1
00:00:03,799 --> 00:00:18,799
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

2
00:02:09,800 --> 00:02:14,418
<font face="Book Antiqua" color=red size=33>" مقتحمو النهار "</font>

3
00:02:29,612 --> 00:02:33,500
" متوفرٌ لدينا تعبئة لأوقات النهار "

4
00:02:33,521 --> 00:02:37,672
"تقريرٌ خاص"
"الثورة مستمرة منذ عشر سنوات"

5
00:02:41,863 --> 00:02:46,014
"كيف بدأ مصاصُ دماءٍ واحد الأمر"

6
00:02:46,139 --> 00:02:49,975
"باءت المهمة الألمانية للدم البديل بالفشل"

7
00:02:53,000 --> 00:03:08,259
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

8
00:03:41,947 --> 00:03:43,645
<i>لنكن واضحين في هذا الأمر</i>

9
00:03:43,646 --> 00:03:47,439
<i>قـُـدّمت فرصة للبشر للاستيعاب
لكنّهم رفضوا</i>

10
00:03:47,440 --> 00:03:52,400
<i>لذا , فهم أعداءٌ للدولة وسيتم
القبض عليهم وإعدادهم للتزويد بالدماء</i>

11
00:03:55,959 --> 00:04:00,915
<i>إنّها لوصمة عارٍ بأنّنا أنقصنا البشر
لنجرّد الأوعية من أجل التزود بالدم</i>

12
00:04:00,916 --> 00:04:03,372
<i>. . . علينا أن نركّز لإيجاد بديلٍ للدم</i>

13
00:04:03,373 --> 00:04:07,721
<i>دائماً ما نعود إلى حل جرعة السحر</i>

14
00:04:07,722 --> 00:04:09,056
أين هو ؟

15
00:04:09,057 --> 00:04:11,234
"أتضور جوعاً . أحتاج للدماء"

16
00:05:31,642 --> 00:05:34,737
<i>بنسبة ضئيلة أو معدومة السكّان
متبقيّة للحفاظ على الصناعة</i>

17
00:05:34,738 --> 00:05:38,458
<i>ثمة دولٍ من العالم الثالث
. . . في جميع أنحاء آسيا</i>

18
00:05:52,491 --> 00:05:54,704
"ما نزال نقدم20% من الدماء"

19
00:07:18,439 --> 00:07:21,375
تمّت المصادقة على رئيس "
" (علم أمراض الدم : (إدوارد دالتون

20
00:08:32,085 --> 00:08:35,422
جميع الموّاد في هذا الاجتماع سريّة

21
00:08:35,423 --> 00:08:36,779
أيّها المفوّض ؟

22
00:08:37,463 --> 00:08:41,995
سجينٌ محكومٌ عليه بالإعدام
في "4705-ب" , كان مصاص دماء مُختار

23
00:08:41,997 --> 00:08:45,600
لدراسة طويلة لمدة شهر
تحت نتائج الحرمان من الدم

24
00:08:45,844 --> 00:08:46,848
ماذا ؟

25
00:08:46,849 --> 00:08:49,837
انعدامٌ تام لدمِ الإنسان
خلال هذهِ الفترة

26
00:08:49,838 --> 00:08:53,796
أسفر عن تلفٍ ضخم
في الفص الجبهي

27
00:08:54,325 --> 00:09:00,846
بدأت أولى العلامات للتشوهات البدنية
, بآذانٍ ممتدة . ووظائف عقلية كالمنطق

28
00:09:00,847 --> 00:09:04,083
والعاطفة , ومعظم أجزاء الكلام
ثم انتهى

29
00:09:04,084 --> 00:09:08,058
أسرع بكثير منك ومن تكهنات
(فريقك الأصلية , د. (دالتون

30
00:09:08,059 --> 00:09:11,301
وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية
, في الشوارع

31
00:09:11,302 --> 00:09:13,657
يصبح مشكلة حقيقية

32
00:09:13,658 --> 00:09:15,447
أيّها السادة , إنّنا نتضور جوعاً

33
00:09:15,448 --> 00:09:20,516
آخر إحصائيات لنا تبين
أنّ أقل من 5% هي بقايا للسكّان البشر

34
00:09:20,517 --> 00:09:24,704
ما نتحدث عنه هو
انقراض الجنس البشري

35
00:09:24,705 --> 00:09:27,558
ما نتحدث عنه هو
فقط وجود ما يكفي من الدم

36
00:09:27,559 --> 00:09:30,674
للحفاظ على سكّاننا
حتى نهاية الشهر الجاري

37
00:09:30,676 --> 00:09:36,934
, إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً
فسيحدث هذا لنا جميعاً

38
00:09:39,215 --> 00:09:40,893
إدوارد) ؟)

39
00:09:51,081 --> 00:09:53,447
استمتع بقهوتك سيّدي

40
00:09:55,905 --> 00:10:00,655
هل سبق وأخبرتك عن ابنتي (أليسون) ؟

41
00:10:00,656 --> 00:10:04,903
تمّ تشخيصي في أوائل عام 2008
بوجود ورم لحمي

42
00:10:04,904 --> 00:10:07,393
صدمة معرفة أنّني مصابٌ بسرطان
كان أمراً واحداً

43
00:10:07,394 --> 00:10:09,955
. . . لكن بأن أخبر ابنتي

44
00:10:10,215 --> 00:10:12,432
كانت مدّمرة

45
00:10:12,433 --> 00:10:17,966
صلّيت لحدوث معجزة , لكنّها كان واقعي

46
00:10:19,769 --> 00:10:21,709
وبعدها تغيّر العالم

47
00:10:22,233 --> 00:10:24,387
كانت صلواتي مُجابة

48
00:10:24,388 --> 00:10:27,893
الخلودُ أعطاني علاجي

49
00:10:27,894 --> 00:10:32,454
لديّ أنا وابنتي كلّ الوقت في العالم

50
00:10:32,455 --> 00:10:38,082
لكنّها رأت هذا التحوّل
, على أنّه مرض

51
00:10:38,083 --> 00:10:40,255
أسوأ من أيّ سرطان

52
00:10:40,257 --> 00:10:43,002
رفضت أن تتحوّل

53
00:10:44,146 --> 00:10:46,922
كنت وحشاً بالنسبة لها

54
00:10:50,645 --> 00:10:54,274
هربت , مثل الكثير

55
00:10:54,275 --> 00:10:57,100
(كلاّ , نحنُ مباركون يا (إدوارد

56
00:10:57,101 --> 00:10:59,144
مباركون

57
00:10:59,145 --> 00:11:03,611
وعليك أن تحدق في الموت مباشرة
لتعرف ذلك حقاً

58
00:11:04,640 --> 00:11:07,415
(لسنا مستعدين بعد , سيّد (بروملي

59
00:11:11,144 --> 00:11:13,777
لست ممّن يشربون القهوة ؟

60
00:11:14,756 --> 00:11:16,451
ليس حقاً

61
00:11:19,453 --> 00:11:22,972
إنّك تشفق على البشر , صحيح ؟

62
00:11:24,464 --> 00:11:26,638
حسنٌ , وأنا كذلك

63
00:11:26,639 --> 00:11:28,307
أنا أيضاً

64
00:11:29,819 --> 00:11:33,621
(هذهِ أوقات يائسة (إدوارد

65
00:11:34,117 --> 00:11:38,402
علينا أن نبدأ في اختبار الدم البديل

66
00:11:38,403 --> 00:11:45,057
إنّه الطريقة الوحيدة لمساعدة الجنس البشري

67
00:11:46,650 --> 00:11:50,266
يريدنا أن نمضي قدماً مجدداً , صحيح ؟ -
أجل -

68
00:11:52,252 --> 00:11:53,294
حسنٌ

69
00:11:56,273 --> 00:11:59,136
أمِن تغيير ؟

70
00:11:59,137 --> 00:12:05,976
عدّ الدم الشامل
والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة

71
00:12:06,851 --> 00:12:09,561
الدم البديل ناجح

72
00:12:10,854 --> 00:12:14,049
حان الوقت للمضي
إلى ما وراء تجارب الحيوانات

73
00:12:14,436 --> 00:12:17,148
"أتعرف أن أرض مقبرة "فيرنون

74
00:12:17,150 --> 00:12:20,601
تمّ مداهمتها من قبل
حفنة من الأطفال الليلة الماضية

75
00:12:21,061 --> 00:12:24,834
قاموا بحفر أكثر من عشرة قبور
ظانين أنّهم سيعثروا على دماء البشر

76
00:12:27,063 --> 00:12:29,670
الأمر جنوني في الخارج

77
00:12:44,472 --> 00:12:47,444
الآن أيّها الجندي , قد تشعر
بزيادة طفيفة

78
00:12:47,445 --> 00:12:49,855
. في درجة حرارة الجسم
هذا هو الـ "هيميسيلين" فحسب

79
00:12:49,856 --> 00:12:52,288
, يدخل إلى جهازك
لكي تتوقع الأمر

80
00:12:52,289 --> 00:12:53,123
نعم سيّدي

81
00:13:03,530 --> 00:13:07,033
ما شعورك ؟ -
لا يوجد تغيير سيّدي -

82
00:13:24,116 --> 00:13:26,433
زيادة 6 درجات

83
00:13:26,434 --> 00:13:29,795
. . . مستحث أكثر بقليل ممّا كان متوقعاً لكنك

84
00:13:29,797 --> 00:13:31,257
إنّك بخير

85
00:13:43,739 --> 00:13:47,356
متماسك عند 68 درجة

86
00:13:50,226 --> 00:13:51,267
حسنٌ

87
00:13:53,390 --> 00:13:56,417
حسنٌ , ما هو شعورك ؟ -
. . . أشعر بخير , سيّـ -

88
00:14:02,325 --> 00:14:04,358
! أحضر 20 سم مكعب من الإيمبون ! هيا

89
00:15:09,717 --> 00:15:11,921
<i>"وقوع مشاهد عنيفة في "لندن "
اليوم , حيث اشتبكت الشرطة</i>

90
00:15:11,922 --> 00:15:15,483
<i>مع المحتجين حول مخططات
" توزيع الدم الجديد المثيرة للجدل</i>

91
00:15:15,484 --> 00:15:19,563
<i>يقول المتظاهرون أنّ إقرارات الدماء "
صارمة جداً وأن الهيئات الحكومية</i>

92
00:15:19,564 --> 00:15:21,758
<i>فشلوا في الوفاء بوعدهم
" للعثور على بدائل</i>

93
00:15:21,759 --> 00:15:25,965
<i>وقد حدثت مشاهد مماثلة  "
" في أنحاء آسيا والشرق الأوسط في الآونة الأخيرة</i>

94
00:15:26,892 --> 00:15:30,014
<i>في الأخبار المحليّة , الجرائم "
المتعلقة بالدماء آخذة في الارتفاع</i>

95
00:15:30,015 --> 00:15:31,939
<i>في تردد لواحد من بين 10 أشخاص</i>

96
00:15:31,940 --> 00:15:36,351
<i>تمّت مواجهتهم عن طريق أنشطة
" لمصاصي الدماء في الشهر الماضي</i>

97
00:16:11,839 --> 00:16:13,276
أأنتِ بخير ؟

98
00:16:14,807 --> 00:16:17,201
ما الذي تفعلينه ؟ -
! تراجع -

99
00:16:17,202 --> 00:16:19,620
! لا تقترب أكثر -
! أطلقي عليه ثانية -

100
00:16:19,621 --> 00:16:21,081
! لا

101
00:16:23,926 --> 00:16:26,019
أنتم بشر -
! أطلقي -

102
00:16:26,020 --> 00:16:27,480
! لا تطلقي عليّ ثانية

103
00:16:33,313 --> 00:16:37,327
. اسمعوا , يمكنني مساعدتكم
هيّا ! اركبوا سيارتي

104
00:16:37,328 --> 00:16:39,744
! سأساعدكم ! هيّا
! دعوني أساعدكم

105
00:16:39,746 --> 00:16:41,101
! اركبوا سيارتي

106
00:16:42,550 --> 00:16:44,726
! هيّا . هيّا

107
00:16:48,827 --> 00:16:50,187
هيّا , اركبوا

108
00:16:51,943 --> 00:16:53,588
لا بأس

109
00:17:02,526 --> 00:17:04,361
" تمّ تفعيل وضع القيادة نهاراً "

110
00:17:05,708 --> 00:17:09,899
تم تفعيل الحماية والقيادة  "
" أثناء النهار

111
00:17:28,855 --> 00:17:31,028
<i>السيّارة رقم 51 في الموقع</i>

112
00:17:32,331 --> 00:17:35,838
أأنت بخير سيّدي ؟ -
أجل -

113
00:17:35,839 --> 00:17:38,045
هل ألقيت عليهم نظرة كافية سيّدي ؟

114
00:17:38,046 --> 00:17:42,339
. كلاّ , ليس حقاً
حدث الأمر بسرعة فائقة

115
00:17:42,340 --> 00:17:44,757
لم ينتظروا ليتأكدوا من حالتي

116
00:17:44,758 --> 00:17:46,319
نعتقد أنّهم بشر سيّدي

117
00:17:46,320 --> 00:17:48,319
أرأيت أين ذهبوا ؟

118
00:17:51,464 --> 00:17:53,763
أعتقد أنّهم سلكوا ذلك الاتجاه

119
00:17:57,808 --> 00:17:59,881
اعتنِ بنفسك سيّدي

120
00:18:15,469 --> 00:18:16,864
شكراً لك

121
00:18:16,865 --> 00:18:19,307
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

122
00:18:20,751 --> 00:18:22,926
أراك في الجوار

123
00:18:23,675 --> 00:18:25,556
أشك في ذلك نوعاً ما

124
00:18:25,557 --> 00:18:27,855
(عيد ميلادٍ مجيد (إد

125
00:18:44,002 --> 00:18:46,966
<i>هذا هو إعلان
لصحة وسلامة المجتمع</i>

126
00:18:46,967 --> 00:18:50,177
<i>بقي ساعة حتى شروق الشمس</i>

127
00:19:04,447 --> 00:19:07,164
<i>عشر سنوات بعد ثورة عام 2009</i>

128
00:19:07,165 --> 00:19:10,095
<i>هيام حياة مصاصي الدماء الوحشية
في ضوء الشمس</i>

129
00:19:10,096 --> 00:19:12,137
<i>أصبحت السبب الأول
في التسبب في حرق الغابات</i>

130
00:19:12,138 --> 00:19:13,402
<i> في جميع أنحاء البلاد</i>

131
00:19:13,403 --> 00:19:17,357
<i>حظر التغذية الوطنية للحياة الوحشية
. . . لم يردع الناس من المخاطرة</i>

132
00:19:17,545 --> 00:19:20,163
<i>ربط المنازل والمشاريع
في شتّى أرجاء المدينة</i>

133
00:19:20,164 --> 00:19:22,334
<i>شبكة الأنفاق الفرعية</i>

134
00:19:22,348 --> 00:19:25,317
<i>هي الطريق الأسلم للتجول
في أوقات النهار</i>

135
00:19:25,318 --> 00:19:28,413
<i>الطرق الفرعية - الحماية تحت الشمس</i>

136
00:19:28,691 --> 00:19:31,424
<i>لتقوم بتحسين سيّارتك للقيادة
أثناء النهار</i>

137
00:19:31,425 --> 00:19:33,174
<i>لن يكّلفك كثيراً</i>

138
00:19:39,666 --> 00:19:42,944
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

139
00:19:43,841 --> 00:19:45,575
(فرانكي)

140
00:19:46,222 --> 00:19:47,661
(مرحباً (إد

141
00:19:49,474 --> 00:19:51,259
بالكاد تعرفت عليك

142
00:19:51,260 --> 00:19:53,042
مضى على ذلك بضعة أشهر

143
00:19:54,106 --> 00:19:55,780
لديّ شيء لكَ

144
00:19:56,155 --> 00:19:57,593
ما هو ؟

145
00:19:57,636 --> 00:19:59,272
ماذا تعتقد أن يكون ؟

146
00:20:02,467 --> 00:20:04,507
قم بحفلة عيد ميلاد يا أخي

147
00:20:04,686 --> 00:20:07,376
أجل . أصبح عمري 35 عشر مرّات

148
00:20:08,154 --> 00:20:09,735
أعياد الميلاد ليس لها قيمة

149
00:20:09,933 --> 00:20:11,317
! هراء

150
00:20:11,362 --> 00:20:12,738
لنحتسِ مشروباً

151
00:20:19,162 --> 00:20:20,625
رائحته بشريّة

152
00:20:20,827 --> 00:20:22,058
%نقي بنسبة 100

153
00:20:22,900 --> 00:20:25,810
تلك هي إحدى إكراميات خدمتك لبلدك

154
00:20:26,895 --> 00:20:30,872
سمعت أيضاً أنّ القذارة التي تشربها
يصعب الوصول إليها

155
00:20:34,632 --> 00:20:36,085
لا أستطيع

156
00:20:36,288 --> 00:20:37,774
تبّاً لذلك

157
00:20:37,815 --> 00:20:39,317
إنّك بحاجته

158
00:20:39,358 --> 00:20:40,791
. . . أجل , حسنٌ

159
00:20:41,128 --> 00:20:42,734
. . . الحياة قاسية و

160
00:20:43,241 --> 00:20:44,847
وبعدها لا تموت

161
00:20:45,768 --> 00:20:47,136
هيّا

162
00:20:48,257 --> 00:20:50,411
لا أمس دماء البشر

163
00:20:51,614 --> 00:20:54,123
لا تمسّ دمائهم

164
00:20:54,124 --> 00:20:57,544
إنّك تعمل لدى شركة تستخدم
الناس كالماشية

165
00:20:57,545 --> 00:20:59,420
, لا تملِ عليّ كيفية عيشي لحياتي
يا أخي الصغير

166
00:20:59,446 --> 00:21:01,961
إذاً لا تتصرف بكبرياء وعظمة
يا أخي الكبير

167
00:21:02,123 --> 00:21:06,862
انظر (إد) , تعمل شركتك على نوع من
الدماء المزيّفة , هذا أمر , لكنّنا نعلم جميعاً

168
00:21:06,863 --> 00:21:08,612
أنّ أموالهم تأتي من زراعة البشر

169
00:21:08,613 --> 00:21:11,594
هل سنقوم بالتسليم
من حيث توقفنا بالضبط ؟

170
00:21:11,595 --> 00:21:15,136
. لا أصطاد البشر
تلك هي وظيفتك

171
00:21:15,138 --> 00:21:16,869
أنا أعثر عليهم وأنت تهيؤهم

172
00:21:17,399 --> 00:21:18,987
. . . حسنٌ

173
00:21:18,989 --> 00:21:21,952
لنلقِ بهذهِ القذارة -
لم يتغيّر شيء , أليس كذلك ؟ -

174
00:21:21,953 --> 00:21:23,219
أليس كذلك ؟

175
00:21:23,429 --> 00:21:25,577
ما تزال لا تفهم لِمَ انضممت إليكم

176
00:21:26,347 --> 00:21:27,819
. . . ماذا سيحدث

177
00:21:28,467 --> 00:21:31,972
عندما لا تتبقى قطرة واحدة ؟

178
00:21:31,973 --> 00:21:34,041
عندما لا يوجد بشر واحد ؟

179
00:21:34,042 --> 00:21:36,606
أو أيّ شيء وحده ؟ -
سنجد الكثير على الدوام -

180
00:21:36,607 --> 00:21:39,810
الدماء البديلة تعني نهاية اصطياد البشر

181
00:21:39,811 --> 00:21:42,500
الدماء المزيّفة . لا تعني نهاية أيّ شيء

182
00:21:42,653 --> 00:21:45,080
, حسنٌ , لو صدقت ذلك
فدعنِ أغرز وتداً

183
00:21:45,081 --> 00:21:47,062
خلال قلبي الآن

184
00:21:58,785 --> 00:22:00,156
! تبّاً

185
00:22:21,522 --> 00:22:23,069
(فرانكي) . (فرانكي)

186
00:22:32,321 --> 00:22:33,692
! تبّاً

187
00:22:34,144 --> 00:22:35,541
! يا إلهي

188
00:22:50,502 --> 00:22:51,859
(فرانكي)

189
00:23:03,377 --> 00:23:04,750
(فرانكي)

190
00:23:08,863 --> 00:23:10,236
(فرانكي)

191
00:24:06,865 --> 00:24:10,043
هذا هو ثالث اقتحام منزلي
في هذهِ المنطقة في الشهر الأخير

192
00:24:10,174 --> 00:24:12,499
هذهِ المخلوقات موجودة في الضواحي الآن

193
00:24:12,508 --> 00:24:13,900
. . . لذا

194
00:24:13,945 --> 00:24:15,745
لمن المهم أن تحدث نظام الأمن لديك

195
00:24:21,062 --> 00:24:23,986
المخلوقات الأرضية . يا لهم من أقوياء

196
00:24:23,987 --> 00:24:25,987
السمات نفسها مثل الآخرين

197
00:24:26,007 --> 00:24:27,791
العدوان على الأرجح ناجمٌ عن طريق

198
00:24:27,820 --> 00:24:29,806
"الاختزالات الهائلة في مستويات "سيروتونين

199
00:24:29,827 --> 00:24:32,744
نحتاج للمزيد من الدوريات
لسحق هذهِ الجرذان القذرة

200
00:24:34,623 --> 00:24:36,475
يا له من قبيح

201
00:24:41,448 --> 00:24:44,555
. معاً للأبد "
" (ليليان) وَ (كارل)

202
00:24:46,202 --> 00:24:47,654
كارل) ؟)

203
00:24:47,856 --> 00:24:49,337
ماذا ؟ أتعرفه ؟

204
00:24:52,342 --> 00:24:55,487
أجل , كان البستاني المحلي

205
00:24:55,972 --> 00:24:57,729
رأيته قبل أسبوعين

206
00:24:58,317 --> 00:25:00,191
إنّه يقوم بتغذية
مصاصي الدماء الآخرين

207
00:25:00,365 --> 00:25:02,549
يستغرق الأمر بضعة أسابيع
ليتحوّل إلى هذهِ الفوضى

208
00:25:03,157 --> 00:25:05,388
تبدو بعض هذهِ الجروح
ذاتية الالتواء

209
00:25:05,979 --> 00:25:07,815
تغذّى على نفسه ؟

210
00:25:08,035 --> 00:25:09,456
ربما

211
00:25:09,500 --> 00:25:12,090
ومن شأن ذلك أن يسّرع
التحوّل إلى حدٍ كبير

212
00:25:13,017 --> 00:25:14,540
حيوانات

213
00:25:26,704 --> 00:25:30,117
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

214
00:26:07,619 --> 00:26:08,996
مرحبا

215
00:26:13,870 --> 00:26:15,871
هل جئتِ لتقضي عليّ ؟

216
00:26:16,776 --> 00:26:18,504
نحتاج مساعدتك

217
00:26:19,073 --> 00:26:22,371
كنّا نبحث عن مصاصي دماء
يمكننا الثقة فيهم

218
00:26:23,523 --> 00:26:24,940
تثقون ؟

219
00:26:32,272 --> 00:26:35,476
. أنت طبيبٌ مختصٌ بالدم
يمكنك مساعدتنا

220
00:26:36,316 --> 00:26:37,771
كيف أساعدكم ؟

221
00:26:37,814 --> 00:26:41,704
الدماء البديلة تعتبر حلّاً
لكنّها ليست علاجاً

222
00:26:41,705 --> 00:26:43,102
ثمة طريقة أخرى

223
00:26:46,271 --> 00:26:47,422
خذها

224
00:27:08,320 --> 00:27:10,885
" ممّرُ غوردن . ظهيرة يوم الأربعاء . وحدك "

225
00:27:33,158 --> 00:27:34,508
من كانت ؟

226
00:27:35,102 --> 00:27:36,385
لا شيء

227
00:27:45,333 --> 00:27:47,905
<i>في استمرارية تضاؤل إمدادات الدم</i>

228
00:27:47,907 --> 00:27:50,203
<i>يسحب المستثمرون من القطاع الخاص
أسهمهم من</i>

229
00:27:50,213 --> 00:27:52,530
<i>منشأة (بروملي ماركس) للحصاد</i>

230
00:27:52,697 --> 00:27:55,088
<i>يعتقد الكثير من الخبراء
أنّ الشركة لم تعد</i>

231
00:27:55,089 --> 00:27:57,296
<i>قادرة على التعامل مع مطالب
الدماء الوطنية</i>

232
00:27:57,309 --> 00:27:59,763
<i>وأكّد المتحدث باسم
. . . إدارة التغذية والعقاقير أمس</i>

233
00:28:02,882 --> 00:28:04,906
كيف حالك (إدوارد) ؟

234
00:28:05,179 --> 00:28:08,587
لا بدّ وأنّ الاقتحام كان مؤلماً جداً

235
00:28:08,588 --> 00:28:10,876
أنا بخير . شكراً لك

236
00:28:13,740 --> 00:28:19,008
الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين
مدعاة للقلق الشديد

237
00:28:20,580 --> 00:28:23,847
كلّ الأسباب الكثيرة للمضي قدماً
ألا تتفق في ذلك ؟

238
00:28:24,837 --> 00:28:26,978
أحب ضمانتك فحسب

239
00:28:27,440 --> 00:28:32,124
أنّ البديل من شأنه أن يحل محل
حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي

240
00:28:33,146 --> 00:28:38,816
حسنٌ , إنّه لمن المهم أن نسمح
للجنس البشري الوقت لتعويض الفاقد

241
00:28:39,878 --> 00:28:42,653
ليس هذا ما طلبته بالضبط

242
00:28:43,939 --> 00:28:48,770
أغلبية السكان سيكونون مقتنعين
بالدماء البديلة , أجل

243
00:28:48,771 --> 00:28:54,085
لكن هنالك دائماً أولئك الذين
هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي

244
00:28:57,811 --> 00:29:01,781
بربّك (إدوارد) . علينا أن نكون واقعيين

245
00:29:01,783 --> 00:29:06,458
, إن لم نلبَّ جميع احتياجات الأسواق
شخصٌ آخر سيفعل

246
00:29:07,507 --> 00:29:11,261
كم المبلغ الذي تظن أنهم سيدفعونه
مقابل ابنتك ؟

247
00:30:34,268 --> 00:30:36,166
إنّه في انتظارك

248
00:31:08,540 --> 00:31:25,730
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

249
00:31:48,816 --> 00:31:52,078
تعتبر الأشجار من أقدم
الكائنات الحيّة على الأرض

250
00:31:53,933 --> 00:31:55,497
أكنت تعرف ذلك ؟

251
00:31:58,217 --> 00:32:02,751
يقولون , يتجاوز عمر بعضها
أكثر من 4000 سنة

252
00:32:04,106 --> 00:32:05,868
. . . في يومٍ ما , بالرغم من ذلك

253
00:32:06,136 --> 00:32:07,880
ستموت هذهِ الشجرة

254
00:32:09,028 --> 00:32:11,002
وأنت أيضاً

255
00:32:12,547 --> 00:32:15,792
ربما لن تموت بسنٍّ كبير مثلها

256
00:32:17,203 --> 00:32:19,913
, لكنّ الشيء الذي تتشبث به

257
00:32:20,307 --> 00:32:23,230
, الأنفاس الأخيرة للبشريّة

258
00:32:24,012 --> 00:32:26,869
سوف تتلاشى في نفس الوقت مع الدم

259
00:32:28,670 --> 00:32:30,347
ماذا تريد ؟

260
00:32:30,541 --> 00:32:32,374
نفس الشيء الذي تريده

261
00:32:33,297 --> 00:32:34,785
مستقبل

262
00:32:51,129 --> 00:32:53,020
كنت مثلك ذات مرّة

263
00:32:54,631 --> 00:32:56,555
لكن ليس بعد الآن

264
00:33:00,882 --> 00:33:02,772
(ليونيل كورماك)

265
00:33:03,175 --> 00:33:05,381
(ينادونني أصدقائي بـ (إلفيس

266
00:33:09,268 --> 00:33:11,917
لن أقوم بعضّك

267
00:33:17,310 --> 00:33:21,510
إلفيس) ؟) -
. . . أجل , تعرف مثل -

268
00:33:21,511 --> 00:33:25,668
<i>أيّها الرب , أشعر بارتفاعٍ
في درجة حرارة جسمي</i>

269
00:33:25,671 --> 00:33:32,169
<i>تزداد وتزداد . إنّها تحرق روحي</i>

270
00:33:37,231 --> 00:33:38,899
أتشعر بذلك ؟

271
00:33:38,900 --> 00:33:42,180
لم ينبض لمدة 9 سنوات

272
00:33:43,205 --> 00:33:45,916
تبدو مستحيلة , صحيح ؟

273
00:33:47,176 --> 00:33:48,664
إنّها مستحيلة

274
00:33:48,665 --> 00:33:51,490
وكذلك التجول من دون نبض

275
00:33:52,196 --> 00:33:54,578
لكن ها أنت ذا

276
00:33:54,579 --> 00:33:56,504
كيف فعلتها ؟

277
00:34:00,884 --> 00:34:02,172
أودري) ؟)

278
00:34:13,059 --> 00:34:16,170
ضع السلاح أرضاً -
فرانكي) ؟) -

279
00:34:16,172 --> 00:34:18,787
! ضع السلاح أرضاً -
. . . فرانكي) , ما الذي) -

280
00:34:18,788 --> 00:34:19,844
ما الذي تفعله ؟

281
00:34:19,845 --> 00:34:21,520
ابتعد عنه -
! ضع السلاح أرضاً -

282
00:34:21,521 --> 00:34:22,791
لا تجعل الأمور أكثر سوءاً

283
00:34:22,792 --> 00:34:23,984
! توقف عن إشهار سلاحك -
! ابتعد عنهم -

284
00:34:23,985 --> 00:34:25,514
! (فرانكي) -
(الأمر جِدي (إد -

285
00:34:25,515 --> 00:34:27,770
يمكنهم أن يدفنوك لفترة طويلة

286
00:34:36,976 --> 00:34:38,166
هيّا بنا

287
00:34:45,550 --> 00:34:47,471
! أيّها الأوغاد

288
00:34:50,783 --> 00:34:52,596
! هيّا , اركبا سيارتي

289
00:35:15,185 --> 00:35:16,234
! تبّاً

290
00:35:22,397 --> 00:35:23,439
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

291
00:35:24,095 --> 00:35:25,138
! أغلقته

292
00:35:36,582 --> 00:35:38,589
"لا يوجد إشارة" -
! لا أستطيع -

293
00:35:38,590 --> 00:35:39,633
! تحرك

294
00:36:28,097 --> 00:36:30,195
تشبث

295
00:36:54,255 --> 00:36:56,461
هل الجميع بخير ؟

296
00:36:56,462 --> 00:36:57,192
أجل

297
00:37:21,207 --> 00:37:23,569
أوغاد

298
00:37:24,473 --> 00:37:27,026
أحببت تلك السيارة

299
00:38:14,384 --> 00:38:16,764
قمت بعمل الصواب

300
00:38:16,766 --> 00:38:19,399
كان ذلك أخي

301
00:38:27,627 --> 00:38:28,670
هيّا

302
00:38:42,706 --> 00:38:46,103
لم أكن جيّداً بالنسبة للعلم يا دكتور

303
00:38:46,104 --> 00:38:48,625
لطالما كانت السيارات مهمة لدي

304
00:38:48,626 --> 00:38:52,617
تعديلات وضح النهار هي من اختصاصي

305
00:38:52,618 --> 00:38:54,931
أو كانت كذلك

306
00:38:55,657 --> 00:38:59,200
, الكاميرات المخصصة , الدروع الشمسية
ذلك النوع من الأشياء

307
00:39:01,117 --> 00:39:06,203
كان المرآب خاصتي الأول
في البلدة للقيام بتلك الأمور

308
00:39:06,204 --> 00:39:09,208
لديّ متجر بالقرب من مكانك

309
00:39:10,084 --> 00:39:13,984
, القيادة في وضح النهار
لا شيء يتغلب على ذلك

310
00:39:13,985 --> 00:39:19,199
. لا حركة مرور , ولا شرطة
لكن المشكلة , إن لم تكن حذراً

311
00:39:19,200 --> 00:39:24,025
فيمكنك أن تتسبب
في حرق نفسك بأشعة الشمس

312
00:39:34,807 --> 00:39:39,711
يمكنك الاستمرار فحسب من دون دماء
قبل أن تعبث برأسك

313
00:40:00,345 --> 00:40:04,387
إنّه لمن المدهش
سرعة تغيّر كامل عالمك

314
00:40:04,388 --> 00:40:06,369
أليس كذلك يا دكتور ؟

315
00:40:23,284 --> 00:40:26,448
نحن بحاجة لإعادة خلق هذا . بأمان

316
00:40:26,449 --> 00:40:28,118
لهذا السبب نحتاجك

317
00:40:31,462 --> 00:40:32,505
الشمس ؟

318
00:40:34,391 --> 00:40:37,605
أنت بشر بسبب الشمس ؟

319
00:40:37,925 --> 00:40:40,394
تؤلم كالجحيم

320
00:40:57,735 --> 00:41:00,062
تفضل بالجلوس من فضلك

321
00:41:03,376 --> 00:41:05,830
أتعرف من أنا ؟

322
00:41:05,831 --> 00:41:08,722
ذكرك أخي من قبل سيّدي

323
00:41:11,697 --> 00:41:15,375
قمت بعمل الصواب
بالتبليغ عن تصرفاته

324
00:41:15,927 --> 00:41:19,953
, تريد أن تستمر في عمل الصواب
أليس كذلك بنيّ ؟

325
00:41:19,955 --> 00:41:23,111
سأفعل كل ما يُطلب منّي سيّدي

326
00:41:24,985 --> 00:41:28,784
إنّ (إدوارد) شخص قيّم
, في فريقنا

327
00:41:28,785 --> 00:41:32,674
وجزءٌ أساسي لكامل مستقبلنا

328
00:41:32,675 --> 00:41:36,387
جلّ ما نتمناه , هو أن يستمر في عمله

329
00:41:36,388 --> 00:41:41,743
, إن عاد في الحال
لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية

330
00:41:41,744 --> 00:41:44,788
لا أعلم ما الذي تظنّ
أنّه يمكنني عمله , سيّدي

331
00:41:48,226 --> 00:41:51,007
أتحب كونك مصاص دماء , بنيّ ؟

332
00:41:51,899 --> 00:41:52,942
نعم سيّدي

333
00:41:53,597 --> 00:41:55,056
لماذا ؟

334
00:41:55,962 --> 00:42:00,282
أقصد , أنّ أخاك لم يوافق بشكل واضح

335
00:42:00,283 --> 00:42:04,088
أتساءل إن كانت تلك ميزة شائعة في عائلتك

336
00:42:05,483 --> 00:42:07,882
أنا جيّد في هذا

337
00:42:07,884 --> 00:42:11,827
لم أكن جيّدا عندما كنت بشراً سيّدي

338
00:42:12,071 --> 00:42:14,882
وأنا لست أخي

339
00:42:15,104 --> 00:42:17,190
. . . حسنٌ

340
00:42:18,719 --> 00:42:24,033
(جيّد . (فرانكي

341
00:42:26,934 --> 00:42:31,791
نتوجه كل أسبوعين باحثين عن الآخرين

342
00:42:32,297 --> 00:42:35,679
يزداد الأمر صعوبة للعثور على أي شخص

343
00:42:35,680 --> 00:42:41,340
, تمكنت فقط من التقاط ثلاثة
عندما اصطدمت بنا

344
00:42:42,433 --> 00:42:44,226
! أوقف السيارة

345
00:42:49,320 --> 00:42:52,368
متى كانت آخر مرّة
شربت فيها دم البشر ؟

346
00:42:52,369 --> 00:42:54,280
ما الخطب ؟

347
00:42:57,692 --> 00:42:59,716
أنا بخير

348
00:43:02,143 --> 00:43:06,030
. . . أنت . . . لا

349
00:43:10,986 --> 00:43:12,545
نحتاج منك أن تركّز

350
00:43:12,546 --> 00:43:16,829
. . . لا ! لا ! لستُ -
إنّها لا تسألك أيّها الطبيب -

351
00:43:23,746 --> 00:43:26,151
. . . أين سنذهب

352
00:43:26,152 --> 00:43:30,888
, لا يمكنني تحمل القلق عليك
من بين الآخرين

353
00:44:19,274 --> 00:44:21,503
حسناً , الأمر متعلق بالوقت

354
00:44:21,504 --> 00:44:25,159
توقف عن القلق , ستعيش طويلاً

355
00:44:28,083 --> 00:44:31,826
(يارفس) , هذا (إد)

356
00:44:31,828 --> 00:44:32,801
! (إد)

357
00:44:35,408 --> 00:44:37,425
لا يعتبر هذا شيئاً

358
00:44:37,426 --> 00:44:39,384
, في العادة عندما يكون هناك مصاص دماء

359
00:44:39,386 --> 00:44:42,639
أنا الذي يخاف

360
00:44:42,640 --> 00:44:44,931
يستحسن أن تكون جدير بالمخاطرة يا رجل

361
00:44:44,932 --> 00:44:50,178
قام (جار) بالاتصال بأكبر
مجموعة بشرية قد عثرنا عليها منذ زمن

362
00:44:50,179 --> 00:44:52,439
وسوف يقوم بإعادتهم إلى هنا

363
00:44:53,218 --> 00:44:55,363
قمت بوضع المزيد من المهود في القبو

364
00:44:55,365 --> 00:44:59,025
سنبقى على اتصال إذاعي
ونفيدك بالمستجدات

365
00:44:59,026 --> 00:45:00,697
حظّاً موفقاً

366
00:45:02,747 --> 00:45:04,825
ولك أيضاً

367
00:45:22,919 --> 00:45:25,247
هل هذا المكان آمن ؟

368
00:45:25,248 --> 00:45:27,216
بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء
بمصاصي الدماء

369
00:45:27,217 --> 00:45:30,932
آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات

370
00:45:32,051 --> 00:45:36,887
. هذا هو الوطن يا دكتور
لكن لا أحد منّا بمأمن

371
00:45:40,390 --> 00:45:42,579
يعود هذا الحقل لوالديّ

372
00:45:42,581 --> 00:45:44,342
لطالما أرادا منّي أن أديره
, في يومٍ ما , لكن

373
00:45:44,343 --> 00:45:47,691
كنت مهتمة بالجامعة في ذلك الوقت

374
00:45:47,692 --> 00:45:52,499
لم يمضِ وقت طويل لعودتي
بعد الثورة

375
00:45:52,500 --> 00:45:55,531
بدا أنّه مكانٌ جيّدٌ للاختباء

376
00:46:02,250 --> 00:46:04,451
أدين لتلك الفتاة بحياتي

377
00:46:04,452 --> 00:46:07,995
وجدتني بعد أن كنت أتهاوى
وأحضرتني إلى هنا

378
00:46:11,500 --> 00:46:13,661
أريد أن تقابل أحدهم

379
00:46:15,457 --> 00:46:19,539
(إد) , هذا السناتور (ويز ترنر)

380
00:46:19,540 --> 00:46:23,068
مرحبا . تمكنت من الوصول -
أجل . بالكاد -

381
00:46:23,069 --> 00:46:26,555
الكثير من مصاصي الدماء -
(تراجع (كولين -

382
00:46:26,556 --> 00:46:27,599
إنّهم يحاولون المساعدة

383
00:46:29,149 --> 00:46:33,079
, بأن تكون مصاص دماء وسياسي
يصّعب عليك الأمر لتكّون صداقات

384
00:46:33,729 --> 00:46:37,213
يعرف (ويز) ما يكفي من مصاصي الدماء
في المكتب من هم بحاجة إلى علاج

385
00:46:37,214 --> 00:46:40,938
, والأهم من ذلك
سيستخدمه في الأسباب الصحيحة

386
00:46:40,939 --> 00:46:43,512
نرغب في إعادة بناء الجنس البشري

387
00:46:43,513 --> 00:46:45,754
, لكن طريقة الإعادة قد تكون خطرة

388
00:46:45,755 --> 00:46:47,030
في الأيدي الخطأ

389
00:46:47,032 --> 00:46:49,911
نحن مخلوقات عرضة للخطر أيّها الدكتور

390
00:46:49,912 --> 00:46:51,846
لقد آن الأوان لنغيّر كلّ ذلك

391
00:47:19,186 --> 00:47:21,317
<I>, على الصعيد العالمي المتصاعد
شهدت أزمات الدماء

392
00:47:21,318 --> 00:47:24,374
<I>ارتفاع في الأسعار على مرّ الأسبوع الماضي

393
00:47:26,637 --> 00:47:28,186
<i>يعتقد الخبراء بأنّ ذلك سيجعل الدماء</i>

394
00:47:28,187 --> 00:47:30,601
<I>غير ممكن الحصول عليها
للكثير من المواطنين في جميع أنحاء البلاد

395
00:47:30,602 --> 00:47:35,355
<i>وخلق ما قد يمكن وصفه
بوباء المخلوقات الأرضيّة</i>

396
00:47:41,689 --> 00:47:43,045
عفواً

397
00:47:45,144 --> 00:47:47,168
ليس هذا ما طلبته

398
00:47:47,169 --> 00:47:50,226
. اقرأ اللافتة سيّدي
مسموحٌ لنا الآن

399
00:47:50,227 --> 00:47:52,366
بأن نقدم 5% من الدماء
مع كل فنجان قهوة

400
00:47:52,367 --> 00:47:55,977
لا أكترث لما هو مكتوبٌ على اللافتة

401
00:47:58,377 --> 00:48:01,828
ضعي فحسب المزيد من الدماء في القهوة

402
00:48:01,829 --> 00:48:03,185
لا أستطيع

403
00:48:24,246 --> 00:48:25,464
! تحركوا

404
00:48:49,859 --> 00:48:52,592
لقد قمنا باختبار الدم المستخلص
المحترق تحت الأشعة فوق البنفسجية

405
00:48:52,743 --> 00:48:54,719
فإنّه يبقى دائماً مصاب

406
00:48:55,508 --> 00:48:57,822
كيف يمكن لدمك أن يكون بشريّاً ؟

407
00:48:57,830 --> 00:48:59,320
أخبرني أنت بذلك يا دكتور

408
00:49:00,114 --> 00:49:03,331
كيف هو الشعور عندما
تلمس أشعة الشمس جسدك ؟

409
00:49:03,604 --> 00:49:05,966
ماذا تقصد , بما هو الشعور ؟

410
00:49:05,972 --> 00:49:09,486
شعرت وكأنّي قطعة دجاجة مقلية

411
00:49:09,767 --> 00:49:11,478
أيمكنك تذكّر أي شيء
على وجه الخصوص بشأن ذلك ؟

412
00:49:11,479 --> 00:49:13,030
أيّ شيء إطلاقاً

413
00:49:13,031 --> 00:49:16,909
أتذكّر عندما لمستني أشعة الشمس

414
00:49:17,237 --> 00:49:21,863
كانت مثل صاعقة من البرق
قامت بتنشيط قلبي

415
00:49:23,455 --> 00:49:24,993
. . . كان الشعور مثل

416
00:49:25,033 --> 00:49:27,890
وكأن شخصاً سمح للهواء
بأن يعود للغرفة

417
00:49:32,837 --> 00:49:37,346
ربما الطريقة الوحيدة لعلاج الدم
هي داخل الجسد

418
00:49:37,965 --> 00:49:40,871
نحتاج للسيطرة على حرق ضوء النهار

419
00:49:48,487 --> 00:49:51,260
كان الالتقاط ناجحاً -
! (هذا رائع (يارفس -

420
00:49:51,261 --> 00:49:52,909
المجموع هو 15

421
00:49:53,103 --> 00:49:54,328
, سنكون منتبهين على الطرق السريعة

422
00:49:54,329 --> 00:49:56,145
لذا , قد يستغرق الأمر فترة
حتى نعود

423
00:49:56,146 --> 00:49:57,711
كونوا حذرين

424
00:50:01,731 --> 00:50:03,057
أأنت بخير ؟

425
00:50:05,632 --> 00:50:07,678
. . . ربما هم خائفون منك , لكن

426
00:50:07,696 --> 00:50:09,955
لا يشك أحد منهم
في أنّك تستطيع مساعدتنا

427
00:50:11,001 --> 00:50:14,030
لا يمكنني حتى تذكر
الشعور في أن أكون بشراً

428
00:50:16,663 --> 00:50:18,596
هل تخشين الموت ؟

429
00:50:20,281 --> 00:50:21,649
نعم

430
00:50:22,421 --> 00:50:26,291
معظمنا يخشى الموت
ليفكّر فيه على أنّه خيار

431
00:50:26,292 --> 00:50:28,885
أعتقد أنّ هذا هو سبب تحوّل الكثيرين

432
00:50:31,362 --> 00:50:33,295
كيف حدث ذلك لك ؟

433
00:50:34,747 --> 00:50:36,539
تمّت خيانتي

434
00:50:38,763 --> 00:50:40,421
. . . أخي

435
00:50:50,789 --> 00:50:52,200
ما هذه ؟

436
00:50:52,822 --> 00:50:54,705
صهاريج لتخمير النبيذ

437
00:50:55,037 --> 00:50:56,560
للتخمير

438
00:50:56,600 --> 00:50:59,526
إنّها محكمة السد , صحيح ؟ -
أجل , ذلك صحيح -

439
00:51:06,003 --> 00:51:09,449
ما تلك ؟ -
مروحة استخراج -

440
00:51:09,450 --> 00:51:12,740
تخرج الهواء من الصهريج
لتوقف الخمر عن الأكسدة

441
00:51:12,741 --> 00:51:15,917
حسنٌ , رائع . نستخدم ذلك
لنخمد النار

442
00:51:38,230 --> 00:51:40,775
كم المسافة لمصنع الخمرة , (يارفس) ؟

443
00:51:40,777 --> 00:51:42,696
على بعد ساعتين من هنا

444
00:51:43,081 --> 00:51:45,118
إذاً , أكنت تقوم بهذا منذ فترة طويلة ؟

445
00:51:45,119 --> 00:51:47,426
أن تلتقط البشر , وتمنحهم مأوى

446
00:51:47,434 --> 00:51:49,198
منذ البداية

447
00:51:49,776 --> 00:51:51,771
لم يتبقَ منّا الكثيرين الآن

448
00:51:52,347 --> 00:51:53,764
كم مضى على هروبك ؟

449
00:51:53,765 --> 00:51:57,389
معظمنا في عداد الهاربين
معاً منذ سنوات

450
00:51:58,631 --> 00:52:00,149
لم أرَ الأمر بهذا السوء أبداً

451
00:52:00,348 --> 00:52:02,755
ما الذي جعلك تأتين
طوال الطريق إلى هنا ؟

452
00:52:02,876 --> 00:52:04,527
الوضع أأمن

453
00:52:05,275 --> 00:52:08,759
, وجود الكثير من أشعة الشمس
ولا يوجد الكثير من الظلال

454
00:52:09,125 --> 00:52:11,312
ولا الكثير من الطعام أيضاً , صحيح ؟

455
00:52:12,165 --> 00:52:14,855
أجل . شكراً لك

456
00:52:18,732 --> 00:52:20,100
! تبّاً

457
00:52:28,318 --> 00:52:29,700
! تبّاً

458
00:52:56,310 --> 00:52:57,693
! تبّاً

459
00:52:58,986 --> 00:53:01,490
! السهام المخدرة
! تحركوا ! تحركوا

460
00:53:28,504 --> 00:53:29,913
! تبّاً

461
00:53:32,201 --> 00:53:33,936
! تحركي ! تحركي

462
00:53:34,571 --> 00:53:36,080
! اذهبي , اذهبي

463
00:53:39,438 --> 00:53:40,818
استمروا في الإطلاق

464
00:53:43,149 --> 00:53:44,687
! أطلقوا

465
00:53:46,729 --> 00:53:48,095
! أطلقوا

466
00:54:10,607 --> 00:54:12,060
هل يستطيع أحد سماعي ؟

467
00:54:13,208 --> 00:54:15,747
<i>مرحباً ؟ أمن أحد هناك ؟</i>

468
00:54:16,106 --> 00:54:17,983
إنّنا نسمعك , من أنت ؟

469
00:54:18,009 --> 00:54:20,449
. لقد عثروا علينا
إنّهم في كلّ مكان

470
00:54:20,452 --> 00:54:21,885
أين أنتِ ؟

471
00:54:28,959 --> 00:54:31,282
وجدت آخراً

472
00:54:32,347 --> 00:54:34,095
أما تزالين هناك ؟

473
00:54:46,038 --> 00:54:47,548
إنّه منعزلُ تماماً

474
00:54:47,589 --> 00:54:49,600
يجب أن يكون المكان الأكثر أمنّاً
لجميعنا كي نعيد تنظيم صفوفنا

475
00:54:49,620 --> 00:54:50,956
كم سيستغرق الأمر للوصول هناك ؟

476
00:54:50,957 --> 00:54:54,062
إن بقينا بعيداً عن الطرق السريعة
"وتبعنا المسارات على طول "نهر مارشال

477
00:54:54,098 --> 00:54:56,082
فيجب أن نصل مقصورتي
قبل حلول الظلام

478
00:54:56,104 --> 00:54:57,469
حسناً

479
00:54:57,515 --> 00:55:00,061
كوني حذرة -
وأنت كذلك -

480
00:55:03,388 --> 00:55:06,129
هيّا (إد) . علينا أن نذهب

481
00:55:06,309 --> 00:55:09,361
لا أستطيع -
سيصلون هنا قريباً -

482
00:55:09,362 --> 00:55:12,139
, أوشكت الشمس على الشروق
قد لا نحظى بفرصة

483
00:55:12,140 --> 00:55:14,547
, للقيام بهذهِ التجربة ثانية
عليّ أن أفعلها

484
00:55:14,552 --> 00:55:17,629
قد يقتلك ذلك الشيء -
أنا ميّت فعلاً -

485
00:55:21,573 --> 00:55:22,954
تبّاً لذلك

486
00:55:24,447 --> 00:55:26,731
أحب الشواء حقاً

487
00:56:02,795 --> 00:56:04,163
لا تحتاجين لتلك

488
00:56:05,017 --> 00:56:06,936
أنتِ بمأمنٍ هنا , أعدك

489
00:56:07,513 --> 00:56:09,202
أين أصدقائي ؟

490
00:56:11,157 --> 00:56:13,862
لا تؤذهم , أرجوك

491
00:56:16,173 --> 00:56:18,514
تبدين جميلة للغاية

492
00:56:18,926 --> 00:56:21,241
كبرتِ كثيراً

493
00:56:26,096 --> 00:56:27,660
أبي , أرجوك

494
00:56:29,254 --> 00:56:31,327
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

495
00:56:31,750 --> 00:56:34,275
لم أخالني سأراكِ ثانية , يا حلوتي

496
00:56:35,367 --> 00:56:37,482
أنتِ بمأمن الآن

497
00:56:37,764 --> 00:56:39,399
إنّك بمأمن

498
00:56:40,636 --> 00:56:42,583
. . . لكن أصدقائك

499
00:56:42,797 --> 00:56:45,336
. ليس هناك ما يمكنني فعله
أنا آسف

500
00:56:47,183 --> 00:56:49,076
إنّك لست بمتأسف

501
00:56:51,310 --> 00:56:53,722
! آلي) , دعيني أساعدكِ , أرجوك)

502
00:57:14,575 --> 00:57:16,790
أمتأكدٌ أنّك مستعد للقيام بهذا ؟

503
00:57:17,637 --> 00:57:20,558
أجل . ما الممكن أن يكون خاطئاً ؟

504
00:57:32,750 --> 00:57:34,965
إنّك دافئة جداً

505
00:58:17,022 --> 00:58:18,574
أمستعد يا دكتور ؟

506
00:58:19,406 --> 00:58:21,634
مستعد -
(لنقم بذلك (أود -

507
00:58:22,183 --> 00:58:24,186
حسناً , بعد العد

508
00:58:24,251 --> 00:58:28,845
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

509
00:58:46,346 --> 00:58:47,714
إد) ؟)

510
00:58:48,923 --> 00:58:50,349
أنا بخير

511
00:58:50,391 --> 00:58:52,219
(إنّه بخير (أود

512
00:58:52,248 --> 00:58:55,898
لنقم بذلك ثانية -
! مجدداً , لنقم بذلك مجدداً -

513
00:59:00,639 --> 00:59:04,475
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

514
00:59:19,463 --> 00:59:21,015
أأنت بخير ؟

515
00:59:21,779 --> 00:59:23,162
إد) ؟)

516
00:59:23,208 --> 00:59:26,009
أجل . مرّة أخرى -
! إنّه بخير -

517
00:59:33,979 --> 00:59:37,923
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

518
01:00:10,160 --> 01:00:11,543
! (إد)

519
01:00:18,309 --> 01:00:19,789
يا إلهي العظيم

520
01:00:50,006 --> 01:00:51,482
(سيّد (دالتون

521
01:00:52,335 --> 01:00:53,846
ما حال كتفك يا بني ؟

522
01:00:54,232 --> 01:00:57,307
. إنّه يمتثل للشفاء بسرعة
ماذا عنك سيّدي ؟

523
01:00:57,765 --> 01:00:59,669
سأبقى على قيد الحياة

524
01:01:01,657 --> 01:01:03,177
. . . أتعلم

525
01:01:03,929 --> 01:01:08,050
, خلال الحرب الأهلية
: (قال اللواء (شيرمان

526
01:01:08,090 --> 01:01:10,558
"تعبت وسئمت من الحرب"

527
01:01:10,976 --> 01:01:13,512
"إنّ المجد لضربٌ من الهراء"

528
01:01:13,671 --> 01:01:15,715
"الحرب هي الجحيم"

529
01:01:17,266 --> 01:01:21,329
تمّ إلقاء القبض على أقل
من 50 بشراً في الأسبوع الماضي

530
01:01:21,654 --> 01:01:24,874
يعتقد البعض أنّ الجحيم آتٍ

531
01:01:26,035 --> 01:01:28,504
, بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك

532
01:01:28,880 --> 01:01:31,165
يمكننا منع ذلك من الحدوث

533
01:01:35,003 --> 01:01:36,627
. . . (فرانكي)

534
01:01:40,903 --> 01:01:43,627
أحتاج منك القيام بأمرٍ لأجلي

535
01:01:52,183 --> 01:01:53,849
! ابتعد عنّي

536
01:01:53,883 --> 01:01:56,036
لا حاجة لأن تخافي منّي

537
01:01:56,050 --> 01:01:57,893
! ابتعد

538
01:01:58,266 --> 01:01:59,734
أهذا ما تريدينه ؟

539
01:02:00,238 --> 01:02:01,693
بأن تعيشي في خوف ؟

540
01:02:02,447 --> 01:02:03,942
أترين , يمكنني مساعدتك

541
01:02:04,276 --> 01:02:05,884
أجعلكِ واحدة منّا

542
01:02:05,920 --> 01:02:07,237
حرّة -
كلاّ -

543
01:02:07,238 --> 01:02:08,426
يمكنكِ العيش للأبد

544
01:02:09,545 --> 01:02:10,934
تبّاً لك

545
01:03:53,029 --> 01:03:54,524
مرحباً بعودتك

546
01:04:07,179 --> 01:04:09,411
"من رمادِ نشوء الحياة الجديدة"

547
01:04:38,740 --> 01:04:40,722
لن تقوم بالتغذية من دمها سيّدي

548
01:04:42,694 --> 01:04:44,064
حسن

549
01:04:55,462 --> 01:04:56,855
(آلي)

550
01:05:00,307 --> 01:05:01,675
حبيبتي

551
01:05:05,793 --> 01:05:09,391
آلي) , ما الذي تفعلينه ؟)
سيقوم هذا بتسميمك

552
01:05:13,692 --> 01:05:15,695
أهذا ما أردته ؟

553
01:05:16,061 --> 01:05:18,404
عزيزتي , توقفي -
أهذا ما أردته ؟ -

554
01:05:18,411 --> 01:05:19,774
كلاّ

555
01:05:20,819 --> 01:05:22,187
كلاّ

556
01:05:23,651 --> 01:05:25,287
أنت من قام بهذا

557
01:05:25,662 --> 01:05:27,538
أنت من قام بهذا -
كلاّ -

558
01:05:30,130 --> 01:05:32,723
كلاّ . أنت من قام بهذا

559
01:05:54,347 --> 01:05:57,996
<i>لقد تمّ أمر القوات العسكرية
في معظم المدن الكبرى حول البلاد</i>

560
01:05:57,997 --> 01:06:01,979
<i>لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن
بوباء المخلوقات الأرضية</i>

561
01:06:01,981 --> 01:06:04,826
<i>فقد أعلن القادة العسكريين
بأنّهم سيتصرفون بصرامة</i>

562
01:06:04,827 --> 01:06:06,993
<i>وأنّه لا يوجد نهج تسامح لهذه الأزمات</i>

563
01:06:07,008 --> 01:06:09,420
<i>من أجل البدء بالاحتواء الفوري</i>

564
01:06:09,424 --> 01:06:12,701
<i>والقبض على كل المواطنين
المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4</i>

565
01:06:12,702 --> 01:06:14,152
<i>قد تمّ إصدار الأمر</i>

566
01:06:26,638 --> 01:06:27,798
هل اقتربنا ؟

567
01:06:27,852 --> 01:06:29,783
يجب أن تكون مقصورة السيناتور أمامنا مباشرة

568
01:07:33,678 --> 01:07:35,314
اختفى كلّ شيء

569
01:07:37,878 --> 01:07:39,359
كلّ شيء

570
01:07:41,138 --> 01:07:43,746
سنبدأ من جديد

571
01:07:44,511 --> 01:07:46,570
لا يمكننا أن نستمر في الهرب

572
01:07:49,937 --> 01:07:51,946
أعرف شخص يمكنه مساعدتنا

573
01:08:03,233 --> 01:08:05,975
<i>مع اجتماع الجيش الحالي
وبالتنفيذ الكامل</i>

574
01:08:05,976 --> 01:08:07,850
<i>فمن المحتمل أنّنا سنستمر في رؤية</i>

575
01:08:07,875 --> 01:08:10,053
<i>تقلص وجود الكائنات الأرضية
في شوارعنا</i>

576
01:08:10,066 --> 01:08:12,149
<i>: لكنّه تمّ طرح السؤال
"ماذا الآن ؟"</i>

577
01:08:12,167 --> 01:08:13,769
<i>تتضور أسرنا جوعاً</i>

578
01:08:13,805 --> 01:08:16,178
<i>لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً</i>

579
01:08:16,184 --> 01:08:19,166
<i>, أعلم أنّ الأمر قد يكون خاطئاً
, لكن هذهِ الأشياء</i>

580
01:08:19,167 --> 01:08:20,984
<i>عليها أن ترحل</i>

581
01:10:35,606 --> 01:10:37,420
<i>موتوا</i>

582
01:10:37,609 --> 01:10:39,020
<i>أجل</i>

583
01:10:59,739 --> 01:11:01,110
شكراً

584
01:11:01,812 --> 01:11:03,377
أعرف . أعرف

585
01:11:03,626 --> 01:11:05,333
حسنٌ , لم أكن لأفعلها من دونك

586
01:11:09,023 --> 01:11:10,476
تبّاً

587
01:11:12,600 --> 01:11:14,222
سأعاود الاتصال بك

588
01:11:18,317 --> 01:11:20,283
أنت بشرٌ حقاً

589
01:11:22,480 --> 01:11:25,569
هذا لا يصدق -
قف مكانك -

590
01:11:27,978 --> 01:11:30,081
أنا آسف . من أنت ؟

591
01:11:30,453 --> 01:11:32,877
نحنُ من يحملون
القوس والنشّاب

592
01:11:32,880 --> 01:11:34,895
(إنّه لوقت خطرٌ يا (كريس

593
01:11:35,113 --> 01:11:38,441
. لا يمكننا أن نكون أكثر حذراً
حسناً ؟ اجلس من فضلك

594
01:11:41,539 --> 01:11:43,358
إد) . هذا أنا)

595
01:11:43,916 --> 01:11:46,881
بعد الـ 6 سنوات
التي عملنا بها معاً

596
01:11:46,882 --> 01:11:49,256
تعرف التضحيات التي قمت بها

597
01:11:49,545 --> 01:11:52,336
كنت معك دائماً وأبداً

598
01:11:52,337 --> 01:11:53,897
دائماً -
أعرف -

599
01:11:55,029 --> 01:11:56,393
حسناً , أصغٍ

600
01:11:56,612 --> 01:12:00,562
لدينا شيء أفضل من الدم البديل

601
01:12:02,606 --> 01:12:04,313
لدينا علاج

602
01:12:04,625 --> 01:12:09,012
, وأستطيع تكرار الإجراء
لكنّي بحاجة لمساعدتك

603
01:12:09,379 --> 01:12:12,835
هذهِ هي الفرصة لتغيير كلّ شيء

604
01:12:24,389 --> 01:12:26,098
كيف قمت بذلك ؟

605
01:12:40,117 --> 01:12:41,669
هل سترد على الهاتف ؟

606
01:12:47,307 --> 01:12:48,675
مرحباً

607
01:12:49,301 --> 01:12:50,722
لا

608
01:12:51,302 --> 01:12:52,671
نعم

609
01:12:54,185 --> 01:12:55,553
لحظة

610
01:12:56,420 --> 01:12:58,099
زوجتي السابقة

611
01:12:58,132 --> 01:13:00,567
الأمر فوضوي . أيمكنك
أن تمهلني لحظة ؟

612
01:13:01,785 --> 01:13:03,168
أجل

613
01:13:05,958 --> 01:13:08,992
<i>. . . كلاّ . لم نتفق في ذلك , لذا</i>

614
01:13:09,412 --> 01:13:10,780
ما الذي تتحدثين عنه ؟

615
01:13:13,165 --> 01:13:14,820
أهذا كلّ شيء ؟

616
01:13:17,336 --> 01:13:20,028
<i>. . . كلاّ . لا أتذكر موافقتي على هذا</i>

617
01:13:21,156 --> 01:13:23,921
هذا منزل بغيض للغاية

618
01:13:32,051 --> 01:13:33,560
إلى أين ذاهبة ؟

619
01:13:34,055 --> 01:13:36,145
أتحقق من صديقك

620
01:14:11,446 --> 01:14:12,814
اذهب

621
01:14:13,587 --> 01:14:15,011
اذهب

622
01:14:29,969 --> 01:14:32,311
, لو عثروا علينا
فلن يمكننا مساعدتها

623
01:15:15,889 --> 01:15:17,332
! ضعه أرضاً

624
01:15:22,474 --> 01:15:24,054
لا أصدق هذا

625
01:15:27,648 --> 01:15:29,395
لا تقترب أكثر

626
01:15:34,190 --> 01:15:37,305
فرانكي) , لقد وجدت علاجاً)

627
01:15:37,441 --> 01:15:38,807
حسناً ؟

628
01:15:39,105 --> 01:15:40,980
يمكنني أن أعيدك بشراً

629
01:15:43,160 --> 01:15:44,525
كلاّ

630
01:15:44,571 --> 01:15:46,953
ضعه أرضاً يا فتى -
كلاّ . لا بأس -

631
01:15:47,129 --> 01:15:48,766
فرانكي) , لا بأس)

632
01:15:49,663 --> 01:15:52,693
(لم يفت الأوان (فرانكي

633
01:15:54,310 --> 01:15:56,834
أتعرف ما سبب قيامي بتحويلك , (إد) ؟

634
01:16:02,842 --> 01:16:05,151
اعتدت على أن تقول لي
أنك ستفضل الموت

635
01:16:05,152 --> 01:16:07,613
من أن تكون واحداً منّا

636
01:16:09,668 --> 01:16:16,020
, لم أحوّلك لأنّ الأمر كان مريحاً
أو لحاجة أنانيّة للدماء

637
01:16:16,414 --> 01:16:18,742
. . . حوّلتك لأنّك

638
01:16:19,286 --> 01:16:21,653
كنت ستموت إن لم أمت أنا

639
01:16:23,340 --> 01:16:25,330
(لم أستطع فقدانك يا (إد

640
01:16:29,168 --> 01:16:31,183
أنا سيئ جداً

641
01:16:35,224 --> 01:16:37,218
لا يمكنني أن أخرجك من هنا

642
01:16:37,399 --> 01:16:40,090
(لن نبرح مكاننا من دون (أودري

643
01:16:40,507 --> 01:16:43,539
المرأة ؟ -
أجل , هي -

644
01:16:44,810 --> 01:16:46,630
لن تصل إليها أبداً

645
01:16:49,848 --> 01:16:51,544
أتريد مساعدتنا ؟

646
01:16:54,267 --> 01:16:55,635
أرجوك

647
01:17:03,056 --> 01:17:04,424
حسنٌ

648
01:17:07,838 --> 01:17:09,221
حسنٌ

649
01:17:26,663 --> 01:17:28,117
تبّاً

650
01:18:31,659 --> 01:18:33,084
(إدوارد)

651
01:18:33,992 --> 01:18:36,431
لديك كرسي جلدي . إنّه يناسبك

652
01:18:41,721 --> 01:18:43,228
(أتعلم (إدوارد

653
01:18:44,426 --> 01:18:49,113
دمها له رائحة لا يمكن لأي
دمٍ بديل أن يحل محله

654
01:18:51,386 --> 01:18:52,813
الخوف

655
01:19:02,862 --> 01:19:04,558
لا أريد أن أموت

656
01:19:07,990 --> 01:19:09,923
. . . لا يمكنني القيام بهذا

657
01:19:10,415 --> 01:19:12,046
بأن تكون بشراً

658
01:19:12,501 --> 01:19:14,264
أليس ذلك ما أردته ؟

659
01:19:14,294 --> 01:19:16,307
لا أريد أن أكون خائفاً

660
01:19:16,487 --> 01:19:19,999
, لا يمكنني أن أكون حراً هكذا
أرى ذلك الآن

661
01:19:20,603 --> 01:19:21,971
أرجوك

662
01:19:22,946 --> 01:19:24,458
ساعدني

663
01:19:26,496 --> 01:19:28,441
ما الذي تريده ؟

664
01:19:28,864 --> 01:19:30,586
أن تحوّلنا

665
01:19:30,824 --> 01:19:32,277
تدعنا نرحل

666
01:19:32,347 --> 01:19:36,504
وسأريك طريقة لإعادة البشر
لكامل الإمدادات البشرية خاصتك

667
01:19:36,506 --> 01:19:38,745
ما الذي تفعله ؟

668
01:19:39,173 --> 01:19:41,633
وستعطيني هذا العلاج ؟

669
01:19:41,634 --> 01:19:43,098
نعم

670
01:19:43,099 --> 01:19:45,526
طالما تسمح لها بأن ترحل أيضاً

671
01:19:45,529 --> 01:19:46,905
لا

672
01:19:49,470 --> 01:19:53,672
(لا تبدو مهتمة باقتراحك يا (إدوارد

673
01:19:53,673 --> 01:19:55,789
ستفهم عندما يحين الوقت

674
01:19:55,804 --> 01:19:57,215
هل ستفهم ؟

675
01:19:59,833 --> 01:20:01,257
شكراً لكما

676
01:20:03,450 --> 01:20:09,292
أتعلم , لن أنكر بأنّ الأمور قد أصبحت
أسوأ تدريجياً أثناء غيابك

677
01:20:09,293 --> 01:20:13,183
, العامة , والجيش
بدا الجميع يتضورون جوعاً

678
01:20:13,334 --> 01:20:17,394
إمدادات الدم خاصتنا رحلت

679
01:20:17,395 --> 01:20:18,683
(إد)

680
01:20:18,731 --> 01:20:21,711
أنا شخصياً شعرت
بآثارٍ مترتبة على الحرمان

681
01:20:22,681 --> 01:20:27,923
لكن مثل الأمس
بات رمة الأمر من الماضي

682
01:20:31,465 --> 01:20:34,964
أتعلم , لطالما خلت بأنّه أنت

683
01:20:34,965 --> 01:20:37,682
الذي من شأنه
أن يصل إلى بديلٍ مستقر

684
01:20:37,935 --> 01:20:41,673
, ليس (كريستوفر) . لكن
أظن بأنّني كنت مخطئاً

685
01:20:42,138 --> 01:20:47,019
اسمع . سندخل في النتاج الشامل بعد يومين

686
01:20:47,620 --> 01:20:50,694
لم يكن الأمر أبداً بشأن العلاج

687
01:20:51,981 --> 01:20:54,323
بل عن تكرار التجارة

688
01:20:57,606 --> 01:20:59,270
. . . إلى جانب

689
01:21:00,431 --> 01:21:02,779
ما الذي ستعالجه ؟

690
01:21:06,673 --> 01:21:08,485
(إذاً أترى يا (إدوارد

691
01:21:11,233 --> 01:21:13,433
لا أحتاجك بعد الآن

692
01:21:15,652 --> 01:21:18,374
بالطبع لم تستطع النجاح كونك بشراً

693
01:21:19,186 --> 01:21:20,964
أنت ضعيف

694
01:21:23,670 --> 01:21:25,166
: الحقيقة هي

695
01:21:25,893 --> 01:21:28,418
لطالما كنت جباناً

696
01:21:32,637 --> 01:21:35,398
كيف كان الشعور بأن تحوّل ابنتك ؟

697
01:21:37,271 --> 01:21:39,377
لم تقم بذلك , صحيح ؟

698
01:21:39,714 --> 01:21:41,416
لم تستطع , صحيح ؟

699
01:21:41,417 --> 01:21:44,472
جعلت أخي يفعلها من أجلك

700
01:21:46,359 --> 01:21:49,251
من الجبانُ إذن ؟

701
01:22:33,285 --> 01:22:36,829
دمك . ما الذي فعلته بي ؟

702
01:22:39,592 --> 01:22:42,157
<i>يعتقدُ مصاصو الدماء
أنّهم يملكون هذا العالم</i>

703
01:22:43,789 --> 01:22:46,196
<i>وأنّ على البشر الاختباء عنهم</i>

704
01:22:47,732 --> 01:22:49,383
<i>ذلك غير صحيح</i>

705
01:22:54,908 --> 01:22:58,416
<i>تشرق الشمس في كلّ يوم</i>

706
01:23:02,693 --> 01:23:05,851
<i>وعلى مصاصي الدماء الاختباء كلّ يوم</i>

707
01:23:10,653 --> 01:23:12,718
<i>لا يمكن لمصاصي الدماء النجاة أبداً</i>

708
01:23:14,220 --> 01:23:15,678
<i>تلك هيّ الحقيقة</i>

709
01:23:20,656 --> 01:23:22,575
<i>: قال (إلفيس برسلي) ذات مرّة</i>

710
01:23:23,285 --> 01:23:25,273
<i>الحقيقة مثل الشمس "</i>

711
01:23:27,172 --> 01:23:29,205
<i>يمكنك أن تحجبها لبعض الوقت</i>

712
01:23:32,265 --> 01:23:33,718
<i>" لكنّها لا تذهب بعيداً</i>

713
01:23:38,640 --> 01:23:40,022
<i>(سيّد (بروملي</i>

714
01:23:40,455 --> 01:23:41,823
<i>! افتح الباب</i>

715
01:23:42,783 --> 01:23:44,860
دم مصاص دماء معالج

716
01:23:45,038 --> 01:23:47,023
ذلك هو العلاج

717
01:23:47,381 --> 01:23:49,227
مرحباً بعودتك للبشرية

718
01:23:50,171 --> 01:23:52,354
والآن يمكنك أن تموت

719
01:24:01,580 --> 01:24:03,478
<i>تحركوا . تحركوا</i>

720
01:25:22,816 --> 01:25:24,255
هيّا بنا

721
01:25:48,147 --> 01:25:49,530
لا تفعلوا هذا

722
01:25:51,603 --> 01:25:53,167
ثمة علاج

723
01:25:55,085 --> 01:25:56,594
لا تفعلوا هذا

724
01:26:03,716 --> 01:26:05,263
اهربا

725
01:26:16,195 --> 01:26:17,562
(إد)

726
01:29:33,894 --> 01:29:35,625
لا يمكن أن يكونوا العلاج

727
01:29:36,537 --> 01:29:38,560
لا يمكنني أن أسمح لك بذلك

728
01:29:40,411 --> 01:29:41,822
أنا آسف

729
01:31:00,823 --> 01:31:12,823
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

730
01:31:13,203 --> 01:31:14,868
<i>لدينا علاج</i>

731
01:31:15,154 --> 01:31:17,129
<i>يمكننا أن نعيدك</i>

732
01:31:17,412 --> 01:31:19,162
<i>لم يفت الأوان</i>

733
01:31:19,163 --> 01:31:28,163
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

