس بطريقة شاذة
.أو أيّ شيء آخر

381
00:27:41,998 --> 00:27:43,124
.كلا، كلا، طبعاً لا

382
00:27:43,233 --> 00:27:44,894
.أجل، يذهب بدون أن يقول

383
00:27:45,034 --> 00:27:49,903
أنا مريضٌ جداً من هذه
.المساعدة الذاتية، من 12خطوة

384
00:27:50,039 --> 00:27:53,338
!وجودي باقٍ بذريّة لعينة

385
00:27:53,443 --> 00:27:56,640
،الآن هم لا يريدونك أن تفعل أيّ شئ
... مجرد الجلوس هناك! لا تشرب

386
00:27:56,746 --> 00:27:59,078
!لا تدخّن
!لا تقُد السيارة بسرعة

387
00:27:59,215 --> 00:28:01,046
!قبّل مؤخرتي

388
00:28:01,184 --> 00:28:03,675
،سحقاً لكم، تفعلوا كل شيء
!وأنا فقط أتكلم

389
00:28:03,787 --> 00:28:05,516
(تعتقد بأن قضيبي يا (وين
.قضى كلّ وقته

390
00:28:05,622 --> 00:28:08,523
يتحدّث عن مشاعره
مع معالج لعين؟

391
00:28:08,625 --> 00:28:10,752
.ليس هناك طريق لعينة يفعلها

392
00:28:10,894 --> 00:28:16,196
توفى (جون وين) بخمسة أرطال من
!اللحم الأحمر الغير مهضوم في مؤخرته

393
00:28:16,299 --> 00:28:20,531
!... الآن ذلك الرجل
الرجال الحقيقيون يخفون مشاعرهم، لماذا؟

394
00:28:20,637 --> 00:28:23,902
لأنه لا أحد من
!عملك اللعين

395
00:28:24,040 --> 00:28:27,237
،الرجال لا يبكون
.الرجال لا يعبسون

396
00:28:27,343 --> 00:28:30,779
رجال (جاك) إنهم
... في الفكّ والقول اللعين

397
00:28:34,250 --> 00:28:35,717
.شكراً لخروجكم

398
00:28:48,765 --> 00:28:52,531
آسف جداً، يا أولاد
.كل ما حدث كان خطأي

399
00:28:55,004 --> 00:28:57,632
هناك بضعة أشياء والدكم
.يحتاجُ ليخبركم بها

400
00:28:58,475 --> 00:29:02,036
<i>هيا، يا طفل، إنه مفيد لك
.وهو جيد لنا</i>

401
00:29:02,145 --> 00:29:04,477
<i>سنأخذك من هنا
.خلف هذا المكان</i>

402
00:29:04,614 --> 00:29:05,672
<i>.(إهدء، يا (نوح</i>

403
00:29:05,782 --> 00:29:07,272
<i>.هُم لن يمسّكوا بك</i>

404
00:29:17,594 --> 00:29:19,926
<i>ماذا، أنت غبي أو شيء آخر؟</i>

405
00:29:38,715 --> 00:29:44,449
<i>"نوح )، "يا صديقي)
!لا مزيداً من هذا</i>

406
00:29:52,395 --> 00:29:53,862
<i>.لا أستطيع التوقّف</i>

407
00:29:59,903 --> 00:30:02,838
<i>حسنٌ، لنفكّر بشيء، حسنٌ؟</i>

408
00:30:03,706 --> 00:30:04,832
<i>.لنفكّر في شيئاً</i>

409
00:30:05,808 --> 00:30:08,333
<i>.نوح)، أنظر)</i>

410
00:30:11,080 --> 00:30:13,173
<i>.حصلنا على شيءٍ لك</i>

411
00:30:15,885 --> 00:30:16,977
<i>... يا صديقي</i>

412
00:30:41,611 --> 00:30:44,546
<i>.دائماً مع رجلين غريبن</i>

413
00:30:44,647 --> 00:30:48,014
<i>"كلاهما، "قاتلان
.منذ سنوات عديدة</i>

414
00:31:29,792 --> 00:31:32,420
<i>.هذا أخذ العديد من السنوات</i>

415
00:31:33,429 --> 00:31:38,731
لوي) فعل جميع المخططات)
.وأناتعاملت مع الآخرين

416
00:31:39,502 --> 00:31:40,560
.يا إلهي

417
00:31:40,670 --> 00:31:42,001
لماذا إنتهيت هنا ؟

418
00:31:43,840 --> 00:31:47,276
العودة إلى عام 1975
.فعلت جزءاً من العمل

419
00:31:48,811 --> 00:31:51,837
خرجت ...والشرطة
.كانت تنتظرني

420
00:31:53,650 --> 00:31:57,142
،وضعني فوق
.أخذ هذا من عمري 25 عاماً

421
00:31:58,054 --> 00:32:00,079
لماذا وضعك هناك؟

422
00:32:00,189 --> 00:32:02,919
.لم أستطع الإنتظار لسؤاله

423
00:32:03,026 --> 00:32:06,427
لماذا لم تقلّب عليه؟
.الشخص هذا اللعنة عليه

424
00:32:07,797 --> 00:32:10,527
.علّم بولادة أبنائي

425
00:32:13,069 --> 00:32:19,065
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> بينما أعيد السنوات
بعيوني المليئة بالدموع<font color=#FF80FF>¶ </i>

426
00:32:19,175 --> 00:32:24,738
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هناك بعض الأشياء
بالكاد أستطيع أن أراها<font color=#FF80FF>¶ </i>

427
00:32:24,847 --> 00:32:27,748
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> فقط صافي وحقيقي جداً<font color=#FF80FF>¶ </i>

428
00:32:27,850 --> 00:32:30,341
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> كم أحببنا
ولا أحد يعرف<font color=#FF80FF>¶ </i>

429
00:32:31,054 --> 00:32:33,284
<i>.مرحباً، يا صديقي القديم</i>

430
00:32:33,890 --> 00:32:36,120
.العديد من السنوات

431
00:32:38,561 --> 00:32:40,552
أأنت بحاجة لشيء؟

432
00:32:40,830 --> 00:32:43,458
<i> ... أجعل (مارينارا) وآسفا </i>

433
00:32:43,666 --> 00:32:46,066
<i> نفذت
.الطماطم </i>

434
00:32:47,837 --> 00:32:49,464
... لمساعدة صديق قديم

435
00:32:49,839 --> 00:32:51,329
كم عدد بالإمكان أن تنقذ؟

436
00:32:52,542 --> 00:32:54,305
<i>.لاتقلق</i>

437
00:32:55,211 --> 00:32:58,044
.أنت محظوظ

438
00:32:59,115 --> 00:33:02,243
.أنا لدي الكثير من الطماطم

439
00:33:07,690 --> 00:33:10,659
الوكيل (كونتسلر)، أنت تريد
... ترى هذا لقد وجدنا

440
00:33:12,195 --> 00:33:16,063
إنها (بلوم) تريد هذه المعلومات
.من أرشيف المصرف الإحتياطي الفدرالي

441
00:33:18,701 --> 00:33:20,328
!يا إلهي، هي تختفي للخداع

442
00:33:20,436 --> 00:33:21,494
!أحضر "أي بي بي" إلى هناا
!(يا (جون

443
00:33:21,604 --> 00:33:23,367
أريد هذة العاهرة المجنونة
!لأغتصبها الآن

444
00:33:23,473 --> 00:33:24,497
!جون)، فكّر بشأن هذا)

445
00:33:24,607 --> 00:33:25,904
!(جيمي)

446
00:33:26,709 --> 00:33:28,176
اللعنة ماذا تفعل؟

447
00:33:28,811 --> 00:33:31,678
من هذا اللعين؟

448
00:33:36,719 --> 00:33:40,120
"إنه في "نيويورك" بولاية "مين
.حوالي ساعة من هنا، لكنّه خارج الشبكة

449
00:33:40,957 --> 00:33:43,448
سجلت الدخول لقاعدة بيانات "مكتب التحقيقات
.الفدرالي" للحصول على المعلومات

450
00:33:43,626 --> 00:33:46,561
إنها مسألة وقت
.قبل أن يعلّموا بهذا

451
00:33:46,896 --> 00:33:49,956
أسرعوا سيصلون
.إلى هناك قبل القيام به

452
00:33:50,099 --> 00:33:52,090
وسيعلمون أنه أنتِ؟

453
00:33:53,336 --> 00:33:54,803
.أجل

454
00:33:56,773 --> 00:33:58,968
ستكونين بخير، يا عزيزتي؟

455
00:34:01,611 --> 00:34:03,806
.أسمع (كوستريكا) لطيفة

456
00:34:10,620 --> 00:34:16,286
لم أعتقد أبداً أني كنت سأطلب هذا لآخر
.إنسان، لكن أرجوك، أقتل هذا الشخص

457
00:34:17,193 --> 00:34:19,787
.أقتل هذا الشخص

458
00:36:49,445 --> 00:36:50,912
.(مرحباً، يا (لوي

459
00:36:52,281 --> 00:36:53,407
.(نوح)

460
00:36:54,350 --> 00:36:56,215
.ليس لدينا الكثير من الوقت

461
00:37:02,124 --> 00:37:03,785
... حديقتي هي

462
00:37:05,695 --> 00:37:07,959
إنها جميلة، أليس كذلك؟

463
00:37:10,533 --> 00:37:14,469
لكنّي نسيت، أن عيونك
.فاقدة للجمال

464
00:37:16,005 --> 00:37:17,768
... أنت

465
00:37:19,308 --> 00:37:21,640
.(أنت مدمر، يا (نوح

466
00:37:24,046 --> 00:37:25,843
."أتعرف "أسبابي

467
00:37:27,116 --> 00:37:29,084
لكن أليس كذلك؟

468
00:37:29,185 --> 00:37:33,485
... تعتقد بأنّه
.تعتقد بأنّه لأبّيك

469
00:37:35,324 --> 00:37:40,489
.كلا، أنت كنت شابٌ قاتل

470
00:37:42,164 --> 00:37:46,123
(الموت، (لامورتي
.إنه في الدمّ

471
00:37:47,169 --> 00:37:48,158
.كلا

472
00:37:49,705 --> 00:37:50,763
.كلا

473
00:37:55,544 --> 00:37:58,104
هذا هراء
.نحن يجب أن نذهب الآن

474
00:37:59,215 --> 00:38:01,308
.إنه فقط شخص أحمق واحد

475
00:38:05,388 --> 00:38:06,878
.فسر لي هذا

476
00:38:18,434 --> 00:38:21,892
.أنت لم تأتي لرؤيتهم

477
00:38:23,039 --> 00:38:25,564
.ولو ليوماً واحداً

478
00:38:26,575 --> 00:38:31,535
ولكن كيف هي تمشي
.على خطى والدها

479
00:38:32,515 --> 00:38:37,646
،لأنه حصلوا على دمّك
."يا (نوح)، "توارابيا

480
00:38:38,120 --> 00:38:39,747
.غضبك

481
00:39:08,484 --> 00:39:11,749
وأنت؟
ماذا أنت؟

482
00:39:12,455 --> 00:39:15,288
.أنا العبدُ لله عز وجل

483
00:39:17,593 --> 00:39:18,890
.أترى

484
00:39:20,796 --> 00:39:22,525
.نحن معارضين

485
00:39:23,766 --> 00:39:29,568
... بالقديم "كضفدع لاستوريادي" و

486
00:39:33,275 --> 00:39:34,572
."العقرب"

487
00:39:36,612 --> 00:39:38,273
."أجل، "العقرب

488
00:39:41,484 --> 00:39:43,918
تذكّر، لا تقتل
.الرجل العجوز

489
00:39:45,688 --> 00:39:48,486
.سجلنا ذلك، ننتظر الإشارة

490
00:39:50,626 --> 00:39:52,753
سحقاً لهذا المكان؟
.إنه يرعبني

491
00:39:53,996 --> 00:39:56,328
لماذا قمت ببيعه لي، يا (لوي)؟

492
00:39:57,366 --> 00:39:59,425
.لا يمكنك أن تفهم مطلقاً

493
00:40:02,371 --> 00:40:04,999
.25عاماً

494
00:40:07,543 --> 00:40:08,703
.حاكمتني

495
00:40:09,512 --> 00:40:11,503
.لقد كانوا يبنون شيئاً

496
00:40:12,014 --> 00:40:13,106
هم؟

497
00:40:14,083 --> 00:40:17,484
هم كانوا يخلقون شيء
.إمبراطورية

498
00:40:17,620 --> 00:40:18,985
هم؟

499
00:40:19,088 --> 00:40:20,646
!كنت أساعدهم

500
00:40:21,957 --> 00:40:23,618
.(إستخدمتك، يا (نوح

501
00:40:24,527 --> 00:40:29,760
... لتحطيم منافستهم
.لإصتئصال سرطانهم

502
00:40:32,735 --> 00:40:35,363
.كسبت مكاني بينهم

503
00:40:39,508 --> 00:40:43,945
هل هذا مكانك بينهم؟
.لأن أرى الجميع

504
00:40:45,314 --> 00:40:48,044
بأن الرجل عجوز
.يحطّم القصر

505
00:40:49,485 --> 00:40:51,180
.جالساً في حديقة

506
00:40:53,389 --> 00:40:57,655
."العقرب والضفدع"

507
00:40:59,061 --> 00:41:01,120
.كلاهما يفقد كلّ شيء

508
00:41:02,031 --> 00:41:08,903
أنظر، بدونك
.أنا لم أعد مفيداً لهم

509
00:41:11,740 --> 00:41:13,503
!لقد طردوني

510
00:41:17,246 --> 00:41:19,806
رجلي العجوز كان يخبرني
.حول مكان مثل هذا

511
00:41:19,915 --> 00:41:22,076
،العودة للغابة
... قال بأنّ هناك هذا الشخص

512
00:41:23,252 --> 00:41:25,220
لماذا الكاهن، يا (لوي)؟

513
00:41:26,355 --> 00:41:29,654
لماذا كلّ هذا ...لماذا الآن؟

514
00:41:30,426 --> 00:41:35,329
لأن عرفت بأنّه
.سيجلبك أنت وأبنائك

515
00:41:36,532 --> 00:41:41,333
(أنت ستحطّم (ياكافيتاز
.لي، وتبعده عن طريقي

516
00:41:42,271 --> 00:41:48,506
،وهذه المرة
... سآخذ ما هو لي، فقط

517
00:41:49,478 --> 00:41:53,539
."فقط قليلاً "بيكو بيزو

518
00:41:55,618 --> 00:41:58,416
.لشيخوختي

519
00:42:00,055 --> 00:42:05,687
.مع ذلك، أنا ليس شخصٌ طمّاع

520
00:42:17,606 --> 00:42:20,268
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> (سنجتمع وراء النهر)<font color=#FF80FF>¶ </i>

521
00:44:32,141 --> 00:44:33,108
<i>.ما وراء النهر</i>

522
00:44:33,208 --> 00:44:35,676
<i>(القيام به من قبل (أنتوني وهاريسون
.(سجلات (إديسون</i>

523
00:44:35,778 --> 00:44:37,177
<i>!(كونور)</i>

524
00:44:40,282 --> 00:44:41,442
<i>!(مورف)</i>

525
00:44:44,586 --> 00:44:47,350
<i>!خذني إليه
!خذني إليه الآن</i>

526
00:45:04,139 --> 00:45:07,302
!(سأراك في الجحيم، يا (لوي

527
00:45:18,587 --> 00:45:21,283
!كلا! كلا، أرجوك

528
00:45:22,424 --> 00:45:23,652
!يا إلهي، كلا

529
00:45:25,427 --> 00:45:27,759
.أنظرا! أنظرا، يا أولاد

530
00:45:33,969 --> 00:45:35,664
.إنه جميل جداً

531
00:45:38,173 --> 00:45:39,765
.إنه يوم جميل

532
00:45:39,875 --> 00:45:40,899
.كلا

533
00:45:44,446 --> 00:45:47,142
.إنه،  إنه

534
00:45:55,123 --> 00:45:56,784
.(إنه جميل، (دا

535
00:46:00,496 --> 00:46:03,124
.(أجل، إنه، (دا

536
00:46:59,421 --> 00:47:01,889
<i>.وهم يرددون إسمي</i>

537
00:47:05,093 --> 00:47:07,926
<i>.سيأتي مع إهتزاز الأرض</i>

538
00:47:09,364 --> 00:47:11,662
<i>.وتعكير المحيطات</i>

539
00:47:33,922 --> 00:47:37,551
<i>إنها بلاد غير تسليم
.جواز السفر بإسمك</i>

540
00:47:37,659 --> 00:47:41,060
المال، وإتصالات وخريطة
.إلى إتجاهك النهائي

541
00:47:41,163 --> 00:47:42,152
أين هو؟

542
00:47:42,264 --> 00:47:44,061
.(في دير القديس (إسكاز

543
00:47:44,166 --> 00:47:45,861
دير؟

544
00:47:45,968 --> 00:47:48,198
تتمتّع الأديرة بحماية
.الكرسي البابوي

545
00:47:48,303 --> 00:47:52,740
هم ليسوا حتى خاضعين للقوانين
... المحليّة بعمليات التفتيش، إلخ

546
00:47:52,841 --> 00:47:55,139
.الملجأ، داخل ملجأ

547
00:47:55,277 --> 00:47:58,246
سيأخذك بزورق إلى
.مهبطٍ خاصّ أسفل الشاطئ

548
00:47:58,347 --> 00:48:02,716
حيث رتّبنا لسفرك
.بعيداً عن الكتب، بالطبع

549
00:48:03,452 --> 00:48:05,579
أيها الأبّ، أنا لست واحده
.تنتظر هدية حصان

550
00:48:05,687 --> 00:48:08,485
لكنّك ما زلت لم تخبرني
.كيف كنت تشارك في كل هذا

551
00:48:08,624 --> 00:48:09,886
.والثانية، أحتاج للإختفاء

552
00:48:09,992 --> 00:48:13,428
كنت تظهر مع الخطط
.والعمل الورقي في متناول اليدّ

553
00:48:13,528 --> 00:48:15,928
هذا مثل ما عرفته
.قبل أن أفعل هذا

554
00:48:17,099 --> 00:48:20,262
.أعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

555
00:48:21,269 --> 00:48:24,067
أردناكِ أن تعرفِ
.بأنّكِ لستِ لوحدكِ

556
00:48:24,172 --> 00:48:26,766
.لدينا العديد من المصادر

557
00:48:26,875 --> 00:48:29,605
"تستمرّ بقول "نحن
الآن، من "نحن"؟

558
00:48:30,445 --> 00:48:32,174
أنت مستعدّة للذهاب؟

559
00:48:43,058 --> 00:48:46,289
أنّه جزءٌ صعبٌ جداً
.في هذا الدير

560
00:49:06,548 --> 00:49:10,848
لست متأكّداً عِشقكِ لذلك
.(نظرة جديدة هناك، (بيتي بوب

561
00:49:12,554 --> 00:49:15,250
،حضرت جنازتك
!أنت إبن العاهرة

562
00:49:15,357 --> 00:49:18,383
.أعرف، أحبّت أحذيتكِ

563
00:49:19,261 --> 00:49:22,560
التنورة كانت فاضحة لحدّ ما
.لحضور جنازة ، ولكن، هي

564
00:49:24,032 --> 00:49:28,696
من أنا لأحسد شخص ما
بشخصيّتة الفرديّة‏؟

565
00:49:28,837 --> 00:49:29,997
ما هذا؟

566
00:49:30,105 --> 00:49:31,538
.سيطري على نفسكِ

567
00:49:32,107 --> 00:49:35,167
أنتِ لا تريدي تخويف
.سمكتي الصغيرة

568
00:49:38,547 --> 00:49:41,175
!سحقاً لسمكك
ماذا بحق الجحيم الذي يجري هنا؟

569
00:49:41,283 --> 00:49:43,581
!تعترضين لهذه، أيتها السيدة الشابّة

570
00:49:45,387 --> 00:49:49,483
(أنت فتاة صغيرة ذكية جداً، (أينوس
.لهذا السبب إخترتك

571
00:49:50,792 --> 00:49:55,320
الآن حان الوقت لكِ
.لوضع قبّعتكِ المفكّرة

572
00:49:58,233 --> 00:50:00,599
.حصلنا على كلّ الدعم المالي ولحماية

573
00:50:00,736 --> 00:50:03,204
.لأكبر شركة في العالم

574
00:50:03,305 --> 00:50:07,264
ومديران تنفيذيان جديران
.بالثقة العامّة

575
00:50:09,244 --> 00:50:12,680
الآن ...ماذا برأيك
يجري هنا؟

576
00:50:15,050 --> 00:50:16,847
.تريد إخراجهم

577
00:50:16,952 --> 00:50:18,749
.أريد إخراجهم، لأعدهم للعمل

578
00:50:18,887 --> 00:50:21,617
خذي هذا الشيء
.بالمستوى الجديد

579
00:50:21,757 --> 00:50:23,054
أين هم محتجزون؟

580
00:50:24,254 --> 00:50:27,390
<i><b>"سجن هيونج المكسكي"</b></i>

581
00:50:27,395 --> 00:50:32,526
<i><b>!حرّروهم</b></i>

582
00:50:43,779 --> 00:50:47,476
<i><b>!حرّروهم</b></i>

583
00:50:54,456 --> 00:50:56,981
<i>.هيونج) ليس مجرد أيّ سجن)</i>

584
00:50:57,125 --> 00:51:00,959
خطأ، هذا هو بالضبط
.ما هو عليه، مجرد سجن

585
00:51:01,096 --> 00:51:05,965
التي يديره أشخاصٌ، رجال
.نعرف، إنه عرضة للخطأ

586
00:51:09,538 --> 00:51:12,701
<i>حسنٌ، مهما نحن سنفعل
.فلنفعله سريعاً</i>

587
00:51:12,808 --> 00:51:15,003
<i>.هؤلاء الفتيان ليسوا بأمان هناك</i>

588
00:51:15,944 --> 00:51:17,434
<i>.لا أعرف</i>

589
00:51:17,546 --> 00:51:22,779
<i>عصفوري الصغير يخبرني
.بأنهم سيكونون بخير</i>

590
00:51:23,951 --> 00:51:34,919
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK