1
00:00:08,342 --> 00:00:30,239
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

2
00:00:30,989 --> 00:00:33,784
سأقول كلمتنا السحرية

3
00:00:33,909 --> 00:00:36,411
"هكذا أريد أن يكون صوتي"

4
00:00:36,620 --> 00:00:39,414
مراراً وتكراراً
لكن بإلتواءات مختلفة

5
00:00:39,581 --> 00:00:42,918
وأريد منكم أن تحاولوا تقليدي

6
00:00:43,085 --> 00:00:44,711
هكذا أريد أن يكون صوتي

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,588
هكذا أريد أن يكون صوتي

8
00:00:46,713 --> 00:00:49,800
...الآن، سنمسك بألسنتنا

9
00:00:50,008 --> 00:00:52,803
ونرى ما يحدث داخل أفواهنا

10
00:00:53,011 --> 00:00:54,304
مستعدون؟

11
00:02:19,389 --> 00:02:21,183
هل من ميول إنتحارية؟

12
00:02:21,391 --> 00:02:23,018
كلا

13
00:02:23,018 --> 00:02:25,812
أشعرتِ يوماً أن أحداً يراقبِك؟

14
00:02:26,104 --> 00:02:27,814
كلا

15
00:02:27,814 --> 00:02:30,609
هل من حالات أمراض عقلية بالعائلة؟

16
00:02:30,901 --> 00:02:32,110
كلا

17
00:02:32,194 --> 00:02:34,696
هل من إجراءات طبية حتى الآن؟

18
00:02:34,905 --> 00:02:38,200
،التحليل الكهربائي العادي
ثلاث سنوات من المعالجة بالهرمونات

19
00:02:38,492 --> 00:02:43,413
جراحة تجميلية بالوجه
رفع الحاجب، وتقليل حجم الجبين

20
00:02:43,580 --> 00:02:48,001
وعملية بالفكّ
لتقليص حجم تفاحة آدم

21
00:02:48,293 --> 00:02:50,587
تبدين مضطربة

22
00:02:50,796 --> 00:02:54,216
أحاول الإندماج
والتخفي

23
00:02:54,383 --> 00:02:57,511
:أعتقد أن المصطلح العامي هو
"التسلل الحيّ"

24
00:02:59,388 --> 00:03:01,682
أتعتبرين نفسك سعيدة؟

25
00:03:01,807 --> 00:03:03,308
أجل

26
00:03:03,517 --> 00:03:05,018
أعني كلا

27
00:03:05,185 --> 00:03:06,520
...أعني

28
00:03:07,187 --> 00:03:08,188
سأكون

29
00:03:08,188 --> 00:03:09,481
(آنسة (أوسبورن

30
00:03:09,690 --> 00:03:11,900
لا بد من صدق الإجابات
في هذا المكتب

31
00:03:12,109 --> 00:03:15,112
أجل، إني سعيدة للغاية

32
00:03:15,320 --> 00:03:18,407
كيف أساعدِك وأنتِ غير صريحة معي؟

33
00:03:18,615 --> 00:03:21,285
يمكنك أن توقّع الإستمارة بالموافقة

34
00:03:21,493 --> 00:03:22,494
أرجوك

35
00:03:22,703 --> 00:03:24,496
...الجمعية النفسية الأمريكية

36
00:03:24,705 --> 00:03:29,001
تصنّف الطلب لعملية تغيير الحنس
كإضطراب نفسي

37
00:03:31,920 --> 00:03:33,714
...بعد إتمام عمليتي

38
00:03:33,714 --> 00:03:36,091
لا حتى عالم بأمراض النساء
...سيقدر على إكتشاف

39
00:03:36,300 --> 00:03:39,011
أي شئ إستثنائي في جسدي

40
00:03:39,219 --> 00:03:41,305
سأكون إمرأة

41
00:03:41,513 --> 00:03:44,600
...ألا تراه غريباً أن جراحة تقويمية

42
00:03:44,683 --> 00:03:47,519
يمكنها معالجة إضطراب نفسي؟

43
00:03:47,686 --> 00:03:49,396
كيف تشعرين حيال قضيبِك؟

44
00:03:52,816 --> 00:03:54,902
إنه يثير إشمئزازي

45
00:03:56,195 --> 00:03:57,779
لا أحب حتى النظر إليه

46
00:03:57,905 --> 00:03:59,698
ماذا عن الأصدقاء؟

47
00:03:59,907 --> 00:04:01,700
لا يحبون الأمر أيضاً

48
00:04:01,909 --> 00:04:05,495
كلا، أعني هل تلاقين
الدعم من الأصدقاء؟

49
00:04:06,914 --> 00:04:09,082
إني قريبة جداً من طبيبتي

50
00:04:09,291 --> 00:04:10,709
ماذا عن عائلتِك؟

51
00:04:11,793 --> 00:04:13,086
عائلتي ميتة

52
00:04:16,089 --> 00:04:18,008
تناول بعض الهورمونات

53
00:04:18,217 --> 00:04:20,010
وأنا سأتناول بعض الهورمونات

54
00:04:20,093 --> 00:04:24,389
وسأكون إمرأة قبلك

55
00:04:24,681 --> 00:04:27,184
...إجعلني سعيدة عندما

56
00:04:27,392 --> 00:04:29,019
سحقاً

57
00:04:29,186 --> 00:04:31,188
أقصد تباً

58
00:04:31,396 --> 00:04:33,315
تباً، أقصد تباً

59
00:04:33,398 --> 00:04:35,317
تباً، تباً، تباً

60
00:04:38,320 --> 00:04:40,405
(طابت ليلتِك (بري

61
00:04:40,614 --> 00:04:41,782
(نوم هانئ (بري

62
00:05:15,899 --> 00:05:17,484
...هذا هو الصوت

63
00:05:17,693 --> 00:05:19,695
...هذا

64
00:05:19,903 --> 00:05:21,488
هذا هو الصوت

65
00:05:22,781 --> 00:05:24,491
هذا هو الصوت

66
00:05:25,909 --> 00:05:27,494
...أهلاً، هل لي بالتحدث مع

67
00:05:27,703 --> 00:05:31,498
السيد أو السيدة (بوميبول نيرابتناسناي)؟

68
00:05:31,790 --> 00:05:34,918
(سيدة (نيرابتناسناي
(معِك (بري أوسبورن

69
00:05:35,085 --> 00:05:36,920
...مع عرض تمهيدي

70
00:05:37,087 --> 00:05:38,505
...من معرض التسوق الوطني

71
00:05:38,714 --> 00:05:41,008
أهلاً؟

72
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
أهلاً

73
00:05:49,099 --> 00:05:51,310
ستانلي شوباك) لم يعد يقطن هنا)

74
00:05:51,518 --> 00:05:52,895
من المتصل؟

75
00:05:56,899 --> 00:05:58,317
ستانلي) ليس له ابن)

76
00:05:58,483 --> 00:06:00,402
لا بد أن الرقم خاطئ

77
00:06:04,406 --> 00:06:05,991
كم عمرك؟

78
00:06:10,787 --> 00:06:12,289
لمَ لا تتصل بأمك؟

79
00:06:33,310 --> 00:06:38,106
أهلاً، هل لي بالتحدث مع
السيد (جمال نيانغ)؟

80
00:06:38,315 --> 00:06:43,195
(سيد (نيانغ)، معك (بري أوسبورن
...من نادي معرض التسوق الوطني

81
00:06:43,487 --> 00:06:46,198
مع نسبة خاصّة من العرض التمهيدي
...$فقط 19.90

82
00:06:46,406 --> 00:06:47,908
أهلاً؟

83
00:06:49,409 --> 00:06:51,703
لقد وقّعها

84
00:06:51,912 --> 00:06:54,498
!إني فخورة بكِ
!توقيعان

85
00:06:54,706 --> 00:07:01,213
بموجب هذا أعلن رسمياً عن حقك قانونياً
في الخضوع لعملية تغيير الجنس

86
00:07:02,798 --> 00:07:04,007
شكراً

87
00:07:07,511 --> 00:07:08,804
...إني

88
00:07:10,097 --> 00:07:12,015
شكراً

89
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
...إذاً

90
00:07:13,517 --> 00:07:15,519
ما الجديد أيضاً؟

91
00:07:17,604 --> 00:07:19,898
لقد إنتهيت من حصة مبيعاتي
الشهرية بيوم الثلاثاء

92
00:07:22,317 --> 00:07:25,821
تلك البلوزة الوردية الصوفية
التي طلبتها قد وصلت

93
00:07:27,281 --> 00:07:28,282
هذا غريب

94
00:07:28,490 --> 00:07:29,992
...جائتني مكالمة البارحة

95
00:07:29,992 --> 00:07:32,995
من صبي بأحداث سجن نيويورك

96
00:07:33,287 --> 00:07:36,498
(يدعّي بأنه إبن (ستانلي -
حقاً؟ -

97
00:07:37,791 --> 00:07:38,917
إبني

98
00:07:39,084 --> 00:07:42,087
أحسب أنِك أخبرتني أنك عذراء

99
00:07:44,506 --> 00:07:46,508
كان هناك تلك الفتاة بالكليّة

100
00:07:46,592 --> 00:07:49,386
...لكن الأمر كان

101
00:07:49,595 --> 00:07:53,015
علاقة سحاقية تعيسة
لم أظن أنها تُحسب

102
00:07:53,182 --> 00:07:54,600
!يا للهول

103
00:07:54,683 --> 00:07:56,518
إبن

104
00:07:56,685 --> 00:07:58,604
إبن مزعوم

105
00:07:58,812 --> 00:08:00,480
ربما هو مجرد محتال

106
00:08:00,606 --> 00:08:02,107
ولم يحتال عليكِ؟

107
00:08:03,817 --> 00:08:05,110
أحسب أننا لن نعرف أبداً

108
00:08:05,319 --> 00:08:06,820
...شيئاً لن يردعني

109
00:08:06,904 --> 00:08:09,781
من إرتياد ذلك المستشفى
الإسبوع القادم

110
00:08:09,990 --> 00:08:13,118
لن أتراجع إلى حياة (ستانلي) القديمة

111
00:08:13,285 --> 00:08:16,288
حياة (ستانلي) هي حياتك

112
00:08:16,413 --> 00:08:18,790
لماذا لستِ على إتصال بالوالدة؟

113
00:08:18,999 --> 00:08:20,000
لقد ماتت

114
00:08:20,209 --> 00:08:22,002
،على أي حال
هو في الثامنة عشر من عمره

115
00:08:22,211 --> 00:08:24,796
إنه ناضج بما يكفي للإعتناء بنفسه

116
00:08:26,089 --> 00:08:29,218
بري) هذا جزءاً من جسدِك)

117
00:08:29,510 --> 00:08:31,094
لا يمكنِك إنكاره

118
00:08:32,513 --> 00:08:34,890
لا أريدِك أن تخضعي
...لهذا التحويل

119
00:08:35,015 --> 00:08:37,184
إلا بعد تمام التأكد
أنِك غير كاملة

120
00:08:40,395 --> 00:08:42,105
...ماذا لو أني

121
00:08:42,314 --> 00:08:44,483
...زرته لاحقاً

122
00:08:44,608 --> 00:08:46,109
...بعد الجراحة

123
00:08:46,193 --> 00:08:49,196
بعد الإستقرار في الحياة الجديدة؟

124
00:08:51,782 --> 00:08:52,908
حينما تستعدين

125
00:08:53,992 --> 00:08:55,118
ماذا تفعلين؟

126
00:08:57,704 --> 00:09:00,707
لا أستطيع إعطاءها
لطبيبك الآن

127
00:09:02,292 --> 00:09:03,919
بلى، تستطيعين

128
00:09:04,086 --> 00:09:06,797
مارغريت) لا يمكنني التغيب)
عن جراحتي يوم الجمعة

129
00:09:07,005 --> 00:09:10,008
إنها محجوزة مقدماً منذ سنة

130
00:09:10,092 --> 00:09:12,803
سأرسل الكفالة في رسالة
إلى نيويورك

131
00:09:13,011 --> 00:09:15,681
سأستدعي أخصّائي إجتماعي

132
00:09:15,889 --> 00:09:17,599
وسأبحث عن أحد ليلتقي به

133
00:09:17,599 --> 00:09:18,684
ماذا تريدينني أن أفعل؟

134
00:09:18,892 --> 00:09:20,686
...بري) يا عزيزتي)

135
00:09:20,811 --> 00:09:23,397
أريدِك فقط أن تكوني مستعدة

136
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
...أهلاً، من فضلك هل لي برقم

137
00:10:06,190 --> 00:10:10,402
سجن مدينة نيويورك؟

138
00:10:26,210 --> 00:10:27,419
(سيد (شوباك

139
00:10:27,586 --> 00:10:29,213
(سيدة (شوباك

140
00:10:29,379 --> 00:10:31,715
(أقصد آنسة (أوسبورن
لقد غيّرته

141
00:10:31,798 --> 00:10:35,594
هل لي بمعرفة درجة قرابتك بالسجين؟

142
00:10:35,802 --> 00:10:37,221
...من المزعوم أني

143
00:10:37,387 --> 00:10:41,600
من المزعوم أنه إبني

144
00:10:41,808 --> 00:10:43,101
هذا شيء جديد

145
00:10:43,185 --> 00:10:45,812
،طبقاً لهذا
فإنه سارق

146
00:10:45,979 --> 00:10:48,398
كما أن هناك شهادة
...بأنه كان بحوزته

147
00:10:48,607 --> 00:10:51,318
كمية صغيرة من مسحوق أبيض
مريب المظهر

148
00:10:51,485 --> 00:10:54,988
برغم أن خدمات الطوارئ
لم تتمكن من إستعادة الدليل

149
00:10:55,197 --> 00:10:57,908
مخدرات؟

150
00:10:58,200 --> 00:10:59,284
هل هو مدمن؟

151
00:10:59,409 --> 00:11:00,911
معظمهم مدمنون

152
00:11:02,204 --> 00:11:04,081
معظم من؟

153
00:11:04,289 --> 00:11:06,708
هل تعين أن إبنك كان
...يعمل بالشوارع

154
00:11:06,917 --> 00:11:08,085
كعاهراً؟

155
00:11:08,293 --> 00:11:12,589
كم تبلغ الكفالة؟ -
الكفالة هي دولار وحيد -

156
00:11:12,798 --> 00:11:15,384
...لا يمكنني تحمّل

157
00:11:15,592 --> 00:11:17,010
دولار وحيد؟

158
00:11:19,304 --> 00:11:21,598
سابرينا كلير أوسبورن)؟)

159
00:11:23,600 --> 00:11:25,018
(قابلي (توبي ويلكينز

160
00:11:31,400 --> 00:11:32,609
(أصدقائي يدعونني (بري

161
00:11:35,112 --> 00:11:36,905
يسوع) المصلح؟)

162
00:11:39,408 --> 00:11:41,201
هذه إحدى الكنائس التي ترسل
...المبشّرين إلى الخارج

163
00:11:41,410 --> 00:11:42,619
لتعيد المتشردين بالشارع
إلى الله

164
00:11:42,786 --> 00:11:45,205
كلا

165
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
...إني

166
00:11:48,500 --> 00:11:51,587
"من كنيسة "الأبّ المحتمل

167
00:12:09,104 --> 00:12:10,314
...أجل

168
00:12:14,484 --> 00:12:16,612
...يا ربي

169
00:12:16,820 --> 00:12:20,908
بارك هذا الطعام
وبارك هذا المطعم

170
00:12:21,200 --> 00:12:24,203
وجميع من فيه

171
00:12:24,286 --> 00:12:27,498
وجميع الأخرين... بكل مكان

172
00:12:35,214 --> 00:12:36,381
آمين

173
00:12:36,590 --> 00:12:37,799
ألديكِ أية عقاقير؟

174
00:12:37,799 --> 00:12:40,010
فيكودين"؟"
أيّ شئ بالـ"كودين"؟

175
00:12:40,219 --> 00:12:41,386
متأسفة، ليس لدي

176
00:12:43,180 --> 00:12:45,807
إذاً، لمَ لا تحدّثني عن نفسك؟

177
00:12:46,016 --> 00:12:47,392
لن أذكر أية أسماء

178
00:12:47,518 --> 00:12:49,394
لقد قلت عن نفسك

179
00:12:49,603 --> 00:12:52,397
هل (توبي) إختصار لأي شيئ؟

180
00:12:52,606 --> 00:12:54,316
ضئيل مثلاً؟

181
00:12:54,399 --> 00:12:55,901
كلا، إنه أمريكياً

182
00:12:59,488 --> 00:13:00,781
من أين أنت؟

183
00:13:00,989 --> 00:13:02,282
كاليكون

184
00:13:02,407 --> 00:13:03,283
أين كاليكون؟

185
00:13:03,492 --> 00:13:05,410
في كنتاكي

186
00:13:05,619 --> 00:13:06,787
أهناك حيث عائلتك؟

187
00:13:06,912 --> 00:13:09,498
أمي قد ماتت

188
00:13:09,706 --> 00:13:11,083
أُصيبت بنوبة قلبية

189
00:13:14,586 --> 00:13:17,214
هل من أحد آخر؟ -
لدي زوج أمّي -

190
00:13:17,506 --> 00:13:20,592
هذا رائع -
أنا وهو لا نتفق أبداً -

191
00:13:20,801 --> 00:13:21,802
لمَ لا؟

192
00:13:21,802 --> 00:13:23,387
".ك. م. م"

193
00:13:23,595 --> 00:13:26,390
الكثير من المعلومات

194
00:13:26,515 --> 00:13:28,892
ماذا عن الأجداد؟

195
00:13:29,017 --> 00:13:30,602
خالات، أعمام؟

196
00:13:30,811 --> 00:13:32,813
لست في حاجة إلى عائلة
يسعني الإعتناء بنفسي

197
00:13:33,981 --> 00:13:35,607
إني وحيد

198
00:13:37,317 --> 00:13:39,403
،هذا رائع
هذه هي الروح

199
00:13:46,118 --> 00:13:48,704
كنت أود شكرك على دفع كفالتي

200
00:13:49,997 --> 00:13:51,081
على الرحب

201
00:13:51,206 --> 00:13:53,917
لقد قررت وأنا في السجن
التوقف عن التسكّع

202
00:13:54,084 --> 00:13:56,211
هذا إبتذال

203
00:13:56,420 --> 00:13:58,589
إهانة

204
00:14:00,299 --> 00:14:04,219
كم شخصاً يسكن بهذا المكان؟

205
00:14:06,180 --> 00:14:07,181
...بالمناسبة

206
00:14:07,306 --> 00:14:09,391
كنت أحتفظ بتلك المخدرات لصديق

207
00:14:09,600 --> 00:14:10,601
لست أحمقاً

208
00:14:10,684 --> 00:14:12,811
الحشّاشون عمرهم قصير

209
00:14:12,895 --> 00:14:14,688
لا طموح ولا أي شيء

210
00:14:14,813 --> 00:14:17,983
ألديك طموح؟ -
أجل -

211
00:14:18,192 --> 00:14:20,194
سأعمل في مجال الأفلام

212
00:14:27,701 --> 00:14:30,287
عشر، عشرون، أربعون

213
00:14:35,709 --> 00:14:38,003
ستّون، ثمانون

214
00:14:38,212 --> 00:14:40,088
مئة

215
00:14:40,297 --> 00:14:41,507
خذ

216
00:14:43,717 --> 00:14:45,093
هل هذا سيكفيك لبعض الوقت؟

217
00:14:45,219 --> 00:14:47,596
،أجل يا صاح
هذا رائع

218
00:14:47,679 --> 00:14:49,806
"كف عن مناداتي "صاح

219
00:14:50,891 --> 00:14:54,686
حسناً، يجدر بي الإنصراف

220
00:14:54,895 --> 00:14:57,105
أمامي رحلة طيران إلى لوس أنجليس
في الصّباح الباكر

221
00:14:57,314 --> 00:14:59,316
لعلّنا نتقابل هناك

222
00:14:59,316 --> 00:15:00,484
هناك حيث صناعة الأفلام، صحيح؟

223
00:15:00,692 --> 00:15:03,487
كنت سأسافر إلى هناك
ربما... غداً

224
00:15:03,695 --> 00:15:04,988
لا يمكنك

225
00:15:05,197 --> 00:15:08,200
أنت لا تود إضافة المزيد من الكفالات
في سجلّك

226
00:15:08,408 --> 00:15:10,285
سأغيّر إسم الشهرة لدي

227
00:15:10,494 --> 00:15:12,287
(شيء مثل (ستانلي

228
00:15:12,496 --> 00:15:13,789
(ستان)

229
00:15:13,914 --> 00:15:17,709
(ستان الرجل)
هذا كان إسم والدي

230
00:15:19,419 --> 00:15:20,796
هاكِ صورته

231
00:15:23,507 --> 00:15:25,300
هو بصحبة أمي

232
00:15:34,810 --> 00:15:36,812
هل أنتِ بخير؟

233
00:15:37,020 --> 00:15:39,398
أشعر بدوار حفيف

234
00:15:39,481 --> 00:15:41,900
بيفرلي هيلز) قريبة من المحيط)
أليس كذلك؟

235
00:15:42,109 --> 00:15:44,194
ربما أتعلّم كيف أركب الموج

236
00:15:44,403 --> 00:15:46,196
و أصبغ شعري إلى الأشقر
من أجل الأفلام

237
00:15:46,405 --> 00:15:47,781
إنهم يحبون الشقر هناك

238
00:15:47,781 --> 00:15:49,283
أقصد الشقر والشقراوات

239
00:15:49,408 --> 00:15:50,492
الأسهم والشقراوات

240
00:15:50,617 --> 00:15:52,202
الشقراوات الرائعات

241
00:15:52,286 --> 00:15:54,788
...لست أقصد شيئاً

242
00:15:54,913 --> 00:15:57,916
هل تتحدّث عن الأفلام الخلاعية؟

243
00:15:58,000 --> 00:15:59,710
أجل

244
00:15:59,793 --> 00:16:02,421
...أهناك

245
00:16:02,588 --> 00:16:05,299
غرفة للسيدات في هذه المؤسسة؟

246
00:16:19,605 --> 00:16:21,190
أهلاً -
(مارغريت) -

247
00:16:21,398 --> 00:16:23,692
معِك (بري)، أنا في نيويورك

248
00:16:23,901 --> 00:16:28,197
إتّضح أن موضوع السجن برمته
كان خطئاً كبيراً

249
00:16:28,488 --> 00:16:30,115
تكلمي

250
00:16:30,282 --> 00:16:32,993
إنه شاب مستقل

251
00:16:33,202 --> 00:16:36,788
نحن نتقدم معاً بشكل جيد

252
00:16:36,997 --> 00:16:39,291
سيأتي لزيارتي بعد الجراحة

253
00:16:39,500 --> 00:16:42,503
"وقد وعدت بأن أرافقه إلى "ديزني لاند

254
00:16:42,711 --> 00:16:44,296
لقد فهمت

255
00:16:44,379 --> 00:16:46,381
لذا ظننت أني يجب أن أستقل
...الطائرة في الصباح الباكر

256
00:16:46,507 --> 00:16:47,799
لأعود إلى العمل

257
00:16:48,008 --> 00:16:50,010
لأستعيد بعض المال
الذي أنفقته على هذه الرحلة

258
00:16:50,219 --> 00:16:51,303
قبل جراحتي الأسبوع المقبل

259
00:16:51,386 --> 00:16:53,889
كيف حالك؟ -
...الآن -

260
00:16:54,097 --> 00:16:57,017
إني محبطة بعض الشيء
لأنِك تكذبين علي

261
00:16:57,184 --> 00:16:59,811
ألديكِ أقوال أخرى؟

262
00:17:00,020 --> 00:17:02,397
يبدو أنه هناك زوج أم

263
00:17:02,606 --> 00:17:05,400
ربما أعمل على إعادة لمّ الشمل

264
00:17:05,609 --> 00:17:09,404
أسمعتِ يوماً عن مكان يدعى كاليكون؟

265
00:17:16,620 --> 00:17:21,583
لقد تشاورت للتو مع رئيستي بالكنيسة

266
00:17:21,917 --> 00:17:24,503
وتشعر أن إخراجك
...من هذا المكان

267
00:17:24,586 --> 00:17:28,882
وهذه البيئة الغير مفيدة
من واجبي

268
00:17:29,299 --> 00:17:31,802
،جولة مجانية، غذاء مجاني
غرف فندق مجانية

269
00:17:31,885 --> 00:17:33,595
رحلة كاملة إلى لوس أنجليس

270
00:17:33,720 --> 00:17:35,180
لا شيء مجاني

271
00:17:35,180 --> 00:17:37,683
،سينتهي بك المطاف بالزواج بها
...وتقضي بقية عمرك

272
00:17:37,891 --> 00:17:40,894
في العبث مع سيدات مسنات

273
00:17:41,186 --> 00:17:43,188
أتريد شيئاً للرحلة يا صديقي؟

274
00:17:43,397 --> 00:17:44,982
"أجود أنواع الـ"تيكاتي

275
00:17:44,982 --> 00:17:47,109
،تباً، كلا يا رجل
لقد أقلعت عن هذه الهراءات

276
00:17:47,192 --> 00:17:49,903
هيا، الحقيبة بـ5 دولارات فقط
بسعر الشارع

277
00:17:50,112 --> 00:17:51,488
وجبة سريعة

278
00:17:51,697 --> 00:17:54,616
يمكننا أن نقوم بتخفيض
لو قامت بشراء السيارة

279
00:17:54,783 --> 00:17:56,118
تباً لك يا رجل

280
00:17:56,201 --> 00:17:57,995
حسناً

281
00:17:58,120 --> 00:18:00,289
كما تشاء، فأنت الرجل

282
00:18:00,497 --> 00:18:01,790
كلا، مهلاً

283
00:18:06,211 --> 00:18:07,588
لن أتزوجك

284
00:18:07,796 --> 00:18:10,215
الحمد لله

285
00:18:11,383 --> 00:18:12,801
المحرك جديد تقريباً

286
00:18:13,010 --> 00:18:14,720
قمت بتغيير الزيت
منذ عدة شهور

287
00:18:14,887 --> 00:18:16,513
فقط 230 ألف ميل

288
00:18:16,597 --> 00:18:18,182
يلزمها فقط القليل من الدهان

289
00:18:18,307 --> 00:18:20,017
،ليس إلا
إنها تسير بنحو مثالي

290
00:18:20,184 --> 00:18:21,310
مضمونة

291
00:18:21,310 --> 00:18:22,811
لقد إتفقت مسبقاً مع سيارة أجرة

292
00:18:22,895 --> 00:18:24,897
،لكن بهذه السيارة
...وقتما تصلي إلى كاليفورنيا

293
00:18:24,980 --> 00:18:26,899
يمكنِك أن تبيعيها
وتحققي ربحاً

294
00:18:28,317 --> 00:18:30,110
ربحاً؟

295
00:18:32,487 --> 00:18:34,281
إربط حزام مقعدك

296
00:18:34,489 --> 00:18:35,908
لا أحب ذلك

297
00:18:35,908 --> 00:18:39,620
حسناً، وأنا لا أحب رؤية
...أعضائك الداخلية

298
00:18:39,912 --> 00:18:41,079
تتناثر في جميع أرجاء
لوحة العدادات

299
00:18:41,205 --> 00:18:43,707
لو تعرضنا لحادث، لا قدّر الله
لذا ضعه

300
00:18:43,916 --> 00:18:44,917
أترين هذا القميص؟

301
00:18:46,919 --> 00:18:48,921
كلفني فقط دولارين

302
00:18:49,087 --> 00:18:51,298
حقاً؟ -
...والحذاء -

303
00:18:51,507 --> 00:18:53,300
،ثلاثة دولارات
دولار ونصف لكل منهما

304
00:18:53,300 --> 00:18:55,010
أتعرفين كم ثمن هذه الأشياء
في اليابان؟

305
00:18:55,093 --> 00:18:57,513
ثلاثة دولارات -
حوالي 500 دولار -

306
00:18:57,596 --> 00:19:00,891
اليابانيون قد يقتلون مقابل
"أحذية "نايكي

307
00:19:01,099 --> 00:19:03,185
لذا عليك أن تتجنب إرتدائها
في اليابان

308
00:19:03,393 --> 00:19:06,480
أجل، سأكون كأني في عداد الموتى

309
00:19:06,813 --> 00:19:09,191
"لا ضرورة لقول كلمة "كأني

310
00:19:09,316 --> 00:19:12,819
سأكون في عداد الموتى" كافية"

311
00:19:12,986 --> 00:19:15,489
وأرجوك لا تضع قدميك
على لوحة العدادات

312
00:19:18,992 --> 00:19:20,786
لا تدخين في السيارة

313
00:19:22,287 --> 00:19:24,915
لقد رأيت أننا بدلاً من التوجه غرباً
...على الطريق 95

314
00:19:25,082 --> 00:19:27,209
سندور حول الجبال
على الطريق 20

315
00:19:27,417 --> 00:19:31,880
الطريق 20 سيقربنا من كاليكون -
لا أريد الذهاب إلى هناك -

316
00:19:43,183 --> 00:19:46,186
ما رأيته يفوق الفهم

317
00:19:46,395 --> 00:19:49,606
كيف لشخص أن يقوم
...بكل تلك العلاقات الحميمة

318
00:19:49,690 --> 00:19:52,317
مع مجرد غريب من الشارع

319
00:19:52,484 --> 00:19:54,403
لمَ تبالين؟

320
00:19:54,486 --> 00:19:57,406
لأن أخلاقي المسيحية تحتم علي ذلك

321
00:19:57,698 --> 00:20:02,286
كم تتقاضي عن الموعد الواحد؟

322
00:20:02,494 --> 00:20:04,413
أربعون أو خمسون دولار

323
00:20:04,413 --> 00:20:05,914
هل سنمر على تكساس؟

324
00:20:06,081 --> 00:20:07,791
إنها ولاية جميلة يصعب تجاهلها

325
00:20:10,711 --> 00:20:12,796
ألديكِ أي مال للطعام؟

326
00:21:05,182 --> 00:21:08,519
متأسفة أني لم أقدم لك
غرفة خاصة بك

327
00:21:08,685 --> 00:21:11,813
الكنيسة يجب أن تحفظ مصادرها

328
00:21:11,980 --> 00:21:16,193
لقد خططت لنا طريقاً
على الطرق الصغيرة

329
00:21:16,401 --> 00:21:19,196
كاليكون فقط على بعد 45 دقيقة
من طريقنا

330
00:21:19,404 --> 00:21:22,199
لا أريد الذهاب إلى هناك

331
00:21:22,407 --> 00:21:24,409
الأسرّة رائعة

332
00:21:24,618 --> 00:21:27,579
أليس لديك بيجاما؟

333
00:21:27,788 --> 00:21:29,414
كلا

334
00:21:29,414 --> 00:21:32,209
حسناً، عليك بشراء البعض منها

335
00:21:38,006 --> 00:21:39,716
طابت ليلتك

336
00:21:48,600 --> 00:21:50,310
إنهض وأشرق

337
00:21:50,519 --> 00:21:51,895
قم، قم، قم

338
00:21:52,104 --> 00:21:54,314
لدينا جدولاً لنلتزم به

339
00:21:58,610 --> 00:22:01,405
هل أفرطت في الزينة؟

340
00:22:01,613 --> 00:22:02,698
أنتِ غريبة

341
00:22:17,296 --> 00:22:20,883
أول مكان عشت فيه كان أشبه
بفتحة في الجدران

342
00:22:21,008 --> 00:22:22,801
كان معي حوالي 4 شركاء بالغرفة

343
00:22:23,010 --> 00:22:26,305
الأول كان حشّاشاً
والثاني كان معتوهاً

344
00:22:26,597 --> 00:22:28,807
والثالث كان كأنه حشّاش
...والرابع كان

345
00:22:29,016 --> 00:22:30,601
حسناً، كأنه حشّاش

346
00:22:30,684 --> 00:22:32,102
!"كأن"! "كأن"

347
00:22:35,314 --> 00:22:37,482
هل تعرفين أن سيد الخواتم شاذ؟

348
00:22:37,691 --> 00:22:39,484
معذرةً

349
00:22:39,610 --> 00:22:43,780
،كان هناك ذلك البرج الأسود الكبير
صحيح؟

350
00:22:44,114 --> 00:22:48,118
وكان به مهبل ضخم مشتعل

351
00:22:48,285 --> 00:22:50,204
وكان بمثابة رمز الشرّ النهائي

352
00:22:50,287 --> 00:22:51,288
...ومن ثم

353
00:22:51,497 --> 00:22:54,583
سام) و(فرودو) كان عليهما)
...دخول ذلك الكهف

354
00:22:54,708 --> 00:22:57,419
...ووضع خاتمهما السحري

355
00:22:57,503 --> 00:23:00,214
داخل تلك الحفرة المشتعلة بالحمم

356
00:23:00,380 --> 00:23:02,007
...فقط في اللحظة الأخيرة

357
00:23:02,090 --> 00:23:06,803
فرودو) لم يتمكن من ذلك)
لذا (غولوم) قد قضم إصبعه

358
00:23:08,388 --> 00:23:09,890
شاذ

359
00:23:52,015 --> 00:23:53,684
إلام تنظرين بحق الجحيم؟

360
00:23:53,809 --> 00:23:56,019
أنا لا أظن أن هذا صواب

361
00:23:56,186 --> 00:24:00,190
أن نقترب كثيراً من كاليكون
بدون المرور

362
00:24:00,482 --> 00:24:02,484
!(توبي)

363
00:24:05,404 --> 00:24:07,197
إلى أين أنت ذاهب؟

364
00:24:09,992 --> 00:24:12,119
أنت تتصرف مثل طفل مدلّل

365
00:24:12,202 --> 00:24:15,414
يا إلهي، لست أصدق عينيّ

366
00:24:15,581 --> 00:24:17,916
إنه طفلي الصغير

367
00:24:26,508 --> 00:24:28,385
عانقني مرة أخرى

368
00:24:28,510 --> 00:24:31,096
يمكنني أن أحني رقبتك كالدجاجة

369
00:24:31,305 --> 00:24:32,306
فتاي المفضل

370
00:24:32,389 --> 00:24:33,515
وطوال كل هذه المدة
...لا مكالمة وحيدة

371
00:24:33,682 --> 00:24:35,809
لأعرف إن كنت حياً
أم ميتاً؟

372
00:24:36,018 --> 00:24:37,102
لم أكن أبداً المفضل لديكِ

373
00:24:37,186 --> 00:24:38,812
هذا إعتقادك أنت

374
00:24:39,021 --> 00:24:41,315
كنت دائماً أنظر إليه
من النافذة

375
00:24:41,481 --> 00:24:43,483
وهو يلعب طوال اليوم
مع ذلك الكلب الضخم

376
00:24:43,692 --> 00:24:44,902
توبي) كان يعيش بالقرب من هنا؟)

377
00:24:44,902 --> 00:24:46,820
على بعد بيتين من الطريق

378
00:24:46,904 --> 00:24:49,489
إذاً ماذا كنت فاعلاً بنفسك؟

379
00:24:49,698 --> 00:24:51,492
أريد معرفة كل شيء

380
00:24:55,204 --> 00:24:57,414
،كان في نيويورك
...يعمل نحو تطوير

381
00:24:57,581 --> 00:24:59,208
مهنة في صناعة السينما

382
00:24:59,208 --> 00:25:01,084
سأذهب إلى كاليفورنيا

383
00:25:01,293 --> 00:25:03,420
كاليفورنيا؟

384
00:25:03,587 --> 00:25:05,881
لطالما كان من طراز الفنانين

385
00:25:06,089 --> 00:25:09,218
كان عنده ذلك القرد الثمين

386
00:25:09,384 --> 00:25:12,221
كان يصحبه معه إلى كل الأمكنة
حتى إلى المدرسة

387
00:25:12,513 --> 00:25:14,890
هل تعملين في مجال الأفلام
أيضاً؟

388
00:25:15,098 --> 00:25:16,308
إنها مبشّرة من الكنيسة

389
00:25:16,391 --> 00:25:18,185
الله أكبر

390
00:25:18,393 --> 00:25:20,103
أنا أيضاً أعمل

391
00:25:21,480 --> 00:25:22,606
...لو ترغبين

392
00:25:22,814 --> 00:25:25,484
يمكنني إزالة هذه الشعيرات الصغيرة
من فوق أنفِك

393
00:25:28,403 --> 00:25:29,988
...زوجة رئيسي في الصالون

394
00:25:30,197 --> 00:25:32,491
كانت تعمل بكاليفورنيا

395
00:25:32,616 --> 00:25:36,703
حسبما سمعت
...أن معظم جميلات هوليود

396
00:25:36,995 --> 00:25:38,997
كُنّ مشعرات كالخنازير

397
00:25:40,082 --> 00:25:41,500
هاكِ

398
00:25:41,708 --> 00:25:43,794
هذا سيمنعها من الظهور مجدداً

399
00:25:44,002 --> 00:25:45,003
شكراً

400
00:25:45,003 --> 00:25:47,798
عليك أن تلقي التحية على زوج أمِك

401
00:25:48,006 --> 00:25:50,384
لا أريد رؤيته -
بالطبع تريد -

402
00:25:50,509 --> 00:25:51,802
لقد ربّاك الرجل

403
00:25:51,885 --> 00:25:54,888
وألبسك وأطعمك

404
00:25:55,013 --> 00:25:56,598
وحماك من الأذى

405
00:25:56,807 --> 00:25:58,392
...إنه أبوك

406
00:25:58,600 --> 00:26:01,687
بطريقة أو بأخرى

407
00:26:01,895 --> 00:26:04,481
لطالما كان حساساً

408
00:26:04,690 --> 00:26:08,110
هل ستقودين معه
كل الطريق إلى كاليفورنيا؟

409
00:26:09,319 --> 00:26:12,698
،يجب أن يصلني بعض الهواء
معذرةً، وشكراً لكِ

410
00:26:23,417 --> 00:26:25,794
نعم؟ -
مساء الخير -

411
00:26:25,919 --> 00:26:29,089
هل تعرف (توبي ويلكينز)؟

412
00:26:29,214 --> 00:26:30,591
من يسأل؟

413
00:26:30,799 --> 00:26:33,093
إني أحمل أخبار سارّة

414
00:26:33,302 --> 00:26:35,804
إبنك قد عاد

415
00:26:37,389 --> 00:26:39,099
جيد

416
00:26:39,308 --> 00:26:41,602
(توبي)

417
00:26:41,810 --> 00:26:43,103
لقد أحضرت معي مفاجأة

418
00:26:44,479 --> 00:26:45,480
أدخل

419
00:26:48,483 --> 00:26:50,611
أنظروا من هنا

420
00:26:50,819 --> 00:26:53,488
(لو لم تستطع إحضار (محمد"
...إلى الجبل

421
00:26:53,697 --> 00:26:55,282
"(فإحضر الجبل إلى (محمد

422
00:26:55,491 --> 00:26:57,409
أنظر كم كبرت

423
00:26:57,618 --> 00:26:59,912
توبي) عانق أباك)

424
00:26:59,995 --> 00:27:01,497
كنت قلقاً عليك

425
00:27:01,580 --> 00:27:04,291
لماذا هربت؟
تعرف كم أشتاق إليك

426
00:27:04,500 --> 00:27:05,584
أليس هذا جميلاً؟

427
00:27:05,709 --> 00:27:07,085
أعرف ما إفتقدت إليه

428
00:27:07,294 --> 00:27:09,087
إفتقدت فمي
إفتقدت مؤخرتي

429
00:27:09,296 --> 00:27:10,380
أصمت الآن

430
00:27:10,506 --> 00:27:11,798
ماذا سيظن هاتان السيدتان؟

431
00:27:12,007 --> 00:27:13,717
أتريد مضاجعتي هنا أمامهما؟

432
00:27:13,800 --> 00:27:14,801
!أخرس

433
00:27:14,885 --> 00:27:16,887
!(بوبي)

434
00:27:17,095 --> 00:27:18,096
هل أنت راضي؟

435
00:27:18,180 --> 00:27:20,599
(هيا (بوبي

436
00:27:20,807 --> 00:27:22,309
كنت تحب ذلك

437
00:27:22,518 --> 00:27:24,102
كنت تحب ممارسته في المرآب -
!أخرس -

438
00:27:27,189 --> 00:27:28,315
هيا

439
00:27:35,197 --> 00:27:37,199
توبي)؟)

440
00:27:38,408 --> 00:27:39,785
عزيزي؟

441
00:27:52,798 --> 00:27:54,299
هذا الرجل ثقيل كذنوبه

442
00:27:54,508 --> 00:27:56,218
ضعيه على هذا المقعد

443
00:28:02,182 --> 00:28:04,309
(لست أعرفك (بوبي جنسن

444
00:28:04,518 --> 00:28:07,604
سيفيق في غضون ساعتين

445
00:28:20,993 --> 00:28:22,995
!هذا ليس خطئي

446
00:28:24,496 --> 00:28:28,083
لم تخبرني عن سبب
عدم رغبتك في الحضور إلى هنا

447
00:28:32,296 --> 00:28:34,214
إلى أين أنت ذاهب؟

448
00:28:56,195 --> 00:28:58,614
أحضرت لك الفطور

449
00:29:09,917 --> 00:29:13,086
إنه ذاهب إلى الطريق السريع
ليبحث لنفسه على جولة

450
00:29:13,295 --> 00:29:15,881
إنه شيء معتاد، حسناً

451
00:29:16,215 --> 00:29:18,592
كما فعل تماماً حينما إنتحرت أمه

452
00:29:18,800 --> 00:29:21,595
ماذا؟

453
00:29:21,720 --> 00:29:24,097
خنقت نفسها في المرآب
تحت السيارة

454
00:29:25,182 --> 00:29:27,684
توبي) وجدها هناك)
بعد رجوعة من المدرسة

455
00:29:29,311 --> 00:29:30,812
!يا إلهي

456
00:30:10,394 --> 00:30:13,689
المنظر رائع في هذا الجزء من البلدة

457
00:30:13,814 --> 00:30:15,399
لقد قلت أني سأرافقك في الرحلة

458
00:30:15,607 --> 00:30:18,610
لكني لم أقل أبداً
أننا سنخوض معاً حديثاً لعيناً

459
00:30:18,694 --> 00:30:20,988
كنت أحاول فقط أن أقدم لك صنيعاً

460
00:30:21,196 --> 00:30:22,990
الله يعلم

461
00:30:23,115 --> 00:30:25,117
إعتباراً لكيف كنت تعيش حياتك

462
00:30:25,200 --> 00:30:27,202
...كان من الجيد أن نضعك تحت

463
00:30:27,411 --> 00:30:29,580
نوع من الإشراف الأبوي

464
00:30:30,914 --> 00:30:31,915
ما هذا؟

465
00:30:32,082 --> 00:30:33,208
أهذه مخدرات؟

466
00:30:33,208 --> 00:30:35,419
كلا، مطلقاً

467
00:30:36,795 --> 00:30:37,880
!تباً

468
00:30:39,298 --> 00:30:42,384
،كلا!  هذا غير مقبول
لا يمكنك ذلك هنا

469
00:30:42,593 --> 00:30:43,719
...أستتركيني أفعل ما أريد

470
00:30:43,802 --> 00:30:45,888
أم أترك هذه السيارة اللعينة في الحال؟

471
00:30:46,013 --> 00:30:48,682
هيا

472
00:30:48,891 --> 00:30:50,601
أقتل نفسك

473
00:30:52,311 --> 00:30:54,479
لمَ أهتم؟

474
00:31:00,402 --> 00:31:04,698
مخفوق الشيكولاتة بالحليب لك
والقهوة لأمك

475
00:31:04,907 --> 00:31:07,493
لست أمه -
ليست أمي -

476
00:31:07,618 --> 00:31:09,119
شكراً

477
00:32:05,884 --> 00:32:07,803
لم أنم للحظة بالأمس

478
00:32:08,011 --> 00:32:10,514
لنبحث عن نزل -
سأخيم بالخارج -

479
00:32:24,403 --> 00:32:29,283
أعندكم كعكةً أقل نكهةً
من الفواكه؟

480
00:32:31,618 --> 00:32:33,412
"فيتيتشينيو أفريدو"

481
00:32:33,495 --> 00:32:35,080
أم دجاج مشوي؟

482
00:32:36,582 --> 00:32:37,791
دجاج

483
00:32:37,791 --> 00:32:41,295
عيدان ثقاب؟

484
00:32:46,508 --> 00:32:47,593
!تباً

485
00:32:49,720 --> 00:32:50,888
معذرةً

486
00:32:51,096 --> 00:32:53,098
علي الذهاب إلى غرفة السيدات

487
00:33:05,694 --> 00:33:07,905
أتظن أن هناك أفاعي هنا؟

488
00:33:14,912 --> 00:33:17,080
إبتعدي أيتها الأفعى

489
00:33:17,206 --> 00:33:19,583
إبتعدي أيتها الأفعى

490
00:33:19,791 --> 00:33:21,084
إبتعدي أيتها الأفعى

491
00:33:40,896 --> 00:33:42,481
أنى لك بهذه؟

492
00:33:42,606 --> 00:33:44,691
كانت لدي

493
00:33:47,110 --> 00:33:50,280
ما هذا الصوت المريع؟ -
الطيور -

494
00:33:50,405 --> 00:33:54,493
بعض القبائل الأمريكية الأصل
...من السهول الشمالية

495
00:33:54,701 --> 00:33:57,496
يؤمنون أن الطيور
...من سلالة الأرواح

496
00:33:57,704 --> 00:34:00,999
التي تحاول الإتّصال بعالم الطبيعة

497
00:34:03,210 --> 00:34:05,504
أبّي الحقيقي كان من أصول هندية

498
00:34:05,712 --> 00:34:09,299
حقاً؟ -
أجل -

499
00:34:09,591 --> 00:34:12,094
أعني أنه لم يخبرني يوماً
لكني أعرف

500
00:34:12,302 --> 00:34:13,595
إنه هندياً

501
00:34:18,392 --> 00:34:20,310
أتظن أنك قادر على البحث
...في قلبك

502
00:34:20,519 --> 00:34:23,605
لتقديم رشفة إلى السيدة؟

503
00:34:27,818 --> 00:34:29,611
هل أنتِ مريضة أو ما شابه؟

504
00:34:33,991 --> 00:34:35,617
إني بخير

505
00:34:36,994 --> 00:34:37,995
هذه فيتامينات

506
00:34:39,413 --> 00:34:43,000
في صباي كان لدينا أرنبة صغيرة

507
00:34:43,208 --> 00:34:44,918
كنت أنام معها كل ليلة

508
00:34:45,002 --> 00:34:47,588
حاول حبس أنفاسك

509
00:34:47,713 --> 00:34:48,881
...ثم ذات يوم أبواي قررا

510
00:34:49,089 --> 00:34:53,510
أني كبرت على ذلك
ولم أرها مجدداً

511
00:34:55,596 --> 00:34:56,889
...لقد وجدته

512
00:34:57,014 --> 00:34:58,807
...لقد وجدته

513
00:34:59,016 --> 00:35:01,310
في مرآب زوج أمك

514
00:35:08,400 --> 00:35:11,487
خذ

515
00:35:35,719 --> 00:35:38,680
إنهض وأفيق، هيا

516
00:35:38,805 --> 00:35:41,099
هيا بنا

517
00:35:41,308 --> 00:35:43,810
يجب أن أصل لوس أنجليس
بحلول نهاية الأسبوع

518
00:35:44,019 --> 00:35:45,979
...ما رأيك لو أخبرتك

519
00:35:46,188 --> 00:35:49,399
أني قد أوفّر لك وظيفة
في مجال التسويق بالهاتف؟

520
00:35:49,691 --> 00:35:53,612
الشيء اللطيف في مجال التسويق بالهاتف
أنك قد تعيش في أي مكان

521
00:35:53,695 --> 00:35:56,114
يمكنني أن أنزلك في أوستن

522
00:35:56,406 --> 00:35:58,200
سأذهب إلى كاليفورنيا

523
00:35:58,200 --> 00:36:01,286
أبّي الحقيقي لديه قصر هناك
به حوض سباحة

524
00:36:01,620 --> 00:36:06,416
كيف تتخيل حياتك
بعد 10 سنين من الآن؟

525
00:36:06,708 --> 00:36:09,086
على الأرجح سأعمل في متجر
للحيوانات الأليفة

526
00:36:09,294 --> 00:36:11,296
ويكون لدي كلب
وربّما بعض الأطفال

527
00:36:11,380 --> 00:36:13,590
أطفال

528
00:36:13,799 --> 00:36:16,009
لطالما أردت أطفالاً

529
00:36:17,511 --> 00:36:20,889
ربما عليك أن تسعى إلى شيء
...أسمى قليلاً

530
00:36:21,181 --> 00:36:23,308
من العمل بمتجر للحيوانات الأليفة

531
00:36:23,392 --> 00:36:27,396
لو تحب الحيوانات
يمكنك أن تصبح طبيب بيطري

532
00:36:27,604 --> 00:36:29,314
أو عالم حيوانات

533
00:36:31,108 --> 00:36:33,318
لقد نفدت سغائري

534
00:36:35,696 --> 00:36:37,990
ماذا تعنين بذلك؟

535
00:36:38,115 --> 00:36:40,492
هذا يعني أنك لن تحصل
على سغائر

536
00:37:18,780 --> 00:37:21,283
هل أنتِ صبي أم فتاة؟

537
00:37:23,911 --> 00:37:26,288
استديري وكفي عن إزعاج الناس

538
00:37:32,211 --> 00:37:34,379
مارغريت)، الحمد لله)

539
00:37:34,505 --> 00:37:36,590
إني في منتصف آركانساس

540
00:37:36,715 --> 00:37:39,510
وطفلة بعمر ثمانية سنوات
كشفتني

541
00:37:39,593 --> 00:37:41,595
لا أستطيع التعامل مع ذلك

542
00:37:41,803 --> 00:37:44,097
...لقد خيّمت بالخارج البارحة

543
00:37:44,306 --> 00:37:46,183
...على الأرض

544
00:37:46,308 --> 00:37:48,101
وسط الحشرات

545
00:37:51,605 --> 00:37:53,899
لأنه لا يحتمل

546
00:37:54,107 --> 00:37:56,693
لا يمكنني تبديد مدخراتي
على هذا النحو

547
00:37:56,902 --> 00:37:59,905
جراحتي بعد خمس أيام فقط -
تباً -

548
00:38:00,113 --> 00:38:01,490
دالاس؟ لا أعرف

549
00:38:01,698 --> 00:38:03,617
أربع أو خمس ساعات، لما؟

550
00:38:06,203 --> 00:38:07,496
!مهلاً

551
00:38:08,705 --> 00:38:12,209
!(توبي)، (توبي)

552
00:38:12,417 --> 00:38:14,920
هل تمانع تقديمي لصديقتك الجديدة؟

553
00:38:16,880 --> 00:38:18,715
(تايلر)

554
00:38:18,799 --> 00:38:21,885
(أجل، هذه (تايلر

555
00:38:22,010 --> 00:38:23,595
(سررت بلقائك (تايلر

556
00:38:23,720 --> 00:38:25,013
ماذا يجري هنا؟

557
00:38:25,013 --> 00:38:26,181
هيا

558
00:38:26,390 --> 00:38:28,016
أمك تنتظرك في السيارة

559
00:38:28,183 --> 00:38:31,311
يجدر بكِ الإنتباه لكي لا يورّط
الفتيات البريئات في المشاكل

560
00:38:31,395 --> 00:38:32,896
...يجدر بكِ الإنتباه لكي لا

561
00:38:33,105 --> 00:38:35,399
تفسد حياة الفتيان المساكين الأبرياء

562
00:38:35,607 --> 00:38:36,900
...أنت

563
00:38:36,984 --> 00:38:38,694
إنتظرني عند المائدة

564
00:38:42,406 --> 00:38:43,782
...(مارغريت)

565
00:38:43,907 --> 00:38:46,994
لا أعتقد أني خُلقت
لأكون أماً

566
00:39:08,807 --> 00:39:12,019
يا إلهي، بارك هذا الطعام

567
00:39:12,311 --> 00:39:14,813
(وأرجوك ساعد (توبي
...ليتحلى بالقوة

568
00:39:14,897 --> 00:39:16,815
ليمتنع عن تناول المخدرات

569
00:39:16,899 --> 00:39:19,902
لكي نصل إلى لوس أنجليس
...ويحصل على وظيفة

570
00:39:20,110 --> 00:39:21,320
ويجد شقة جميلة

571
00:39:21,487 --> 00:39:23,989
وحتى إن لم يجد أبداً
...أباه الحقيقي

572
00:39:24,198 --> 00:39:26,116
أن يعيش حياة مستقلة

573
00:39:26,200 --> 00:39:27,493
آمين

574
00:39:28,202 --> 00:39:29,786
آمين

575
00:39:31,914 --> 00:39:35,709
هناك قبعة رائعة بالخارج
بعشرة دولارات فقط

576
00:39:36,001 --> 00:39:37,503
أشعر أن أنفي
قد إحترق من الشمس

577
00:39:37,586 --> 00:39:39,796
تناول الخضار

578
00:39:43,717 --> 00:39:48,096
،يجدر بك إستخدام الشوكة
جائتني فكرة

579
00:39:52,601 --> 00:39:53,602
سأخبرك بها

580
00:39:53,810 --> 00:39:55,604
يمكنك الحصول على تلك القبعة
على شرط وحيد

581
00:39:55,812 --> 00:39:56,688
لا مزيد من المخدرات

582
00:39:56,813 --> 00:39:58,482
إني جادّة

583
00:39:59,900 --> 00:40:00,901
إتفقنا؟

584
00:40:02,319 --> 00:40:04,196
إتفقنا

585
00:40:20,295 --> 00:40:21,713
أخضرت لك هدية

586
00:40:21,797 --> 00:40:23,382
...شكراً، إني

587
00:40:23,507 --> 00:40:24,883
متأثرة

588
00:40:26,218 --> 00:40:27,094
إرتديها

589
00:40:33,308 --> 00:40:35,018
تبدو جيدة

590
00:40:39,982 --> 00:40:42,484
!عد إلى الداخل

591
00:40:42,693 --> 00:40:46,113
أتعرف كم هذا خطراً؟

592
00:40:46,280 --> 00:40:47,698
!للداخل، للداخل

593
00:40:47,781 --> 00:40:50,701
!للداخل -
حسناً -

594
00:40:50,909 --> 00:40:52,995
!أدخل

595
00:40:53,203 --> 00:40:56,498
لقد كانت ممسكاً -
أتريد أن تصيبني بنوبة قلبية؟ -

596
00:40:56,790 --> 00:40:59,084
هل أخفتِك؟

597
00:41:08,385 --> 00:41:10,220
لما نحن ذاهبين إلى دالاس؟

598
00:41:10,387 --> 00:41:12,514
...احدى شريكاتي

599
00:41:12,681 --> 00:41:15,684
أعدّت لنا مكاناً لنقيم فيه
هذه الليلة

600
00:41:21,607 --> 00:41:23,609
(هذه (ماري إلين
...إنها كريمة للغاية

601
00:41:23,817 --> 00:41:25,819
لتعرض علينا حسن ضيافتها

602
00:41:25,986 --> 00:41:28,780
لذا آمل أن تحسن التصرف

603
00:41:28,989 --> 00:41:30,908
إني دائماً أحسن التصرف

604
00:41:34,995 --> 00:41:37,706
سابرينا) و(توبي)، أليس كذلك؟)

605
00:41:37,998 --> 00:41:39,082
(أنا (ماري إلين

606
00:41:39,208 --> 00:41:40,584
أدخلا

607
00:41:40,792 --> 00:41:42,211
إني أقيم جلسة صغيرة

608
00:41:42,294 --> 00:41:45,088
أدخلا وتصرفا كأنكما ببيتكما

609
00:41:45,380 --> 00:41:46,798
ماري إلين) تعالي)

610
00:41:46,882 --> 00:41:48,592
فيليسيا) ترينا مهبلها الجديد)

611
00:41:50,010 --> 00:41:53,180
متأسفة، إنهن مرحات قليلاً

612
00:41:53,388 --> 00:41:55,599
(أيها الجميع، هذه (سابرينا

613
00:41:55,807 --> 00:41:58,393
(وهذا المرافق الوسيم هو (توبي

614
00:41:58,519 --> 00:41:59,603
أهلاً -
أهلاً -

615
00:41:59,603 --> 00:42:00,896
كيف أحوالكم جميعاً؟

616
00:42:02,481 --> 00:42:04,483
مارغريت) قالت أنك تعملين في السر)

617
00:42:04,608 --> 00:42:06,401
هذا صحيح

618
00:42:06,610 --> 00:42:10,113
لكن هذه الخصوصية ببيتي

619
00:42:10,405 --> 00:42:12,908
مرحباً بكما في الإجتماع الأول
...للجنس المفخرة

620
00:42:13,116 --> 00:42:16,787
عطلة الزعيمة النهارية
للجنة تخطيط الجولة البحرية الكاريبية

621
00:42:19,581 --> 00:42:21,792
علينا الرحيل -
كلا -

622
00:42:22,000 --> 00:42:24,002
من أين تعرفان بعضكما البعض؟

623
00:42:24,086 --> 00:42:25,420
لا نعرف

624
00:42:25,504 --> 00:42:27,589
...إنها صديقة لصديقة

625
00:42:27,798 --> 00:42:29,091
لصديقة

626
00:42:29,299 --> 00:42:32,719
هناك بعض شراب الروم في المطبخ
وبعض السلطة في غرفة الطعام

627
00:42:32,886 --> 00:42:36,306
كفاكِ عصبيةً، هذه حفلة

628
00:42:45,482 --> 00:42:48,402
مارغريت) أخبرتني أنِك)
ستجرين جراحتك قريباً

629
00:42:48,485 --> 00:42:51,196
توبي) لا يعرف ذلك)

630
00:42:51,488 --> 00:42:52,990
هل تخفي ذلك عنه؟

631
00:42:53,115 --> 00:42:55,117
!أيها الخجول

632
00:42:55,284 --> 00:42:57,119
لا تقلق يا عزيزي
فجميعنا معك

633
00:42:57,286 --> 00:42:58,787
سأصون السر

634
00:43:01,290 --> 00:43:03,500
كان أحد أعزّ أصدقائي

635
00:43:03,709 --> 00:43:05,919
في ذلك الوقت، كنّا رجلين

636
00:43:06,086 --> 00:43:07,504
ما رأيك في ذلك؟

637
00:43:07,504 --> 00:43:09,298
لقد أجرينا العمليتين في يوم واحد

638
00:43:09,506 --> 00:43:12,593
وإنتهينا بتشابك الأيادي
في غرفة الإنعاش

639
00:43:12,718 --> 00:43:15,888
والآن هذا المخلوق الرائع
هو حب حياتي

640
00:43:17,598 --> 00:43:19,099
...كنا نخبر صديقتك

641
00:43:19,308 --> 00:43:21,602
عن أسلوب حياة المتخنّثين

642
00:43:23,312 --> 00:43:27,191
ليس كما إعتدت في الكنيسة، ايه؟

643
00:43:27,316 --> 00:43:29,318
هذه مهبلية الشكل

644
00:43:29,485 --> 00:43:31,820
لقد أجرت جراحتها بالشهر الماضي

645
00:43:31,987 --> 00:43:33,489
(هذا (كيانو الثاني

646
00:43:33,614 --> 00:43:34,907
(هذا (كيانو الثالث

647
00:43:35,115 --> 00:43:36,992
أين (كيانو الأول)؟

648
00:43:36,992 --> 00:43:39,411
كيانو الأول) في هوليود)
...يصوّر ملحمة خيال علمي

649
00:43:39,620 --> 00:43:42,206
ولا نريد أن نسمع شيئاً عنه

650
00:43:42,498 --> 00:43:46,210
،نحن لسنا جنس متحدي
بل جنس موهوب

651
00:43:46,418 --> 00:43:48,295
لقد كنت إمرأةً
وكنت رجلاً

652
00:43:48,504 --> 00:43:51,215
وأعرف الكثير من الأمور
...يا أحاديو الجنس

653
00:43:51,381 --> 00:43:53,800
لا يمكنكم حتى تصورها

654
00:43:54,009 --> 00:43:56,011
لقد ظننتك رجلاً حقيقياً

655
00:43:57,596 --> 00:44:00,307
نحن نسير وسطكم

656
00:44:00,516 --> 00:44:04,811
...تلك المسكينة تبدو مضطربة للغاية

657
00:44:05,103 --> 00:44:06,480
ذات الرداء الوردي

658
00:44:07,898 --> 00:44:11,985
لا بد أنِك مخظئة يا عزيزتي
".إنها "ف. أ

659
00:44:12,194 --> 00:44:14,988
ماذا؟ -
فتاة أصيلة -

660
00:44:15,197 --> 00:44:17,115
(من (ماري كاي

661
00:44:17,282 --> 00:44:20,786
لو منحتها الفرصة سترين

662
00:44:20,994 --> 00:44:23,997
"إمنحني بيتاً"

663
00:44:24,206 --> 00:44:27,209
"حيث الجاموس يهيم"

664
00:44:27,417 --> 00:44:31,588
...والغزال والظبي يلعبان"

665
00:44:31,880 --> 00:44:34,091
"مع بعضهم ا البعض

666
00:44:34,299 --> 00:44:38,095
...حيث قلّما نسمع"

667
00:44:38,220 --> 00:44:41,807
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

668
00:44:42,099 --> 00:44:47,479
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

669
00:44:47,813 --> 00:44:49,189
!الجميع

670
00:44:49,398 --> 00:44:55,112
"بيت، بيت بالمزرعة"

671
00:44:55,404 --> 00:45:00,909
...والغزال والظبي يلعبان"

672
00:45:01,285 --> 00:45:04,705
...حيث قلّما نسمع"

673
00:45:04,913 --> 00:45:07,916
"أي كلمة مثبّطة للعزيمة

674
00:45:08,208 --> 00:45:11,712
"والسماء ليست غائمة طوال النهار"

675
00:45:18,302 --> 00:45:20,596
متأسف

676
00:45:23,515 --> 00:45:26,185
هلا ناولتني عباءتي، من فضلك؟

677
00:45:26,393 --> 00:45:28,103
الحريرية الوردية

678
00:45:28,312 --> 00:45:30,105
...إنها بجانب

679
00:45:30,314 --> 00:45:32,107
شكراً

680
00:45:40,699 --> 00:45:45,704
هذه هي الآثار الجانبية لحبوبي

681
00:45:45,996 --> 00:45:48,499
التبوّل كثيراً

682
00:45:50,000 --> 00:45:50,918
مقرف

683
00:45:51,001 --> 00:45:52,586
...تبوّل

684
00:45:52,794 --> 00:45:56,590
بمعنى التبوّل وليس التغوّط

685
00:45:56,882 --> 00:46:02,513
أنصت، إني آسفة بشأن
أولئك النسوة المصطنعات

686
00:46:02,804 --> 00:46:04,515
ماذا؟

687
00:46:04,598 --> 00:46:07,809
مصطنع تعني مزيّف

688
00:46:08,018 --> 00:46:10,604
شيء يتظاهر بشيئاً ليس عليه

689
00:46:13,315 --> 00:46:15,108
ظننتهن لطيفات

690
00:46:16,610 --> 00:46:19,196
علماء الحيوانات هم الذين يعملون
في حدائق الحيوانات، صحيح؟

691
00:46:19,404 --> 00:46:21,615
أجل، بجانب بعض الأمكنة الأخرى

692
00:46:21,782 --> 00:46:24,409
لم أقابل يوماً أبي الحقيقي

693
00:46:24,618 --> 00:46:26,203
أمي لم تتكلم عنه يوماً

694
00:46:26,411 --> 00:46:28,914
وسأعيش معه رغم ذلك

695
00:46:29,081 --> 00:46:30,207
...حالما أحصل على المال الكافي

696
00:46:30,290 --> 00:46:32,918
سأشتري بعض الملابس الأنيقة

697
00:46:33,210 --> 00:46:34,795
وأطرق بابه وأفاجئه

698
00:46:34,920 --> 00:46:38,382
هل أبوكِ وأمِك يعيشان
بكاليفورنيا أيضاً؟

699
00:46:38,715 --> 00:46:41,009
أبواي ميتين

700
00:46:43,303 --> 00:46:45,013
هل تحبين حدائق الحيوانات؟

701
00:46:46,890 --> 00:46:49,810
لست أمانع الحدائق الحديثة
حسبما أظن

702
00:46:50,018 --> 00:46:54,481
الحيوانات قد لا تكون حرة
لكنها آمنة

703
00:46:56,483 --> 00:46:59,111
أجل، وأنا أيضاً

704
00:47:00,904 --> 00:47:02,197
طابت ليلتِك

705
00:47:03,490 --> 00:47:04,783
طابت ليلتك

706
00:47:10,914 --> 00:47:12,583
هل ذهبتِ إلى الجامعة؟ -
أجل -

707
00:47:12,708 --> 00:47:15,210
ماذا درستِ؟ -
الكثير من الأشياء -

708
00:47:15,294 --> 00:47:16,920
،اللغة الفرنسية
علم الأجناس البشرية الثقافي

709
00:47:17,087 --> 00:47:20,799
،علم الآثار، علم النفس
تاريخ الفنّ

710
00:47:21,008 --> 00:47:22,384
حيوان الأبوسوم

711
00:47:22,593 --> 00:47:24,303
علم الأحياء

712
00:47:24,511 --> 00:47:27,806
،منذ 80 مليون سنة
...أثناء الفترة الطباشيرية

713
00:47:28,015 --> 00:47:31,393
هذه السهول كانت الأرضية
لبحر داخلي ضخم

714
00:47:31,602 --> 00:47:33,812
هل وصلنا؟

715
00:47:34,021 --> 00:47:36,899
،لو لا تريد أن تعرف شيئاً
فلا تبالي

716
00:47:39,401 --> 00:47:40,986
حسناً، إني منصت

717
00:47:41,111 --> 00:47:44,490
كان يقطع القارة في نقطتين

718
00:47:44,698 --> 00:47:46,700
عاشت الديناصورات بكلا الجانبين

719
00:47:46,909 --> 00:47:49,286
ثم هاجم الأرض نيزك ضخم

720
00:47:49,411 --> 00:47:51,914
البعض يقولون أن هذا هو سبب
إنقراض الديناصورات

721
00:47:52,080 --> 00:47:56,585
،لكن لماذا بقت الحشرات
والطيور والثدييات؟

722
00:47:56,919 --> 00:48:00,005
لما؟ -
لست أدري -

723
00:48:00,214 --> 00:48:03,509
لكنه لطالما أثار إهتمامي

724
00:48:03,800 --> 00:48:05,511
هل تعرف أنهم عثروا على
...بقايا سمكة قرش عملاقة

725
00:48:05,594 --> 00:48:07,012
في منتصف كانساس؟

726
00:48:07,221 --> 00:48:08,388
كم كان حجمه؟

727
00:48:08,597 --> 00:48:11,099
ضخم بما يكفي لإبتلاعك
دون حتى المضغ

728
00:48:28,992 --> 00:48:31,119
نلت منكِ -
كلا -

729
00:48:32,788 --> 00:48:35,499
لقد نلت منكِ

730
00:48:37,209 --> 00:48:39,211
،لقد أصبتني في عيني
لقد أصبتني في عيني

731
00:48:39,419 --> 00:48:41,505
آسفة، هل آذيتك؟

732
00:48:41,713 --> 00:48:43,799
نلت منكِ

733
00:48:46,009 --> 00:48:47,803
توقفي

734
00:48:50,013 --> 00:48:51,598
جدياً، إنتبهي للطريق

735
00:48:52,808 --> 00:48:54,184
قد أنت

736
00:48:54,309 --> 00:48:55,602
أتمنى أن نمر على
موقف إستراحة قريباً

737
00:48:55,811 --> 00:48:57,396
يجب أن أتبوّل

738
00:49:07,614 --> 00:49:10,117
هل الأفاعي الجرسية تخرج في الليل؟

739
00:49:57,414 --> 00:49:58,999
...حسناً

740
00:50:00,709 --> 00:50:03,420
لا شك أني إرتحت

741
00:50:05,589 --> 00:50:07,299
هل من خطب؟

742
00:50:25,609 --> 00:50:27,611
هذه غرفة لغير المدخنين

743
00:50:42,501 --> 00:50:46,004
نيو مكسيكو
هي عاصمة الـ"يوفولجي" بالعالم

744
00:50:46,088 --> 00:50:48,090
"الـ"يوفولجي

745
00:50:48,215 --> 00:50:49,591
"من "الأجسام الطائرة الغير معروفة

746
00:50:49,800 --> 00:50:53,011
دراسة الأجسام الطائرة الغير معروفة

747
00:50:53,220 --> 00:50:58,517
أتعرف أن المقاطعة الإجتماعية
لا تعمل في جالية من إثنين؟

748
00:51:00,394 --> 00:51:03,313
اللعنة (توبي)، قل شيئاً

749
00:51:03,480 --> 00:51:05,190
(أريد الذهاب إلى خيمة (سامي

750
00:51:11,780 --> 00:51:13,115
هاك بعض الأنصال

751
00:51:13,198 --> 00:51:15,117
ثمنها دولار فقط لكل واحداً

752
00:51:18,704 --> 00:51:20,205
إنه يتصرّف هكذا طوال اليوم

753
00:51:25,210 --> 00:51:27,588
...أيها الشاب، لو لم تتهذّب

754
00:51:27,796 --> 00:51:29,381
ستواجه مشكلة كبيرة معي

755
00:51:29,590 --> 00:51:30,591
تباً لكِ

756
00:51:30,716 --> 00:51:33,093
صن لسانك أمام أمك

757
00:51:33,385 --> 00:51:35,095
،إنها ليست أمي
إنها ليست أم أحد

758
00:51:35,220 --> 00:51:36,597
ليست حتى إمرأة حقيقية

759
00:51:36,805 --> 00:51:38,682
لديها قضيب

760
00:51:38,891 --> 00:51:40,017
أليس كذلك؟

761
00:51:41,101 --> 00:51:43,103
أليس كذلك؟
هيا، أخبريه

762
00:51:48,984 --> 00:51:51,403
أنتِ مسخ كاذب

763
00:51:56,909 --> 00:51:58,785
ماذا تريدين مني؟

764
00:51:58,911 --> 00:52:00,913
...فقط لأن الإنسان لا يسير

765
00:52:01,079 --> 00:52:03,290
...مثرثراً بأحواله الصحية

766
00:52:03,499 --> 00:52:05,501
،أمام كل شخص يتلقي به
لا يجعله كاذباً

767
00:52:05,584 --> 00:52:07,294
لمَ لم تخبريني بالحقيقة؟

768
00:52:07,503 --> 00:52:10,714
لكي تهينني في العلن
في وقت أقرب؟

769
00:52:10,881 --> 00:52:12,382
لقد عرفتِ كل شيء عني

770
00:52:18,889 --> 00:52:21,308
لماذا دفعتِ كفالتي؟

771
00:52:21,517 --> 00:52:24,686
هل قصدتِ السجن
وسألتِ من بحاجة للمساعدة؟

772
00:52:26,980 --> 00:52:28,690
!أتعرفين، تباً لكِ

773
00:52:28,690 --> 00:52:30,609
لم أسمع يوماً عن مبشرّة
من الكنيسة

774
00:52:30,818 --> 00:52:32,903
أنزليني بالمحطة القادمة

775
00:52:35,989 --> 00:52:40,202
ألا تعتقد أن لدي الحق
في الإلتحاق بالكنيسة؟

776
00:52:40,494 --> 00:52:43,580
جسمي قد يكون به عائق

777
00:52:43,705 --> 00:52:45,999
لكن لا خطب في الروح

778
00:52:46,208 --> 00:52:49,294
لقد خُلقت بهذا الشكل لسبب ما

779
00:52:49,586 --> 00:52:53,006
لكي أعاني
وأتغير إلى ما يجب أن أكون

780
00:52:54,091 --> 00:52:56,218
إذاً ستزيلين قضيبِك لأسباب دينية؟

781
00:52:56,301 --> 00:52:57,803
لا يمكن إزالته

782
00:52:57,886 --> 00:52:59,888
بل سيكون بالداخل
بدلاً من الخارج

783
00:53:01,807 --> 00:53:03,392
...أهلاً، هل هناك فرصة

784
00:53:03,600 --> 00:53:05,894
لتستقبلا زائراً مسافراً؟

785
00:53:06,103 --> 00:53:07,688
بالطبع

786
00:53:07,688 --> 00:53:09,106
نحن نحب مساعدة الغرباء

787
00:53:15,404 --> 00:53:17,614
لحم بقر؟

788
00:53:17,698 --> 00:53:18,782
كلا، شكراً

789
00:53:18,991 --> 00:53:19,908
إني نباتياً

790
00:53:19,992 --> 00:53:22,286
لا أتناول أية لحوم

791
00:53:22,494 --> 00:53:25,706
ماذا عن القليل من تقديري؟

792
00:53:25,914 --> 00:53:27,207
بالطبع

793
00:53:37,092 --> 00:53:40,888
إني متأسفة، لكن الدخان
قد يؤثر على قيادتي

794
00:53:41,096 --> 00:53:43,682
إنها بخير، صحيح؟

795
00:53:43,891 --> 00:53:46,810
ليست "هي"، لديها قضيب

796
00:53:47,019 --> 00:53:48,103
!(توبي)

797
00:53:48,312 --> 00:53:49,396
حتى الآن على الاقل

798
00:53:49,480 --> 00:53:51,190
هل أنت رجل؟

799
00:53:54,109 --> 00:53:55,611
إني إمرأة مخنّثة

800
00:53:55,819 --> 00:53:57,404
!يا للهول

801
00:53:57,613 --> 00:54:00,908
أعتقد أن عملية تغير الجنس
هي تطوّر للبشرية

802
00:54:03,619 --> 00:54:05,204
!أنظرا

803
00:54:06,788 --> 00:54:08,707
العديد من المجتمعات
...في التاريخ

804
00:54:08,790 --> 00:54:11,919
...قد شرفّت ووقّرت المتحولين

805
00:54:12,211 --> 00:54:13,295
الزولو، واليوروبا

806
00:54:13,420 --> 00:54:16,590
الأمريكيون الأصليون
"أطلقوا علينا إسم: "ذوي الروحين

807
00:54:16,882 --> 00:54:19,593
ذوي الروحين"، هذا جيد"

808
00:54:19,718 --> 00:54:22,387
أخبريه ماذا ستفعلين حيال قضيبِك

809
00:54:22,513 --> 00:54:23,680
...ثمّ جاء المستوطنون

810
00:54:23,805 --> 00:54:25,891
وكانوا يقتلوننا في الملأ

811
00:54:26,099 --> 00:54:29,311
طريقة تعامل الرجل الأبيض مع الهنود
كانت مريعة للغاية

812
00:54:29,603 --> 00:54:30,687
أجل

813
00:54:30,813 --> 00:54:32,481
ألن تنضمي إلينا؟

814
00:54:32,689 --> 00:54:33,816
هيا

815
00:54:33,982 --> 00:54:35,692
نحن نعرف ما لديك

816
00:54:35,818 --> 00:54:37,486
،إذهبا أنتما
تمنياتي بقضاء وقت ممتع

817
00:54:46,620 --> 00:54:50,499
إذاً ماذا ستفعلا
حينما تخرجا عن الطريق المفتوح؟

818
00:54:51,583 --> 00:54:53,418
إني كاهن عراف

819
00:54:53,585 --> 00:54:55,504
كيف تفعل ذلك؟

820
00:54:55,504 --> 00:54:59,091
هذا يتضمن إستهلاك
كميات كبيرة من المخدرات

821
00:54:59,299 --> 00:55:02,803
حينما تقوم به، ترى أشياء

822
00:55:06,098 --> 00:55:10,310
أية أشياء؟ -
ذات مرة رأيت موتي -

823
00:55:10,519 --> 00:55:12,813
هل صادف أن موتك
كان بالغرق في بحيرة؟

824
00:55:12,980 --> 00:55:17,693
كلا، إني أموت في حادث مروع

825
00:55:17,901 --> 00:55:19,695
بمستعمرة قمرية

826
00:55:19,820 --> 00:55:21,613
سأريكِ شيئاً

827
00:55:21,697 --> 00:55:23,615
إنه في حقيبتي

828
00:55:30,581 --> 00:55:33,292
أما زلت تعتقد ما قلته
في خيمة (سامي)؟

829
00:55:33,417 --> 00:55:35,502
ماذا؟

830
00:55:37,796 --> 00:55:39,715
أنني مسخ

831
00:55:43,093 --> 00:55:44,303
لستِ مسخاً

832
00:55:44,303 --> 00:55:46,180
بل مجرد كاذبة

833
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
!اللعنة

834
00:55:57,900 --> 00:55:59,610
!حقيبتي

835
00:55:59,818 --> 00:56:01,820
!هورموناتي

836
00:56:01,904 --> 00:56:02,988
!أيها الحقير

837
00:56:05,115 --> 00:56:08,702
كتابي كان في هذه السيارة

838
00:56:13,999 --> 00:56:17,586
!رباه! رباه! رباه

839
00:56:19,004 --> 00:56:21,590
جراحتي

840
00:56:24,801 --> 00:56:28,805
يجب أن أكون في لوس أنجليس بعد يومين
ماذا سنفعل؟

841
00:56:36,313 --> 00:56:37,981
أهذا مسكّن؟

842
00:56:38,106 --> 00:56:39,399
يمكننا بيعه

843
00:56:39,608 --> 00:56:41,193
بكم يمكنك بيعه؟

844
00:56:48,700 --> 00:56:49,785
رائع

845
00:56:49,910 --> 00:56:51,286
هيا بنا

846
00:58:12,743 --> 00:58:15,162
أمررتِ بيوم عصيب؟

847
00:58:28,884 --> 00:58:30,093
لا أكترث لأمر السيارة

848
00:58:30,093 --> 00:58:33,305
يلزمني فقط الوصول إلى لوس أنجليس
بأسرع وقت ممكن

849
00:58:33,597 --> 00:58:35,182
...إني سأنقل مهرين

850
00:58:35,307 --> 00:58:37,893
إلى المعرض في الصباح

851
00:58:38,185 --> 00:58:40,020
يمكنني أن أقلِّك إلى هناك

852
00:58:42,981 --> 00:58:45,484
وودرو)، هل لنا ببيرغر لهذه السيدة؟)

853
00:58:45,692 --> 00:58:46,902
أجل

854
00:59:09,299 --> 00:59:12,594
أليس (كالفين) إسم غير عادي
لأمريكي أصلي؟

855
00:59:12,886 --> 00:59:14,304
ليس حقاً

856
00:59:14,304 --> 00:59:16,598
،(أسماء إخوتي (دوايت)، و(لويد
(داريل)، و(وودرو)

857
00:59:21,186 --> 00:59:22,187
ما إسمك الأخير؟

858
00:59:22,396 --> 00:59:24,815
(ميني غوتس)
هذا إسم عشيرة أمّي

859
00:59:24,982 --> 00:59:28,110
نظام قرابة الأم

860
00:59:30,988 --> 00:59:32,698
أهناك السيدة (ميني غوتس)؟

861
00:59:32,781 --> 00:59:34,992
كلا، ليس بعد

862
00:59:35,200 --> 00:59:38,287
أعتقد أني لم أقابل
المرأة المناسبة بعد

863
00:59:38,412 --> 00:59:41,081
!ها أنت

864
00:59:41,415 --> 00:59:44,084
(كالفين) أقدم لك (توبي)

865
00:59:44,293 --> 00:59:46,420
(توبي)، هذا (كالفين ميني غوتس) -
كيف حالك يا بني؟ -

866
00:59:46,587 --> 00:59:50,215
"إحتفظت لك بنصف "هامبرغر

867
00:59:50,382 --> 00:59:52,509
كالفين) عرض علينا مكاناً)
للإقامة الليلة

868
00:59:52,718 --> 00:59:53,719
وسيقلّنا في الصباح

869
00:59:53,802 --> 00:59:56,597
أليس هذ كرماً منه؟ -
بلى -

870
00:59:57,681 --> 01:00:01,185
معذرةً

871
01:00:01,393 --> 01:00:03,020
تفضلي يا سيدتي

872
01:00:07,107 --> 01:00:11,111
هل وجدت شارياً بهذه السرعة؟

873
01:00:12,613 --> 01:00:16,700
على الأقل لم يعد لديك
المزيد من تلك المخدرات اللعينة

874
01:00:19,620 --> 01:00:21,914
إغتسل

875
01:00:22,080 --> 01:00:23,707
...إذاً

876
01:00:26,502 --> 01:00:30,714
كالفين) هل قضيت كل عمرك)
في نيو مكسيكو؟

877
01:00:31,006 --> 01:00:32,216
ليس بعد

878
01:00:41,892 --> 01:00:43,811
هذا جميل

879
01:00:44,019 --> 01:00:45,521
ها هو البيت

880
01:01:08,919 --> 01:01:10,212
أهلاً

881
01:01:17,386 --> 01:01:18,387
"هذا "مسكال

882
01:01:19,680 --> 01:01:23,016
"صديق لي يحضره من "أوهاكا
سنوياً

883
01:02:24,411 --> 01:02:25,621
تجيد الغناء

884
01:02:25,787 --> 01:02:27,789
...فقط لأبعد الكلاب

885
01:02:27,915 --> 01:02:30,709
عن السقيفة الخلفية، ليس إلا

886
01:02:32,211 --> 01:02:33,420
تناولي المزيد

887
01:02:36,006 --> 01:02:37,007
شكراً لك

888
01:02:46,600 --> 01:02:48,018
الشراب سيؤثر عليكِ

889
01:02:48,101 --> 01:02:50,395
لا آمل ذلك

890
01:03:12,417 --> 01:03:13,502
صباح الخير أيها النعسان

891
01:03:13,710 --> 01:03:14,920
إحزر

892
01:03:15,003 --> 01:03:17,506
كالفين) سيقلّنا طوال الطريق)
إلى فينيكس

893
01:03:19,883 --> 01:03:22,010
هل صدري يبدو أصغر حجماً؟

894
01:03:22,219 --> 01:03:24,513
لقد فوّت حبتين من الجرعة

895
01:03:24,680 --> 01:03:26,807
...حينما تلعب بالميزان الهورموني لجسدك

896
01:03:27,015 --> 01:03:28,600
فأنت تلعب بالنار

897
01:03:28,809 --> 01:03:31,812
تلعب بالنار

898
01:03:32,020 --> 01:03:34,106
تلعب بالنار

899
01:03:42,197 --> 01:03:43,699
حينما ترتدي قبعة راعي البقر

900
01:03:43,907 --> 01:03:46,994
لو لبستها للأمام هكذا
فهذا يعني أنك تسعى إلى المشاكل

901
01:03:47,119 --> 01:03:49,997
لو لبستها للخلف هكذا
فهذا يعني أنك لا تسعى إلى المشاكل

902
01:03:50,289 --> 01:03:51,582
...لو لبستها مائلةً

903
01:03:51,707 --> 01:03:54,418
فهذا يعني أنك
تريد إثارة الفتيات

904
01:03:54,585 --> 01:03:57,087
كيف لهندي أن يرتدي قبعة راعي بقر؟

905
01:03:57,296 --> 01:03:59,298
أعتقد أنها تبقي آشعة الشمس
...بعيدة عن عيني

906
01:03:59,506 --> 01:04:02,509
أفضل من قبعة ريش النسر

907
01:04:02,801 --> 01:04:05,220
كالفين) أخبرني أن شعبه)
"هم الـ"نافايو

908
01:04:05,387 --> 01:04:06,680
"نصف "نافايو

909
01:04:06,680 --> 01:04:09,391
"والد جّدي الأكبر كان "زوني

910
01:04:11,101 --> 01:04:13,812
"أنت تشبه الـ"شيروكي

911
01:04:14,021 --> 01:04:16,315
"قبيلة مشرفة الـ"شيروكي

912
01:04:38,795 --> 01:04:40,881
صغير جداً -
كلا -

913
01:04:41,089 --> 01:04:42,799
بلى، أنت صغير

914
01:04:43,008 --> 01:04:45,302
تناول بعض الماء

915
01:04:49,181 --> 01:04:51,016
أرجو معذرتكما

916
01:04:51,016 --> 01:04:53,185
سأذهب إلى غرفة المكياج

917
01:04:56,814 --> 01:04:58,190
خذي -
شكراً لك -

918
01:04:58,315 --> 01:04:59,483
إسمحي لي -
شكراً -

919
01:05:01,109 --> 01:05:02,694
!ويحي

920
01:05:07,282 --> 01:05:10,202
يا صديقي
ثمة أشياء بها لا تخبرك عنها

921
01:05:10,410 --> 01:05:11,787
...حسناً

922
01:05:11,995 --> 01:05:15,082
كل إمرأة لها الحق في بعض
الغموض... يا صاح

923
01:05:16,500 --> 01:05:18,210
أتعرف أنها مسخ؟

924
01:05:18,293 --> 01:05:20,420
وعلى الأرجح أنها تريد تحويلك

925
01:05:20,587 --> 01:05:23,799
يمكنها أن تحوّلني وقتما تشاء

926
01:05:52,703 --> 01:05:55,080
أتمنى لو بيدي أن أقلّكما
إلى لوس أنجليس

927
01:05:55,289 --> 01:05:57,082
وأنا أيضاً

928
01:05:57,207 --> 01:05:59,001
دعني أفتحه لك

929
01:06:00,085 --> 01:06:01,420
لا بأس

930
01:06:01,503 --> 01:06:03,505
إنه لا يعمل من الداخل

931
01:06:05,090 --> 01:06:06,592
يعلق أحياناً

932
01:06:08,510 --> 01:06:09,720
شكراً

933
01:06:11,096 --> 01:06:13,515
بري) ثمة شيء بي)
لا تعرفينه

934
01:06:13,682 --> 01:06:14,892
شيء في ماضيّ

935
01:06:15,017 --> 01:06:17,102
كل منا لديه أسراره

936
01:06:18,687 --> 01:06:21,190
لقد دخلت السجن أكثر من مرة

937
01:06:21,315 --> 01:06:23,108
...كادت عيني تصاب بالعور

938
01:06:23,192 --> 01:06:24,985
ولدي شظيّة في ساقي اليسرى

939
01:06:25,194 --> 01:06:28,489
لكن لو أتيتِ يوماً
إلى نيو ميكسيكو

940
01:06:28,614 --> 01:06:30,991
سيسعدني لو إتصلتِ

941
01:06:31,283 --> 01:06:34,119
شكراً (كالفين)، سأفعل

942
01:06:34,203 --> 01:06:35,913
هيا بنا

943
01:06:37,789 --> 01:06:39,208
تعال هنا

944
01:06:45,506 --> 01:06:47,716
هذه كانت لأعزّ أصدقائي

945
01:06:47,883 --> 01:06:51,011
كان بطل جميع سباقات الهنود

946
01:06:51,303 --> 01:06:52,888
الآن تبدو كالمحاربين

947
01:06:53,013 --> 01:06:54,598
سيدتي

948
01:07:07,402 --> 01:07:08,695
أين نحن؟

949
01:07:08,904 --> 01:07:10,906
بيت أبوي

950
01:07:12,115 --> 01:07:14,117
ظننتِك قلتِ أنهما قد ماتا

951
01:07:14,284 --> 01:07:16,995
أمنيات

952
01:07:17,204 --> 01:07:18,580
من (سيدني)؟

953
01:07:18,789 --> 01:07:20,499
أختي الصغيرة، هيا

954
01:07:30,217 --> 01:07:32,010
هل لي بمساعدتك؟

955
01:07:32,010 --> 01:07:34,179
هل (سيدني) هنا؟

956
01:07:35,305 --> 01:07:37,182
سيدني) بالخارج)

957
01:07:37,307 --> 01:07:39,017
هل لي أن أخبرها بمن سأل عنها؟

958
01:07:39,017 --> 01:07:40,519
لا أظن ذلك

959
01:07:53,907 --> 01:07:55,909
لا تنظر إلي بهذا النحو

960
01:07:56,118 --> 01:07:58,203
لست أنظر إليكِ

961
01:08:02,499 --> 01:08:04,084
حسناً، حسناً

962
01:08:04,293 --> 01:08:06,211
سحقاً

963
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
أقصد تباً

964
01:08:08,088 --> 01:08:09,381
كلا أقصد سحقاً

965
01:08:17,389 --> 01:08:20,017
هل لي بمساعدتك أيتها الشابة؟

966
01:08:21,101 --> 01:08:23,312
أبي، هذه أنا

967
01:08:28,609 --> 01:08:31,612
!أمي

968
01:08:31,820 --> 01:08:33,197
أبي؟

969
01:08:36,992 --> 01:08:38,494
!أمي

970
01:08:38,702 --> 01:08:40,621
أدخل قبل أن يراك الجيران

971
01:08:43,790 --> 01:08:46,293
يا للهول، لم أعرفك حتى

972
01:08:46,502 --> 01:08:49,087
هذا أنا، مع بعض الإختلافات

973
01:08:49,213 --> 01:08:51,715
إذاً لقد فعلتها

974
01:08:51,882 --> 01:08:53,509
إنتهى الأمر

975
01:08:53,717 --> 01:08:56,011
لا أعتقد أن هذا يخصِّك

976
01:08:56,220 --> 01:08:57,304
!أمي

977
01:08:57,387 --> 01:09:00,682
(حمداً لله (ماري
ما زال صبياً

978
01:09:10,108 --> 01:09:11,318
ستانلي) المسكين)

979
01:09:11,401 --> 01:09:12,986
لا أطيق النظر إليك

980
01:09:14,488 --> 01:09:16,281
رباه! لماذا تغضبها دائماً هكذا؟

981
01:09:18,283 --> 01:09:19,785
سأخبرك بشيء

982
01:09:19,993 --> 01:09:22,913
سأبحث عن طعام وشراب

983
01:09:23,080 --> 01:09:25,707
(ثم سأخرج وأنتظر (سيدني

984
01:09:31,713 --> 01:09:33,882
أواثق أنك بخير (ستانلي)؟

985
01:09:34,091 --> 01:09:37,219
رائع، لم أكن يوماً أفضل

986
01:09:37,511 --> 01:09:40,681
...(ستانلي) -
(بري) -

987
01:09:40,889 --> 01:09:44,017
(سابرينا كلير أوسبورن)

988
01:09:44,309 --> 01:09:46,603
سيلزمنا بعض الوقت
لنتعايش مع ذلك

989
01:09:46,812 --> 01:09:48,981
أنا وأمك نحبك

990
01:09:49,189 --> 01:09:51,191
لكنّنا لا نحترمك

991
01:09:51,400 --> 01:09:54,111
لا أفهم لما تفعل بي ذلك

992
01:09:54,319 --> 01:09:55,988
لست أفعل شيئاً بكِ

993
01:09:55,988 --> 01:09:58,907
إنها حالة مرضية وراثية

994
01:09:59,199 --> 01:10:02,119
لا تلقي باللوم علي وعلى أبيكِ

995
01:10:02,286 --> 01:10:04,496
لا يجب عليك تناول المزيد
من المايونيز

996
01:10:04,705 --> 01:10:08,000
أتحاول أن تصيب نفسك
بنوبة قلبية؟

997
01:10:08,208 --> 01:10:10,711
!دعني أفعل ذلك

998
01:10:12,004 --> 01:10:14,381
أتعرف ماذا أرى حين أنظر إليك؟

999
01:10:14,506 --> 01:10:17,801
أرى روحاً تائهة
تطلب المساعدة

1000
01:10:17,885 --> 01:10:22,514
لم يكن ليحدث كل ذلك
لو أنك كنت تقصد الكنيسة

1001
01:10:22,681 --> 01:10:24,099
...في صباك

1002
01:10:24,308 --> 01:10:27,519
بدلاً من معبد اليهود
الذي يقصده أبوك

1003
01:10:27,686 --> 01:10:28,896
أمي، أبي

1004
01:10:29,021 --> 01:10:31,398
هناك طفل قذر المظهر بالخارج

1005
01:10:33,817 --> 01:10:35,402
!اللعنة

1006
01:10:35,486 --> 01:10:36,695
(تهذّبي (سيدني

1007
01:10:36,820 --> 01:10:38,989
لست أصدق

1008
01:10:39,198 --> 01:10:41,200
(ستانلي)

1009
01:10:41,283 --> 01:10:43,202
(بري)

1010
01:10:46,288 --> 01:10:47,581
(بري)

1011
01:10:47,789 --> 01:10:50,209
حسناً (بري)، كنت آمل أن تظهري
...هذه الأيام

1012
01:10:50,417 --> 01:10:52,002
وتخففي عني الحمل

1013
01:10:53,504 --> 01:10:55,380
تسرني رؤيتك أيضاً

1014
01:10:55,506 --> 01:10:57,883
إن كان ذلك الطفل بالخارج
هو صديقِك، فإني سأنتحر

1015
01:10:58,091 --> 01:10:59,718
يجب أن نتحدث على إنفراد

1016
01:10:59,801 --> 01:11:01,512
!يا إلهي، إنه صديقها

1017
01:11:01,595 --> 01:11:03,388
...أيها اللعين إبن

1018
01:11:03,514 --> 01:11:04,807
أقصد أيتها الساقطة اللعينة

1019
01:11:05,015 --> 01:11:06,892
صديقك؟

1020
01:11:07,100 --> 01:11:09,603
...ذلك المراهق القذر الحدث الجانح

1021
01:11:09,812 --> 01:11:11,188
الذي أتى إلى الباب؟

1022
01:11:11,313 --> 01:11:14,608
إنه شاب نظيف، وصحيح، ومحترم

1023
01:11:14,817 --> 01:11:16,401
لا أريد أن أسمع المزيد

1024
01:11:16,401 --> 01:11:17,486
كم عمره؟

1025
01:11:21,114 --> 01:11:24,409
!(يا للهول (موري
إنه قاصر

1026
01:11:24,701 --> 01:11:27,913
أمي، إنه إبني

1027
01:11:29,790 --> 01:11:31,291
!أنتِ تمزحين

1028
01:11:31,416 --> 01:11:35,504
أتذكرين (إيما ولكينز)؟ -
ماذا تقولين؟ -

1029
01:11:35,712 --> 01:11:37,506
هل (إيما) هنا أيضاً؟

1030
01:11:37,714 --> 01:11:39,216
لقد إنتحرت

1031
01:11:39,299 --> 01:11:40,300
!يا للهول

1032
01:11:40,384 --> 01:11:42,511
يا إلهي

1033
01:11:42,594 --> 01:11:44,680
...هل تخبرني

1034
01:11:44,888 --> 01:11:48,100
...أن الفتى الذي طرق الباب

1035
01:11:48,308 --> 01:11:51,186
إنه حفيدِك

1036
01:11:51,395 --> 01:11:53,397
حفيدي

1037
01:11:56,483 --> 01:11:58,318
حفيدي

1038
01:11:59,611 --> 01:12:02,281
يا إلهي

1039
01:12:02,489 --> 01:12:04,992
إنه لا يعرف شيئاً
ولا أريده أن يعرف

1040
01:12:06,410 --> 01:12:07,703
!مهلاً

1041
01:12:10,289 --> 01:12:12,791
لقد أصبحت جداً -
اللعنة -

1042
01:12:16,587 --> 01:12:19,089
أيها المسكين

1043
01:12:19,298 --> 01:12:22,301
،إنهض عن هذه الأرض القذرة
إنهض

1044
01:12:22,509 --> 01:12:25,387
قد تكون هناك الكثير من الجراثيم
في الأرض

1045
01:12:25,596 --> 01:12:27,097
أنظر إلى حالك

1046
01:12:27,181 --> 01:12:30,184
كم أنت وسيماً

1047
01:12:31,602 --> 01:12:34,396
هل تعرف من أنا؟

1048
01:12:34,480 --> 01:12:36,690
...إني -
(صديقة، أم (بري -

1049
01:12:36,899 --> 01:12:38,817
،إنه لا يعرف حقيقتي
هل تفهمين؟

1050
01:12:38,984 --> 01:12:40,819
،لا أريده أن يعرف الحقيقة
إتفقنا؟

1051
01:12:40,903 --> 01:12:42,988
ألن تقولي شيئاً؟ -
كلا -

1052
01:12:43,113 --> 01:12:44,615
أهلاً

1053
01:12:44,698 --> 01:12:45,908
(أنا (سيدني

1054
01:12:45,991 --> 01:12:48,785
(أهلاً، (توبي

1055
01:12:48,994 --> 01:12:52,414
كيف حالك؟ -
(توبي) -

1056
01:12:52,706 --> 01:12:55,709
،تعال إلى الداخل
عندنا مكيّف هواء رائع

1057
01:12:55,918 --> 01:12:57,085
هيا يا عزيزي

1058
01:12:57,211 --> 01:13:00,714
وسأعد لك وجبة طعام شهية

1059
01:13:04,301 --> 01:13:06,804
وجبة شهية

1060
01:13:07,012 --> 01:13:09,389
أنهِ خضارك

1061
01:13:09,598 --> 01:13:11,016
إنه لا يحب القرنبيط

1062
01:13:12,601 --> 01:13:14,311
إفتح فمك

1063
01:13:16,104 --> 01:13:19,107
!لوكي)، كلا)

1064
01:13:19,316 --> 01:13:21,318
هذه الكلاب حيوانات معتوهة

1065
01:13:22,903 --> 01:13:24,488
تماماً مثل أبوكما

1066
01:13:24,613 --> 01:13:26,698
على الأقل هو يمتاز عني
ببعض الحركات

1067
01:13:26,907 --> 01:13:29,201
"أمي كانت تعيش في "فينيكس
قبل أن أُولد

1068
01:13:30,202 --> 01:13:33,497
حقاً؟
يا لها من مصادفة

1069
01:13:33,789 --> 01:13:36,291
ما كان إسمك حين كنت فتى؟

1070
01:13:38,001 --> 01:13:40,712
...عزيزي، لمَ لا تذهب وتشاهد التلفاز

1071
01:13:40,879 --> 01:13:42,714
في غرفة النوم الإحتياطية؟

1072
01:13:42,798 --> 01:13:44,800
يمكنك أخذ الكلب

1073
01:13:47,511 --> 01:13:48,595
تعال، تعال يا حبيبي

1074
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
...ستانلي) إلام تصبو)

1075
01:13:54,101 --> 01:13:55,811
بهذا الفتى المسكين؟

1076
01:13:57,479 --> 01:13:59,398
...أولاً، سأحرص

1077
01:13:59,481 --> 01:14:01,692
...أن يعرف أنه مؤمَّن ومسنود

1078
01:14:03,485 --> 01:14:05,904
وأنه محترم

1079
01:14:07,281 --> 01:14:08,991
...ربما حتى

1080
01:14:09,199 --> 01:14:12,202
حسناً، على الأقل يكون محترماً

1081
01:14:17,499 --> 01:14:20,502
ترقبوا عودة الإبن المسرف

1082
01:14:20,711 --> 01:14:24,298
هلا حاولنا التعامل بلطف
مع أحدنا الآخر من فضلِك؟

1083
01:14:24,381 --> 01:14:26,508
هذا غريب جداً

1084
01:14:26,717 --> 01:14:29,219
ما زلت أرى (ستانلي) فيكِ

1085
01:14:29,386 --> 01:14:31,680
لكن الأمر وكأنِك
...وضعتِ نفسِك داخل مصفاة

1086
01:14:31,805 --> 01:14:33,682
وتخلّصتِ من مكونات الذكورة

1087
01:14:36,894 --> 01:14:40,981
أتحاولين اللعب مع الفتيات؟

1088
01:14:48,197 --> 01:14:50,199
هل لي أن أستعير 1000 دولار؟

1089
01:14:50,407 --> 01:14:52,201
لا بد أنِك تمزحين

1090
01:14:53,202 --> 01:14:54,411
500؟

1091
01:14:55,496 --> 01:14:56,705
250؟

1092
01:14:56,914 --> 01:14:58,290
هل أسمع دولار ونصف؟

1093
01:14:58,415 --> 01:15:01,210
علي أن أحصي كلّ بنس

1094
01:15:01,502 --> 01:15:03,212
ثمانية عشر شهراً
مقلعة عن الشرب

1095
01:15:03,212 --> 01:15:05,589
وما زالوا خائفين أن أعود للشرب

1096
01:15:05,797 --> 01:15:09,718
"وينتهي بي الحال غارقة في "فان بورين

1097
01:15:10,010 --> 01:15:12,221
يا إلهي، كانت أيام رائعة

1098
01:15:13,597 --> 01:15:16,099
جراحتي بعد الغد

1099
01:15:17,184 --> 01:15:19,603
تلزمني رحلة جوية لأعود بيتي

1100
01:15:22,815 --> 01:15:23,899
...أتعرفين، سابقاً

1101
01:15:24,107 --> 01:15:26,610
كنت أظن أنِك المحظوظة

1102
01:15:28,821 --> 01:15:30,405
جربي هذا

1103
01:15:31,490 --> 01:15:32,699
يا إلهي

1104
01:15:32,699 --> 01:15:36,286
ستكونين أشبه بفتيات الإستعراض

1105
01:15:36,620 --> 01:15:38,914
إني مخنّثة
لست متخنّثة

1106
01:15:38,997 --> 01:15:40,582
أجل، لكنه سيثير هلع أمنا

1107
01:15:40,791 --> 01:15:44,002
الآن فقدتِ كلّ المصداقية

1108
01:16:12,281 --> 01:16:16,910
توبي) لا تكسر هذا)
إنه باهظ الثمن

1109
01:16:17,202 --> 01:16:21,415
موري) لا تعجبني طريقتك)
(في قصّ ذيل (لوكي

1110
01:16:21,582 --> 01:16:24,710
أصبح واقفاً تماماً كالقضيب

1111
01:16:25,002 --> 01:16:27,421
أسود ومشعر -
حسناً، هذا صحيح -

1112
01:16:27,504 --> 01:16:29,715
ليس كأي قضيب رأيته من قبل

1113
01:16:29,798 --> 01:16:31,717
ولا أنا

1114
01:16:31,884 --> 01:16:33,093
!(توبي)

1115
01:16:33,218 --> 01:16:35,596
توبي) تعال هنا)
ودعني أمشط شعرك

1116
01:16:35,804 --> 01:16:36,889
هيا

1117
01:16:37,097 --> 01:16:39,016
هيا يا عزيزي

1118
01:16:41,393 --> 01:16:42,686
إجلس

1119
01:16:42,686 --> 01:16:44,813
إجلس

1120
01:16:44,980 --> 01:16:48,692
لديك شعر جميل وكثيف

1121
01:16:48,901 --> 01:16:51,195
تماماً مثل شعري

1122
01:16:51,403 --> 01:16:54,698
وهذه الملابس أفضل كثيراً

1123
01:16:54,907 --> 01:16:56,200
أهي مضبوطة؟

1124
01:16:56,283 --> 01:16:59,495
مضبوطة تماماً -
قوانين الشرطة -

1125
01:16:59,703 --> 01:17:02,414
مساء الخير

1126
01:17:09,213 --> 01:17:12,299
هذا الرداء سخيف تماماً

1127
01:17:24,394 --> 01:17:25,979
تبدو وسيماً جداً

1128
01:17:26,188 --> 01:17:28,690
تبدين رائعةً أيضاً

1129
01:17:28,899 --> 01:17:29,817
الجمال درجات

1130
01:17:29,900 --> 01:17:31,610
!بالله عليكِ يا أمي

1131
01:17:31,819 --> 01:17:34,988
،لا تزعجيني، ليس الليلة
لن أتحمل

1132
01:17:42,996 --> 01:17:45,999
كنت أقرأ القصص الخلاعية في الحمام

1133
01:17:46,083 --> 01:17:49,920
ومنذاك وأنا لدي هوس بالجنس

1134
01:17:52,589 --> 01:17:53,715
أفهمت؟

1135
01:17:53,799 --> 01:17:54,800
أجل

1136
01:18:10,315 --> 01:18:11,608
شكراً

1137
01:18:13,110 --> 01:18:16,196
توبي) تعال وإجلس بجواري)

1138
01:18:16,280 --> 01:18:18,198
هيا، إلتقطي صورة

1139
01:18:19,908 --> 01:18:22,786
،موري)، أسرع إلى هنا)
هيا يا عزيزي

1140
01:18:22,995 --> 01:18:24,496
هذا صحيح، (توبي) يا عزيزي

1141
01:18:24,705 --> 01:18:27,583
،إقترب يا عزيزي
حسناً أيها الجميع

1142
01:18:27,791 --> 01:18:29,585
3 .. 2 .. 1

1143
01:18:33,005 --> 01:18:35,299
جميعنا نبدو أسعد مما نحن عليه

1144
01:18:35,507 --> 01:18:37,801
هل لنا بصورة معاً؟

1145
01:18:39,720 --> 01:18:40,721
سألتقطها أنا

1146
01:18:55,194 --> 01:18:58,780
أمر لطيف رؤية شاب
مهذب مع والدته

1147
01:19:00,782 --> 01:19:02,993
إنها ليست أمه

1148
01:19:08,582 --> 01:19:10,000
...وهامبرغر

1149
01:19:10,209 --> 01:19:11,293
للشاب الصغير

1150
01:19:11,418 --> 01:19:12,503
تمتعوا بالطعام

1151
01:19:19,718 --> 01:19:22,304
توبي) أتريد أن تشكر الله؟)

1152
01:19:22,513 --> 01:19:24,681
،هيا يا عزيزي
لا تخجل

1153
01:19:32,898 --> 01:19:39,279
...بارك الله في هذا المطعم و

1154
01:19:39,696 --> 01:19:42,407
وفي هذه النعمة
...التي نوشك أن نتلقاها

1155
01:19:42,616 --> 01:19:44,409
إلى الأبد

1156
01:19:44,618 --> 01:19:47,496
وحمداً لك يا رب
على وجود (توبي) بيننا

1157
01:19:47,579 --> 01:19:53,001
وإحفظنا معاً في الصحة دائماً

1158
01:19:53,293 --> 01:19:55,003
آمين

1159
01:19:55,212 --> 01:19:56,088
آمين

1160
01:19:56,213 --> 01:19:58,382
السلام لإسرائيل

1161
01:20:02,094 --> 01:20:03,303
!يا للهول

1162
01:20:05,514 --> 01:20:07,182
توبي) يا عزيزي)

1163
01:20:07,391 --> 01:20:08,809
لا تزيل الخسّ من الهامبرغر

1164
01:20:09,017 --> 01:20:10,394
إنه مفيد لك

1165
01:20:12,604 --> 01:20:14,898
سيدني) لا تلعبي بالطعام)

1166
01:20:15,107 --> 01:20:17,192
لتحيا النازية

1167
01:20:24,908 --> 01:20:27,619
هل لي أن أستعير ألف دولار؟

1168
01:20:27,703 --> 01:20:30,914
توبي)، الهامبرغر نيء)

1169
01:20:31,206 --> 01:20:32,583
دعني أعيده

1170
01:20:32,708 --> 01:20:34,793
سأعيد المبلغ بالفوائد

1171
01:20:35,002 --> 01:20:36,920
ما حاجتك للمال؟

1172
01:20:37,004 --> 01:20:39,006
لأعود إلى لوس أنجليس

1173
01:20:39,089 --> 01:20:40,591
أنظري إلى حياتك

1174
01:20:40,799 --> 01:20:43,093
لم تقدري يوماً على التمسّك بقرار

1175
01:20:43,302 --> 01:20:46,388
عشر سنوات في الكلية
ولا درجة واحدة

1176
01:20:46,597 --> 01:20:49,308
كيف تعرفين أنِك لن تغيري
رأيك في هذا أيضاً؟

1177
01:20:53,103 --> 01:20:54,813
لأنني أعرف

1178
01:20:58,484 --> 01:21:01,195
لا تقوم بهذه الفعلة الفظيعة
لنفسك من فضلك

1179
01:21:02,779 --> 01:21:06,116
إني أفتقد إبني

1180
01:21:07,409 --> 01:21:08,911
...أمي

1181
01:21:08,994 --> 01:21:11,079
لم تنجبي إبناً قط

1182
01:21:14,583 --> 01:21:17,503
كيف تقول شيئاً كهذا؟

1183
01:21:17,586 --> 01:21:20,214
الآن تعرفين كيف كان شعوري
حين إستأجرتِ أولئك التحريين الخاصّين

1184
01:21:20,380 --> 01:21:23,300
لقد كنا نحاول مساعدتك

1185
01:21:23,509 --> 01:21:25,093
لذلك وضعتموني تحت الحراسة؟

1186
01:21:25,302 --> 01:21:26,887
!لقد حاولت قتل نفسك

1187
01:21:27,012 --> 01:21:28,514
لأنكم حاولتم وضعي تحت الحراسة

1188
01:21:28,597 --> 01:21:30,182
لا أعرف لما أنت حسّاس هكذا

1189
01:21:30,390 --> 01:21:31,600
!لست حسّاسة

1190
01:21:34,102 --> 01:21:35,896
يا إلهي، حان وقت الدورة

1191
01:21:35,979 --> 01:21:37,606
لا تأتيكِ الدورة

1192
01:21:39,900 --> 01:21:41,401
الهورمونات تبقى هورمونات

1193
01:21:41,610 --> 01:21:44,905
هورموناتك وهورموناتي صادف تشابههما

1194
01:21:46,698 --> 01:21:48,992
أيها الشاب، هل لنا بأكياس لطعام الكلب
من فضلك؟

1195
01:21:49,117 --> 01:21:50,118
حاضر سيدتي

1196
01:21:50,202 --> 01:21:53,497
سأنهي إعداد الهامبرغر بالبيت

1197
01:21:55,499 --> 01:21:57,709
موري) ناولني محفظتك)

1198
01:22:03,882 --> 01:22:04,883
هاك 200 دولار

1199
01:22:04,883 --> 01:22:07,886
سنحضر البقية من الخزينة

1200
01:22:08,095 --> 01:22:09,596
على شرط وحيد

1201
01:22:09,805 --> 01:22:12,307
أريد أن يبقى (توبي) هنا معي

1202
01:22:13,600 --> 01:22:16,103
أتود ذلك يا عزيزي؟

1203
01:22:17,479 --> 01:22:19,398
يمكنك أن تحصل على شقة صغيرة

1204
01:22:19,481 --> 01:22:22,109
سنعيد تشكيل دار الضيافة

1205
01:22:22,317 --> 01:22:24,194
أتحب ممارسة التنس؟

1206
01:22:24,403 --> 01:22:27,614
عندنا ثمانية ملاعب جديدة
في النادي الريفي

1207
01:22:27,906 --> 01:22:32,411
،أنا و(موري) نشعر أنك تحتاج لإسطبل
وعائلة محبّة

1208
01:22:32,703 --> 01:22:37,416
ذات الإمكانيات لمنحك
كلّ الفرص التي تستحقّها

1209
01:22:48,510 --> 01:22:51,388
توبي) ها أنت يا عزيزي)

1210
01:23:09,781 --> 01:23:12,201
،فيلا نصف إيطالية
نادي نصف ريفي

1211
01:23:15,704 --> 01:23:17,706
الجمال درجات

1212
01:23:17,789 --> 01:23:19,500
ليس جمالي

1213
01:23:21,001 --> 01:23:25,297
أتمنى فقط أنهم حين ينظرون إلي
يرونني

1214
01:23:25,506 --> 01:23:27,591
هذا كل شيء

1215
01:23:27,800 --> 01:23:30,010
يرونني على حقيقتي

1216
01:23:30,219 --> 01:23:33,180
لماذا يعاملونني بهذا اللطف؟

1217
01:23:38,602 --> 01:23:40,187
أتظنين أني يجب علي البقاء هنا؟

1218
01:23:41,688 --> 01:23:42,981
أتريد ذلك؟

1219
01:23:45,609 --> 01:23:47,110
المكان جميل هنا

1220
01:23:49,404 --> 01:23:52,616
أعتقد أن عليك فعل ما تراه
الأفضل لك

1221
01:23:55,285 --> 01:24:02,584
لكن لو أردت
يمكنك الإقامة معي

1222
01:24:04,211 --> 01:24:06,505
لا يمكنني أن أقدم لك أياً من هذا

1223
01:24:06,713 --> 01:24:09,091
لكنني واثقة أننا سندبّر أمورنا

1224
01:24:09,216 --> 01:24:13,011
هل حاولتِ حقاً قتل نفسِك؟

1225
01:24:13,303 --> 01:24:16,390
لقد إبتلعت نصف زجاجة من الصوديوم

1226
01:24:19,685 --> 01:24:22,688
ثم شعرت بالخوف وإستدعيت الشرطة

1227
01:24:25,482 --> 01:24:27,818
ربما لستِ من النوع الإنتحاري

1228
01:24:27,901 --> 01:24:29,194
ربما

1229
01:24:30,487 --> 01:24:34,616
إلا لو كانت أمي محقّة
وأني لا أستطيع التمسّك بقرار

1230
01:24:42,583 --> 01:24:45,919
أدخل

1231
01:24:51,008 --> 01:24:52,217
ألا تستطيع النوم؟

1232
01:24:52,384 --> 01:24:54,803
ليس حقاً -
أتريد شيئاً؟ -

1233
01:24:55,012 --> 01:24:57,514
كوباً من الحليب؟

1234
01:24:57,681 --> 01:24:59,308
كلا

1235
01:25:00,517 --> 01:25:02,019
ما الأمر؟

1236
01:25:03,312 --> 01:25:05,314
لا بد أني أبدو مريعة

1237
01:25:05,397 --> 01:25:07,399
تبدين جيدة

1238
01:25:12,613 --> 01:25:14,698
تبدين بخير

1239
01:25:20,621 --> 01:25:22,998
لا تقلق

1240
01:25:27,002 --> 01:25:29,296
ماذا تفعل؟

1241
01:25:29,505 --> 01:25:31,006
ما أبرع فيه

1242
01:25:33,383 --> 01:25:34,510
كلا، كلا

1243
01:25:34,510 --> 01:25:37,513
لا بأس، أريد ذلك

1244
01:25:37,679 --> 01:25:39,890
سيروق لكِ الأمر، أعدِك

1245
01:25:40,098 --> 01:25:42,100
،لا أريده أن يروق لي
لا أريده مطلقاً

1246
01:25:43,894 --> 01:25:45,604
حسناً

1247
01:25:51,902 --> 01:25:53,695
سأتزوجِك لو أردتِ

1248
01:25:53,904 --> 01:25:58,492
،لا يهمني حجم شقتِك
فقط يهمني أن أكون معِك

1249
01:26:00,494 --> 01:26:02,788
(أراكِ مثيرة يا (بري

1250
01:26:03,705 --> 01:26:05,290
...كأني

1251
01:26:07,584 --> 01:26:09,586
كأنني أراكِ

1252
01:26:11,213 --> 01:26:13,215
يا إلهي

1253
01:26:19,596 --> 01:26:21,181
كلا، إرتدي ملابسك

1254
01:26:21,306 --> 01:26:23,100
،إني جادّة
توقف حالاً

1255
01:26:23,308 --> 01:26:24,393
ما الأمر؟

1256
01:26:24,601 --> 01:26:27,020
أرجوك غطِ نفسك وحسب

1257
01:26:34,987 --> 01:26:38,490
إني في حالة مزرية -
كلا، لستِ كذلك -

1258
01:26:40,492 --> 01:26:43,412
هناك شيئ كان يجب إخبارك به
منذ وقت طويل

1259
01:26:43,620 --> 01:26:44,997
سوف تكرهني

1260
01:26:46,498 --> 01:26:47,916
...لست حقاً

1261
01:26:49,585 --> 01:26:50,919
...بالتحديد

1262
01:26:53,589 --> 01:26:55,716
مبعوثة من الكنيسة

1263
01:26:57,718 --> 01:27:00,012
لقد إكتشفت ذلك بالفعل

1264
01:27:05,184 --> 01:27:06,602
ماذا؟

1265
01:27:07,895 --> 01:27:09,313
أمي وأبي

1266
01:27:09,480 --> 01:27:12,691
...هذه أمك

1267
01:27:12,900 --> 01:27:14,610
وأنا

1268
01:27:19,615 --> 01:27:20,782
...(توبي)

1269
01:27:24,495 --> 01:27:26,580
إني شديدة الأسف

1270
01:27:26,788 --> 01:27:29,291
أعرف أني لم يجب
أن أكذب عليك

1271
01:27:29,500 --> 01:27:31,793
أعرف كم أنت محبط

1272
01:27:32,002 --> 01:27:34,713
شقة ذات غرفة واحدة
بدلاً من قصر

1273
01:27:34,796 --> 01:27:38,884
ونصف يهودي
بدلاً من نصف هندي

1274
01:27:39,218 --> 01:27:40,511
(توبي)

1275
01:27:41,720 --> 01:27:43,305
(توبي)

1276
01:27:43,514 --> 01:27:45,599
لمَ لا ننظر إلى الجانب المشرق؟

1277
01:27:45,682 --> 01:27:47,392
...لقد عرفنا بعضنا البعض جيداً

1278
01:27:47,601 --> 01:27:49,520
...قوتنا ونقاط ضعفنا

1279
01:27:49,520 --> 01:27:51,814
وما زلنا صديقين، أليس كذلك؟

1280
01:27:51,980 --> 01:27:53,690
إني متأسفة للغاية

1281
01:27:53,899 --> 01:27:56,109
لم أقصد أن أجرحك

1282
01:27:56,318 --> 01:27:59,112
لعلّ أمي محقّة
إنني ذات تأثير فظيع

1283
01:27:59,196 --> 01:28:01,782
أرجوك، هذا وقت عسير لي

1284
01:28:02,115 --> 01:28:03,200
توبي) تمهّل)

1285
01:28:04,993 --> 01:28:06,495
أنت لست أبي

1286
01:28:07,579 --> 01:28:08,789
!يا إلهي

1287
01:28:08,914 --> 01:28:10,082
يا عزيزتي

1288
01:28:10,290 --> 01:28:11,291
لا بأس

1289
01:28:11,291 --> 01:28:12,709
لم يقصد ذلك يا عزيزتي

1290
01:28:12,918 --> 01:28:15,295
إنه منزعج قليلاً

1291
01:28:15,504 --> 01:28:16,505
إهدأي الآن

1292
01:28:16,713 --> 01:28:17,881
إهدأي

1293
01:28:18,006 --> 01:28:19,508
إهدأي

1294
01:28:35,607 --> 01:28:37,109
(لقد رحل (توبي

1295
01:28:37,317 --> 01:28:39,319
...لقد أخذ حقيبتي

1296
01:28:39,403 --> 01:28:41,613
وتمثال الحصان خاصتي

1297
01:28:51,582 --> 01:28:53,584
...(ماذا ستفعل (ستان

1298
01:28:54,793 --> 01:28:56,003
(بري)

1299
01:28:56,211 --> 01:28:58,088
أجل

1300
01:28:58,297 --> 01:29:00,090
...إنه في السابعة عشر

1301
01:29:00,090 --> 01:29:01,300
ولكن لا تعرفين تاريخ مولده؟

1302
01:29:01,508 --> 01:29:03,385
ما علاقتك بالفتى المفقود؟

1303
01:29:05,804 --> 01:29:08,182
إنني أبوه

1304
01:29:08,390 --> 01:29:10,392
ألا يمكنكم تعليق ملصقات أو ما شابه؟

1305
01:29:10,601 --> 01:29:12,186
سنبذل قصارى جهدنا

1306
01:29:12,311 --> 01:29:14,605
...يؤسفني قول ذلك

1307
01:29:14,688 --> 01:29:16,482
...لكن لو لم نجده

1308
01:29:16,690 --> 01:29:18,984
سيبقى مفقوداً

1309
01:30:27,010 --> 01:30:27,886
أهلاً

1310
01:30:28,011 --> 01:30:29,388
(هذه (بري

1311
01:30:40,190 --> 01:30:42,192
شكراً جزيلاً

1312
01:30:56,290 --> 01:30:57,583
كل الأمور على ما يرام

1313
01:30:57,791 --> 01:30:59,710
الجراحة تمت بنجاح

1314
01:31:32,284 --> 01:31:34,119
أهلاً يا سيدتي

1315
01:31:36,788 --> 01:31:38,790
كيف تشعرين؟

1316
01:31:40,501 --> 01:31:42,419
"ولا تقولي: "كأنني إمرأة جديدة

1317
01:31:42,503 --> 01:31:44,713
...إني

1318
01:31:44,880 --> 01:31:48,717
...أشعر أني زنديق من القرون الوسطى

1319
01:31:48,801 --> 01:31:58,185
مخوزق على عصا كبيرة
وسميكة جداً

1320
01:31:58,310 --> 01:31:59,895
بالشظايا

1321
01:32:03,190 --> 01:32:04,900
قبعة أنيقة

1322
01:32:07,486 --> 01:32:09,404
إنها هدية

1323
01:32:12,991 --> 01:32:15,118
...بري) لماذا ينتابني شعور)

1324
01:32:15,202 --> 01:32:17,412
أن ثمة شيئاً غير صحيح؟

1325
01:32:17,579 --> 01:32:18,705
...لقد قلتِ بالأسبوع الماضي

1326
01:32:18,914 --> 01:32:20,916
أن هذا سيكون أسعد أيام حياتِك

1327
01:32:21,083 --> 01:32:23,710
الأسبوع الماضي كان منذ أمد بعيد

1328
01:32:31,093 --> 01:32:32,511
تكلمي معي

1329
01:32:37,891 --> 01:32:39,309
لقد أفسدت الأمور

1330
01:32:55,909 --> 01:32:56,994
هذا يؤلم

1331
01:32:57,119 --> 01:32:59,204
يا عزيزتي

1332
01:33:01,415 --> 01:33:03,584
هكذا يفعل القلب

1333
01:33:13,802 --> 01:33:15,304
لا بأس

1334
01:33:15,512 --> 01:33:16,680
حسناً

1335
01:33:16,680 --> 01:33:18,098
حسناً

1336
01:33:22,895 --> 01:33:24,897
متأسفة

1337
01:33:25,105 --> 01:33:26,690
كلا، فضفضي

1338
01:33:26,899 --> 01:33:28,984
(هذا جيد (بري

1339
01:33:29,193 --> 01:33:30,486
هذا جيد

1340
01:34:55,112 --> 01:34:56,905
مكسيكانا

1341
01:35:01,285 --> 01:35:03,996
ستغلق المدرسة بعد 15 دقيقة

1342
01:35:04,288 --> 01:35:05,706
واين)، هذا صعب للغاية)

1343
01:35:05,706 --> 01:35:07,583
أيمكنك مساعدتي؟

1344
01:35:07,791 --> 01:35:09,418
طبعاً، أي مادة؟

1345
01:35:09,585 --> 01:35:11,587
تعليم الجنس

1346
01:35:14,506 --> 01:35:16,508
حسناً، توقفا

1347
01:35:16,592 --> 01:35:18,594
ما زال يحتاج للمزيد

1348
01:35:18,719 --> 01:35:19,803
هيا، هيا

1349
01:35:21,597 --> 01:35:23,098
هل تناولت الفياغرا؟

1350
01:35:23,182 --> 01:35:25,017
أجل سيدتي

1351
01:35:25,100 --> 01:35:26,602
متى آخر مرة جئت؟

1352
01:35:26,810 --> 01:35:27,895
منذ ساعتين تقريباً

1353
01:35:28,896 --> 01:35:29,980
يا للهول

1354
01:35:29,980 --> 01:35:32,399
يجب أن تركّز؟
أيمكنك التركيز؟

1355
01:35:32,608 --> 01:35:35,402
إننا ملتزمون بجدول
يجب أن نتقدم

1356
01:35:56,381 --> 01:35:58,008
(توبي)

1357
01:35:58,217 --> 01:36:00,219
...لا تظني أني سامحتك

1358
01:36:00,385 --> 01:36:01,804
لأني لم أفعل

1359
01:36:04,306 --> 01:36:05,682
حسناً

1360
01:36:08,602 --> 01:36:12,981
لقد أتيت فقط لأعرف إن كنت فعلتها -
فعلت ماذا؟ -

1361
01:36:13,315 --> 01:36:15,901
عملية تحويل قضيبك إلى الداخل

1362
01:36:15,984 --> 01:36:17,486
أجل

1363
01:36:17,694 --> 01:36:19,404
ألا تريد الدخول؟

1364
01:36:19,404 --> 01:36:21,615
فقط لبعض الوقت؟

1365
01:36:21,782 --> 01:36:25,911
عندي شيء لك؟ -
ما هو؟ -

1366
01:36:26,203 --> 01:36:28,288
من فضلك

1367
01:36:40,509 --> 01:36:42,803
بيت والديكِ أجمل بكثير

1368
01:36:43,011 --> 01:36:46,014
بيت والدايّ يخص والديّ

1369
01:36:48,600 --> 01:36:50,602
ظننتك قلتِ أننا يهود

1370
01:36:50,811 --> 01:36:52,187
...نصف يهود

1371
01:36:52,396 --> 01:36:54,189
من ناحية أبي
لذا فهو تقنياً النصف الخاطئ

1372
01:36:54,398 --> 01:36:56,817
وأنت مجرد ربعاً

1373
01:36:56,900 --> 01:36:58,193
الربع الخاطئ

1374
01:36:58,318 --> 01:37:02,489
سأنهي التصحيح

1375
01:37:02,781 --> 01:37:05,117
لقد قبلت  بالتعليم

1376
01:37:05,284 --> 01:37:07,286
ربما أستأجر بيتاً بمكان ما

1377
01:37:07,494 --> 01:37:09,705
مكان به فناء

1378
01:37:09,913 --> 01:37:12,082
ماذا عندك لي؟

1379
01:37:14,001 --> 01:37:15,294
أصبر لدقيقة

1380
01:37:16,712 --> 01:37:18,005
لقد إشتقت إليك

1381
01:37:19,882 --> 01:37:21,383
إجلس

1382
01:37:24,803 --> 01:37:26,680
إذاً كيف كان حالك؟

1383
01:37:26,805 --> 01:37:28,682
كنت بخير

1384
01:37:32,186 --> 01:37:35,689
أتمانع البوح ببعض التفاصيل؟

1385
01:37:35,981 --> 01:37:38,400
إنني أعمل في مجال الأفلام -
حقاً؟ -

1386
01:37:39,985 --> 01:37:41,320
أخبرتك أني سأفعل

1387
01:37:41,487 --> 01:37:43,614
إنهم يقومون بالإعلان عنه

1388
01:37:43,780 --> 01:37:46,617
خذ

1389
01:37:51,497 --> 01:37:53,207
"كاوابانغهول"

1390
01:37:53,415 --> 01:37:55,501
(هذا (ديلان ريفز

1391
01:37:55,709 --> 01:37:57,294
إنه نجم كبير

1392
01:37:59,880 --> 01:38:01,006
وها أنت

1393
01:38:01,006 --> 01:38:04,301
يا لها من صورة جميلة

1394
01:38:04,384 --> 01:38:06,303
يعجبني شعرك

1395
01:38:06,512 --> 01:38:09,515
لو تريديه، يمكنك أن تحصلي
على تخفيض، عندما ينتهي

1396
01:38:09,681 --> 01:38:13,018
شكراً، هذا شعور جميل

1397
01:38:16,814 --> 01:38:18,690
لقد أحضرت هذه الملايس
من مركز بيفيرلي

1398
01:38:18,899 --> 01:38:20,984
بيفيرلي هيلز

1399
01:38:31,912 --> 01:38:33,497
أتريد كوكا؟

1400
01:38:35,916 --> 01:38:37,793
سآخذ بيرة

1401
01:38:40,087 --> 01:38:41,505
حسناً

1402
01:38:50,889 --> 01:38:54,017
أيها الشاب! لو ظننت أنك تستطيع
...وضع حذاء التنس القذر

1403
01:38:54,184 --> 01:38:55,811
...على مائدتي الصغيرة الجديدة

1404
01:38:56,019 --> 01:38:58,105
فعليك أن تعيد التفكير

1405
01:39:04,236 --> 01:39:44,026
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com

