1
00:00:06,444 --> 00:00:18,442
ترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

2
00:00:18,443 --> 00:00:23,442
مراجعة والضبط
SMKS16

3
00:00:28,441 --> 00:00:31,641
"إنهيار الإقتصاد الألماني"

4
00:00:37,640 --> 00:00:41,239
"أودليف هتلر) يعطي الأمل للشعب الألماني)"

5
00:00:47,839 --> 00:00:50,438
"النازيون يكتسبون السلطة"

6
00:00:54,238 --> 00:00:58,237
الملحق النمساوي"
"بجوار الإمبراطورية الألمانية

7
00:00:58,337 --> 00:01:01,437
""تم الإتفاق في "ميونخ"

8
00:01:08,835 --> 00:01:12,435
"بونلندا" تشعر بالتهديد""

9
00:01:19,834 --> 00:01:22,733
""غزو "بولندا"

10
00:01:22,833 --> 00:01:26,833
برطانيا العظمى وفرنسا"
"أعلنت الحرب على ألمانيا

11
00:01:28,633 --> 00:01:33,332
"هتلر يقسّم بولندا"

12
00:01:37,231 --> 00:01:39,731
"ستالن) يهجم على فينلندا)"

13
00:01:40,631 --> 00:01:43,630
متطوعين من "نرويج" لمساعدة"
"الفنلنديين

14
00:01:54,129 --> 00:01:58,128
""سالا فرونت" , "فينلندا"
"مارس 1940"

15
00:02:40,922 --> 00:02:42,622
(كولبن)

16
00:02:42,622 --> 00:02:44,022
(ماكس)

17
00:02:44,122 --> 00:02:48,021
انبطح

18
00:02:51,221 --> 00:02:54,320
تكلم بالنرويجي -
انسحبوا -

19
00:02:54,420 --> 00:02:56,420
غطوني

20
00:03:11,818 --> 00:03:15,417
عادة , أستيقظ على ذكريات"
"فينلندا

21
00:03:15,417 --> 00:03:19,317
كما فعلت عدة مرات من قبل"
"لكن ليس الأن

22
00:03:19,317 --> 00:03:21,316
"استلقي على الفراش"

23
00:03:21,416 --> 00:03:24,116
"لكن الأن الوضع مختلف" -
"أنت في المستشفى" -

24
00:03:24,216 --> 00:03:28,415
"لقد سقط , لديك إرتجاج في المخ"

25
00:03:37,814 --> 00:03:41,013
الروس دخلوا 150 كلم فقط داخل"
"فينلندا

26
00:03:41,013 --> 00:03:46,313
"استولى الألمان على النرويج منذ شهرين"

27
00:03:46,313 --> 00:03:49,612
"لقد شعرت بالخزي لكوني نرويجي" -
كولبن) , شكراً) -

28
00:03:49,612 --> 00:03:51,612
(غونار) -
مرحباً -

29
00:03:52,512 --> 00:03:54,512
مرحباً

30
00:03:54,612 --> 00:03:56,911
(كولبن) , هذا (غونار) -
مرحباً -

31
00:03:57,011 --> 00:03:59,211
(سينستيبي) -
(كولبن لورينج) -

32
00:03:59,211 --> 00:04:01,910
هل احضرت أشخاص كثيرون؟ -
أجل , بعضاً منهم -

33
00:04:02,010 --> 00:04:04,110
أين سنجتمع؟

34
00:04:10,009 --> 00:04:14,009
سنجتمع في مجموعات صغيرة
حول المدينة

35
00:04:14,009 --> 00:04:18,508
أشخاص لن ييأسوا من القتال"
"ومازلنا نؤمن أننا يمكننا هزيمتهم

36
00:04:18,508 --> 00:04:20,508
مرحباً -
من الجيد رؤيتك -

37
00:04:20,608 --> 00:04:22,507
(مرحباً , (تالاك

38
00:04:22,607 --> 00:04:24,407
(إدوارد تالاكسين) -
(ماكس مانوس) -

39
00:04:24,607 --> 00:04:26,907
(وهذا (كولبن لورينج -
مرحباً -

40
00:04:26,907 --> 00:04:30,006
هل الإحتفال جاهز؟ -
إلى حد ما -

41
00:04:30,006 --> 00:04:32,406
(ماكس مانوس) -
(جريجيرز جرام) -

42
00:04:32,506 --> 00:04:37,105
أنتم متطوعين فنلندا -
هل تطوعتم للقتال داخل فنلندا؟ -

43
00:04:37,105 --> 00:04:39,405
هل كان هذا مُثير؟

44
00:04:44,604 --> 00:04:50,103
هذا يبدو ميئوس منه -
الحكومة تخلت عن دفاعاتنا -

45
00:04:50,103 --> 00:04:53,803
نحن نبني جيشنا بنفسنا -
ليس لدينا رجال أو أسلحة -

46
00:04:53,803 --> 00:04:57,302
إن الأمر ليس هكذا -
إذاً , كيف تسير الأمور؟ -

47
00:04:57,302 --> 00:05:02,702
إن الأمر بخصوص إرسال رسالة
ملايين من النرويجيين يفكرون في نفس الشيء

48
00:05:02,702 --> 00:05:04,701
هذه الحرب بدأت بالفعل

49
00:05:04,801 --> 00:05:08,901
يجب أن يعرفوا أن الحرب لم تنتهي
وهناك من يُريد القتال

50
00:05:09,001 --> 00:05:13,200
"نحن نريد القتال حقاً , لننال الإنتقام"

51
00:05:13,200 --> 00:05:16,167
"كنا بإنتظار أن يبدأ أحداً"

52
00:05:16,600 --> 00:05:18,399
يجب أن يبداً أحد ما

53
00:05:18,399 --> 00:05:22,799
هذه أذكى فكرة سمعتها
منذ بداية الغزو

54
00:05:22,899 --> 00:05:24,499
هل ذهبت إلى الكلية أو شيء من هذا القبيل؟

55
00:05:28,898 --> 00:05:30,498
"كنا نريد أن نفعل شيئاً"

56
00:05:30,598 --> 00:05:34,197
"أي شيء , أياً كان"

57
00:05:36,297 --> 00:05:38,996
فيمَ يُستخدم هذا؟ -
لطبع المنشورات -

58
00:05:39,096 --> 00:05:41,196
طبع المنشورات؟ -
أجل , نشر المعلومات -

59
00:05:43,896 --> 00:05:47,995
الألمان سيطروا على جرائدنا
وملئوها بالإعلانات

60
00:05:49,495 --> 00:05:54,494
لم أفلح في المدرسة وأكتب بصعوبة"
"الأن سنقوم بإنشاء جريدة

61
00:05:55,494 --> 00:05:58,794
قهوة يا رفاق -
"أول جريدة مجانية" -

62
00:05:58,794 --> 00:06:03,693
"نحن نقاتل في سبيل الله والوطن"

63
00:06:16,591 --> 00:06:18,691
"لقد أصبحنا متهورين"

64
00:06:18,791 --> 00:06:21,690
"أنا أصبحت متهور"

65
00:06:21,690 --> 00:06:25,490
هل تعرف أين هذا؟
(حسناً , فلتقل أنها من (ماكس مانوس

66
00:06:28,189 --> 00:06:30,589
(هذا الطرد إلى (ستين جليمينج

67
00:06:32,589 --> 00:06:34,788
"نحن مجرد هواه"

68
00:06:35,688 --> 00:06:38,788
"لم أكن أفكر في العواقب"

69
00:06:51,486 --> 00:06:55,785
اللعنة , ما هذا؟
ما هذا الهراء؟

70
00:06:55,785 --> 00:06:59,485
ربما يمكن للوزير أن يرسل لنا
"خمرة حقيقية من "إنجلترا

71
00:06:59,485 --> 00:07:01,984
"سأسأل الملك لأعرف رأيه"

72
00:07:03,384 --> 00:07:06,184
(لاتغلق عينيك , (تالاك

73
00:07:08,184 --> 00:07:12,183
انتهى وقت إستخدام هذا المسدس -
انزل الستائر -

74
00:07:13,983 --> 00:07:18,282
لماذا تريد المغادرة الأن؟ -
لقد نظموا جبهة هناك -

75
00:07:18,282 --> 00:07:23,581
نحن ننظم جبهة مجانين هنا -
تفجير سينيما "كولوسيوم"؟ عمل ذكي -

76
00:07:23,581 --> 00:07:26,281
أجل -
إنها ليست كذلك -

77
00:07:26,381 --> 00:07:31,080
تخيل لو أمكننا تفجير الأسطح
على من يعاون العدو وكل الحاشية

78
00:07:31,880 --> 00:07:34,480
يمكننا أن نقصي على العديد من الخونة

79
00:07:35,979 --> 00:07:40,679
ربما رئيس الشرطة النازية بنفسه -
سنتخلص منه؟ -

80
00:07:40,679 --> 00:07:43,878
العديد من المدنيين سيتم قتلهم
أثناء الإنتقام

81
00:07:43,878 --> 00:07:48,078
لايمكننا أن نفوز بالحرب بطبع الجرائد

82
00:07:48,078 --> 00:07:50,877
يجب ان نتحرك -
سيحين وقت هذا -

83
00:07:50,877 --> 00:07:56,177
.. استمع إلى هذا -
استمتع بينما يمكنك هذا -

84
00:07:56,177 --> 00:07:58,876
أتعرف أن موسيقى "جاز" منعوها؟ -
منعوها؟ -

85
00:07:58,976 --> 00:08:02,076
كل الموسيقى والأدب الذي لايتوافق
مع النظام

86
00:08:02,076 --> 00:08:05,075
هل (جيناس بوك جينسين) متحيز للنظام؟

87
00:08:05,175 --> 00:08:10,574
إنهم يفعلون هذا ليستمعوا إليه.

88
00:08:10,574 --> 00:08:14,674
تبا يا رفاق إنه يوم السبت كان يجب أن
أرقص مع فتاة ما الأن

89
00:08:14,674 --> 00:08:17,673
والتي لاأعرف إسمها حتى

90
00:08:17,773 --> 00:08:19,773
اللعنة

91
00:08:20,673 --> 00:08:23,673
كان ممكن أن تقتلني -
بمسدس هوائي؟ -

92
00:08:27,872 --> 00:08:32,171
هناك جاسوس ينتظرني -
(سأفتقدك , (جريجرز -

93
00:08:32,271 --> 00:08:35,171
هل أنت متأكد أنك لاتريد ان تبقى؟ -
هل أنت متأكد أنك لاتريد أن تأتي؟ -

94
00:08:35,171 --> 00:08:37,671
هناك عرضاً مغرياً الأن

95
00:08:38,770 --> 00:08:40,670
أراك لاحقاً -
وداعاً -

96
00:08:40,770 --> 00:08:44,370
إنه يضرب كالفتاة -
ساعدوني -

97
00:08:45,069 --> 00:08:47,469
اضربه -
سأساعده -

98
00:08:47,569 --> 00:08:50,569
كلا -
اللعنة -

99
00:08:53,668 --> 00:08:55,668
ها هي هناك

100
00:08:59,467 --> 00:09:01,567
إكتشاف جميل

101
00:09:01,667 --> 00:09:05,567
"ستة شهور من الحرب , لابد أن الأمور تم تنظيمها"

102
00:09:05,567 --> 00:09:08,466
"لقد كنا نتلقي الأوامر"

103
00:09:08,466 --> 00:09:12,466
جيناس كريستيان هاوج) كان على إتصال مع)
"لندن"

104
00:09:12,466 --> 00:09:16,165
"كنا نلعب بالحروب منذ الصغر"

105
00:09:16,265 --> 00:09:19,165
(إيدفارتسين) -
لقد مرت فترة كبيرة -

106
00:09:19,165 --> 00:09:22,164
ما إسمك المستعار؟ -
(توليف) -

107
00:09:24,564 --> 00:09:29,363
كنت أعتقد أن ستكون محامي
وتكسب العديد من الأموال

108
00:09:29,363 --> 00:09:31,463
هل الجميع هنا؟

109
00:09:32,363 --> 00:09:35,362
إدفارد) قام بالإتصال مع حكوتمنا في)
"لندن"

110
00:09:35,362 --> 00:09:39,262
إنهم هم المسئولين -
الحكومة والملك -

111
00:09:39,262 --> 00:09:41,861
لن تحدث أي تحركات بدون موافقة منهم

112
00:09:41,961 --> 00:09:46,361
لقد أرسلت مبعوث إلى "إنجلترا"عبر
"السويد"

113
00:09:46,361 --> 00:09:49,760
إيرلينج) سيكون وسيلة الإتصال بيني)
وبين الشبكة

114
00:09:49,760 --> 00:09:54,060
نحن كثيرون ولكننا هواه
"نحتاج تدريب أكثر في "إنجلترا

115
00:09:54,060 --> 00:09:57,459
لست بحاجة إلى أي تدريب -
ولا أنا أيضاً -

116
00:09:57,459 --> 00:10:01,458
"لسنا في "فنلندا
وغير موجودين في حصن ما

117
00:10:01,458 --> 00:10:04,958
إختفاظنا بالهواه ليس معناه
أن يُثيروا المشاكل في العلن

118
00:10:04,958 --> 00:10:07,458
تجمع أسلحة من أشخاص لاتعرفهم

119
00:10:07,558 --> 00:10:09,657
التخطيط لتصفية الحسابات

120
00:10:09,757 --> 00:10:13,657
هل اشتركت في معركة من قبل؟ -
إن الأمر لا يتعلق بالخبرة -

121
00:10:14,357 --> 00:10:17,256
على الأقل أعرف كيفية حمل السلاح

122
00:10:17,256 --> 00:10:22,955
البوليس السري يمكنه إيجادك عن طريق
رجل واحد من أعضاء الشبكة

123
00:10:22,955 --> 00:10:27,855
إذا استمريت هكذا
سيمسكون بك

124
00:10:31,454 --> 00:10:35,154
.. الحكومة طلبت مني أن أجمع

125
00:10:35,154 --> 00:10:38,553
أراك غداً -
هذا يعتمد على الطقس -

126
00:11:11,648 --> 00:11:16,448
نريد بلادنا"؟"
مانوع هذه البلد , (ماكس مانوس)؟

127
00:11:16,448 --> 00:11:22,047
يجب أن أذهب لدورة المياة

128
00:11:23,047 --> 00:11:27,546
أنا بحاجة لذلك
هل تريد أن أفعلها هنا؟

129
00:11:27,546 --> 00:11:31,145
هل أتبول داخل شقتي؟

130
00:11:42,544 --> 00:11:47,043
كان يجب أن أتصرف بطريقة أخرى
لم يكن من المفترض أن يمسكوا بي

131
00:11:48,343 --> 00:11:51,742
ليس الأن
ليس هكذا

132
00:11:51,742 --> 00:11:56,942
كابتن , ما نوع الأغبياء الذين يخبئون
المتفجرات أسفل الفراش؟

133
00:12:08,340 --> 00:12:13,839
مؤامرة على الدولة الألمانية؟
هل تريد تذوق الموت الجديد؟

134
00:12:13,939 --> 00:12:16,339
كلا , توقف
اطلقوا النار

135
00:12:18,339 --> 00:12:20,538
ماكس) لاتفعل هذا)

136
00:12:23,438 --> 00:12:25,038
ماكس) , لا)

137
00:12:26,637 --> 00:12:28,637
انسحبوا

138
00:12:55,133 --> 00:12:56,633
لاتتحرك

139
00:12:56,733 --> 00:12:59,233
"القفز من هذه النافذة كان أذكى شيء فعلته في حياتي"

140
00:12:59,233 --> 00:13:02,232
"أنت في مستشفى "يوليف
.. لقد سقطت

141
00:13:02,332 --> 00:13:05,732
"لدي فرصة أخرى" -
... لديج إرتجاج في المخ -

142
00:13:05,832 --> 00:13:10,431
"لم أكن على وشك أن أفوتها" -
كم ... كم عددهم؟ -

143
00:13:10,431 --> 00:13:14,431
ما الذي تحاول قوله؟ -
كم عدد الحراس في الخارج؟ -

144
00:13:19,830 --> 00:13:23,529
خمسة , مسلحون

145
00:13:23,529 --> 00:13:25,629
ما إسمك؟

146
00:13:25,729 --> 00:13:28,029
(ليفا)

147
00:13:28,029 --> 00:13:31,028
من أين أنت؟ -
"إيفينيج" -

148
00:13:31,128 --> 00:13:32,728
أين هي؟ -
"في "سون -

149
00:13:32,728 --> 00:13:35,527
لم أذهب إلى هناك مطلقاً -
لايذهب أحداً إلى هناك كثيراً -

150
00:13:36,827 --> 00:13:39,627
هل هناك الكثير من الوطنيين هناك؟

151
00:13:42,326 --> 00:13:45,126
هل يمكنك إرسال رسالة لي؟

152
00:13:45,126 --> 00:13:48,626
أعتقد أن الدكتور يمكنه ... ربما

153
00:13:50,525 --> 00:13:53,625
إنه يهدد الأمن القومي
سيتم إستجوابه

154
00:13:53,725 --> 00:13:58,124
يجب أن يتواجد هنا لمدة 4 أسابيع
إذا قمت بتحريكه سيموت

155
00:13:58,124 --> 00:14:01,924
لدي أوامر بإحضاره إلى القيادة العليا في الحال

156
00:14:02,024 --> 00:14:06,923
كلا , أنت لاتفهم
المريض لديه نزيف داخلي

157
00:14:20,621 --> 00:14:23,421
الدكتور أعطانا بعض الوقت -
و(ماكس)؟ -

158
00:14:23,421 --> 00:14:28,720
ماكس) يعرف الكثير , إذا أخذوه)
... إلى القيادة العليا

159
00:14:30,220 --> 00:14:33,219
إنه يُريدنا أن نجنبه التعذيب
يود لو أمكننا أن نقتله

160
00:14:33,219 --> 00:14:37,119
ماذا عن (كوبلن)؟ -
لن يواجه عقوبة الموت -

161
00:14:37,219 --> 00:14:41,718
إنه يستحق المخاطرة
احضر سيارة وسائق بارع

162
00:15:04,215 --> 00:15:07,314
كوبلن) ارسلوه إلى "جريني" أمس)
الرابعة صباحاً , خارج النافذة

163
00:15:51,908 --> 00:15:54,007
يمكنك أن تأخذ هذا خارجاً؟

164
00:15:56,607 --> 00:15:58,007
أرجوك؟

165
00:16:07,306 --> 00:16:10,205
يمكنك الإنصراف
سأفعل هذا بنفسي

166
00:16:11,505 --> 00:16:14,205
كلا , سيعود

167
00:16:21,204 --> 00:16:23,203
اضربني -
ماذا؟ -

168
00:16:23,303 --> 00:16:25,303
يجب أن تضربني -
كلا -

169
00:16:25,303 --> 00:16:28,702
إذا لم تفعل هذا  , سيعتقدون أنني ساعدتك

170
00:16:53,599 --> 00:16:58,998
بعد أن ضربك , قفز من النافذة
وكانت هناك سيارة بإنتظاره؟

171
00:17:06,997 --> 00:17:10,696
ماذا عن الفتاة؟ -
لقد ساعدته على الهرب -

172
00:17:10,796 --> 00:17:15,396
اقبض عليها هي والدكتور
وارسل صورة للفتى إلى أقسام الشرطة

173
00:17:15,396 --> 00:17:19,695
لكني واثق أنه إذا لم يكن في
"إنجلترا" فهو في "السويد"

174
00:17:20,895 --> 00:17:22,695
... (ماكس مانوس)

175
00:17:47,196 --> 00:17:51,196
"معسكر فورست لودج"
"اسكوتلندا"

176
00:18:17,087 --> 00:18:19,386
كابتن (لينجي)؟

177
00:18:28,885 --> 00:18:31,185
من أنت؟ -
مانوس) , ملازم ثاني) -

178
00:18:31,285 --> 00:18:33,084
مانوس)؟) -
أجل -

179
00:18:33,284 --> 00:18:36,384
مانوس) ... هل أنت الفتى الذي قفز من النافذة؟)

180
00:18:36,384 --> 00:18:38,884
أجل -
روح عالية -

181
00:18:39,685 --> 00:18:41,085
اعطوني آلة كاتبة تعمل

182
00:18:42,483 --> 00:18:45,183
مربحاً بك في "اسكوتلندا" , كيف كانت رحلتك؟

183
00:18:45,183 --> 00:18:47,182
طويلة -
أجل -

184
00:18:48,482 --> 00:18:53,381
... "المتطوعين في "فنلندا" ذهبوا إلى "لندن

185
00:18:53,381 --> 00:18:56,581
والأن أنت تريد ان تخدم في الفرقة النرويجية المستقلة؟

186
00:18:56,681 --> 00:19:00,081
أجل , إذا كان هذا يعني , أنني أستطيع
أخيراً أن أقاتل في بلدي

187
00:19:00,081 --> 00:19:02,980
.. هل يمكنا فعل شيء حيال هذا؟

188
00:19:02,980 --> 00:19:04,580
ماذا تقصد؟

189
00:19:04,580 --> 00:19:07,879
في المرة السابقة لم أفعل الكثير -
لم يفعل أحد أي شيء -

190
00:19:07,979 --> 00:19:10,279
لقد قدت بعض الغارات الناجحة

191
00:19:10,279 --> 00:19:14,078
بعد أخر غارة الألمان قتلوا 18 رجلاً

192
00:19:14,078 --> 00:19:18,178
فجروا الميدنة بأكلمها
وارسلوا 60 مواطن مدني إلى المستعمرات

193
00:19:18,178 --> 00:19:21,377
لذلك لاأعلم إن كانت كلمة "ناجحة" هي
الكلمة السليمة

194
00:19:21,377 --> 00:19:22,977
تعال هنا

195
00:19:27,777 --> 00:19:31,176
لم نأخذ مدينة واحدة
"منذ أن إنسحبت من "نارفيك

196
00:19:31,176 --> 00:19:35,375
كان هذا منذ 18 شهراً , لقد عانينا الهزيمة
في كل مكان

197
00:19:35,375 --> 00:19:40,775
"الألمان الأن خارج "موسكو
و"لندن" تم إنهيارها جزئياً

198
00:19:41,675 --> 00:19:46,074
إنه فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية

199
00:19:46,074 --> 00:19:50,973
ولكن الرجال هنا , قرروا أن يقاتلوا
مهما حدث

200
00:19:50,973 --> 00:19:54,673
اجلس , إحتمالات النجاة
في فرقتي قليلة

201
00:19:54,773 --> 00:19:58,672
كل من هنا  , إما غبي أو مجنون

202
00:19:58,672 --> 00:20:03,371
إذا كنت غبياً أو مجنونا فمرحباً بك

203
00:20:06,971 --> 00:20:09,171
أنت غبي

204
00:20:10,270 --> 00:20:14,270
مرحباً بك في فرقتنا , أنا أتطلع
(للعمل معك  , (مانوس

205
00:20:15,170 --> 00:20:17,569
(ابلغ العريف (جرام

206
00:20:17,669 --> 00:20:19,769
العريف(جرام)؟ -
سيصطحبك لترى المكان -

207
00:20:20,869 --> 00:20:25,868
بدون مساندة السكان المحليون
لايوجد أي فرصة للنجاح

208
00:20:25,868 --> 00:20:28,968
هذه هي المشكلة الكبيرة
.. إذا كانوا لايثقون بنا

209
00:20:28,968 --> 00:20:32,267
.. لن يستطيعوا النسيان

210
00:20:36,767 --> 00:20:38,266
معذرة

211
00:20:39,766 --> 00:20:42,466
ملازم ثاني -
العريف والمعلم جاهزون؟ -

212
00:20:42,566 --> 00:20:47,865
انتظر , اكتبوا 2000 كلمة عن ... الإعلانات , مفهوم؟

213
00:20:48,865 --> 00:20:53,464
لقد سمعت عن الهروب من المستشفى
أنت البطل فعلاً

214
00:20:53,464 --> 00:20:56,664
كلا , لاتساعدني
ما هي درجة الصعوبة في هذا؟

215
00:20:56,664 --> 00:21:01,163
اخرج من النافذة ثم... جيد
ساعدني , ساعدني

216
00:21:06,062 --> 00:21:09,062
هل سمعت شيئاً عن (كولبن)؟ -
"إنه في سجن "جريني -

217
00:21:09,062 --> 00:21:12,461
إنه رئيس وحدته الأن , لقد ساعد
بعض المساجين على الهرب مؤخراً

218
00:21:12,461 --> 00:21:14,261
ساعدهم؟هل خرج من هناك؟

219
00:21:14,461 --> 00:21:20,060
لقد فتح كل الأبواب وعندما خرج
أخر رجل , قام بحبس نفسه بالداخل

220
00:21:20,060 --> 00:21:22,760
ماذا؟لماذا؟ -
لقد شعر بالذنب -

221
00:21:22,760 --> 00:21:27,459
شعر أن عمله داخل السجن أهم كثيراً
من عمله خارجه

222
00:21:27,459 --> 00:21:29,759
يالها من شخصية

223
00:21:55,355 --> 00:21:57,855
لاتأخذ هذا على محمل الجد

224
00:21:57,855 --> 00:22:00,554
لاأريد أن يمسكوا بي لأجل
عمل الجرائد

225
00:22:00,654 --> 00:22:03,754
الإعلانات أكثر من مجرد جريدة

226
00:22:03,854 --> 00:22:07,753
إنها بخصوص شجاعة المقاومة
عبر المواطنين

227
00:22:07,753 --> 00:22:11,253
وهذا يبني الوحدة الوطنية

228
00:22:11,253 --> 00:22:16,952
يمكننا ان نبني وحدة وطنية عن طريق تفجير
كل ما هو ألماني على الأرض النرويجية

229
00:22:16,952 --> 00:22:18,852
... حسناً

230
00:22:23,051 --> 00:22:25,151
هناك
هذا سيفي بالغرض

231
00:22:29,050 --> 00:22:31,950
في المرة التالية -
وهل تدعو نفسك معلم؟ -

232
00:22:31,950 --> 00:22:33,650
أجل , معلم الإعلانات

233
00:23:05,845 --> 00:23:08,445
ألن نذهب؟

234
00:23:11,444 --> 00:23:14,944
لمَ لا؟ -
يجب أن تذهب -

235
00:23:16,443 --> 00:23:19,343
أنا لن أذهب -
هذا جنون -

236
00:23:23,042 --> 00:23:27,442
هل تحدث مع (لينجي)عن هذا؟ -
كلا , لايمكنني إيجاده , إنه غير موجود -

237
00:23:27,442 --> 00:23:29,941
هل هذا كثيراً جداً لأطلبه؟

238
00:23:34,289 --> 00:23:35,289
شكرا

239
00:23:39,368 --> 00:23:40,368
نعم؟

240
00:23:41,077 --> 00:23:42,077
ايها العقيد؟

241
00:23:42,476 --> 00:23:43,696
.... ملازم ثاني -
نعم , نعم -

242
00:23:44,188 --> 00:23:45,280
القافز من النافذة

243
00:23:46,188 --> 00:23:47,245
اغلق الباب

244
00:23:50,392 --> 00:23:54,558
اجلس واسترخ , لكن مهما كان الذي تريد التحدث به
تحدث به مباشرة

245
00:23:55,254 --> 00:23:57,304
دائما اسمع الاعذار التي تنتهي بالطلبات

246
00:23:57,490 --> 00:23:58,490
براندي؟

247
00:23:59,873 --> 00:24:02,009
لا , شكراً سيدي
انا , توقفت عن الشرب

248
00:24:02,019 --> 00:24:04,016
من هذا المجنون الذي يتوقف عن الشرب في وسط الحرب؟

249
00:24:05,259 --> 00:24:06,359
شكراً

250
00:24:09,502 --> 00:24:11,178
انها عن مهمتنا

251
00:24:12,117 --> 00:24:15,342
لماذا رفضت؟ -
انها لم ترفض ,انت ستؤديها

252
00:24:16,287 --> 00:24:18,011
نحن نتوسع في المدرسة

253
00:24:18,348 --> 00:24:20,748
نحن نفضل العريف جرام البقاء كمدرس

254
00:24:20,903 --> 00:24:22,703
لكنها مهمتنا نحن , سيدي

255
00:24:23,099 --> 00:24:28,225
... نحن ظللنا نخطط لهذا مع "جريجيرز" لمدة

256
00:24:28,905 --> 00:24:32,953
.... كابتن لينجي كان  -
كابتن لينجي قتل , ايها العريف -

257
00:24:34,515 --> 00:24:35,838
"في "مولي

258
00:24:59,115 --> 00:25:01,115
لماذا تريد ان تكون مخرب , ماكس؟

259
00:25:03,727 --> 00:25:05,727
بلادي سرقت مني , سيدي

260
00:25:06,950 --> 00:25:08,069
واريد إستعادتها

261
00:25:10,157 --> 00:25:11,545
انا معجب بروحك

262
00:25:12,143 --> 00:25:13,223
وانا متاكد من العريف جرام

263
00:25:13,233 --> 00:25:15,568
... عازم على عمل صداع خطير للنظام النازي لكن

264
00:25:15,578 --> 00:25:18,817
بصرحة يفتقد الخبرة كجندي

265
00:25:19,902 --> 00:25:21,002
سيدي

266
00:25:21,925 --> 00:25:25,204
انا امتلك اكثر خبرة قتالي من معظم الجنود في الفرقة

267
00:25:27,575 --> 00:25:28,739
سابقى معتني به

268
00:25:29,840 --> 00:25:32,543
كأعضاء في الفرقة الاولى النرويجية المستقلة

269
00:25:32,643 --> 00:25:34,479
انتم الان مدربين كعملاء خاصين

270
00:25:35,220 --> 00:25:37,955
انتم ستنفذون عمليات تخريبة خلف خطوط العدو

271
00:25:39,333 --> 00:25:40,439
في بلادكم

272
00:25:40,612 --> 00:25:42,574
هذه ليست فرقة مشاة

273
00:25:42,674 --> 00:25:45,566
يجب ان تنسوا كل شي تعرفوه عن الحروب العادية

274
00:25:45,966 --> 00:25:48,601
العدو من الممكن ان يجلس بجانبك في الباص

275
00:25:48,611 --> 00:25:50,267
قد يكون جارك

276
00:25:50,277 --> 00:25:54,445
منتظر ليحصل على جائزة "جيستابو" التي رصدت للقبض عليك
"جيستابو:الشرطة السرية الالمانية"

277
00:25:54,535 --> 00:25:56,177
يجب ان تبقوا متيقظين

278
00:26:38,214 --> 00:26:41,914
توقفت عن الإتصال بالطبيعة النرويجية , أليس كذلك؟

279
00:26:56,012 --> 00:26:59,411
ماذا عن الحاويات؟ -
لقد حددت موقع ثلاثة منهم -

280
00:26:59,411 --> 00:27:01,411
إنها الرابعة

281
00:27:01,411 --> 00:27:04,111
تريد رشفة؟ -
نعم , أرجوك -

282
00:27:09,310 --> 00:27:13,709
شكراً لك , ميناء"أوسلو" , 50 حارس في الليل
مائتان بالنهار

283
00:27:13,709 --> 00:27:16,709
لماذا لايوجد على الزي أعلام النرويج؟

284
00:27:16,809 --> 00:27:19,408
ليس بعد -
متى؟ -

285
00:27:19,508 --> 00:27:21,908
عندما نفوز بالحرب

286
00:27:22,008 --> 00:27:24,208
هل أنت مستعد؟

287
00:27:24,308 --> 00:27:25,907
أجل -
جيد -

288
00:27:26,007 --> 00:27:30,207
أهدافنا "أوتلسبيرج"3000 طن , " فين كنبرهدم" 7000 طن

289
00:27:30,207 --> 00:27:34,006
"توجولام" 5000 طن , وكذلك "أكر وارف"

290
00:27:34,006 --> 00:27:36,906
سيهاجم السفينتان الموجودتين على الميناء

291
00:27:36,906 --> 00:27:42,305
كنت أتسائل .. ماذا عن الإنتقام؟

292
00:27:42,305 --> 00:27:45,704
ألن يعدم الألمان عمال حوض السفن
... إذا علموا

293
00:27:45,704 --> 00:27:50,804
لهذا سنرتدي الزي الإنجليزي
في حالة إذا ما رآنا أحد

294
00:27:50,804 --> 00:27:55,303
لكن ماذا إذا لم يرانا أحد؟ -
سنترك خلفنا بعض المؤثرات الإنجليزية -

295
00:27:56,303 --> 00:27:58,403
لاتقلق

296
00:27:58,403 --> 00:28:00,602
"هذا هو "ليمبيت

297
00:28:00,602 --> 00:28:05,002
تحتوي على كيلو من المتفجرات
المغناطيسية المرنة

298
00:28:05,002 --> 00:28:07,801
سنهاجمهم على جانب السفينة

299
00:28:07,901 --> 00:28:11,601
مهمتكم هو أن تبقوا قواربنا بطريقة ما
مستقرة بجانب سفنهم

300
00:28:11,601 --> 00:28:16,400
عن طريق المؤقت , القنابل ستنفجر
بعد مرور 8 ساعات

301
00:28:16,400 --> 00:28:19,600
في تمام التاسعة صباحاً
أية أسئلة؟

302
00:28:25,299 --> 00:28:28,798
إنها الفرصة الأخيرة

303
00:28:28,798 --> 00:28:32,998
إذا كنتم تريدون التراجع
فهذا وقت التراجع

304
00:28:33,798 --> 00:28:35,797
جيد

305
00:28:53,995 --> 00:28:58,794
"عملية , ماردونيس"
"ميناء "أوسلو" , 27 ابريل 1943"

306
00:30:09,084 --> 00:30:12,883
خذ هذا الكلب اللعين بعيداً
احضر له شيئاً ليأكله

307
00:31:47,669 --> 00:31:50,269
النوبة الليلية تبدأ

308
00:31:51,669 --> 00:31:55,268
لايمكن أن نعبر دون أن يرونا -
لقد فات أوان التراجع الأن -

309
00:32:14,266 --> 00:32:16,165
ما هذا بحق الجحيم؟

310
00:32:44,261 --> 00:32:48,661
كيف ستذهب إلى "السويد"؟ -
.. كنا نعتقد أننا سنجدف -

311
00:32:49,361 --> 00:32:53,160
سنتسلل عبر الحدود
"ونستقل قطاراً من "أرفايكا

312
00:33:17,856 --> 00:33:19,556
انظر

313
00:33:19,656 --> 00:33:21,756
دعني أرى

314
00:33:21,756 --> 00:33:24,156
انظر لهذا

315
00:33:26,755 --> 00:33:30,055
انظر لهذا
اللعنة

316
00:33:39,553 --> 00:33:43,353
(الأنباء أتت مباشرة من(رخي تالفورن

317
00:33:43,353 --> 00:33:48,252
لن يستطيع أن يتساهل في الأمر
إنه يتوقع الإنتقام

318
00:33:51,552 --> 00:33:55,851
الكومندا الإنجليزية كانت وراء هذا
لابد أنهم ساعدوا في هذا

319
00:34:00,150 --> 00:34:03,650
لقد ألقيت القبض على خمسة عمال

320
00:34:03,650 --> 00:34:06,849
ارغمهم على الحديث

321
00:34:14,548 --> 00:34:16,548
هل أنت جديدة هنا؟

322
00:34:17,648 --> 00:34:19,648
(إسمي (سيغفريد

323
00:34:21,747 --> 00:34:27,046
(سولفيغ) -
سولفيغ)؟ , ياله من إسم نرويجي جميل) -

324
00:34:27,046 --> 00:34:29,746
اخبريني إذا أردت أي شيء

325
00:34:29,746 --> 00:34:32,646
أوكد لك أنني لاأعض

326
00:34:33,446 --> 00:34:36,145
أنا فقط اقوم بعملي

327
00:34:42,244 --> 00:34:47,543
أنا واثق من هذا
إذا أردت أي شيء أخبريني؟

328
00:34:48,543 --> 00:34:50,843
سيغفريد)؟) -
هذا صحيح -

329
00:34:55,542 --> 00:34:57,642
يجب أن تكون في السويد الان؟

330
00:34:57,742 --> 00:35:02,241
ألاتعرف لماذا الطبيعة تتغير ببطء
وتتحول إلى سويدية؟

331
00:35:03,141 --> 00:35:06,541
أين سنمكث؟ -
تيكين) ستتولى الأمر) -

332
00:35:06,641 --> 00:35:10,440
ألم أخبرك عن (تيكين)؟ -
صديقتك السويدية الجديدة؟ -

333
00:35:10,440 --> 00:35:14,140
كلا , إنها نرويجية , إنها زعيمتنا -
.. أفهم هذا -

334
00:35:14,540 --> 00:35:16,139
تفهم ماذا؟ -
إنها قبيحة -

335
00:35:16,339 --> 00:35:21,738
.. إنها ليست قبيحة , إنها كأننا
كإنها أختنا

336
00:35:21,739 --> 00:35:24,038
هل هي مرتبطة؟ -
كلا -

337
00:35:24,138 --> 00:35:26,138
أنت مهتم بها؟ -
كلا -

338
00:35:29,637 --> 00:35:32,737
"هذه هي ... "السويد

339
00:35:54,834 --> 00:35:58,833
(سأبحث عن (تيكين -
سأتولى أنا هذا -

340
00:36:10,931 --> 00:36:13,631
أرجو المعذرة
أريد بعض المعدات

341
00:36:13,631 --> 00:36:16,931
من أنت؟ -
السيد الذي على عجلة من أمره -

342
00:36:21,330 --> 00:36:27,029
نريد بذلتان غطس , 20 كيلو قهوة
وثمانية "ليمبيت".. اكتبيها

343
00:36:27,629 --> 00:36:30,029
: دعني أرى

344
00:36:30,129 --> 00:36:34,328
ستون كارتون سجائر , 15 زجاجة من الخمر
ما هذا الجنون؟

345
00:36:34,328 --> 00:36:38,727
ليس لدي وقت لمناقشة الأمر -
حقاً , أيها السيد الذي على عجلة من أمره؟ -

346
00:36:38,727 --> 00:36:44,027
لاتشطبي أي شيء -
"لدي عشرون لاجىء من "ستابو -

347
00:36:44,027 --> 00:36:47,226
ولدي 300 كارتونة سجائر لأقوم بتوزيعها

348
00:36:47,326 --> 00:36:50,726
ونفس العدد بالنسبة للاجئين
والشاردين والرفقاء

349
00:36:50,726 --> 00:36:55,825
إذاً , قف في الصف وانتظر دورك
وانزع القبعة وانت في الداخل

350
00:37:01,124 --> 00:37:03,424
لاتستمري في هذا

351
00:37:03,524 --> 00:37:05,324
(جرجيز)

352
00:37:06,823 --> 00:37:09,923
مرحباً -
تبدين بديعة , كالعادة -

353
00:37:09,923 --> 00:37:12,223
هل تسمحين لنا بدقيقة من وقتك؟ -
لكم؟ -

354
00:37:12,223 --> 00:37:15,422
ماكس) وأنا) -
ماكس مانوس)؟) -

355
00:37:15,522 --> 00:37:18,722
الذي هرب من المستشفى؟هل هو هنا؟ -
أجل -

356
00:37:19,921 --> 00:37:23,021
هل هو ...؟ -
(ماكس) هذه (تيكين) -

357
00:37:24,021 --> 00:37:27,220
هل هذه (تيكين)؟ -
أجل -

358
00:37:27,320 --> 00:37:32,220
إلى ماذا ترمز (تيكين)؟ -
(عايدة نيكولين لي ليندبريك بيرناردز) -

359
00:37:32,220 --> 00:37:36,519
ياإلهي
هذا إسماً طويلاً

360
00:37:37,419 --> 00:37:41,318
لقد كانت ليلة باردة ومظلمة
لذلك تشتت

361
00:37:41,318 --> 00:37:45,618
وبطريقته المجنونة
لدرجة أنني لم ألاحظه

362
00:37:45,618 --> 00:37:49,617
وفجأة وجدته خلفي وشعرت بالدفء
وكان هذا بول الألمان على رقبتي

363
00:37:49,617 --> 00:37:51,917
مستحيل

364
00:37:52,017 --> 00:37:54,816
وبعدها أعطاني حضاً دافئاً جميلاً

365
00:37:54,816 --> 00:37:58,016
أنا واثقة أنك تستحق هذا -
... بالحديث عن البول -

366
00:38:11,314 --> 00:38:14,414
هل قاربت على الإنتهاء؟ -
من ماذا ؟ -

367
00:38:14,414 --> 00:38:16,713
التصرف هكذا

368
00:38:27,112 --> 00:38:31,711
الإنطباع الأول ليس صحيحاً دائماً -
عادة يكون صحيحاً -

369
00:38:33,811 --> 00:38:37,310
إذاً , أنت عاهرة ؟

370
00:38:40,810 --> 00:38:44,009
هل تعرفتم على بعضكم بشكل أفضل؟

371
00:38:46,409 --> 00:38:49,508
لقد كان يوماً طويلاً جداً

372
00:38:49,508 --> 00:38:52,108
...(جريجيرز) -
(تيكين) -

373
00:38:52,208 --> 00:38:54,908
أراك لاحقاً

374
00:38:55,008 --> 00:38:56,807
ماذا فعلت؟

375
00:39:00,507 --> 00:39:02,478
(العريف (جرجيرز جروم

376
00:39:02,479 --> 00:39:03,755
"فورست لودج" , "اسكوتلندا"
"السابع من يوليو 1943"

377
00:39:22,904 --> 00:39:26,103
(ملازم ثاني (ماكس مانوس

378
00:39:37,102 --> 00:39:39,201
لن أنسى لك هذا

379
00:39:39,201 --> 00:39:42,601
لقد ألهمتنا جميعاً , صاحب الجلالة

380
00:39:42,701 --> 00:39:46,000
(أنت مُلهمنا , ملازم ثاني (مانوس

381
00:39:53,499 --> 00:39:56,799
ستواجهون الصعوبات

382
00:39:56,899 --> 00:40:00,798
ليس عندي شك في شجاعتكم

383
00:40:00,798 --> 00:40:06,397
لكن يجب أن تقدروا قوة عدوكم
كما يقدر هو قوتكم

384
00:40:07,297 --> 00:40:11,597
اظهروا إمتنانكم لي

385
00:40:11,597 --> 00:40:14,496
وإلى كل من لم يستطيع أن يكون هنا اليوم

386
00:40:14,596 --> 00:40:18,696
.. واجبكم تجاه النرويج

387
00:40:18,696 --> 00:40:21,895
التاريخ والحسم

388
00:40:21,995 --> 00:40:27,894
رؤيتكم هنا اليوم
يملاء الملك فخراً

389
00:40:29,694 --> 00:40:31,994
ليكون الرب معكم جميعاً

390
00:40:34,293 --> 00:40:38,493
لقد وقفت بعيداً عنه
هل كنت ابدو غبياً؟

391
00:40:38,493 --> 00:40:40,192
كلا , على الإطلاق

392
00:40:43,492 --> 00:40:45,792
لقد عرف إسمي

393
00:40:45,792 --> 00:40:48,491
لقد نطقه الكابتن

394
00:40:52,991 --> 00:40:56,990
هل سمعت شيئاً؟ -
نعم , سنرحل خلال يومين -

395
00:40:57,790 --> 00:41:01,489
وبمزيد من المعدات هذه المرة -
بالطبع , بما أنك تعرف الأن الملك -

396
00:41:08,388 --> 00:41:10,788
.. (سيد (فيمر -
معذرة -

397
00:41:10,788 --> 00:41:14,188
مدام (جاكوبسين) يريد كلمة منك

398
00:41:14,288 --> 00:41:17,787
اجلسوا
ما الذي يمكنني عمله لك؟

399
00:41:17,787 --> 00:41:20,887
تم القبض على ابنها

400
00:41:20,987 --> 00:41:24,286
واتُهم بعلاقة بحادثة
الميناء

401
00:41:24,286 --> 00:41:29,285
إنه فتى طيب , أقسم لك
أنه لاعلاقة له بالأمر

402
00:41:30,285 --> 00:41:34,785
لقد كان عمه عضواً نازيا لسنوات

403
00:41:34,785 --> 00:41:37,384
أنا أفكر في الإنضمام أنا أيضاً

404
00:41:37,484 --> 00:41:42,583
عزيزتي , ليس عليك أن تفعلي هذا لتقنعيني

405
00:41:42,583 --> 00:41:45,183
إنه كل ما لدي

406
00:41:47,183 --> 00:41:49,482
سأنظر في الأمر

407
00:41:56,581 --> 00:41:58,981
هل يجب أن أسحب الأمر؟

408
00:42:06,880 --> 00:42:08,380
استعدوا

409
00:42:11,279 --> 00:42:13,379
صوبوا

410
00:42:18,578 --> 00:42:20,278
اطلقوا النار

411
00:42:46,774 --> 00:42:50,474
كيف وجدوا (سيجارد) بحق الجحيم؟ -
(لم يكن خطأوك , (ماكس -

412
00:42:50,474 --> 00:42:54,173
لقد مات في سبيل القضية -
في سبيل القضية؟ -

413
00:42:55,073 --> 00:42:59,072
انظر , لقد تحطمت السفن

414
00:42:59,072 --> 00:43:04,172
لقد حملوا الجنود والاسلحة
ووضعوا حماية ثلاثية

415
00:43:06,571 --> 00:43:10,371
كيف سنتغلب على هذا؟ -
أن يخطئون ونحن لا -

416
00:43:10,371 --> 00:43:13,370
لأننا متخصصين ملاعين؟

417
00:43:14,770 --> 00:43:18,370
إنها ليست لعبة , ماذا إذا عرفوا إسمك؟

418
00:43:18,370 --> 00:43:20,669
لم يعرفوه -
كلا؟ -

419
00:43:20,769 --> 00:43:23,469
لهذا هو ميت وأنا حي

420
00:43:32,767 --> 00:43:36,267
هل أبدو لك كنرويجي الأن؟

421
00:43:37,167 --> 00:43:39,267
أنا في نهاية الإسبوع

422
00:43:39,367 --> 00:43:44,066
ما الأمر ؟ -
لماذا كذبت على تلك المرأة؟ -

423
00:43:44,066 --> 00:43:45,766
ماذا تقصدين؟ -
عن ابنها -

424
00:43:48,065 --> 00:43:52,665
يجب أن تفهمي , ليس من السهل
أن تكوني في موقعي

425
00:43:52,665 --> 00:43:56,164
هؤلاء الإرهابيون
يهاجمون بدون هدف

426
00:43:56,164 --> 00:44:00,164
حياة المدنيين في خطر إذا لم نوقفهم الأن

427
00:44:00,264 --> 00:44:05,563
عادة القرارات الصعبة يتم إتخاذها
من أجل المصلحة العامة

428
00:44:05,563 --> 00:44:08,462
ماذا كنت ستفعلين؟

429
00:44:09,662 --> 00:44:11,462
أريد ان أعيش في سلام

430
00:44:12,962 --> 00:44:14,661
هل تريد انت؟

431
00:44:16,561 --> 00:44:21,061
أنا هنا لأنني أحب هذا البلد

432
00:44:21,061 --> 00:44:23,960
أريد ان أبني المستقبل هنا

433
00:44:24,660 --> 00:44:27,460
المقاومة ستنتهي بمجرد
إطلاق سراحهم

434
00:44:27,560 --> 00:44:30,259
أنت فقط تريدين الأفضل لهم

435
00:44:42,157 --> 00:44:44,157
هل تريد قتلي؟

436
00:44:46,257 --> 00:44:47,757
كولبن)؟)

437
00:44:49,156 --> 00:44:51,256
لازلت متهوراً؟

438
00:44:52,556 --> 00:44:56,255
متى خرجت؟ -
حالاً -

439
00:44:59,555 --> 00:45:01,555
ثلاثة أعوام كاملة

440
00:45:20,352 --> 00:45:22,252
كيف خرجت؟

441
00:45:22,352 --> 00:45:26,651
لابد انهم اكتشفوا أنني لست على علاقة بك

442
00:45:34,550 --> 00:45:37,949
هل تريد بعضاً من القهوة الحقيقية؟ -
أجل -

443
00:45:37,949 --> 00:45:43,449
هل يمكنك ان تحضرها للخارج؟
لقد إكتفيت من الغرف المظلمة المغلقة

444
00:45:43,449 --> 00:45:47,048
ما الذي ستفعله؟ -
ساعود لهم -

445
00:45:47,048 --> 00:45:51,247
لايمكنك أن تنتظر حتى يمسكوك؟ -
لن يمسكوا بي مجدداً -

446
00:45:52,747 --> 00:45:54,947
لماذا لست مستمتعاً بحريتك؟

447
00:46:10,248 --> 00:46:12,748
لايمكن اخذ جولة الا تصادف نقطة تفتيش في كل زاوية

448
00:46:25,942 --> 00:46:29,042
سيد (باج) , سيد (بيرن) , استمتعوا بوقتكم

449
00:46:29,142 --> 00:46:30,642
... (سيد (بلو

450
00:46:34,641 --> 00:46:38,241
هل قال ما يريده؟ -
فقط ليقابلنا هنا -

451
00:46:38,241 --> 00:46:41,040
جيناس كريستيان يبدو جاداً

452
00:46:50,539 --> 00:46:53,338
ماذا كان هذا؟ -
ألم تسمع؟ -

453
00:46:53,339 --> 00:46:57,839
متعاونون مع العدو احدث مفهوم للخدمة الوطنية؟

454
00:46:58,038 --> 00:47:02,237
لن يحصل عليها في اي مكان
فقط العاطلون والمرضى سيتطوعون

455
00:47:02,237 --> 00:47:05,337
إنه يجعل هذا إلزامي-
لايمكنه أن يفعل هذا -

456
00:47:05,337 --> 00:47:08,636
يريد ان يرسل النرويجيين إلى الجبهة الشرقية

457
00:47:08,636 --> 00:47:12,336
كامل الفصول , اولاد بين 18 و 20 -
كم عدد الذين نتحدث عنه؟ -

458
00:47:12,337 --> 00:47:17,537
70الف - 80الف , الاستدعاء ترسل غدا
اما ان يحضر او يعتقل

459
00:47:17,735 --> 00:47:19,535
ما الذي يمكننا عمله؟ -
اللعنة -

460
00:47:19,635 --> 00:47:21,634
من هذا؟البوليس السري؟

461
00:47:23,834 --> 00:47:25,334
جونار) , من هذا؟)

462
00:47:25,434 --> 00:47:28,533
أمّي -
أمك؟ -

463
00:47:28,633 --> 00:47:33,033
"إنها تعتقد أنني في "السويد
ستنهار إذا رأتني هنا

464
00:47:35,132 --> 00:47:38,932
لديهم ارشيفات المدينة بالاسماء كلها

465
00:47:38,932 --> 00:47:41,232
أين؟ -
: سنضرب إثنان منهم -

466
00:47:41,233 --> 00:47:46,733
الارشيف عند رئيس الشرطة "كيلاند" ومكتب العمل في وسط المدينة

467
00:48:02,928 --> 00:48:06,028
بعدك , استمتعي بيومك -
شكراً لك -

468
00:48:20,926 --> 00:48:23,225
اخرجوا جميعاً

469
00:48:34,724 --> 00:48:37,223
اخرجوا , بسرعة

470
00:48:46,022 --> 00:48:49,622
لماذا تأخرت هكذا؟ -
لم يكن هذا خطأي -

471
00:49:07,519 --> 00:49:10,319
من بالخارج؟ -
(كارل جوهان) -

472
00:49:10,419 --> 00:49:15,218
(عندي رسالة للعقيد (كيلاند

473
00:49:20,017 --> 00:49:25,117
اصمتي ... هل أنت بمفردك؟

474
00:49:25,916 --> 00:49:28,516
أين الأرشيفات؟ -
عثرت عليهم -

475
00:49:33,015 --> 00:49:35,115
هناك الكثير هنا

476
00:49:38,015 --> 00:49:41,414
اجلسي هنا , لاتقلقي
لن نؤذيك

477
00:49:43,214 --> 00:49:45,214
هل سنفجرهم؟

478
00:49:48,313 --> 00:49:52,713
كلا , لنحرقهم في المدفأة -
ماذا؟قد يعود في أي لحظة -

479
00:49:52,713 --> 00:49:56,412
ديك) سيضرب الجرس) -
لماذا لاننسفهم؟ -

480
00:49:56,412 --> 00:50:00,611
اسمع , هناك العديد من الأشخاص نائمون في الجوار

481
00:50:00,711 --> 00:50:02,811
سيستغرق هذا وقتاً طويلاً

482
00:50:25,108 --> 00:50:28,707
هل انتهينا بعد؟ -
كيف هي حالتها؟ -

483
00:50:28,707 --> 00:50:31,407
ليست بخير

484
00:50:49,204 --> 00:50:51,404
كم عددهم؟ -
لاأعرف -

485
00:50:51,504 --> 00:50:53,904
ألمان أم الشرطة؟ -
شرطة -

486
00:50:54,004 --> 00:50:55,703
أين (تيمو)؟ -
"شارع "الكنسية -

487
00:50:55,803 --> 00:50:58,403
من هنا
لارس إيمم) تعال معي)

488
00:50:58,503 --> 00:51:03,002
والباقي يذهب من هنا -
هيا , اجري , (ماكس) , هيا -

489
00:51:09,701 --> 00:51:11,701
هناك -
ماذا؟ -

490
00:52:12,292 --> 00:52:14,592
توقف

491
00:52:14,692 --> 00:52:18,891
ارفع يديك

492
00:52:18,891 --> 00:52:22,291
استدير
استدير

493
00:52:22,391 --> 00:52:25,990
ارفع يدك لأعلى
ارفع يدك لأعلى

494
00:52:29,590 --> 00:52:33,189
اقترب مني ببطء

495
00:52:40,688 --> 00:52:42,588
(لارس إيمم)

496
00:52:59,386 --> 00:53:02,285
لقد كنت محظوظاً
ستكون بخير

497
00:53:02,385 --> 00:53:04,885
من هنا؟ -
(ماكس) و(كوبلن) -

498
00:53:09,284 --> 00:53:12,384
أين (لارس إيمم)؟ -
لم ينجو -

499
00:53:14,383 --> 00:53:17,183
و(ديك) و(تيمو)؟ -
نعتقد أنهم نجوا -

500
00:53:18,283 --> 00:53:21,382
كان يجب أن تفجروا كل شيء

501
00:53:21,482 --> 00:53:24,282
ماذا عن (بير)؟ -
كلا , لسوء الحظ -

502
00:53:28,481 --> 00:53:31,881
كان لديك 50 رجل تحت تصرفك

503
00:53:31,881 --> 00:53:35,780
سنضيق عليه الخناق
سنعثر عليه

504
00:53:37,180 --> 00:53:41,779
لماذا أعمل مع هؤلاء الأشخاص
الغير مؤهلين؟

505
00:53:41,779 --> 00:53:45,879
لقد حاصرتوه
ولكن أيها الأغبياء تركتوه يهرب؟

506
00:53:45,879 --> 00:53:49,078
هذا يكفي
هذا غير مقبول

507
00:53:49,878 --> 00:53:53,778
أريدك ان تبتعد عن قضيتي
من الأن فصاعداً

508
00:53:53,878 --> 00:53:55,377
هل هذا مفهوم؟ -
أجل -

509
00:53:55,477 --> 00:53:58,277
هل هذا مفهوم؟ -
أجل , هذا مفهوم -

510
00:54:08,376 --> 00:54:10,575
أين (ماكس مانوس)؟

511
00:54:11,875 --> 00:54:15,075
ابعده عن هنا
لنكمل في الليل

512
00:54:34,872 --> 00:54:36,771
هل أنت بخير؟ -
أجل -

513
00:54:38,971 --> 00:54:41,471
لقد جهزت كل ما هو يخصك
سنرحل خلال ساعة

514
00:54:46,772 --> 00:54:48,972
"ثلاثة ارهابيين قتلوا"

515
00:54:49,773 --> 00:54:52,673
هناك طرفان لكل قصة

516
00:54:52,874 --> 00:54:56,774
والفائز يقرر من هو الارهابيين ومن الوطني؟

517
00:55:00,368 --> 00:55:04,167
هل نحتاج إلى الإعلانات؟
إن الأمور خطيرة الأن

518
00:55:04,167 --> 00:55:06,467
إنها خطورة ضرورية

519
00:55:08,767 --> 00:55:12,266
فقط لاأريد أن يحدث أي شيء -
أرجوك , ارتاح قليلاً -

520
00:55:13,766 --> 00:55:18,665
وتأكد أن يكون تمثالي في مكان ظاهر

521
00:55:24,665 --> 00:55:27,364
تفضلي -
ما هذا ؟ -

522
00:55:27,464 --> 00:55:30,864
هدية صيفية منا إليك -
"من "اسكتلندا -

523
00:55:32,963 --> 00:55:35,063
افتحيها -
حسناًَ -

524
00:55:35,963 --> 00:55:38,862
إلى ماذا تخططون؟ -
انتظري لتري -

525
00:55:43,062 --> 00:55:46,761
هذه هي العائلة البرطانية الملكية

526
00:55:48,061 --> 00:55:51,361
إنها الحقيقة , نحن نريد أن نكسر العادات

527
00:55:51,461 --> 00:55:54,760
لكنه ملىء بالأثاث الجميل
.. وجزء من الخمرة

528
00:55:54,760 --> 00:55:56,560
أليس لديكم أخلاق؟

529
00:55:58,360 --> 00:56:03,359
اطلب المحافظ السياسي -
ابتعدوا كلاكما عن ابني -

530
00:56:05,059 --> 00:56:09,858
هل لديك ابن؟ -
أجل , (جورج) , في الخامسة من العمر -

531
00:56:09,858 --> 00:56:12,458
أعظم طفل في العالم

532
00:56:12,458 --> 00:56:16,457
أين هو الأن؟ -
في مدرسة خارجية , إنه في أمان هناك -

533
00:56:16,457 --> 00:56:18,457
بالطبع

534
00:56:19,457 --> 00:56:23,656
قد لاتبدو مؤذية
لكن هذه الشرارة التي ستشعل النيران في كل شيء

535
00:56:25,156 --> 00:56:30,055
ماكس مانوس) هرب من حيازتك منذ ثلاث سنوات)

536
00:56:31,055 --> 00:56:34,354
لقد حاولنا الإمساك به

537
00:56:34,354 --> 00:56:39,754
لكنه حريص جداً -
حريص نعم , لكنه طموح -

538
00:56:51,752 --> 00:56:54,651
إنه محظوظ بمعرفتك -
أجل -

539
00:56:57,051 --> 00:57:01,550
لقد نام في القطار ذات مرة
ودخلت الشرطة

540
00:57:01,650 --> 00:57:05,250
وجيبه كان مليء بالإعلانات

541
00:57:05,250 --> 00:57:09,249
.. لم يكن لديهم القلب لإيقاظه

542
00:57:09,249 --> 00:57:12,149
لقد نظر حتى هدأ الأمر

543
00:57:12,149 --> 00:57:14,449
ياله من مسكين

544
00:57:23,847 --> 00:57:26,847
"أحياناً أشتاق إلى "فنلندا

545
00:57:29,646 --> 00:57:32,146
لماذا؟

546
00:57:34,146 --> 00:57:37,645
هناك على الأقل يمكنك أن تنظري في عين عدوك

547
00:57:37,645 --> 00:57:39,845
كنا إما نحن أو هم

548
00:57:41,145 --> 00:57:44,344
الأن العدو خلفك وحولك

549
00:57:45,544 --> 00:57:47,544
في كل مكان

550
00:57:47,644 --> 00:57:53,143
إنهم يعذبون ويقتلون أصدقائي
ليصلوا إلي

551
00:57:53,143 --> 00:57:55,843
قد يصلوا إليك

552
00:57:55,843 --> 00:57:59,442
لقد ادخلتهم في شيء لن يخرجوا منه

553
00:58:03,841 --> 00:58:06,741
هل تضحكين؟ -
أجل , اسفة -

554
00:58:06,841 --> 00:58:09,141
لقد أفرغت ما في قلبي -
أنا أسفة -

555
00:58:09,241 --> 00:58:14,440
لم أكن أعرف أنك عاطفي هكذا

556
00:58:14,440 --> 00:58:18,139
وما العيب في هذا؟
الرجال يكونون كذلك عندما يكونوا مخمورين

557
00:58:18,139 --> 00:58:21,939
جريجوريز) يقول أنك تبكي عندما تشاهد فيلم)
"ذهب مع الريح"

558
00:58:23,439 --> 00:58:28,038
ياإلهي , كنت أعتبره أخي -
كنت أعتقد أنه يمزح -

559
00:58:28,438 --> 00:58:31,737
ماذا كنت تعتقدين عندما سمعتي هذا؟
أنني أبكي

560
00:58:31,737 --> 00:58:33,637
شيء لاتخجل منه

561
00:58:35,537 --> 00:58:39,536
لا اشعر بالخزي , ماذا عنك؟ -
كلا , هل يجب أن أشعر بالخزي من شيء ما؟ -

562
00:58:41,336 --> 00:58:46,335
لاأعرف .. أنت تشربين مع شخصان من النرويج
حتى الصباح

563
00:58:46,335 --> 00:58:50,935
ماذا سيفكر زوجك فيك؟ -
"إنه في "إنجلترا -

564
00:58:52,035 --> 00:58:54,834
.. لازلنا متزوجين نعم

565
00:58:54,834 --> 00:58:59,833
ولكننا لسنا كذلك بالضبط
إذا كنت تفهم ما أعنيه

566
00:59:01,933 --> 00:59:04,633
.. حسناً

567
00:59:04,633 --> 00:59:08,632
ماذا تفعل؟ -
أسحب قدمي -

568
00:59:08,632 --> 00:59:12,432
لديك حس دعابة سخيف -
ولكنك تضحكين -

569
00:59:21,330 --> 00:59:25,530
هتلر) و(هتلر)؟) -
لاتفسدي النكتة -

570
00:59:26,330 --> 00:59:28,829
ما الأمر ؟ -
عملية تخريبية -

571
00:59:28,829 --> 00:59:32,629
كلا

572
00:59:36,228 --> 00:59:38,028
ماذا الأن؟

573
00:59:42,627 --> 00:59:47,626
هل هي آمنة؟متأكد؟
أجل , سيدي

574
00:59:57,525 --> 01:00:00,525
من علمك الرقص؟

575
01:00:00,625 --> 01:00:03,024
"عاهرة في "هافانا -
أجل -

576
01:00:03,125 --> 01:00:06,025
كنت في 14
كانت مثل امي بالنسبة لي

577
01:00:06,524 --> 01:00:09,323
هل ذهبت إلى "هافانا"؟ -
أجل -

578
01:00:17,922 --> 01:00:22,421
والدي أرسلني إلى عمي في "كوبا" ليجعل
مني رجلاً

579
01:00:22,421 --> 01:00:24,721
وفشلت المهمة

580
01:00:30,520 --> 01:00:32,220
خمرة؟

581
01:00:32,220 --> 01:00:34,320
أجل

582
01:00:36,919 --> 01:00:40,719
هل غادرت المنزل في سن 14 عام؟

583
01:00:40,719 --> 01:00:42,219
كلا

584
01:00:43,218 --> 01:00:45,418
إنها قصة طويلة

585
01:00:53,617 --> 01:00:57,216
لنرى إن كان بإمكانك الرقص -
مستحيل -

586
01:00:57,316 --> 01:00:58,916
حسناً

587
01:01:01,516 --> 01:01:03,515
هيا

588
01:01:20,813 --> 01:01:25,912
أترين؟ كنت بحاجة إليك
لتُعيدي توازني

589
01:01:47,509 --> 01:01:49,809
يجب أن اذهب

590
01:01:53,608 --> 01:01:55,908
لاأفرض عليك شيئاً

591
01:01:56,908 --> 01:01:58,708
أراك لاحقاً

592
01:02:27,703 --> 01:02:30,303
لماذا لايوجد مطرقة؟ -
إنها مخبأه -

593
01:02:30,303 --> 01:02:33,802
يمكنك أن تطلق خلال جيبك
دون أن تعلق

594
01:02:40,401 --> 01:02:42,501
فتاة الغلاف؟

595
01:02:45,301 --> 01:02:47,200
دعني أرى

596
01:02:48,300 --> 01:02:49,800
بلا مكافأة؟

597
01:02:52,800 --> 01:02:55,399
أولاف) سينضم إليك من الأن فصاعداً)

598
01:02:55,399 --> 01:02:58,699
لانحتاج رجال أخرون -
بالطبع نحتاج -

599
01:02:58,799 --> 01:03:00,799
(مرحباً , (أولاف -
مرحباً -

600
01:03:04,598 --> 01:03:07,997
أنا جاد , توخى الحذر
نصف الشبكة تم الإمساك بهم

601
01:03:08,097 --> 01:03:11,297
أغير مكان نومي في كل ليلة
أتخذ جميع الإحتياطات

602
01:03:11,297 --> 01:03:13,597
سأبقى مع الشباب

603
01:03:16,796 --> 01:03:20,496
إذا أردتوني إذهبوا لطلب كعك تركي مملح
"في مخبز أندرسون في "جرينلاند

604
01:03:20,496 --> 01:03:23,395
وماذا إذا أعطانا كعك مملح؟

605
01:03:23,495 --> 01:03:27,495
هذا شيئاً ليس موجود -
أنا متأكد أنني تناولت كعك تركي مملح -

606
01:03:27,495 --> 01:03:31,994
كلا , لقد كانت معجنات تركية -
انسوا أمر الكعك -

607
01:03:32,894 --> 01:03:37,393
توخى الحذر , لايمكنك أن تهرب من النافذة في كل مرة

608
01:03:50,991 --> 01:03:53,691
ماذا حدث؟ -
لقد أسقط المسدس -

609
01:03:53,691 --> 01:03:56,890
.. لقد مت , قلبي -
اتصلوا بالإسعاف -

610
01:03:56,990 --> 01:04:00,290
إنه مطلوب لايمكنا أن نعطيه لهم -
أبّي طبيب -

611
01:04:00,290 --> 01:04:02,590
احضره بسرعة -
أنا أسف -

612
01:04:04,489 --> 01:04:08,389
.. اللعنة , (جريجريز) و -
إهدأ -

613
01:04:08,389 --> 01:04:13,088
.. إخواني , الملك -
لقد تلقى رصاصة في قدمه أيضاً -

614
01:04:13,088 --> 01:04:16,388
مكانين -
.. لقد عبرت خلال القدم أولاً -

615
01:04:16,388 --> 01:04:18,487
ماذا؟ -
اللعنة -

616
01:04:18,487 --> 01:04:21,887
أستطيع رؤية الرصاصة -
حقاً؟ -

617
01:04:21,987 --> 01:04:24,086
إنها شظية صغيرة

618
01:04:27,686 --> 01:04:29,886
تباً , لقد ارعبتني

619
01:04:31,785 --> 01:04:36,285
إنها مازالت تؤلمني

620
01:04:37,784 --> 01:04:41,584
لايمكنني أن أخرج جميع الأجزاء
ولايمكنني عمل جراحة

621
01:04:41,684 --> 01:04:44,983
يجب أن تذهب إلى مستشفى -
لايمكنني ذلك -

622
01:04:44,983 --> 01:04:48,683
إذاً , يجب أن تذهب إلى ال"سويد" بسرعة
قبل أن تصاب بعدوى ما

623
01:04:48,783 --> 01:04:50,983
لايمكنني تركهم

624
01:04:51,083 --> 01:04:55,482
ما أعرف؟
لقد كنت طبيباً منذ 30 عاماً

625
01:04:56,782 --> 01:05:00,081
هل يحتاج إلى ضمادات أخرى أو أقراص..؟

626
01:05:00,081 --> 01:05:04,281
لايمكنني الذهاب الأن , أنت تفهم هذا؟ -
لن تفيدنا بقدم مصابة -

627
01:05:04,281 --> 01:05:07,580
"تعال معي إلى ال"سويد -
كلا -

628
01:05:07,580 --> 01:05:10,280
يجب ان يبقى إحدانا هنا

629
01:05:10,380 --> 01:05:13,479
لنتأكد أن الأولاد لن يفجروا
القصر أو شيء كهذا

630
01:05:14,479 --> 01:05:18,379
من الخطأ أن نفترق الأن -
ستعود قريباً -

631
01:05:18,279 --> 01:05:19,878
هنا

632
01:05:19,978 --> 01:05:23,478
لاتنسى ما سنفعله عندما تعود للمنزل

633
01:05:26,777 --> 01:05:29,177
أنا أحمق فعلاً

634
01:05:33,576 --> 01:05:36,576
أتعرف؟

635
01:05:36,576 --> 01:05:38,676
أنت محق تماماً

636
01:05:58,173 --> 01:06:00,972
توقف

637
01:07:32,859 --> 01:07:36,759
هل أنت متأكد من هذا؟
إنهم ألمان

638
01:07:36,859 --> 01:07:39,858
يجب أن يدركوا إلى أين ستدور الحرب

639
01:08:05,154 --> 01:08:08,554
لايجب أن تفعل هذا -
كلا , أنا بخير -

640
01:08:16,153 --> 01:08:18,953
ها أنت ذا -
هذا صديق لي -

641
01:08:19,052 --> 01:08:22,052
ممتاز , اجلسوا

642
01:08:22,052 --> 01:08:25,951
لقد طلبت القهوة
قهوة بديلة

643
01:08:26,051 --> 01:08:29,751
هل من الممكن أن تجلس هنا؟ -
بالتأكيد -

644
01:08:34,350 --> 01:08:37,150
أنا سعيد جداً لإتصالك بي

645
01:08:37,150 --> 01:08:41,349
نحن نهتم دائماً بالمعلومات عن الشرطة السرية

646
01:08:41,349 --> 01:08:46,948
لكن يجب أن أتأكد أنك في جانبنا

647
01:08:50,848 --> 01:08:53,348
.. هذه

648
01:09:00,247 --> 01:09:03,646
... هذه لعبة

649
01:09:06,446 --> 01:09:08,245
.. خطيرة

650
01:09:12,845 --> 01:09:14,245
إهدأ

651
01:09:14,444 --> 01:09:16,244
لاتطلق النار

652
01:09:35,441 --> 01:09:41,041
(جريجرز)

653
01:09:47,340 --> 01:09:49,439
توقف

654
01:10:02,538 --> 01:10:04,737
لازال حياً

655
01:10:25,734 --> 01:10:30,733
هنا , إرتاح قليلاً لعدة أيام -
شكراً لك -

656
01:10:34,433 --> 01:10:36,333
مرحباً

657
01:10:51,430 --> 01:10:53,330
غونار)؟)

658
01:10:53,930 --> 01:10:56,930
لم يأخذوا (كوبلن) , أليس كذلك؟ -
كلا -

659
01:11:04,229 --> 01:11:06,028
جريجرز)؟)

660
01:11:08,228 --> 01:11:09,928
هذا مستحيل

661
01:11:09,928 --> 01:11:12,627
هذا غير معقول

662
01:11:13,727 --> 01:11:17,027
متى عرفت هذا؟ -
في الصباح -

663
01:11:18,327 --> 01:11:20,826
هذا لايمكن

664
01:11:21,726 --> 01:11:24,226
تيكين) هذا غير مغقول)

665
01:11:29,725 --> 01:11:31,825
كيف؟

666
01:11:31,825 --> 01:11:35,624
لقد كان في المقهى
كان كمين له

667
01:11:35,624 --> 01:11:38,824
كنت أعرف , كنت أعرف
لم يكن من المفترض أن أغادر

668
01:11:38,924 --> 01:11:42,223
لايمكن أن تلقي باللوم على نفسك -
هل كان هناك أحد أخر هناك؟ -

669
01:11:42,223 --> 01:11:45,923
تالاك) , تم إعتقاله)

670
01:11:45,923 --> 01:11:50,622
متى سيقوم القطار التالي إلى الحدود؟ -
لايمكنك الرحيل -

671
01:11:50,622 --> 01:11:54,121
سيمسكون بك , لايمكنك إنقاذ الجميع

672
01:11:54,121 --> 01:11:56,221
يمكنني إنقاذه

673
01:11:56,321 --> 01:11:59,521
كيف ستغادر الأن؟
ألاتفهم؟

674
01:11:59,521 --> 01:12:03,720
أنت بمأمن الأن
لا تغادر الأن

675
01:12:03,720 --> 01:12:06,520
كيف تطلبين مني البقاء؟

676
01:12:53,713 --> 01:12:57,812
لاأعرف ماذا تعتقد من أنا

677
01:12:58,512 --> 01:13:01,112
أنا مجرد ناقل رسائل

678
01:13:01,212 --> 01:13:03,311
لاأعرف أي شيء

679
01:13:13,110 --> 01:13:17,409
(لاتصعب الأمور على نفسك , سيد (تالاسكين

680
01:13:21,409 --> 01:13:24,808
هل يمكنك تشغيل موسيقى أخرى؟

681
01:13:32,507 --> 01:13:37,406
هون عليك الأمور
لدينا وقت طويل

682
01:13:37,406 --> 01:13:42,206
التعذيب مثل السينفونية
له كثير من المقطوعات

683
01:13:42,206 --> 01:13:44,505
هذه هي المقطوعة الأولى

684
01:13:44,605 --> 01:13:47,405
.. يمكنك أن تموت بسرعة وبدون ألم

685
01:13:48,405 --> 01:13:50,904
بمجرد أن تقول لنا كل شيء

686
01:15:17,792 --> 01:15:23,491
عيد ميلاد سعيد

687
01:15:26,191 --> 01:15:28,690
هل أنت ذاهب للوطن لتحتفل؟

688
01:15:30,590 --> 01:15:33,590
سأذهب لزيارة صديق لي -
لاأفهم النرويجيين -

689
01:15:34,589 --> 01:15:37,089
لصديقك

690
01:15:40,389 --> 01:15:42,688
لدي ابنة في نفس عمرها

691
01:15:46,188 --> 01:15:49,387
أتمنى أن أكون في الوطن العام القادم

692
01:15:49,387 --> 01:15:52,087
تريد العودة لوطنك؟

693
01:15:54,887 --> 01:15:58,786
ابتهج يا صديقي
كفى حرباً

694
01:16:01,486 --> 01:16:04,185
خذ ... سيجارة

695
01:16:07,785 --> 01:16:09,684
شكراً لك

696
01:16:29,582 --> 01:16:32,281
ليس لديك أدنى فكرة عن مقدار
سعادتي الأن

697
01:16:33,781 --> 01:16:37,180
قد تكون أحد الرجال الذين اقتلهم
"عندما أغرق "دوناو

698
01:16:37,180 --> 01:16:42,580
ربما تكون هناك في المياة الباردة
تصرخ منادياً على أمك

699
01:16:48,879 --> 01:16:51,778
سنموت كلانا

700
01:16:53,278 --> 01:16:57,677
لكنني سأموت وأنا أضحك
لأنني أعرف أننا سنفوز

701
01:17:01,277 --> 01:17:06,176
جريجرز)عرف هذا)
تالاك) يبتسم عندما يفقك ازرة قميصه)

702
01:17:06,176 --> 01:17:10,776
عرف أننا سنفوز به أو بدونه
.. كما عرف نحن أننا سنموت

703
01:17:13,075 --> 01:17:15,575
.. كما نعرف

704
01:17:19,674 --> 01:17:21,874
سأنزل هنا

705
01:17:29,975 --> 01:17:32,175
""الحفلة في "ايجيلس و فيسلاس"
"اجلب هذه معك كولبن"

706
01:17:59,868 --> 01:18:04,068
الهجوم على الجبهة الغربية
سيحطم خطوط الغرب

707
01:18:04,068 --> 01:18:07,967
وسنأخذ الجبهة البحرية -
لاأرى هذا يحدث -

708
01:18:07,967 --> 01:18:13,067
وبمجرد أن نأخذ البحر
يمكننا أن نتفاوض لتحقيق السلام

709
01:18:13,067 --> 01:18:16,866
ثم نتحرك بالقوات تجاه الشرق -
لاأؤمن بالتفاوض -

710
01:18:16,966 --> 01:18:21,565
ولاأظن أن هذه الحرب التي أدخلنا أنفسنا
فيها , ستسمح لنا بذلك

711
01:18:22,865 --> 01:18:26,265
لحسن الحظ لن نتفاوض أبداً
على النرويج

712
01:18:26,365 --> 01:18:30,464
نخب الحصن القديم النرويجي -
نخب النرويج -

713
01:18:42,665 --> 01:18:46,565
خذ هذا الجزء ونظفة , وشحمه

714
01:18:46,766 --> 01:18:50,666
وهكذا تصبح مشحمة وجيدة

715
01:18:55,760 --> 01:18:57,660
أين (ماكس)؟ -
هناك -

716
01:18:57,760 --> 01:19:00,560
"الألمان اقتحموا "أردين

717
01:19:00,660 --> 01:19:03,059
أين؟ -
في الجبهة الغربية -

718
01:19:03,059 --> 01:19:05,559
سيأخذ (هتلر) كل القوات الموجودة في النرويج -
جيد -

719
01:19:05,659 --> 01:19:10,658
أكثر من 300 ألف جندي على الجبهة؟ -
وما علاقة هذا بنا؟ -

720
01:19:10,658 --> 01:19:13,958
يجب ان نجعلهم يندمون على مغادرة ولو
جندي واحد من النرويج

721
01:19:13,958 --> 01:19:18,757
لقد كنا نقاتل لنبعدهم عن هنا
والأن تريد إبقائهم هنا؟

722
01:19:18,757 --> 01:19:24,056
ألاتفهم؟ هذا يعني أنهم من الممكن
أن يفوزوا بالحرب

723
01:19:24,056 --> 01:19:29,456
غونار) والأخرون سيفجرون السكة الحديد)

724
01:19:29,456 --> 01:19:32,655
ثم هناك "دوناو" , هذا شيء لم يفعله أحد من قبل

725
01:19:32,655 --> 01:19:36,255
مازالت في الخدمة -
الخطط الإنجليزية يمكنها تولي هذا الأمر -

726
01:19:36,355 --> 01:19:42,054
لقد أغلقوا نصف "دوانو" ليجب أن نتحرك الأن

727
01:19:42,054 --> 01:19:45,153
روي) , لازلت أنا القائد هنا)

728
01:19:45,153 --> 01:19:48,953
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
اخرج من هنا بحق الجحيم

729
01:20:19,748 --> 01:20:22,247
اخرج -
.. (ماكس) -

730
01:20:25,247 --> 01:20:27,847
ما الذي تفعله؟

731
01:20:28,647 --> 01:20:34,446
لايمكنك ان تأخذ "دوناو" بمفردك -
لقد سئمت من موت كل من حولي -

732
01:20:34,446 --> 01:20:37,246
لاتكن غبياً -
ألم تسمع , (روي)؟ -

733
01:20:37,246 --> 01:20:41,445
دوناو" بها خمس فرق"
ملايين من الأسلحة والمعدات

734
01:20:41,445 --> 01:20:44,345
رجل واحد يكفيها -
كلا -

735
01:20:44,345 --> 01:20:48,144
مهما كان ما سنفعله سنفعله معاً -
هل كنت هناك في الأسفل؟ -

736
01:20:49,844 --> 01:20:53,643
لدينا فرصة واحدة
والثمن سيكون حياة شخص واحد

737
01:20:53,643 --> 01:20:55,943
هذا دوري -
دورك لماذا؟ -

738
01:20:55,943 --> 01:20:58,743
اخرج -
دورك لماذا؟ -

739
01:20:58,743 --> 01:21:02,542
جريجرز) و(تالاك) لم يكونوا أصدقائك أنت وحدك)
لماذا يجب أن تموت أنت أيضاً؟

740
01:21:02,642 --> 01:21:04,442
(استمع إلى (روي

741
01:21:04,442 --> 01:21:07,941
نحن من سنغادر
سنفعل هذا سوياً

742
01:21:07,941 --> 01:21:10,941
وسنخرج من هذا أحياء

743
01:21:33,338 --> 01:21:37,237
هل يجب أن ننتظر؟ -
لقد اكلت بيض فاسد -

744
01:22:02,633 --> 01:22:04,833
انها زلقة هنا

745
01:22:04,933 --> 01:22:09,732
مرحباً , نحن أخصائيين الكهرباء -
لم يخبرني أحد بهذا -

746
01:22:09,732 --> 01:22:14,632
اللعنة , (جونا) , لقد أخبرتك
أن تبلغهم

747
01:22:14,632 --> 01:22:19,831
ربما سيصلحون الإتصال في غرفة التحكم

748
01:22:21,231 --> 01:22:23,730
حسناً , اعبروا

749
01:22:40,628 --> 01:22:42,928
كانت هذه جديدة

750
01:22:46,627 --> 01:22:49,927
هل يمكننا الدخول من فضلك؟
لدينا عمل بالداخل

751
01:22:50,026 --> 01:22:53,526
بالطبع -
شكراً لك -

752
01:22:53,526 --> 01:22:57,225
أرجوكم , اخرجوا من المخرج الأخر

753
01:25:16,705 --> 01:25:19,005
إجعلها في ثابته

754
01:26:34,194 --> 01:26:38,793
هل رأونا؟ -
كلا , لاأعتقد هذا -

755
01:27:25,587 --> 01:27:28,386
هل كنت تسبح؟

756
01:27:40,584 --> 01:27:44,084
ما هذا؟ -
يبدو أننا أصلحنا شيئاً ما -

757
01:27:48,483 --> 01:27:51,883
هل كل شيء على مايرام؟ -
نريد بعض الأدوات الأخرى -

758
01:27:51,883 --> 01:27:55,582
سنعود غداً
وتأكدوا أن تجلبوا أوراقكم -

759
01:27:55,682 --> 01:27:59,282
حسناً , معذرة -
لاعليك -

760
01:28:05,181 --> 01:28:07,481
لحظة واحدة

761
01:28:16,679 --> 01:28:19,079
من هم؟ -
أخصائيين الكهرباء -

762
01:28:21,579 --> 01:28:24,078
ألم أراك من قبل؟

763
01:28:24,078 --> 01:28:27,578
لاأعرف , أنا أعيش بالقرب من هنا

764
01:28:27,578 --> 01:28:29,577
كلا

765
01:28:37,476 --> 01:28:39,876
هل تلعب كرة القدم؟

766
01:28:54,074 --> 01:28:57,373
انظر حتى سماع السارينة
بعدها ستنفجر القنابل

767
01:28:58,673 --> 01:29:01,673
خذ حذرك أثناء عبور الحدود

768
01:29:37,568 --> 01:29:42,267
تم زرع المتفجرات قبل رحيل "دوناو" من الميناء

769
01:29:42,267 --> 01:29:44,966
احصلي على قائمة بالمصابين والقتلى

770
01:29:51,366 --> 01:29:53,065
.. ياإلهي

771
01:30:15,362 --> 01:30:18,662
لقد خربوا جميع خطوط السكة الحديد

772
01:30:18,762 --> 01:30:21,761
لقد فجروا كل الخطوط

773
01:30:21,761 --> 01:30:25,761
لم يبقى ولو خط واحد -
في ليلة واحدة؟ -

774
01:30:25,761 --> 01:30:28,760
لاأصدق أن هذا يحدث

775
01:30:28,760 --> 01:30:32,860
ألم يحين الوقت للعب بخشونة؟

776
01:30:32,860 --> 01:30:35,559
نحن في وقت صعب

777
01:30:37,059 --> 01:30:40,558
الأن لابد أن نظهر بعض القوة

778
01:30:40,558 --> 01:30:44,158
اعثر على عناوين كل من هم مشتبه بهم

779
01:30:44,258 --> 01:30:46,558
سنسحقهم جميعاً

780
01:31:01,755 --> 01:31:04,055
ماكس)؟) -
مرحباً -

781
01:31:07,954 --> 01:31:09,654
أين كنت؟

782
01:31:11,754 --> 01:31:13,754
.. لاتفعل -
.. هل يمكننا -

783
01:31:13,754 --> 01:31:16,553
هل يمكننا الذهاب إلى مكان ما؟ -
(ليس الأن , (ماكس -

784
01:31:16,653 --> 01:31:18,653
سأغادر غداً

785
01:31:18,653 --> 01:31:22,352
تلقينا تلغراف بغرق "دوناو" خارج الحدود

786
01:31:22,352 --> 01:31:24,352
هذا رائع

787
01:31:28,452 --> 01:31:32,251
هل يمكنني أن اساعدك في شيء؟
أي شيء تحتاجه؟

788
01:31:32,251 --> 01:31:35,251
لاتفعلي هذا , أرجوك؟

789
01:31:53,948 --> 01:31:57,147
هدفنا الرئيسي هنا في 2 شارع فريش

790
01:31:57,248 --> 01:32:00,248
اربع اشخاص محددين
وشخصان غير معروفان

791
01:32:00,847 --> 01:32:04,046
جميعهم مسلحين
ومستعدين للمقاومة

792
01:32:04,046 --> 01:32:07,446
أجل , أجل , أجل , لا , لا

793
01:32:07,546 --> 01:32:11,745
سأتولى المسئولية كلها
نعم , سنضرب غداً

794
01:32:11,745 --> 01:32:13,945
(أجل , يحيا (هتلر

795
01:32:52,439 --> 01:32:55,439
لا ,انتظر , انتظر , انتظر

796
01:33:13,536 --> 01:33:18,236
يجب أن تخرج الأن
إنهم يضربون البلدة بالكامل

797
01:33:18,836 --> 01:33:22,535
أين؟ -
(عند (كولبن -

798
01:33:22,635 --> 01:33:25,435
أين هو؟ -
إنه بخير -

799
01:33:25,535 --> 01:33:30,534
من المحتمل أنهم أخذوا زوجته -
محتمل؟ما الذي تتحدث عنه؟ -

800
01:33:30,534 --> 01:33:33,733
إنهم يعرفون أمر (كوبلن) فبالتأكيد
عرفوا أمرها

801
01:33:37,533 --> 01:33:41,132
"يجب ان تذهب إلى ال"سويد
يجب ان أخرجكم من هنا

802
01:33:48,631 --> 01:33:50,931
"يجب أن تذهب إلى ال"سويد

803
01:33:51,031 --> 01:33:53,231
ليس بدونهم

804
01:35:16,932 --> 01:35:20,032
"نحن نقطع برنامجنا للاخبار عاجلة"

805
01:35:28,233 --> 01:35:30,233
"من لندن"

806
01:35:30,534 --> 01:35:32,134
"اخر الاخبار العاجلة"

807
01:35:33,135 --> 01:35:35,135
".... الراديو الالماني اعلن"

808
01:35:35,236 --> 01:35:37,336
"هتلر مات ..."

809
01:35:38,915 --> 01:35:42,715
أعزائي المواطنين , مرة أخرى"
"يمكننا الإحتفال بالحرية

810
01:35:47,514 --> 01:35:50,514
أعلام النرويج تم رفعها على"
" المنازل

811
01:35:51,252 --> 01:35:53,994
"الثامن من مايو 1945"

812
01:35:54,113 --> 01:35:59,912
"مرحباً بعودة النرويجيين"

813
01:35:59,912 --> 01:36:04,812
"شكراً لكم يا شعب النرويج"

814
01:36:25,309 --> 01:36:27,508
هل تتعرفون علي؟

815
01:36:29,308 --> 01:36:31,208
كلا

816
01:36:32,108 --> 01:36:34,007
(إسمي (مانوس

817
01:36:37,307 --> 01:36:39,806
هل أنت (ماكس مانوس)؟

818
01:36:42,606 --> 01:36:48,205
اسمح لي أن أحييك
لديك الكثير لتفخر به

819
01:37:01,803 --> 01:37:05,003
لاتبدو بهذه الخطورة

820
01:37:09,402 --> 01:37:11,202
ولاأنت أيضاً كذلك

821
01:37:12,102 --> 01:37:16,301
إذا كنت تعرف كم بصعوبة حاولنا

822
01:37:16,301 --> 01:37:21,500
لكنك كنت تهرب في كل مرة

823
01:37:21,500 --> 01:37:23,300
إنه الحظ

824
01:37:24,000 --> 01:37:28,699
أنا لاأؤمن بالحظ
لديك هذه المقدرة

825
01:37:28,699 --> 01:37:31,299
لايمكن الإمساك بك

826
01:37:37,398 --> 01:37:39,798
سجائر إنجليزية

827
01:37:41,298 --> 01:37:44,997
إنه الشيء الوحيد الجيد
الذي اتى من تلك البلاد

828
01:37:55,096 --> 01:37:59,295
هل تشعر بتحسن؟

829
01:37:59,295 --> 01:38:03,294
الأن هذا الذئب السيئ الشرس
خلف القضبان؟

830
01:38:05,994 --> 01:38:09,094
كنت أريد ان أراك ميتاً
طوال هذه السنوات

831
01:38:12,293 --> 01:38:14,193
والأن؟

832
01:38:38,089 --> 01:38:41,889
(أنا سعيد بمقابلتك , (ماكس مانوس

833
01:38:55,387 --> 01:38:59,186
إلى أين ستذهب؟
فندق "جراند" يوزع البيرة مجاناً

834
01:38:59,186 --> 01:39:00,586
هذا جيد

835
01:39:00,686 --> 01:39:05,085
أنا ذاهب إلى "تورد هيم" , تريد المجيء؟ -
أعتقد أنني سأبقى هنا -

836
01:39:05,085 --> 01:39:07,185
هل أنت بخير؟ -
بالطبع -

837
01:39:07,285 --> 01:39:09,785
يجب أن تحتفل -
بالتأكيد -

838
01:39:09,786 --> 01:39:11,786
علقت علم كبير بالقاعة

839
01:39:41,187 --> 01:39:46,387
هذه الزجاج دفنت من الغزو , من الافضل
ان نستمتع بها

840
01:40:05,177 --> 01:40:08,476
هل حصل الجميع على البعض؟
أريد أن اعطي نخباً

841
01:40:08,476 --> 01:40:10,776
نخب الحرية -
نخب الملك -

842
01:40:10,776 --> 01:40:12,976
(نخب (ماكس

843
01:40:18,375 --> 01:40:21,274
(نخب (ماكس

844
01:41:22,466 --> 01:41:24,065
مرحباً؟

845
01:41:27,365 --> 01:41:29,465
هل يوجد أحد هنا؟

846
01:41:32,664 --> 01:41:34,264
ماكس)؟)

847
01:41:44,962 --> 01:41:47,562
ماذا تفعل؟

848
01:41:48,862 --> 01:41:50,961
منذ متى وأنت هنا؟

849
01:41:50,961 --> 01:41:55,261
غونار) لم يراك لعدة ايام)
كان يجب أن تتصل

850
01:41:55,261 --> 01:41:57,560
أنا أحتفل

851
01:42:00,060 --> 01:42:03,060
لكن لايوجد من أحتفل معه

852
01:42:03,760 --> 01:42:06,859
لم أعد من ضمن مسئولياتك

853
01:42:11,758 --> 01:42:14,358
الأمور لاتسير هكذا

854
01:42:17,358 --> 01:42:19,857
انظري

855
01:42:21,457 --> 01:42:25,456
كنت أعتقد ان هذا ... جيد

856
01:42:30,056 --> 01:42:34,855
.. وطلبت من الله أن يأخدني أنا

857
01:42:36,155 --> 01:42:38,555
(مكان (جريجرز

858
01:42:41,854 --> 01:42:44,554
هل هذا كثيراً علي؟

859
01:42:59,752 --> 01:43:05,351
لاشيء مثير للشفقة أكثر من جندي
لم يعد أحد بحاجة إليه

860
01:43:07,650 --> 01:43:11,750
مخمور
متوتر الأعصاب

861
01:43:11,850 --> 01:43:14,649
لقد حان وقت السلام

862
01:43:15,849 --> 01:43:18,849
لايجب أن تختبىء بعد الأن
يمكنك أن تكون ما تريده

863
01:43:18,949 --> 01:43:24,048
لقد ماتوا , كلهم
من أجل ماذا؟

864
01:43:24,048 --> 01:43:25,948
كلا , لم يموتوا كلهم

865
01:43:27,447 --> 01:43:32,247
ليس معي نقود , ليس لدي وظيفة
ليس لدي تعليم

866
01:43:41,146 --> 01:43:43,345
ولا انتِ

867
01:44:08,442 --> 01:44:11,841
حياتي كانت منظمة

868
01:44:13,341 --> 01:44:16,840
تزوجت من رجل دبلوماسي

869
01:44:16,940 --> 01:44:19,940
وحصلت على شقة رائعة في ستوكهولم

870
01:44:21,640 --> 01:44:24,239
كما كان يريد أبواي

871
01:44:25,539 --> 01:44:29,838
والأن أنا معك

872
01:44:30,738 --> 01:44:34,538
أسف -
.. وأنت تشرب -

873
01:44:35,338 --> 01:44:37,937
... اشعر بالاسى لنفسك

874
01:44:40,137 --> 01:44:45,536
مالزلت ... لم أقابل رجلاً مثلك

875
01:46:02,525 --> 01:46:05,625
لنتمشى قليلاً -
مستحيل -

876
01:46:05,625 --> 01:46:09,724
إذا كان بإمكان تفجير "دوناو" إذاً
يمكنك أن تنزل معي

877
01:46:37,520 --> 01:46:40,120
(بدأت كل شيء يتغير للأفضل , (مانوس

878
01:48:00,421 --> 01:48:06,321
"جريجيرز جرام" و "إدوارد تالاكسين"
جميعهم حصلا على وسام الحرب

879
01:48:07,907 --> 01:48:14,406
سيغوفريد فاهمر) تم الحكم عليه بالإعدام)
بتهمة جرائم الحرب , ونفذ الحكم 1948

880
01:48:15,706 --> 01:48:22,205
جيناس كريستيان هاوج" أصبح أصغر وزيراً للدفاع"
اصبح لاحقا وزير العدل وكان عضوا بارزا

881
01:48:22,306 --> 01:48:24,906
في الحركة العمالية حتى وفاتة عام 2006

882
01:48:26,604 --> 01:48:31,003
كوبلن لورينج) عمل مع (ماكس) في مكتب)
تقدم الخدمات بعد الحرب

883
01:48:31,104 --> 01:48:34,604
وعاش حياة هادئة عائلية حتى وفاته عام 1987

884
01:48:36,103 --> 01:48:39,502
غونار سينستبي) رجل أعمال متقاعد)
وتفرغ للحديث

885
01:48:39,703 --> 01:48:46,103
.للتلاميذ النروجيين عن حركة المقاومة خلال الحرب
وهو اكثر النروجين تقلدا للأوسمة

886
01:48:47,501 --> 01:48:50,001
تيكين) و(ماكس) انتقلوا)
للعيش سوياً بعد الحرب

887
01:48:50,101 --> 01:48:53,200
بعد طلاقها من (جورج بيناردز) تزوجوا
في عام 1947

888
01:48:57,300 --> 01:49:03,499
ماكس مانوس) مُنح العديد من الاوسمة)
الخدمة العسكرية

889
01:49:03,700 --> 01:49:07,600
كتب كتاب عن الحرب وبداء عمل مكتب امدادات
كان لديه مشاكل عصبية , وشرب الكحول

890
01:49:07,801 --> 01:49:13,601
لكن هو و تيكين كانت حياتهم جيدة
مات (ماكس مانوس) في يناير 1996

891
01:49:14,354 --> 01:49:15,354
ترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

892
01:49:15,355 --> 01:49:16,355
مراجعة والضبط
SMKS16

