1
00:00:03,853 --> 00:00:15,313
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK

2
00:00:16,783 --> 00:00:20,287
<i>،هناك نوعان من الناس في هذا
.العالم عندما أنت تطيحُ بالجميع</i>

3
00:00:21,421 --> 00:00:24,422
<i>،تحصل على المتحدثون
.وتحصل على الفاعلون</i>

4
00:00:24,958 --> 00:00:28,758
<i>،معظم الناس يريدون التحدث فقط
.وكل ما تأخذ منهم مجرد كلام فارغ</i>

5
00:00:29,829 --> 00:00:34,289
<i>،وعندك الذين يقولون ويفعلون
.وهُم الفاعلون الذين سيغيّرون هذا العالم</i>

6
00:00:34,968 --> 00:00:37,698
<i>.وعندما يفعلون ذلك، يغيّروننا</i>

7
00:00:37,804 --> 00:00:39,931
<i>.ولهذا، نحن لن ننساهم بتاتاً</i>

8
00:00:40,707 --> 00:00:42,231
<i>لذا، أيَ واحد أنت؟</i>

9
00:00:42,342 --> 00:00:43,934
<i>.فقط جرد الحديث عن ذلك</i>

10
00:00:44,043 --> 00:00:46,637
<i>أو تنهض، وتفعل شيئاً بشأن ذلك؟</i>

11
00:00:46,779 --> 00:00:50,205
<i>.لأن صدقوني، سنرتاحُ منه</i>

12
00:00:50,309 --> 00:00:52,615
<i>.هذا مجرد هراء في مقهى</i>

13
00:01:08,532 --> 00:01:10,999
"إيريندا"

14
00:01:39,432 --> 00:01:41,402
<i>.السلام ، كما يقولون</i>

15
00:01:42,102 --> 00:01:44,132
<i>.هو مجرد عدو للذاكرة</i>

16
00:01:44,737 --> 00:01:47,205
<i>.لذا كا قاسياً على أبنائى</i>

17
00:01:50,710 --> 00:01:54,510
<i>منذ مدّة، الماضي
.أصبح مجرد حلم بالنسبة لهم</i>

18
00:01:55,682 --> 00:01:57,309
<i>.ذبلوا وأُرهقوا</i>

19
00:01:59,218 --> 00:02:02,984
<i>وبعد فجأة، كما لو أنّه
.ليس يوم رحيلهم</i>

20
00:02:07,126 --> 00:02:08,718
<i>.سيعودون</i>

21
00:02:09,796 --> 00:02:12,060
<i>.بإمكاني رؤيته بأعينهم</i>

22
00:02:13,032 --> 00:02:16,092
<i>.أشعر به، يوماً عسيراً في دواجدهم</i>

23
00:02:19,806 --> 00:02:22,240
<i>.شيء ما، يسحبهم للوراء</i>

24
00:02:40,793 --> 00:02:42,624
.لقد حدث شيءٌ ما

25
00:02:55,732 --> 00:02:57,499
"بوسطُن"

26
00:03:05,284 --> 00:03:07,980
<i>!كلا! توقّف! توقّف، توقّف</i>

27
00:03:09,756 --> 00:03:13,283
<i>!أرجوك، توقّف! يا إلهي
!أرجوك! أرجوك</i>

28
00:03:13,860 --> 00:03:15,589
... يا إلهي، كلا، توقّف

29
00:03:26,105 --> 00:03:27,402
الكاهن؟

30
00:03:30,209 --> 00:03:32,302
هل قالوا إسمه؟

31
00:03:33,112 --> 00:03:37,515
،كلا، لكنّي أجريتُ بعض الإتصالات
.لا يزال لدي أصدقاء في "الأبرشية" هناك

32
00:03:39,051 --> 00:03:40,558
.(مكيني)

33
00:03:41,301 --> 00:03:43,078
.(الأب (دوغلاس مكيني

34
00:03:45,158 --> 00:03:46,648
أتعرفه؟

35
00:03:46,759 --> 00:03:49,125
.أعرفه جيداً، الجميع يعرفه

36
00:03:49,996 --> 00:03:53,625
،إنه رجل طيب يفتحُ
.بيوتاً للشُبان ، مطابخٌ للحساء

37
00:03:53,733 --> 00:03:55,462
.يذكرونه في الصحف، أحياناً

38
00:03:55,568 --> 00:03:58,332
إسمعوا، يا شُبان، أعتقد بأنه
.من الأفضل لو بقيتم هنا

39
00:03:58,471 --> 00:04:02,202
حتى نحاول معرفة
.ما الذي يجري بحق الجحيم

40
00:04:05,912 --> 00:04:08,278
،لم لا تحاول على الأقل
وتقنعهم بالعدول عن هذا؟

41
00:04:08,381 --> 00:04:11,873
الجميع يعلم، يمكن أن يكون شخص ما
.يحاول التملُص من جريمة القتل بدون عقاب هنا

42
00:04:12,018 --> 00:04:13,110
.أجل

43
00:04:14,387 --> 00:04:17,515
فقط هناك عدةُ
.طُرق أسهل لتفعل ذلك

44
00:04:18,424 --> 00:04:19,721
.ثق بي

45
00:04:20,493 --> 00:04:23,018
.شخص ما يحاول إستدعائهم للخارج

46
00:04:23,663 --> 00:04:26,705
.تقتل كاهن، في كنيسة

47
00:04:26,903 --> 00:04:29,295
.ويجعل الأمور تبدو وكأنّهم الفاعلون

48
00:04:30,369 --> 00:04:32,997
.يقنعهم بالعودة ليأخُذوا بالثأر‏

49
00:04:33,906 --> 00:04:36,898
.شخص ما يظُن بأنّه ذكيٌ جداً

50
00:04:37,043 --> 00:04:39,910
.مشكلة واحدة فقط بهذه الخطة الصغيرة

51
00:04:40,012 --> 00:04:41,343
ما هو؟

52
00:04:41,447 --> 00:04:42,812
.سينجحوا

53
00:04:44,317 --> 00:04:47,046
<font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> (أغنيـةُ (خـطّ الـدمّ <font color=#FF80FF>¶

54
00:05:01,434 --> 00:05:03,800
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> حسنٌ،  قيل هذا
في يوم ولادتي <font color=#FF80FF>¶ </i>

55
00:05:03,903 --> 00:05:07,100
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هناك شبح رجل ميت
يمشّى على الأرض <font color=#FF80FF>¶ </i>

56
00:05:12,678 --> 00:05:15,146
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> وأمّي
لا تحبّني أبداً <font color=#FF80FF>¶ </i>

57
00:05:15,248 --> 00:05:18,240
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> تكره كلّ شيء
أبّي فعله <font color=#FF80FF>¶ </i>

58
00:05:23,756 --> 00:05:26,316
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت ولدٌ
لقيطٌ يا بني <font color=#FF80FF>¶ </i>

59
00:05:26,425 --> 00:05:30,156
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت مطلوب
بقانون إبن عاهرة <font color=#FF80FF>¶ </i>

60
00:05:32,098 --> 00:05:34,862
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت ولدٌ
لقيطٌ يا بني <font color=#FF80FF>¶ </i>

61
00:05:34,967 --> 00:05:38,494
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنت مطلوب
بقانون إبن عاهرة <font color=#FF80FF>¶ </i>

62
00:05:52,084 --> 00:05:54,780
بالضبط، ما الذي تنوون القيام به؟

63
00:05:59,692 --> 00:06:02,102
.الجميع بلا إستثناء إبن عاهرة

64
00:06:02,202 --> 00:06:04,222
.له علاقة بذلك

65
00:06:05,577 --> 00:06:10,205
II القديسين المتهمين

66
00:06:10,205 --> 00:06:13,705
2 القديسين المتهمين
"عيد جميع القديسين"

67
00:06:13,905 --> 00:06:17,705
<font color="#DD0000">
ترجمة
<font color="#FFFBF0">
عمر البرنس و عانقت طيفك

68
00:06:17,877 --> 00:06:20,505
<i>ليس هناك معلومات جديدة
.حول الضحيّة التي وجدت مقتولة</i>

69
00:06:20,613 --> 00:06:23,275
<i>هذا الصباح داخل
.كنيسة القديسين المقدّسة</i>

70
00:06:23,516 --> 00:06:27,282
<i>كما تشاهدون، حجم الحشد
.إزاداد هنا بكثافة شديدة</i>

71
00:06:27,386 --> 00:06:31,846
<i>كما أكُّد لنا أن الضحية
.وضعت له بنسات في عيونه</i>

72
00:06:31,991 --> 00:06:34,425
<i>الكثير يتذكّرون هذا
.كبطاقة نداء رهيبة</i>

73
00:06:34,527 --> 00:06:37,690
<i>نتجُ عن القتلة
.المعروفون بإسم القديسين</i>

74
00:06:37,830 --> 00:06:40,196
<i>اللذان‏ إستمرّا بالقتل
"هنا في "بوسطن</i>

75
00:06:40,333 --> 00:06:42,164
<i>الثورة التي إنتهت
.قبل 8 سنوات</i>

76
00:06:42,268 --> 00:06:44,759
<i>عندما دخل القديسين بوقاحة
.المحكمة علناً</i>

77
00:06:44,870 --> 00:06:47,600
<i>وأعدموا زعيم المافيا
"بوبا جو ياكافيتا"</i>

78
00:06:47,707 --> 00:06:49,607
<i>،و أمام قاعة المحكمة
.الشهود هنا مرعوبين</i>

79
00:06:50,142 --> 00:06:52,508
<i>وبعد ذلك إختفوا ببساطة
.بدون ترك أيَ أثر ورائهم</i>

80
00:06:53,145 --> 00:06:56,512
<i>والشرطة لغاية الآن لم تؤكّد
.تورُط القديسين بشكل أكيد</i>

81
00:06:56,649 --> 00:06:59,345
<i>والوضع المشؤوم
.معلقٌ في الهواء</i>

82
00:06:59,485 --> 00:07:00,509
." هل عادوا؟ "

83
00:07:05,858 --> 00:07:08,349
.نحتاج لتشغيل رؤوسنا هنا

84
00:07:08,494 --> 00:07:10,189
.مِن المحتمل بأنهم ليسَ هُم

85
00:07:10,329 --> 00:07:13,730
،هذه ليست طريقتهم
هذا لا يهمّ حقاً، أليس كذلك؟

86
00:07:13,866 --> 00:07:16,334
كلّ المخططات‏ تأتي
.بالصراخ من خارج الحُجرة

87
00:07:16,435 --> 00:07:17,402
!لسَنا أغبياء

88
00:07:17,503 --> 00:07:19,368
!نحن لسَنا أغبياء

89
00:07:19,505 --> 00:07:23,373
!نحن أغبياء كلياً
.ولسنا مجرد أغبياء فقط

90
00:07:23,509 --> 00:07:26,569
،مثل الفيل، وقضيبي سحَقَ مؤخرتها
.يستميلُ حولها

91
00:07:26,712 --> 00:07:27,770
!غابتك اللعينة

92
00:07:27,880 --> 00:07:29,438
والآن ليس هذا الوقت
!للذُعر، فتيان حمقى

93
00:07:29,548 --> 00:07:31,038
!أنا أعارضك

94
00:07:31,150 --> 00:07:33,710
،الآن هو الوقت المثالي للذُعر
... وجميعنا ملاحقون

95
00:07:33,853 --> 00:07:35,514
لا يقولون بأنه سخيف
.أنا سأقوله، حسنٌ

96
00:07:35,621 --> 00:07:36,918
.أنت لديك فمٌّ، كبير

97
00:07:37,023 --> 00:07:38,422
.كلاكما يهدّئ، فقط إهدّءا

98
00:07:38,557 --> 00:07:40,218
!أغلق فمك اللعين

99
00:07:41,627 --> 00:07:44,027
،"وصلت  "مكافحة ُ الجرائم
.لديكم 10 دقائق فقط

100
00:07:44,630 --> 00:07:46,188
.(شكراً، يا (شيموس

101
00:07:54,106 --> 00:07:56,700
حان وقت الألعاب، كيف سنلعب هذا؟

102
00:07:57,443 --> 00:08:00,276
المحقّقون الإتّحاديون يُحبّون أخذ
.الإنتصار وقهر الروتين

103
00:08:00,413 --> 00:08:03,746
.نحن سنأخُذها، ونتآزر على هذا

104
00:08:03,883 --> 00:08:05,043
متّفقون؟

105
00:08:05,151 --> 00:08:08,348
.متّفقون، سنكون سداً منيعٌ لهم

106
00:08:10,790 --> 00:08:12,690
.دعونا ندعمُ هذه السافلة

107
00:08:13,325 --> 00:08:15,691
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هيا عودي، عزيزتي
ماذا عنكِ؟ <font color=#FF80FF>¶ </i>

108
00:08:15,795 --> 00:08:17,387
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا شيءٌ حقيقي <font color=#FF80FF>¶ </i>

109
00:08:17,496 --> 00:08:18,463
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> شيءٌ حقيقي <font color=#FF80FF>¶ </i>

110
00:08:18,564 --> 00:08:20,122
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هذا ليس سباق المهر <font color=#FF80FF>¶ </i>

111
00:08:20,232 --> 00:08:21,199
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ليس سباق المهر <font color=#FF80FF>¶ </i>

112
00:08:21,300 --> 00:08:23,029
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> جئت لهزّ المذياع <font color=#FF80FF>¶ </i>

113
00:08:23,135 --> 00:08:24,102
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هو ذاهب
لهزّ المذياع <font color=#FF80FF>¶ </i>

114
00:08:24,203 --> 00:08:25,693
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هيا عودي، عزيزتي
أعلميني <font color=#FF80FF>¶ </i>

115
00:08:25,805 --> 00:08:26,772
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أعلميه <font color=#FF80FF>¶ </i>

116
00:08:26,872 --> 00:08:29,238
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> بأني شيءٌ حقيقي <font color=#FF80FF>¶ </i>

117
00:08:29,842 --> 00:08:32,276
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ليس مجرد سؤال حوله <font color=#FF80FF>¶ </i>

118
00:08:32,378 --> 00:08:35,211
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> وأنهض وأصيح <font color=#FF80FF>¶ </i>

119
00:08:35,781 --> 00:08:38,375
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> في جميع المسارح سأغنّي <font color=#FF80FF>¶ </i>

120
00:08:43,355 --> 00:08:45,653
.أينوس بلوم)، سعيدة لمقابلتكم)

121
00:08:47,259 --> 00:08:49,557
الآن، أنت أصبح
.وجهك أخضر

122
00:08:49,662 --> 00:08:51,562
يقول (سميكر) دائماً
.أنت الوحيد المضحك

123
00:08:51,664 --> 00:08:54,224
حسنٌ، مضحك كما في
.ها ها"، مع ذلك"

124
00:08:54,333 --> 00:08:56,995
"ليس مضحكاً مثل، "شاذّ
.بسبب أني لست مرحاً تماماً

125
00:08:57,136 --> 00:09:00,799
،ما نحاول معرفته، الخروج من هذا
.(بكلّ إحترام أيتها العميل (بلوم

126
00:09:00,940 --> 00:09:02,669
."الـ"خاصَ

127
00:09:02,775 --> 00:09:04,003
المعذرة؟

128
00:09:04,143 --> 00:09:07,135
"أتعلم، هناك شيئاً "خاصاً
.قبل أن أصبح وكيل

129
00:09:07,246 --> 00:09:08,736
.لو خاطبنا، بعضنا البعض رسمياً

130
00:09:08,848 --> 00:09:10,315
.أقدّر، لو إنفجرت هناك

131
00:09:10,416 --> 00:09:12,077
.لأن هذا يجعلني أبدو مميزة

132
00:09:12,184 --> 00:09:13,947
بالطبع، كنت أتمنّى أنّنا يمكن أن
.نكون أكثر وسامة قليلاً

133
00:09:14,053 --> 00:09:16,954
في الحقيقة، أرحب بكم أن
... تدعوني (أينوس)، وربّما أنا

134
00:09:17,056 --> 00:09:18,819
.(حسنٌ، (أينوس

135
00:09:19,692 --> 00:09:21,751
،أنا لا أرى لماذا
.الفدراليون متورطٌون تماماً

136
00:09:23,796 --> 00:09:27,323
اللعنة ؟ هذه ليست اللعنة على
هذا الوضع، أليس كذلك؟

137
00:09:27,466 --> 00:09:30,196
،أعني، يمكن أن أفهم ، اللعنة أو إثنتين
.ولكن لماذا القفز على طول الطريق

138
00:09:30,336 --> 00:09:33,931
ما مصلحة الفدرالييين في هذا؟

139
00:09:35,508 --> 00:09:38,002
.مصلحتهم، أيها المحقق

140
00:09:38,208 --> 00:09:40,172
.القبض على الرجال المسؤولين

141
00:09:40,312 --> 00:09:43,543
"بجرائم القتل الـ 22 في "بوسطن
.لأروع المجرمين

142
00:09:43,682 --> 00:09:46,981
،كان بإمكانهم أن يرسلوا أحداً آخر
أرسلوني الآن، لماذا تعتقد ذلك؟

143
00:09:47,086 --> 00:09:50,954
"حسنٌ، منذ أن كسرنا كلمة "اللعنة
.إسمحوا أن أكون صريحة

144
00:09:51,056 --> 00:09:53,320
.هذا لأني، ذكية لعينةٌ جداً

145
00:09:53,425 --> 00:09:56,883
بأنّني أجعل أناس أذكياء يشعرون
.بأنّهم متخلّفون عقلياً

146
00:10:18,617 --> 00:10:20,585
!إبن العاهرة
أي واحدٌ تتختاره؟

147
00:10:20,686 --> 00:10:22,017
!أنا أولاً، يا رجل، أنا أولاً

148
00:10:24,957 --> 00:10:26,049
!ألكمه على رأسه

149
00:10:26,258 --> 00:10:28,021
!ذلك إبن العاهرة إنه هناك

150
00:10:33,432 --> 00:10:36,401
!حسنٌ
!البيت مغلق ، يا أولاد العاهرة

151
00:10:38,204 --> 00:10:41,264
لماذا يديه مقيّده؟

152
00:10:41,774 --> 00:10:43,708
.روميو)، إنه سريع جداً، يا رجل)

153
00:10:43,876 --> 00:10:46,845
يقول الفرنسي، لا يستطيع
.وضع يدّه عليه

154
00:10:47,379 --> 00:10:48,903
.لكنّه لا يستطيع ضربه بالمقابل

155
00:10:49,148 --> 00:10:51,207
.هذا هو الرهان

156
00:10:51,450 --> 00:10:54,044
.فاز بآخر خمسة دقائق

157
00:11:03,596 --> 00:11:05,359
$50 "نراهن على "المكسيكي

158
00:11:08,167 --> 00:11:09,691
لا يقاتل أبداً ذلك
.(الـ"مكسيكي"، (بيير

159
00:11:09,802 --> 00:11:13,067
إسحَق سحِق، بعُنف
!يا إبن العاهرة على الأرض

160
00:11:16,308 --> 00:11:17,468
!فتى خطيرٌ جداً

161
00:11:17,610 --> 00:11:20,272
أتعرف لماذا؟
.(أُحبّ الألم، يا (بيير

162
00:11:20,412 --> 00:11:22,539
<i>!هيا، هيا</i>

163
00:11:22,648 --> 00:11:25,481
فكّر في الموضوع، يا رجل
صلصة "تاباسكو"؟

164
00:11:25,618 --> 00:11:29,384
،ما نوع هذا الهراء
حتى تخترع ذلك؟

165
00:11:31,357 --> 00:11:33,587
!إبتعدوا

166
00:11:41,000 --> 00:11:41,989
.عاهرة

167
00:11:42,134 --> 00:11:45,661
،لا تكُن خائف الآن
.تذكّر، لا أستطيع ضربك

168
00:11:45,804 --> 00:11:47,567
!أنا لن أضربك

169
00:11:49,708 --> 00:11:52,939
!وجدت منفذ، يا ساقط
.يجب أن أكون محامياً

170
00:12:09,695 --> 00:12:11,026
!شكراً لكم

171
00:12:13,165 --> 00:12:14,496
<i>!أحسنت، يا رجل</i>

172
00:12:35,187 --> 00:12:37,485
<i>! أرجوك، توقّف
! يا إلهي ! أرجوك</i>

173
00:12:41,060 --> 00:12:44,325
<i>.أرجوك! يا إلهي</i>

174
00:12:54,273 --> 00:12:57,902
لم يكونوا هُم، أنا متأكّدة
.أيها الأولاد بأنكم الآن عرفتم هذا

175
00:12:58,844 --> 00:13:01,972
جميع الدلائل كانت للمجرمين
.بشكل واضح ولكن ليس بهذا الوضع هنا

176
00:13:02,081 --> 00:13:04,572
لذا، لم يكُن هُم
.وهذا يجعلها جريمة محليّة

177
00:13:04,683 --> 00:13:06,310
.وإخفاق تحت، سلطتنا القضائية

178
00:13:06,418 --> 00:13:10,650
لذا، وبكلّ الإحترام، سنراكِ
.(لاحقاً، أيتها العميل الخاص (بلوم

179
00:13:12,591 --> 00:13:16,652
"بكلّ الإحترام"
.يا رجل، أكره ذلك عندما الناس تقوله

180
00:13:16,762 --> 00:13:20,163
لأنها حتما يتبعها
.ملاحظة عديمة الإحترام

181
00:13:20,265 --> 00:13:22,529
.إسمحوا لي أن أضرب لكم مثالاً

182
00:13:22,634 --> 00:13:25,728
.مع الإحترام، أيها المحقق

183
00:13:25,871 --> 00:13:27,799
... هذه القضية

184
00:13:28,001 --> 00:13:30,399
.كل ما يندرج تحت مسمى السلطة قضائية

185
00:13:30,976 --> 00:13:33,103
.أقول أنه سخيف

186
00:13:35,147 --> 00:13:36,136
...أنت سخيفة

187
00:13:36,248 --> 00:13:37,442
...دعها فقط

188
00:13:38,884 --> 00:13:41,216
ماذا يمكنك أن تخبرينا، حول السلاح؟

189
00:13:41,320 --> 00:13:43,948
.السلاح " الفردي"

190
00:13:44,890 --> 00:13:47,188
...ويمكن أن أخبركم

191
00:13:47,292 --> 00:13:51,194
كيف أصفُ هذا بشكل أدقَ؟
.إنه قصير صغير لعين

192
00:13:54,299 --> 00:13:57,393
.شخصٌ واحد، قزم يحمله

193
00:13:59,438 --> 00:14:02,202
.دعني أريك، ما أتحدّث عنه

194
00:14:04,009 --> 00:14:05,738
.المحقق المخضَر

195
00:14:07,446 --> 00:14:08,879
.أنت الضحيّة

196
00:14:08,981 --> 00:14:11,973
.(ديفيد)، يمكنكِ أن تدعوني (ديفيد)

197
00:14:12,584 --> 00:14:14,415
.(جيدٌ جداً، يا (ديفيد

198
00:14:15,754 --> 00:14:19,485
،موقف توقيع القديسين
.فندق "كوبلي بلازا" قبل 8 سنوات

199
00:14:19,925 --> 00:14:22,985
إثنان من الرجال بطولك تقريباً
.وضعوا (يوري باتروفا) على ركبتيه

200
00:14:23,128 --> 00:14:26,222
.وتساقط الحديد، على مؤخرة رأسه

201
00:14:29,435 --> 00:14:31,335
إنقض عليه بقوة
.من كلتا يدّيه

202
00:14:32,004 --> 00:14:34,598
.(أمام عينيه، يا (ديفيد

203
00:14:35,707 --> 00:14:39,143
موقع الضحيّة و
.الزوايا التي إتخذها القتلة

204
00:14:39,278 --> 00:14:41,143
.خلق سيناريو فريد

205
00:14:41,280 --> 00:14:44,010
الرصاص إخترق جمجمتة
.وخرجت من عيناه

206
00:14:44,149 --> 00:14:45,803
.وهذا لا يخطُر في البال

207
00:14:46,009 --> 00:14:48,313
.الطَلَقات إتجهت، بطريق مستقيم

208
00:14:48,454 --> 00:14:51,685
،من خلال الجزء الخلفي من
.رأس الضحية والخروج من الجبهة

209
00:14:51,824 --> 00:14:53,917
... متى يحدث هذا

210
00:14:54,026 --> 00:14:57,462
عندما يحمل شخصٌ واحد
.مسدسين إثنين، خلف الرأس

211
00:14:59,565 --> 00:15:00,623
.رجل واحد

212
00:15:15,047 --> 00:15:16,776
.لكنّكِ قلتِ، أن فوهته كانت قصيره

213
00:15:16,882 --> 00:15:20,215
،القديسين صمّموه مسبقاً
.لكي يكون 11،5 بطُول معيَّن

214
00:15:20,352 --> 00:15:23,150
الطَلَقات خرجت
.(من مُقل عُيون (بتروفا

215
00:15:24,423 --> 00:15:27,517
.خرجت، من الخدّ السُفْلي

216
00:15:27,626 --> 00:15:29,890
3،4بوصات أسفل العينين

217
00:15:30,062 --> 00:15:32,905
.وهذا يضعهم في 5،7 بوصة تقريباً

218
00:15:33,302 --> 00:15:35,625
.هذا ليس مألوفاً وقصير

219
00:15:35,834 --> 00:15:38,701
،تظاهر القاتل، في وقت متأخر
.من الليل بلباس كاهن للإعتراف

220
00:15:38,837 --> 00:15:40,532
عندما الضحيّة، دخلت
.كشك الإعتراف

221
00:15:40,639 --> 00:15:43,506
.عزله القاتل، ولم يستطع الهرب منه

222
00:15:43,675 --> 00:15:45,438
أشياء قصيرة خرجت
.من كرسي الإعتراف

223
00:15:45,544 --> 00:15:47,512
.ركلات في باب، غرفة الكاهن

224
00:15:47,613 --> 00:15:50,047
.تركت على هيئة هلال مُبعج

225
00:15:50,182 --> 00:15:53,913
وهذا يخبرنا بأنّ راعي البقر كان
.يرتدي حذاء مع كعب واضح

226
00:15:54,052 --> 00:15:55,917
.وتقدم له بضعُ بوصات

227
00:15:56,054 --> 00:15:57,817
،نحن نبحثُ عن 5،5
.أيها السّادة‏

228
00:15:58,590 --> 00:16:00,251
.و بإختصار إنه بارعٌ

229
00:16:00,359 --> 00:16:01,519
.بارعٌ

230
00:16:02,561 --> 00:16:04,392
<i>،التخمين على القديسين
.إحتمال تورطهم</i>

231
00:16:04,530 --> 00:16:07,260
<i>(في جريمة قتل الأب (دوغلاس ماكيني
.لا تزال تغلي فوق</i>

232
00:16:07,399 --> 00:16:09,993
<i>في الحقيقة، توقعات الجمهور
.كانت منقسمة إلى قسمين</i>

233
00:16:10,302 --> 00:16:12,429
<i>.إبن عمي كان هناك، رأى الجثة</i>

234
00:16:12,538 --> 00:16:13,869
<i>.أيديه كانت عبّر صدره</i>

235
00:16:13,972 --> 00:16:15,030
<i>.لقد كانوا هم</i>

236
00:16:15,140 --> 00:16:16,129
<i>.لم يكُونوا هم</i>

237
00:16:16,241 --> 00:16:18,141
<i>أتعلم، ربّما الكاهن
.فعل شيئاً</i>

238
00:16:18,243 --> 00:16:21,041
<i>كان هناك بنسات
.في عيونه، وهم يفعلوا هذا</i>

239
00:16:21,380 --> 00:16:23,041
<i>.لم يفعلوا ذلك، لم يكُونوا هم</i>

240
00:16:30,822 --> 00:16:31,948
<i> أنت على الهواء، تكلم </i>

241
00:16:32,057 --> 00:16:33,081
<i>.حسنٌ، أخيراً، يا رجل، أجل</i>

242
00:16:33,192 --> 00:16:36,218
<i>هذا الرجل إتّهم السنة الماضية
.لأنه أمر بقتل 22 شخصاً</i>

243
00:16:36,328 --> 00:16:38,694
<i>،وإنزلق فوراً على ظهره
!بالهراء</i>

244
00:16:38,797 --> 00:16:43,029
<i>بالفِعل‏، "بوسطن" كانت تحت الحُكم
.الشنيع من هذا المجرم لسنوات حتى الآن</i>

245
00:16:43,135 --> 00:16:44,534
<i>أين مكتب المباحث الفدرالية؟</i>

246
00:16:44,636 --> 00:16:48,367
<i>لماذا لا يستطيع فعل أيّ شئ
للإمساك بـ(كونشيزيو ياكافيتا)؟</i>

247
00:16:52,344 --> 00:16:55,905
لا أستطيع أن أصدق أن أحداً منا
!قد تشاوَر حول هذا

248
00:16:56,481 --> 00:16:58,039
!الإزدراء

249
00:16:58,784 --> 00:17:00,700
نحن لم يكُن لنوافق أبداً
.على شيء كهذا

250
00:17:00,904 --> 00:17:03,118
!الكاهن! أهو خائن

251
00:17:03,255 --> 00:17:07,453
أنحن لسنا من الـ"كاثوليك"؟
!من أجل السيد المسيح

252
00:17:07,593 --> 00:17:10,206
<i>ولأي غرض؟ الإنتقام؟</i>

253
00:17:10,403 --> 00:17:12,496
.ليس هناك عمل فيه، تنازُل

254
00:17:12,631 --> 00:17:14,223
.الشرطة، هم يمكن أن يكونوا فوقنا

255
00:17:14,333 --> 00:17:16,768
،إنسى الشرطة
ماذا عن هؤلاء السفلة القديسين؟

256
00:17:17,369 --> 00:17:19,166
.هؤلاء الرجال إختفوا منذ مدة طويلة

257
00:17:19,304 --> 00:17:21,829
والآن أنت تحاول جلب
الشيطان إلى عقر دارنا؟

258
00:17:21,974 --> 00:17:23,999
.قبل 8 سنوات

259
00:17:25,711 --> 00:17:27,701
هؤلاء الملاعين أعضاء
... لجنة المحكمة‏

260
00:17:28,001 --> 00:17:29,841
.وضعوا أبي على ركبتيه

261
00:17:31,950 --> 00:17:33,679
.وأعدموه

262
00:17:35,554 --> 00:17:37,419
.علناً

263
00:17:41,727 --> 00:17:43,808
.وبدون رحمة وغفران

264
00:17:44,607 --> 00:17:48,098
.صلة القرابة والحكم المطُلق لجميعكم

265
00:17:52,571 --> 00:17:57,008
تعتقد بأنّني لا أعرف
.أحداً منكم

266
00:17:58,010 --> 00:18:02,344
يستيقظ بالنادي الليلي
من هذا لـ8 سنوات؟

267
00:18:04,082 --> 00:18:08,451
هؤلاء أبناء الكلاب
!سيسجنوننا معاً

268
00:18:09,388 --> 00:18:11,049
!في مؤخرتي

269
00:18:11,189 --> 00:18:14,784
وبعد ذلك يمسحوا قضيبهم
!على ستائر جدتنا

270
00:18:16,928 --> 00:18:19,306
.ونحن نعيش

271
00:18:19,408 --> 00:18:22,366
.في خوف صامت منذ ذلك الوقت

272
00:18:24,336 --> 00:18:26,304
.نحن لا نتحدّث عن ذلك

273
00:18:27,039 --> 00:18:29,200
ضحايا الإغتصاب نادراً
.ما يفعلون ذلك

274
00:18:32,778 --> 00:18:37,738
كونسيزيو)، مُحق)
.الإدّعاء هذا لا يصبح مشكلة

275
00:18:39,184 --> 00:18:40,845
.لا يَحِل شيئاً

276
00:18:43,355 --> 00:18:45,084
.لنأخذ لحظة

277
00:18:46,258 --> 00:18:49,386
... (وأنظر إلى (سيرين دوغلاس

278
00:18:49,528 --> 00:18:51,530
... (سيرين)

279
00:18:52,297 --> 00:18:53,821
.(سيرين ديبليس)

280
00:18:57,469 --> 00:19:00,097
.هذا الوضع ، الذي نحن فيه

281
00:19:01,473 --> 00:19:03,500
.هناك فرصة جيدة شرّيرة

282
00:19:03,703 --> 00:19:05,900
.بأنّ هؤلاء القديسين يشاهدون العرض

283
00:19:06,978 --> 00:19:11,108
وهذه المرة، لن يمسكوا بنا
.بملابسنا الداخلية من الأسفل

284
00:19:12,417 --> 00:19:13,923
.هذه المرة

285
00:19:14,217 --> 00:19:16,203
.سنتعامل معهم

286
00:19:16,707 --> 00:19:18,913
.جيداً

287
00:19:20,425 --> 00:19:22,916
.ولا تنسى "بوسطن" الجميلة

288
00:19:24,763 --> 00:19:26,196
.بأكلهم للتفاح ثانية

289
00:19:26,298 --> 00:19:30,098
،لديهم كل الاسباب في
.العالم للتحريك فوق الحرارة

290
00:19:30,836 --> 00:19:32,895
.وبالنسبة لأنصار ومأيدين القديسين

291
00:19:34,106 --> 00:19:35,095
!سحقاً لهُم

292
00:19:48,120 --> 00:19:49,144
.الحظّ السيئ

293
00:19:50,355 --> 00:19:52,255
كيف يتعرفوا علينا حتى؟

294
00:19:52,357 --> 00:19:54,450
أنت لا تتذكّر، التخطيطات
على قناة الأخبار؟

295
00:19:54,593 --> 00:19:56,322
،سحقاً، هذا صحيح
.اللعنة على هذه المصلحة

296
00:19:56,461 --> 00:19:58,053
أتعلم، كلّ مرّة ترى
.تلك المُركّبات على التِلفاز

297
00:19:58,163 --> 00:20:01,257
،وهم يمسكون بالرجل
.ينظر لشيئاً مثله

298
00:20:01,633 --> 00:20:02,793
... لكن لنا

299
00:20:02,901 --> 00:20:04,129
حظنا فقط ، أليس كذلك؟

300
00:20:04,636 --> 00:20:08,094
(نحن نرسم مثل (ليوناردو دافينشي
.الفنان التشكيلي

301
00:20:08,840 --> 00:20:11,308
،وقبل يومان، بدونا مثل
.السيد المسيح

302
00:20:11,443 --> 00:20:13,138
اللعنة، لماذا قصّصنا شعرنا؟

303
00:20:13,245 --> 00:20:14,735
.أجل، هذا صحيح

304
00:20:15,313 --> 00:20:18,322
لا أعرف، بدا مثل شيء لفعله
ذلك الوقت، رُغم ذلك، أليس كذلك؟

305
00:20:19,818 --> 00:20:21,649
.ربّما يجب أن نصبغه

306
00:20:22,254 --> 00:20:23,312
ماذا؟

307
00:20:23,688 --> 00:20:24,985
حسنٌ، هم يقُصون دائماً
.شعرهم بالأفلام

308
00:20:25,090 --> 00:20:26,955
.كالمتملّص

309
00:20:27,058 --> 00:20:29,026
.هذا مُقنعٌ، تباً

310
00:20:29,861 --> 00:20:32,091
ما اللوّن الذي تريد أن تصبغه؟

311
00:20:35,300 --> 00:20:37,427
.مُشرق، مجرد تخمين

312
00:20:37,536 --> 00:20:39,868
أتعني أشقراً؟

313
00:20:39,971 --> 00:20:41,495
.أنا لم أقُل ذلك، اللعنة

314
00:20:41,640 --> 00:20:43,471
.كـ "كاليفورنيا" الفتى راكب الأمواج

315
00:20:43,575 --> 00:20:44,564
.هذا ليس الذي أقوله

316
00:20:44,676 --> 00:20:46,143
.كالشاذّون شاذّ، أيها الشاذّ

317
00:20:46,244 --> 00:20:47,677
!أشقر، سحقاً أنا أحذرك

318
00:20:47,813 --> 00:20:49,610
!" إهدء لون ذهبي، أيها الفتى صغير "
!سحقاً أنا أحذرك

319
00:20:49,714 --> 00:20:51,511
"... لون ذهبي"
!سحقاً أنا أحذرك

320
00:20:51,650 --> 00:20:53,140
!اللعنة عليك، أيها الحقير

321
00:20:53,251 --> 00:20:54,878
!سحقاً لهذا

322
00:20:55,020 --> 00:20:56,282
!حسنٌ، أنا لعينٌ مجنون
!سحقاً

323
00:20:56,388 --> 00:20:58,515
.ماذا هذا النوع اللعين المجنون

324
00:21:01,193 --> 00:21:03,753
،أعرف من أنتم
... يارفاق

325
00:21:03,862 --> 00:21:05,056
!أغلق فمك

326
00:21:05,197 --> 00:21:07,688
!هذا هو ممتاز جداً، يا رجل

327
00:21:07,833 --> 00:21:10,666
أنا من "بوسطن" وأحبّكم يا رفاق
.سحقاً، الجميع يحبّكم يا رفاق

328
00:21:10,769 --> 00:21:13,795
،ربما يمكنني أن أحصل على هذا الشيء
.أتعلم، أصنعُ بعض المرح إلى هذا

329
00:21:13,905 --> 00:21:18,501
هل أقول هذا يا رفاق
الصلاة قبل قتل شخص ما؟

330
00:21:28,687 --> 00:21:32,054
النحيب المُرعب، قد سُمع
.في أنحاء السماء

331
00:21:32,190 --> 00:21:35,489
.قد سُمع، في جميع أنحاء السماء

332
00:21:35,594 --> 00:21:39,496
.وكما خلقك الله عز وجل

333
00:21:41,967 --> 00:21:45,733
!الآن، عليك أن تتلي الصلاة

334
00:21:52,944 --> 00:21:55,504
الإشارة مشغولة
.يجب أن يتّصل بنا ثانية

335
00:21:56,915 --> 00:21:59,611
.دعونا نُطلق، بينما نحن ننتظر

336
00:22:03,088 --> 00:22:04,646
.أعتقد أنه تبوّل قليلاً

337
00:22:04,756 --> 00:22:07,350
!هذا الهراء لم يكن مضحكاً

338
00:22:07,459 --> 00:22:09,256
.لقد خرج، من أنفي اللعين

339
00:22:10,462 --> 00:22:14,228
شكراً لك، يا إلهي
.ظننتُ أنّني تبولت في سروالي

340
00:22:22,240 --> 00:22:23,298
.كلا

341
00:22:23,441 --> 00:22:26,205
لقد أجريتُ الإتصال
.في جميع أنحاء البلدة، يا رجل

342
00:22:26,311 --> 00:22:28,609
روميو)، سيعلّقه فوق)
.وكأنه يسحب الشاحنة

343
00:22:28,747 --> 00:22:30,009
.لا

344
00:22:30,115 --> 00:22:31,104
لم لا؟

345
00:22:31,216 --> 00:22:34,549
ليس من الضروري أن نعطيك
.أسباب لعينة، إنسى ذلك

346
00:22:34,653 --> 00:22:36,052
"هذا لأني "مكسيكي
أليس كذلك؟

347
00:22:36,187 --> 00:22:39,088
كيف تجرؤ أنت، يا سيدي
التكلم بشيء كهذا؟

348
00:22:39,190 --> 00:22:41,556
.في الواقع، بأنكَ تتكلم بالإسبانية الزلقة

349
00:22:41,660 --> 00:22:43,423
.لم يحصل على أيَ شيء للقيام به

350
00:22:43,995 --> 00:22:46,486
حسنٌ، سأنسى لك
.هذا، لكن، أنا يمكن أن أفعل هذا

351
00:22:46,631 --> 00:22:48,223
.هذا ليس صُنع صاروخ

352
00:22:48,333 --> 00:22:52,326
أنتم تبحثون عن الأشرار الذين
يفعلون أشياء سيئة وتقتلوهم، أليس كذلك؟

353
00:22:52,470 --> 00:22:54,438
.حسنٌ، هذا ليس سهلاً، في الحقيقة

354
00:22:54,539 --> 00:22:55,665
.أجل، هذا هو

355
00:22:55,774 --> 00:22:57,105
.افترض أنك مُحق

356
00:22:57,943 --> 00:23:02,277
كنت  أتمنّى بأنّنا كنا
.أكثر فنياً قليلاً حوله، أعتقد

357
00:23:02,380 --> 00:23:04,280
.أجل؟ حسنٌ، أنتما لم تفعلانه

358
00:23:06,151 --> 00:23:09,848
الآن، ما الذي تخطّطان لفعله
عند الوصول إلى الأراضي الأميركية؟

359
00:23:10,355 --> 00:23:12,000
.لا نملك

360
00:23:12,205 --> 00:23:16,021
أتعلمون، خطة محكمة مفيدة جداً
.تعلمون، تكون جيدة جداً

361
00:23:16,494 --> 00:23:19,622
،تفعل كلَ شيء في الخارج
.إذا جاز التعبير

362
00:23:19,731 --> 00:23:24,168
،إذا جاز التعبير
.ليس متطورة تماماً، في حد ذاتها

363
00:23:24,302 --> 00:23:27,032
،(أنت جني يا (ديكس
.تحتاج للتبريد في الغرفة الخضراء

364
00:23:27,172 --> 00:23:31,438
ورشف بعض الـ"بليجرينو" وتدعا
.مديركم يتعامل مع هذه التفاصيل

365
00:23:31,543 --> 00:23:34,205
،ومن الأفضل أن تحملا
.شارة فتى الكشافة الجاهزة

366
00:23:34,346 --> 00:23:36,337
،لأنه إذا كنتما تريدان ركل
.ياكافيتا)، في حبّات الجَوز‏)

367
00:23:36,481 --> 00:23:39,712
،ويستيقظ ومعه
.رأس حصان في سريره

368
00:23:39,851 --> 00:23:42,718
خطف (روميو) الآس
.من عُقل داركم

369
00:23:47,392 --> 00:23:51,453
وكل شيء حللناه
.يشير إلى نفس الشخص

370
00:23:51,473 --> 00:23:52,953
<i><b>ياكافيتا) "‏) "</b></i>

371
00:23:56,434 --> 00:23:57,696
.أخرج من هنا

372
00:24:02,107 --> 00:24:06,407
إسمع، أنا أرفض التعاون
.مع وسائل الإعلام عن هذا الشيء

373
00:24:06,544 --> 00:24:09,411
لدي نصف عقل "إنجليزي" جديد
.يعتقد بأن القديسين قتلوا الكاهن

374
00:24:09,547 --> 00:24:12,983
.والنصف الآخر يعتقدُ بأنهم أبرياء

375
00:24:13,084 --> 00:24:14,984
.إنه كبرميل البارود

376
00:24:15,086 --> 00:24:18,544
ونحن نتحدث عن مكافحة الشغب
.في ألعاب الكيلتي هنا

377
00:24:19,357 --> 00:24:20,847
الآن، أستطيع تبرّئتهم
.من هذه الجريمة

378
00:24:20,959 --> 00:24:24,326
ودعي البوّل
.يخرج من هذا الشيء

379
00:24:25,196 --> 00:24:29,292
الآن،  أعطني سبب واحداً لماذا أنا
.لا يأخذ بقرار الشعب الآن

380
00:24:32,137 --> 00:24:34,264
.إمشي معي، أيها الرئيس لنتكلّم

381
00:24:43,148 --> 00:24:44,843
.هذا ليس جيداً

382
00:24:47,218 --> 00:24:48,446
.هي تحقدُ على الشبان بشدّة

383
00:24:48,586 --> 00:24:53,023
هذه المحاولة الواسعة لوضع الريشة
.في قبّعتها سيأخذنا جميعاً لمكان مغلق

384
00:24:53,124 --> 00:24:54,250
أعني، هذا لا يمكن أن
.يكون الأسوأ

385
00:24:54,359 --> 00:24:55,519
.فقط إهدّء

386
00:24:55,627 --> 00:24:59,119
إهدّء؟  إهدّء؟ أتعرف
.سيرموننا في العراء

387
00:24:59,264 --> 00:25:01,459
نضع نصف أولئك مُختلون
.النزوات الجنسية هناك

388
00:25:01,599 --> 00:25:03,464
،وآمل يا رفاق، أن يكون مثل
.سندويشات الديك الرومي

389
00:25:03,601 --> 00:25:06,365
لأننا سنأكلهم، على الفطور
!والغداء والعشاء

390
00:25:07,238 --> 00:25:09,798
الآن، أفهم بأنك قد حصلت
.على  وظيفة للقيام بها ، أيها رئيس

391
00:25:09,941 --> 00:25:11,806
لكن هذا القاتل بحجم القزم
.هو  الوحيد

392
00:25:11,943 --> 00:25:14,036
الذي يضع (ياكافيتا) مباشرة‏
.في منتصف هذا

393
00:25:14,145 --> 00:25:16,978
ولو (كونسيزيو) إلتقط أنفاسه
.هذا يعني أنه

394
00:25:17,115 --> 00:25:19,083
سيضع رصاصة
.(في رأس (نابليون

395
00:25:19,184 --> 00:25:22,312
ويزرعها في قاع
.المحيط ويمشي

396
00:25:22,454 --> 00:25:26,823
الآن ومن الضروري
.أن نجد هذا القاتل القصير

397
00:25:59,324 --> 00:26:03,260
نطقت ببعض الهراء في آخر أيامك
..لكن هذا..أنا..تعلمون ذلك..هذا

398
00:26:03,361 --> 00:26:06,262
"ماذا؟  أين تلك الـ "متغطرسة
.سميكر) لا تُخبرها)

399
00:26:06,364 --> 00:26:09,197
أجل، بالمناسبة
."أنا وثلاثة محققين من "بوسطن

400
00:26:09,334 --> 00:26:11,302
.سنلاحق مفتعلين جرائم القتل

401
00:26:11,402 --> 00:26:14,030
سميكر)، ربما هناك الكثير من الأشياء)
.لكنه كان موقفه متابعة هذا الشخص

402
00:26:14,172 --> 00:26:16,140
.ونحن الأربعة أقسمنا معاً

403
00:26:16,241 --> 00:26:17,606
!أجل

404
00:26:17,709 --> 00:26:19,973
.حسنٌ! كنت فقط أفكر بذلك

405
00:26:20,078 --> 00:26:21,067
.حسنٌ، لا تفعل ذلك

406
00:26:21,179 --> 00:26:22,305
،أنت غير جيّد بذلك
!اللعنة عليك

407
00:26:22,413 --> 00:26:24,648
،أنت غبي، وأحمق
تعرف ذلك، أنت فقط تتكلم بالهراء؟

408
00:26:24,749 --> 00:26:25,716
... أحمق ، فاجر، بشدّة

409
00:26:25,817 --> 00:26:29,446
يا إلهي! أصغيا! نحتاج إلى
.لمعرفة ماذا سنعمل

410
00:26:29,554 --> 00:26:32,523
عندما هذه الشبان تظهر
.إفعلا أفضل ما بوسعكم

411
00:26:32,657 --> 00:26:34,716
لأن ذلك عندما تفعلانه
!بالفعل سيجلب النصر

412
00:26:34,859 --> 00:26:37,327
ولكن الجميع يقول بأن
.الشبان سيظهرون

413
00:26:37,428 --> 00:26:40,192
.لم تصلنا أي معلومات تأكد ذلك

414
00:26:41,399 --> 00:26:44,630
.أجل، هذا يمكن أن يحدث تماماً

415
00:26:45,537 --> 00:26:47,630
.لا يستطيعون العودة

416
00:26:49,908 --> 00:26:53,571
هذا عالم الأحلام
وأنتما الإثنان تحلمان به فقط؟

417
00:26:53,711 --> 00:26:55,406
.نعرف هؤلاء الشبان

418
00:26:55,547 --> 00:27:00,007
أهناك أيّ جزء منكم يعتقد
بأنهم سيدعونكم تفعلوها؟

419
00:27:00,785 --> 00:27:02,309
.صدقون ذلك

420
00:27:02,954 --> 00:27:06,412
إما أنهم في طريقهم
.أو أنهم هنا بالفعل

421
00:27:15,733 --> 00:27:18,224
إعتقدت بأنّي قلت لكم
.بأن السيارة كانت غَير واضحة

422
00:27:18,369 --> 00:27:22,362
أجل، حسنٌ، لا أحبّ التكلم
.بـ "الإسبانية" في المنتصف

423
00:27:22,473 --> 00:27:25,101
.إضافة لذلك، وهو المكان الذي أعيش فيه

424
00:27:25,710 --> 00:27:28,611
أجل؟ أين تلك؟
الـ"مارجاريتافيل"؟

425
00:27:28,746 --> 00:27:31,408
.أنت، إنني أحيي الناس المُلونة

426
00:27:32,383 --> 00:27:35,417
إضافة لذلك، أنت لا تعرف أسلوب
.نصب خَيمة في مؤخرتك

427
00:27:38,756 --> 00:27:40,587
.الآس في الحفرة المناسبة

428
00:27:40,725 --> 00:27:44,559
،(كان هناك الكثير من الثرثرة حول (ياكافيتا
."أن يكون في السرير مع "الصينيين

429
00:27:44,662 --> 00:27:47,597
.(إنه هنا (ياكازييو

430
00:27:51,135 --> 00:27:52,864
.حسنٌُ، إليكما الخطة

431
00:28:57,502 --> 00:28:59,800
سنسلخُ الجلد، ونذهب إلى الطبيب
."لأجل طلقة "آيرلندية

432
00:28:59,904 --> 00:29:02,202
نحن في البيت في الوقت
."المناسب "للشطائر الإسبانية

433
00:29:02,340 --> 00:29:04,001
.هذا ما سنفعله

434
00:29:06,344 --> 00:29:07,470
ماذا؟

435
00:29:07,578 --> 00:29:08,636
... حسنٌ، فقط هذه الخطة

436
00:29:08,746 --> 00:29:10,373
سحقاً، ما الخطأ
... بالخطة؟ إنها

437
00:29:10,481 --> 00:29:13,814
إنه عبقري أنا يمكن أن
.أقود حتى طائرة، يا رجل

438
00:29:13,918 --> 00:29:16,045
"D" حصلت على رخصة الفئة
.ولكلّ شيء

439
00:29:16,154 --> 00:29:17,781
!ما هذه الروح اللعينة

440
00:29:17,889 --> 00:29:19,720
.أحتاج لسلاح

441
00:29:20,558 --> 00:29:21,616
.إنسى ذلك

442
00:29:21,726 --> 00:29:25,492
... اللعنة، يا رجل؟ أنا
!تباً، أنا أعمل هنا

443
00:29:27,432 --> 00:29:28,524
.حسنٌ

444
00:29:28,633 --> 00:29:30,260
!سحقاً لهذه الطريقة

445
00:29:30,368 --> 00:29:31,733
.هذا ما أنت ستفعله

446
00:29:31,869 --> 00:29:36,636
أنت تعتبر نفسك رائع
.العهد حتى نخبرك بشيء مختلف

447
00:29:40,211 --> 00:29:42,873
يمكن أن أعتبر نفسي
صديقتك، أيضاً؟

448
00:29:43,014 --> 00:29:46,211
،هذا هو ما حصلت عليه
أهناك مشكلة؟

449
00:29:47,919 --> 00:29:49,352
.لا بأس

450
00:29:50,521 --> 00:29:52,045
.أنا سخيف يراقبك

451
00:29:52,190 --> 00:29:55,057
أنت تفهمني؟
.الآن، كُف عن هذا الهراء

452
00:29:56,094 --> 00:29:58,824
(لا تقلق، (رومي
.مثل هذا الهراء، يعطي رمزاً

453
00:29:58,930 --> 00:30:01,558
.أجل، والرَمز سافلة صغيرة

454
00:30:02,967 --> 00:30:05,333
.الآن، فقط غير إحترافي

455
00:30:07,238 --> 00:30:09,103
لذا، ماذا تعتقد؟

456
00:30:11,042 --> 00:30:15,001
أعتقد (ياكافيتا) قتل رجل جيد
.فقط لإرسال رسالة لنا

457
00:30:15,713 --> 00:30:18,273
.حسنٌ، دعونا نرسل واحدة

458
00:30:26,724 --> 00:30:29,454
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>.(الأخت كريستيان) <font color=#FF80FF>¶ </i>

459
00:30:32,930 --> 00:30:34,522
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> قيادة <font color=#FF80FF>¶ </i>

460
00:30:38,102 --> 00:30:39,569
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>... الليل <font color=#FF80FF>¶ </i>

461
00:30:43,474 --> 00:30:44,736
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>... رائعة <font color=#FF80FF>¶ </i>

462
00:30:46,110 --> 00:30:50,046
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0>وشيء
"مع إيقاع "الضوء <font color=#FF80FF>¶ </i>

463
00:30:52,517 --> 00:30:54,417
ماذا؟
.لا أعرف

464
00:30:59,690 --> 00:31:00,782
.ليسَ هُم

465
00:31:04,262 --> 00:31:05,593
.هُم

466
00:31:07,198 --> 00:31:09,530
.رجل حكيم قال لي ذات مرّة

467
00:31:09,634 --> 00:31:14,162
"عندما يكون الرجل يتصرف بصلابة
.وثبات ويتّجه بإيمان لا يتزعزع"

468
00:31:14,305 --> 00:31:19,072
"واحدة من أسوأ الكوابيس تصبح
.حقيقة مرعبة فجأة"

469
00:31:20,511 --> 00:31:22,672
أنت لا تريد أن
!تُحطم لي جمجمتي

470
00:31:22,814 --> 00:31:25,510
آسف ، يا رجل ، لدينا
.خطة تجري هنا

471
00:31:25,650 --> 00:31:27,675
.تقنياً، إعتقد أنها وقعت مصيبة

472
00:31:27,819 --> 00:31:31,687
لكنّ هذا المسدس أعطاني كدحاً قليلاً
... أنظر، وليس له وزن حتى

473
00:31:31,823 --> 00:31:33,518
يا إلهي، هل هذا مسدس؟

474
00:31:33,658 --> 00:31:37,150
لماذا لم تقُم وتشير به إلي
وتقول "إنصرف حالاً"؟

475
00:31:37,295 --> 00:31:39,490
إنصرف حالاً"! أبعد هذه
!الخردة من هنا! حالاً

476
00:31:39,597 --> 00:31:40,962
!أحصلت عليه

477
00:31:41,232 --> 00:31:43,928
يا رفاق، دعونا نترك هذا الساقط
... قليلاً وإبتعدوا عن الطريق

478
00:31:44,035 --> 00:31:46,367
!إسكت وعُد وراء العجلة اللعينة

479
00:31:46,471 --> 00:31:47,460
!يا إلهي

480
00:31:47,572 --> 00:31:50,234
حسنٌ، على الأقل خطتكم
.بدأت بداية فائزة

481
00:31:50,341 --> 00:31:52,138
!إذهب ومارس الجنس مع نفسك

482
00:31:55,680 --> 00:31:56,977
!سحقاً

483
00:32:13,865 --> 00:32:15,355
!إنه هيروين

484
00:32:18,903 --> 00:32:19,961
كيف يمكن أن تعرف؟

485
00:32:20,071 --> 00:32:22,005
.تباً لك، أعرفه جيداً

486
00:32:24,342 --> 00:32:26,401
ما هذه "الرمزيّة" هنا؟

487
00:32:27,378 --> 00:32:28,504
الرمزيّة"؟"

488
00:32:28,613 --> 00:32:31,241
أجل، ماذا يعني هذا الرمز؟

489
00:32:32,416 --> 00:32:36,182
.حسنٌ، يرمز، إلى الضخامة بالأعلى

490
00:32:36,888 --> 00:32:39,652
.هذه الخطة التي تفكّكت

491
00:32:39,757 --> 00:32:42,202
،وهناك الكثير من أنها لا معنى لها
.وهذا هو السبب

492
00:32:42,307 --> 00:32:44,922
.هذا يجعلك تشعر بأنك مثالي

493
00:32:45,930 --> 00:32:47,397
يا إلهي، سحقاً ماذا يفعل؟

494
00:32:47,498 --> 00:32:48,863
!لا أعرف، إعتمد عليه

495
00:32:48,966 --> 00:32:50,433
!سحقاً لهذه الطريقة

496
00:32:53,237 --> 00:32:55,569
.حسنٌ، حسنٌ

497
00:32:55,706 --> 00:32:58,106
يا إلهي، لا يستطيع رؤية
.أين يذهب

498
00:33:00,077 --> 00:33:03,171
!تباً! إتّجه إلى اليسار الآن
!أخبره

499
00:33:03,281 --> 00:33:05,181
!إتّجه يساراً! إتّجه يساراً

500
00:33:05,283 --> 00:33:06,272
ماذا؟

501
00:33:06,384 --> 00:33:07,851
!ذلك الطريق! إذهب لذلك الطريق

502
00:33:07,952 --> 00:33:09,112
!اليسار؟ تباً

503
00:33:11,556 --> 00:33:15,253
لا أستطيع أن أصدق بأنّني تركتك تناقشني
.في هذه، الخطة الغبية اللعينة

504
00:33:15,393 --> 00:33:18,920
،هذا هو أدائك
!الموقف السلبي لا يساعد أحدّ

505
00:33:19,063 --> 00:33:20,428
ماذا؟ ماذا سحقاً؟

506
00:33:20,531 --> 00:33:21,555
الموقف السلبي؟

507
00:33:21,666 --> 00:33:22,758
موقفي السلبي اللعين؟

508
00:33:22,867 --> 00:33:23,959
.أجل، موقفك سلبي

509
00:33:24,068 --> 00:33:26,127
يجب أن تتصوّر
!النتيجة النهائية

510
00:33:26,237 --> 00:33:29,104
أنت يجب أن تجبره
!على الحقيقة! تؤمن

511
00:33:29,240 --> 00:33:30,571
!أنت حصلت على الحقيقة اللعينة

512
00:33:30,675 --> 00:33:33,041
أوشكت أن أصدق قبضتي
!فوق مؤخرتك اللعينة

513
00:33:33,144 --> 00:33:34,702
عليك القيام به؟

514
00:33:36,414 --> 00:33:38,041
!ليس مؤمناً
.هذا شيء آخر

515
00:33:38,149 --> 00:33:40,481
لا تتقاتلوا بالأسفل تحّتي، السبب
!أنا هناك، يا رجل

516
00:33:42,620 --> 00:33:44,815
!أنت يجب أن تؤمن

517
00:33:44,956 --> 00:33:46,947
.هذه الكلبة سريعة جداً

518
00:33:47,885 --> 00:33:49,385
ماذا يفعل؟

519
00:33:49,660 --> 00:33:51,025
.إنتظر، إنتظر، توقف

520
00:33:51,128 --> 00:33:52,117
!إلى الأعلى

521
00:33:53,831 --> 00:33:55,128
!سحقاً

522
00:34:06,177 --> 00:34:09,613
يا أولاد، أعتقد أن الأمور حصلت
.في معرضنا، الصغير هنا

523
00:34:10,881 --> 00:34:13,679
،بصراحة حصلتُ بالأسفل
.من كتابي

524
00:34:17,822 --> 00:34:19,249
!مهلاً، إنتظروا

525
00:34:19,450 --> 00:34:20,650
من أنتم؟

526
00:35:00,698 --> 00:35:03,792
.سنكون عَبداً لك، يا إلهي، لك

527
00:35:03,901 --> 00:35:06,199
.القوّة إنحدرت من أيدينا

528
00:35:06,337 --> 00:35:08,464
.إنّ أقدامنا قد تنفّذ بسرعة شديدة للسلطة

529
00:35:08,572 --> 00:35:12,736
لذا فإننا يجب أن نُدفق النهر
.وتعجّ بأرواح للأبد

530
00:35:26,757 --> 00:35:29,726
<i>.بينما الأشرار، بموقف صعب</i>

531
00:35:31,896 --> 00:35:34,694
<i>."يدعونني مع القديسين بـ"الطوَّق</i>

532
00:35:39,770 --> 00:35:42,000
وجدنا هذه القطعة البلاستيكية
.في الخارج

533
00:35:43,574 --> 00:35:47,305
آي 22"؟"
.أنت تمزح معي

534
00:35:47,411 --> 00:35:49,504
هذا أشبه بجلب
.سكين إلى قتال بالأسلّحة

535
00:35:49,613 --> 00:35:52,309
أجل، أو مثل جلب
.مسدسٌ صغيرٌ جداً

536
00:35:53,951 --> 00:35:55,418
.إلى قتال بالأسلّحة

537
00:35:57,121 --> 00:35:58,383
.لا أعرف

538
00:35:58,489 --> 00:36:01,856
البلاستيكية تشير وجود
.ثلاثة رُماة، وهذا أحدهم

539
00:36:01,959 --> 00:36:02,900
.أجد صُّعوبة في تصديق ذلك

540
00:36:02,994 --> 00:36:04,828
أحد الثلاثة الأكثر قتلاً
.للأشخاص على هذا الكوكب

541
00:36:04,962 --> 00:36:07,059
.فقط تحوّل إلى صائد طيور

542
00:36:07,164 --> 00:36:09,394
.ربّما نحن نقرأ هذا خطأً

543
00:36:09,500 --> 00:36:11,593
،الكاهن كان يحيطة إطار
أليس كذلك؟

544
00:36:11,736 --> 00:36:15,194
أجل، ربّما يكون أحد يحاول
إزالة بعض المنافسة هنا؟

545
00:36:15,306 --> 00:36:16,466
.أجل

546
00:36:25,983 --> 00:36:27,245
.كلا يا سيدي، إنها لهُم

547
00:36:27,618 --> 00:36:29,108
.تعال هنا

548
00:36:31,188 --> 00:36:32,246
!دكتور

549
00:36:32,356 --> 00:36:33,948
!يا أولاد

550
00:36:34,091 --> 00:36:38,289
يوجد مشهد رائعٌ، هيا
.أدخلوا هنا، بسرعة

551
00:36:39,296 --> 00:36:40,991
.إدخل الجو بارداً بالخارج، هيا

552
00:36:41,465 --> 00:36:42,932
!يا إلهي، الحليم

553
00:36:43,033 --> 00:36:46,594
.رأيت قناة الأخبار

554
00:36:46,704 --> 00:36:47,898
هل أنتم بخير يا أولاد؟

555
00:36:48,005 --> 00:36:49,905
.الصوت "كجنيه آيرلندي"،  يا دكتور

556
00:36:50,007 --> 00:36:51,031
بعد فوات الأوان لإطلاق النار عليه؟

557
00:36:51,142 --> 00:36:53,201
.أخبرني بأنكم قادمون

558
00:36:53,310 --> 00:36:55,278
.قال لي دكتور سيأتون

559
00:36:55,379 --> 00:36:57,939
من المفترض أن
.كل شيء جاهزاً

560
00:36:58,048 --> 00:37:01,279
،ولقد جهزت
... لكم كلّ شيء

561
00:37:01,852 --> 00:37:03,285
.كلّ المجموعة

562
00:37:04,989 --> 00:37:06,786
."هذا "مكسيكينا

563
00:37:07,691 --> 00:37:11,650
سعيد بمقابلك، يا فتى
!يدعونني ...سحقاً! الحمار

564
00:37:13,731 --> 00:37:15,824
كيف حالك، سحقاً يا حمار؟
.(أنا (روميو

565
00:37:17,201 --> 00:37:21,661
.كانت هذه حانة، في الأربعينات

566
00:37:21,772 --> 00:37:24,002
.أستعملها للتخزين الآن

567
00:37:26,677 --> 00:37:28,406
.اللعنة

568
00:37:30,514 --> 00:37:32,778
!إنه باردٌ جداً

569
00:37:32,883 --> 00:37:35,317
لا أحد يعرف بأنّها فوق هنا
.ستكونوا بأمان

570
00:37:37,421 --> 00:37:39,787
تستطيعوا أن تدخلوا وتخرجوا
.من سُلم الحريق

571
00:37:40,991 --> 00:37:43,824
نعرف ما هو هذا؟
.هذا هو مخبأنا

572
00:37:43,928 --> 00:37:45,862
!أصبح لدينا مخبأٌ لعين، يا رجل

573
00:37:46,864 --> 00:37:49,389
ماذا، أأنت بعمر 5 سنوات؟

574
00:37:49,533 --> 00:37:50,803
."أتعلم،  يا "روما

575
00:37:51,203 --> 00:37:54,493
.حصلنا على عصا بلياردو وبطانيّات

576
00:37:54,605 --> 00:37:56,698
."يمكنك أن تجعل نفسك "حِصن

577
00:37:56,841 --> 00:37:58,638
،اللعنة على كلاكما، يا رجل
.هذا رائعٌ جداً

578
00:37:58,742 --> 00:38:00,573
حصلنا حتى على
.ماكينات الـ"بينبول"، يا رجل

579
00:38:01,579 --> 00:38:04,400
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> لذا دعنا نرفع قدحنا <font color=#FF80FF>¶ </i>

580
00:38:04,509 --> 00:38:06,710
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> لأيام أفضل <font color=#FF80FF>¶ </i>

581
00:38:08,986 --> 00:38:12,922
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> لننسى الماضي
وطُرقنا الشرّيرة <font color=#FF80FF>¶ </i>

582
00:38:14,558 --> 00:38:17,207
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> دعونا نغنّي سوية <font color=#FF80FF>¶ </i>

583
00:38:17,408 --> 00:38:20,357
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هذه أغنية الشّفَق‏ <font color=#FF80FF>¶ </i>

584
00:38:21,765 --> 00:38:23,630
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> وجعل هذه الروح
طوال اللّيل <font color=#FF80FF>¶ </i>

585
00:38:23,734 --> 00:38:27,465
<i>!قضيبي سرطان البحر! أنظر إلي
!قضيبي سرطان البحر</i>

586
00:38:27,571 --> 00:38:31,405
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> طوال الليل <font color=#FF80FF>¶ </i>

587
00:38:42,253 --> 00:38:44,585
.ليس هذا الوقت، أيها المغفل الصغير

588
00:38:45,789 --> 00:38:48,087
،سنناقش ذلك معك
.أيها الرجل عجوز

589
00:38:49,827 --> 00:38:54,594
شخص ما أرجوكم
... تعالوا إلى هنا و

590
00:38:54,732 --> 00:38:56,222
!سحقاً -
!... أنا بالأعلى -

591
00:38:56,333 --> 00:38:57,322
!حمار

592
00:38:57,434 --> 00:38:58,401
!أجل! هذا ما تفعله

593
00:38:58,502 --> 00:39:00,367
!هذا ما تفعله، في كلّ مرّة

594
00:39:00,471 --> 00:39:03,167
،لقد أوقعت بك، أيها الرجل عجوز
!أوقعت بك

595
00:39:29,468 --> 00:39:31,460
<i><b>"مدينة نيويورك عام 1958"</b></i>

596
00:39:31,468 --> 00:39:35,336
أأنت جائع، أيها الفتى؟
.أرسلت (لوي) ليحضر بعض السندويشات

597
00:39:36,540 --> 00:39:37,973
.أستطيع أن آكل

598
00:39:38,609 --> 00:39:40,008
.عملٌ مُحترم

599
00:39:41,045 --> 00:39:43,411
أتعرف ماذا أعتقد
ستكون مباراة جميلة بالخلف؟

600
00:39:43,514 --> 00:39:46,005
هذه الشوكولاته تُخفي
.الدُّهون العسيرة

601
00:39:46,150 --> 00:39:48,584
أحاول التخلّص منها
.للشهور الستة الماضية

602
00:39:48,686 --> 00:39:51,154
سنصنع الجِلد
.منك بعد ذلك، يا بني

603
00:39:54,024 --> 00:39:55,514
.إذهب من هنا، يا فتى

604
00:40:02,800 --> 00:40:05,462
.لا أستطيع مساعدتكم بذلك، يا فتيان

605
00:40:05,569 --> 00:40:09,767
،لكن إذا تحتاجون لشيئاً
.أيّ شئ، مصنوع من الجلد

606
00:40:11,075 --> 00:40:12,167
.سنكون سعداء لإنجاز هذا العمل

607
00:40:18,682 --> 00:40:20,707
<i><b>كم مرّة، كنت لطيفاً معك؟</b></i>

608
00:40:20,851 --> 00:40:23,445
<i><b>كم مرّة فعلته لشعبي
تعال هنا، أتكلّم معك؟</b></i>

609
00:40:23,554 --> 00:40:27,012
<i><b>،هذه الأغنية والرقص إنتهى
!لقد إنتهى، يا إبن العاهرة</b></i>

610
00:40:28,492 --> 00:40:29,959
!أنت لم ترى شئياً

611
00:40:39,403 --> 00:40:40,631
!(نوح)

612
00:40:44,241 --> 00:40:47,210
!كلا، كلا، كلا

613
00:40:48,412 --> 00:40:52,178
،(لنتصل بالشرطة، يا (نوح
!لنخبر شخصٌ ما

614
00:40:54,518 --> 00:40:56,179
.نوح)! كلا)

615
00:41:12,636 --> 00:41:14,934
.أنتم رجال يافعون، تقلقون كثيراً

616
00:41:17,041 --> 00:41:18,906
.نرتدّ دائماً

617
00:41:20,444 --> 00:41:21,650
.بالإضافة إلى

618
00:41:23,004 --> 00:41:25,110
أفضل الوسائل منّا، حسنٌ؟

619
00:41:29,653 --> 00:41:32,019
!هذه هي بعض الخطورة هنا

620
00:41:33,757 --> 00:41:36,453
شيئاً، طعمه رديء؟

621
00:41:36,593 --> 00:41:37,582
... كلا، كنت فقط

622
00:41:37,695 --> 00:41:40,493
يجب أن تُركّز
!في الخطوة القادمة

623
00:41:42,599 --> 00:41:47,229
تلك الشحنة "إتش" كانت ستوازن
!سجلاتنا للشهور الستة القادمة

624
00:41:48,605 --> 00:41:50,630
أيّ أفكار على تلك؟

625
00:41:50,741 --> 00:41:52,572
أجل، حصلت على بضعة
.أفكار على ذلك

626
00:41:54,578 --> 00:41:57,206
،كنت فقط أعتقد
.ليس أيضاً تافهة لنا

627
00:41:57,314 --> 00:41:58,281
... أنت

628
00:41:59,483 --> 00:42:02,008
،هذا مثل الإمبراطورية
.الرومانية" هنا"

629
00:42:02,119 --> 00:42:04,246
حصلتم حتى على
.الخليلات هنا اللعنة

630
00:42:04,955 --> 00:42:07,446
جورج)، ماذا أحضرت هنا؟)

631
00:42:08,792 --> 00:42:11,453
."ما هذا، كوكتيل الـ"روبيان

632
00:42:11,962 --> 00:42:14,453
.أحتاج لرؤية الرئيس ...حالاً

633
00:42:14,598 --> 00:42:16,725
.(جيمي)، (جوفر)، (لاكورتينا)

634
00:42:21,972 --> 00:42:23,462
.الحصول على أكثر من هنا

635
00:42:25,442 --> 00:42:27,603
أيها الرئيس، لقد أتيت هنا
... لإخبارك

636
00:42:27,711 --> 00:42:31,442
<i>إضغط على زرّ التحدُث
!أيها البندق الخدران</i>

637
00:42:32,449 --> 00:42:34,576
.مرحباً، أتسمعني؟  حول

638
00:42:34,685 --> 00:42:37,483
<i>،أسمعّك جيداً
الآن ماذا تفعل هنا؟</i>

639
00:42:37,621 --> 00:42:39,987
.دَوِن ذلك، لديَ بعضُ الإقتراحات

640
00:42:40,124 --> 00:42:42,456
جميع رجالنا يُجهزون
.لهذه النزوات

641
00:42:42,559 --> 00:42:45,323
أعتقد ليست هناك حاجة لي
.لأكون بالشوارع بعد الآن

642
00:42:45,462 --> 00:42:47,487
إذاً، أيَ هذه الغرف
تريدني أن آخذ؟

643
00:42:47,631 --> 00:42:50,031
<i>هل أذنيك مصبوغات؟</i>

644
00:42:50,134 --> 00:42:52,534
<i>.كلامي واضحٌ جداً</i>

645
00:42:52,669 --> 00:42:54,762
<i>،أريدك أن تبقى بالشوارع
حتى ينتهى هذا ؟</i>

646
00:42:54,872 --> 00:42:55,839
... كنت

647
00:42:55,939 --> 00:42:57,531
<i>!والآن أخرج من هنا</i>

648
00:42:57,641 --> 00:42:59,302
<i>!حقيبة نَضح</i>

649
00:42:59,409 --> 00:43:03,641
<i>ولا تعود حتى أقول لك
."أو أن عُد إلى "بروكلن</i>

650
00:43:04,248 --> 00:43:06,614
<i>أنت كيس دهون
!نفاية من الفضاء</i>

651
00:43:07,484 --> 00:43:10,647
كنت تريد أن تجد شيئا في
.بوسطن" التي لا تريد أن تجد"

652
00:43:10,754 --> 00:43:13,314
.عمّي (سيزار) هو عريق

653
00:43:13,423 --> 00:43:16,221
خارج اللعبة، لكنه لا يزال
.يحصل على إسمه

654
00:43:16,360 --> 00:43:19,887
.ياكافيتا) سيَخنقك، وبشدّة)

655
00:43:20,030 --> 00:43:22,407
.حتى أنه أعلن عن مكافأة، مثل

656
00:43:22,600 --> 00:43:25,497
.(طراز (جيمس جيسي

657
00:43:25,702 --> 00:43:26,750
.على أية حال

658
00:43:26,902 --> 00:43:31,640
أيّ من رجاله يخرجك
.يحصل على نخلته

659
00:43:32,176 --> 00:43:35,077
.250واحدة كبيرة

660
00:43:37,748 --> 00:43:39,511
رُبّع ميل بالنسبة لنا؟

661
00:43:40,083 --> 00:43:42,483
نحن"؟ لما أنت"
تتحدث عن "نحن"؟

662
00:43:43,120 --> 00:43:47,352
عمّي، لماذا تحتقرني
أمام أصدقائي؟

663
00:43:48,292 --> 00:43:50,726
أحتقرك؟

664
00:43:51,562 --> 00:43:54,895
قبل عام  كنت
.تغسل الصحون والمقالي

665
00:43:55,365 --> 00:43:58,892
حسنٌ، أنا لا أغسل صُحون
.لعينة ومقالي بعد الآن

666
00:43:59,036 --> 00:44:01,436
.أنا جزء من هذا يا عمّي

667
00:44:01,872 --> 00:44:05,330
إبن أخي، هذا ليس
.شوائي الأول

668
00:44:06,443 --> 00:44:08,035
.إنه معنا

669
00:44:11,748 --> 00:44:12,908
من هو؟

670
00:44:15,586 --> 00:44:19,522
وإبن أخي هنا
يسحب وزنه الخاص؟

671
00:44:20,757 --> 00:44:22,224
.الكثير من القلب

672
00:44:28,765 --> 00:44:30,063
.لنتابع حديثنا

673
00:44:30,505 --> 00:44:34,533
جورج) يركض)
.(في المعرض قليلاً الآن (ياكا

674
00:44:34,638 --> 00:44:36,806
.وإذا كان أحد يعرف أين هو

675
00:44:36,908 --> 00:44:40,576
هل هذا هو السمين
.الأحمق (بيريكو) القبيح

676
00:44:41,578 --> 00:44:43,637
.سأخرجه عن مساره

677
00:45:02,766 --> 00:45:05,599
أأحدٌ جائع؟ ربّما يجب أن
نتوقّف في "آي إتش أو بي" أو

678
00:45:05,702 --> 00:45:08,728
!إخرس
.روميو) يبكي)

679
00:45:10,674 --> 00:45:12,471
!حمقى لُعناء

680
00:45:16,280 --> 00:45:17,304
!إخرس

681
00:45:27,357 --> 00:45:28,824
.أجل

682
00:45:36,600 --> 00:45:38,693
.أجل، هذا يشعر بالارتياح

683
00:45:50,681 --> 00:45:53,844
كان شخص ما
.أبيض هذا الصباح

684
00:45:53,951 --> 00:45:56,215
.أجل، ويحصل بعدها، على فتاة

685
00:45:57,254 --> 00:45:58,687
.هذا جيد

686
00:46:00,357 --> 00:46:03,758
دعينا نحتفظُ بهذا
.الإحتراف، يا عزيزتي

687
00:46:03,894 --> 00:46:07,421
بدون ضغينة، لكنّي لست
.بحاجة إلى أن تدعوني دائماً

688
00:46:10,300 --> 00:46:14,202
!ماذا قلت
!سأقتلكِ، سافلة لعينة

689
00:46:18,642 --> 00:46:21,577
!ماذا قلت
الذي قلته لي؟

690
00:46:22,646 --> 00:46:25,046
.آسف دعوتكِ بذلك

691
00:46:25,148 --> 00:46:27,173
،كيف لم تكُن مهذّب
.وأقبل الإعتذار

692
00:46:27,284 --> 00:46:29,616
،المجاملة مهمة جداً
ألا توافق على ذلك؟

693
00:46:32,155 --> 00:46:34,385
.أجل، أجل لقد سقطت بذلك

694
00:46:34,491 --> 00:46:38,393
جيد، إجلس الآن في
.مؤخرتك السمينة للأسفل

695
00:46:54,444 --> 00:46:58,278
أين هو (كونسيزيو ياكافيتا)؟

696
00:46:58,782 --> 00:46:59,874
.لا أعرف

697
00:46:59,983 --> 00:47:02,884
أجل، هناك الكثير
.أنت لا تعرفه

698
00:47:03,487 --> 00:47:07,389
على سبيل المثال، أنت الوحيد
.(من "نيويورك" يا (جورج

699
00:47:07,491 --> 00:47:10,790
دمّك ليس أزرقاً تماماً
كبقيّتهم، أليس كذلك؟

700
00:47:10,927 --> 00:47:13,589
يوضّح لماذا أنت لست بأمان
.مدسوس بعيداً في البرج العاجي

701
00:47:13,697 --> 00:47:17,827
مع الأشخاص المهمين يمتصّون
.الروبيان" ويشربون الكوكتيل الآن"

702
00:47:17,968 --> 00:47:21,426
لهذا أنت الوحيد الذي ترك
.(في الشوارع، (جورج

703
00:47:21,538 --> 00:47:24,405
.مثل ما تعلمِ هذه مفاجئة للجميع

704
00:47:24,508 --> 00:47:26,840
أصبح شخص ما يركض
.لأعمالنا الشرعية

705
00:47:26,977 --> 00:47:28,569
شخص ما يجب أن يكون
... متقدماً بالخارج

706
00:47:28,678 --> 00:47:31,738
أصبح شخص ما
.صديقٌ حميم للمياه

707
00:47:33,817 --> 00:47:37,184
هراء! ولن أقول
!كلمة أخرى لكِ

708
00:47:37,320 --> 00:47:39,515
.جيد، يمكن أن تستمع فقط

709
00:47:39,656 --> 00:47:42,489
(نعلم بأن (كونسيزيو
.كان عنده ذلك الكاهن الذي قتل

710
00:47:43,993 --> 00:47:47,454
فهذا شيءٌ آخر
.إذا كنت لا تعرف، أعتقد

711
00:47:47,664 --> 00:47:50,360
،لكن ماذا بعد ذلك
أخبرك، يا (جورج)؟

712
00:47:50,500 --> 00:47:53,196
.أنت وأولادك في الشارع

713
00:47:53,336 --> 00:47:54,963
.إنه طعم

714
00:47:55,872 --> 00:47:57,703
جورج)؟)

715
00:47:58,208 --> 00:48:00,699
جورج) القابل للإستهلاك)
.أشبه بذلك

716
00:48:04,548 --> 00:48:08,348
بالمناسبة، لديك مؤخرة جميلة
.ولطيفة بالنسبة لشخص سمين

717
00:48:12,889 --> 00:48:15,084
.الكاهن، المريض اللعين

718
00:48:15,192 --> 00:48:16,250
.إذاً، حتى القديسين يضربوا ضربتهم

719
00:48:16,359 --> 00:48:17,553
.سنكون جميعاً خراف للذبح

720
00:48:17,661 --> 00:48:18,650
!مُحقٌ

721
00:48:18,762 --> 00:48:21,890
وهو لن يهتمّ كم منّا
.يُمسح في هذه الأثناء

722
00:48:22,032 --> 00:48:24,398
ماذا تحتاج مني
لفعله، تابع؟

723
00:48:25,702 --> 00:48:26,862
."أسفل "بروجليونز

724
00:48:26,970 --> 00:48:27,994
ماذا الجميع؟

725
00:48:28,105 --> 00:48:30,005
الشمال والجنوب؟
.يمكن أن يصبح مشبوه

726
00:48:30,107 --> 00:48:31,096
!اللعنة على حقدهم القديم

727
00:48:31,208 --> 00:48:32,175
.الأحقاد، ليس لها علاقة به

728
00:48:32,275 --> 00:48:33,264
!إنهم جميعاً في هذا

729
00:48:33,376 --> 00:48:34,673
تعرف بأنّني لا أتحيّز
!(لا يهمني، يا (جوجو

730
00:48:34,778 --> 00:48:35,802
تعرف بأنّني لا أتحيّز؟

731
00:48:35,912 --> 00:48:37,004
!مطلقاً! أبداً
أنت لا تتحيّز؟

732
00:48:37,114 --> 00:48:38,979
أنت ستأخذني لهذا
.(الجانب ، يا (جوجو

733
00:48:39,082 --> 00:48:40,913
(تتكلّم مع هذا الأخضر (ميك جيمي
.هنا مرة أخرى

734
00:48:41,017 --> 00:48:42,245
!جيمي) أخبرك ذلك)

735
00:48:42,352 --> 00:48:43,842
!جيمي) الأخضر)
!جيمي) الأخضر)

736
00:48:43,954 --> 00:48:47,651
،لا يهمني إذا كان (جيمي) الأخضر
!"أختك تشبه الهندي "تشيبيوا

737
00:48:47,757 --> 00:48:49,224
أين أنت ذاهب
.(إدخل هناك، يا (جوجو

738
00:48:49,359 --> 00:48:51,759
وأنت ذاهب إلى منتصف الطريق
.هذا شيء سخيف بالنسبة لي

739
00:48:51,895 --> 00:48:53,829
!وأنت لست ذاهب لفوق

740
00:48:53,930 --> 00:48:56,524
!أتخبرهم بكلّ شيء ناقشناها

741
00:48:56,633 --> 00:48:58,726
حتى الشيء بغرفة الرعب؟

742
00:48:59,903 --> 00:49:00,927
.بالطبع

743
00:49:01,071 --> 00:49:03,904
"جيد، لأن ذلك "كسّار الثلج
.لطيف هم سيحبّون ذلك

744
00:49:04,040 --> 00:49:05,507
تعلم، لا أعرف حتى
.هذه الأمور إذا كانت حقيقية

745
00:49:05,609 --> 00:49:08,043
وأعتقد أنهم لن يصلوا
.لهذا الفيلم

746
00:49:08,145 --> 00:49:10,579
تذكّر شيئاً واحداً، مع الطفل؟

747
00:49:10,714 --> 00:49:12,545
الشبان إنهم بالبيت ؟

748
00:49:12,649 --> 00:49:15,243
المرعب ...بالغرفة المرعبة ؟

749
00:49:15,385 --> 00:49:16,374
.كلا ، واحدةٌ أخرى

750
00:49:16,486 --> 00:49:18,010
! توقف عن هذه الحماقة

751
00:49:18,121 --> 00:49:20,112
! هذا جديّ
.(يا (جوجو

752
00:49:20,223 --> 00:49:21,588
ستُخبرني أين سيكون الإجتماع غداً ؟

753
00:49:21,691 --> 00:49:22,680
.حسنٌ

754
00:49:22,792 --> 00:49:23,759
.سوف أخبركَ بالمكان

755
00:49:23,860 --> 00:49:24,952
.حسنٌ

756
00:49:25,061 --> 00:49:26,187
.تباً لذلك

757
00:49:52,522 --> 00:49:54,456
،هيا ، أيها الصبيّ
.... ذلك كان

758
00:49:54,958 --> 00:49:56,425
.تلك كانت حادثة

759
00:49:56,960 --> 00:49:58,791
.يمكننا التعامل مع ذلك

760
00:50:02,832 --> 00:50:04,800
.هو لن يقوم بذلك

761
00:50:06,036 --> 00:50:08,004
.أنت ولدٌ إيطاليّ

762
00:50:08,371 --> 00:50:09,963
.ساعدنا لكي نخرج من ذلك

763
00:50:10,106 --> 00:50:11,334
.فكر بذلك

764
00:50:12,008 --> 00:50:13,908
.أنا صديقه

765
00:50:14,477 --> 00:50:16,308
.تباً له ، وتباً لصديقة

766
00:50:16,413 --> 00:50:18,540
! أضرب كرتُك
.هو لن يقومَ بذلك

767
00:50:34,998 --> 00:50:37,193
ماذا عملنا ؟

768
00:51:07,330 --> 00:51:08,524
.(كونور)

769
00:51:21,745 --> 00:51:25,010
! يا إلهي ، لا

770
00:51:39,062 --> 00:51:41,428
لما هم أطلقوا تلك الطلقة الحمقاء ؟

771
00:51:43,767 --> 00:51:45,257
.ماذا ؟ كلا

772
00:51:47,270 --> 00:51:50,068
أنت تتذكر، عندما قال
.أن الجميع كان منحرجٌ من ذلك

773
00:51:50,206 --> 00:51:54,006
لأنه كان يريد أن يأخذ
كل شعره طويله من رأسه ؟

774
00:51:54,110 --> 00:51:55,202
.أجل

775
00:51:56,713 --> 00:51:58,613
.ذلك كان الذراع

776
00:52:03,420 --> 00:52:05,081
!(روكو)

777
00:52:06,489 --> 00:52:08,013
.(حصلتُ على معلومات عن ، (مايجو

778
00:52:08,491 --> 00:52:12,757
"ذلك المكان يدعى"تاندو
."فقد جُلدَ بـ"صالون" عند "بانكير هيل

779
00:52:12,896 --> 00:52:15,694
(حيثُ هناك حصل (جيرو
.على خُبزهِ هناك

780
00:52:20,804 --> 00:52:25,207
.فالقطع الأوروبيه
.بعيده لدى رئيس الدَيْر

781
00:52:27,944 --> 00:52:32,074
<i> أجل ! مازلت تدفعُ ثمنُ ذلك
. فتقطع الآن
</i>

782
00:52:33,817 --> 00:52:38,117
،يبدو صوت الغناء هنا جميل
.يا (جورجي) نودُ أن تغني لي

783
00:52:38,488 --> 00:52:40,479
هل يمكن أن تغني لي ؟

784
00:52:40,623 --> 00:52:42,989
هل يمكن أن تغني لي ؟

785
00:52:48,031 --> 00:52:51,626
مع ذلك أصبحتَ رجلٌ محترم
! مرتاح مع الذي يحصلُ هنا

786
00:52:53,803 --> 00:52:56,772
! أريد أسم الذي أطلق على القسيس
.يا أبن العاهره

787
00:52:56,873 --> 00:52:58,397
أيُ قسيس ؟

788
00:52:58,508 --> 00:52:59,668
! أسمه

789
00:52:59,809 --> 00:53:00,776
! لا أعلم بذلك

790
00:53:00,877 --> 00:53:02,242
! هذا كلامٌ فارغ

791
00:53:02,345 --> 00:53:04,836
الحقيقة ! أن (كونسيزيو) لا يريدُ
.أن يخبر أحد بما فعله

792
00:53:04,948 --> 00:53:06,415
لأن لا يريدٌ لأحد أن يعلم
! حتى يتأكد من ذلك

793
00:53:06,516 --> 00:53:10,782
! القاتل مستقل لوحده
! هذا كل ما أعرفه

794
00:53:10,887 --> 00:53:13,617
أين يختبي (ياكافيتا) ؟

795
00:53:13,723 --> 00:53:17,124
، في مبنى الأقتصاد
.الدور الأربعون

796
00:53:17,560 --> 00:53:19,357
! يا إلهي

797
00:53:23,633 --> 00:53:25,430
أستقابل شخصٌ ما هذه الليلة ؟

798
00:53:26,403 --> 00:53:29,531
.ياكافيتا) جلبَ رئيس الشرطة)
.ورجال الشارع

799
00:53:30,573 --> 00:53:34,407
،وأنت من ضمن هؤلاء الرجال ومن
.المحتمل أن يكون لك يدٌ بهذه الجريمه

800
00:53:34,511 --> 00:53:35,535
.ويمكن أن أساعدكَ

801
00:53:35,645 --> 00:53:36,839
ما هذه ؟

802
00:53:36,980 --> 00:53:39,847
ولا أحد ينسى من الرجال
.ماذا فعلتوا لنا بالسابق

803
00:53:39,983 --> 00:53:43,282
كلهم في الداخل، هم
.عرفوا بالمكان من قبل ساعه

804
00:53:43,386 --> 00:53:46,514
،قصرُ عمي مغلقٌ الليلة
.يمكن أن أحصل على المفتاح

805
00:53:47,090 --> 00:53:50,025
(هكذا سيعاملك المكسيكي ،  يا (جورجي
هل أعجبكَ ذلك ؟

806
00:53:50,160 --> 00:53:51,604
.ذلك لا يهمني

807
00:53:51,800 --> 00:53:55,554
،(فقط قطعي الأوروبية (سبيدو
."سبيدو : شركة مُصنعه للملابس"

808
00:53:57,066 --> 00:53:58,294
ما هذه ؟

809
00:53:58,401 --> 00:53:59,459
.خرزة سبحة

810
00:53:59,569 --> 00:54:01,662
.وجدت تحت السجادة بالقرب من الضحية

811
00:54:01,771 --> 00:54:03,432
(الأب (ماكيني
.لم يكن يرتدي سبحة

812
00:54:03,540 --> 00:54:06,532
.لذا من المحتمل هناك برهانٌ آخر

813
00:54:09,712 --> 00:54:13,808
النتائج التي  طبعة عُثرَ عليها هي 864
.وجدت بمشهد الجريمة

814
00:54:13,917 --> 00:54:17,148
،من قبل كل رواد الكنسية
.ما عدا شئٌ واحد

815
00:54:18,555 --> 00:54:22,321
جزء من ساعة القسيس
.مازال مغفولٌ عنها

816
00:54:22,425 --> 00:54:27,055
،لا ، كلا ، كلا، هراء
.كل واحد وجدَ آثر

817
00:54:27,197 --> 00:54:31,258
حتى أنهم بدو يختموا ذلك بشراهة
.في روضة الأطفال بالوقت الحالي

818
00:54:31,401 --> 00:54:33,767
.أنه حائط "طابوق" على أية حال

819
00:54:33,903 --> 00:54:36,167
نعلم أن (نابليون) كان
.يرتديّ القفازات

820
00:54:36,272 --> 00:54:38,433
فشلَ المعمل
.فأغلق وأوقِف

821
00:54:38,575 --> 00:54:41,043
.ثم أعاد المال لذلك

822
00:54:41,144 --> 00:54:43,374
.سأذهب لأضع مسحوقٌ على أنفي

823
00:54:45,315 --> 00:54:49,752
يارجل ، أتريدنا أن نترك ذلك يمضي
.(مثل ما فعل (مايك تايسون

824
00:54:50,987 --> 00:54:52,011
! أنت

825
00:54:52,121 --> 00:54:53,554
.ماذا ؟ لم أقل أيَ شئ

826
00:54:54,958 --> 00:54:58,359
ماكيني )، كان يرتدِ ساعته على رسغهِ الأيسر)
أين كان ذلك بالتحديد ؟

827
00:54:58,461 --> 00:55:00,929
،حسنًٌ هنا
.من مرفقهِ اليسار

828
00:55:01,064 --> 00:55:03,624
فقط حدثَ لي ذلك
.عندما كان يرتدي السبحة ويقوم بالأعتراف

829
00:55:03,766 --> 00:55:05,290
،هي على حق
.دولي)، حصلَ الهاتف)

830
00:55:05,401 --> 00:55:07,369
.وأكتشف أن السبحة كانت على الرسغ

831
00:55:07,470 --> 00:55:09,495
.دافي )، إدفع ذلك من خلال قسم السيارات)

832
00:55:09,606 --> 00:55:11,733
ديفيد )، تفقد ذلك خلال الشرطة الدولية)
.وتعرف على الهويّة الآن

833
00:55:11,841 --> 00:55:13,741
!هيا ، أذهبوا

834
00:55:23,987 --> 00:55:27,115
،أنت أزلت قفازاتك
أليس كذلك، يا راعي البقر ؟

835
00:55:27,257 --> 00:55:31,785
أما الآن فلما تذهب وتفعل
مثل ذلك أيها الأحمق الملعون ؟

836
00:56:12,201 --> 00:56:13,998
.فقط أثنتين ليذهب

837
00:56:14,871 --> 00:56:17,305
يا شباب، أنتم ستجعلوني أذهب
أليس كذلك ؟

838
00:56:17,407 --> 00:56:20,808
أظن علينا أن نتظر ونرى
أليس كذلك ؟

839
00:56:20,910 --> 00:56:24,505
.هذا شئٌ محيّر

840
00:56:25,248 --> 00:56:27,104
،لا تقلق
.نحنُ نتعامل مع خروف مزرعة

841
00:56:27,348 --> 00:56:29,184
.الرائحة كانت سيئة بالطريق

842
00:56:29,919 --> 00:56:32,444
.بالرغم أنَ كل شئ على مايرام هناك

843
00:56:36,593 --> 00:56:40,359
"يا صديقي ، مزيداً من رقائق "التوريتا
مع الصلصة ، سمعتَ ذلك ؟

844
00:56:40,830 --> 00:56:43,355
أنت ، وأنا أريدُ أن أملئ
.هذه من جديد ، أيها الصغير

845
00:56:47,770 --> 00:56:49,832
! بالراحة

846
00:56:53,176 --> 00:56:54,666
كيفَ حالكَ، يا (ديفيد) ؟

847
00:56:54,777 --> 00:56:55,835
! مرحباً

848
00:56:56,613 --> 00:56:59,810
نحنُ مسحنا رسالة نصية من هاتف
.جورجي) تحتوي على كلمتين فقط)

849
00:57:00,683 --> 00:57:04,517
"سيلفر بيزو)، أنها كلمة "مكسيكية)
.تكتب على أسفل على السفن

850
00:57:05,388 --> 00:57:07,982
، أرسلها إلى منفذّ عملياته
.(جوجو رهاما)

851
00:57:08,091 --> 00:57:10,753
أتوقع أن أفراد العصابة
سوف يأكلوا ، أيضاً ؟

852
00:57:11,461 --> 00:57:13,258
أعتقدُ أني سوف أسقط
.على عشائهم الصغير

853
00:57:13,363 --> 00:57:15,422
أسمع إذا أمكننا
.أن نغير الأشياء قليلاً

854
00:57:16,432 --> 00:57:18,161
نحتاجُ لحارس ؟

855
00:57:19,035 --> 00:57:21,526
،(كلا شكراً ،يا (مايك تايسون
.إلى اللقاء

856
00:57:22,205 --> 00:57:23,399
.وداعاً

857
00:57:31,581 --> 00:57:33,640
.يجبُ أن نهاجم لقد مللنا الأنتظار ، يارجل

858
00:57:33,750 --> 00:57:36,082
.أنا من سيهاجم وجديّ

859
00:57:36,219 --> 00:57:38,744
.حسنٌ، أهدأ

860
00:57:39,822 --> 00:57:42,950
،سوف ننتهي من ذلك
.فقط أنتظر بقية واحدة

861
00:57:46,929 --> 00:57:49,193
.أنه ليسَ معهم

862
00:57:49,766 --> 00:57:51,597
.فقط مع أبناءه

863
00:57:52,502 --> 00:57:54,732
.معهم "إسباني" أيضاً

864
00:57:54,937 --> 00:57:56,802
.هم سيذبحون كل شخص

865
00:57:57,607 --> 00:57:59,575
<i>.دعهم</i>

866
00:57:59,742 --> 00:58:01,903
.... إذا قتلتَ الأبناء

867
00:58:02,245 --> 00:58:03,906
.عندها الأب سيأتي

868
00:58:09,018 --> 00:58:10,417
.أيها السادة

869
00:58:11,254 --> 00:58:13,586
.أعطني المسدس

870
00:58:16,292 --> 00:58:18,385
."أعطني مسدسيّ الـ "بي بي

871
00:58:20,163 --> 00:58:22,825
،(كلا، يا (روميو
.أنت أستحقيتَ شارتك

872
00:58:28,304 --> 00:58:30,329
.أرفعه للأعلى

873
00:58:35,144 --> 00:58:36,168
حسنٌ ؟

874
00:58:41,184 --> 00:58:42,845
أين (جورجي) ؟

875
00:58:48,224 --> 00:58:49,782
هل ذلك (جورجي) ؟

876
00:58:55,331 --> 00:58:57,265
ما الذي يحدث ؟

877
00:58:57,366 --> 00:58:58,993
"أنها "إيرلندية
.(أنتَ أحمق)

878
00:59:03,806 --> 00:59:05,933
! مرحى لك أيها "المكسكيّ" الأحمق

879
00:59:40,209 --> 00:59:41,335
! رأيت النور من جديد

880
00:59:41,444 --> 00:59:43,275
أنتم حقاً تثيروني
.بكل ما يدور هنا

881
00:59:43,379 --> 00:59:45,472
! أنا وكأني ولدت من جديد

882
00:59:45,581 --> 00:59:47,412
هل يجبُ علينا أن نتركه يذهب ؟

883
00:59:50,686 --> 00:59:53,348
أعتقد يجبُ علينا أن نفعل ذلك ؟

884
00:59:53,456 --> 00:59:56,755
أعتقد يجب أن نترك الأمر لله
.ربما يحصل على فرصة آخرى

885
00:59:56,893 --> 00:59:58,724
ما الذي تفعله ؟

886
00:59:58,861 --> 01:00:01,261
... مالذي
.لا يارجل ، بالله عليك

887
01:00:02,965 --> 01:00:05,365
ماذا سوف تفعل ؟

888
01:00:08,104 --> 01:00:11,005
كان يحبُ عليك أن تُقدر
.سيدك المسيح ، يا ولد

889
01:00:20,983 --> 01:00:25,181
! حسناً ، سأمدح سيدنا المسيح

890
01:00:29,926 --> 01:00:31,450
.(جورجي)

891
01:00:31,561 --> 01:00:32,755
أجل ؟

892
01:00:32,895 --> 01:00:35,455
تعلم أن الصالحين
.يدخلون الجنة

893
01:00:38,668 --> 01:00:41,899
تعلم بأن هذا من أروع أمثلة
.التوجية الروحي

894
01:00:42,004 --> 01:00:43,596
.أنا لم أكن عندي الحظ لأحظى بالشهادة

895
01:00:43,706 --> 01:00:45,264
ذلك رائع، أليس كذلك ؟

896
01:00:45,408 --> 01:00:47,808
،الطرق الغامضة
.أعلمكَ الطرق الغامضة

897
01:00:47,910 --> 01:00:49,901
... حان وقت إحدى خططك

898
01:01:01,682 --> 01:01:02,842
! ضعه بالأسفل
! أنزل السلاح

899
01:01:02,950 --> 01:01:04,577
أنزل السلاح أيها المختل فوراً

900
01:01:04,685 --> 01:01:06,915
. بالراحه ، يارفيقي
.أنا لوحدي

901
01:01:11,425 --> 01:01:12,483
.ذهب

902
01:01:12,593 --> 01:01:13,651
من أنتِ ؟

903
01:01:13,760 --> 01:01:17,890
،(إسمي (أينوس بلوم
.وأنا ولي أمرك و ملاكك الجديد

904
01:01:17,998 --> 01:01:20,660
الأشارة أتت لي
.من قبل صديق متعاون

905
01:01:20,801 --> 01:01:23,770
صديقٌ متعاون ؟
عن طريق مَنْ ؟

906
01:01:25,072 --> 01:01:28,405
(بول ماكسيمليان)
.(الأحمق (سميكر

907
01:01:33,380 --> 01:01:36,315
،نحن سمعنا بهِ
.إنه رجلٌ طيب

908
01:01:36,450 --> 01:01:39,510
.أجل، تقبلوا تعازينا

909
01:01:39,620 --> 01:01:40,780
.ولك أيضاً

910
01:01:40,888 --> 01:01:43,686
... أنا مسرور لكل شخص
مَنْ كان مثل ذلك الرجل ؟

911
01:01:43,824 --> 01:01:47,282
أشكُ بأنكم القتلة
.فالكل يبحثُ عنكم

912
01:01:47,394 --> 01:01:51,854
مَنْ الذي أطلق العنان ؟
ما الذي يحصلُ هنا ؟

913
01:01:51,999 --> 01:01:54,695
دعونا نسرع قبل أن يصل الصاحب
.الجديد الذي يفكر بعمق

914
01:01:54,801 --> 01:01:56,462
.لكلماته الرائعه

915
01:01:56,570 --> 01:01:57,764
! لن تقومِ بذلك

916
01:01:57,871 --> 01:01:59,202
.بل سأفعل

917
01:01:59,339 --> 01:02:03,275
"أنا عميلة لـ "مكتب التحقيقات الفدرالي
.الذي يسيطر على هذا التحقيق

918
01:02:03,377 --> 01:02:08,542
لكي أضمن لكم بأنكم محترمين
.لاتستحقوا الدخولَ لزنزانة السجن

919
01:02:08,682 --> 01:02:11,480
أما الآن، أنا أتعامل مع
.ثلاثة أشخاص متشابهون الرأي

920
01:02:11,585 --> 01:02:13,348
من الذي قام بمساعدتكم في الماضي ؟

921
01:02:13,487 --> 01:02:17,548
مع أني لن أخبرهم
.بجدول أعمالي لغاية الآن لسبب

922
01:02:17,691 --> 01:02:20,660
.الفتاة ، لها مرحها

923
01:02:20,761 --> 01:02:22,160
دولي)، و (دافي) و (جرينلي) ؟)

924
01:02:22,462 --> 01:02:23,729
.نفس الشئ تماماً

925
01:02:23,830 --> 01:02:25,354
كيف الصبيان يفعلوا ذلك ؟

926
01:02:25,499 --> 01:02:29,333
،أثنين منهم خائف
.واحدٌ منهم شجاع

927
01:02:29,436 --> 01:02:30,698
.أراهنك بأني سأخبرك من هو

928
01:02:30,804 --> 01:02:33,238
وأراهنك أننا لا نستطيع
.أن نحتفظ به بالمجموعه

929
01:02:33,373 --> 01:02:34,965
.لدينا مشكلة كبيرة

930
01:02:35,075 --> 01:02:36,372
ماذا بعد ؟

931
01:02:36,510 --> 01:02:38,341
.ببساطه لن يحدث ذلك

932
01:03:05,572 --> 01:03:07,836
.كل ذلك سيختفي

933
01:03:09,076 --> 01:03:13,945
الأجتماع السري الذي سيحدث
... من أجل مناقشة

934
01:03:48,148 --> 01:03:50,241
سيطرة (ياكافيتا) على الشوارع
.فشلت

935
01:03:50,350 --> 01:03:52,477
.هم يحاربون على عرشه

936
01:03:52,619 --> 01:03:55,144
.هذا ما كان عمل القديسين

937
01:03:56,256 --> 01:03:58,121
.الشرطة الدولية تدخلت في ذلك

938
01:03:58,792 --> 01:04:03,092
"أنت كنت "5-5
.ستكون القاتل

939
01:04:03,196 --> 01:04:04,220
.هذا ليس كل شئ

940
01:04:04,331 --> 01:04:08,290
تأشيرة العمل وقت على العامل
.ولم يجدها

941
01:04:08,435 --> 01:04:11,836
،أنظر للتاريخ
.بعد شهرين من 11/9

942
01:04:13,173 --> 01:04:15,437
.ماذا ؟ لم أفهم ذلك

943
01:04:20,881 --> 01:04:24,282
شخصٌ ما قام يناور من خلال ذلك
.النظام وأخطأ بإستخدام معلومات خاطئة

944
01:04:24,384 --> 01:04:26,648
أثناء الأنذار الأعلى في
.التاريخ الأمريكي

945
01:04:26,787 --> 01:04:30,814
،ياكافيتا) أنه شقيّ)
.لن يحصل على العصير ليعمل ذلك

946
01:04:30,957 --> 01:04:32,288
،أنت بواقٌ لعين
.بينما هو لا

947
01:04:32,392 --> 01:04:36,795
"بغض النظر "دائرة الهجرة والتجنس
.تمنع ذلك على إبن العاهرة

948
01:04:36,897 --> 01:04:38,694
.هو سيقتحم ذلك

949
01:04:39,032 --> 01:04:42,092
شئٌ نَتَنٌ مثل المؤخرة الكبيرة
.في فصل الصيف

950
01:04:42,202 --> 01:04:44,033
.هيا، يجبُ أن نذهب لمكانٌ ما

951
01:04:44,171 --> 01:04:47,140
،أنها تبدو الثانيةِ صباحاًُ
.لاشئ مفتوحٌ الآن

952
01:04:48,208 --> 01:04:50,699
ذلك بعد ساعات ، أقصدُ
.... إذا كنتَ تريد شراب

953
01:04:50,811 --> 01:04:54,542
سبعة وثلاثين شخصاً سبقونا ونحن
.في الأخير وكل ذلك بداية

954
01:04:54,681 --> 01:04:56,308
.أنتم لن تسمعوا عن الكلام الجنوني

955
01:04:56,416 --> 01:04:58,611
"لدينا فيلٌ في غرفة الجلوس"

956
01:04:58,718 --> 01:05:01,448
نتمنى من الأصدقاء
.أحضار بعض الفستق

957
01:05:03,757 --> 01:05:05,691
ما هذا ؟
ما هذا ؟

958
01:05:05,826 --> 01:05:08,989
من أنت ؟ يبدو أنه النائب أو
أنه المعاون الجديد، أليس كذلك ؟

959
01:05:09,096 --> 01:05:13,226
حسنٌ، تريدُ أن تعتقلنا هيا
! تريدُ أن تعتقلنا أنا مستعد ، هيا

960
01:05:13,366 --> 01:05:16,233
! الأيادي فوق الرؤوس

961
01:05:18,839 --> 01:05:20,966
!توقف
!اللعنة

962
01:05:21,842 --> 01:05:24,834
! أنت ليس مكتوبٌ لك
! ولست مدعو

963
01:05:24,945 --> 01:05:26,537
!يجبُ أن تخجلو من أنفسكم

964
01:05:26,646 --> 01:05:28,876
! سحقاً

965
01:05:29,015 --> 01:05:31,984
عرفتُ دائماً ؟

966
01:05:32,085 --> 01:05:33,279
أن لا تبقى على اتصال
!مع أصدقائك القدامى

967
01:05:33,386 --> 01:05:34,353
! أيها الأحمق

968
01:05:34,454 --> 01:05:35,421
! أخجلْ من نفسك

969
01:05:35,522 --> 01:05:36,819
! أنت رائعٌ، يا عزيزي

970
01:05:36,923 --> 01:05:39,391
! شكراً لك
! شكراً لك

971
01:05:39,993 --> 01:05:40,982
هل هذا رفيقُنا ؟

972
01:05:41,094 --> 01:05:42,118
.هذا هو ريقُنا

973
01:05:42,229 --> 01:05:45,494
،هو مهاجر صقلّي
.(يدعى (أوتلي بينزا

974
01:05:46,456 --> 01:05:47,763
هو سيكون أخبار
.الصفحة الأولى بالصباح

975
01:05:47,901 --> 01:05:51,200
(لكن يفترض علينا أن نوصل لـ(ياكافيتا
.أنه لدينا صديقهُ

976
01:05:51,304 --> 01:05:53,738
."يجبُ أن لا نعطيه وقت للتخطيط للخطة "بي

977
01:05:53,874 --> 01:05:57,241
.نحنُ سنصل إليه خلال 48 ساعه
ذلك سريعاً بما فيه الكفاية بالنسبةِ لكٍ ؟

978
01:05:57,377 --> 01:06:00,005
.يجبُ أن يكون ذلك
أين ذلك سيحدث ؟

979
01:06:00,113 --> 01:06:01,102
.(ألبرو)

980
01:06:01,214 --> 01:06:03,444
البرج المتعلق ؟
هل أنت ، تنكت ؟

981
01:06:03,550 --> 01:06:06,212
لما لا نقوم بذلك في مركز الثلج
مثل لعبة الدب القطبي ؟

982
01:06:06,319 --> 01:06:09,345
ذلك حيث الرجل يستطيع أن يقوم بذلك
لذا إلى أين نحنُ ذاهبين ؟

983
01:06:09,456 --> 01:06:11,219
،بدون شجاعة، بدون تمجد
.فقط فاصوليا خضراء

984
01:06:11,324 --> 01:06:13,792
في الحقيقة، نحنُ
.لمساعدة إضافية

985
01:06:13,927 --> 01:06:16,054
.إذا كنت تودن الأمساك بالأيرلندي

986
01:06:16,163 --> 01:06:21,829
،وجدت مشاكل في الأيام الماضية
.يا صديقي أنا مطرودٌ من الخدمة

987
01:06:21,935 --> 01:06:24,529
.أجل ، هو مطرودٌ من الخدمة

988
01:06:24,638 --> 01:06:25,969
،نحنُ كذلك
.نحنُ كذلك

989
01:06:26,072 --> 01:06:30,907
، حسنٌ علينا قضاء وقت ممتع يا أولاد
.مارفي )، رافق الآنسة إلى الباب)

990
01:06:33,914 --> 01:06:35,438
هل أنتِ متأكدة لا تريدين الأستماع للخطة ؟

991
01:06:35,549 --> 01:06:38,109
أنا لست من الأشخاص
.... الذي يجلس ويتفاخر

992
01:06:38,251 --> 01:06:39,218
.يا إلهي

993
01:06:39,319 --> 01:06:41,480
.(هذا هو (بيساكو
. أغلق فمك

994
01:06:41,588 --> 01:06:44,250
كلا ، لا أريد مناقشة ذلك
.مع عيونك الجذابة النادرة

995
01:06:44,357 --> 01:06:45,949
.إضافةً إلى ذلك، أدرس بالليل

996
01:06:46,092 --> 01:06:47,116
.عليّ واجبات مدرسية يجب أن أعملها

997
01:06:47,227 --> 01:06:48,216
ماذا هناك ؟

998
01:06:48,328 --> 01:06:52,162
بانزا ) يعرف  بشأنكم)
.وترك ذلك يحدث بتلك الليلة

999
01:06:53,300 --> 01:06:54,824
أقصد، إذا كان يعمل
.(مع (ياكافيتا

1000
01:06:54,935 --> 01:06:58,098
لما يجلس بجانبه ويتركه
يراقب كل رجاله وهم يخرجون ؟

1001
01:06:58,205 --> 01:07:01,333
ماذا ؟ تعتقدِ أنه يوجد ثعلبٌ
آخر ببيت الدجاج ، أيضاً ؟

1002
01:07:01,474 --> 01:07:02,998
.بدأ يغلق الطريق

1003
01:07:03,109 --> 01:07:05,270
.أتوقع شخصٌ ما دفع تلك التأشيرة

1004
01:07:05,378 --> 01:07:09,337
نحن بالحقيقة من الممكن أن نأخذ بأنفسنا
.إلى الشبح والظلام

1005
01:07:20,627 --> 01:07:22,652
.هم مازالوا أحياء

1006
01:07:23,129 --> 01:07:24,960
ماذا سيحصل إذا لم يأتي ؟
.... ماذا إذا

1007
01:07:26,299 --> 01:07:28,358
.هو سيأتي

1008
01:07:34,908 --> 01:07:41,609
أما ذلك الرجل العجوز المكار
.ليس أذكي مننا

1009
01:07:45,852 --> 01:07:48,116
.أو أنه يتلاعب بي

1010
01:07:56,529 --> 01:07:58,258
أتعتقد أنه يتلاعبُ بي ؟

1011
01:07:58,398 --> 01:08:01,731
.أصبحنا نعبثُ بأيدنا

1012
01:08:01,868 --> 01:08:06,737
كل عشرة رجال يجبُ أن يكون معهم
.بندقية ويتجولُ في أنحاء المدينة

1013
01:08:06,873 --> 01:08:11,105
وزعمينا لن يخرج من غرفة
! عاهرته لحد الآن

1014
01:08:12,045 --> 01:08:14,206
! كابو )، سحقاً للنظام)

1015
01:08:16,483 --> 01:08:21,386
، أريد كل واحد أن يقول
.ماهذه الأزرار هنا

1016
01:08:21,488 --> 01:08:23,456
.والمفضل لديكم

1017
01:08:24,491 --> 01:08:29,554
لأنه يبدو أن هناك
.مخربٌ متسكع جديد بالمدينة

1018
01:08:31,331 --> 01:08:32,730
.بدايةً من الليلة

1019
01:08:34,634 --> 01:08:37,797
.سنخرج قواتنا لأستطلاع في الشوارع

1020
01:08:38,104 --> 01:08:39,571
،بدايةً من هذه اللحظة

1021
01:08:41,908 --> 01:08:43,307
.يجبُ أن نمسكهم اليوم

1022
01:08:44,978 --> 01:08:48,470
ويطبق القانون على المهاجر
.(الأيطالي (أوتليو بانزا

1023
01:08:48,615 --> 01:08:52,278
المشتبه بهِ الأول في قتل
.رجل الدين الطيب

1024
01:08:52,419 --> 01:08:54,182
.وتشير المصادر أنه هرب

1025
01:08:54,287 --> 01:08:56,221
،وذلك ما أتضحَ
.على الأقل في الوقت الحاليّ

1026
01:08:56,323 --> 01:08:59,724
القديسين تبروا
.بأنهم قاتلين الكاهن

1027
01:09:21,381 --> 01:09:24,976
! الولد المتغطرس الأحمق

1028
01:09:32,892 --> 01:09:35,656
توسعت عملياتي
.منذُ أن رأيتكَ مؤخراً

1029
01:09:35,795 --> 01:09:38,628
أمرتكَ أن تخرج
.ربما قبل أن تكون جاهز

1030
01:09:38,732 --> 01:09:42,133
،أصبحت ملاحق حقاً
.حتى تحت الأرض

1031
01:09:44,337 --> 01:09:49,206
عذراً، أيها السادة الزبائن المفضلون
.يختارون الذخيرة المفضلة لديّ

1032
01:09:49,342 --> 01:09:51,469
.أنا سوف أقدم أقتراح

1033
01:09:59,853 --> 01:10:01,650
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا هنا إذا كنتَ تُريدني<font color=#FF80FF>¶ </i>

1034
01:10:01,755 --> 01:10:04,019
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أنا لست هنا من أجل أن أدفع وأقتحم<font color=#FF80FF>¶ </i>

1035
01:10:04,124 --> 01:10:07,525
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> أريدُ أن أكون طفلاً صغيراً<font color=#FF80FF>¶ </i>

1036
01:10:08,395 --> 01:10:10,386
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

1037
01:10:11,030 --> 01:10:13,260
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

1038
01:10:13,366 --> 01:10:15,596
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> ذلك سيزيدُ من حبك<font color=#FF80FF>¶ </i>

1039
01:10:15,702 --> 01:10:18,637
أشعر وكأني مثل الطفل
.بذاكرة ذهبية في حانة الحلوى

1040
01:10:18,738 --> 01:10:21,172
"في  "ويلي ونكا
.مصنع الشكولاته

1041
01:10:21,608 --> 01:10:22,700
.(تشارلي)

1042
01:10:22,809 --> 01:10:24,037
.(أجل، (تشارلي

1043
01:10:24,844 --> 01:10:28,177
، أريدُ "أمبا لومبا" حالاً
.حالاً ، يا أبي

1044
01:10:35,755 --> 01:10:37,382
.أنا سأخذُ هذه

1045
01:10:39,359 --> 01:10:40,917
هل أنت تبكي مجدداً ؟

1046
01:10:41,027 --> 01:10:43,860
.أجل، دموع الفرح

1047
01:10:44,864 --> 01:10:46,695
هذا غريب، بكم ؟

1048
01:10:46,800 --> 01:10:49,701
،لا ، لا
.ذلك مجاناً

1049
01:10:49,803 --> 01:10:50,997
.خدمة

1050
01:10:51,104 --> 01:10:52,833
.حسنٌ، دعنا نرى

1051
01:11:00,447 --> 01:11:01,914
ماذا ؟ -
.لا شئ -

1052
01:11:02,048 --> 01:11:03,310
ماذا تعتقد تحسبني مضحكاً ؟

1053
01:11:03,416 --> 01:11:05,782
كلا، فقط أنت بردِ
.... نابضٌ بالحيوية

1054
01:11:05,919 --> 01:11:09,218
،أنت لا تعرفني
هل بهذا أبدو مضحكاً ؟

1055
01:11:11,090 --> 01:11:14,025
تبدو كذلك لقد
.شاهدتُ واحدة قريبة

1056
01:11:25,672 --> 01:11:31,633
شهواني بيوم السبت
.في سبتمر حفظ القديسين 17 روح

1057
01:11:35,348 --> 01:11:37,748
.حاول أن تقولها خمس مرات بسرعة

1058
01:11:40,487 --> 01:11:43,786
،يجبُ أن لا تخافَ من ذلك
.فهو موجود في جميع الأنحاء

1059
01:11:46,192 --> 01:11:48,717
،تباً لك
.هو لا يريدُ أن يخرج

1060
01:11:49,662 --> 01:11:51,562
! (العملية الخاصة (بلوم

1061
01:11:51,664 --> 01:11:55,623
هل تشعرِ بالأرتياح
.جراءَ هذا التحقيق

1062
01:11:55,768 --> 01:12:02,503
،وبدايةً من الآن ، كل تقرير سيصلُ ليّ
.(العميل (جون كانتسلير

1063
01:12:03,643 --> 01:12:06,908
حسنٌ، ما رأيكِ يا(بلومي) ؟

1064
01:12:09,182 --> 01:12:11,343
.(لابأس بذلك (كانتي

1065
01:12:13,887 --> 01:12:15,514
.أنتِ مفصوله

1066
01:12:16,256 --> 01:12:18,486
حسنٌ، لكن يجبُ
.أن أعرف هذه النكته أولاً

1067
01:12:30,236 --> 01:12:34,332
تمكنوا من الدخول بطريقةً ما
.خلال مداخل الخدمة

1068
01:13:11,311 --> 01:13:12,300
ماذا ؟

1069
01:13:12,412 --> 01:13:13,845
.لا شئ

1070
01:13:13,947 --> 01:13:14,936
ما خطبك ؟

1071
01:13:15,048 --> 01:13:16,242
!لا شئ

1072
01:13:16,382 --> 01:13:20,580
هذا شئٌ ثقيل سحقاً ، هذا كله
.... أنا فقط

1073
01:13:21,120 --> 01:13:23,020
أنا سيكون لديّ
.الوقت لأصلاح ذلك

1074
01:13:23,122 --> 01:13:24,885
أوشكت أن يكون لديك وقت
.لركل مؤخرتك

1075
01:13:26,225 --> 01:13:29,251
،هذا هو أنت
.تكون بالوقت المناسب

1076
01:13:38,638 --> 01:13:41,539
،هل مستعدٌ للقيام بذلك
يا أخي العزيز ؟

1077
01:13:45,979 --> 01:13:48,504
.دعنا نقوم ببعض العنف

1078
01:13:50,717 --> 01:13:52,912
!أجتماعٌ الجبة والمركز

1079
01:13:54,253 --> 01:13:55,686
.أعبروا

1080
01:14:04,063 --> 01:14:05,553
.كل واحدٌ منكم

1081
01:14:05,732 --> 01:14:09,930
عليه أن يمسك بالرجل الذي يبدو
.كالرائحة العاهره النتنه

1082
01:14:12,071 --> 01:14:13,800
.أختر العصابة

1083
01:14:14,774 --> 01:14:17,072
.سلحوا أنفسكم لغاية الأسنان

1084
01:14:18,111 --> 01:14:22,207
وعندما يقوم هذا المختل بتجاوز التوراة
.قم بمعاقبته

1085
01:14:22,315 --> 01:14:27,275
أنها مهمتكم لأخراج أرواحهم
.وقلوبهم من أجسامهم

1086
01:14:38,297 --> 01:14:40,788
(حسنٌ ، فهمت الوضع يا (لويد

1087
01:14:40,933 --> 01:14:43,959
أنا وأثنين من أصدقائي
.علينا الأمساك ببعض القتلة اليوم

1088
01:14:44,103 --> 01:14:46,765
أنا أتكلم عن الدم عن الرصاص
.الذبح الجماعي الذي سيحدث

1089
01:14:46,873 --> 01:14:48,067
أنت تتبعني يا (لويد) ؟

1090
01:14:49,275 --> 01:14:52,438
جيد، الآن سنمر
.من خلال عقبة صغيرة

1091
01:14:52,545 --> 01:14:56,140
أنا أحاول أن
.أجد خط العنوان

1092
01:14:56,282 --> 01:14:57,806
شئ ما رائع سوف تراه
.في جميع الأنحاء

1093
01:14:57,950 --> 01:15:01,351
مثل "نحنُ بحاجة
"لمركب أكبر

1094
01:15:01,487 --> 01:15:05,082
، "أو "أنا سأرجع
. لكن لن يحدثَ ذلك معيّ

1095
01:15:05,825 --> 01:15:08,919
! ذلك إبداع
! هي خطة مبدعة

1096
01:15:09,028 --> 01:15:10,017
! مضحك

1097
01:15:10,129 --> 01:15:12,654
ربما نستند على بعض
.رأيت يا غبي ذلك في أحدَ الأفلام

1098
01:15:12,799 --> 01:15:16,291
وهذا أني أحاول أن
! أربط نفسي بهذا الحبل

1099
01:15:16,402 --> 01:15:18,131
.كيف تجد هذا الحبل ؟ بأمانة

1100
01:15:18,237 --> 01:15:21,138
! يبدو ذلك نافعاً

1101
01:15:21,240 --> 01:15:24,175
أنت لن تشاهد ذلك في فيلم ، أليس كذلك ؟

1102
01:15:26,312 --> 01:15:28,007
(أنه (إجير سانكشون ) لـ (كلينت إيستود -
! تباً -

1103
01:15:28,147 --> 01:15:29,774
!وذلك عمل مفعول السحر لهُ

1104
01:15:29,882 --> 01:15:31,850
! أعلم بذلك

1105
01:15:32,251 --> 01:15:36,347
،أنا سأزيلُ اللاصقة عنك
.ذلك لن يأذيه

1106
01:15:39,325 --> 01:15:41,384
.أعلم ، أعلم
.أعلم ، أعلم

1107
01:15:41,527 --> 01:15:43,825
.هذه طريقة مؤلمة

1108
01:15:43,930 --> 01:15:45,329
... تباً ، تباً

1109
01:15:49,068 --> 01:15:50,160
! تباً

1110
01:15:50,269 --> 01:15:51,258
! أعلم ، أعلم

1111
01:15:51,370 --> 01:15:52,632
! أنالا لا أصدقكَ يارجل
.أنا بوّاب

1112
01:15:52,739 --> 01:15:54,468
ماذا تعرف عن المسدس ، الرصاص ؟

1113
01:15:54,574 --> 01:15:55,563
.... حسنٌ، فقط

1114
01:15:55,675 --> 01:15:56,767
.لا أهتم بما تفعلهُ هنا

1115
01:15:56,876 --> 01:15:58,639
.مع أصدقائك الحمقى
.ليس من شأني

1116
01:15:58,745 --> 01:15:59,734
... أنا فقط

1117
01:15:59,846 --> 01:16:01,404
.لديّ زوجه وعائلة وأطفال

1118
01:16:01,514 --> 01:16:03,141
في الحقيقة هم ليسو أطفالي ؟

1119
01:16:03,249 --> 01:16:04,944
أعتني بأطفال
.متسكعٌ آخر

1120
01:16:05,051 --> 01:16:06,313
! مع راتب البواب

1121
01:16:06,419 --> 01:16:07,818
! (أنا لستُ ملحنّ، يا (لويد

1122
01:16:07,920 --> 01:16:11,083
، أريدُ الآن الموقع السخيف فوراً

1123
01:16:11,224 --> 01:16:12,851
.وأنت سوف تساعدني للحصولِ عليه

1124
01:16:17,230 --> 01:16:18,197
ماذا تفعل ؟

1125
01:16:18,297 --> 01:16:19,321
.لا أدري ، أنا سوف أتوقف

1126
01:16:19,432 --> 01:16:20,899
! سنقومُ بذلك مرةً آخرى

1127
01:16:21,000 --> 01:16:22,433
! أنا لاأريدك القيامَ بذلك
! ذلك من شأنه أن يموتنا

1128
01:16:22,535 --> 01:16:23,593
! اللعنة

1129
01:16:23,703 --> 01:16:25,170
!تباً !هيا

1130
01:16:25,271 --> 01:16:27,262
! أنت جزء من الحماقة

1131
01:16:27,406 --> 01:16:33,777
بدايةً من الليلة، كل واحد عليه أن لا يكون جباناً
.وعليه ردع هؤلاء الحمقى في الشوارع

1132
01:16:33,913 --> 01:16:35,380
.تحصل على صحيفتك اليومية

1133
01:16:35,481 --> 01:16:36,539
.هيا ! هيا ، لا

1134
01:16:36,649 --> 01:16:38,082
! أخرس
! أخرس

1135
01:16:39,886 --> 01:16:42,582
،ماذا عن
أنكم مصاصون "؟"

1136
01:16:42,688 --> 01:16:44,280
.ذلك لن يكفي يا رجل

1137
01:16:44,390 --> 01:16:46,290
ما مقدار الوقت ؟
ما مقدار الوقت ؟

1138
01:16:46,392 --> 01:16:47,416
! ستين ثانية

1139
01:16:47,527 --> 01:16:49,358
!كلا ، علينا الذهاب الآن -
! مستحيل -

1140
01:16:49,462 --> 01:16:50,451
ما الذي تتكلم عنه ؟

1141
01:16:50,563 --> 01:16:52,292
، إذا تأخر ثواني آخرى
. روميو ) سيموت)

1142
01:16:52,431 --> 01:16:57,459
! أبعد الغبار عن مضرب كرتك
! عليك أن تجد الشيطان الذي بداخلك

1143
01:16:57,770 --> 01:17:00,568
"عيد ميلاد سعيد ، يا إبن العاهرة"

1144
01:17:00,673 --> 01:17:02,038
.ذلك مُدنس جداً

1145
01:17:02,441 --> 01:17:04,466
.حسنا لدينا 13 طابق

1146
01:17:04,577 --> 01:17:05,976
! أكثر من 11 موقف للسيارات

1147
01:17:06,078 --> 01:17:08,740
، هي حوالي 15 طابف
!.... نحنُ بحاجه إلى 165

1148
01:17:08,848 --> 01:17:10,281
! أنتظر
!أحسبها في خمس ثوانِ

1149
01:17:10,416 --> 01:17:12,145
5, 10, 15, 20...

1150
01:17:12,251 --> 01:17:13,582
! أنه مجنون

1151
01:17:13,686 --> 01:17:14,880
تباً
! (إيجر سانكشون)

1152
01:17:14,987 --> 01:17:16,454
أخرس
... وركز 25

1153
01:17:16,589 --> 01:17:19,990
! ذلك سوف يكسرُ عظامك
! يجبُ أن تسحقَ جمجمته

1154
01:17:20,126 --> 01:17:22,458
هذا ما عليك أن تفعله

1155
01:17:27,533 --> 01:17:29,296
.نحنُ نريدهم

1156
01:17:29,635 --> 01:17:30,602
"بانغ ، بانغ ، يانغ"

1157
01:17:30,703 --> 01:17:31,897
.أنت ستطلق على كل شخص

1158
01:17:32,004 --> 01:17:36,441
، بعد يبدو أنكَ
"ستأكلها ، ستأكلها"

1159
01:17:36,542 --> 01:17:38,737
أتظن أننا نناضل الآن ؟

1160
01:17:38,845 --> 01:17:40,107
.تباً

1161
01:17:40,513 --> 01:17:43,175
! أنتم لا يمكنكم القيامَ بذلك
هل أنتَ مجنون ؟

1162
01:17:43,316 --> 01:17:44,510
! الوقت

1163
01:17:44,617 --> 01:17:46,414
! سبع ثوانِ

1164
01:17:46,519 --> 01:17:47,952
! سحقاً سِتُ ثوانِ

1165
01:17:48,054 --> 01:17:49,919
... خمسة ، أربعة
.الوقت

1166
01:17:50,122 --> 01:17:51,612
... إثنان ، ثلاثة

1167
01:17:52,058 --> 01:17:55,425
.شئٌ ما يدهشني دائماً

1168
01:17:55,528 --> 01:17:57,428
كيف يتم السكوت عن ذلك
أنتم لن تلاحظوا هذا الشئ ؟

1169
01:17:59,298 --> 01:18:02,199
.من الصعب تخيل ذلك لساعات قليلة، فقط

1170
01:18:03,636 --> 01:18:07,470
أنه رجلٌ مجنون
.حسناً ، أحبسهُ هنا

1171
01:18:31,030 --> 01:18:35,660
نحنُ بأنفسنا
! سنطبق الطريقة القديمة

1172
01:20:05,691 --> 01:20:08,819
والكاهن سيكون لك
.بينما السيّد ليّ

1173
01:20:08,961 --> 01:20:10,758
، من الآن فصاعداً القوة ستأخذ
.من أيديهم

1174
01:20:10,863 --> 01:20:13,058
لأن أقدامنا ستصلُ بسرعه
.على قيادتهم

1175
01:20:13,165 --> 01:20:17,295
لذا نحنُ سنجري كالنهر إليك
.وحشد الأرواح سيكون للأبد

1176
01:20:25,478 --> 01:20:27,946
من يريدُ، منطقة المؤخرة ؟

1177
01:20:30,049 --> 01:20:31,107
! ذلك الغبيّ

1178
01:20:31,217 --> 01:20:32,411
! ذلك سيعيقُه بالكامل

1179
01:20:32,518 --> 01:20:34,850
كان ذلك أفضل شئ
يمكنكَ أن تفعله ؟

1180
01:20:38,224 --> 01:20:39,521
.... أنا فقط

1181
01:20:40,226 --> 01:20:41,693
.... لا أستطيع

1182
01:20:43,129 --> 01:20:45,495
، أن أحطم الباب
أليس كذلك ؟

1183
01:20:53,839 --> 01:20:59,368
أقرع الجرس ، يا أبن العاهره
! أقرع الجرس

1184
01:21:00,913 --> 01:21:02,437
.تباً

1185
01:21:02,548 --> 01:21:03,947
.أنت قلتها

1186
01:21:05,518 --> 01:21:11,388
أيها السادة
.أنه صوت غناء السيّدة السمينة

1187
01:21:12,591 --> 01:21:14,525
عليك أن تصفق أو شئ من هذا القبيل ؟

1188
01:21:14,627 --> 01:21:15,821
.أخرس

1189
01:21:17,096 --> 01:21:18,654
!أنت ، أنت، أنت

1190
01:21:19,865 --> 01:21:21,890
، أنت أذيتها أيها الأحمق
! أنا سوف أقتلك

1191
01:21:22,034 --> 01:21:24,195
! هي ليست هناك
! لا يوجد شئ هناك

1192
01:21:24,336 --> 01:21:27,169
أنت تتفاوض عن الرهائن
! الان ، أنت أموال قذره

1193
01:21:27,273 --> 01:21:29,741
! أبتعد عنيّ
ماذا بك ؟

1194
01:21:29,875 --> 01:21:33,242
.هو سيكون هناك ويمسكها

1195
01:21:33,379 --> 01:21:35,745
! تباً ، هيا

1196
01:21:36,615 --> 01:21:39,049
.أسمعي ، أنا سأنصتُ لكِ بالخارج

1197
01:21:39,151 --> 01:21:41,711
، وذلك ما سيحصل تماماً

1198
01:21:41,854 --> 01:21:45,756
وذلك الذي جعلني أعتقد
.أنكِ ستتكلمين

1199
01:21:49,295 --> 01:21:51,525
(حسنٌ، (ياكافيتا
معه شريك ؟

1200
01:21:55,734 --> 01:21:59,602
(كل شخص دعم عائلة (كانشيزو
. لذلك بنيت هذه العائلة

1201
01:21:59,738 --> 01:22:04,402
هو عبقريّ "، ما هذه الهراء ؟"
.هو كان دائماً رجلٌ عجوز

1202
01:22:04,543 --> 01:22:07,535
رجلٌ عجوز ؟ -
.أجل ذلك ما يدعى به -

1203
01:22:07,646 --> 01:22:12,777
<i>لثلاثة سنوات هو كان يتلاعب
.بنا حتى قدمنا إليه</i>

1204
01:22:12,918 --> 01:22:14,852
<i>."الأنضمام مع "الصينين</i>

1205
01:22:14,954 --> 01:22:18,048
<i>هو أبقى العداوة مستمرة بين الطرف
.الشمالي والطرف الجنوبي ، في كل شئ</i>

1206
01:22:18,157 --> 01:22:23,117
كانشيزو ) رجل عجوز)
.ويبدو أنه نوع من حكماء المافيا

1207
01:22:23,262 --> 01:22:24,854
.لا أعلم ما هو إسمه الحقيقيّ

1208
01:22:24,964 --> 01:22:26,898
.كانشيزو )، يدعى دائماً بالرجل العجور)

1209
01:22:26,999 --> 01:22:32,232
أعتقدُ أنه بدأ
يستخدم لقب أو كنية ؟

1210
01:22:32,838 --> 01:22:34,271
.في الوقت الحاليّ

1211
01:22:34,740 --> 01:22:36,401
حسنٌ، ما هو ؟

1212
01:22:37,810 --> 01:22:40,938
."هو يسمي نفسه بـ"الروماني

1213
01:22:42,848 --> 01:22:45,112
.ذلك غريب
الروماني"؟"

1214
01:22:47,019 --> 01:22:49,146
ماذا تعتقد يعني ذلك ؟

1215
01:22:50,322 --> 01:22:52,256
.يشعرنا وكأنه شبحنا وليّ أيضاً

1216
01:22:52,358 --> 01:22:53,985
حسنٌ، ما هي الخطة ؟

1217
01:22:54,126 --> 01:22:58,222
لأن الأخوة لن يذهبوالأي مكان
حتى يمسكوا بـ (بانزا) أو أنهم سيفعلو ذلك

1218
01:23:14,513 --> 01:23:16,743
!قلت أني بعدتُ عن الخدمه

1219
01:23:24,023 --> 01:23:25,081
.لن أحصل على شئ

1220
01:23:25,191 --> 01:23:27,022
.واحدة في الفتحة

1221
01:23:27,159 --> 01:23:30,424
! تباً لك
1, 2, 3!

1222
01:23:30,529 --> 01:23:32,554
! يا أولاد ! يا أولاد

1223
01:23:32,831 --> 01:23:35,493
! أنزلوا أسلحتكم
.أرموها

1224
01:23:36,235 --> 01:23:38,669
! سوف أقتل الرجل العجوز
! أرموها

1225
01:23:43,576 --> 01:23:47,910
يا أخوتي ؟
.يجبُ أن نمرحَ قليلاً

1226
01:23:48,514 --> 01:23:53,349
لذا ، من الأول ؟
من الذي يحب أن يكون الأول ؟

1227
01:23:53,485 --> 01:23:55,009
هذا هو الأول ؟

1228
01:24:08,400 --> 01:24:11,836
أيها الطبيب ! أتصل
! بسيارة الأسعاف حالاً

1229
01:24:15,341 --> 01:24:16,399
.أنت

1230
01:24:19,011 --> 01:24:20,808
أين الرجل العجوز ؟

1231
01:24:21,747 --> 01:24:22,907
.مستحيل

1232
01:24:37,596 --> 01:24:38,688
.فقط أصمد يا رجل

1233
01:24:38,797 --> 01:24:41,061
،فقط يساعدني
.لنرفع لهناك

1234
01:24:42,568 --> 01:24:44,035
.يا أولاد، أنتهى ذلك

1235
01:24:47,139 --> 01:24:52,099
.لا بأس
.أنه يومٌ فخورٌ بحياتيّ

1236
01:25:08,394 --> 01:25:09,361
! أبي

1237
01:25:09,461 --> 01:25:10,792
.لا عليكم ، يا أولاد

1238
01:25:23,342 --> 01:25:25,037
! يا إلهي

1239
01:25:25,678 --> 01:25:27,908
سوف أفجر رأسك الآن

1240
01:25:28,013 --> 01:25:29,708
! (كونور)

1241
01:25:29,815 --> 01:25:33,751
.يا بني ، الأب سيقومُ بذلك

1242
01:25:33,852 --> 01:25:36,252
عن ماذا تتكلم ؟

1243
01:25:41,360 --> 01:25:43,385
أين هو ؟

1244
01:25:43,495 --> 01:25:47,488
.مهما جري اليوم من موت

1245
01:25:47,633 --> 01:25:49,658
.فصدق ذلك، يا أبن العاهرة

1246
01:25:51,704 --> 01:25:53,569
أين الرجل العجوز ؟

1247
01:26:08,153 --> 01:26:10,246
.سيكون رائعٌ بالنسبة لي وفخر

1248
01:26:22,468 --> 01:26:23,526
أين ؟

1249
01:26:29,408 --> 01:26:30,807
أين هو ؟

1250
01:27:10,749 --> 01:27:12,273
.(تبدو بحال جيدة يا (روك

1251
01:27:12,384 --> 01:27:13,851
.أنتما الأثنين ليسا بحالة جيدة

1252
01:27:15,354 --> 01:27:17,413
.... أجل ، لدينا صديق

1253
01:27:17,523 --> 01:27:18,683
.أعلم

1254
01:27:19,758 --> 01:27:21,521
.كان ولد كبير

1255
01:27:21,627 --> 01:27:23,356
،ذلك لم يكن بسببنا
.... ربما الأثنين بسببُك

1256
01:27:23,462 --> 01:27:26,431
هل ؟
هو تعاون مع شئ آخر ؟

1257
01:27:26,565 --> 01:27:27,930
ما الذي تتكلم عنه يا (روك) ؟

1258
01:27:28,066 --> 01:27:32,025
أنا توقفت عن أتخاذ القرار
.بجانبك وهذا فخرٌ ليّ

1259
01:27:32,905 --> 01:27:37,399
وأنا لا أغيّر ذلك لأجل
.العالم بأكمله، ولا دقيقةٌ واحدة منه

1260
01:27:37,543 --> 01:27:39,238
.الآن، لنستمتع بالخمر

1261
01:27:49,755 --> 01:27:53,213
أتعرف، هو كان نوعاً مثل
الحمار السيئ، مع ذلك، أليس كذلك؟

1262
01:27:54,393 --> 01:27:56,258
.(ظلال إيستوود)

1263
01:27:57,062 --> 01:27:58,893
.(شارلي برونسن)

1264
01:27:58,997 --> 01:28:00,890
!(قضيبٌ لعين يا (وين

1265
01:28:01,233 --> 01:28:03,231
!(قضيبٌ لعين يا (وين

1266
01:28:03,635 --> 01:28:06,866
<i>.يبني الرجال الأشياء ثمّ نموت</i>

1267
01:28:07,940 --> 01:28:12,536
!إنه  في الحمض النووي اللعين
!ذلك ما نحن نفعله

1268
01:28:12,644 --> 01:28:14,703
... وعندما يسقط الجميع

1269
01:28:14,813 --> 01:28:16,872
.نبنيه وندعمه مرة أخرى

1270
01:28:16,982 --> 01:28:19,246
.ولكن هذه المرة أكبر، وأفضل

1271
01:28:19,351 --> 01:28:21,285
.أنظرا! أنظرا ما يمكننا فعله

1272
01:28:21,420 --> 01:28:24,116
أنظرا كيف هذا اللعين
.جميلٌ معنا

1273
01:28:24,256 --> 01:28:26,724
تعتقدوا أن الرجال
يبنون كل هذا بسهولة؟

1274
01:28:26,825 --> 01:28:27,792
!الرجال الأشداء

1275
01:28:27,893 --> 01:28:28,917
!فعلوها بشدة لعينة

1276
01:28:29,027 --> 01:28:31,587
!وهذا يعطيني طاقة كبيرة

1277
01:28:31,697 --> 01:28:32,994
ولكن ليس بطريقة شاذة
.أو أيّ شيء آخر

1278
01:28:33,098 --> 01:28:34,224
.كلا، كلا، طبعاً لا

1279
01:28:34,333 --> 01:28:35,994
.أجل، يذهب بدون أن يقول

1280
01:28:36,134 --> 01:28:41,003
أنا مريضٌ جداً من هذه
.المساعدة الذاتية، من 12خطوة

1281
01:28:41,139 --> 01:28:44,438
!وجودي باقٍ بذريّة لعينة

1282
01:28:44,543 --> 01:28:47,740
،الآن هم لا يريدونك أن تفعل أيّ شئ
... مجرد الجلوس هناك! لا تشرب

1283
01:28:47,846 --> 01:28:50,178
!لا تدخّن
!لا تقُد السيارة بسرعة

1284
01:28:50,315 --> 01:28:52,146
!قبّل مؤخرتي

1285
01:28:52,284 --> 01:28:54,775
،سحقاً لكم، تفعلوا كل شيء
!وأنا فقط أتكلم

1286
01:28:54,887 --> 01:28:56,616
(تعتقد بأن قضيبي يا (وين
.قضى كلّ وقته

1287
01:28:56,722 --> 01:28:59,623
يتحدّث عن مشاعره
مع معالج لعين؟

1288
01:28:59,725 --> 01:29:01,852
.ليس هناك طريق لعينة يفعلها

1289
01:29:01,994 --> 01:29:07,296
توفى (جون وين) بخمسة أرطال من
!اللحم الأحمر الغير مهضوم في مؤخرته

1290
01:29:07,399 --> 01:29:11,631
!... الآن ذلك الرجل
الرجال الحقيقيون يخفون مشاعرهم، لماذا؟

1291
01:29:11,737 --> 01:29:15,002
لأنه لا أحد من
!عملك اللعين

1292
01:29:15,140 --> 01:29:18,337
،الرجال لا يبكون
.الرجال لا يعبسون

1293
01:29:18,443 --> 01:29:21,879
رجال (جاك) إنهم
... في الفكّ والقول اللعين

1294
01:29:25,350 --> 01:29:26,817
.شكراً لخروجكم

1295
01:29:39,865 --> 01:29:43,631
آسف جداً، يا أولاد
.كل ما حدث كان خطأي

1296
01:29:46,104 --> 01:29:48,732
هناك بضعة أشياء والدكم
.يحتاجُ ليخبركم بها

1297
01:29:49,575 --> 01:29:53,136
<i>هيا، يا طفل، إنه مفيد لك
.وهو جيد لنا</i>

1298
01:29:53,245 --> 01:29:55,577
<i>سنأخذك من هنا
.خلف هذا المكان</i>

1299
01:29:55,714 --> 01:29:56,772
<i>.(إهدء، يا (نوح</i>

1300
01:29:56,882 --> 01:29:58,372
<i>.هُم لن يمسّكوا بك</i>

1301
01:30:08,694 --> 01:30:11,026
<i>ماذا، أنت غبي أو شيء آخر؟</i>

1302
01:30:29,815 --> 01:30:35,549
<i>"نوح )، "يا صديقي)
!لا مزيداً من هذا</i>

1303
01:30:43,495 --> 01:30:44,962
<i>.لا أستطيع التوقّف</i>

1304
01:30:51,003 --> 01:30:53,938
<i>حسنٌ، لنفكّر بشيء، حسنٌ؟</i>

1305
01:30:54,806 --> 01:30:55,932
<i>.لنفكّر في شيئاً</i>

1306
01:30:56,908 --> 01:30:59,433
<i>.نوح)، أنظر)</i>

1307
01:31:02,180 --> 01:31:04,273
<i>.حصلنا على شيءٍ لك</i>

1308
01:31:06,985 --> 01:31:08,077
<i>... يا صديقي</i>

1309
01:31:32,711 --> 01:31:35,646
<i>.دائماً مع رجلين غريبن</i>

1310
01:31:35,747 --> 01:31:39,114
<i>"كلاهما، "قاتلان
.منذ سنوات عديدة</i>

1311
01:32:20,892 --> 01:32:23,520
<i>.هذا أخذ العديد من السنوات</i>

1312
01:32:24,529 --> 01:32:29,831
لوي) فعل جميع المخططات)
.وأناتعاملت مع الآخرين

1313
01:32:30,602 --> 01:32:31,660
.يا إلهي

1314
01:32:31,770 --> 01:32:33,101
لماذا إنتهيت هنا ؟

1315
01:32:34,940 --> 01:32:38,376
العودة إلى عام 1975
.فعلت جزءاً من العمل

1316
01:32:39,911 --> 01:32:42,937
خرجت ...والشرطة
.كانت تنتظرني

1317
01:32:44,750 --> 01:32:48,242
،وضعني فوق
.أخذ هذا من عمري 25 عاماً

1318
01:32:49,154 --> 01:32:51,179
لماذا وضعك هناك؟

1319
01:32:51,289 --> 01:32:54,019
.لم أستطع الإنتظار لسؤاله

1320
01:32:54,126 --> 01:32:57,527
لماذا لم تقلّب عليه؟
.الشخص هذا اللعنة عليه

1321
01:32:58,897 --> 01:33:01,627
.علّم بولادة أبنائي

1322
01:33:04,169 --> 01:33:10,165
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> بينما أعيد السنوات
بعيوني المليئة بالدموع<font color=#FF80FF>¶ </i>

1323
01:33:10,275 --> 01:33:15,838
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> هناك بعض الأشياء
بالكاد أستطيع أن أراها<font color=#FF80FF>¶ </i>

1324
01:33:15,947 --> 01:33:18,848
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> فقط صافي وحقيقي جداً<font color=#FF80FF>¶ </i>

1325
01:33:18,950 --> 01:33:21,441
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> كم أحببنا
ولا أحد يعرف<font color=#FF80FF>¶ </i>

1326
01:33:22,154 --> 01:33:24,384
<i>.مرحباً، يا صديقي القديم</i>

1327
01:33:24,990 --> 01:33:27,220
.العديد من السنوات

1328
01:33:29,661 --> 01:33:31,652
أأنت بحاجة لشيء؟

1329
01:33:31,930 --> 01:33:34,558
<i> ... أجعل (مارينارا) وآسفا </i>

1330
01:33:34,766 --> 01:33:37,166
<i> نفذت
.الطماطم </i>

1331
01:33:38,937 --> 01:33:40,564
... لمساعدة صديق قديم

1332
01:33:40,939 --> 01:33:42,429
كم عدد بالإمكان أن تنقذ؟

1333
01:33:43,642 --> 01:33:45,405
<i>.لاتقلق</i>

1334
01:33:46,311 --> 01:33:49,144
.أنت محظوظ

1335
01:33:50,215 --> 01:33:53,343
.أنا لدي الكثير من الطماطم

1336
01:33:58,790 --> 01:34:01,759
الوكيل (كونتسلر)، أنت تريد
... ترى هذا لقد وجدنا

1337
01:34:03,295 --> 01:34:07,163
إنها (بلوم) تريد هذه المعلومات
.من أرشيف المصرف الإحتياطي الفدرالي

1338
01:34:09,801 --> 01:34:11,428
!يا إلهي، هي تختفي للخداع

1339
01:34:11,536 --> 01:34:12,594
!أحضر "أي بي بي" إلى هناا
!(يا (جون

1340
01:34:12,704 --> 01:34:14,467
أريد هذة العاهرة المجنونة
!لأغتصبها الآن

1341
01:34:14,573 --> 01:34:15,597
!جون)، فكّر بشأن هذا)

1342
01:34:15,707 --> 01:34:17,004
!(جيمي)

1343
01:34:17,809 --> 01:34:19,276
اللعنة ماذا تفعل؟

1344
01:34:19,911 --> 01:34:22,778
من هذا اللعين؟

1345
01:34:27,819 --> 01:34:31,220
"إنه في "نيويورك" بولاية "مين
.حوالي ساعة من هنا، لكنّه خارج الشبكة

1346
01:34:32,057 --> 01:34:34,548
سجلت الدخول لقاعدة بيانات "مكتب التحقيقات
.الفدرالي" للحصول على المعلومات

1347
01:34:34,726 --> 01:34:37,661
إنها مسألة وقت
.قبل أن يعلّموا بهذا

1348
01:34:37,996 --> 01:34:41,056
أسرعوا سيصلون
.إلى هناك قبل القيام به

1349
01:34:41,199 --> 01:34:43,190
وسيعلمون أنه أنتِ؟

1350
01:34:44,436 --> 01:34:45,903
.أجل

1351
01:34:47,873 --> 01:34:50,068
ستكونين بخير، يا عزيزتي؟

1352
01:34:52,711 --> 01:34:54,906
.أسمع (كوستريكا) لطيفة

1353
01:35:01,720 --> 01:35:07,386
لم أعتقد أبداً أني كنت سأطلب هذا لآخر
.إنسان، لكن أرجوك، أقتل هذا الشخص

1354
01:35:08,293 --> 01:35:10,887
.أقتل هذا الشخص

1355
01:37:40,545 --> 01:37:42,012
.(مرحباً، يا (لوي

1356
01:37:43,381 --> 01:37:44,507
.(نوح)

1357
01:37:45,450 --> 01:37:47,315
.ليس لدينا الكثير من الوقت

1358
01:37:53,224 --> 01:37:54,885
... حديقتي هي

1359
01:37:56,795 --> 01:37:59,059
إنها جميلة، أليس كذلك؟

1360
01:38:01,633 --> 01:38:05,569
لكنّي نسيت، أن عيونك
.فاقدة للجمال

1361
01:38:07,105 --> 01:38:08,868
... أنت

1362
01:38:10,408 --> 01:38:12,740
.(أنت مدمر، يا (نوح

1363
01:38:15,146 --> 01:38:16,943
."أتعرف "أسبابي

1364
01:38:18,216 --> 01:38:20,184
لكن أليس كذلك؟

1365
01:38:20,285 --> 01:38:24,585
... تعتقد بأنّه
.تعتقد بأنّه لأبّيك

1366
01:38:26,424 --> 01:38:31,589
.كلا، أنت كنت شابٌ قاتل

1367
01:38:33,264 --> 01:38:37,223
(الموت، (لامورتي
.إنه في الدمّ

1368
01:38:38,269 --> 01:38:39,258
.كلا

1369
01:38:40,805 --> 01:38:41,863
.كلا

1370
01:38:46,644 --> 01:38:49,204
هذا هراء
.نحن يجب أن نذهب الآن

1371
01:38:50,315 --> 01:38:52,408
.إنه فقط شخص أحمق واحد

1372
01:38:56,488 --> 01:38:57,978
.فسر لي هذا

1373
01:39:09,534 --> 01:39:12,992
.أنت لم تأتي لرؤيتهم

1374
01:39:14,139 --> 01:39:16,664
.ولو ليوماً واحداً

1375
01:39:17,675 --> 01:39:22,635
ولكن كيف هي تمشي
.على خطى والدها

1376
01:39:23,615 --> 01:39:28,746
،لأنه حصلوا على دمّك
."يا (نوح)، "توارابيا

1377
01:39:29,220 --> 01:39:30,847
.غضبك

1378
01:39:59,584 --> 01:40:02,849
وأنت؟
ماذا أنت؟

1379
01:40:03,555 --> 01:40:06,388
.أنا العبدُ لله عز وجل

1380
01:40:08,693 --> 01:40:09,990
.أترى

1381
01:40:11,896 --> 01:40:13,625
.نحن معارضين

1382
01:40:14,866 --> 01:40:20,668
... بالقديم "كضفدع لاستوريادي" و

1383
01:40:24,375 --> 01:40:25,672
."العقرب"

1384
01:40:27,712 --> 01:40:29,373
."أجل، "العقرب

1385
01:40:32,584 --> 01:40:35,018
تذكّر، لا تقتل
.الرجل العجوز

1386
01:40:36,788 --> 01:40:39,586
.سجلنا ذلك، ننتظر الإشارة

1387
01:40:41,726 --> 01:40:43,853
سحقاً لهذا المكان؟
.إنه يرعبني

1388
01:40:45,096 --> 01:40:47,428
لماذا قمت ببيعه لي، يا (لوي)؟

1389
01:40:48,466 --> 01:40:50,525
.لا يمكنك أن تفهم مطلقاً

1390
01:40:53,471 --> 01:40:56,099
.25عاماً

1391
01:40:58,643 --> 01:40:59,803
.حاكمتني

1392
01:41:00,612 --> 01:41:02,603
.لقد كانوا يبنون شيئاً

1393
01:41:03,114 --> 01:41:04,206
هم؟

1394
01:41:05,183 --> 01:41:08,584
هم كانوا يخلقون شيء
.إمبراطورية

1395
01:41:08,720 --> 01:41:10,085
هم؟

1396
01:41:10,188 --> 01:41:11,746
!كنت أساعدهم

1397
01:41:13,057 --> 01:41:14,718
.(إستخدمتك، يا (نوح

1398
01:41:15,627 --> 01:41:20,860
... لتحطيم منافستهم
.لإصتئصال سرطانهم

1399
01:41:23,835 --> 01:41:26,463
.كسبت مكاني بينهم

1400
01:41:30,608 --> 01:41:35,045
هل هذا مكانك بينهم؟
.لأن أرى الجميع

1401
01:41:36,414 --> 01:41:39,144
بأن الرجل عجوز
.يحطّم القصر

1402
01:41:40,585 --> 01:41:42,280
.جالساً في حديقة

1403
01:41:44,489 --> 01:41:48,755
."العقرب والضفدع"

1404
01:41:50,161 --> 01:41:52,220
.كلاهما يفقد كلّ شيء

1405
01:41:53,131 --> 01:42:00,003
أنظر، بدونك
.أنا لم أعد مفيداً لهم

1406
01:42:02,840 --> 01:42:04,603
!لقد طردوني

1407
01:42:08,346 --> 01:42:10,906
رجلي العجوز كان يخبرني
.حول مكان مثل هذا

1408
01:42:11,015 --> 01:42:13,176
،العودة للغابة
... قال بأنّ هناك هذا الشخص

1409
01:42:14,352 --> 01:42:16,320
لماذا الكاهن، يا (لوي)؟

1410
01:42:17,455 --> 01:42:20,754
لماذا كلّ هذا ...لماذا الآن؟

1411
01:42:21,526 --> 01:42:26,429
لأن عرفت بأنّه
.سيجلبك أنت وأبنائك

1412
01:42:27,632 --> 01:42:32,433
(أنت ستحطّم (ياكافيتاز
.لي، وتبعده عن طريقي

1413
01:42:33,371 --> 01:42:39,606
،وهذه المرة
... سآخذ ما هو لي، فقط

1414
01:42:40,578 --> 01:42:44,639
."فقط قليلاً "بيكو بيزو

1415
01:42:46,718 --> 01:42:49,516
.لشيخوختي

1416
01:42:51,155 --> 01:42:56,787
.مع ذلك، أنا ليس شخصٌ طمّاع

1417
01:43:08,706 --> 01:43:11,368
<i><font color=#FF80FF>¶<font color=#FFFBF0> (سنجتمع وراء النهر)<font color=#FF80FF>¶ </i>

1418
01:45:23,241 --> 01:45:24,208
<i>.ما وراء النهر</i>

1419
01:45:24,308 --> 01:45:26,776
<i>(القيام به من قبل (أنتوني وهاريسون
.(سجلات (إديسون</i>

1420
01:45:26,878 --> 01:45:28,277
<i>!(كونور)</i>

1421
01:45:31,382 --> 01:45:32,542
<i>!(مورف)</i>

1422
01:45:35,686 --> 01:45:38,450
<i>!خذني إليه
!خذني إليه الآن</i>

1423
01:45:55,239 --> 01:45:58,402
!(سأراك في الجحيم، يا (لوي

1424
01:46:09,687 --> 01:46:12,383
!كلا! كلا، أرجوك

1425
01:46:13,524 --> 01:46:14,752
!يا إلهي، كلا

1426
01:46:16,527 --> 01:46:18,859
.أنظرا! أنظرا، يا أولاد

1427
01:46:25,069 --> 01:46:26,764
.إنه جميل جداً

1428
01:46:29,273 --> 01:46:30,865
.إنه يوم جميل

1429
01:46:30,975 --> 01:46:31,999
.كلا

1430
01:46:35,546 --> 01:46:38,242
.إنه،  إنه

1431
01:46:46,223 --> 01:46:47,884
.(إنه جميل، (دا

1432
01:46:51,596 --> 01:46:54,224
.(أجل، إنه، (دا

1433
01:47:50,521 --> 01:47:52,989
<i>.وهم يرددون إسمي</i>

1434
01:47:56,193 --> 01:47:59,026
<i>.سيأتي مع إهتزاز الأرض</i>

1435
01:48:00,464 --> 01:48:02,762
<i>.وتعكير المحيطات</i>

1436
01:48:25,022 --> 01:48:28,651
<i>إنها بلاد غير تسليم
.جواز السفر بإسمك</i>

1437
01:48:28,759 --> 01:48:32,160
المال، وإتصالات وخريطة
.إلى إتجاهك النهائي

1438
01:48:32,263 --> 01:48:33,252
أين هو؟

1439
01:48:33,364 --> 01:48:35,161
.(في دير القديس (إسكاز

1440
01:48:35,266 --> 01:48:36,961
دير؟

1441
01:48:37,068 --> 01:48:39,298
تتمتّع الأديرة بحماية
.الكرسي البابوي

1442
01:48:39,403 --> 01:48:43,840
هم ليسوا حتى خاضعين للقوانين
... المحليّة بعمليات التفتيش، إلخ

1443
01:48:43,941 --> 01:48:46,239
.الملجأ، داخل ملجأ

1444
01:48:46,377 --> 01:48:49,346
سيأخذك بزورق إلى
.مهبطٍ خاصّ أسفل الشاطئ

1445
01:48:49,447 --> 01:48:53,816
حيث رتّبنا لسفرك
.بعيداً عن الكتب، بالطبع

1446
01:48:54,552 --> 01:48:56,679
أيها الأبّ، أنا لست واحده
.تنتظر هدية حصان

1447
01:48:56,787 --> 01:48:59,585
لكنّك ما زلت لم تخبرني
.كيف كنت تشارك في كل هذا

1448
01:48:59,724 --> 01:49:00,986
.والثانية، أحتاج للإختفاء

1449
01:49:01,092 --> 01:49:04,528
كنت تظهر مع الخطط
.والعمل الورقي في متناول اليدّ

1450
01:49:04,628 --> 01:49:07,028
هذا مثل ما عرفته
.قبل أن أفعل هذا

1451
01:49:08,199 --> 01:49:11,362
.أعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

1452
01:49:12,369 --> 01:49:15,167
أردناكِ أن تعرفِ
.بأنّكِ لستِ لوحدكِ

1453
01:49:15,272 --> 01:49:17,866
.لدينا العديد من المصادر

1454
01:49:17,975 --> 01:49:20,705
"تستمرّ بقول "نحن
الآن، من "نحن"؟

1455
01:49:21,545 --> 01:49:23,274
أنت مستعدّة للذهاب؟

1456
01:49:34,158 --> 01:49:37,389
أنّه جزءٌ صعبٌ جداً
.في هذا الدير

1457
01:49:57,648 --> 01:50:01,948
لست متأكّداً عِشقكِ لذلك
.(نظرة جديدة هناك، (بيتي بوب

1458
01:50:03,654 --> 01:50:06,350
،حضرت جنازتك
!أنت إبن العاهرة

1459
01:50:06,457 --> 01:50:09,483
.أعرف، أحبّت أحذيتكِ

1460
01:50:10,361 --> 01:50:13,660
التنورة كانت فاضحة لحدّ ما
.لحضور جنازة ، ولكن، هي

1461
01:50:15,132 --> 01:50:19,796
من أنا لأحسد شخص ما
بشخصيّتة الفرديّة‏؟

1462
01:50:19,937 --> 01:50:21,097
ما هذا؟

1463
01:50:21,205 --> 01:50:22,638
.سيطري على نفسكِ

1464
01:50:23,207 --> 01:50:26,267
أنتِ لا تريدي تخويف
.سمكتي الصغيرة

1465
01:50:29,647 --> 01:50:32,275
!سحقاً لسمكك
ماذا بحق الجحيم الذي يجري هنا؟

1466
01:50:32,383 --> 01:50:34,681
!تعترضين لهذه، أيتها السيدة الشابّة

1467
01:50:36,487 --> 01:50:40,583
(أنت فتاة صغيرة ذكية جداً، (يونس
.لهذا السبب إخترتك

1468
01:50:41,892 --> 01:50:46,420
الآن حان الوقت لكِ
.لوضع قبّعتكِ المفكّرة

1469
01:50:49,333 --> 01:50:51,699
.حصلنا على كلّ الدعم المالي ولحماية

1470
01:50:51,836 --> 01:50:54,304
.لأكبر شركة في العالم

1471
01:50:54,405 --> 01:50:58,364
ومديران تنفيذيان جديران
.بالثقة العامّة

1472
01:51:00,344 --> 01:51:03,780
الآن ...ماذا برأيك
يجري هنا؟

1473
01:51:06,150 --> 01:51:07,947
.تريد إخراجهم

1474
01:51:08,052 --> 01:51:09,849
.أريد إخراجهم، لأعدهم للعمل

1475
01:51:09,987 --> 01:51:12,717
خذي هذا الشيء
.بالمستوى الجديد

1476
01:51:12,857 --> 01:51:14,154
أين هم محتجزون؟

1477
01:51:15,057 --> 01:51:18,490
<i><b>"سجن هيونج المكسكي"</b></i>

1478
01:51:18,495 --> 01:51:23,626
<i><b>!حرّروهم</b></i>

1479
01:51:34,879 --> 01:51:38,576
<i><b>!حرّروهم</b></i>

1480
01:51:45,556 --> 01:51:48,081
<i>.هيونج) ليس مجرد أيّ سجن)</i>

1481
01:51:48,225 --> 01:51:52,059
خطأ، هذا هو بالضبط
.ما هو عليه، مجرد سجن

1482
01:51:52,196 --> 01:51:57,065
التي يديره أشخاصٌ، رجال
.نعرف، إنه عرضة للخطأ

1483
01:52:00,638 --> 01:52:03,801
<i>حسنٌ، مهما نحن سنفعل
.فلنفعله سريعاً</i>

1484
01:52:03,908 --> 01:52:06,103
<i>.هؤلاء الفتيان ليسوا بأمان هناك</i>

1485
01:52:07,044 --> 01:52:08,534
<i>.لا أعرف</i>

1486
01:52:08,646 --> 01:52:13,879
<i>عصفوري الصغير يخبرني
.بأنهم سيكونون بخير</i>

1487
01:52:14,051 --> 01:52:26,019
<font color="#DD0000">
Subtitle By
<font color="#FFFBF0">
Omar ALPrincE & 3NaGt TaFiK