1
00:00:10,682 --> 00:00:11,949
! ضعه بالأسفل
! أنزل السلاح

2
00:00:11,950 --> 00:00:13,577
أنزل السلاح أيها المختل فوراً

3
00:00:13,685 --> 00:00:15,915
. بالراحه ، يارفيقي
.أنا لوحدي

4
00:00:20,425 --> 00:00:21,483
.ذهب

5
00:00:21,593 --> 00:00:22,651
من أنتِ ؟

6
00:00:22,760 --> 00:00:26,890
،(إسمي (أينوس بلوم
.وأنا ولي أمرك و ملاكك الجديد

7
00:00:26,998 --> 00:00:29,660
الأشارة أتت لي
.من قبل صديق متعاون

8
00:00:29,801 --> 00:00:32,770
صديقٌ متعاون ؟
عن طريق مَنْ ؟

9
00:00:34,072 --> 00:00:37,405
(بول ماكسيمليان)
.(الأحمق (سميكر

10
00:00:42,380 --> 00:00:45,315
،نحن سمعنا بهِ
.إنه رجلٌ طيب

11
00:00:45,450 --> 00:00:48,510
.أجل، تقبلوا تعازينا

12
00:00:48,620 --> 00:00:49,780
.ولك أيضاً

13
00:00:49,888 --> 00:00:52,686
... أنا مسرور لكل شخص
مَنْ كان مثل ذلك الرجل ؟

14
00:00:52,824 --> 00:00:56,282
أشكُ بأنكم القتلة
.فالكل يبحثُ عنكم

15
00:00:56,394 --> 00:01:00,854
مَنْ الذي أطلق العنان ؟
ما الذي يحصلُ هنا ؟

16
00:01:00,999 --> 00:01:03,695
دعونا نسرع قبل أن يصل الصاحب
.الجديد الذي يفكر بعمق

17
00:01:03,801 --> 00:01:05,462
.لكلماته الرائعه

18
00:01:05,570 --> 00:01:06,764
! لن تقومِ بذلك

19
00:01:06,871 --> 00:01:08,202
.بل سأفعل

20
00:01:08,339 --> 00:01:12,275
"أنا عميلة لـ "مكتب التحقيقات الفدرالي
.الذي يسيطر على هذا التحقيق

21
00:01:12,377 --> 00:01:17,542
لكي أضمن لكم بأنكم محترمين
.لاتستحقوا الدخولَ لزنزانة السجن

22
00:01:17,682 --> 00:01:20,480
أما الآن، أنا أتعامل مع
.ثلاثة أشخاص متشابهون الرأي

23
00:01:20,585 --> 00:01:22,348
من الذي قام بمساعدتكم في الماضي ؟

24
00:01:22,487 --> 00:01:26,548
مع أني لن أخبرهم
.بجدول أعمالي لغاية الآن لسبب

25
00:01:26,691 --> 00:01:29,660
.الفتاة ، لها مرحها

26
00:01:29,761 --> 00:01:31,160
دولي)، و (دافي) و (جرينلي) ؟)

27
00:01:31,462 --> 00:01:32,729
.نفس الشئ تماماً

28
00:01:32,830 --> 00:01:34,354
كيف الصبيان يفعلوا ذلك ؟

29
00:01:34,499 --> 00:01:38,333
،أثنين منهم خائف
.واحدٌ منهم شجاع

30
00:01:38,436 --> 00:01:39,698
.أراهنك بأني سأخبرك من هو

31
00:01:39,804 --> 00:01:42,238
وأراهنك أننا لا نستطيع
.أن نحتفظ به بالمجموعه

32
00:01:42,373 --> 00:01:43,965
.لدينا مشكلة كبيرة

33
00:01:44,075 --> 00:01:45,372
ماذا بعد ؟

34
00:01:45,510 --> 00:01:47,341
.ببساطه لن يحدث ذلك

35
00:02:14,572 --> 00:02:16,836
.كل ذلك سيختفي

36
00:02:18,076 --> 00:02:22,945
الأجتماع السري الذي سيحدث
... من أجل مناقشة

37
00:02:57,148 --> 00:02:59,241
سيطرة (ياكافيتا) على الشوارع
.فشلت

38
00:02:59,350 --> 00:03:01,477
.هم يحاربون على عرشه

39
00:03:01,619 --> 00:03:04,144
.هذا ما كان عمل القديسين

40
00:03:05,256 --> 00:03:07,121
.الشرطة الدولية تدخلت في ذلك

41
00:03:07,792 --> 00:03:12,092
"أنت كنت "5-5
.ستكون القاتل

42
00:03:12,196 --> 00:03:13,220
.هذا ليس كل شئ

43
00:03:13,331 --> 00:03:17,290
تأشيرة العمل وقت على العامل
.ولم يجدها

44
00:03:17,435 --> 00:03:20,836
،أنظر للتاريخ
.بعد شهرين من 11/9

45
00:03:22,173 --> 00:03:24,437
.ماذا ؟ لم أفهم ذلك

46
00:03:29,881 --> 00:03:33,282
شخصٌ ما قام يناور من خلال ذلك
.النظام وأخطأ بإستخدام معلومات خاطئة

47
00:03:33,384 --> 00:03:35,648
أثناء الأنذار الأعلى في
.التاريخ الأمريكي

48
00:03:35,787 --> 00:03:39,814
،ياكافيتا) أنه شقيّ)
.لن يحصل على العصير ليعمل ذلك

49
00:03:39,957 --> 00:03:41,288
،أنت بواقٌ لعين
.بينما هو لا

50
00:03:41,392 --> 00:03:45,795
"بغض النظر "دائرة الهجرة والتجنس
.تمنع ذلك على إبن العاهرة

51
00:03:45,897 --> 00:03:47,694
.هو سيقتحم ذلك

52
00:03:48,032 --> 00:03:51,092
شئٌ نَتَنٌ مثل المؤخرة الكبيرة
.في فصل الصيف

53
00:03:51,202 --> 00:03:53,033
.هيا، يجبُ أن نذهب لمكانٌ ما

54
00:03:53,171 --> 00:03:56,140
،أنها تبدو الثانيةِ صباحاًُ
.لاشئ مفتوحٌ الآن

55
00:03:57,208 --> 00:03:59,699
ذلك بعد ساعات ، أقصدُ
.... إذا كنتَ تريد شراب

56
00:03:59,811 --> 00:04:03,542
سبعة وثلاثين شخصاً سبقونا ونحن
.في الأخير وكل ذلك بداية

57
00:04:03,681 --> 00:04:05,308
.أنتم لن تسمعوا عن الكلام الجنوني

58
00:04:05,416 --> 00:04:07,611
"لدينا فيلٌ في غرفة الجلوس"

59
00:04:07,718 --> 00:04:10,448
نتمنى من الأصدقاء
.أحضار بعض الفستق

60
00:04:12,757 --> 00:04:14,691
ما هذا ؟
ما هذا ؟

61
00:04:14,826 --> 00:04:17,989
من أنت ؟ يبدو أنه النائب أو
أنه المعاون الجديد، أليس كذلك ؟

62
00:04:18,096 --> 00:04:22,226
حسنٌ، تريدُ أن تعتقلنا هيا
! تريدُ أن تعتقلنا أنا مستعد ، هيا

63
00:04:22,366 --> 00:04:25,233
! الأيادي فوق الرؤوس

64
00:04:27,839 --> 00:04:29,966
!توقف
!اللعنة

65
00:04:30,842 --> 00:04:33,834
! أنت ليس مكتوبٌ لك
! ولست مدعو

66
00:04:33,945 --> 00:04:35,537
!يجبُ أن تخجلو من أنفسكم

67
00:04:35,646 --> 00:04:37,876
! سحقاً

68
00:04:38,015 --> 00:04:40,984
عرفتُ دائماً ؟

69
00:04:41,085 --> 00:04:42,279
أن لا تبقى على اتصال
!مع أصدقائك القدامى

70
00:04:42,386 --> 00:04:43,353
! أيها الأحمق

71
00:04:43,454 --> 00:04:44,421
! أخجلْ من نفسك

72
00:04:44,522 --> 00:04:45,819
! أنت رائعٌ، يا عزيزي

73
00:04:45,923 --> 00:04:48,391
! شكراً لك
! شكراً لك

74
00:04:48,993 --> 00:04:49,982
هل هذا رفيقُنا ؟

75
00:04:50,094 --> 00:04:51,118
.هذا هو ريقُنا

76
00:04:51,229 --> 00:04:54,494
،هو مهاجر صقلّي
.(يدعى (أوتلي بينزا

77
00:04:55,456 --> 00:04:56,763
هو سيكون أخبار
.الصفحة الأولى بالصباح

78
00:04:56,901 --> 00:05:00,200
(لكن يفترض علينا أن نوصل لـ(ياكافيتا
.أنه لدينا صديقهُ

79
00:05:00,304 --> 00:05:02,738
."يجبُ أن لا نعطيه وقت للتخطيط للخطة "بي

80
00:05:02,874 --> 00:05:06,241
.نحنُ سنصل إليه خلال 48 ساعه
ذلك سريعاً بما فيه الكفاية بالنسبةِ لكٍ ؟

81
00:05:06,377 --> 00:05:09,005
.يجبُ أن يكون ذلك
أين ذلك سيحدث ؟

82
00:05:09,113 --> 00:05:10,102
.(ألبرو)

83
00:05:10,214 --> 00:05:12,444
البرج المتعلق ؟
هل أنت ، تنكت ؟

84
00:05:12,550 --> 00:05:15,212
لما لا نقوم بذلك في مركز الثلج
مثل لعبة الدب القطبي ؟

85
00:05:15,319 --> 00:05:18,345
ذلك حيث الرجل يستطيع أن يقوم بذلك
لذا إلى أين نحنُ ذاهبين ؟

86
00:05:18,456 --> 00:05:20,219
،بدون شجاعة، بدون تمجد
.فقط فاصوليا خضراء

87
00:05:20,324 --> 00:05:22,792
في الحقيقة، نحنُ
.لمساعدة إضافية

88
00:05:22,927 --> 00:05:25,054
.إذا كنت تودن الأمساك بالأيرلندي

89
00:05:25,163 --> 00:05:30,829
،وجدت مشاكل في الأيام الماضية
.يا صديقي أنا مطرودٌ من الخدمة

90
00:05:30,935 --> 00:05:33,529
.أجل ، هو مطرودٌ من الخدمة

91
00:05:33,638 --> 00:05:34,969
،نحنُ كذلك
.نحنُ كذلك

92
00:05:35,072 --> 00:05:39,907
، حسنٌ علينا قضاء وقت ممتع يا أولاد
.مارفي )، رافق الآنسة إلى الباب)

93
00:05:42,914 --> 00:05:44,438
هل أنتِ متأكدة لا تريدين الأستماع للخطة ؟

94
00:05:44,549 --> 00:05:47,109
أنا لست من الأشخاص
.... الذي يجلس ويتفاخر

95
00:05:47,251 --> 00:05:48,218
.يا إلهي

96
00:05:48,319 --> 00:05:50,480
.(هذا هو (بيساكو
. أغلق فمك

97
00:05:50,588 --> 00:05:53,250
كلا ، لا أريد مناقشة ذلك
.مع عيونك الجذابة النادرة

98
00:05:53,357 --> 00:05:54,949
.إضافةً إلى ذلك، أدرس بالليل

99
00:05:55,092 --> 00:05:56,116
.عليّ واجبات مدرسية يجب أن أعملها

100
00:05:56,227 --> 00:05:57,216
ماذا هناك ؟

101
00:05:57,328 --> 00:06:01,162
بانزا ) يعرف  بشأنكم)
.وترك ذلك يحدث بتلك الليلة

102
00:06:02,300 --> 00:06:03,824
أقصد، إذا كان يعمل
.(مع (ياكافيتا

103
00:06:03,935 --> 00:06:07,098
لما يجلس بجانبه ويتركه
يراقب كل رجاله وهم يخرجون ؟

104
00:06:07,205 --> 00:06:10,333
ماذا ؟ تعتقدِ أنه يوجد ثعلبٌ
آخر ببيت الدجاج ، أيضاً ؟

105
00:06:10,474 --> 00:06:11,998
.بدأ يغلق الطريق

106
00:06:12,109 --> 00:06:14,270
.أتوقع شخصٌ ما دفع تلك التأشيرة

107
00:06:14,378 --> 00:06:18,337
نحن بالحقيقة من الممكن أن نأخذ بأنفسنا
.إلى الشبح والظلام

108
00:06:29,627 --> 00:06:31,652
.هم مازالوا أحياء

109
00:06:32,129 --> 00:06:33,960
ماذا سيحصل إذا لم يأتي ؟
.... ماذا إذا

110
00:06:35,299 --> 00:06:37,358
.هو سيأتي

111
00:06:43,908 --> 00:06:50,609
أما ذلك الرجل العجوز المكار
.ليس أذكي مننا

112
00:06:54,852 --> 00:06:57,116
.أو أنه يتلاعب بي

113
00:07:05,529 --> 00:07:07,258
أتعتقد أنه يتلاعبُ بي ؟

114
00:07:07,398 --> 00:07:10,731
.أصبحنا نعبثُ بأيدنا

115
00:07:10,868 --> 00:07:15,737
كل عشرة رجال يجبُ أن يكون معهم
.بندقية ويتجولُ في أنحاء المدينة

116
00:07:15,873 --> 00:07:20,105
وزعمينا لن يخرج من غرفة
! عاهرته لحد الآن

117
00:07:21,045 --> 00:07:23,206
! كابو )، سحقاً للنظام)

118
00:07:25,483 --> 00:07:30,386
، أريد كل واحد أن يقول
.ماهذه الأزرار هنا

119
00:07:30,488 --> 00:07:32,456
.والمفضل لديكم

120
00:07:33,491 --> 00:07:38,554
لأنه يبدو أن هناك
.مخربٌ متسكع جديد بالمدينة

121
00:07:40,331 --> 00:07:41,730
.بدايةً من الليلة

122
00:07:43,634 --> 00:07:46,797
.سنخرج قواتنا لأستطلاع في الشوارع

123
00:07:47,104 --> 00:07:48,571
،بدايةً من هذه اللحظة

124
00:07:50,908 --> 00:07:52,307
.يجبُ أن نمسكهم اليوم

125
00:07:53,978 --> 00:07:57,470
ويطبق القانون على المهاجر
.(الأيطالي (أوتليو بانزا

126
00:07:57,615 --> 00:08:01,278
المشتبه بهِ الأول في قتل
.رجل الدين الطيب

127
00:08:01,419 --> 00:08:03,182
.وتشير المصادر أنه هرب

128
00:08:03,287 --> 00:08:05,221
،وذلك ما أتضحَ
.على الأقل في الوقت الحاليّ

129
00:08:05,323 --> 00:08:08,724
القديسين تبروا
.بأنهم قاتلين الكاهن

130
00:08:30,381 --> 00:08:33,976
! الولد المتغطرس الأحمق

131
00:08:41,892 --> 00:08:44,656
توسعت عملياتي
.منذُ أن رأيتكَ مؤخراً

132
00:08:44,795 --> 00:08:47,628
أمرتكَ أن تخرج
.ربما قبل أن تكون جاهز

133
00:08:47,732 --> 00:08:51,133
،أصبحت ملاحق حقاً
.حتى تحت الأرض

134
00:08:53,337 --> 00:08:58,206
عذراً، أيها السادة الزبائن المفضلون
.يختارون الذخيرة المفضلة لديّ

135
00:08:58,342 --> 00:09:00,469
.أنا سوف أقدم أقتراح

136
00:09:08,853 --> 00:09:10,650
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا هنا إذا كنتَ تُريدني<font color=#FF80FF>¶ </i>

137
00:09:10,755 --> 00:09:13,019
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا لست هنا من أجل أن أدفع وأقتحم<font color=#FF80FF>¶ </i>

138
00:09:13,124 --> 00:09:16,525
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أريدُ أن أكون طفلاً صغيراً<font color=#FF80FF>¶ </i>

139
00:09:17,395 --> 00:09:19,386
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

140
00:09:20,030 --> 00:09:22,260
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

141
00:09:22,366 --> 00:09:24,596
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

142
00:09:24,702 --> 00:09:27,637
أشعر وكأني مثل الطفل
.بذاكرة ذهبية في حانة الحلوى

143
00:09:27,738 --> 00:09:30,172
"في  "ويلي ونكا
.مصنع الشكولاته

144
00:09:30,608 --> 00:09:31,700
.(تشارلي)

145
00:09:31,809 --> 00:09:33,037
.(أجل، (تشارلي

146
00:09:33,844 --> 00:09:37,177
، أريدُ "أمبا لومبا" حالاً
.حالاً ، يا أبي

147
00:09:44,755 --> 00:09:46,382
.أنا سأخذُ هذه

148
00:09:48,359 --> 00:09:49,917
هل أنت تبكي مجدداً ؟

149
00:09:50,027 --> 00:09:52,860
.أجل، دموع الفرح

150
00:09:53,864 --> 00:09:55,695
هذا غريب، بكم ؟

151
00:09:55,800 --> 00:09:58,701
،لا ، لا
.ذلك مجاناً

152
00:09:58,803 --> 00:09:59,997
.خدمة

153
00:10:00,104 --> 00:10:01,833
.حسنٌ، دعنا نرى

154
00:10:09,447 --> 00:10:10,914
ماذا ؟ -
.لا شئ -

155
00:10:11,048 --> 00:10:12,310
ماذا تعتقد تحسبني مضحكاً ؟

156
00:10:12,416 --> 00:10:14,782
كلا، فقط أنت بردِ
.... نابضٌ بالحيوية

157
00:10:14,919 --> 00:10:18,218
،أنت لا تعرفني
هل بهذا أبدو مضحكاً ؟

158
00:10:20,090 --> 00:10:23,025
تبدو كذلك لقد
.شاهدتُ واحدة قريبة

159
00:10:34,672 --> 00:10:40,633
شهواني بيوم السبت
.في سبتمر حفظ القديسين 17 روح

160
00:10:44,348 --> 00:10:46,748
.حاول أن تقولها خمس مرات بسرعة

161
00:10:49,487 --> 00:10:52,786
،يجبُ أن لا تخافَ من ذلك
.فهو موجود في جميع الأنحاء

162
00:10:55,192 --> 00:10:57,717
،تباً لك
.هو لا يريدُ أن يخرج

163
00:10:58,662 --> 00:11:00,562
! (العملية الخاصة (بلوم

164
00:11:00,664 --> 00:11:04,623
هل تشعرِ بالأرتياح
.جراءَ هذا التحقيق

165
00:11:04,768 --> 00:11:11,503
،وبدايةً من الآن ، كل تقرير سيصلُ ليّ
.(العميل (جون كانتسلير

166
00:11:12,643 --> 00:11:15,908
حسنٌ، ما رأيكِ يا(بلومي) ؟

167
00:11:18,182 --> 00:11:20,343
.(لابأس بذلك (كانتي

168
00:11:22,887 --> 00:11:24,514
.أنتِ مفصوله

169
00:11:25,256 --> 00:11:27,486
حسنٌ، لكن يجبُ
.أن أعرف هذه النكته أولاً

170
00:11:39,236 --> 00:11:43,332
تمكنوا من الدخول بطريقةً ما
.خلال مداخل الخدمة

171
00:12:20,311 --> 00:12:21,300
ماذا ؟

172
00:12:21,412 --> 00:12:22,845
.لا شئ

173
00:12:22,947 --> 00:12:23,936
ما خطبك ؟

174
00:12:24,048 --> 00:12:25,242
!لا شئ

175
00:12:25,382 --> 00:12:29,580
هذا شئٌ ثقيل سحقاً ، هذا كله
.... أنا فقط

176
00:12:30,120 --> 00:12:32,020
أنا سيكون لديّ
.الوقت لأصلاح ذلك

177
00:12:32,122 --> 00:12:33,885
أوشكت أن يكون لديك وقت
.لركل مؤخرتك

178
00:12:35,225 --> 00:12:38,251
،هذا هو أنت
.تكون بالوقت المناسب

179
00:12:47,638 --> 00:12:50,539
،هل مستعدٌ للقيام بذلك
يا أخي العزيز ؟

180
00:12:54,979 --> 00:12:57,504
.دعنا نقوم ببعض العنف

181
00:12:59,717 --> 00:13:01,912
!أجتماعٌ الجبة والمركز

182
00:13:03,253 --> 00:13:04,686
.أعبروا

183
00:13:13,063 --> 00:13:14,553
.كل واحدٌ منكم

184
00:13:14,732 --> 00:13:18,930
عليه أن يمسك بالرجل الذي يبدو
.كالرائحة العاهره النتنه

185
00:13:21,071 --> 00:13:22,800
.أختر العصابة

186
00:13:23,774 --> 00:13:26,072
.سلحوا أنفسكم لغاية الأسنان

187
00:13:27,111 --> 00:13:31,207
وعندما يقوم هذا المختل بتجاوز التوراة
.قم بمعاقبته

188
00:13:31,315 --> 00:13:36,275
أنها مهمتكم لأخراج أرواحهم
.وقلوبهم من أجسامهم

189
00:13:47,297 --> 00:13:49,788
(حسنٌ ، فهمت الوضع يا (لويد

190
00:13:49,933 --> 00:13:52,959
أنا وأثنين من أصدقائي
.علينا الأمساك ببعض القتلة اليوم

191
00:13:53,103 --> 00:13:55,765
أنا أتكلم عن الدم عن الرصاص
.الذبح الجماعي الذي سيحدث

192
00:13:55,873 --> 00:13:57,067
أنت تتبعني يا (لويد) ؟

193
00:13:58,275 --> 00:14:01,438
جيد، الآن سنمر
.من خلال عقبة صغيرة

194
00:14:01,545 --> 00:14:05,140
أنا أحاول أن
.أجد خط العنوان

195
00:14:05,282 --> 00:14:06,806
شئ ما رائع سوف تراه
.في جميع الأنحاء

196
00:14:06,950 --> 00:14:10,351
مثل "نحنُ بحاجة
"لمركب أكبر

197
00:14:10,487 --> 00:14:14,082
، "أو "أنا سأرجع
. لكن لن يحدثَ ذلك معيّ

198
00:14:14,825 --> 00:14:17,919
! ذلك إبداع
! هي خطة مبدعة

199
00:14:18,028 --> 00:14:19,017
! مضحك

200
00:14:19,129 --> 00:14:21,654
ربما نستند على بعض
.رأيت يا غبي ذلك في أحدَ الأفلام

201
00:14:21,799 --> 00:14:25,291
وهذا أني أحاول أن
! أربط نفسي بهذا الحبل

202
00:14:25,402 --> 00:14:27,131
.كيف تجد هذا الحبل ؟ بأمانة

203
00:14:27,237 --> 00:14:30,138
! يبدو ذلك نافعاً

204
00:14:30,240 --> 00:14:33,175
أنت لن تشاهد ذلك في فيلم ، أليس كذلك ؟

205
00:14:35,312 --> 00:14:37,007
(أنه (إجير سانكشون ) لـ (كلينت إيستود -
! تباً -

206
00:14:37,147 --> 00:14:38,774
!وذلك عمل مفعول السحر لهُ

207
00:14:38,882 --> 00:14:40,850
! أعلم بذلك

208
00:14:41,251 --> 00:14:45,347
،أنا سأزيلُ اللاصقة عنك
.ذلك لن يأذيه

209
00:14:48,325 --> 00:14:50,384
.أعلم ، أعلم
.أعلم ، أعلم

210
00:14:50,527 --> 00:14:52,825
.هذه طريقة مؤلمة

211
00:14:52,930 --> 00:14:54,329
... تباً ، تباً

212
00:14:58,068 --> 00:14:59,160
! تباً

213
00:14:59,269 --> 00:15:00,258
! أعلم ، أعلم

214
00:15:00,370 --> 00:15:01,632
! أنالا لا أصدقكَ يارجل
.أنا بوّاب

215
00:15:01,739 --> 00:15:03,468
ماذا تعرف عن المسدس ، الرصاص ؟

216
00:15:03,574 --> 00:15:04,563
.... حسنٌ، فقط

217
00:15:04,675 --> 00:15:05,767
.لا أهتم بما تفعلهُ هنا

218
00:15:05,876 --> 00:15:07,639
.مع أصدقائك الحمقى
.ليس من شأني

219
00:15:07,745 --> 00:15:08,734
... أنا فقط

220
00:15:08,846 --> 00:15:10,404
.لديّ زوجه وعائلة وأطفال

221
00:15:10,514 --> 00:15:12,141
في الحقيقة هم ليسو أطفالي ؟

222
00:15:12,249 --> 00:15:13,944
أعتني بأطفال
.متسكعٌ آخر

223
00:15:14,051 --> 00:15:15,313
! مع راتب البواب

224
00:15:15,419 --> 00:15:16,818
! (أنا لستُ ملحنّ، يا (لويد

225
00:15:16,920 --> 00:15:20,083
، أريدُ الآن الموقع السخيف فوراً

226
00:15:20,224 --> 00:15:21,851
.وأنت سوف تساعدني للحصولِ عليه

227
00:15:26,230 --> 00:15:27,197
ماذا تفعل ؟

228
00:15:27,297 --> 00:15:28,321
.لا أدري ، أنا سوف أتوقف

229
00:15:28,432 --> 00:15:29,899
! سنقومُ بذلك مرةً آخرى

230
00:15:30,000 --> 00:15:31,433
! أنا لاأريدك القيامَ بذلك
! ذلك من شأنه أن يموتنا

231
00:15:31,535 --> 00:15:32,593
! اللعنة

232
00:15:32,703 --> 00:15:34,170
!تباً !هيا

233
00:15:34,271 --> 00:15:36,262
! أنت جزء من الحماقة

234
00:15:36,406 --> 00:15:42,777
بدايةً من الليلة، كل واحد عليه أن لا يكون جباناً
.وعليه ردع هؤلاء الحمقى في الشوارع

235
00:15:42,913 --> 00:15:44,380
.تحصل على صحيفتك اليومية

236
00:15:44,481 --> 00:15:45,539
.هيا ! هيا ، لا

237
00:15:45,649 --> 00:15:47,082
! أخرس
! أخرس

238
00:15:48,886 --> 00:15:51,582
،ماذا عن
أنكم مصاصون "؟"

239
00:15:51,688 --> 00:15:53,280
.ذلك لن يكفي يا رجل

240
00:15:53,390 --> 00:15:55,290
ما مقدار الوقت ؟
ما مقدار الوقت ؟

241
00:15:55,392 --> 00:15:56,416
! ستين ثانية

242
00:15:56,527 --> 00:15:58,358
!كلا ، علينا الذهاب الآن -
! مستحيل -

243
00:15:58,462 --> 00:15:59,451
ما الذي تتكلم عنه ؟

244
00:15:59,563 --> 00:16:01,292
، إذا تأخر ثواني آخرى
. روميو ) سيموت)

245
00:16:01,431 --> 00:16:06,459
! أبعد الغبار عن مضرب كرتك
! عليك أن تجد الشيطان الذي بداخلك

246
00:16:06,770 --> 00:16:09,568
"عيد ميلاد سعيد ، يا إبن العاهرة"

247
00:16:09,673 --> 00:16:11,038
.ذلك مُدنس جداً

248
00:16:11,441 --> 00:16:13,466
.حسنا لدينا 13 طابق

249
00:16:13,577 --> 00:16:14,976
! أكثر من 11 موقف للسيارات

250
00:16:15,078 --> 00:16:17,740
، هي حوالي 15 طابف
!.... نحنُ بحاجه إلى 165

251
00:16:17,848 --> 00:16:19,281
! أنتظر
!أحسبها في خمس ثوانِ

252
00:16:19,416 --> 00:16:21,145
5, 10, 15, 20...

253
00:16:21,251 --> 00:16:22,582
! أنه مجنون

254
00:16:22,686 --> 00:16:23,880
تباً
! (إيجر سانكشون)

255
00:16:23,987 --> 00:16:25,454
أخرس
... وركز 25

256
00:16:25,589 --> 00:16:28,990
! ذلك سوف يكسرُ عظامك
! يجبُ أن تسحقَ جمجمته

257
00:16:29,126 --> 00:16:31,458
هذا ما عليك أن تفعله

258
00:16:36,533 --> 00:16:38,296
.نحنُ نريدهم

259
00:16:38,635 --> 00:16:39,602
"بانغ ، بانغ ، يانغ"

260
00:16:39,703 --> 00:16:40,897
.أنت ستطلق على كل شخص

261
00:16:41,004 --> 00:16:45,441
، بعد يبدو أنكَ
"ستأكلها ، ستأكلها"

262
00:16:45,542 --> 00:16:47,737
أتظن أننا نناضل الآن ؟

263
00:16:47,845 --> 00:16:49,107
.تباً

264
00:16:49,513 --> 00:16:52,175
! أنتم لا يمكنكم القيامَ بذلك
هل أنتَ مجنون ؟

265
00:16:52,316 --> 00:16:53,510
! الوقت

266
00:16:53,617 --> 00:16:55,414
! سبع ثوانِ

267
00:16:55,519 --> 00:16:56,952
! سحقاً سِتُ ثوانِ

268
00:16:57,054 --> 00:16:58,919
... خمسة ، أربعة
.الوقت

269
00:16:59,122 --> 00:17:00,612
... إثنان ، ثلاثة

270
00:17:01,058 --> 00:17:04,425
.شئٌ ما يدهشني دائماً

271
00:17:04,528 --> 00:17:06,428
كيف يتم السكوت عن ذلك
أنتم لن تلاحظوا هذا الشئ ؟

272
00:17:08,298 --> 00:17:11,199
.من الصعب تخيل ذلك لساعات قليلة، فقط

273
00:17:12,636 --> 00:17:16,470
أنه رجلٌ مجنون
.حسناً ، أحبسهُ هنا

274
00:17:40,030 --> 00:17:44,660
نحنُ بأنفسنا
! سنطبق الطريقة القديمة

275
00:19:14,691 --> 00:19:17,819
والكاهن سيكون لك
.بينما السيّد ليّ

276
00:19:17,961 --> 00:19:19,758
، من الآن فصاعداً القوة ستأخذ
.من أيديهم

277
00:19:19,863 --> 00:19:22,058
لأن أقدامنا ستصلُ بسرعه
.على قيادتهم

278
00:19:22,165 --> 00:19:26,295
لذا نحنُ سنجري كالنهر إليك
.وحشد الأرواح سيكون للأبد

279
00:19:34,478 --> 00:19:36,946
من يريدُ، منطقة المؤخرة ؟

280
00:19:39,049 --> 00:19:40,107
! ذلك الغبيّ

281
00:19:40,217 --> 00:19:41,411
! ذلك سيعيقُه بالكامل

282
00:19:41,518 --> 00:19:43,850
كان ذلك أفضل شئ
يمكنكَ أن تفعله ؟

283
00:19:47,224 --> 00:19:48,521
.... أنا فقط

284
00:19:49,226 --> 00:19:50,693
.... لا أستطيع

285
00:19:52,129 --> 00:19:54,495
، أن أحطم الباب
أليس كذلك ؟

286
00:20:02,839 --> 00:20:08,368
أقرع الجرس ، يا أبن العاهره
! أقرع الجرس

287
00:20:09,913 --> 00:20:11,437
.تباً

288
00:20:11,548 --> 00:20:12,947
.أنت قلتها

289
00:20:14,518 --> 00:20:20,388
أيها السادة
.أنه صوت غناء السيّدة السمينة

290
00:20:21,591 --> 00:20:23,525
عليك أن تصفق أو شئ من هذا القبيل ؟

291
00:20:23,627 --> 00:20:24,821
.أخرس

292
00:20:26,096 --> 00:20:27,654
!أنت ، أنت، أنت

293
00:20:28,865 --> 00:20:30,890
، أنت أذيتها أيها الأحمق
! أنا سوف أقتلك

294
00:20:31,034 --> 00:20:33,195
! هي ليست هناك
! لا يوجد شئ هناك

295
00:20:33,336 --> 00:20:36,169
أنت تتفاوض عن الرهائن
! الان ، أنت أموال قذره

296
00:20:36,273 --> 00:20:38,741
! أبتعد عنيّ
ماذا بك ؟

297
00:20:38,875 --> 00:20:42,242
.هو سيكون هناك ويمسكها

298
00:20:42,379 --> 00:20:44,745
! تباً ، هيا

299
00:20:45,615 --> 00:20:48,049
.أسمعي ، أنا سأنصتُ لكِ بالخارج

300
00:20:48,151 --> 00:20:50,711
، وذلك ما سيحصل تماماً

301
00:20:50,854 --> 00:20:54,756
وذلك الذي جعلني أعتقد
.أنكِ ستتكلمين

302
00:20:58,295 --> 00:21:00,525
(حسنٌ، (ياكافيتا
معه شريك ؟

303
00:21:04,734 --> 00:21:08,602
(كل شخص دعم عائلة (كانشيزو
. لذلك بنيت هذه العائلة

304
00:21:08,738 --> 00:21:13,402
هو عبقريّ "، ما هذه الهراء ؟"
.هو كان دائماً رجلٌ عجوز

305
00:21:13,543 --> 00:21:16,535
رجلٌ عجوز ؟ -
.أجل ذلك ما يدعى به -

306
00:21:16,646 --> 00:21:21,777
<i>لثلاثة سنوات هو كان يتلاعب
.بنا حتى قدمنا إليه</i>

307
00:21:21,918 --> 00:21:23,852
<i>."الأنضمام مع "الصينين</i>

308
00:21:23,954 --> 00:21:27,048
<i>هو أبقى العداوة مستمرة بين الطرف
.الشمالي والطرف الجنوبي ، في كل شئ</i>

309
00:21:27,157 --> 00:21:32,117
كانشيزو ) رجل عجوز)
.ويبدو أنه نوع من حكماء المافيا

310
00:21:32,262 --> 00:21:33,854
.لا أعلم ما هو إسمه الحقيقيّ

311
00:21:33,964 --> 00:21:35,898
.كانشيزو )، يدعى دائماً بالرجل العجور)

312
00:21:35,999 --> 00:21:41,232
أعتقدُ أنه بدأ
يستخدم لقب أو كنية ؟

313
00:21:41,838 --> 00:21:43,271
.في الوقت الحاليّ

314
00:21:43,740 --> 00:21:45,401
حسنٌ، ما هو ؟

315
00:21:46,810 --> 00:21:49,938
."هو يسمي نفسه بـ"الروماني

316
00:21:51,848 --> 00:21:54,112
.ذلك غريب
الروماني"؟"

317
00:21:56,019 --> 00:21:58,146
ماذا تعتقد يعني ذلك ؟

318
00:21:59,322 --> 00:22:01,256
.يشعرنا وكأنه شبحنا وليّ أيضاً

319
00:22:01,358 --> 00:22:02,985
حسنٌ، ما هي الخطة ؟

320
00:22:03,126 --> 00:22:07,222
لأن الأخوة لن يذهبوالأي مكان
حتى يمسكوا بـ (بانزا) أو أنهم سيفعلو ذلك

321
00:22:23,513 --> 00:22:25,743
!قلت أني بعدتُ عن الخدمه

322
00:22:33,023 --> 00:22:34,081
.لن أحصل على شئ

323
00:22:34,191 --> 00:22:36,022
.واحدة في الفتحة

324
00:22:36,159 --> 00:22:39,424
! تباً لك
1, 2, 3!

325
00:22:39,529 --> 00:22:41,554
! يا أولاد ! يا أولاد

326
00:22:41,831 --> 00:22:44,493
! أنزلوا أسلحتكم
.أرموها

327
00:22:45,235 --> 00:22:47,669
! سوف أقتل الرجل العجوز
! أرموها

328
00:22:52,576 --> 00:22:56,910
يا أخوتي ؟
.يجبُ أن نمرحَ قليلاً

329
00:22:57,514 --> 00:23:02,349
لذا ، من الأول ؟
من الذي يحب أن يكون الأول ؟

330
00:23:02,485 --> 00:23:04,009
هذا هو الأول ؟

331
00:23:17,400 --> 00:23:20,836
أيها الطبيب ! أتصل
! بسيارة الأسعاف حالاً

332
00:23:24,341 --> 00:23:25,399
.أنت

333
00:23:28,011 --> 00:23:29,808
أين الرجل العجوز ؟

334
00:23:30,747 --> 00:23:31,907
.مستحيل

335
00:23:46,596 --> 00:23:47,688
.فقط أصمد يا رجل

336
00:23:47,797 --> 00:23:50,061
،فقط يساعدني
.لنرفع لهناك

337
00:23:51,568 --> 00:23:53,035
.يا أولاد، أنتهى ذلك

338
00:23:56,139 --> 00:24:01,099
.لا بأس
.أنه يومٌ فخورٌ بحياتيّ

339
00:24:17,394 --> 00:24:18,361
! أبي

340
00:24:18,461 --> 00:24:19,792
.لا عليكم ، يا أولاد

341
00:24:32,342 --> 00:24:34,037
! يا إلهي

342
00:24:34,678 --> 00:24:36,908
سوف أفجر رأسك الآن

343
00:24:37,013 --> 00:24:38,708
! (كونور)

344
00:24:38,815 --> 00:24:42,751
.يا بني ، الأب سيقومُ بذلك

345
00:24:42,852 --> 00:24:45,252
عن ماذا تتكلم ؟

346
00:24:50,360 --> 00:24:52,385
أين هو ؟

347
00:24:52,495 --> 00:24:56,488
.مهما جري اليوم من موت

348
00:24:56,633 --> 00:24:58,658
.فصدق ذلك، يا أبن العاهرة

349
00:25:00,704 --> 00:25:02,569
أين الرجل العجوز ؟

350
00:25:17,153 --> 00:25:19,246
.سيكون رائعٌ بالنسبة لي وفخر

351
00:25:31,468 --> 00:25:32,526
أين ؟

352
00:25:38,408 --> 00:25:39,807
أين هو ؟

353
00:26:19,749 --> 00:26:21,273
.(تبدو بحال جيدة يا (روك

354
00:26:21,384 --> 00:26:22,851
.أنتما الأثنين ليسا بحالة جيدة

355
00:26:24,354 --> 00:26:26,413
.... أجل ، لدينا صديق

356
00:26:26,523 --> 00:26:27,683
.أعلم

357
00:26:28,758 --> 00:26:30,521
.كان ولد كبير

358
00:26:30,627 --> 00:26:32,356
،ذلك لم يكن بسببنا
.... ربما الأثنين بسببُك

359
00:26:32,462 --> 00:26:35,431
هل ؟
هو تعاون مع شئ آخر ؟

360
00:26:35,565 --> 00:26:36,930
ما الذي تتكلم عنه يا (روك) ؟

361
00:26:37,066 --> 00:26:41,025
أنا توقفت عن أتخاذ القرار
.بجانبك وهذا فخرٌ ليّ

362
00:26:41,905 --> 00:26:46,399
وأنا لا أغيّر ذلك لأجل
.العالم بأكمله، ولا دقيقةٌ واحدة منه

363
00:26:46,543 --> 00:26:48,238
.الآن، لنستمتع بالخمر

364
00:26:58,755 --> 00:27:02,213
أتعرف، هو كان نوعاً مثل
الحمار السيئ، مع ذلك، أليس كذلك؟

365
00:27:03,393 --> 00:27:05,258
.(ظلال إيستوود)

366
00:27:06,062 --> 00:27:07,893
.(شارلي برونسن)

367
00:27:07,997 --> 00:27:09,890
!(قضيبٌ لعين يا (وين

368
00:27:10,233 --> 00:27:12,231
!(قضيبٌ لعين يا (وين

369
00:27:12,635 --> 00:27:15,866
<i>.يبني الرجال الأشياء ثمّ نموت</i>

370
00:27:16,940 --> 00:27:21,536
!إنه  في الحمض النووي اللعين
!ذلك ما نحن نفعله

371
00:27:21,644 --> 00:27:23,703
... وعندما يسقط الجميع

372
00:27:23,813 --> 00:27:25,872
.نبنيه وندعمه مرة أخرى

373
00:27:25,982 --> 00:27:28,246
.ولكن هذه المرة أكبر، وأفضل

374
00:27:28,351 --> 00:27:30,285
.أنظرا! أنظرا ما يمكننا فعله

375
00:27:30,420 --> 00:27:33,116
أنظرا كيف هذا اللعين
.جميلٌ معنا

376
00:27:33,256 --> 00:27:35,724
تعتقدوا أن الرجال
يبنون كل هذا بسهولة؟

377
00:27:35,825 --> 00:27:36,792
!الرجال الأشداء

378
00:27:36,893 --> 00:27:37,917
!فعلوها بشدة لعينة

379
00:27:38,027 --> 00:27:40,587
!وهذا يعطيني طاقة كبيرة

380
00:27:40,697 --> 00:27:41,994
ولكن ليس بطريقة شاذة
.أو أيّ شيء آخر

381
00:27:42,098 --> 00:27:43,224
.كلا، كلا، طبعاً لا

382
00:27:43,333 --> 00:27:44,994
.أجل، يذهب بدون أن يقول

383
00:27:45,134 --> 00:27:50,003
أنا مريضٌ جداً من هذه
.المساعدة الذاتية، من 12خطوة

384
00:27:50,139 --> 00:27:53,438
!وجودي باقٍ بذريّة لعينة

385
00:27:53,543 --> 00:27:56,740
،الآن هم لا يريدونك أن تفعل أيّ شئ
... مجرد الجلوس هناك! لا تشرب

386
00:27:56,846 --> 00:27:59,178
!لا تدخّن
!لا تقُد السيارة بسرعة

387
00:27:59,315 --> 00:28:01,146
!قبّل مؤخرتي

388
00:28:01,284 --> 00:28:03,775
،سحقاً لكم، تفعلوا كل شيء
!وأنا فقط أتكلم

389
00:28:03,887 --> 00:28:05,616
(تعتقد بأن قضيبي يا (وين
.قضى كلّ وقته

390
00:28:05,722 --> 00:28:08,623
يتحدّث عن مشاعره
مع معالج لعين؟

391
00:28:08,725 --> 00:28:10,852
.ليس هناك طريق لعينة يفعلها

392
00:28:10,994 --> 00:28:16,296
توفى (جون وين) بخمسة أرطال من
!اللحم الأحمر الغير مهضوم في مؤخرته

393
00:28:16,399 --> 00:28:20,631
!... الآن ذلك الرجل
الرجال الحقيقيون يخفون مشاعرهم، لماذا؟

394
00:28:20,737 --> 00:28:24,002
لأنه لا أحد من
!عملك اللعين

395
00:28:24,140 --> 00:28:27,337
،الرجال لا يبكون
.الرجال لا يعبسون

396
00:28:27,443 --> 00:28:30,879
رجال (جاك) إنهم
... في الفكّ والقول اللعين

397
00:28:34,350 --> 00:28:35,817
.شكراً لخروجكم

398
00:28:48,865 --> 00:28:52,631
آسف جداً، يا أولاد
.كل ما حدث كان خطأي

399
00:28:55,104 --> 00:28:57,732
هناك بضعة أشياء والدكم
.يحتاجُ ليخبركم بها

400
00:28:58,575 --> 00:29:02,136
<i>هيا، يا طفل، إنه مفيد لك
.وهو جيد لنا</i>

401
00:29:02,245 --> 00:29:04,577
<i>سنأخذك من هنا
.خلف هذا المكان</i>

402
00:29:04,714 --> 00:29:05,772
<i>.(إهدء، يا (نوح</i>

403
00:29:05,882 --> 00:29:07,372
<i>.هُم لن يمسّكوا بك</i>

404
00:29:17,694 --> 00:29:20,026
<i>ماذا، أنت غبي أو شيء آخر؟</i>

405
00:29:38,815 --> 00:29:44,549
<i>"نوح )، "يا صديقي)
!لا مزيداً من هذا</i>

406
00:29:52,495 --> 00:29:53,962
<i>.لا أستطيع التوقّف</i>

407
00:30:00,003 --> 00:30:02,938
<i>حسنٌ، لنفكّر بشيء، حسنٌ؟</i>

408
00:30:03,806 --> 00:30:04,932
<i>.لنفكّر في شيئاً</i>

409
00:30:05,908 --> 00:30:08,433
<i>.نوح)، أنظر)</i>

410
00:30:11,180 --> 00:30:13,273
<i>.حصلنا على شيءٍ لك</i>

411
00:30:15,985 --> 00:30:17,077
<i>... يا صديقي</i>

412
00:30:41,711 --> 00:30:44,646
<i>.دائماً مع رجلين غريبن</i>

413
00:30:44,747 --> 00:30:48,114
<i>"كلاهما، "قاتلان
.منذ سنوات عديدة</i>

414
00:31:29,892 --> 00:31:32,520
<i>.هذا أخذ العديد من السنوات</i>

415
00:31:33,529 --> 00:31:38,831
لوي) فعل جميع المخططات)
.وأناتعاملت مع الآخرين

416
00:31:39,602 --> 00:31:40,660
.يا إلهي

417
00:31:40,770 --> 00:31:42,101
لماذا إنتهيت هنا ؟

418
00:31:43,940 --> 00:31:47,376
العودة إلى عام 1975
.فعلت جزءاً من العمل

419
00:31:48,911 --> 00:31:51,937
خرجت ...والشرطة
.كانت تنتظرني

420
00:31:53,750 --> 00:31:57,242
،وضعني فوق
.أخذ هذا من عمري 25 عاماً

421
00:31:58,154 --> 00:32:00,179
لماذا وضعك هناك؟

422
00:32:00,289 --> 00:32:03,019
.لم أستطع الإنتظار لسؤاله

423
00:32:03,126 --> 00:32:06,527
لماذا لم تقلّب عليه؟
.الشخص هذا اللعنة عليه

424
00:32:07,897 --> 00:32:10,627
.علّم بولادة أبنائي

425
00:32:13,169 --> 00:32:19,165
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> بينما أعيد السنوات
بعيوني المليئة بالدموع<font color=#FF80FF>¶ </i>

426
00:32:19,275 --> 00:32:24,838
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هناك بعض الأشياء
بالكاد أستطيع أن أراها<font color=#FF80FF>¶ </i>

427
00:32:24,947 --> 00:32:27,848
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> فقط صافي وحقيقي جداً<font color=#FF80FF>¶ </i>

428
00:32:27,950 --> 00:32:30,441
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> كم أحببنا
ولا أحد يعرف<font color=#FF80FF>¶ </i>

429
00:32:31,154 --> 00:32:33,384
<i>.مرحباً، يا صديقي القديم</i>

430
00:32:33,990 --> 00:32:36,220
.العديد من السنوات

431
00:32:38,661 --> 00:32:40,652
أأنت بحاجة لشيء؟

432
00:32:40,930 --> 00:32:43,558
<i> ... أجعل (مارينارا) وآسفا </i>

433
00:32:43,766 --> 00:32:46,166
<i> نفذت
.الطماطم </i>

434
00:32:47,937 --> 00:32:49,564
... لمساعدة صديق قديم

435
00:32:49,939 --> 00:32:51,429
كم عدد بالإمكان أن تنقذ؟

436
00:32:52,642 --> 00:32:54,405
<i>.لاتقلق</i>

437
00:32:55,311 --> 00:32:58,144
.أنت محظوظ

438
00:32:59,215 --> 00:33:02,343
.أنا لدي الكثير من الطماطم

439
00:33:07,790 --> 00:33:10,759
الوكيل (كونتسلر)، أنت تريد
... ترى هذا لقد وجدنا

440
00:33:12,295 --> 00:33:16,163
إنها (بلوم) تريد هذه المعلومات
.من أرشيف المصرف الإحتياطي الفدرالي

441
00:33:18,801 --> 00:33:20,428
!يا إلهي، هي تختفي للخداع

442
00:33:20,536 --> 00:33:21,594
!أحضر "أي بي بي" إلى هناا
!(يا (جون

443
00:33:21,704 --> 00:33:23,467
أريد هذة العاهرة المجنونة
!لأغتصبها الآن

444
00:33:23,573 --> 00:33:24,597
!جون)، فكّر بشأن هذا)

445
00:33:24,707 --> 00:33:26,004
!(جيمي)

446
00:33:26,809 --> 00:33:28,276
اللعنة ماذا تفعل؟

447
00:33:28,911 --> 00:33:31,778
من هذا اللعين؟

448
00:33:36,819 --> 00:33:40,220
"إنه في "نيويورك" بولاية "مين
.حوالي ساعة من هنا، لكنّه خارج الشبكة

449
00:33:41,057 --> 00:33:43,548
سجلت الدخول لقاعدة بيانات "مكتب التحقيقات
.الفدرالي" للحصول على المعلومات

450
00:33:43,726 --> 00:33:46,661
إنها مسألة وقت
.قبل أن يعلّموا بهذا

451
00:33:46,996 --> 00:33:50,056
أسرعوا سيصلون
.إلى هناك قبل القيام به

452
00:33:50,199 --> 00:33:52,190
وسيعلمون أنه أنتِ؟

453
00:33:53,436 --> 00:33:54,903
.أجل

454
00:33:56,873 --> 00:33:59,068
ستكونين بخير، يا عزيزتي؟

455
00:34:01,711 --> 00:34:03,906
.أسمع (كوستريكا) لطيفة

456
00:34:10,720 --> 00:34:16,386
لم أعتقد أبداً أني كنت سأطلب هذا لآخر
.إنسان، لكن أرجوك، أقتل هذا الشخص

457
00:34:17,293 --> 00:34:19,887
.أقتل هذا الشخص

458
00:36:49,545 --> 00:36:51,012
.(مرحباً، يا (لوي

459
00:36:52,381 --> 00:36:53,507
.(نوح)

460
00:36:54,450 --> 00:36:56,315
.ليس لدينا الكثير من الوقت

461
00:37:02,224 --> 00:37:03,885
... حديقتي هي

462
00:37:05,795 --> 00:37:08,059
إنها جميلة، أليس كذلك؟

463
00:37:10,633 --> 00:37:14,569
لكنّي نسيت، أن عيونك
.فاقدة للجمال

464
00:37:16,105 --> 00:37:17,868
... أنت

465
00:37:19,408 --> 00:37:21,740
.(أنت مدمر، يا (نوح

466
00:37:24,146 --> 00:37:25,943
."أتعرف "أسبابي

467
00:37:27,216 --> 00:37:29,184
لكن أليس كذلك؟

468
00:37:29,285 --> 00:37:33,585
... تعتقد بأنّه
.تعتقد بأنّه لأبّيك

469
00:37:35,424 --> 00:37:40,589
.كلا، أنت كنت شابٌ قاتل

470
00:37:42,264 --> 00:37:46,223
(الموت، (لامورتي
.إنه في الدمّ

471
00:37:47,269 --> 00:37:48,258
.كلا

472
00:37:49,805 --> 00:37:50,863
.كلا

473
00:37:55,644 --> 00:37:58,204
هذا هراء
.نحن يجب أن نذهب الآن

474
00:37:59,315 --> 00:38:01,408
.إنه فقط شخص أحمق واحد

475
00:38:05,488 --> 00:38:06,978
.فسر لي هذا

476
00:38:18,534 --> 00:38:21,992
.أنت لم تأتي لرؤيتهم

477
00:38:23,139 --> 00:38:25,664
.ولو ليوماً واحداً

478
00:38:26,675 --> 00:38:31,635
ولكن كيف هي تمشي
.على خطى والدها

479
00:38:32,615 --> 00:38:37,746
،لأنه حصلوا على دمّك
."يا (نوح)، "توارابيا

480
00:38:38,220 --> 00:38:39,847
.غضبك

481
00:39:08,584 --> 00:39:11,849
وأنت؟
ماذا أنت؟

482
00:39:12,555 --> 00:39:15,388
.أنا العبدُ لله عز وجل

483
00:39:17,693 --> 00:39:18,990
.أترى

484
00:39:20,896 --> 00:39:22,625
.نحن معارضين

485
00:39:23,866 --> 00:39:29,668
... بالقديم "كضفدع لاستوريادي" و

486
00:39:33,375 --> 00:39:34,672
."العقرب"

487
00:39:36,712 --> 00:39:38,373
."أجل، "العقرب

488
00:39:41,584 --> 00:39:44,018
تذكّر، لا تقتل
.الرجل العجوز

489
00:39:45,788 --> 00:39:48,586
.سجلنا ذلك، ننتظر الإشارة

490
00:39:50,726 --> 00:39:52,853
سحقاً لهذا المكان؟
.إنه يرعبني

491
00:39:54,096 --> 00:39:56,428
لماذا قمت ببيعه لي، يا (لوي)؟

492
00:39:57,466 --> 00:39:59,525
.لا يمكنك أن تفهم مطلقاً

493
00:40:02,471 --> 00:40:05,099
.25عاماً

494
00:40:07,643 --> 00:40:08,803
.حاكمتني

495
00:40:09,612 --> 00:40:11,603
.لقد كانوا يبنون شيئاً

496
00:40:12,114 --> 00:40:13,206
هم؟

497
00:40:14,183 --> 00:40:17,584
هم كانوا يخلقون شيء
.إمبراطورية

498
00:40:17,720 --> 00:40:19,085
هم؟

499
00:40:19,188 --> 00:40:20,746
!كنت أساعدهم

500
00:40:22,057 --> 00:40:23,718
.(إستخدمتك، يا (نوح

501
00:40:24,627 --> 00:40:29,860
... لتحطيم منافستهم
.لإصتئصال سرطانهم

502
00:40:32,835 --> 00:40:35,463
.كسبت مكاني بينهم

503
00:40:39,608 --> 00:40:44,045
هل هذا مكانك بينهم؟
.لأن أرى الجميع

504
00:40:45,414 --> 00:40:48,144
بأن الرجل عجوز
.يحطّم القصر

505
00:40:49,585 --> 00:40:51,280
.جالساً في حديقة

506
00:40:53,489 --> 00:40:57,755
."العقرب والضفدع"

507
00:40:59,161 --> 00:41:01,220
.كلاهما يفقد كلّ شيء

508
00:41:02,131 --> 00:41:09,003
أنظر، بدونك
.أنا لم أعد مفيداً لهم

509
00:41:11,840 --> 00:41:13,603
!لقد طردوني

510
00:41:17,346 --> 00:41:19,906
رجلي العجوز كان يخبرني
.حول مكان مثل هذا

511
00:41:20,015 --> 00:41:22,176
،العودة للغابة
... قال بأنّ هناك هذا الشخص

512
00:41:23,352 --> 00:41:25,320
لماذا الكاهن، يا (لوي)؟

513
00:41:26,455 --> 00:41:29,754
لماذا كلّ هذا ...لماذا الآن؟

514
00:41:30,526 --> 00:41:35,429
لأن عرفت بأنّه
.سيجلبك أنت وأبنائك

515
00:41:36,632 --> 00:41:41,433
(أنت ستحطّم (ياكافيتاز
.لي، وتبعده عن طريقي

516
00:41:42,371 --> 00:41:48,606
،وهذه المرة
... سآخذ ما هو لي، فقط

517
00:41:49,578 --> 00:41:53,639
."فقط قليلاً "بيكو بيزو

518
00:41:55,718 --> 00:41:58,516
.لشيخوختي

519
00:42:00,155 --> 00:42:05,787
.مع ذلك، أنا ليس شخصٌ طمّاع

520
00:42:17,706 --> 00:42:20,368
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> (سنجتمع وراء النهر)<font color=#FF80FF>¶ </i>

521
00:44:32,241 --> 00:44:33,208
<i>.ما وراء النهر</i>

522
00:44:33,308 --> 00:44:35,776
<i>(القيام به من قبل (أنتوني وهاريسون
.(سجلات (إديسون</i>

523
00:44:35,878 --> 00:44:37,277
<i>!(كونور)</i>

524
00:44:40,382 --> 00:44:41,542
<i>!(مورف)</i>

525
00:44:44,686 --> 00:44:47,450
<i>!خذني إليه
!خذني إليه الآن</i>

526
00:45:04,239 --> 00:45:07,402
!(سأراك في الجحيم، يا (لوي

527
00:45:18,687 --> 00:45:21,383
!كلا! كلا، أرجوك

528
00:45:22,524 --> 00:45:23,752
!يا إلهي، كلا

529
00:45:25,527 --> 00:45:27,859
.أنظرا! أنظرا، يا أولاد

530
00:45:34,069 --> 00:45:35,764
.إنه جميل جداً

531
00:45:38,273 --> 00:45:39,865
.إنه يوم جميل

532
00:45:39,975 --> 00:45:40,999
.كلا

533
00:45:44,546 --> 00:45:47,242
.إنه،  إنه

534
00:45:55,223 --> 00:45:56,884
.(إنه جميل، (دا

535
00:46:00,596 --> 00:46:03,224
.(أجل، إنه، (دا

536
00:46:59,521 --> 00:47:01,989
<i>.وهم يرددون إسمي</i>

537
00:47:05,193 --> 00:47:08,026
<i>.سيأتي مع إهتزاز الأرض</i>

538
00:47:09,464 --> 00:47:11,762
<i>.وتعكير المحيطات</i>

539
00:47:34,022 --> 00:47:37,651
<i>إنها بلاد غير تسليم
.جواز السفر بإسمك</i>

540
00:47:37,759 --> 00:47:41,160
المال، وإتصالات وخريطة
.إلى إتجاهك النهائي

541
00:47:41,263 --> 00:47:42,252
أين هو؟

542
00:47:42,364 --> 00:47:44,161
.(في دير القديس (إسكاز

543
00:47:44,266 --> 00:47:45,961
دير؟

544
00:47:46,068 --> 00:47:48,298
تتمتّع الأديرة بحماية
.الكرسي البابوي

545
00:47:48,403 --> 00:47:52,840
هم ليسوا حتى خاضعين للقوانين
... المحليّة بعمليات التفتيش، إلخ

546
00:47:52,941 --> 00:47:55,239
.الملجأ، داخل ملجأ

547
00:47:55,377 --> 00:47:58,346
سيأخذك بزورق إلى
.مهبطٍ خاصّ أسفل الشاطئ

548
00:47:58,447 --> 00:48:02,816
حيث رتّبنا لسفرك
.بعيداً عن الكتب، بالطبع

549
00:48:03,552 --> 00:48:05,679
أيها الأبّ، أنا لست واحده
.تنتظر هدية حصان

550
00:48:05,787 --> 00:48:08,585
لكنّك ما زلت لم تخبرني
.كيف كنت تشارك في كل هذا

551
00:48:08,724 --> 00:48:09,986
.والثانية، أحتاج للإختفاء

552
00:48:10,092 --> 00:48:13,528
كنت تظهر مع الخطط
.والعمل الورقي في متناول اليدّ

553
00:48:13,628 --> 00:48:16,028
هذا مثل ما عرفته
.قبل أن أفعل هذا

554
00:48:17,199 --> 00:48:20,362
.أعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

555
00:48:21,369 --> 00:48:24,167
أردناكِ أن تعرفِ
.بأنّكِ لستِ لوحدكِ

556
00:48:24,272 --> 00:48:26,866
.لدينا العديد من المصادر

557
00:48:26,975 --> 00:48:29,705
"تستمرّ بقول "نحن
الآن، من "نحن"؟

558
00:48:30,545 --> 00:48:32,274
أنت مستعدّة للذهاب؟

559
00:48:43,158 --> 00:48:46,389
أنّه جزءٌ صعبٌ جداً
.في هذا الدير

560
00:49:06,648 --> 00:49:10,948
لست متأكّداً عِشقكِ لذلك
.(نظرة جديدة هناك، (بيتي بوب

561
00:49:12,654 --> 00:49:15,350
،حضرت جنازتك
!أنت إبن العاهرة

562
00:49:15,457 --> 00:49:18,483
.أعرف، أحبّت أحذيتكِ

563
00:49:19,361 --> 00:49:22,660
التنورة كانت فاضحة لحدّ ما
.لحضور جنازة ، ولكن، هي

564
00:49:24,132 --> 00:49:28,796
من أنا لأحسد شخص ما
بشخصيّتة الفرديّة‏؟

565
00:49:28,937 --> 00:49:30,097
ما هذا؟

566
00:49:30,205 --> 00:49:31,638
.سيطري على نفسكِ

567
00:49:32,207 --> 00:49:35,267
أنتِ لا تريدي تخويف
.سمكتي الصغيرة

568
00:49:38,647 --> 00:49:41,275
!سحقاً لسمكك
ماذا بحق الجحيم الذي يجري هنا؟

569
00:49:41,383 --> 00:49:43,681
!تعترضين لهذه، أيتها السيدة الشابّة

570
00:49:45,487 --> 00:49:49,583
(أنت فتاة صغيرة ذكية جداً، (يونس
.لهذا السبب إخترتك

571
00:49:50,892 --> 00:49:55,420
الآن حان الوقت لكِ
.لوضع قبّعتكِ المفكّرة

572
00:49:58,333 --> 00:50:00,699
.حصلنا على كلّ الدعم المالي ولحماية

573
00:50:00,836 --> 00:50:03,304
.لأكبر شركة في العالم

574
00:50:03,405 --> 00:50:07,364
ومديران تنفيذيان جديران
.بالثقة العامّة

575
00:50:09,344 --> 00:50:12,780
الآن ...ماذا برأيك
يجري هنا؟

576
00:50:15,150 --> 00:50:16,947
.تريد إخراجهم

577
00:50:17,052 --> 00:50:18,849
.أريد إخراجهم، لأعدهم للعمل

578
00:50:18,987 --> 00:50:21,717
خذي هذا الشيء
.بالمستوى الجديد

579
00:50:21,857 --> 00:50:23,154
أين هم محتجزون؟

580
00:50:24,057 --> 00:50:27,490
<i><b>"سجن هيونج المكسكي"</b></i>

581
00:50:27,495 --> 00:50:32,626
<i><b>!حرّروهم</b></i>

582
00:50:43,879 --> 00:50:47,576
<i><b>!حرّروهم</b></i>

583
00:50:54,556 --> 00:50:57,081
<i>.هيونج) ليس مجرد أيّ سجن)</i>

584
00:50:57,225 --> 00:51:01,059
خطأ، هذا هو بالضبط
.ما هو عليه، مجرد سجن

585
00:51:01,196 --> 00:51:06,065
التي يديره أشخاصٌ، رجال
.نعرف، إنه عرضة للخطأ

586
00:51:09,638 --> 00:51:12,801
<i>حسنٌ، مهما نحن سنفعل
.فلنفعله سريعاً</i>

587
00:51:12,908 --> 00:51:15,103
<i>.هؤلاء الفتيان ليسوا بأمان هناك</i>

588
00:51:16,044 --> 00:51:17,534
<i>.لا أعرف</i>

589
00:51:17,646 --> 00:51:22,879
<i>عصفوري الصغير يخبرني
.بأنهم سيكونون بخير</i>

590
00:51:23,051 --> 00:51:35,019
ترجمة :
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK
تعديل التوقيت :
مؤمن جلاد
darkseam@hotmail.com