1
00:00:40,586 --> 00:00:42,671
شيكاغو 1971

2
00:00:42,921 --> 00:00:46,717
هل تظن أنك ذكى ؟

3
00:00:46,800 --> 00:00:48,719
هلا وقفت ثابتاً؟

4
00:00:48,802 --> 00:00:50,721
يا لك من مغفل

5
00:00:50,804 --> 00:00:52,723
لست مغفل -
إنك لا ترتديها بالشكل الصحيح -

6
00:00:52,806 --> 00:00:54,725
إسكت -
لا ترتديها بالشكل الصحيح -

7
00:00:54,808 --> 00:00:56,810
لا يتم قفلها هكذا -
ومن سألك ؟ -

8
00:00:56,894 --> 00:00:59,855
من هو شقيقك ؟ -
"أنت يا "ستيفى -

9
00:00:59,938 --> 00:01:02,482
إذا فعلتها هكذا ستنفتح أثناء الحريق

10
00:01:02,566 --> 00:01:05,694
وستحترق وتموت

11
00:01:08,405 --> 00:01:09,907
هيا بنا

12
00:01:14,494 --> 00:01:16,872
هل تريد أن تأتى معى يا "برايان" ؟

13
00:01:16,914 --> 00:01:19,750
ولكن يا أبى -
"لقد أتيت معى كثيراً يا "ستيفن -

14
00:01:19,791 --> 00:01:22,294
إعطى فرصة لأخيك
ما رأيك ؟

15
00:01:22,377 --> 00:01:24,421
سنعود بسرعة.. ماذا تقول؟

16
00:01:24,463 --> 00:01:26,298
حسناً -
هيا -

17
00:01:36,767 --> 00:01:40,062
"إسحب الحبل يا "برايان

18
00:01:57,245 --> 00:01:59,289
إسحب سحبة جيدة

19
00:01:59,331 --> 00:02:01,875
يجب أن تبعد السيارات عن الطريق

20
00:02:01,958 --> 00:02:04,294
شغله مرة أخرى

21
00:02:22,979 --> 00:02:25,023
هاهو هناك
هل تراه ؟

22
00:02:40,038 --> 00:02:41,998
إبقى بجانب الشاحنة

23
00:02:42,999 --> 00:02:44,960
لا يبدو الوضع سيئاً

24
00:02:45,001 --> 00:02:47,421
أريد خطين من المياه

25
00:02:47,504 --> 00:02:49,464
كل ما أملكه فى الدنيا
فى هذا المبنى

26
00:02:49,506 --> 00:02:52,217
كل ممتلكاتى هناك

27
00:03:00,475 --> 00:03:03,437
إرفعوا السلم

28
00:03:03,520 --> 00:03:05,522
"هذا والدك هناك يا "برايان

29
00:03:29,045 --> 00:03:31,006
إنقاذ جيد أيها القائد

30
00:03:33,133 --> 00:03:35,886
إهدئى .. كل شئ على ما يرام

31
00:03:47,439 --> 00:03:49,816
هيا بنا

32
00:04:12,214 --> 00:04:13,465
أبى

33
00:04:13,548 --> 00:04:16,676
"إنتظر يا "أدكوكس
أليس هذا أنبوب غاز ؟

34
00:04:17,469 --> 00:04:19,304
أبى

35
00:05:39,843 --> 00:05:46,891
اللهيب المرتد

36
00:05:51,312 --> 00:05:54,190
بعد عشرون عاماً

37
00:05:57,110 --> 00:05:59,529
هل أنت "برايان ماكافرى" ؟
هل معك تحقيق شخصية؟

38
00:05:59,571 --> 00:06:02,407
"مرحباً يا "ويلى
سأريك تحقيق الشخصية

39
00:06:02,490 --> 00:06:04,451
مكافرى" الصغير" -
كيف حالك ؟ -

40
00:06:07,871 --> 00:06:09,831
"توزيع المحطات يا "مكافرى

41
00:06:09,914 --> 00:06:12,000
لماذا لا تبقى كما أنت من أجلى ؟

42
00:06:12,083 --> 00:06:14,752
هل يوجد عيب ببصرى ؟

43
00:06:14,836 --> 00:06:16,754
هل تحاول فعلاً الإنضمام للمطافى؟

44
00:06:16,838 --> 00:06:20,508
الإستقالة مرة واحدة لا تكفى -
إنه شئ فى دمائنا -

45
00:06:20,592 --> 00:06:22,510
صحيح ؟ -
"أنت مدين لى بكأس يا "ويلى -

46
00:06:22,594 --> 00:06:24,596
إنتظر فأنا أتحدث مع رئيس المطافى

47
00:06:24,637 --> 00:06:27,056
دعنا نرى ماذا يوجد فى دماءك

48
00:06:27,098 --> 00:06:29,100
كنت أتطلع دائماً للحصول
على هذه الأشياء

49
00:06:29,142 --> 00:06:33,521
تمسك بهذه الأشياء -
لقد عينونى بالمحطة 17 -

50
00:06:33,605 --> 00:06:38,234
شركة "آسبن" للسياحة
برايان مكافرى" قسم المبيعات"

51
00:06:38,276 --> 00:06:40,570
لم توفر لى هذه الوظيفة
الطموح والتحدى الذى أتمناه

52
00:06:42,447 --> 00:06:44,574
كبائن متحركة للمواشى

53
00:06:44,616 --> 00:06:47,285
ألم يكن هذا فى دمك منذ 6 شهور ؟ -
لم يكن لديهم قهوة جيدة -

54
00:06:47,368 --> 00:06:51,247
"برايان للصوتيات"
لأجهزة الستيريو

55
00:06:51,289 --> 00:06:53,374
كانت شركتك الخاصة
وكانت خطوة كبيرة لطموحك

56
00:06:55,585 --> 00:06:57,879
"كنت أسبق زمنى يا "ويلى

57
00:06:57,962 --> 00:06:59,339
"مكافرى"

58
00:06:59,422 --> 00:07:02,383
ماذا بك ؟
ألا ينتابك الفضول؟

59
00:07:04,427 --> 00:07:07,263
المحطة 115

60
00:07:12,894 --> 00:07:15,480
كيف عرفت أيها المتملق ؟
المفروض أن نتائج التوزيع سرية

61
00:07:15,521 --> 00:07:17,774
مجرد تخمين

62
00:07:17,815 --> 00:07:21,986
وصندوق خمر لقائد مكتب التوزيع

63
00:07:22,070 --> 00:07:23,988
أيها المحتال اللعين

64
00:08:12,787 --> 00:08:14,706
دعونا نفخر بكم

65
00:08:14,789 --> 00:08:16,708
إنها فرقة إبن عمى

66
00:08:16,791 --> 00:08:18,710
هيا

67
00:08:25,842 --> 00:08:28,678
"إهدئى يا مدام "فايتكوس

68
00:08:32,598 --> 00:08:35,017
أرجوكى إهدئى

69
00:08:37,687 --> 00:08:39,856
يا "مكافرى" أعتقد أنها حالة 112 على الأقل

70
00:08:39,897 --> 00:08:43,401
إمنحنى دقيقة واحدة -
بسرعة فلا يجب أن نفوت هذا الحريق -

71
00:08:45,570 --> 00:08:47,572
أهلاً -
"مرحباً يا "جين -

72
00:08:47,655 --> 00:08:51,117
أرى أن جدتك لا تزال -
نعم لا تزال تكرهك -

73
00:08:54,245 --> 00:08:58,166
تبدين رائعة -
شكراً، متى عدت للمدينة؟ -

74
00:08:58,249 --> 00:08:59,250
منذ أربعة أشهر

75
00:08:59,292 --> 00:09:01,669
فعلاً ؟ -
ولكنى -

76
00:09:01,753 --> 00:09:04,046
كنت مشغولاً فى الأكاديمية

77
00:09:04,088 --> 00:09:06,507
لقد تخرجت اليوم

78
00:09:06,591 --> 00:09:08,593
أرى ذلك بوضوح

79
00:09:08,676 --> 00:09:10,762
وكيف أحوالك ؟

80
00:09:10,803 --> 00:09:14,515
فى الواقع أنا أعمل الآن
بمجلس المدينة

81
00:09:14,599 --> 00:09:18,144
فعلاً؟ هذا رائع

82
00:09:18,227 --> 00:09:21,439
...حسناً لا أعرف ماذا

83
00:09:25,359 --> 00:09:29,614
ربما نذهب سوياً لشرب البيرة

84
00:09:29,655 --> 00:09:31,782
بيرة ؟

85
00:09:33,951 --> 00:09:35,870
...بيرة ؟  هذا

86
00:09:35,953 --> 00:09:39,290
المضحك أنك تتصرف
كأنك قابلتنى منذ أسبوع فقط

87
00:09:39,332 --> 00:09:42,084
بينما لم أراك منذ ستة أعوام

88
00:09:44,670 --> 00:09:46,631
أيها الحقير

89
00:09:46,672 --> 00:09:48,716
"لا أريدك أن تسخن يا "برايان

90
00:09:48,799 --> 00:09:51,052
سأقوم بتسخينك بنفسى

91
00:09:57,725 --> 00:10:00,269
رفقاً يا رجل فليس لدى وقت
لهذا الهراء

92
00:10:00,353 --> 00:10:03,189
لقد نضجت بالفعل

93
00:10:06,943 --> 00:10:09,779
شئ جيد أن أعرف أننا مازلنا أصدقاء

94
00:10:12,823 --> 00:10:16,535
هيا يا "برايان" فلدينا
حريق لابد أن نراه

95
00:10:17,912 --> 00:10:20,456
المحرك 17 ضغط المياه جيد

96
00:10:20,498 --> 00:10:22,458
إبتعد عن الطريق من فضلك

97
00:10:22,500 --> 00:10:24,794
أيها الضباط أنتم تقفون هنا بلا داعى

98
00:10:24,877 --> 00:10:26,796
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أنا جندى إطفاء -

99
00:10:26,879 --> 00:10:28,214
تفضل

100
00:10:30,841 --> 00:10:32,760
هل تحتاج لمساعدة ؟

101
00:10:32,802 --> 00:10:34,762
عن ماذا تتحدث يا لعين

102
00:10:34,804 --> 00:10:36,430
أخرج من هنا -
"برايان"-

103
00:10:39,141 --> 00:10:41,018
هذا هو الحريق الحقيقى يا رجل

104
00:10:41,102 --> 00:10:43,020
الشئ الحقيقى

105
00:11:33,487 --> 00:11:35,406
حسناً، ماذا لدينا هنا ؟

106
00:11:35,489 --> 00:11:37,408
ملابس رجل إطفاء

107
00:11:37,491 --> 00:11:40,202
من أين إستأجرت الزى ؟

108
00:11:40,286 --> 00:11:43,372
شكراً لحضورك حفل تخرجى يا أخى

109
00:11:43,414 --> 00:11:45,374
أنت ملهمى بالفعل

110
00:11:45,416 --> 00:11:48,711
آسف يا رجل

111
00:11:48,794 --> 00:11:53,215
هل أنت فعلاً مستعد لمكافحة
النيران هذه المرة يا "برايان" ؟

112
00:11:56,010 --> 00:11:58,095
هذا الأمر لا يصلح لك يا أخى الصغير

113
00:11:58,179 --> 00:12:01,056
سأراك كثيراً -
لا أظن -

114
00:12:01,098 --> 00:12:04,769
هل ترى ؟ أنت مخطئ بالفعل

115
00:12:04,852 --> 00:12:07,396
"لقد تحدثت إلى القائد "فيتزجيرالد

116
00:12:07,438 --> 00:12:10,775
وقرر أنك لا يجب تعيينك
فى الجانب الآخر من المدينة

117
00:12:10,816 --> 00:12:12,777
حيث لا أراك أبداً

118
00:12:12,818 --> 00:12:14,779
..إعتباراً من الغد ستكون عضواً

119
00:12:14,820 --> 00:12:17,782
ضمن أقوى فرقة إطفاء فى المدينة..

120
00:12:17,823 --> 00:12:20,326
الفرقة 17
فرقتى

121
00:12:22,787 --> 00:12:25,122
صندوق من الخمر كرشوة يا "برايان" ؟

122
00:12:25,164 --> 00:12:27,666
لقد أصبحت بخيلاً

123
00:13:47,579 --> 00:13:49,915
هل لديك تفسير

124
00:13:51,959 --> 00:13:53,877
فئران تلعب بالثقاب

125
00:13:57,047 --> 00:13:59,008
سيضطر رجالنا العظماء للإنتظار

126
00:13:59,049 --> 00:14:02,011
عدة أيام للإنتهاء من هذا الفحص

127
00:14:09,977 --> 00:14:11,437
"شون"

128
00:14:11,520 --> 00:14:12,688
"شون"

129
00:14:15,024 --> 00:14:17,651
كيف حالك يا صديقى

130
00:14:20,654 --> 00:14:22,573
"أنا عمك "برايان

131
00:14:23,949 --> 00:14:25,909
ستتذكر هذا

132
00:14:25,951 --> 00:14:27,911
سبانخ ؟

133
00:14:27,953 --> 00:14:31,415
لسنا فى حاجة لأكل السبانخ

134
00:14:31,457 --> 00:14:33,208
أمى .. أمى

135
00:14:33,250 --> 00:14:35,419
ماذا بك ؟

136
00:14:35,502 --> 00:14:37,254
لا بأس تعالى هنا

137
00:14:37,296 --> 00:14:40,090
مرحباً

138
00:14:41,592 --> 00:14:44,553
برايان" ؟"-
"مرحباً يا "هيلين -

139
00:14:44,595 --> 00:14:46,805
يا إلهى, كنت على وشك مسحك من ذاكرتى

140
00:14:46,889 --> 00:14:49,308
أعرف ذلك

141
00:14:49,391 --> 00:14:51,310
كيف حالك ؟

142
00:14:51,393 --> 00:14:53,312
هل يمكننى الدخول للحظة؟ -
بالتأكيد -

143
00:14:54,271 --> 00:14:56,273
كيف حالك ؟ -
بخير -

144
00:14:56,315 --> 00:14:58,275
سعيد برؤيتك

145
00:14:59,693 --> 00:15:01,612
هذا هو "شون" إذاً ؟

146
00:15:01,653 --> 00:15:03,530
لقد أصبح عملاق صغير الآن

147
00:15:03,614 --> 00:15:07,910
لا تتخيل ما تفعله سنوات قليلة للأطفال

148
00:15:07,951 --> 00:15:10,996
هل تذكر عمك "برايان" ؟ -
لا -

149
00:15:11,080 --> 00:15:13,457
ألا تتذكره ؟

150
00:15:13,499 --> 00:15:17,628
أين والدك اليوم يا "شون" ؟

151
00:15:21,089 --> 00:15:24,968
ستيفين" لم يعد يعيش معنا"

152
00:15:26,970 --> 00:15:29,181
لقد رحل عنا شهر أبريل الماضى

153
00:15:35,062 --> 00:15:37,105
"أنا آسف يا "هيلين

154
00:15:37,147 --> 00:15:41,485
كان يجب أن تتصل بى كل فترة
لمعرفة الأخبار

155
00:16:01,213 --> 00:16:05,259
"لقد تحدثت إلى "هيلين

156
00:16:09,346 --> 00:16:11,807
كنت أعتقد أن قارب أبى
أحيل إلى التقاعد

157
00:16:11,848 --> 00:16:13,809
وأصبح فى مقابر العائلة

158
00:16:16,228 --> 00:16:18,855
ألا تخشى السقوط من على القارب ؟

159
00:16:21,525 --> 00:16:23,443
يجب أن أعترف لك

160
00:16:23,527 --> 00:16:26,071
يعجبنى ما فعلته بالقارب

161
00:16:26,154 --> 00:16:28,323
طبيعى أن يتغير القارب

162
00:16:33,662 --> 00:16:35,330
هل تريد شراباً ؟

163
00:16:35,372 --> 00:16:37,624
نعم, لم لا

164
00:16:37,708 --> 00:16:41,044
هل مازلت تسرق مواد الإطفاء كعادتك ؟

165
00:16:41,086 --> 00:16:43,046
إنها أشياء قديمة

166
00:16:43,088 --> 00:16:45,674
أعطاها لى "آدكوكس" لأن المحطة
كانت ستلقيها فى كل الأحوال

167
00:16:45,716 --> 00:16:48,176
ولكنها تصلح للقارب

168
00:16:48,218 --> 00:16:49,886
ما هذا ؟

169
00:16:49,970 --> 00:16:52,764
تسجيلات قديمة ؟

170
00:16:52,848 --> 00:16:55,600
لا بد انك تمزح, هل هذه الشرائط تعمل ؟

171
00:16:55,684 --> 00:16:57,602
ماذا تريد يا "برايان" ؟

172
00:16:57,686 --> 00:16:59,938
ماذا تفعل هنا ؟

173
00:17:03,942 --> 00:17:06,611
أريد أن أعرف لماذا تلاعبت بمكان تعيينى ؟

174
00:17:06,695 --> 00:17:08,989
وهل هذا الأمر متعلق بكونك

175
00:17:09,072 --> 00:17:11,491
الأخ الأكبر وأنا الأخ الأصغر؟

176
00:17:11,575 --> 00:17:14,077
لقد حطمت لعبتى وأنا صغير

177
00:17:14,161 --> 00:17:16,246
كيف تفعل ذلك يا رجل ؟

178
00:17:16,288 --> 00:17:18,332
كيف تبتكر دائماً

179
00:17:18,415 --> 00:17:20,375
طرقاً جديدة لإفساد حياتك ؟

180
00:17:20,417 --> 00:17:22,377
مثل رشوة صندوق الويسكى

181
00:17:22,419 --> 00:17:25,756
هل يجب أن أقتنع أنك عدت للمدينة

182
00:17:25,839 --> 00:17:28,050
لأنك شعرت بالحنين للعائلة
والعمل بالمطافى؟

183
00:17:28,133 --> 00:17:30,052
لقد أفلست, والشئ المخيف فى الأمر

184
00:17:30,135 --> 00:17:33,555
أنه كان يمكنك إخفاء ذلك لفترة أطول

185
00:17:33,597 --> 00:17:35,557
وتعود بالتدريج للحرائق

186
00:17:35,599 --> 00:17:37,642
أنت تعرف الذى أقصده

187
00:17:37,726 --> 00:17:40,812
والمشكلة الوحيدة فى هذه الوظيفة

188
00:17:40,812 --> 00:17:42,814
أنه لا يوجد مكان للإختباء

189
00:17:42,856 --> 00:17:45,817
إنها ليست كالفشل فى بيع كبائن سياحية

190
00:17:45,901 --> 00:17:48,570
هنا إذا فشلت، فسوف ينتهى
الأمر بموت شخص ما

191
00:17:48,612 --> 00:17:51,865
ولن يكون هناك أعذار

192
00:17:54,910 --> 00:17:56,870
هل تعلم ؟

193
00:17:56,912 --> 00:17:58,872
لقد قلت لنفسى ملايين المرات

194
00:17:58,955 --> 00:18:01,124
أنا لم أريد أبداً أن أكون رجل مطافئ

195
00:18:01,166 --> 00:18:03,794
أعلم أنى تركت الأكاديمية من قبل

196
00:18:03,835 --> 00:18:07,005
وأعرف شعورك حيال هذا الأمر -
فعلاً ؟ -

197
00:18:07,047 --> 00:18:09,007
هل تعرف شعورى ؟

198
00:18:09,091 --> 00:18:11,510
"لابد أن أعود للمطافئ يا "ستيفين

199
00:18:13,637 --> 00:18:15,555
يجب أن أتعلم

200
00:18:15,639 --> 00:18:19,476
"نعم، أظن أنك ستتعلم يا "برايان

201
00:18:22,354 --> 00:18:25,398
حاول ألا تتأخر غداً

202
00:18:46,920 --> 00:18:49,756
الرحمة

203
00:18:53,552 --> 00:18:55,512
اللعنة

204
00:18:55,554 --> 00:18:57,514
هيا عليكى اللعنة

205
00:19:11,486 --> 00:19:13,530
اللعنة

206
00:19:14,865 --> 00:19:17,284
السيارة تعطلت -
ماذا تفعل يا رجل ؟ -

207
00:19:20,704 --> 00:19:22,622
أحسنت

208
00:19:24,332 --> 00:19:26,251
اللعنة

209
00:19:30,547 --> 00:19:33,091
هيا يا رجل، تستطيع أن تفعلها

210
00:19:42,559 --> 00:19:45,312
كيف حالك يا "مكافرى" الصغير؟

211
00:19:45,395 --> 00:19:47,230
كيف حالك يا "جون" ؟

212
00:19:50,609 --> 00:19:53,111
هل تعرف هذا الفأر يا "آكس" ؟

213
00:19:53,153 --> 00:19:55,322
أعرفه؟
عملياً أنا الذى ربيته

214
00:19:55,405 --> 00:19:58,533
ولا يتصل بى ولا حتى يكتب

215
00:19:58,617 --> 00:20:00,577
"أنا "برايان

216
00:20:00,619 --> 00:20:03,163
وأنا آسف

217
00:20:18,011 --> 00:20:20,805
حسناً، إنه مصنع ملابس

218
00:20:20,889 --> 00:20:24,809
إستعدوا يا شباب، أعتقد أن لدينا
حفل شواء

219
00:20:24,851 --> 00:20:28,730
لديك حريق كبير فى أول مهمة لك يا فتى

220
00:20:45,121 --> 00:20:47,457
نعم، سيكون الأمر قاسياً

221
00:20:47,499 --> 00:20:50,001
حسناً، هيا بنا -
اللعنة -

222
00:20:53,254 --> 00:20:57,384
أكره البحث عن الحرائق

223
00:20:57,467 --> 00:21:00,387
"أطلب مقصورة مياه يا "أوتيس
فسوف نحتاج للمساعدة

224
00:21:00,470 --> 00:21:02,764
"بوصة ونصف يا "برايان

225
00:21:02,847 --> 00:21:05,392
إحضر المضخة الكبيرة

226
00:21:13,775 --> 00:21:17,362
هذه اللحظات تلهمنى -
"كن رقيقاً يا "آكس -

227
00:21:20,365 --> 00:21:22,283
ياللهول

228
00:21:27,872 --> 00:21:29,791
طريق

229
00:21:36,047 --> 00:21:38,091
ما رأيك ؟

230
00:21:44,222 --> 00:21:46,141
هل أنت جاهز ؟ -
نعم -

231
00:21:47,559 --> 00:21:50,061
إنك تربطها خطأ

232
00:21:52,105 --> 00:21:55,233
إبقى بجانبى، وأعنى بجانبى تماماً

233
00:21:55,275 --> 00:21:58,111
هيا يا رجل لندخل

234
00:21:58,194 --> 00:21:59,863
إنخفضوا

235
00:22:04,200 --> 00:22:06,119
حان وقت العمل

236
00:22:40,987 --> 00:22:44,657
فلنطفئها من الأجناب -
لا، بل بالمواجهة -

237
00:22:44,741 --> 00:22:48,328
سوف تصيبنا النيران
يجب أن نتراجع

238
00:22:48,411 --> 00:22:50,830
ستلهبنا قليلاً ولكنها لن تحرقنا

239
00:22:50,913 --> 00:22:53,333
ها قد حضر الماء

240
00:22:57,629 --> 00:22:59,505
ها قد حضر

241
00:23:12,310 --> 00:23:14,187
حسناً، فلنذهب لعنق الحريق

242
00:23:29,661 --> 00:23:32,205
"إقتصد فى الهواء يا "نايتنجيل

243
00:23:32,288 --> 00:23:34,999
حطم هذا الجدار

244
00:23:36,751 --> 00:23:38,795
يجب أن أجد مخرجاً لهذه الحرارة

245
00:23:51,557 --> 00:23:56,062
"إبحث عن صنبور إطفاء بسرعة يا "برايان

246
00:24:06,572 --> 00:24:08,366
اللعنة

247
00:24:14,288 --> 00:24:18,418
إن الحريق بالجدران

248
00:24:25,633 --> 00:24:27,593
ما الأخبار ؟ -
حالاً -

249
00:24:30,012 --> 00:24:32,515
هيا يا "برايان" فسوف نخسر الوقت

250
00:24:32,598 --> 00:24:34,350
اللعنة

251
00:24:35,935 --> 00:24:37,895
إشحنه

252
00:24:44,735 --> 00:24:47,530
..يا "أوتيس" هل هذا -
إنها أرضيات معلقة -

253
00:24:47,613 --> 00:24:49,532
أين الفرق المساعدة ؟

254
00:24:49,615 --> 00:24:52,034
لقد تأخروا للأسف
ويجب أن تعتمد على فرقتك

255
00:24:52,118 --> 00:24:54,954
لا يوجد مساعدة -
اللعنة -

256
00:24:55,037 --> 00:24:57,498
أحفروا

257
00:24:59,292 --> 00:25:02,170
أحفروا عليكم اللعنة -
حسناً -

258
00:25:02,253 --> 00:25:05,923
ماذا يحدث؟
ما هذا بحق الله ؟

259
00:25:05,965 --> 00:25:08,426
تمهل، فالأرضيات معلقة
وغير مستقرة

260
00:25:08,509 --> 00:25:11,137
إسترخى، وأرتدى قناعك
سيكون الأمر خطيراً

261
00:25:22,523 --> 00:25:24,650
إنخفض

262
00:25:24,734 --> 00:25:27,612
نريد غطاءً

263
00:25:32,783 --> 00:25:35,036
يا إلهى

264
00:25:40,166 --> 00:25:41,626
إنى أحترق

265
00:25:41,667 --> 00:25:44,670
أطفئوه

266
00:25:45,296 --> 00:25:46,339
"يا "بول

267
00:25:48,466 --> 00:25:51,135
إذهب وأطفئها

268
00:25:54,847 --> 00:25:57,683
آسف يا فتى
ظننتك ميتاً

269
00:26:00,102 --> 00:26:02,021
لقد سيطرنا عليها، هيا

270
00:26:06,192 --> 00:26:07,693
اللعنة

271
00:26:07,735 --> 00:26:10,696
لقد سقط رجل

272
00:26:17,328 --> 00:26:19,080
إحذر

273
00:26:31,217 --> 00:26:33,511
سأسقط

274
00:26:33,552 --> 00:26:36,138
إذا سقطت، سنسقط معاً

275
00:26:38,307 --> 00:26:39,725
هيا

276
00:26:44,230 --> 00:26:45,648
إسحبوا

277
00:26:48,234 --> 00:26:50,152
"هيا يا "برايان

278
00:26:53,489 --> 00:26:55,408
"ستيفين"

279
00:26:55,491 --> 00:27:00,079
يظن الرئيس أننا تركنا
ضحية مدنية بالأسفل

280
00:27:00,121 --> 00:27:01,872
"آكس"

281
00:27:02,998 --> 00:27:05,376
...خذ

282
00:27:05,418 --> 00:27:07,586
أصبحوا فردين مبتدئين؟  رائع

283
00:27:07,670 --> 00:27:11,173
خذ "تيم" وإبدأ البحث -
هيا يا فتى -

284
00:27:11,257 --> 00:27:14,260
إبقى معه -
سأفعل -

285
00:27:14,343 --> 00:27:16,971
"فلنتحرك يا "برايان
إبقوا على هذه الموجة

286
00:27:22,059 --> 00:27:24,437
أيتها اللعينة

287
00:27:25,771 --> 00:27:27,731
زود الخرطوم

288
00:27:39,702 --> 00:27:40,870
اللعنة

289
00:27:40,953 --> 00:27:43,622
النجدة

290
00:27:44,832 --> 00:27:46,834
"هنا يا "ستيفين

291
00:27:46,917 --> 00:27:48,210
يوجد شخص هنا

292
00:27:48,294 --> 00:27:50,963
النجدة

293
00:27:59,555 --> 00:28:03,726
أين أخى ؟ -
لا أعرف، لم أراه -

294
00:28:08,480 --> 00:28:10,399
هل يوجد أحد هنا ؟

295
00:28:43,974 --> 00:28:45,601
يا إلهى

296
00:28:45,684 --> 00:28:49,772
وجدت شخصاً

297
00:28:54,026 --> 00:28:55,945
وجدت شخصاً

298
00:28:56,946 --> 00:28:58,864
أريد المساعدة

299
00:29:06,914 --> 00:29:08,874
هل ستكون على ما يرام

300
00:29:08,916 --> 00:29:12,461
أخشى أنك تأخرت فى إسعافها

301
00:29:26,809 --> 00:29:29,812
آسف لما سمعته عن المانيكان

302
00:29:29,895 --> 00:29:33,065
سمعت أنكما كنتما أصدقاء

303
00:29:53,419 --> 00:29:55,587
هل أنت بخير ؟

304
00:29:55,671 --> 00:29:57,881
أرجو ألا تكون إحترقت

305
00:29:57,923 --> 00:30:01,176
أنا مشغول الآن

306
00:30:07,015 --> 00:30:10,102
يبدو أن ذاكرتك ضعيفة تجاه
الأوامر المباشرة

307
00:30:10,185 --> 00:30:13,105
قلت لك أن تبقى بجانبى -
سمعت شخصاً ينادى -

308
00:30:13,188 --> 00:30:15,149
وماذا حدث أثناء توصيل الخرطوم

309
00:30:15,232 --> 00:30:16,483
الغطاء كان محشور

310
00:30:16,567 --> 00:30:19,611
"قلت لك أن تبقى بجانبى يا "برايان

311
00:30:19,695 --> 00:30:23,282
كنت أعمل

312
00:30:23,323 --> 00:30:25,909
كنت أعمل هناك

313
00:30:25,951 --> 00:30:28,120
ليس لديك فكرة عن ما فعلته

314
00:30:28,203 --> 00:30:32,624
لقد أسقطت الكرة يا مستجد

315
00:30:32,666 --> 00:30:36,920
وتسببت فى إنقسام الفريق

316
00:30:39,298 --> 00:30:42,468
هل فهمت ؟

317
00:31:02,029 --> 00:31:05,407
أعطنى سيجارة -
خذ -

318
00:31:07,493 --> 00:31:10,370
لا أعرف يا "آكس"، لا أعرف

319
00:31:12,873 --> 00:31:15,709
"ماذا يدور برأس "ستيفين

320
00:31:15,792 --> 00:31:17,878
لا يرتدى قناعه الواقى

321
00:31:17,961 --> 00:31:21,215
ويدفعنا للخطر فى أول غرفة ندخلها

322
00:31:21,298 --> 00:31:24,718
لقد تكرر ذلك كثيراً

323
00:31:24,801 --> 00:31:28,222
كان من الممكن أن ننفجر -
نعم، ولكننا لم ننفجر -

324
00:31:28,305 --> 00:31:32,601
ستيفى" يعرف"-
إنه محظوظ -

325
00:31:38,232 --> 00:31:40,817
"المفتش "ريمجيل

326
00:31:40,859 --> 00:31:43,570
أريد أن أفحص السيارة -
نعم، أعذرنى -

327
00:31:43,654 --> 00:31:45,656
شكراً

328
00:31:48,742 --> 00:31:52,162
إنك ترتدى أحذية غالية
لا تناسب مكاناً محترقاً

329
00:31:52,246 --> 00:31:54,748
أظن أنك لم تعاصر الكثير من الحرائق

330
00:31:54,831 --> 00:31:57,251
"نريد أن نحدثك عن وفاة "سيجريف

331
00:31:57,334 --> 00:31:59,628
لم نتلقى تقرير الحريق حتى الآن

332
00:31:59,711 --> 00:32:02,422
ستتلقى التقرير بمجرد حصولى عليه يا سيدتى

333
00:32:02,464 --> 00:32:05,425
رجل يتحطم على زجاج سيارته

334
00:32:05,467 --> 00:32:07,427
هل هو حادث بالفعل
أم أنه حادث ملفق ؟

335
00:32:07,469 --> 00:32:11,598
الناس يسألوننى
ويجب أن أجيبهم بشئ

336
00:32:11,640 --> 00:32:14,643
بدأنا نشعر أن مكتبك يقوم بتعطيل القضايا

337
00:32:14,726 --> 00:32:18,605
لإحراج إدارتنا لأننا
خفضنا الميزانية الخاصة بالإطفاء

338
00:32:18,689 --> 00:32:22,776
لدى وظيفة محددة
فأنا أقرر ما إذا كان الحريق متعمد أم لا

339
00:32:22,818 --> 00:32:25,278
فإذا كان بفعل فاعل
فوظيفتى أن أمسك اللعين الذى فعلها

340
00:32:25,362 --> 00:32:27,864
فإذا كان أسلوبى فى التحقيق

341
00:32:27,948 --> 00:32:30,867
سيؤثر على الحملة الإنتخابية للعمدة

342
00:32:30,951 --> 00:32:33,036
لابد أن أقر

343
00:32:33,120 --> 00:32:35,706
أن هذا الأمر لا يبقينى ساهراً ليلاً

344
00:32:35,789 --> 00:32:39,167
أنا متأكد من أن التقرير سيكون على
مكتبى بمجرد أن تنتهى منه

345
00:32:39,251 --> 00:32:41,545
ستحصل عليه -
شكراً -

346
00:32:43,547 --> 00:32:46,883
لا يجب لهذا الرجل أن يضع القوانين
فى مقاطعتى

347
00:32:46,967 --> 00:32:49,970
"يا "سويزاك

348
00:32:51,638 --> 00:32:53,348
لقد فاتك الحريق

349
00:32:53,432 --> 00:32:56,101
إذهبى هناك وإشغلى الصحافة

350
00:32:56,143 --> 00:33:00,355
كان يجب أن تكون هناك
لقد كان الأمر رائعاً

351
00:33:00,439 --> 00:33:03,817
كنا على وشك أن نخسر شركة كاملة بسببك

352
00:33:03,900 --> 00:33:08,113
فمنذ أن أغلقت المحطة 33
لا يوجد معاونة لنا

353
00:33:08,155 --> 00:33:10,240
ونحن ممتنون لك جداً
ولا أعرف رأى زملائى

354
00:33:10,323 --> 00:33:14,286
ولكنك ستحصل على صوتى فى الإنتخابات -
لماذا لا تساعدنا إذا كان لديك مشكلة؟ -

355
00:33:14,327 --> 00:33:16,830
شارك قوة المهام -
قوة المهام ؟ -

356
00:33:16,913 --> 00:33:20,625
لقد مات ثلاثة أشخاص بسبب تخفيض الميزانية
التى قامت بها قوة المهام اللعينة

357
00:33:20,667 --> 00:33:25,255
هل تعرف هذا البريق الذى
يخبو فى طرف عينك ؟

358
00:33:25,338 --> 00:33:28,091
إنه مستقبلك يخبو
فقد تعدى عمره الإفتراضى

359
00:33:28,175 --> 00:33:30,260
دعه يا رجل -
لا -

360
00:33:30,343 --> 00:33:33,513
إذا كان هناك ضوء سيخبو

361
00:33:33,555 --> 00:33:35,891
صدقنى إنه ضوءك أنت

362
00:33:37,809 --> 00:33:39,853
شكراً يا رفاق

363
00:33:39,895 --> 00:33:42,397
لقد قمتم بعمل رائع اليوم

364
00:33:48,195 --> 00:33:51,198
إذاً هذه هى الوظيفة الكبيرة التى
كنتى تتحدثين عنها ؟

365
00:33:51,239 --> 00:33:54,659
"نعم، مرحباً بعودتك يا "برايان

366
00:34:06,087 --> 00:34:08,048
أخرج من هنا

367
00:34:16,598 --> 00:34:18,808
هل يجب أن تفعل ذلك ؟

368
00:34:18,892 --> 00:34:22,521
نعم، هل تصدق حجم هذا الحريق؟

369
00:34:22,562 --> 00:34:26,066
"كنا هناك ، أنا و"أدكوكس

370
00:34:26,149 --> 00:34:30,195
نسحب هذه السيدة من منتصف الحريق

371
00:34:30,237 --> 00:34:33,073
لقد أنقذنا حياتها يا رجل

372
00:34:35,242 --> 00:34:37,869
أنا أحب هذا المكان
الفرقة 17 المقاتلة

373
00:34:37,911 --> 00:34:39,996
اللعنة

374
00:34:40,080 --> 00:34:42,082
و"ستيفين" رائع

375
00:34:42,123 --> 00:34:45,460
هل رأيت كيف سيطر على النيران ؟

376
00:34:45,543 --> 00:34:48,713
سأصبح بنفس براعته يوماً ما

377
00:34:48,755 --> 00:34:51,967
راقبنى وسترى

378
00:34:52,050 --> 00:34:55,971
هل تعرف ما قاله لى ؟

379
00:34:56,054 --> 00:34:58,556
عندما إشتد الموقف؟

380
00:34:58,598 --> 00:35:01,685
"لقد قال "لن تعرف أبداً

381
00:35:01,768 --> 00:35:04,771
"حتى تأتى اللحظة التى تنظر فيها للحريق"

382
00:35:04,854 --> 00:35:08,566
"فيما إذا كنت ستؤدى وظيفتك فقط" -
أو تبرع فيها، أليس كذلك؟ -

383
00:35:08,608 --> 00:35:12,153
هل يستخدم معك هذا الأسلوب الآن ؟

384
00:35:12,237 --> 00:35:15,448
هل تظنه إبتكر هذه المقولة ؟

385
00:35:15,490 --> 00:35:19,619
أبى كان يستخدم هذه المقولة دائماً

386
00:35:19,661 --> 00:35:22,747
إنها ليست مقولة يا رجل

387
00:35:22,789 --> 00:35:25,208
ليست مقولة

388
00:35:27,502 --> 00:35:29,963
هيا يا فتى فلن ننتظر

389
00:35:31,297 --> 00:35:33,299
هيا .. هيا

390
00:35:38,096 --> 00:35:40,015
ماذا يحدث ؟

391
00:35:40,098 --> 00:35:42,017
هيا بنا

392
00:35:42,100 --> 00:35:45,061
إنه الغذاء يا مستجدين، فلنبدأ

393
00:35:45,145 --> 00:35:48,898
إنهم زوج من الغربان

394
00:35:48,982 --> 00:35:52,235
That money will probably
end up coming from-

395
00:35:52,318 --> 00:35:56,114
أتمنى أن يكون السبب وجيه -
وإلا سنطعمكم للكلب -

396
00:35:59,576 --> 00:36:02,912
هل لديكم سبب لكره الكلاب ؟

397
00:36:02,996 --> 00:36:04,914
هل هو حادث أم جريمة؟

398
00:36:04,998 --> 00:36:07,417
هذا هو السؤال الذى يحاول المحققون التعامل معه

399
00:36:07,500 --> 00:36:11,171
بعد الحريق الغريب الذى تسبب فيه
ما يعرف باللهيب المرتد

400
00:36:11,254 --> 00:36:14,924
"إنك على التلفاز يا "بينجلى

401
00:36:15,008 --> 00:36:18,261
لقد رأيتك أيضاً -
أنظروا، هذا أنا -

402
00:36:23,016 --> 00:36:26,102
وبالرغم من ضغوط مجلس المدينة

403
00:36:26,186 --> 00:36:28,688
رفض مسئولوا الإطفاء التنبؤ بالأسباب

404
00:36:28,730 --> 00:36:31,191
وإكتفوا بقولهم أن التحريات مستمرة

405
00:36:31,232 --> 00:36:34,736
أيها السادة

406
00:36:34,819 --> 00:36:36,821
بصفتى أمهر فرد فى الفرقة 17

407
00:36:36,863 --> 00:36:40,450
وأكثرهم كذباً -
"شكراً يا "سانتوس -

408
00:36:40,533 --> 00:36:42,869
هل ذكرت لك أنى محوتك من وصيتى ؟

409
00:36:42,911 --> 00:36:44,954
...أظن أنه من المناسب

410
00:36:45,038 --> 00:36:49,209
..أن نشهد للمستجدين المغفلين الموجودين

411
00:36:49,292 --> 00:36:52,962
...معنا اليوم تم تعميدهم

412
00:36:53,046 --> 00:36:55,256
فى عالم رجال الإطفاء

413
00:36:55,340 --> 00:36:57,717
"أولاً، فى صحة "تيم

414
00:36:57,801 --> 00:37:01,304
بالرغم من أنه مولود بوجه
ملامحه تدل على الغباء

415
00:37:01,387 --> 00:37:04,682
وآذان بارزة للخارج

416
00:37:04,724 --> 00:37:07,060
فإنه لم يكتفى بمحاربة النار

417
00:37:07,143 --> 00:37:09,062
بل أنقذ من براثنها

418
00:37:09,145 --> 00:37:12,774
بمساعدة إطفائى أشهر وألمع، أنا

419
00:37:12,857 --> 00:37:15,860
مواطن يصرخ للنجدة

420
00:37:15,902 --> 00:37:18,905
التى حتماً ستقاضينا بسبب كسر أظافرها

421
00:37:18,947 --> 00:37:21,241
"وفى صحة "برايان

422
00:37:21,324 --> 00:37:23,952
"ساعدنى يا "سانتوس

423
00:37:32,085 --> 00:37:34,087
...الذى أنقذ بدوره

424
00:37:34,170 --> 00:37:36,714
مواطنة أجمل وبالتأكيد لن تقاضينا

425
00:37:36,756 --> 00:37:38,841
أيها اللعين

426
00:37:38,925 --> 00:37:41,594
"عندما عرفت أن الأخوين "مكافرى

427
00:37:41,636 --> 00:37:46,474
سينضمون لهذه الفرقة معاً

428
00:37:46,558 --> 00:37:50,562
إمتلأ قلبى برغبة ملحة لطلب النقل

429
00:37:52,272 --> 00:37:54,607
إرفعوا أكوابكم

430
00:37:54,649 --> 00:37:58,570
فى صحة "تيم" ذو الشكل المضحك
"والأخوان "مكافرى

431
00:37:58,611 --> 00:38:00,613
...فبالرغم من حقيقة

432
00:38:00,697 --> 00:38:03,241
أنهم يتشاجرون دائماً منذ سنوات

433
00:38:03,283 --> 00:38:06,661
إستطاعوا بمجهود كبير أن يستمروا
فى شجار بعضهم البعض

434
00:38:06,744 --> 00:38:09,289
يا سادة

435
00:38:09,330 --> 00:38:11,749
تباً لكم

436
00:38:42,822 --> 00:38:45,533
شكراً على التوصيلة

437
00:38:48,453 --> 00:38:51,122
"برايان"

438
00:38:54,000 --> 00:38:56,169
هل سأراك الليلة ؟

439
00:38:59,005 --> 00:39:01,758
نعم سأراك الليلة

440
00:39:06,721 --> 00:39:09,724
لقد عرفت "جاك فيتزجيرالد" منذ أن كان مرشحاً

441
00:39:09,807 --> 00:39:11,851
كان لديهم سيارات إطفاء وقتها

442
00:39:11,893 --> 00:39:16,564
خذ إسم هذا الرجل -
وأعترف أنه كان بنفس القبح وقتها -

443
00:39:18,691 --> 00:39:20,902
ممكن بيرة من فضلك ؟

444
00:39:20,985 --> 00:39:24,072
كيف حالك ؟

445
00:39:24,155 --> 00:39:28,242
بيت رجال الإطفاء الحقيقى

446
00:39:28,326 --> 00:39:30,703
كفانا ضرب ببعضنا البعض

447
00:39:30,745 --> 00:39:33,289
ها هو الرجل الذى جئنا لتكريمه

448
00:39:33,372 --> 00:39:37,085
"الرئيس "جاك فيتزجيرالد

449
00:39:37,168 --> 00:39:41,172
وأقول بالنيابة عن الجميع

450
00:39:46,803 --> 00:39:49,806
أعتقد أنى يجب أن أغير المنظر

451
00:40:05,947 --> 00:40:09,325
لا أصدق هذا الهراء -
أنظر لهذا يا فتى -

452
00:40:09,408 --> 00:40:12,203
"إسمع هذا الهراء يا "بول

453
00:40:12,245 --> 00:40:14,372
دعنى أرى

454
00:40:14,413 --> 00:40:17,583
"الإطفائى المستجد "برايان مكافرى

455
00:40:17,625 --> 00:40:21,003
أظهر بطولة خارقة فى أول تعامل له مع الحرائق

456
00:40:21,087 --> 00:40:24,215
عندما أنقذ حياة سيدة وقفز

457
00:40:24,257 --> 00:40:27,844
مرة أخرى لتفقد الطابق المشتعل وحده

458
00:40:27,927 --> 00:40:30,304
"وخرج منتصراً حاملاً "آنا رودريجيز

459
00:40:30,388 --> 00:40:33,975
التى تعمل خياطة بشركة
الساحل الشمالى للملابس

460
00:40:34,058 --> 00:40:37,270
"أنظر لهذا الهراء يا "آكس

461
00:40:37,311 --> 00:40:40,189
وأول شهرة ل"مكافرى" كانت

462
00:40:40,273 --> 00:40:42,650
عام 1972 عندما ظهر فى صورة
فازت بجائزة العام

463
00:40:42,733 --> 00:40:45,278
فى المكان الذى لقى فيه والده مصرعه -
هذا أنا -

464
00:40:45,361 --> 00:40:47,446
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

465
00:40:47,488 --> 00:40:49,532
ماذا بكم يا فرقة 17 ؟

466
00:40:49,615 --> 00:40:52,952
أعتقد أنه طبقاً للائحة الداخلية

467
00:40:52,994 --> 00:40:56,372
أنه إذا ظهرت صورتك فى الصحف
حتى وإن كانت كذباً

468
00:40:56,455 --> 00:40:59,292
أن تشرب الفرقة كلها على نفقتك -
حسناً -

469
00:40:59,333 --> 00:41:03,170
سأشرب أنا كأساً مضاعفة على حساب البطل

470
00:41:03,254 --> 00:41:06,007
صفقوا له -
ما هذا ؟ -

471
00:41:06,090 --> 00:41:08,467
دعوه وشأنه

472
00:41:08,509 --> 00:41:10,803
أحسنت

473
00:41:20,104 --> 00:41:22,023
"برايان مكافرى"

474
00:41:22,106 --> 00:41:26,652
"هذا مديرى يا "برايان
ألدرمان سويزاك، يريد مقابلتك

475
00:41:26,736 --> 00:41:29,238
يجب أن تفخر بإنقاذك لهذه السيدة

476
00:41:29,322 --> 00:41:32,283
لقد قمت بعمل رائع -
لا تصدق كل ما تقرأه -

477
00:41:32,325 --> 00:41:35,619
"لا تكن متواضعاً يا "برايان

478
00:41:35,661 --> 00:41:38,164
هل ترى هذه ؟

479
00:41:38,247 --> 00:41:40,833
إنها دمية مانيكان

480
00:41:51,510 --> 00:41:53,471
"إسمع يا "برايان

481
00:41:53,512 --> 00:41:56,891
دعنا ندخل فى صلب الموضوع

482
00:41:56,974 --> 00:42:00,519
لقد تحريت عنك و"جينيفر" قالت ما فيه الكفاية

483
00:42:03,147 --> 00:42:05,274
أريد مساعدتك

484
00:42:05,358 --> 00:42:08,652
سأعرض عليك وظيفة -
لدى وظيفة بالفعل -

485
00:42:08,694 --> 00:42:11,864
وأفضل ما فى هذه الوظيفة
أنها متعلقة بالحرائق

486
00:42:11,947 --> 00:42:15,534
"أحد أفضل المحققين، "دون ريمجيل
يحقق فى قضية معقدة

487
00:42:15,618 --> 00:42:18,037
ويحتاج للمساعدة

488
00:42:18,120 --> 00:42:20,748
..وإذا قررت أنا من سيساعده

489
00:42:20,831 --> 00:42:23,042
فأريده أن يكون أنت -
ولماذا أنا ؟ -

490
00:42:23,084 --> 00:42:27,463
أريد شخصاً ينحدر من سلالة رجال إطفاء تقليديين

491
00:42:27,546 --> 00:42:31,050
نعم، لدينا تقاليد وعادات من كل نوع

492
00:42:31,092 --> 00:42:34,011
مثل الموت مبكراً.شكراً على كل حال

493
00:42:40,059 --> 00:42:44,688
لقد إستغرقت 30 ثانية لإضاعة هذه الفرصة

494
00:42:44,730 --> 00:42:48,901
أعرف أنه ليس من حقى أن أقول ذلك

495
00:42:48,943 --> 00:42:52,780
ولكنى أظن أنك تضيع فرصة كبيرة

496
00:42:52,863 --> 00:42:56,534
وأنت أذكى من أن تفعل ذلك -
"إسمعى يا "جين -

497
00:42:56,575 --> 00:43:00,913
ألا ترين أنى أحاول أن أفعل شيئاً هنا ؟

498
00:43:00,996 --> 00:43:03,249
أحاول أن أكون رجل إطفاء

499
00:43:03,290 --> 00:43:05,918
"وليس مجرد واجهة متأنقة ل"سويزاك

500
00:43:05,960 --> 00:43:09,129
لا بد أنه يوجد 500 إطفائى هنا

501
00:43:09,213 --> 00:43:12,049
ويقومون بنفس البطولات يومياً

502
00:43:12,091 --> 00:43:15,302
قولى ل"سويزاك" أن يكلم أى منهم

503
00:44:05,394 --> 00:44:07,479
"إهدأ يا "بول

504
00:44:17,990 --> 00:44:20,367
هل يمكننى التحدث لكى دقيقة يا "هيلين" ؟

505
00:44:20,451 --> 00:44:23,579
عن ماذا ؟ -
"عن "شون -

506
00:44:23,662 --> 00:44:26,957
هنا ؟ والآن تريد أن تتحدث عن "شون" ؟

507
00:44:26,999 --> 00:44:29,585
كيف حالك يا "ستيفين" ؟ -
"مرحباً "جاكسون -

508
00:44:29,668 --> 00:44:32,963
إستمرى بالرقص كما أنتى

509
00:44:33,005 --> 00:44:36,008
فهو ليس إلا إبننا بحق السماء

510
00:44:36,050 --> 00:44:39,094
"لا داعى لأن تذكرنى يا "ستيفين

511
00:44:39,178 --> 00:44:43,766
ما رأيك بأخوك الغبى ؟ -
إنتظر لحظة -

512
00:44:43,849 --> 00:44:48,270
ينقذ دمية
إلى أى حد وصل غباؤه؟

513
00:44:48,354 --> 00:44:51,440
"إهدأ يا "ستيفين -
هيا بنا -

514
00:44:53,525 --> 00:44:55,736
"ستيفين"

515
00:44:55,819 --> 00:44:59,281
هل لديك شئ آخر تقوله عن أخى ؟

516
00:44:59,365 --> 00:45:01,784
"اللعنة عليك يا "مكافرى

517
00:45:13,629 --> 00:45:15,589
تشاجروا بالخارج

518
00:45:15,672 --> 00:45:19,510
توقفوا -
تعالى هنا أيها الحقير -

519
00:45:21,929 --> 00:45:24,723
إنى أنزف

520
00:45:30,187 --> 00:45:32,731
توقفوا

521
00:45:34,983 --> 00:45:37,903
أنا بخير

522
00:45:37,945 --> 00:45:40,572
"ألا تستسلم أبداً يا "ستيفى

523
00:45:40,572 --> 00:45:42,616
...ألم تسأل نفسك لماذا

524
00:45:42,741 --> 00:45:46,578
توقفت عند رتبة ملازم عمرك كله؟

525
00:45:46,662 --> 00:45:48,914
لا

526
00:45:55,838 --> 00:45:58,090
فلنشرب شيئاً

527
00:45:58,173 --> 00:46:00,467
هل أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

528
00:46:03,762 --> 00:46:07,307
أخرجه من هنا -
أريد فقط الحصول على شراب -

529
00:46:07,349 --> 00:46:11,019
أنت تريد الخروج من هنا، هيا بنا

530
00:46:11,103 --> 00:46:13,564
العائلة كلها مجنونة

531
00:46:13,647 --> 00:46:16,150
لقد نلت منه

532
00:46:16,191 --> 00:46:18,235
لقد قال شيئاً أغضبك

533
00:46:18,318 --> 00:46:20,946
ماذا قال ؟ -
لا أتذكر -

534
00:46:20,988 --> 00:46:23,031
أستطيع المشى وحدى

535
00:46:23,115 --> 00:46:25,909
لقد جرحت كاحلى يا رجل

536
00:46:25,993 --> 00:46:29,329
لا تقف ضاحكاً هكذا
ساعدنى للوقوف

537
00:46:29,371 --> 00:46:33,250
مصور

538
00:46:33,333 --> 00:46:36,753
"سأصبح على غلاف مجلة "لايف -
هيا بنا -

539
00:46:36,837 --> 00:46:39,339
إن "آكس" لايعرف شيئاً

540
00:46:39,381 --> 00:46:42,509
عن متطلباتى

541
00:46:42,551 --> 00:46:45,262
لدى خبر هام للجميع
أنا لست كوالدى

542
00:46:45,345 --> 00:46:50,183
لن ينال منى حريق
فأنا أعلم منه بالحرائق

543
00:46:50,267 --> 00:46:53,228
أنا أعلم عن الحرائق
أكثر منهم جميعاً

544
00:46:53,312 --> 00:46:56,523
حان وقت النوم

545
00:46:56,565 --> 00:46:58,609
دعنى أخلعهم عنك

546
00:46:58,692 --> 00:47:00,986
إبتعد عنى فأنا أستطيع
خلع حذائى

547
00:47:01,028 --> 00:47:03,989
أنت مزعج جداً

548
00:47:04,031 --> 00:47:06,325
مزعج دائماً

549
00:47:06,366 --> 00:47:10,329
ماذا تقصد ؟ لقد أنقذتك الليلة

550
00:47:13,665 --> 00:47:17,961
لماذا لم يعودوا يثقون بى يا "برايان" ؟

551
00:47:18,045 --> 00:47:22,966
إنهم أصبحوا لا يثقون بى

552
00:47:32,559 --> 00:47:37,064
ممكن أن يصبح هذا القارب رائعاً

553
00:47:39,608 --> 00:47:41,735
ربما يمكننى

554
00:47:44,613 --> 00:47:48,408
الخروج به فى العطلات

555
00:47:49,493 --> 00:47:53,246
"أنا و"شون

556
00:47:53,288 --> 00:47:55,374
يمكننا أن نطفو

557
00:48:38,458 --> 00:48:42,129
ضعه على كتفك يا مستجد فهو ليس كرة

558
00:49:56,745 --> 00:49:59,789
"أنت لا تحطم أى أرقام يا "برايان

559
00:49:59,873 --> 00:50:03,460
اللعنة، ضعه على كتفك

560
00:50:05,086 --> 00:50:07,797
هيا يا "ستيفن" هيا

561
00:50:09,758 --> 00:50:12,427
"إهزم هذا العجوز يا "برايان

562
00:50:17,057 --> 00:50:19,267
أسرع عليك اللعنة

563
00:50:22,187 --> 00:50:25,065
أنا قادم

564
00:50:54,761 --> 00:50:57,180
اللعنة

565
00:50:57,263 --> 00:50:59,099
هل أنت بخير ؟

566
00:50:59,182 --> 00:51:01,184
نعم

567
00:51:07,148 --> 00:51:09,109
أسرع عليك اللعنة

568
00:51:11,736 --> 00:51:15,657
حسناً لف الخرطوم

569
00:51:17,492 --> 00:51:21,204
هل أنت جاد ؟ وحدى؟ -
لقد سمعتنى -.

570
00:51:21,287 --> 00:51:26,084
وماذا عن "تيم" ؟ -
ماذا عنه ؟ -

571
00:51:26,126 --> 00:51:28,503
سأتركك تهزمنى المرة القادمة

572
00:51:30,922 --> 00:51:34,217
هل لديك مشكلة فى التمرين يا مستجد ؟

573
00:51:34,300 --> 00:51:38,304
لا ، لا يوجد لدى مشاكل

574
00:51:38,346 --> 00:51:41,891
ولكن دعنا نقوم بتمرين واحد فقط

575
00:51:41,975 --> 00:51:46,521
وليس تمريناً للفرقة وتمرين آخر لى -
لف الخرطوم الآن -

576
00:51:46,604 --> 00:51:49,774
لن أستقيل يا "ستيفى" هل تسمعنى ؟

577
00:51:51,776 --> 00:51:54,112
لن أستقيل

578
00:51:57,657 --> 00:52:00,452
طفلى لايزال هناك

579
00:52:00,493 --> 00:52:02,996
أرجوكم -
أين طفلك ؟ -

580
00:52:03,037 --> 00:52:05,707
كم رجل لديك بالداخل ؟

581
00:52:05,790 --> 00:52:08,209
طفلى لايزال هناك
ساعدونى أرجوكم

582
00:52:08,293 --> 00:52:10,837
إنتظر يا "ستيفى" ولا تصعد هناك

583
00:52:10,920 --> 00:52:14,174
إنتظر الخرطوم -
"برايان" -

584
00:52:22,974 --> 00:52:25,810
لا تقبل هذه الإهانة من النار

585
00:52:25,852 --> 00:52:29,105
لا تجعلها تظن أنك خائف

586
00:52:31,357 --> 00:52:35,653
"يجب أن ننتظر الخراطيم يا "ستيفين -
لا وقت لدينا -

587
00:52:42,827 --> 00:52:45,538
هيا

588
00:52:59,385 --> 00:53:02,388
مستعد ؟ -
يجب أن ننتظر الخراطيم -

589
00:53:02,430 --> 00:53:05,308
إقفز عندما أقول لك ولن تنالنا النار

590
00:53:05,391 --> 00:53:08,061
الآن، إحبس أنفاسك

591
00:53:26,245 --> 00:53:30,917
"ستيفين"

592
00:54:26,973 --> 00:54:29,600
"لقد نجحت يا "بول -
أحسنت -

593
00:54:29,642 --> 00:54:31,686
شكراً

594
00:54:34,605 --> 00:54:37,900
كان هذا جنوناً أليس كذلك ؟

595
00:54:39,652 --> 00:54:43,030
أنا تخلفت
كان يجب أن تنتظر

596
00:54:43,114 --> 00:54:48,119
لا تقلق -
ولكنك فعلتها -

597
00:54:48,953 --> 00:54:52,957
لقد فعلتها، أنت البطل

598
00:54:56,002 --> 00:54:59,422
"برايان"
ليس الأمر متعلق بالبطولة

599
00:55:00,715 --> 00:55:03,468
لقد دخلت هناك لأنه كان يوجد طفل

600
00:55:03,509 --> 00:55:08,097
فهذا هو أسلوبى
وكان أسلوب والدنا كذلك

601
00:55:08,181 --> 00:55:11,726
لعله ليس الأسلوب المناسب لغيرى -
أسلوب والدنا ؟ -

602
00:55:11,809 --> 00:55:14,854
وهل قال لك ذلك فى
جلسة تحضير أرواح ؟

603
00:55:14,896 --> 00:55:17,482
لقد قلت لى أنك تريد أن
تتعلم شيئاً

604
00:55:17,523 --> 00:55:20,693
ماذا تعلمت اليوم ؟

605
00:55:20,735 --> 00:55:24,405
ماذا لو كان هناك طفل آخر ؟

606
00:55:27,241 --> 00:55:29,368
لا أعرف

607
00:55:30,953 --> 00:55:33,039
ما رأيك يا "برايان" ؟

608
00:55:33,080 --> 00:55:35,750
أليس الوقت مناسب لتستقيل ؟

609
00:55:45,092 --> 00:55:47,178
معك حق

610
00:55:48,387 --> 00:55:51,891
لقد إنتصرت يا "ستيفين" وأنت الأفضل

611
00:55:57,313 --> 00:55:59,440
"برايان"

612
00:56:09,283 --> 00:56:10,785
"برايان"

613
00:56:10,868 --> 00:56:13,287
مرحباً

614
00:56:13,371 --> 00:56:17,083
"إسمعى يا "جين

615
00:56:17,124 --> 00:56:20,586
لقد فكرت فيما قلتيه لى

616
00:56:20,670 --> 00:56:23,756
وإذا كان العرض لايزال قائماً
فأريد التحدث عنه

617
00:56:27,301 --> 00:56:29,303
رائع

618
00:56:29,387 --> 00:56:32,181
هذا رائع
خبر رائع فعلاً

619
00:56:32,265 --> 00:56:36,185
عضو المجلس سيسعد لأنك تعمل معنا

620
00:56:38,020 --> 00:56:40,314
إن "مارتى" شخص طيب

621
00:56:41,857 --> 00:56:44,568
نعم

622
00:57:09,760 --> 00:57:12,555
قاطعنى إذا كان تصورى خاطئ

623
00:57:12,596 --> 00:57:15,766
أوشك الحريق على الإنتهاء، وكنت أنت
بالطابق الغير مشتعل

624
00:57:15,850 --> 00:57:18,102
تبحث عن الأماكن المحتملة للحريق، أليس كذلك؟ -
نعم يا سيدى -

625
00:57:18,185 --> 00:57:20,563
رسائل لك -
شكراً -

626
00:57:20,604 --> 00:57:22,606
وقد قال لك رئيسك

627
00:57:22,690 --> 00:57:25,359
وقلت لك أنا ألا تفعل شيئاً، صحيح؟

628
00:57:25,443 --> 00:57:27,611
لا تفعل شيئاً إلا إذا أمرتك، صحيح؟ -
نعم يا سيدى -

629
00:57:27,695 --> 00:57:30,823
ثم جاءتك الحالة البطولية

630
00:57:30,906 --> 00:57:32,825
أنا بطل والأبطال لا يقفون
بدون عمل هكذا

631
00:57:32,908 --> 00:57:35,077
هل هذا ما حدث ؟ -
نعم يا سيدى -

632
00:57:35,119 --> 00:57:38,289
فقمت بكسر نافذة للتهوية

633
00:57:38,330 --> 00:57:41,625
هل كان هذا قبل أم بعد أن لاحظت
أنك تقف وسط بركة من البنزين؟

634
00:57:41,709 --> 00:57:44,295
..هل كان هذا قبل أم بعد أن لاحظت

635
00:57:44,336 --> 00:57:47,381
أنك تقف وسط بركة من البنزين يا مغفل؟..

636
00:57:47,465 --> 00:57:50,760
قبل يا سيدى

637
00:57:50,801 --> 00:57:54,013
كان يمكن أن تحرق أو تقتل
وتحرق نصف فرقة الإطفاء

638
00:57:54,096 --> 00:57:58,559
وأحرقت الدليل الوحيد الذى كان يمكننى
إستخدامه كدليل على تعمد الحريق

639
00:57:58,642 --> 00:58:02,646
هل تعرف كم هو صعب الآن
تحديد سبب الحريق؟

640
00:58:02,688 --> 00:58:05,816
إذهب لبيتك الآن وفكر فى هذا الأمر

641
00:58:08,194 --> 00:58:11,113
لو سمحت

642
00:58:11,155 --> 00:58:13,157
نعم -
أنا "برايان مكافرى" مساعدك الجديد -

643
00:58:13,240 --> 00:58:16,494
نعم، إبحث عن ركن تختبئ فيه

644
00:58:16,577 --> 00:58:18,913
سأتعامل معك لاحقاً
وليس الآن

645
00:58:25,127 --> 00:58:26,462
عظيم

646
00:58:49,026 --> 00:58:51,028
هل مازلت واقفاً هناك ؟

647
00:58:53,364 --> 00:58:56,534
أعتقد اننا يجب أن نوضح
شيئاً هنا الآن

648
00:58:56,575 --> 00:58:58,536
لقد تم تعيينى فى هذا المكتب
عن طريق مجلس المدينة

649
00:58:58,577 --> 00:59:00,871
فيجب أن تتقبل وجودى -
أنا أعرف من عينك -

650
00:59:00,913 --> 00:59:03,707
وكنت أعرف والدك أيضاً
وقد كان إطفائى مميز

651
00:59:03,749 --> 00:59:05,709
وكانت له سمعة رائعة

652
00:59:05,751 --> 00:59:08,212
ولكنى لا أحب المحسوبيات هنا

653
00:59:08,254 --> 00:59:11,590
لا مانع أن يرسلك لى "سويزاك" فسأقبلك
هذه هى القواعد

654
00:59:11,674 --> 00:59:13,634
ولا أملك الإعتراض

655
00:59:13,717 --> 00:59:16,762
ولكنك تعمل لدى الآن

656
00:59:16,845 --> 00:59:19,390
إذا تخطيت حدودك أو أخطأت
فأنت مفصول

657
00:59:19,431 --> 00:59:23,227
ولا تظن أنك أول ضحية

658
00:59:23,269 --> 00:59:25,479
هيا بنا -
إلى أين ؟ -

659
00:59:25,562 --> 00:59:26,730
وكر الأفات

660
00:59:37,324 --> 00:59:38,826
"مرحباً أيها "الظل

661
00:59:38,909 --> 00:59:41,328
مرحباً يا "رونالد" كيف حالك ؟
هل إقامتك هنا طيبة ؟

662
00:59:41,412 --> 00:59:45,916
كنت أظنك لن تأتى -
لا يمكننى تفويت الفرصة -

663
00:59:46,000 --> 00:59:48,252
من هذا ؟ -
موظف لدى -

664
00:59:48,335 --> 00:59:50,587
هل هو من المطافى ؟
أنا أحب رجال المطافى

665
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
"أنت تحب الكل يا "رونالد

666
00:59:52,589 --> 00:59:57,094
"برايان مكافرى"

667
00:59:59,471 --> 01:00:01,890
إنه الطفل الصغير ممسكاً الخوذة

668
01:00:01,932 --> 01:00:04,727
يالها من مفاجأة

669
01:00:04,768 --> 01:00:08,355
هل أعرفك ؟ -
والدك يعرفنى -

670
01:00:10,024 --> 01:00:12,151
من هذا الرجل ؟ -
لا عليك منه -

671
01:00:12,192 --> 01:00:15,487
لقد إلتهم الحيوان والده ولم تقل له

672
01:00:15,571 --> 01:00:19,283
من الذى ستقابلونه؟ أخبره

673
01:00:19,324 --> 01:00:23,495
"دعنى أعرفك على "رونالد
إنه يعشق التليفونات

674
01:00:23,537 --> 01:00:25,998
ويحب ربط أعواد الثقاب
على أجراس الهاتف

675
01:00:26,081 --> 01:00:29,001
ويلفهم بالقطن المغموس بالبنزين

676
01:00:29,084 --> 01:00:32,087
وماذا كان يفعل لو أصابه الملل ؟

677
01:00:32,171 --> 01:00:34,089
ماذا كنت تفعل ؟

678
01:00:34,173 --> 01:00:38,719
يتصل بالتليفونات -
لم يثبتوا ذلك قط -

679
01:00:38,802 --> 01:00:41,055
أخبره عن قصتنا فى الشارع الرئيسى

680
01:00:41,138 --> 01:00:45,225
لا، لا أحد يهتم بهذه القصة

681
01:00:45,309 --> 01:00:49,146
كان حريق بالمخزن الرئيسى
طلب منى صاحبه أن أحرقه

682
01:00:49,188 --> 01:00:52,024
وكانت بالنسبة لى مهمة بسيطة

683
01:00:52,107 --> 01:00:56,987
ولكنى فقدت تركيزى وإنقلب الحيوان ضدى

684
01:00:57,029 --> 01:00:59,198
وإشتعل المكان كله كالجحيم

685
01:00:59,239 --> 01:01:02,534
وإحترق شعرى ويداى

686
01:01:02,618 --> 01:01:04,870
كل شئ، لقد مت

687
01:01:04,953 --> 01:01:06,997
وفجأة عدت للحياة
وسحبت خارج النيران

688
01:01:07,039 --> 01:01:10,584
بواسطة البطل، ظلى هذا

689
01:01:10,667 --> 01:01:13,796
إلا أنه لم يرى صنبور الفوسفور، أليس كذلك ؟

690
01:01:13,879 --> 01:01:18,217
الإنفجار رفعه لأعلى
وترك ظله على الحائط

691
01:01:18,300 --> 01:01:21,678
هل مازلت تخجل من رفع أكمامك يا "ظل" ؟

692
01:01:21,720 --> 01:01:23,722
دعه يرى بطنك

693
01:01:23,806 --> 01:01:28,352
الشئ الطريف فى رجال الإطفاء

694
01:01:28,393 --> 01:01:30,729
أنهم رجال إطفاء ليلاً ونهاراً

695
01:01:30,771 --> 01:01:34,316
"رونالد بارتيل"

696
01:01:34,399 --> 01:01:37,861
لقد تلقى مجلس العفو تقريراً

697
01:01:37,903 --> 01:01:40,239
عن إصلاح سلوكك

698
01:01:40,280 --> 01:01:45,077
رقمه 44
وبتزكية من مأمور السجن

699
01:01:45,160 --> 01:01:47,120
"د."نوريس

700
01:01:47,204 --> 01:01:49,498
كأخصائية نفسية يمكننى وصف

701
01:01:49,581 --> 01:01:52,125
تقدم السيد "بارتيل" بأنه مذهل

702
01:01:52,209 --> 01:01:55,254
مع الأخذ فى الإعتبار حالته الصحية
والسنوات الست التى قضاها هنا

703
01:01:55,295 --> 01:01:57,464
أوصى بالإفراج عنه

704
01:01:57,548 --> 01:01:59,925
"سيد "بارتيل

705
01:01:59,967 --> 01:02:02,427
هل أنت نادم على جرائمك ؟

706
01:02:02,511 --> 01:02:06,682
نعم

707
01:02:06,765 --> 01:02:11,687
وأعى تماماً الآلام التى سببتها

708
01:02:11,770 --> 01:02:14,231
إذا أطلقنا سراحك، هل ستقوم بهذه الأفعال
مرة أخرى ؟

709
01:02:14,273 --> 01:02:16,275
لا، لا لن أفعل

710
01:02:16,316 --> 01:02:19,611
هل تعتبر نفسك مستعد
للإندماج فى المجتمع ؟

711
01:02:19,653 --> 01:02:21,613
نعم

712
01:02:21,697 --> 01:02:25,867
"أنت بالفعل مستعد يا "رونالد

713
01:02:25,951 --> 01:02:28,537
لو سمحت

714
01:02:28,620 --> 01:02:31,748
هل تذكر هذه ؟

715
01:02:31,790 --> 01:02:33,959
هل تذكر يا "رونالد" ؟

716
01:02:34,042 --> 01:02:36,128
هل تذكر صاحبتها ؟

717
01:02:36,169 --> 01:02:38,630
ماذا فعلت لهذه الطفلة ؟

718
01:02:38,672 --> 01:02:41,466
"هذا ليس عدلاً يا "ظل

719
01:02:41,550 --> 01:02:43,927
ماذا فعلت لهذه الطفلة ؟

720
01:02:55,272 --> 01:02:57,399
أحرقتها

721
01:02:57,482 --> 01:02:59,484
قمت بحرقها

722
01:02:59,526 --> 01:03:04,072
وماذا فعلت للسيدات العاجزات يا "رونالد" ؟

723
01:03:04,156 --> 01:03:06,241
أحرقتهم

724
01:03:06,325 --> 01:03:08,952
وماذا عن العالم يا "رونالد" ؟

725
01:03:08,994 --> 01:03:11,663
ماذا تريد أن تفعل بالعالم ؟

726
01:03:11,705 --> 01:03:16,543
أحرقه كله

727
01:03:25,010 --> 01:03:28,096
"أراك العام القادم يا "رونالد

728
01:04:04,883 --> 01:04:08,303
"نظن أن الجثة للمالك ويدعى "كوسجروف

729
01:04:08,386 --> 01:04:11,473
إنفجار غريب تماماً مثل الشخص

730
01:04:11,515 --> 01:04:13,642
الذى إصطدم بسيارته

731
01:04:13,725 --> 01:04:16,937
والإنفجار قضى على النيران
قبل وصول المطافئ هنا

732
01:04:16,978 --> 01:04:20,732
هذا من مصلحتنا، وليس من مصلحته

733
01:04:32,118 --> 01:04:34,412
إحضر صندوق المعدات

734
01:04:40,252 --> 01:04:42,504
"تفحص النقاط الساخنة يا "تيم

735
01:04:42,546 --> 01:04:46,341
إحذر يا من يجلس بالبلكون

736
01:04:47,300 --> 01:04:48,802
"ها هو "برايان

737
01:04:48,844 --> 01:04:52,389
حسناً هيا بنا

738
01:04:52,472 --> 01:04:55,851
هل تحتاج لدعوة يا "مكافرى" ؟

739
01:04:57,561 --> 01:05:00,021
"إشحن الخرطوم يا "آكس

740
01:05:01,898 --> 01:05:06,069
ماذا تريدنى أن أفعل بهذا ؟

741
01:05:06,152 --> 01:05:08,947
يوجد آثار دخان كثيف
فى غرفة المدخل

742
01:05:09,030 --> 01:05:11,408
وحد خط النيران منخفض

743
01:05:11,491 --> 01:05:14,911
ولم تشتد النيران بدرجة كافية
لمحو الرماد

744
01:05:17,414 --> 01:05:20,875
هيا أيتها اللعينة الماكرة

745
01:05:20,959 --> 01:05:24,462
من أين بدأتى ؟

746
01:05:24,546 --> 01:05:27,007
قولى لى من أين بدأتى

747
01:05:27,048 --> 01:05:29,217
هيا

748
01:05:33,555 --> 01:05:36,057
آثار الحرق تمتد للحائط الشمالى

749
01:05:36,141 --> 01:05:40,145
يوجد رماد أقل، وحرارة أعلى هنا

750
01:05:40,228 --> 01:05:42,397
ولم يتغير لون الزجاج المتكسر

751
01:05:42,480 --> 01:05:45,025
مما يشير إلى إحتراق بطئ قبل الإنفجار

752
01:05:47,986 --> 01:05:50,530
ويوجد أشلاء فأر ميت هنا

753
01:05:52,157 --> 01:05:56,703
بدأت النيران بهذه الغرفة

754
01:05:56,745 --> 01:05:58,705
ثم إنتظرت

755
01:05:58,747 --> 01:06:03,001
إنتهى الهواء ولم تستطيع التنفس
فحبست أنفاسها

756
01:06:03,084 --> 01:06:05,712
ولكنها لم تموت

757
01:06:05,795 --> 01:06:08,423
وإنتظرت النيران هنا بالأسفل

758
01:06:08,465 --> 01:06:11,718
إلى أن يأتى مغفل
يزودها بجرعة هواء كبيرة

759
01:06:11,760 --> 01:06:14,763
لهيب مرتد

760
01:06:20,894 --> 01:06:25,774
هنا البداية، إعطنى عتلة

761
01:06:30,111 --> 01:06:33,239
لا أثر لكيماويات

762
01:06:36,159 --> 01:06:39,954
حسناً، إن كان هذا بفعل شخص
فقد وجد طريقة لإخفاء الجريمة

763
01:06:42,832 --> 01:06:46,586
"لدينا هنا " آلان سيجريف

764
01:06:46,628 --> 01:06:50,256
"و"دونالد كوسجروف

765
01:06:50,298 --> 01:06:52,258
وسبب الوفاة فى الحالتين

766
01:06:52,300 --> 01:06:55,804
التعرض للإصطدام بجسم ثابت

767
01:06:55,887 --> 01:06:58,848
"باب مكتب فى حالة "كوسجروف

768
01:06:58,932 --> 01:07:01,142
"وسيارة بورش من طراز 1987 فى حالة "سيجريف

769
01:07:01,226 --> 01:07:05,105
ولا أثر لصدمات عصبية

770
01:07:05,146 --> 01:07:09,025
ولا مؤشرات على تسمم الدم

771
01:07:09,109 --> 01:07:13,279
ومسار الضحيتين متفق مع الإنفجارين

772
01:07:13,363 --> 01:07:16,574
لقد فحصنا الرواسب التى
جمعتها من مكان الحادثين

773
01:07:16,658 --> 01:07:19,577
إنه مكون من معجون يستخدم للسباكة
وعلك رايوفين

774
01:07:19,661 --> 01:07:21,621
وهذه المواد تحترق بالكامل عند الإشتعال

775
01:07:21,663 --> 01:07:23,665
هل كانت فى مسرحى الجريمة متطابقة ؟ -
نعم -

776
01:07:23,748 --> 01:07:27,252
أريد أن أريك شئ آخر
وأود مساعدتك فيه

777
01:07:27,335 --> 01:07:30,713
لماذا لا تأتى هنا يا "مكافرى" وتساعدنا

778
01:07:30,797 --> 01:07:33,341
لا أظن ذلك فهو ليس مذكور بالعقد

779
01:07:33,383 --> 01:07:35,677
إعتبرنى أعدت كتابة عقدك

780
01:07:35,760 --> 01:07:38,179
تعالى وساعدنا

781
01:07:41,057 --> 01:07:44,936
سنضطر لرفعه -
رائع -

782
01:07:45,019 --> 01:07:48,648
إنه لن يبيع لك وثيقة تأمين
فقط إرفعه

783
01:07:50,984 --> 01:07:53,278
تماسك

784
01:07:53,361 --> 01:07:55,613
هل ترى هذه القطعة من القماش هنا ؟

785
01:07:55,697 --> 01:07:57,657
نحن نستعجب تغير اللون

786
01:07:57,699 --> 01:08:00,201
لذلك أخذت عينة منه
وقمت بفحصها إليكترونياً

787
01:08:00,285 --> 01:08:04,330
ولحسن حظنا وجدنا أثار شئ ما

788
01:08:04,372 --> 01:08:06,374
ما هو ؟

789
01:08:06,416 --> 01:08:09,002
"تريكتيكلورات"

790
01:08:09,043 --> 01:08:11,379
ولا أحد هنا سمع عنه قبل ذلك

791
01:08:11,462 --> 01:08:14,048
نعم "تريكتيكلورات" إنها مادة
تلتهم المغنيسيوم

792
01:08:14,090 --> 01:08:16,467
إنها بلورات لها القدرة على الإمتصاص
يستخدمونها فى حوادث النفايات السامة

793
01:08:16,551 --> 01:08:19,220
إنها مادة نادرة، لقد توقفوا
عن صنعها منذ سنوات

794
01:08:19,304 --> 01:08:22,765
نعتقد أنها وصلت لملابسه على شكل غاز
ناتج عن الحريق

795
01:08:22,849 --> 01:08:24,767
فما علاقتها بالحريق ؟

796
01:08:24,851 --> 01:08:27,478
هذه مهمتك

797
01:08:32,609 --> 01:08:36,237
ماذا تفعل هنا يا "ستيفين" ؟

798
01:08:36,321 --> 01:08:38,865
أصلح السقف

799
01:08:38,906 --> 01:08:42,744
يجب أن تتوقف عن الظهور
فجأة على السطوح هكذا

800
01:08:42,827 --> 01:08:45,622
لقد أردت فقط أن ....لا أعرف

801
01:08:45,705 --> 01:08:47,749
أعتذر عما حدث ليلة أمس

802
01:08:47,832 --> 01:08:49,751
لا أتذكر جيداً ....بل أتذكر

803
01:08:49,834 --> 01:08:52,962
أعرف ذلك ولكن كان يجب أن أقول شيئاً

804
01:08:53,046 --> 01:08:56,424
المتحدث العظيم

805
01:09:03,806 --> 01:09:07,810
ماذا يحدث يا "ستيفين" ؟

806
01:09:07,852 --> 01:09:12,815
فأنت لا تظهر فجأة إلا ولديك شئ تقوله

807
01:09:12,815 --> 01:09:15,234
كيف حال "برايان" ؟

808
01:09:15,318 --> 01:09:20,239
لقد ترك العمل وإستقال -
هل إستقال بدون سبب ؟ -

809
01:09:20,323 --> 01:09:22,992
"لا يهمنى ما سمعتيه يا "هيلين
...فقد عاملته أفضل

810
01:09:23,076 --> 01:09:25,578
من أى مستجد آخر عرفته ...

811
01:09:25,661 --> 01:09:27,747
هو يكرهنى بالتأكيد

812
01:09:27,830 --> 01:09:30,333
ولكنه على الأقل نظر لنفسه فى المرآة

813
01:09:30,416 --> 01:09:33,378
إذاً مرة أخرى "ستيفين" على حق
وشخص آخر على خطأ ؟

814
01:09:33,419 --> 01:09:35,380
دائماً أنت المحق

815
01:09:35,421 --> 01:09:37,840
هذا كلام فارغ -
لماذا ؟ -

816
01:09:37,840 --> 01:09:41,052
لأنى أول من يعترف عندما أكون مخطئ

817
01:09:41,135 --> 01:09:43,054
وكم مرة حدث ذلك ؟

818
01:09:43,137 --> 01:09:45,181
لم يحدث أبداً أثناء الحرائق

819
01:09:47,975 --> 01:09:50,520
"كان ممكن أن يقع ضحية يا "هيلين

820
01:09:50,603 --> 01:09:54,148
ليس من الضرورى الآن ولا العام المقبل

821
01:09:54,190 --> 01:09:57,693
ولكنه كان سيحدث... إنه أخى

822
01:09:57,735 --> 01:09:59,695
...ولن أستطيع

823
01:09:59,779 --> 01:10:02,365
لن تستطيع ان تعيش بالذنب ؟

824
01:10:07,703 --> 01:10:09,622
"مكافرى"

825
01:10:12,917 --> 01:10:14,877
نعم

826
01:10:16,712 --> 01:10:18,923
إنزع الغطاء

827
01:10:22,885 --> 01:10:24,303
اللعنة

828
01:10:24,387 --> 01:10:27,390
هذا هو ما حدث

829
01:10:27,431 --> 01:10:30,935
هذا اللعين مختلف
فهو لا يحب النيران

830
01:10:31,018 --> 01:10:32,270
من تقصد ؟ -
الفاعل -

831
01:10:32,353 --> 01:10:35,148
إستخدم المغنيسيوم ليجعل الحريق
يبدو كحادث

832
01:10:35,231 --> 01:10:36,983
"وتوصلت لذلك بعد زيارتنا ل"رونالد

833
01:10:37,066 --> 01:10:39,402
محبى الحرائق يودون حرق العالم كله

834
01:10:39,485 --> 01:10:42,905
ولكن الحرائق التى قتلت الضحيتين
لم تكن بهذه الشدة

835
01:10:42,989 --> 01:10:46,701
مادة ال"تريكتيكلورات" أخفت المغنيسيوم
داخل الفيشة ولكنه إحترق ببطء

836
01:10:46,742 --> 01:10:48,870
وحدث الحريق بسبب اللهيب المرتد

837
01:10:48,911 --> 01:10:52,540
ولكنه قتل الضحايا -
كان من الممكن أن يقتل كل الناس -

838
01:10:52,582 --> 01:10:55,793
التيار المرتد أشعل الحريق
وهذا هو السبب

839
01:10:55,877 --> 01:11:00,006
السبب فى ماذا ؟ -
السبب فى إختيار اللهيب المرتد -

840
01:11:00,089 --> 01:11:02,091
"الشخص الذى أحرق "سيجريف" و"كوسجروف

841
01:11:02,133 --> 01:11:04,927
بذل مجهوداً كبيراً ليتأكد
أنهم سيموتون حرقاً

842
01:11:04,969 --> 01:11:07,263
وأن النار ستأكل نفسها بعد ذلك

843
01:11:07,305 --> 01:11:09,932
ولهذا إستخدموا المعجون على الأبواب

844
01:11:11,142 --> 01:11:13,102
إذاً ماذا لدينا ؟
مشعل حرائق لديه ضمير ؟

845
01:11:13,144 --> 01:11:17,148
لا، لدينا قاتل لديه وجهة نظر

846
01:11:17,231 --> 01:11:19,442
إذاً يمكنك الإتصال بالمجلس
فالحريق بفعل فاعل أليس كذلك ؟

847
01:11:19,483 --> 01:11:22,612
ليس بعد

848
01:11:22,695 --> 01:11:25,156
لا تتعجل الأمور
فقد مررت بهذه الحوادث من قبل

849
01:11:25,239 --> 01:11:27,909
ولا أريد أن يهرب الفاعل بفعلته

850
01:11:27,950 --> 01:11:31,162
سوف ننتظر

851
01:11:35,917 --> 01:11:38,878
"مرحباً سيد "مكافرى

852
01:11:38,961 --> 01:11:41,839
أهلاً بك على السفينة -
إن قاربك لطيف -

853
01:11:41,923 --> 01:11:43,966
ماذا ؟
هل تظنه ملكى ؟

854
01:11:44,050 --> 01:11:48,137
ليس ملكى بعد، أنا سعيد بإنضمامك
"لفريقنا يا "برايان

855
01:11:48,179 --> 01:11:50,890
فلنأخذ صورة لى وللسيد "مكافرى

856
01:11:53,643 --> 01:11:56,354
تبدو وسيماً

857
01:11:56,437 --> 01:12:00,149
شكراً

858
01:12:00,191 --> 01:12:02,443
إستمتع بوقتك فهى ليلة رائعة

859
01:12:02,485 --> 01:12:05,071
من هذا ؟

860
01:12:05,154 --> 01:12:07,740
"لارى ديواى" -
هيا يا "لارى" كيف حالك ؟ -

861
01:12:31,931 --> 01:12:34,767
كيف الوظيفة الجديدة؟

862
01:12:36,852 --> 01:12:40,523
لا بأس بها

863
01:12:40,564 --> 01:12:44,026
هل يتحسن "ريميجيل" ؟ -
"ريميجيل " سيبقى " ريميجيل " -

864
01:12:44,068 --> 01:12:48,030
إنه فقط يقوم بعمله -
يقوم بعمله ؟ إنه لم يفعل شيئاً على الإطلاق -

865
01:12:48,072 --> 01:12:50,533
بهذا المعدل لن يدلى بسبب الحريق
إلا عندما يتقاعد

866
01:12:57,164 --> 01:13:01,210
هلا أخذتنى بعيداً عن هنا؟
وإلا سأضطر لحملها من على الأرض

867
01:13:05,965 --> 01:13:09,760
ها هى، واحدة من أقدم
محطات المطافى فى المدينة

868
01:13:09,844 --> 01:13:11,971
ما رأيك ؟

869
01:13:12,054 --> 01:13:13,973
تبدو كمنزل

870
01:13:14,056 --> 01:13:17,226
الرجال نائمون بالطابق العلوى
ستوقعينى فى المشاكل

871
01:13:17,268 --> 01:13:20,855
هذا هو مكتبى، مبهر أليس كذلك ؟

872
01:13:20,896 --> 01:13:24,150
نعم، إنه لطيف

873
01:13:24,233 --> 01:13:27,236
يوجد تقاليد عريقة داخل هذا المبنى

874
01:13:27,278 --> 01:13:29,238
هل ترى هذه الأبواب ؟

875
01:13:29,321 --> 01:13:33,075
إنها تؤدى إلى الطابق العلوى
حيث كانوا يستخدمون عربات الخيول

876
01:13:33,159 --> 01:13:36,620
كان الوضع مختلف وقتها

877
01:13:36,704 --> 01:13:39,165
ولكن نفس الطريقة، هل تفهمين قصدى ؟

878
01:13:44,795 --> 01:13:47,173
هل إشتقت لهذا المكان ؟

879
01:13:49,091 --> 01:13:51,093
تبدو كذلك

880
01:13:53,053 --> 01:13:57,183
عندما عدت

881
01:13:57,266 --> 01:14:01,228
أدركت

882
01:14:01,270 --> 01:14:03,898
أننى فعلاً أردت أن أكون
رجل مطافى

883
01:14:03,939 --> 01:14:06,942
لماذا إستقلت إذاً ؟

884
01:14:08,485 --> 01:14:13,157
كنت أريد أن أكون الأفضل

885
01:14:21,790 --> 01:14:24,710
دعنى أرى سيارة الإطفاء

886
01:14:51,362 --> 01:14:55,366
إرتدوا الأقنعة وأحضروا السقالات

887
01:15:01,413 --> 01:15:02,915
أين الحريق ؟

888
01:15:02,998 --> 01:15:05,751
لا أعرف، يوجد إنذار بالحريق
فى ثلاث طوابق

889
01:15:14,760 --> 01:15:17,513
ونظام الإنذار هنا لا يعتمد عليه
منذ أن صنعوه منذ

890
01:15:17,596 --> 01:15:21,016
تسع وعشرون عاماً ؟ -
نعم -

891
01:15:32,945 --> 01:15:36,865
كيف سنعرف الطابق المشتعل ؟

892
01:15:36,949 --> 01:15:38,992
حسناً، عندما تفتح الأبواب

893
01:15:39,034 --> 01:15:41,078
إذا كانت ساخنة

894
01:15:41,161 --> 01:15:43,872
لا تخرج من المصعد

895
01:15:49,378 --> 01:15:51,922
سنبدأ من هذا الجانب وسأقابلكم
فى نهاية الممر

896
01:15:57,553 --> 01:16:01,723
حسناً، هيا بنا -
هذه الظواهر تخيفنى -

897
01:16:03,559 --> 01:16:06,228
"نحن فى نفس الموقف يا "بول

898
01:16:06,311 --> 01:16:09,189
ولم تندلع النيران بعد
"وينقصنا فرد بعد رحيل "برايان

899
01:16:09,231 --> 01:16:12,192
إنتظر السيارات الأخرى -
فلنمسك بها قبل أن تندلع -

900
01:16:14,611 --> 01:16:17,990
هل تريد أن تتعلم ؟ -
نعم أريد ذلك -

901
01:16:18,073 --> 01:16:20,451
"إذهب مع "بينجلى" يا "آكس
وتولى الجانب الآخر

902
01:16:20,534 --> 01:16:24,371
لا تفرقنا مرة أخرى فهذا ليس آمناً -
لا وقت لدى لهذه التفاهات -

903
01:16:24,413 --> 01:16:29,251
إذاً دعنى أتولى القيادة -
قم بوظيفتك فهم بحاجة لخط مياه -

904
01:16:31,378 --> 01:16:33,338
"هيا يا "آكس

905
01:16:45,100 --> 01:16:48,812
أنتى خبيثة جداً
ولكنى خبيث أيضاً

906
01:17:10,125 --> 01:17:12,878
إنها ساخنة

907
01:17:12,961 --> 01:17:15,005
ولكنها لم تتحرك بعد

908
01:17:28,477 --> 01:17:30,437
اللعنة

909
01:17:31,980 --> 01:17:35,859
الفرقة 51
إنضموا للفرقة 17 بالسيارات

910
01:17:35,943 --> 01:17:39,988
"رقم 111201 شارع "ساوث كلارك

911
01:17:40,030 --> 01:17:42,658
"رقم 111201 شارع "ساوث كلارك

912
01:17:42,699 --> 01:17:47,663
"ساوث كلارك" -
كم الساعة الآن ؟ -

913
01:18:04,596 --> 01:18:07,349
حسناً، حطمه

914
01:18:12,854 --> 01:18:15,065
إنتظر، إفحصه أولاً

915
01:18:37,671 --> 01:18:41,133
مرحباً يا شباب -
"برايان" -

916
01:18:41,216 --> 01:18:43,719
هيا بنا، إرتدى القناع الآن

917
01:18:43,760 --> 01:18:46,722
إنتبه

918
01:18:46,763 --> 01:18:48,724
إبقى هنا

919
01:19:06,700 --> 01:19:08,827
"إفحص حرارة هذا الباب يا "تيم

920
01:19:15,417 --> 01:19:17,335
"تيم"

921
01:19:31,391 --> 01:19:33,852
قم يا "ستيف" أنا سأطفئه

922
01:19:35,145 --> 01:19:38,607
أطفئ النيران

923
01:19:38,690 --> 01:19:40,901
نقالة

924
01:19:40,942 --> 01:19:43,320
أحضروا نقالة بالله عليكم

925
01:19:43,403 --> 01:19:47,866
من هنا... من هنا

926
01:19:47,949 --> 01:19:50,243
إحضروا النقالة هنا

927
01:19:50,285 --> 01:19:54,873
ماذا حدث ؟
"يا إلهى "تيم

928
01:19:54,915 --> 01:19:56,958
كيف حدث ذلك ؟

929
01:19:57,000 --> 01:19:59,294
تنفس يا "تيم" تنفس

930
01:20:01,296 --> 01:20:03,006
ضعوه بالسيارة

931
01:20:05,467 --> 01:20:08,887
هل أنت بخير ؟ -
تماسك يا فتى -

932
01:20:49,928 --> 01:20:52,639
يوجد جثة هنا

933
01:20:54,724 --> 01:20:56,685
"شخص يدعى "هولكومب

934
01:21:02,065 --> 01:21:06,778
"ستيف"

935
01:21:07,529 --> 01:21:09,572
هل أنت بخير ؟

936
01:21:30,093 --> 01:21:33,388
كيف هو ؟ -
إنه حى -

937
01:21:39,352 --> 01:21:42,814
هل سينجو ؟ -
يرفضون التصريح -

938
01:21:44,357 --> 01:21:46,276
إنه بالداخل

939
01:21:48,445 --> 01:21:50,405
أنا آسفة لا يمكنك الدخول الآن

940
01:21:50,447 --> 01:21:52,449
أرجوك إبقى بالخارج

941
01:21:56,870 --> 01:21:58,830
كان يجب أن أكون مكانه

942
01:21:58,913 --> 01:22:00,749
لا أحد منا يجب أن يكون مكانه

943
01:22:14,471 --> 01:22:16,556
هل هذا جزء من تحقيقاتك ؟ -

944
01:22:16,598 --> 01:22:18,892
هل كان يجب أن تكون الرجل الأسطورة
وتطفئ الحريق وحدك ؟

945
01:22:18,933 --> 01:22:21,102
بدلاً من أن تهتم بالمستجدين ؟

946
01:22:21,144 --> 01:22:23,938
هل هذا ما حدث ؟ -
لقد سيطرت على الحريق لكنه لم يطيعنى -

947
01:22:24,022 --> 01:22:26,191
إنه مستجد وهو مسئول منك

948
01:22:26,274 --> 01:22:28,193
كان يجب ألا تأخذه هناك من الأصل

949
01:22:28,276 --> 01:22:30,236
"لقد حرقته يا "ستيفين

950
01:22:30,278 --> 01:22:33,281
تباً لك -
لا تدير ظهرك لى -

951
01:23:27,585 --> 01:23:31,130
سيادة المفتش -
سيادة رئيس المجلس -

952
01:23:36,844 --> 01:23:38,721
هل تود كعكة صينية ؟

953
01:23:38,846 --> 01:23:41,307
متى ستمسك بالمجنون
الذى يشعل هذه الحرائق ؟

954
01:23:41,391 --> 01:23:44,477
أليس لديك أى أدلة ؟

955
01:23:44,560 --> 01:23:47,105
لا يا "مارتى" لا يوجد أدلة

956
01:23:47,188 --> 01:23:49,983
لم نعثر على شئ يربط بين الضحايا

957
01:23:51,317 --> 01:23:53,611
إفتح عينيك بحق السماء

958
01:23:53,695 --> 01:23:55,738
"لديك "سيجريف" ثم "كوسجروف

959
01:23:55,822 --> 01:23:58,157
"والآن "هولكومب -
هولكومب ؟ -

960
01:23:58,241 --> 01:24:01,411
إنها قائمة منظمة

961
01:24:01,494 --> 01:24:06,124
لم أعرف أنهم صرحوا
بإسم الضحية الجديدة

962
01:24:28,312 --> 01:24:31,524
سأفعل ما تأمرنى به

963
01:24:34,569 --> 01:24:38,114
أريد أن أساعدك بالإمساك
"باللعين الذى أحرق "تيم

964
01:24:38,197 --> 01:24:41,784
فقط علمنى كيف أفعل ذلك

965
01:24:51,461 --> 01:24:54,756
ظننت أن "مارتى" يبالغ بالأمر

966
01:24:54,797 --> 01:24:59,594
ولكنه محق، يوجد رواسب

967
01:24:59,635 --> 01:25:02,055
هولكومب " هو الضحية الثالثة"

968
01:25:04,474 --> 01:25:07,310
وتم صنع اللهيب المرتد
فى مكان ما هناك

969
01:25:07,351 --> 01:25:10,897
وأحرق "هولكومب" عندما فتح
الباب الداخلى

970
01:25:12,148 --> 01:25:14,609
ولكن الباب الخارجى
"صمد وإنتظر "تيم

971
01:25:18,446 --> 01:25:21,115
"ببساطة يا "برايان

972
01:25:21,157 --> 01:25:23,701
ما هو الهدف من كل هذا ؟

973
01:25:23,785 --> 01:25:25,453
النار

974
01:25:42,804 --> 01:25:45,014
"إن النار كائن حى يا "برايان

975
01:25:45,056 --> 01:25:48,601
يتنفس ويأكل

976
01:25:48,684 --> 01:25:50,686
ويكره

977
01:25:50,728 --> 01:25:54,273
والطريقة الوحيدة لهزيمته

978
01:25:54,357 --> 01:25:56,859
هى أن تفكر مثله

979
01:25:56,943 --> 01:26:00,196
أن تعرف هل سيمتد اللهب
من هنا عند الباب

980
01:26:00,279 --> 01:26:02,198
ثم إلى السقف

981
01:26:02,281 --> 01:26:04,700
ليس بسبب طبيعة السائل المشتعل

982
01:26:04,784 --> 01:26:07,578
ولكن لأن النار تريد ذلك

983
01:26:07,662 --> 01:26:12,166
يوجد أشخاص سيطرت عليهم النيران
وأصبحوا على نفس مستواها من الخطورة

984
01:26:12,208 --> 01:26:15,836
ولكن الطريقة الوحيدة لقتل النار

985
01:26:15,878 --> 01:26:20,091
هى أن تحبها قليلاً
"مثل "رونالد

986
01:26:36,232 --> 01:26:38,859
مرحباً

987
01:26:38,901 --> 01:26:43,155
سمعت أن صديقك سينجو -
شكراً -

988
01:26:43,239 --> 01:26:45,324
عرفنا أن رئيس المجلس شريك مع الضحايا

989
01:26:45,408 --> 01:26:48,411
مع كل الضحايا فى شركة
"إسمها "ليك دايناميكس

990
01:26:48,494 --> 01:26:52,081
وهو يخفى هذه المعلومة عن الجميع
وأريد أن أعرف لماذا

991
01:26:55,918 --> 01:27:00,548
لا أعلم شيئاً عن هذا الموضوع -
بإمكانك أن تعرفى -

992
01:27:00,589 --> 01:27:04,260
أحصلى لى على ملفاته -
هل تعى ما تطلبه منى ؟ -

993
01:27:04,302 --> 01:27:05,636
نعم

994
01:27:05,720 --> 01:27:09,056
منذ أربع سنوات كنت عاملة
ماكينة تحصيل

995
01:27:09,098 --> 01:27:11,642
ومنذ عامين لم يكن "مارتى سويزاك" حتى
يعرف إسمى

996
01:27:11,726 --> 01:27:13,644
كنت أجهز له القهوة

997
01:27:13,728 --> 01:27:16,272
والآن أنا أدير مكتبه

998
01:27:16,314 --> 01:27:19,900
وهو يثق بى

999
01:27:24,572 --> 01:27:26,490
وأنت تطلب منى أن أتخلى
عن كل ذلك؟

1000
01:27:26,574 --> 01:27:29,076
رئيسك كاذب

1001
01:27:50,389 --> 01:27:54,310
"ستيفين"

1002
01:27:54,393 --> 01:27:58,230
"آسف يا "هيلين
لم أستطع النوم

1003
01:28:01,650 --> 01:28:04,320
ماذا هناك ؟

1004
01:28:04,403 --> 01:28:07,364
كانت الأمور واضحة جداً

1005
01:28:07,448 --> 01:28:09,366
عندما كنت طفلاً

1006
01:28:11,744 --> 01:28:15,331
أهم ما شدنى لهذه الوظيفة

1007
01:28:15,414 --> 01:28:17,833
أنه لا يوجد بها إحتمالات

1008
01:28:17,875 --> 01:28:21,337
إذا طلب أحدهم المطافى نذهب له

1009
01:28:21,378 --> 01:28:24,173
نذهب هناك

1010
01:28:28,552 --> 01:28:31,472
وزملائى لا يعرفون كم أحبهم

1011
01:28:37,645 --> 01:28:40,606
لا نترك بعضنا أبداً

1012
01:28:44,026 --> 01:28:47,112
وهذا ما يجعلنا شركاء

1013
01:28:47,196 --> 01:28:50,199
الولاء

1014
01:28:50,282 --> 01:28:52,284
والأن لا أفهم

1015
01:28:52,368 --> 01:28:56,288
"حتى يفرقنا الموت"
أليس هذا ما قيل فى زفافنا ؟

1016
01:28:56,372 --> 01:28:59,667
إذا سقطت نسقط معك

1017
01:28:59,708 --> 01:29:01,752
بدون ذلك لا معنى للحياة

1018
01:29:01,836 --> 01:29:06,131
وتكون النهاية

1019
01:29:11,804 --> 01:29:14,849
أنا آسف لأنى أتيت

1020
01:29:17,017 --> 01:29:20,020
لم أجد من أتكلم معه

1021
01:29:27,152 --> 01:29:30,239
أفتقدك فعلاً

1022
01:30:14,908 --> 01:30:19,621
هل أنت متأكد أنك تريد
وضع مربى العنب على البيض ؟

1023
01:30:19,663 --> 01:30:23,250
نعم، إنها تركيبتى الخاصة
وهى جزء من التجربة

1024
01:30:23,292 --> 01:30:25,294
هى تجربة إذاً ؟ -
نعم -

1025
01:30:27,338 --> 01:30:29,423
أريد أنا أن أفعل ذلك

1026
01:30:29,465 --> 01:30:33,385
هذا جيد

1027
01:30:35,471 --> 01:30:38,265
سأضع هذا على التركيبة

1028
01:30:38,307 --> 01:30:40,434
هل ستترك القشور ؟ -
نعم -

1029
01:30:40,476 --> 01:30:43,604
هل هذا جزء من التجربة؟ -
نعم -

1030
01:30:43,645 --> 01:30:47,149
أنت أدرى بما تفعله

1031
01:30:47,191 --> 01:30:51,070
أنا أعرف ما أفعله

1032
01:30:51,153 --> 01:30:53,072
أمى

1033
01:30:53,155 --> 01:30:55,783
لم اعرف أنك ستستيقظ مبكراً

1034
01:30:55,824 --> 01:30:59,453
عودى إلى الفراش يا أمى
فنحن نعد لكى إفطاراً فى الفراش

1035
01:31:05,334 --> 01:31:08,003
هل يمكننا التحدث يا "ستيفين" ؟ -
نعم -

1036
01:31:08,087 --> 01:31:10,672
إستمر بعملك فأنت تجيد الطهى

1037
01:31:10,714 --> 01:31:12,674
إنه يعرف ما يفعله

1038
01:31:12,716 --> 01:31:17,137
لقد قال لى أنه يحب دروس البيانو
التى أشركتيه فيها

1039
01:31:17,179 --> 01:31:20,933
لا أريد أن أربكه

1040
01:31:21,016 --> 01:31:25,062
لقد كنت أعرف من أنت حينما تزوجنا

1041
01:31:25,145 --> 01:31:27,356
وكنت أعرف كيف تتصرف

1042
01:31:32,861 --> 01:31:36,323
....ما أقصده

1043
01:31:36,365 --> 01:31:38,575
لم أعد أستطيع الآن

1044
01:31:38,659 --> 01:31:41,745
هل تفهم ؟

1045
01:31:41,829 --> 01:31:46,041
"لابد أن أقلق على "شون

1046
01:31:46,125 --> 01:31:49,044
نعم -
أنت أفضل الرجال -

1047
01:31:49,086 --> 01:31:51,463
أنت كذلك بالفعل

1048
01:31:51,547 --> 01:31:55,551
ولكن المخاطر التى تخوضها

1049
01:31:58,137 --> 01:32:00,722
أصبحت تخيفنى الآن

1050
01:32:08,981 --> 01:32:11,108
"شون"

1051
01:32:11,191 --> 01:32:13,861
إسمع

1052
01:32:13,902 --> 01:32:15,904
لقد أفسدت الأمور

1053
01:32:15,946 --> 01:32:18,574
نسيت أنه يجب أن أكون
بالعمل صباح اليوم

1054
01:32:21,660 --> 01:32:24,580
سنفعل ذلك السبت القادم

1055
01:32:24,663 --> 01:32:27,457
أمى تبكى

1056
01:32:41,555 --> 01:32:44,766
"لقد ظهرت نتائج آخر إستطلاع يا "مارتى

1057
01:32:49,563 --> 01:32:51,481
"مارتى"

1058
01:33:00,657 --> 01:33:02,618
"يا إلهى يا "مارتى

1059
01:33:02,659 --> 01:33:06,288
ماذا هناك ؟

1060
01:33:06,371 --> 01:33:09,708
لدينا إجتماع لجنة التخطيط
بعد 15 دقيقة

1061
01:33:09,791 --> 01:33:12,836
"مارتى"

1062
01:33:20,594 --> 01:33:22,638
"كن صريحاً معى يا "مارتى

1063
01:33:22,721 --> 01:33:26,683
هل هناك شئ خاص بهذه الجرائم
وتخفيه عنى ؟

1064
01:33:28,977 --> 01:33:30,979
لا

1065
01:33:54,419 --> 01:33:57,839
ما هذا ؟ -
فقط خذه -

1066
01:34:15,607 --> 01:34:19,778
سيرغب "ريميجيل" فى التحدث
إلى "سويزاك" عن هذه الأمور

1067
01:34:22,114 --> 01:34:23,698
أنا آسف

1068
01:34:25,826 --> 01:34:30,038
غباء منك أن تقول ذلك -
أنتى محقة -

1069
01:34:32,082 --> 01:34:34,376
"وداعاً يا "برايان

1070
01:34:40,215 --> 01:34:42,801
ماذا فعلت بالسيارة ؟

1071
01:34:42,884 --> 01:34:45,053
ماذا تقصد ؟
"لقد قدتها يا "جو

1072
01:34:45,095 --> 01:34:48,056
"هذه نسخة من تقرير "سويزاك
ونحن نعلم أنه تقرير كاذب

1073
01:34:48,098 --> 01:34:51,226
ولكننا لن نناقش الأرقام
لأنها محكمة

1074
01:34:51,268 --> 01:34:54,104
هذا الملف يثبت أنها مزورة

1075
01:34:54,187 --> 01:34:57,649
لقد تحققت من الشركة التى أوصت
سويزاك" بخفض العمالة"

1076
01:34:57,732 --> 01:35:00,068
ولم يفعلوا سوى شئ واحد، دراسة
القوى البشرية

1077
01:35:00,152 --> 01:35:03,071
وبعد مزيد من التحقيق إكتشفت أنها
ليست حتى شركة..لا موظفين .. ولا شئ

1078
01:35:03,155 --> 01:35:06,741
مجرد صندوق بريد -
يا ترى من كتب هذا التقرير ؟ -

1079
01:35:06,825 --> 01:35:09,995
شخص بارع فى الأرقام -
بالضبط -

1080
01:35:10,078 --> 01:35:13,748
كمجموعة من المحاسبين الأموات

1081
01:35:13,790 --> 01:35:17,627
سيجريف وهولكومب وكوسجروف -
وسويزاك -

1082
01:35:17,711 --> 01:35:20,839
ولماذا بذل كل هذا الجهد
لخفض ميزانية المطافى ؟

1083
01:35:20,922 --> 01:35:24,342
"عندما يتم غلق محطة مطافى، "سويزاك
يحولها إلى نادى إجتماعى

1084
01:35:24,426 --> 01:35:27,053
شئ جميل -
"هل تذكر "ليك سايد دايناميكس -

1085
01:35:27,095 --> 01:35:29,431
ويحصلون على عقود البناء الغالية

1086
01:35:29,472 --> 01:35:31,892
إنها عملية نصب كبرى

1087
01:35:31,933 --> 01:35:35,103
هؤلاء الناس كانوا يربحون
أموالاً طائلة

1088
01:35:35,186 --> 01:35:39,190
"حان وقت الكلام مع السيد "سويزاك
هيا بنا

1089
01:35:58,793 --> 01:36:01,129
"يا سيد "سويزاك

1090
01:36:06,134 --> 01:36:08,303
رائحة غاز، إفحص هنا

1091
01:36:52,889 --> 01:36:54,974
هيا..هيا

1092
01:37:10,323 --> 01:37:13,410
فلنذهب ... هيا

1093
01:37:36,099 --> 01:37:40,979
يا فتى

1094
01:37:41,020 --> 01:37:44,441
أظن أنه لدى مشكلة هنا

1095
01:37:50,113 --> 01:37:54,492
هل صحيح أنه تم إنقاذك بواسطة
فريق تحقيقات الحرائق المتعمدة؟

1096
01:37:54,576 --> 01:37:57,287
إنهم رجال رائعون

1097
01:37:59,581 --> 01:38:02,750
أنا عاجز عن فعل أى شئ

1098
01:38:02,834 --> 01:38:05,170
لا أستطيع أن أفعل شيئاً

1099
01:38:08,548 --> 01:38:12,927
ماذا تريدنى أن أفعل ؟ -
كنت راقداً هنا أفكر -

1100
01:38:13,011 --> 01:38:17,932
لساعات طويلة..أفكر وأفكر

1101
01:38:18,016 --> 01:38:21,686
لقد إقتربنا

1102
01:38:21,769 --> 01:38:23,688
ولكننا لا نبحث فى المكان الصحيح

1103
01:38:23,771 --> 01:38:25,690
ليس المكان الصحيح

1104
01:38:29,444 --> 01:38:34,157
إذاً فقد أتيت للبحث
"فى عقل "رونالد

1105
01:38:34,199 --> 01:38:38,453
لأنه لا أحد يعرف الحيوان
"مثل "رونالد

1106
01:38:45,376 --> 01:38:48,129
...كان الأمر يبدو كأنه سيكون

1107
01:38:48,212 --> 01:38:51,925
عملية بسيطة بالنسبة لوالدك..
أليس كذلك ؟

1108
01:38:52,008 --> 01:38:54,344
ماذا ؟

1109
01:38:54,385 --> 01:38:59,349
هل كنت تراقبه عنما قام
بهذه القفزة لإنقاذ الطفلة ؟

1110
01:39:00,183 --> 01:39:02,352
لم آتى هنا للتحدث عن أبى

1111
01:39:03,394 --> 01:39:08,024
لقد أرسلت فى طلب نسخة من مجلة "لايف" التى
تحمل صورتك على غلافها

1112
01:39:08,816 --> 01:39:11,194
إنها نسخة مطلوبة

1113
01:39:11,235 --> 01:39:14,364
من يشعل الحرائق يا "رونالد" ؟ -
السؤال خطأ -

1114
01:39:14,405 --> 01:39:16,866
من لا يفعل؟

1115
01:39:16,908 --> 01:39:19,035
إنه لا يستخدم شرارة، أليس كذلك؟
لأن الخسائر دائماً محدودة

1116
01:39:19,077 --> 01:39:21,454
ولأنه لن يستمتع لو فعل ذلك

1117
01:39:21,537 --> 01:39:25,375
والمسألة لا تتعلق بالتأمين
لأنه لا يوجد وثائق تأمينية

1118
01:39:25,416 --> 01:39:27,919
إلى أين يقودنا ذلك ؟ -
ما هى أدواته ؟ -

1119
01:39:28,002 --> 01:39:31,965
كيف يشعل الحريق؟
كيف يتعامل مع النار ؟

1120
01:39:32,048 --> 01:39:35,593
مخارج الغاز -
لا -

1121
01:39:35,677 --> 01:39:38,930
هذا مستوى المستجد
"أى أقل من مستواك يا "برايان

1122
01:39:41,099 --> 01:39:45,311
"تريكتيكلورات"

1123
01:39:45,395 --> 01:39:48,940
أحسنت .. أحسنت

1124
01:39:48,981 --> 01:39:53,319
ألم تحل اللغز بعد ؟

1125
01:39:53,403 --> 01:39:55,613
بل فعلت -
من هو يا "رونالد" ؟ -

1126
01:39:55,697 --> 01:39:59,826
هل تريد أن تعرف من ؟

1127
01:40:01,953 --> 01:40:05,248
..أريد أولاً أن أعرف

1128
01:40:05,289 --> 01:40:09,419
..إذا كان هذا الطفل فعلاً

1129
01:40:09,460 --> 01:40:11,671
يريد أن يصبح كوالده

1130
01:40:16,008 --> 01:40:19,220
أجبنى

1131
01:40:24,016 --> 01:40:25,977
حسناً

1132
01:40:26,018 --> 01:40:28,521
أنا خارج من هنا

1133
01:40:28,604 --> 01:40:32,692
حسناً
أردت أن أكون مثله

1134
01:40:38,948 --> 01:40:41,159
أردت أن أكون مثله
أكثر من أى شئ آخر

1135
01:40:41,242 --> 01:40:43,619
هل كنت تحبه ؟

1136
01:40:43,661 --> 01:40:46,998
نعم

1137
01:40:47,081 --> 01:40:51,669
هل رأيته يراقص النار؟
هل رأيته يحترق ؟

1138
01:40:51,752 --> 01:40:55,131
"تباً لك يا "رونالد
من يشعل الحرائق ؟

1139
01:40:55,173 --> 01:40:58,259
هل نظرت إليك ؟

1140
01:41:00,303 --> 01:41:02,555
هل نظرت النار إليك ؟

1141
01:41:05,433 --> 01:41:08,478
نعم

1142
01:41:25,953 --> 01:41:30,291
نحن لسنا مختلفين كثيراً عن بعضنا
أليس كذلك ؟

1143
01:41:30,374 --> 01:41:33,252
..إذاً

1144
01:41:33,336 --> 01:41:38,174
من فعل هذا يعرف النار جيداً
أليس كذلك ؟

1145
01:41:38,966 --> 01:41:42,595
والنار تعرفه جيداً
ولكنها لا تثق فيه

1146
01:41:42,678 --> 01:41:45,097
والنار لا تحبه

1147
01:41:45,181 --> 01:41:47,934
من هو الشخص الذى لا يحب النار

1148
01:41:48,017 --> 01:41:51,604
ويتعامل مع ال"تريكتيكلورات" طوال اليوم ؟

1149
01:41:51,687 --> 01:41:54,523
يا إلهى

1150
01:41:59,695 --> 01:42:03,532
لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
أليس كذلك ؟

1151
01:42:16,921 --> 01:42:19,715
يا إلهى

1152
01:42:22,259 --> 01:42:24,595
"اللعنة يا "ستيفين

1153
01:42:32,770 --> 01:42:37,692
ماذا يحدث ؟

1154
01:42:37,775 --> 01:42:42,405
لقد أتيت فقط لأرى كيف حالك

1155
01:42:43,406 --> 01:42:46,617
كيف حالى ؟

1156
01:42:46,701 --> 01:42:50,246
حسناً، سأبيع قارب أبى

1157
01:42:53,082 --> 01:42:56,961
وسيأتى مشترى بعد دقائق لرؤيته

1158
01:42:58,963 --> 01:43:00,881
وماذا ستفعل ؟

1159
01:43:00,965 --> 01:43:04,468
أعنى أين ستذهب ؟

1160
01:43:07,513 --> 01:43:10,558
لم أقل أنى ذاهب إلى أى مكان

1161
01:43:13,144 --> 01:43:15,312
إسمع.. لا بد أن أعود

1162
01:43:15,354 --> 01:43:17,982
هناك شئ يجب أن أفعله

1163
01:43:18,023 --> 01:43:20,818
وما هو هذا الشئ ؟

1164
01:43:23,154 --> 01:43:25,614
أنظر لنفسك

1165
01:43:25,656 --> 01:43:30,077
أنظر إلى وجهك وكل هذه
الأفكار التى تراودك

1166
01:43:30,161 --> 01:43:33,831
أنت تكرهنى فعلاً، أليس كذلك ؟

1167
01:43:33,914 --> 01:43:37,501
"هل تعرف يا "برايان
لا يهمنى

1168
01:43:37,543 --> 01:43:39,962
لعله من الأفضل أن نتحدث -
أنت لا تحبنى -

1169
01:43:40,004 --> 01:43:43,215
لأنى لم أكن موفقاً
فى تربيتك، أليس كذلك ؟

1170
01:43:43,299 --> 01:43:46,427
لقد مات والدنا
ماذا كان يجب أن أفعل ؟

1171
01:43:46,510 --> 01:43:49,346
قل لى -
لا تهتم بالأمر -

1172
01:43:49,430 --> 01:43:52,766
لقد حاولت، كنت أريد مستقبلاً باهراً لك

1173
01:43:52,850 --> 01:43:55,769
مستقبل يفوق ما تمنيته لنفسى

1174
01:43:55,853 --> 01:43:59,690
وبعد ذلك لم يكن لدى خيارات

1175
01:44:05,863 --> 01:44:09,366
أنا لست والدك

1176
01:44:09,450 --> 01:44:11,535
إذا كنت ذاهب لمكان إذهب

1177
01:44:19,084 --> 01:44:22,046
"الناس يتغيرون يا "برايان

1178
01:44:22,087 --> 01:44:24,924
أحياناً يتغيرون بلمح البصر

1179
01:44:27,718 --> 01:44:30,888
ماذا دهاك ؟

1180
01:44:30,971 --> 01:44:34,433
لا أعرف

1181
01:44:34,517 --> 01:44:36,852
هل تعرف أنت ؟

1182
01:44:37,895 --> 01:44:39,396
يجب أن أذهب

1183
01:46:23,792 --> 01:46:27,337
إنتباه
على جميع الوحدات الإستجابة

1184
01:46:27,379 --> 01:46:31,675
ستكون هناك مواد قاتلة
الحريق فى معمل كيمائى

1185
01:46:38,599 --> 01:46:41,894
"ستيفين"
هل عاد "ستيفين" ؟

1186
01:46:47,608 --> 01:46:51,570
هل الفاعل هو "أدكوكس" ؟ -
كيف عرفت ذلك ؟ -

1187
01:46:56,408 --> 01:47:00,954
لم أعرف إلا عندما أتيت لقاربى
بحثاً عن المواد الملتهبة

1188
01:47:01,705 --> 01:47:03,999
لماذا كانت هذه المواد على قاربك ؟

1189
01:47:04,041 --> 01:47:06,335
"لقد أعطاها لى "آكس
إنها مواد تنظيف

1190
01:47:06,376 --> 01:47:08,420
يجب أن نذهب -
إمنحنى دقيقة واحدة -

1191
01:47:08,587 --> 01:47:10,547
يجب أن أبلغ "ريميجيل" بهذا الأمر

1192
01:47:10,589 --> 01:47:13,133
إنهم ذاهبون -
سأكون هناك -

1193
01:47:13,175 --> 01:47:15,344
إنتظر فأنا قائده

1194
01:47:15,385 --> 01:47:17,471
سأتولى أنا الأمر

1195
01:47:18,722 --> 01:47:20,724
"ستيفين"

1196
01:47:20,807 --> 01:47:23,018
هل أنت متورط بهذا الأمر ؟

1197
01:47:24,603 --> 01:47:25,687
لا

1198
01:47:26,063 --> 01:47:28,941
هل أنت متأكد ؟

1199
01:47:29,024 --> 01:47:32,819
هذا هو الشئ الوحيد الذى أعرف
أنى متأكد منه الآن

1200
01:47:46,750 --> 01:47:48,126
يا إلهى

1201
01:47:48,168 --> 01:47:50,003
"ستيفين"

1202
01:47:54,508 --> 01:47:56,552
"ستيفين"

1203
01:47:56,635 --> 01:47:58,637
اللعنة

1204
01:48:57,362 --> 01:48:59,531
Get out of the way!

1205
01:49:15,505 --> 01:49:18,175
هل أنت بخير ؟

1206
01:49:18,216 --> 01:49:20,260
هل الكل بخير ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

1207
01:49:20,343 --> 01:49:22,345
نعم، ساعدنى بالخروج

1208
01:49:38,403 --> 01:49:40,822
أين الفرقة 17 ؟

1209
01:49:40,906 --> 01:49:42,991
لا أعرف -
اللعنة -

1210
01:49:45,952 --> 01:49:48,121
"ستيفين"

1211
01:49:50,916 --> 01:49:53,877
أين الفرقة 17 ؟ -
إنها على السطح -

1212
01:49:53,919 --> 01:49:57,047
إرتدوا الأقنعة، فلدينا حريق كيمائى

1213
01:50:42,384 --> 01:50:45,554
الكل يغادر السطح الآن

1214
01:50:45,637 --> 01:50:48,723
"بحق السماء يا "آكس -
أنت لا تفهم -

1215
01:50:48,807 --> 01:50:52,143
إبنة عمى "سالى" كانت تعمل
"فى مكتب "سويزاك

1216
01:50:52,185 --> 01:50:54,229
لقد إطلعت على الملفات
ورأت ما فعله

1217
01:50:54,312 --> 01:50:57,148
لقد ورطتنى بالعبوات الكيمائية -
أحاول أن أشرح لك -

1218
01:50:57,232 --> 01:50:59,734
ستيفين -
إبتعد أنت -

1219
01:50:59,818 --> 01:51:01,987
كان لابد أن يوقفهم شخص ما

1220
01:51:02,070 --> 01:51:05,323
هل فكرت؟ لقد أحرقت بشراً -
لم تفهمنى -

1221
01:51:05,365 --> 01:51:09,661
أنت رجل مطافى -
عندما أطلعتنى "سالى" على الملفات -

1222
01:51:09,703 --> 01:51:12,706
كان يجب أن أشركك معى -
تشركه فى جريمة ؟ -

1223
01:51:12,789 --> 01:51:17,294
كانوا يغلقون محطات الإطفاء
ويتسببون فى قتل زملاءنا مقابل المال

1224
01:51:17,335 --> 01:51:20,922
كان على أن أفعل ذلك من أجل إدارتنا -
ومن أجل "تيم" ؟ -

1225
01:51:20,964 --> 01:51:23,508
لقد كان حادثاً -
هل أنت من أشعل هذه النار ؟ -

1226
01:51:23,550 --> 01:51:26,761
لماذا تعاملت مع الحريق مبكراً ؟

1227
01:51:26,845 --> 01:51:28,763
لهذا كنت تريدنى أن أنتظر ؟

1228
01:51:28,847 --> 01:51:31,349
"دعنى أقضى على "سويزاك -
لا، لقد إنتهى الأمر -

1229
01:51:31,433 --> 01:51:34,936
والدك كان سيحزن
لو رأى ما فعلته بالإدارة

1230
01:51:35,020 --> 01:51:38,732
وماذا كان سيفعل لو رأى ما فعلته أنت ؟ -
..والدك قتل -

1231
01:51:38,773 --> 01:51:42,694
وهو ينقذ حياتى، وهؤلاء الأوغاد
كانوا يقتلون رجالنا مقابل المال

1232
01:51:42,777 --> 01:51:46,281
سويزاك ؟ -
كان يقتل مقابل المال -

1233
01:51:46,364 --> 01:51:48,283
ماذا كنت ستفعل أنت ؟

1234
01:51:48,366 --> 01:51:51,745
أنت قائده ويجب أن تتولى الأمر

1235
01:51:55,206 --> 01:51:57,125
سيسقط السقف

1236
01:51:57,208 --> 01:52:00,295
إذهبوا للأجناب فسوف يسقط السقف

1237
01:52:47,133 --> 01:52:51,262
الفرقة 17
أنا فى قبو المصاعد

1238
01:52:51,304 --> 01:52:52,847
ساعدونى

1239
01:53:07,654 --> 01:53:10,949
ساعدونى

1240
01:53:18,456 --> 01:53:22,168
الفرقة 17 ساعدونى

1241
01:53:32,971 --> 01:53:35,807
برايان -
ستيفين -

1242
01:53:35,890 --> 01:53:39,435
أنا أحترق هنا

1243
01:53:52,031 --> 01:53:54,492
هل أنت بخير ؟ -
نعم، هل أنت بخير ؟ -

1244
01:53:58,663 --> 01:54:00,707
هيا ...يجب أن نقبض عليه

1245
01:54:00,790 --> 01:54:04,627
يجب أن نخرج من هنا
فالمكان كله سيشتعل

1246
01:54:17,473 --> 01:54:20,893
إحذر.. تعالى من هنا

1247
01:54:35,867 --> 01:54:38,202
"إنتظر لحظة يا "برايان

1248
01:54:39,287 --> 01:54:41,664
يا إلهى

1249
01:55:26,709 --> 01:55:30,380
لم أستطع أن أقف
"مكتوف الأيدى يا "بول

1250
01:55:32,423 --> 01:55:34,008
صحيح

1251
01:56:02,787 --> 01:56:05,748
أمسكتك

1252
01:56:46,539 --> 01:56:48,833
دعنى أسقط

1253
01:56:49,917 --> 01:56:54,839
إذا سقطت .. نسقط معك

1254
01:57:00,636 --> 01:57:03,431
"ستيفين"

1255
01:57:07,351 --> 01:57:10,187
لا

1256
01:57:31,250 --> 01:57:33,210
لا تتحرك

1257
01:57:37,340 --> 01:57:39,300
لا تتحرك بالله عليك

1258
01:57:39,383 --> 01:57:41,886
ماذا ؟ -
فقط إستلقى -

1259
01:57:47,058 --> 01:57:49,352
اللعنة

1260
01:57:54,231 --> 01:57:57,568
"هنا يا "بينجلى

1261
01:57:57,610 --> 01:58:00,905
"ستيفين"

1262
01:58:00,988 --> 01:58:04,325
"هنا يا "بينجلى

1263
01:58:04,408 --> 01:58:06,327
أين هو ؟ -
هناك -

1264
01:58:06,410 --> 01:58:07,995
"بينجلى"

1265
01:58:10,456 --> 01:58:13,084
سنخرجك من هنا
فلا تتحرك وابقى مستلقياً

1266
01:58:19,423 --> 01:58:21,759
أسرعوا

1267
01:58:26,430 --> 01:58:29,225
"لقد فقدت الخرطوم يا "بينجلى

1268
01:58:41,570 --> 01:58:42,905
سأذهب خلف الخرطوم

1269
01:59:25,447 --> 01:59:27,449
"برايان"

1270
01:59:41,255 --> 01:59:44,133
هيا إذهبوا

1271
02:00:06,238 --> 02:00:08,365
هيا

1272
02:00:24,214 --> 02:00:26,383
أنظروا إليه

1273
02:00:26,467 --> 02:00:29,094
هذا أخى هناك

1274
02:00:41,899 --> 02:00:43,859
كيف هو ؟ هل هو بخير ؟

1275
02:00:45,110 --> 02:00:49,531
هيا نتحرك .... هيا -
تماسك -

1276
02:00:50,282 --> 02:00:52,242
تحركوا الآن

1277
02:00:52,284 --> 02:00:55,120
سأركب معه -
هيا -

1278
02:00:55,204 --> 02:01:00,000
سوف ينجو

1279
02:01:08,217 --> 02:01:10,594
يجب أن يرتدى هذه الدعامات
هيا ساعدنا

1280
02:01:10,636 --> 02:01:12,596
لا أريدها

1281
02:01:12,638 --> 02:01:15,599
"برايان"

1282
02:01:15,641 --> 02:01:19,937
"لا تبلغ عن "آدكوكس

1283
02:01:20,729 --> 02:01:23,774
سوف يضر ذلك بالإدارة -
لن أبلغ -

1284
02:01:23,816 --> 02:01:28,237
الشاشة تعمل -
أنا آسف -

1285
02:01:28,987 --> 02:01:30,197
الضغط 90 / 60

1286
02:01:33,283 --> 02:01:35,285
أنا آسف لأنى ظننت بك

1287
02:01:35,369 --> 02:01:39,081
أفهم ذلك

1288
02:01:43,961 --> 02:01:47,714
سأذهب -
الضغط 80/60 -

1289
02:01:47,798 --> 02:01:49,967
لم تتمكن النار منى أبداً

1290
02:01:50,008 --> 02:01:51,927
تماسك

1291
02:01:51,969 --> 02:01:54,054
سوف تنجو

1292
02:01:54,138 --> 02:01:56,056
جرعة "ليدوكين" الآن

1293
02:01:56,140 --> 02:01:58,934
هل سيكون بخير ؟ -
إنه يفلت مننا -

1294
02:02:01,019 --> 02:02:03,856
من هو أخوك يا برايان ؟

1295
02:02:06,650 --> 02:02:09,486
"أنت يا "ستيفين

1296
02:02:13,657 --> 02:02:15,534
"ليدوكين"

1297
02:02:22,499 --> 02:02:26,170
لقد سئمت من سماع الصافرات

1298
02:02:26,253 --> 02:02:31,008
"أطفئ السارينة يا "برايان

1299
02:02:32,342 --> 02:02:34,678
أطفئ السارينة

1300
02:02:34,761 --> 02:02:36,680
ستكون بخير

1301
02:02:36,763 --> 02:02:40,267
تماسك،  تحركوا بسرعة

1302
02:02:40,350 --> 02:02:42,811
لا تموت منى ، هل تسمعنى ؟

1303
02:02:42,853 --> 02:02:45,564
تماسك فقد أوشكنا على الوصول

1304
02:02:45,647 --> 02:02:48,692
لم يحن وقتك بعد، أنا أحتاجك

1305
02:02:55,866 --> 02:02:57,784
سوف تنجو

1306
02:02:59,870 --> 02:03:02,706
إبتعدوا

1307
02:03:02,748 --> 02:03:07,211
إبدأ الضغط، 1 - 2 - 3

1308
02:05:01,032 --> 02:05:03,869
فى إدارة شيكاغو للإطفاء

1309
02:05:03,952 --> 02:05:06,163
..الكود 3-3-5 يعنى

1310
02:05:06,204 --> 02:05:09,541
أن الفرقة
عادت لمقرها

1311
02:05:09,624 --> 02:05:13,170
وسوف نطلق الكود الآن

1312
02:05:13,253 --> 02:05:18,008
"لنرحب بالإطفائى "آدكوكس
"والملازم "ستيفين مكافرى

1313
02:05:44,618 --> 02:05:47,954
..حرس الشرف
تحية

1314
02:05:53,793 --> 02:05:58,381
حرس الشرف ... إنصراف

1315
02:06:20,320 --> 02:06:22,489
ماذا تريدون يا سادة ؟

1316
02:06:22,530 --> 02:06:26,326
نحن الشرطة ولدينا أمر إستدعاء
"للسيد "آلدرمان سويزاك

1317
02:06:26,368 --> 02:06:29,329
سيادة المفتش -
كيف حالك يا "سويزاك" ؟ -

1318
02:06:29,412 --> 02:06:33,959
سأعطلك دقيقة واحدة -
أنا فى مؤتمر صحفى الآن -

1319
02:06:34,000 --> 02:06:37,170
نريد أن نسألك لماذا دفعت أموالاً
بطريقة سرية

1320
02:06:37,212 --> 02:06:39,631
لكل من "كوسجروف وهولكومب وسيجريف" ؟

1321
02:06:39,673 --> 02:06:42,133
لتأسيس شركة وهمية
لإدارة القوى العاملة

1322
02:06:42,175 --> 02:06:46,763
إسألوه من ربح أموالاً
بقتل رجال الإطفاء ؟

1323
02:06:51,685 --> 02:06:55,355
هل تعرف هذا البريق الذى
يخبو فى طرف عينك ؟

1324
02:06:55,397 --> 02:06:58,024
إنه مستقبلك يخبو
فقد تعدى عمره الإفتراضى

1325
02:06:58,066 --> 02:07:01,027
لقد دخل مرحلة جديدة

1326
02:07:04,364 --> 02:07:07,367
سأطلب من مساعدى التحقق من ذلك
فوراً، شكراً لكم

1327
02:07:07,450 --> 02:07:11,538
السيد "آلدرمان" ليس لديه تعليق
المؤتمر الصحفى إنتهى

1328
02:07:34,102 --> 02:07:38,356
رقم  1718
شارع مابلوود

1329
02:07:38,398 --> 02:07:42,110
رقم  1718
شارع مابلوود، هل سجلته ؟

1330
02:07:43,862 --> 02:07:47,031
حسناً إلى الشاحنة فوراً

1331
02:07:49,242 --> 02:07:51,161
"نايتينجيل"

1332
02:08:09,721 --> 02:08:11,848
سنكون مشغولين للغاية

1333
02:08:46,674 --> 02:08:49,928
إنك لا ترتديها بالطريقة الصحيحة

1334
02:09:00,021 --> 02:09:02,607
شكراً

1335
02:09:02,649 --> 02:09:05,068
عفواً

1336
02:09:40,186 --> 02:10:17,015
ترجمة
هشام الخطيب

1337
02:10:17,724 --> 02:10:26,399
يوجد الآن حوالى 1,200,700 رجل إطفاء
فى الولايات المتحدة

