﻿1
00:01:17,639 --> 00:01:22,761
"سان فرانسيسكو"
"نوفمبر 2007"

2
00:01:41,072 --> 00:01:44,858
:تـرجمـــــــة
SNAKE7BECKHAM

3
00:01:47,053 --> 00:01:49,406
"(محطات سفر الرئيس (بوش"

4
00:01:54,354 --> 00:01:57,523
"(اسمـــي (خــــــان"

5
00:02:00,625 --> 00:02:05,393
SNAKE7BECKHAM :تـرجمــــــة
snake7beckham@hotmail.com

6
00:02:15,758 --> 00:02:18,087
،مساء الخير يا سيدي
هلَّا أريتني بطاقة هويتك؟

7
00:02:18,654 --> 00:02:19,415
شكراً لك

8
00:02:20,446 --> 00:02:21,747
تفضَّل

9
00:02:41,758 --> 00:02:45,286
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

10
00:02:45,658 --> 00:02:47,352
هل مررت خلال آلة
الكشف عن المعادن؟

11
00:02:48,193 --> 00:02:50,498
.معطفك يا سيدي
شكراً جزيلاً لك

12
00:02:50,498 --> 00:02:53,167
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

13
00:02:54,758 --> 00:03:00,409
ضعوا الأحذية و الأحزمة
و الأجهزة المحمولة على الأواني

14
00:03:00,409 --> 00:03:03,270
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

15
00:03:03,270 --> 00:03:04,182
شكراً لك

16
00:03:05,294 --> 00:03:08,310
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

17
00:03:08,310 --> 00:03:12,903
مد ذراعيك و هذا
سيستغرق بضع ثوان فحسب

18
00:03:13,218 --> 00:03:14,153
شكراً جزيلاً لك

19
00:03:14,409 --> 00:03:18,210
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

20
00:03:29,658 --> 00:03:41,253
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

21
00:03:42,392 --> 00:03:46,554
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

22
00:03:49,369 --> 00:03:51,229
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

23
00:03:54,265 --> 00:03:55,773
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

24
00:04:11,858 --> 00:04:12,742
مد يديك للأمام

25
00:04:22,608 --> 00:04:25,172
،يداك خلف رأسك
استدر

26
00:04:25,857 --> 00:04:27,700
افتح فمك

27
00:04:37,576 --> 00:04:39,619
تنبيه: حامل هذه البطاقة يعاني من مرض"
"التوحد. يرجى مراجعة خلف البطاقة للمعلومات

28
00:04:41,458 --> 00:04:43,171
هل ظهر اسمه في قائمة
المراقبين يا (جورج)؟

29
00:04:44,005 --> 00:04:46,634
،لا شيء
سجله نظيف

30
00:04:48,731 --> 00:04:51,981
(حسناً يا سيد (خان
لقد انتهينا هنا

31
00:04:53,608 --> 00:04:54,979
بإمكانك الذهاب

32
00:04:56,119 --> 00:04:58,007
ضع أغراضك في الحقيبة

33
00:04:58,007 --> 00:04:59,207
لقد فاتتني الرحلة

34
00:04:59,207 --> 00:05:01,773
آخر رحلة لليوم متجهة
إلى العاصمة واشنطن قد أقلعت

35
00:05:02,023 --> 00:05:04,051
لقد أقلعت رحلة
الخطوط الجوية الأمريكية

36
00:05:04,051 --> 00:05:06,990
و موعد الرحلة القادمة
بعد 7 ساعات و 5 دقائق

37
00:05:06,990 --> 00:05:16,041
اسم الرحلة "المتحدة 59" و سعر
التذكرة مكلِّف و لم يتبقَ معي إلا 366 دولار

38
00:05:16,980 --> 00:05:20,133
و الآن يجب عليَّ أن أستقل
الحافلة لأذهب إلى واشنطن

39
00:05:20,133 --> 00:05:22,448
عليَّ أن أستقل
الحافلة لأصل إلى واشنطن

40
00:05:22,448 --> 00:05:24,204
لماذا تريد الذهاب إلى واشنطن؟

41
00:05:24,879 --> 00:05:28,052
سوف أذهب لمقابلة
رئيس الولايات المتحدة

42
00:05:30,488 --> 00:05:33,076
و لماذا تريد مقابلته؟
هل هو صديقك؟

43
00:05:33,076 --> 00:05:36,306
كلا، كلا، هو ليس صديقي

44
00:05:36,306 --> 00:05:38,262
يوجد لدي ما أود
أن أقوله له

45
00:05:39,004 --> 00:05:40,667
أحقاً؟ -
أجل -

46
00:05:41,662 --> 00:05:45,469
إذاً اخبره شيئاً بالنيابة عني -
حسناً، حسناً -

47
00:05:45,469 --> 00:05:50,365
ابلغه تحياتي -
حسناً -

48
00:05:55,608 --> 00:05:57,770
(ج مارشال)

49
00:05:57,770 --> 00:06:00,014
(جون) -
(جون) -

50
00:06:00,230 --> 00:06:03,999
(جون مارشال)
يبلغك تحياته

51
00:06:04,583 --> 00:06:06,699
حسناً، حسناً

52
00:06:08,069 --> 00:06:10,803
و لكن لدي رسالة
أود أن أبلغه بها أولاً

53
00:06:10,803 --> 00:06:14,199
أحقاً؟ و ماذا تكون؟
هل تعرف أين هو (أسامة)؟

54
00:06:14,199 --> 00:06:18,431
كلا، تلك ليست رسالتي

55
00:06:19,243 --> 00:06:21,355
ما هي رسالتك يا سيد (خان)؟

56
00:06:21,915 --> 00:06:23,783
...يجب أن أقول له

57
00:06:25,096 --> 00:06:28,774
(اسمي (خان
و أنا لستُ إرهابياً

58
00:07:19,542 --> 00:07:21,720
"بسم الله الرحمن الرحيم"

59
00:07:21,720 --> 00:07:24,808
ليبارك الله هذه الرسالة
التي أكتبها لكِ

60
00:07:24,808 --> 00:07:26,928
قرأت في كتاب
"عقول مختلفة"

61
00:07:26,928 --> 00:07:30,617
أن الأشخاص الذين في مثل حالتي
ليس بمقدورهم التعبير عن مشاعرهم بالكلمات

62
00:07:30,617 --> 00:07:32,793
و لكن يمكننا التعبير
عنها بالكتابة

63
00:07:32,793 --> 00:07:35,581
بمقدوري الكتابة ملايين المرات
على آلاف الأوراق

64
00:07:35,581 --> 00:07:37,470
(أحبكِ يا (مانديرا

65
00:07:37,470 --> 00:07:41,916
و لكنِّي لم أتمكن من التعبير
عن حبي لكِ و لهذا أنتِ غاضبة مني

66
00:07:41,916 --> 00:07:46,498
لقد وعدتك أنني سأقابل الرئيس
و سوف استمر بالمحاولة

67
00:07:46,629 --> 00:07:50,649
و أثناء ذلك و عندما أجد الوقت
فإن كل ما لم أتمكن من قوله لكِ

68
00:07:50,649 --> 00:07:52,666
سوف أكتبه لكِ

69
00:07:52,902 --> 00:07:56,770
و سوف تحبينني مجدداً

70
00:07:56,987 --> 00:07:58,399
إن شاء الله

71
00:08:03,559 --> 00:08:05,661
والدي هو
(ديلاور أمان الله خان)

72
00:08:05,661 --> 00:08:08,384
كان يعمل في ورشة صيانة

73
00:08:08,584 --> 00:08:10,453
و كان يأخذني برفقته يومياً

74
00:08:10,453 --> 00:08:13,291
و يضعني على الخردة المجاورة للورشة

75
00:08:13,291 --> 00:08:17,024
و منذ ذلك الحين
و أنا أصلح الأشياء التالفة

76
00:08:17,024 --> 00:08:21,052
و لكن عندما مرض أبي
لم أتمكن من اصلاحه

77
00:08:21,164 --> 00:08:25,321
هذا ليس مصباح والدك
اذهب و أحدث جلبة في منزلك

78
00:08:52,023 --> 00:08:53,425
زاكر) نائم يا بني)

79
00:08:54,971 --> 00:08:57,554
لقد تبلَّلت -
أريد جلبة -

80
00:08:57,554 --> 00:08:58,434
ماذا؟

81
00:08:58,434 --> 00:09:01,772
(طلب مني (عبدول
أن أُحدث جلبة في المنزل

82
00:09:02,870 --> 00:09:04,954
جلبة؟

83
00:09:06,240 --> 00:09:07,954
أهكذا اخبرك (عبدول)؟

84
00:09:07,954 --> 00:09:10,260
تعال، سأعلمك كيف تصنع الجلبة

85
00:09:10,682 --> 00:09:12,029
هكذا

86
00:09:12,928 --> 00:09:14,112
هكذا

87
00:09:24,103 --> 00:09:25,541
ما الأمر يا (رضُّو)؟

88
00:09:26,095 --> 00:09:28,443
عانقني لمرة واحدة

89
00:09:29,147 --> 00:09:31,067
تعال، تعال

90
00:09:34,170 --> 00:09:36,402
هذه أمي
(راضية خان)

91
00:09:38,775 --> 00:09:41,636
هي من قرية جلال بور
بولاية اوتار براديش

92
00:09:41,637 --> 00:09:43,767
كانت تعمل خيَّاطة

93
00:09:44,012 --> 00:09:47,897
لم يتمكن أي طبيب
من تشخيص حالتي

94
00:09:47,897 --> 00:09:50,695
و لكن أمي لم تكن
بحاجة لمعرفة ذلك

95
00:09:51,153 --> 00:09:55,533
لا أعلم كيف أنها تفهمني
مثلما تفهمينني تماماً

96
00:09:55,753 --> 00:09:58,763
"أحداث شغب الهندوس و المسلمين"
"1983"

97
00:09:59,674 --> 00:10:01,862
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

98
00:10:10,113 --> 00:10:13,420
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

99
00:10:16,746 --> 00:10:18,962
لقد حذرتك من الخروج

100
00:10:18,962 --> 00:10:20,549
اذهب و تناول الطعام

101
00:10:20,549 --> 00:10:27,523
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

102
00:10:27,523 --> 00:10:29,230
ماذا تقول؟

103
00:10:29,230 --> 00:10:30,735
جميعهم أوغاد

104
00:10:30,735 --> 00:10:32,449
أين سمعت هذا؟

105
00:10:32,603 --> 00:10:33,784
اصمت

106
00:10:38,934 --> 00:10:40,454
انظر لهذا

107
00:10:41,586 --> 00:10:45,262
.(هذا أنت، (رضوان
من هذا؟

108
00:10:45,874 --> 00:10:47,430
(رضوان) -
أجل -

109
00:10:47,722 --> 00:10:53,766
و هذا الشخص يحمل العصا
و يبرحك ضرباً بها

110
00:10:54,140 --> 00:10:56,679
هذا سيئ -
أجل -

111
00:10:56,833 --> 00:10:59,414
و هذا أنت مجدداً
(رضوان)

112
00:11:00,098 --> 00:11:05,802
و هذا الشخص يحمل مصاصة
و يعطيك إياها

113
00:11:05,802 --> 00:11:08,980
مذاق المصاصة لذيذ
هذا جيد

114
00:11:09,840 --> 00:11:11,034
و الآن انظر

115
00:11:11,034 --> 00:11:13,897
أخبرني من هو الهندوسي
و من هو المسلم من بينهما

116
00:11:18,096 --> 00:11:19,580
كلاهما يشبهان بعضهما

117
00:11:20,085 --> 00:11:21,411
احسنت

118
00:11:22,645 --> 00:11:24,640
تذكَّر شيئاً واحداً

119
00:11:25,047 --> 00:11:28,421
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

120
00:11:29,085 --> 00:11:32,794
أناس صالحون يقومون
بأعمال صالحة

121
00:11:32,794 --> 00:11:35,466
و أناس سيئون يقومون
بأعمال سيئة

122
00:11:35,691 --> 00:11:38,792
و هذا هو الفرق الوحيد بين الناس

123
00:11:38,794 --> 00:11:40,927
و لا شيء آخر
أفهمت؟

124
00:11:41,755 --> 00:11:43,225
أخبرني ماذا فهمت؟

125
00:11:43,955 --> 00:11:45,060
أخبرني

126
00:11:45,060 --> 00:11:47,731
أناس صالحون
و أناس سيئون

127
00:11:47,737 --> 00:11:49,467
و لا يوجد فرق آخر

128
00:11:49,467 --> 00:11:53,640
الدرس الذي علَّمتني إياه أمي
لا يُدرَّس في أي مدرسة

129
00:11:53,640 --> 00:11:57,170
على الأقل لا يُدرَّس في مدرستي

130
00:12:00,018 --> 00:12:01,772
أيها المجنون

131
00:12:09,058 --> 00:12:12,010
هذا هو منزل
(السيد (واديا

132
00:12:14,411 --> 00:12:15,796
اسرع يا بني

133
00:12:16,599 --> 00:12:18,735
ما الذي تفعله يا (رضُّو)؟
هيا بنا

134
00:12:18,735 --> 00:12:22,336
،هذا يكفي، هيا بنا
هيا اسرع

135
00:12:25,508 --> 00:12:27,973
أنا قادم، لحظة واحدة

136
00:12:28,862 --> 00:12:31,354
(مرحباً، أنا (راضية
(و هذا ابني (رضُّو

137
00:12:31,354 --> 00:12:32,823
(أقصد (رضوان

138
00:12:32,823 --> 00:12:36,140
لقد بلغني أنك شخص مثقف

139
00:12:36,140 --> 00:12:40,049
و لديك العديد من الشهادات التعليمية

140
00:12:40,623 --> 00:12:43,904
و علمت من أحاديث الناس
أنك عاطل عن العمل

141
00:12:43,904 --> 00:12:45,576
هذا شيء جيد

142
00:12:49,632 --> 00:12:52,224
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

143
00:12:52,224 --> 00:12:55,744
و لهذا فكرت أن تقوم
بتعليمه في منزلك

144
00:12:55,744 --> 00:12:58,444
و بهذا سوف تتمكن
من استغلال وقتك احسن استغلال

145
00:12:58,444 --> 00:12:59,976
ما هذا الهراء

146
00:12:59,976 --> 00:13:01,722
(سيد (واديا

147
00:13:02,052 --> 00:13:03,731
أنا أخبرك بالحقيقة

148
00:13:03,731 --> 00:13:06,264
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

149
00:13:06,592 --> 00:13:12,146
تحدَّث معه بالإنجليزية
(يا (رضُّو

150
00:13:12,676 --> 00:13:16,952
عائلة (واديا) هي عائلة
ذو أصول فارسية نشأت في مدينة سورات

151
00:13:16,952 --> 00:13:22,472
انشأ (لفجي نصروانجي واديا) شركة
واديا للشحن في عام 1736

152
00:13:22,472 --> 00:13:27,136
عندما أبرم عقداً مع شركة الهند الشرقية
البريطانية لبناء السفن و الأرصفة في بومباي

153
00:13:28,089 --> 00:13:30,330
(عائلة (واديا

154
00:13:31,121 --> 00:13:36,523
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

155
00:13:37,028 --> 00:13:42,100
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

156
00:13:44,527 --> 00:13:47,154
دعينا نذهب يا أماه

157
00:13:47,998 --> 00:13:52,110
دعينا نذهب يا أماه

158
00:13:52,110 --> 00:13:55,245
قالت لي أمي
أن المعلم (واديا) إنسان صالح

159
00:13:55,651 --> 00:13:58,933
و الناس الصالحون يفعلون
الخير على الدوام

160
00:13:59,035 --> 00:14:05,206
(علَّمني المعلم (واديا
أشياء كثيرة عن الحياة و عن الكتب

161
00:14:08,144 --> 00:14:10,206
(رضوان)

162
00:14:10,206 --> 00:14:12,524
لا تأتِ إلى هنا
المياه غمرت المكان

163
00:14:12,524 --> 00:14:14,856
اذهب إلى المنزل

164
00:14:31,734 --> 00:14:34,987
ماذا تفعل يا (رضوان)؟
لقد أمرتك بأن تذهب إلى المنزل

165
00:14:44,062 --> 00:14:49,974
هل تضخ الماء إلى الخارج؟
يا للروعة، يا للعبقرية

166
00:14:50,989 --> 00:14:53,190
إنه تلميذي

167
00:15:17,360 --> 00:15:18,619
لحظة واحدة يا بني

168
00:15:24,694 --> 00:15:26,295
لقد رأيته بأم عيني

169
00:15:32,310 --> 00:15:35,399
هل فزت بالكأس يا (زاكر)؟

170
00:15:36,402 --> 00:15:38,339
أنا سعيدة جداً

171
00:15:39,250 --> 00:15:44,103
و (رضُّو) سعيد جداً من أجلك

172
00:15:44,173 --> 00:15:46,419
و أنت عليك أن تكون سعيداً أيضاً

173
00:15:46,475 --> 00:15:48,198
إنه أخوك، صحيح؟

174
00:15:48,198 --> 00:15:50,701
احسنت يا بني

175
00:15:50,701 --> 00:15:54,039
تعال يا ابني الحبيب

176
00:15:54,937 --> 00:15:56,487
أنت ابني الحبيب

177
00:15:57,376 --> 00:15:59,268
أنت ابني الحبيب

178
00:15:59,687 --> 00:16:01,504
أنت ابني الحبيب

179
00:16:03,058 --> 00:16:05,731
كان (زاكر) محظوظاً جداً

180
00:16:06,037 --> 00:16:08,174
بإمكانه البكاء

181
00:16:09,598 --> 00:16:12,082
لا تنسَ شيئاً يا بني -
حسناً -

182
00:16:14,264 --> 00:16:16,025
سوف أفتقدك كثيراً

183
00:16:16,025 --> 00:16:18,088
عندما تتفرغين من أخي
حينها سوف تفتقدينني

184
00:16:24,980 --> 00:16:29,128
(عندما اصبح (زاكر
الـ28 من عمره ذهب إلى أمريكا

185
00:16:29,128 --> 00:16:32,299
لقد حصل على منحة دراسية
في جامعة ميتشيغان

186
00:16:34,723 --> 00:16:38,349
شعرت بحزن شديد
عندما رحل أخي

187
00:16:38,349 --> 00:16:41,156
و لكنِّي لم أخبره بذلك

188
00:16:41,156 --> 00:16:45,781
و أدمنت على هذه
العادة منذ رحيله

189
00:16:45,936 --> 00:16:48,417
أماه! (حسينة) تُدرِّس في الجامعة

190
00:16:48,820 --> 00:16:51,322
لا يمكنها القدوم و ترك
كل شيء في منتصف السنة

191
00:16:52,441 --> 00:16:59,575
لم نرَ زوجتك
بعد يا بني

192
00:16:59,666 --> 00:17:01,140
تعال إلى هنا

193
00:17:01,980 --> 00:17:04,890
اطمئني يا أماه

194
00:17:04,890 --> 00:17:07,069
بعد بضعة أيام
سأكمل اجراءات الهجرة

195
00:17:07,069 --> 00:17:09,094
و بعدها ستتمكنين من العيش معنا

196
00:17:11,016 --> 00:17:14,756
لا يمكنني ترك (رضوان) بمفرده

197
00:17:16,465 --> 00:17:18,116
أعلم هذا

198
00:17:18,412 --> 00:17:20,068
سأرسل رعاية إلى أخي كذلك

199
00:17:22,329 --> 00:17:24,994
سأقفل الخط و سأحادثك لاحقاً
في حفظ الله

200
00:17:25,852 --> 00:17:26,580
نعم؟

201
00:17:49,932 --> 00:17:52,266
من الأفضل أن تخلدي إلى النوم

202
00:17:52,266 --> 00:17:54,945
و سوف تشعرين بتحسن

203
00:17:55,185 --> 00:17:56,398
اخرس

204
00:17:56,505 --> 00:17:58,990
لم يحدث شيء لي

205
00:17:59,580 --> 00:18:02,223
لقد افتقدت (زاكر) فحسب

206
00:18:02,223 --> 00:18:04,267
ابتسامته

207
00:18:04,460 --> 00:18:06,024
غضبه

208
00:18:35,267 --> 00:18:39,212
ما الأمر يا (رضُّو)؟
دقيقتان فقط

209
00:18:40,250 --> 00:18:41,528
دقيقتان فقط

210
00:18:42,802 --> 00:18:44,450
دقيقتان و حسب؟ -
أجل -

211
00:18:49,105 --> 00:18:52,467
1002 ،1001

212
00:18:52,467 --> 00:19:00,283
و لكن يا (مانديرا)، الدقيقتان تلك لم تستمر
إلا لـ6 أشهر و 4 أيام و 17 ساعة

213
00:19:09,578 --> 00:19:14,300
ماتت أمي بسبب
تضخم عضلة القلب

214
00:19:14,300 --> 00:19:18,109
كان قلبها أكبر من اللازم

215
00:19:22,958 --> 00:19:25,381
"العاصمـــة واشنطـــن"
"ديسمبـــر 2007"

216
00:19:27,529 --> 00:19:30,184
قطعت على أمي
وعداً قبل وفاتها

217
00:19:30,184 --> 00:19:33,819
أنني سأحظى بحياة
(سعيدة تماماً مثل (زاكر

218
00:19:35,204 --> 00:19:38,379
و سوف أذهب إلى أمريكا كذلك

219
00:19:51,787 --> 00:19:54,355
و هكذا وصلت إلى هنا

220
00:19:54,355 --> 00:19:57,875
المدينة المفضلة لدى الجميع
سـان فرانسيسكـو

221
00:20:01,199 --> 00:20:03,930
و قد كانت المدينة مخيفة

222
00:20:03,930 --> 00:20:05,816
مخيفة جداً

223
00:20:23,458 --> 00:20:25,054
السلام عليكم -
السلام عليكم -

224
00:20:25,940 --> 00:20:28,631
هذه (حسينة) يا أخي

225
00:20:29,000 --> 00:20:30,764
السلام عليكم يا أخي

226
00:20:31,860 --> 00:20:33,647
كيف حالك؟

227
00:20:37,023 --> 00:20:39,565
آمل أنك استمتعت بالرحلة -
السلام عليكم -

228
00:20:39,565 --> 00:20:42,646
هيا تعال إلى الداخل

229
00:20:43,387 --> 00:20:45,050
و عليكم السلام

230
00:20:46,652 --> 00:20:49,106
(حسينة) زوجة (زاكر)

231
00:20:49,263 --> 00:20:51,523
هي من مدينة بروكلين
بولاية نيويورك

232
00:20:51,523 --> 00:20:55,270
تقوم بتدريس علم النفس في الجامعة

233
00:20:55,822 --> 00:20:58,624
...هي أول من يكتشف

234
00:21:07,743 --> 00:21:12,400
أنني أعاني من متلازمة أسبرجر

235
00:21:13,353 --> 00:21:17,349
خوفي من الأماكن و الوجوه الجديدة

236
00:21:18,715 --> 00:21:22,335
بغضي للون الأصفر
و الأصوات العالية

237
00:21:24,623 --> 00:21:27,806
السبب الذي يجعلني
مختلف عن الآخرين

238
00:21:27,806 --> 00:21:30,513
يمكن اختصاره في كلمتين

239
00:21:30,886 --> 00:21:34,417
متلازمة أسبرجر

240
00:21:35,988 --> 00:21:39,905
هاك، انظر من خلالها
و ستشعر و كأنك تشاهد التلفاز

241
00:21:39,905 --> 00:21:41,152
التلفاز -
أجل -

242
00:21:41,152 --> 00:21:43,853
و حينها لن تخشى
الأماكن أو الوجوه الجديدة

243
00:21:43,853 --> 00:21:45,558
لن أشعر بالخوف -
أبداً -

244
00:21:45,558 --> 00:21:47,727
كل ما عليك فعله هو الضغط
على هذا الزر و المشاهدة، حاول تجربتها

245
00:21:53,873 --> 00:21:55,684
أخذت أخي إلى جمعية
المصابين بالتوحد

246
00:21:55,684 --> 00:21:57,755
(مرحباً يا سيدة (برينم

247
00:21:57,861 --> 00:21:59,866
معذرة

248
00:21:59,866 --> 00:22:04,852
و السيدة (برينم) تعتقد
أن حالة أخي أفضل من الآخرين

249
00:22:05,041 --> 00:22:08,635
بمقدوره التعبير عن حبه
لأي شخص

250
00:22:09,411 --> 00:22:12,202
و الفضل يعود إلى والدتكما
(يا (زاكر

251
00:22:17,692 --> 00:22:19,290
صباح الخير -
صباح الخير -

252
00:22:19,697 --> 00:22:22,677
هذا مكتبنا
تعال و ألقِ نظرة

253
00:22:23,298 --> 00:22:25,419
ماذا تفعل؟
تعال هنا

254
00:22:26,111 --> 00:22:29,008
عندما أتيت إلى أمريكا
لم أكن أملك أي شيء

255
00:22:29,008 --> 00:22:31,278
...و لكن اليوم
انظر بنفسك

256
00:22:31,278 --> 00:22:33,639
أنا أكبر تاجر
لمنتجات (ماهناز) للتجميل

257
00:22:33,639 --> 00:22:34,665
تعال إلى الداخل

258
00:22:34,853 --> 00:22:36,867
ولماذا؟
لأن هذه هي أمريكا

259
00:22:36,867 --> 00:22:38,046
أمريكا

260
00:22:38,046 --> 00:22:40,843
ستحقق مزيداً من النجاح
كلما بذلت جهداً كثيراً

261
00:22:43,527 --> 00:22:45,875
أمريكا -
تعال -

262
00:22:47,950 --> 00:22:49,702
ليس هناك
بل هنا

263
00:22:49,702 --> 00:22:51,281
أمريكا -
تعال -

264
00:22:51,281 --> 00:22:54,458
هذه هي منتجاتنا
و هذه هي التفاصيل

265
00:22:54,503 --> 00:22:57,236
سأعطيك أسماء الصالونات و عناوينها

266
00:22:57,236 --> 00:22:59,570
و أنت ستذهب إلى هناك
و ستبيع لهم هذه المنتجات، مفهوم؟

267
00:22:59,570 --> 00:23:01,579
كلا -
ستفهم مع الوقت -

268
00:23:09,111 --> 00:23:13,434
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

269
00:23:14,458 --> 00:23:17,812
ماء الورد الذي في يوجد
في القناع الطيني

270
00:23:17,812 --> 00:23:23,554
ينظِّف و يظهر بشرتك و يجعلك
تتوهجين مثل العروس المتزوجة حديثاً

271
00:23:24,467 --> 00:23:26,842
العروس المتزوجة حديثاً

272
00:23:30,478 --> 00:23:32,836
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

273
00:23:33,718 --> 00:23:34,860
جميعها

274
00:23:34,860 --> 00:23:36,934
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

275
00:23:36,934 --> 00:23:39,868
ستجعلك تتوهجين مثل
العروس المتزوجة حديثاً

276
00:23:39,868 --> 00:23:41,496
أنا مُطلَّقة

277
00:23:42,101 --> 00:23:44,332
لا يوجد لدينا ما هو
خصيص للمطلَّقات حديثاً

278
00:23:46,465 --> 00:23:49,848
استخدميه لتنظيف
وجهك و نظامك

279
00:23:49,848 --> 00:23:52,619
أعتقد أنني بحاجة
إلى صديق حميم فحسب

280
00:23:52,619 --> 00:23:55,131
كلا، أنتِ لستِ
بحاجة إلى صديق حميم

281
00:23:55,131 --> 00:23:58,276
أنتِ بحاجة إلى هذا
(بالاضافة إلى (جمال غوتا

282
00:23:58,317 --> 00:23:59,749
مسهِّل هندي

283
00:24:00,475 --> 00:24:03,881
مذكور أنه ستصلكِ
المستحضرات خلال 7 أيام

284
00:24:04,017 --> 00:24:06,927
نحن نكذب، ستصلك
بعد 10 أيام

285
00:25:17,902 --> 00:25:19,685
هيا، تحرَّك

286
00:25:21,258 --> 00:25:23,125
ابتعد عن الطريق
أيها المعتوه

287
00:25:24,674 --> 00:25:27,214
لا، لا

288
00:25:29,512 --> 00:25:32,646
دعوه و شأنه يا جماعة
كفُّوا عن هذا

289
00:25:32,727 --> 00:25:35,197
اذهبوا من فضلكم

290
00:25:37,559 --> 00:25:39,862
هل أنت بخير؟

291
00:25:40,262 --> 00:25:41,857
هل أنت خائف؟

292
00:25:42,173 --> 00:25:43,528
لا عليك

293
00:25:43,528 --> 00:25:46,015
انظر، لا يوجد حرج
في أن تشعر بالخوف

294
00:25:46,168 --> 00:25:50,734
و لكن لا تجعل الخوف يزداد
بحيث يعيقك عن المواصلة

295
00:25:50,734 --> 00:25:52,192
حسناً، إلى اللقاء

296
00:26:28,901 --> 00:26:31,517
(مرحباً بك في صالون (كارما

297
00:26:31,517 --> 00:26:34,055
،أنا مديرة الصالون
بماذا أساعدك؟

298
00:26:35,836 --> 00:26:37,101
يا إلهي

299
00:26:37,101 --> 00:26:39,775
أعتقد أنك تعرَّفتَ علي

300
00:26:39,903 --> 00:26:42,017
،أنت محق
لا تخجل

301
00:26:42,017 --> 00:26:44,876
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

302
00:26:46,569 --> 00:26:49,377
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

303
00:26:49,377 --> 00:26:50,721
أنتِ كبيرة جداً

304
00:26:50,721 --> 00:26:54,196
قد تكونين ملكة جمال الهند
قبل أن أولد، حسناً؟

305
00:27:00,131 --> 00:27:02,953
ثمة نظرية في علم الفيزياء
تسمى بظاهرة التجاوب

306
00:27:02,992 --> 00:27:08,947
و تقول بأن هناك صوت معين
يجعل نبضات القلب تخفق بسرعة

307
00:27:14,243 --> 00:27:16,415
(بالنسبة لي يا (مانديرا

308
00:27:16,415 --> 00:27:21,611
فإن ذلك الصوت سيكون
للأبد هو صوت ضحكاتك

309
00:27:23,329 --> 00:27:24,861
إذاً، كنت قادماً إلى هنا

310
00:27:24,861 --> 00:27:26,517
(لا تعتبريها شخصية يا (ريتا

311
00:27:26,819 --> 00:27:28,999
آمل أنك أتيت
من أجل قصة شعر

312
00:27:28,999 --> 00:27:31,416
لديك شعر جميل -
حسناً -

313
00:27:31,541 --> 00:27:32,361
حسناً -
حسناً -

314
00:27:32,361 --> 00:27:33,214
عليك أن تحجز موعداً

315
00:27:33,214 --> 00:27:36,079
(اسمي (رضوان خان
(خان)

316
00:27:36,079 --> 00:27:37,228
(خان)

317
00:27:37,652 --> 00:27:40,500
ربما قد أبدو غريب
الأطوار بالنسبة لكم

318
00:27:40,500 --> 00:27:42,997
لأنني أعاني من متلازمة أسبرجر

319
00:27:42,997 --> 00:27:46,233
سُمِّيَ هذا المرض
(على اسم الطبيب (هانز أسبرجر

320
00:27:46,233 --> 00:27:49,584
معاناتي من هذا المرض
لا يعني أنني مجنون

321
00:27:49,584 --> 00:27:55,662
لا، لا، أنا ذكي جداً

322
00:27:56,265 --> 00:27:58,637
و لكنِّي لا أفهم بعض الأمور

323
00:27:58,637 --> 00:28:03,470
مثلاً عندما أزور منزل أحدهم
يطلبون منِّي أن أعتبر نفسي في منزلي

324
00:28:03,470 --> 00:28:06,329
كيف يمكنني ذلك
و هو ليس منزلي؟

325
00:28:06,329 --> 00:28:09,952
لم أعلم أن الناس يقولون شيئاً
و يظنون شيئاً آخراً

326
00:28:09,952 --> 00:28:13,067
اعتادت أن تخبرني أمي
أنه ثمة نوعين من الناس في هذا العالم

327
00:28:13,067 --> 00:28:14,884
أناس صالحون
و أناس سيئون

328
00:28:14,884 --> 00:28:18,302
و أنا إنسان صالح
أقوم بالأعمال الصالحة

329
00:28:18,420 --> 00:28:21,172
أتيت إلى هنا لبيع
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

330
00:28:21,172 --> 00:28:25,617
لا أعرف كيف أبيع
و لكن أخي (زاكر) أمرني بهذا

331
00:28:25,617 --> 00:28:29,108
منتجات (ماهناز) العشبية للتجميل
منتجات ذات جودة عالية

332
00:28:29,108 --> 00:28:31,383
لقد قمت بتجربتها بنفسي

333
00:28:31,383 --> 00:28:33,935
و لهذا السبب فإن بشرتي تتوهج

334
00:28:33,935 --> 00:28:37,727
تتوهج مثل العروس المتزوجة حديثاً

335
00:28:37,985 --> 00:28:43,914
اسمحوا لي أن أريكم جميع
منتجات (ماهناز) العشبية التجميلية

336
00:28:45,224 --> 00:28:46,799
أيمكنني هذا؟

337
00:28:47,132 --> 00:28:48,579
أجل يمكنك هذا

338
00:28:48,972 --> 00:28:49,933
أخبرني إذاً

339
00:28:49,933 --> 00:28:51,716
ما هو المنتج
الذي سيجعلني أبدو جميلة؟

340
00:28:51,716 --> 00:28:55,284
لا وجود لمنتج
سيجعلك تبدين جميلة

341
00:28:55,557 --> 00:28:57,394
هذه وقاحة -
كلا -

342
00:28:57,884 --> 00:29:00,835
مستحضرات التجميل تجعل
وجهك يتوهج فقط

343
00:29:00,835 --> 00:29:02,647
و لكن جمالك لا يزداد

344
00:29:03,571 --> 00:29:06,595
هل أنت صادق هكذا دائماً؟ -
طوال الوقت -

345
00:29:07,644 --> 00:29:10,476
كم عدد المنتجات التي لديك؟ -
22 -

346
00:29:10,478 --> 00:29:13,025
اعطني 6 علب من كل منتج -
لا، لا، لا -

347
00:29:13,025 --> 00:29:16,853
تنتهي صلاحية كل منتج
لدينا بعد 3 أشهر

348
00:29:16,978 --> 00:29:20,516
أنتِ بحاجة إلى 4 علب فقط
لأن البقية سوف تتلف

349
00:29:22,036 --> 00:29:23,555
ما هو الاسم الذي ذكرته؟

350
00:29:24,081 --> 00:29:26,917
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

351
00:29:26,917 --> 00:29:28,534
قصدت اسمك

352
00:29:29,642 --> 00:29:33,630
(رضوان خان) -
(أنا (مانديرا -

353
00:29:34,596 --> 00:29:36,376
(مانديرا)

354
00:29:36,695 --> 00:29:38,819
مرحباً -
مرحباً -

355
00:29:40,548 --> 00:29:43,882
مرحباً

356
00:29:58,758 --> 00:30:03,292
"عينـــاك"

357
00:30:03,571 --> 00:30:08,332
"عينـــاك"

358
00:30:08,332 --> 00:30:12,836
"عينـــاك"

359
00:30:13,179 --> 00:30:17,232
"عينـــاك"

360
00:30:19,526 --> 00:30:24,273
"لدى عيناك لمسة مخملية"

361
00:30:24,273 --> 00:30:28,645
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

362
00:30:28,900 --> 00:30:33,783
"عندما تخجل عيناك"
"أو تذرف الدموع"

363
00:30:33,783 --> 00:30:37,638
"فإن العالم يصاب بالركود"

364
00:30:38,477 --> 00:30:42,651
"عيناك هي هبة من الله"

365
00:30:43,124 --> 00:30:47,613
"حيث تقيم بركته"

366
00:30:48,596 --> 00:30:52,772
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

367
00:30:53,114 --> 00:30:57,329
"عينـــاك"

368
00:30:57,792 --> 00:31:00,350
"عينـــاك"

369
00:31:02,571 --> 00:31:03,600
كلا، على الإطلاق

370
00:31:03,600 --> 00:31:05,953
إنه جميل جداً
اللون الوردي يلائمك تماماً

371
00:31:05,953 --> 00:31:07,196
أحقاً؟ -
أجل -

372
00:31:07,196 --> 00:31:08,742
أنا أتفق معك

373
00:31:12,764 --> 00:31:14,854
السلام عليكم

374
00:31:14,854 --> 00:31:16,218
مرحباً -
السلام عليكم -

375
00:31:16,218 --> 00:31:19,634
لون جميل -
صحيح، اللون الوردي يلائمني تماماً -

376
00:31:19,787 --> 00:31:22,896
لا تستخدمي الهاتف النقَّال -
لماذا؟ -

377
00:31:23,141 --> 00:31:25,559
الهواتف النقَّالة تقتل النحل -
النحل؟ -

378
00:31:25,691 --> 00:31:26,756
النحل، النحل

379
00:31:26,756 --> 00:31:31,824
تؤذي ذبذبات الهاتف النحل
مما يتسبب في موتها و هذا شيء سيئ

380
00:31:31,824 --> 00:31:33,769
...لأن (ألبرت آينشتاين) قال

381
00:31:33,769 --> 00:31:38,860
قال (ألبرت آينشتاين) أنه على ما يبدو
عندما يموت جميع النحل

382
00:31:38,860 --> 00:31:40,734
بعد ذلك بأربع سنوات
سيموت جميع البشر

383
00:31:40,734 --> 00:31:42,876
هذا صحيح
سيموت جميع البشر

384
00:31:42,876 --> 00:31:46,623
لن أستخدم الهاتف إذاً
لا أريد أن أكون سبباً في وفاة البشرية

385
00:31:47,403 --> 00:31:48,630
هذا سيئ

386
00:31:48,630 --> 00:31:52,441
هذا الكريم يحتوي على مستحضر
للعناية الإضافية لتغذية البشرة

387
00:31:52,441 --> 00:31:54,953
و الذي يحتوي على محلول الصبَّار
و مادة الكالامين و زيت الجوجوبا

388
00:31:55,093 --> 00:31:58,011
و الذي بدوره يعيد التوازن
إلى الأس الهيدروجيني للبشرة

389
00:32:17,987 --> 00:32:22,662
في الأساس هذا يعني
أن هذا الكريم جيد

390
00:32:22,662 --> 00:32:24,834
حسناً -
حسناً -

391
00:32:26,572 --> 00:32:29,473
سآخذه -
حسناً -

392
00:32:46,458 --> 00:32:50,778
"كنز من الأحلام"
"و رغبات القلب"

393
00:32:50,778 --> 00:32:55,249
"هذا ما تحمله"
"عيناك في أعماقها"

394
00:32:55,786 --> 00:33:00,281
"ليس عليَّ أن أتحدث"
"أو أن أبوح بأي سر"

395
00:33:00,281 --> 00:33:04,669
"فإنها تفهم كل الكلام غير المنطوق"

396
00:33:05,132 --> 00:33:09,003
"حين أمطرت عيناك علي"

397
00:33:09,779 --> 00:33:14,214
"تبدَّل إيقاع أنفاسي"

398
00:33:15,235 --> 00:33:19,637
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

399
00:33:19,973 --> 00:33:23,860
"عينـــاك"

400
00:33:24,499 --> 00:33:26,998
"عينـــاك"

401
00:33:26,998 --> 00:33:29,100
هل قلتِ شيئاً؟

402
00:33:36,520 --> 00:33:38,458
(أعلم هذا يا (رضوان -
أجل -

403
00:33:38,458 --> 00:33:40,841
أرجوكِ قصِّي شعري

404
00:33:40,841 --> 00:33:42,167
...و أنا أموت شوقاً لأقص شعرك

405
00:33:42,167 --> 00:33:46,176
كلا، لا تموتي
قصِّي شعري فحسب. حالاً

406
00:33:46,176 --> 00:33:47,379
(رضوان) -
حالاً -

407
00:33:52,008 --> 00:33:54,662
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

408
00:33:54,662 --> 00:33:56,810
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

409
00:33:56,810 --> 00:33:59,119
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

410
00:33:59,119 --> 00:34:01,933
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

411
00:34:01,933 --> 00:34:04,785
"يا الله"

412
00:34:04,785 --> 00:34:06,876
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

413
00:34:06,876 --> 00:34:09,173
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

414
00:34:09,173 --> 00:34:11,435
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

415
00:34:11,435 --> 00:34:13,743
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

416
00:34:13,743 --> 00:34:17,033
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

417
00:34:19,058 --> 00:34:21,947
"عينـــاك"

418
00:34:23,725 --> 00:34:25,210
ما رأيك؟

419
00:34:26,698 --> 00:34:28,516
تزوجيني

420
00:34:28,852 --> 00:34:30,968
تزوجيني

421
00:34:34,906 --> 00:34:36,291
مرحباً

422
00:34:36,933 --> 00:34:37,847
(سمير)

423
00:34:39,145 --> 00:34:40,663
حسناً، أنا قادمة

424
00:34:40,776 --> 00:34:42,444
،إلى اللقاء
أحبك

425
00:34:43,678 --> 00:34:45,260
سمير)؟)

426
00:34:45,731 --> 00:34:47,042
اسرع

427
00:34:48,000 --> 00:34:49,981
هيا اسرع

428
00:34:52,248 --> 00:34:53,855
مشروع المخيم الصيفي؟ -
أجل -

429
00:34:53,855 --> 00:34:55,264
الغداء؟ -
أجل -

430
00:35:11,505 --> 00:35:15,052
حسناً، أوشكنا على الوصول

431
00:35:15,052 --> 00:35:17,097
حسناً، إلى اللقاء يا أمي

432
00:35:17,860 --> 00:35:21,083
أين عناقي و قبلتي؟ -
كفى يا أمي، ماذا عن سمعتي؟ -

433
00:35:21,253 --> 00:35:22,903
سمعتك؟

434
00:35:23,559 --> 00:35:26,890
إلى اللقاء يا تفاحة عيناي
و يا سندي في الكبر

435
00:35:30,376 --> 00:35:32,894
،يا إلهي
اللعنة

436
00:35:37,780 --> 00:35:39,365
(مرحباً يا (رضوان

437
00:35:41,251 --> 00:35:43,420
لقد تطلقتِ

438
00:35:45,611 --> 00:35:48,475
تزوجت زواجاً مدبراً
عندما كنتِ في الـ19 من عمرك

439
00:35:48,475 --> 00:35:50,421
ثم أتيتِ إلى أمريكا
برفقة زوجك

440
00:35:50,421 --> 00:35:52,947
جعلكِ مستاءة طيلة 3 سنوات
و بعدها هرب إلى استراليا برفقة فتاة

441
00:35:53,081 --> 00:35:56,178
و الهروب إلى استراليا يستغرق وقتاً طويلاً

442
00:35:56,178 --> 00:35:58,226
قام بإرسال أوراق الطلاق من هناك
و لم يعطك أي مال

443
00:35:58,226 --> 00:36:00,271
ذلك الكلب النذل اللعين

444
00:36:01,520 --> 00:36:03,026
حتى إنه لم يتصل بكِ
و لو مرة واحدة خلال 4 سنوات

445
00:36:03,026 --> 00:36:06,247
(حتى إنه لم يتحدث إلى (سام
و هو لن يعود

446
00:36:06,247 --> 00:36:08,071
...ذلك النذل اللعين

447
00:36:09,867 --> 00:36:12,151
لا يمكنني نطق الكلمة التالية

448
00:36:12,615 --> 00:36:14,188
لقد نطقت الكثير بما يكفي

449
00:36:14,188 --> 00:36:16,153
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

450
00:36:17,426 --> 00:36:19,024
تزوجيني

451
00:36:19,251 --> 00:36:20,836
ارحل فحسب -
تزوجيني -

452
00:36:20,836 --> 00:36:23,256
ارحل من هنا، مفهوم؟ -
تزوجيني -

453
00:36:31,336 --> 00:36:32,556
حسناً

454
00:36:35,739 --> 00:36:36,473
(مانديرا)

455
00:36:36,473 --> 00:36:38,073
(كلا يا (ريتا
لا مزيد من المواعيد غداً

456
00:36:43,250 --> 00:36:45,164
إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا فتاة -

457
00:36:54,303 --> 00:36:55,732
هل أنت بخير؟

458
00:36:59,958 --> 00:37:02,932
(رضوان)
أرجوك

459
00:37:03,404 --> 00:37:05,327
ما الأمر؟

460
00:37:15,858 --> 00:37:17,252
مرحباً

461
00:37:19,515 --> 00:37:23,943
لا يروقني اللون الأصفر
أنا أبغض ذلك اللون

462
00:37:23,943 --> 00:37:25,414
حسناً -
كلا -

463
00:37:25,750 --> 00:37:26,713
هل هذه من أجلي؟

464
00:37:26,895 --> 00:37:28,779
أجل، هذه و هذا

465
00:37:29,361 --> 00:37:31,370
و لكنِّي لن أعطيك إياها -
لماذا؟ -

466
00:37:31,370 --> 00:37:34,174
أحب البالونات. في الواقع
سام) يحب البالونات)

467
00:37:34,174 --> 00:37:37,005
عندما تقع عيناه عليها
يشعر بالرغبة في تركها تطير

468
00:37:37,005 --> 00:37:40,385
الأحمر، الأزرق، الوردي، الأخضر
هذه الألوان تناسبك

469
00:37:40,729 --> 00:37:44,258
اللون الأصفر رفيق سيئ

470
00:37:44,407 --> 00:37:45,387
حسناً -
حسناً -

471
00:37:45,387 --> 00:37:47,028
أنا آسفة -
آسفة؟ -

472
00:37:51,199 --> 00:37:53,586
حسناً -
لنذهب -

473
00:37:55,130 --> 00:37:57,293
أنا آسفة لأنني غضبت منك

474
00:37:57,455 --> 00:38:00,870
أردتُ نسيان كل شيء
و أنت ذكرتني به مجدداً

475
00:38:01,384 --> 00:38:03,110
...لقد كان حقاً

476
00:38:03,666 --> 00:38:06,035
ذلك الكلب النذل اللعين

477
00:38:06,202 --> 00:38:07,603
يروقني هذا

478
00:38:07,603 --> 00:38:09,575
إذاً، أنتِ لا تحبينه؟

479
00:38:09,575 --> 00:38:13,131
كلا، بالطبع لا
...ليس هذا هو الأمر و لكن

480
00:38:13,131 --> 00:38:16,573
(أنا حزينة على (سام
لأنه لن يعرف من هو والده أبداً

481
00:38:16,573 --> 00:38:18,153
إذا كنتِ لا تحبينه
إذاً تزوجيني

482
00:38:18,153 --> 00:38:19,487
كفَّ عن هذا أرجوك -
تزوجيني -

483
00:38:19,487 --> 00:38:21,282
الزواج ليس مزحة

484
00:38:21,525 --> 00:38:23,704
حتى إنك لا تعرفني -
أنا أعرفك جيداً -

485
00:38:25,378 --> 00:38:27,956
تجيدين عملك
أنت جيدة

486
00:38:27,956 --> 00:38:30,294
هذا ليس كافياً -
إنه كافٍ بالنسبة لي -

487
00:38:30,294 --> 00:38:32,807
تزوجيني -
يا إلهي، أود أن أقتل نفسي -

488
00:38:32,807 --> 00:38:35,993
كلا، لا تقتلي نفسك
لا تقتلي نفسك

489
00:38:35,993 --> 00:38:40,151
أرجوكِ لا تموتي -
كنتُ أمزح فقط -

490
00:38:40,151 --> 00:38:42,766
أرجوكِ لا تموتي -
اهدأ، لقد كنت أمزح -

491
00:38:42,766 --> 00:38:48,750
مانديرا)، في عام 1873 أتت أول عربة)
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

492
00:38:49,229 --> 00:38:50,424
1873

493
00:38:50,424 --> 00:38:53,015
أنت سخيف

494
00:38:53,569 --> 00:38:56,083
أعني في لحظة تعلق
في حلقة موضوع الزواج

495
00:38:56,083 --> 00:38:58,474
و فجأة تخبرني بتاريخ
سان فرانسيسكو

496
00:38:58,474 --> 00:39:00,561
لا أريد سماع ذلك

497
00:39:00,561 --> 00:39:02,136
أعرف كل شيء
يتعلق بهذه المدينة

498
00:39:02,136 --> 00:39:03,705
كاذبة

499
00:39:03,705 --> 00:39:05,672
من المستحيل معرفة
كل شيء يتعلق بأي مدينة

500
00:39:05,672 --> 00:39:07,692
لقد حاولت هذا، أنتِ كاذبة -
أحقاً؟ -

501
00:39:07,692 --> 00:39:10,137
كاذبة، مؤخرتك تشتعل -
هل تتحداني؟ -

502
00:39:10,137 --> 00:39:12,582
حسناً، قبلتُ التحدي -
كاذبة -

503
00:39:12,582 --> 00:39:16,304
إذا اريتني أي مكان
في هذه المدينة

504
00:39:16,304 --> 00:39:19,399
...لم أره من قبل عندها -
سوف تتزوجينني -

505
00:39:20,124 --> 00:39:21,851
سوف تتزوجينني

506
00:39:21,851 --> 00:39:24,110
أياً كان -
هكذا إذاً؟ سوف تتزوجينني -

507
00:39:24,110 --> 00:39:27,922
و لكن حتى ذلك الحين
اغلق هذه الموسوعة و موضوع الزواج

508
00:39:27,922 --> 00:39:31,115
حسناً، أياً كان
سوف تتزوجينني

509
00:39:31,554 --> 00:39:33,338
و لقد كنت محقاً

510
00:39:33,338 --> 00:39:36,432
صحيح أنه في عام 1873 أتت أول عربة
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

511
00:39:36,839 --> 00:39:40,028
و في نفس تلك السنة
بدأ استعمال الترام في كالكوتا

512
00:39:40,028 --> 00:39:42,639
هل كنت تعرف هذا؟ -
كلا، أنتِ ذكية -

513
00:39:42,767 --> 00:39:44,591
أنا ذكية

514
00:39:44,591 --> 00:39:47,512
"عينـــاك"

515
00:39:48,318 --> 00:39:51,476
هيا لنذهب يا أماه -
(لحظة واحدة يا (سام -

516
00:39:51,618 --> 00:39:52,671
أمهليني لحظة واحدة -
حسناً -

517
00:39:53,537 --> 00:39:56,165
تبدين جميلة -
أنت هي الأفضل -

518
00:39:56,165 --> 00:40:01,883
و لكنكِ ترغمينني على القدوم من مسافة بعيدة
أرجوكِ اقبلي عرضي بالإنتقال إلى بانفيل

519
00:40:01,883 --> 00:40:04,023
...أنتِ كريمة جداً و لكن

520
00:40:05,029 --> 00:40:06,146
(اخبريها أنتِ يا (سارة

521
00:40:06,146 --> 00:40:09,321
(عليكِ أن تنتقلي يا (مانديرا
سنصبح جيران عندها و سوف نستمتع

522
00:40:09,645 --> 00:40:13,479
أماه -
حسناً، سأعود بعد قليل -

523
00:40:13,479 --> 00:40:15,117
اطمئني، سوف تنتقل

524
00:40:15,117 --> 00:40:17,018
أماه -
نعم، ما الأمر؟ -

525
00:40:17,018 --> 00:40:18,369
هيا بنا -
إلى أين؟ -

526
00:40:18,647 --> 00:40:23,379
هل نسيتِ؟ متحف ديسكفري -
يا إلهي، أنا آسفة لأنني نسيت -

527
00:40:23,612 --> 00:40:25,777
أنا أذكر

528
00:40:25,777 --> 00:40:31,558
لقد أعددت قائمة بالأماكن
التي لم تزوريها من قبل

529
00:40:31,977 --> 00:40:34,707
المكان قريب من هنا
و سوف يستغرقنا 20 دقيقة فقط

530
00:40:34,707 --> 00:40:38,435
اخرسا، لحظة واحدة
أمهلني لحظة واحدة فقط، حسناً؟

531
00:40:38,435 --> 00:40:40,777
عليك أن تؤجل موضوع هذه القائمة
و أن تقوم بشيء من أجلي

532
00:40:40,777 --> 00:40:42,418
(هلَّا اخذت (سام
إلى متحف ديسكفري؟

533
00:40:42,418 --> 00:40:43,074
كلا

534
00:40:43,074 --> 00:40:44,409
أرجوك -
لا تتوسلي -

535
00:40:44,409 --> 00:40:49,457
سوف أقتل نفسي -
كلا، أرجوكِ لا تقتلي نفسك -

536
00:40:49,457 --> 00:40:50,645
كم هذا ظريف

537
00:40:51,484 --> 00:40:52,893
حسناً، سوف آخذه

538
00:40:53,110 --> 00:40:56,007
(دعنا نذهب يا (سام

539
00:40:56,609 --> 00:40:58,733
كن حذراً و لا تترك يده

540
00:41:00,739 --> 00:41:03,024
ليس يدي
بل يده

541
00:41:04,194 --> 00:41:08,034
،أرجوكِ لا تقتلي نفسك
أين يدك يا (سام)؟

542
00:41:09,087 --> 00:41:10,348
ماذا تفعل؟

543
00:41:10,662 --> 00:41:12,659
طلبت مني والدتك
ألا أترك يدك

544
00:41:12,659 --> 00:41:13,952
أمي مجنونة

545
00:41:13,952 --> 00:41:18,391
ممنوع اللمس، أفهمت؟ -
حسناً، ممنوع اللمس -

546
00:41:18,391 --> 00:41:19,616
حسناً، يروقني هذا
ممنوع اللمس

547
00:41:19,616 --> 00:41:24,841
الجميع يعلم طريقة اللعب
(دعونا نرحِّب بالفريق (أ) و الفريق (ب

548
00:41:24,841 --> 00:41:29,251
و لكننا نحتاج إلى فريق ثالث
من يريد أن يكون الفريق الثالث؟

549
00:41:29,744 --> 00:41:32,536
ما هذه اللعبة؟ -
ألا ترى؟ إنها لعبة ألغاز -

550
00:41:32,843 --> 00:41:34,641
أسماء الحيوانات مخفية
في هذه اللعبة

551
00:41:34,641 --> 00:41:37,443
الفريق الذي يجد
أكثر عدد من أسماء الحيوانات

552
00:41:37,443 --> 00:41:39,675
يربح و يحصل على الجائزة -
جائزة -

553
00:41:39,920 --> 00:41:41,531
من يريد التقدم؟

554
00:41:41,531 --> 00:41:44,373
خسرنا في المرة الأخيرة
التي لعبت فيها مع أمي

555
00:41:44,373 --> 00:41:45,525
لعبة غبية

556
00:41:45,525 --> 00:41:48,241
من يملك الشجاعة
ليحاول الفوز بالجائزة؟

557
00:42:04,458 --> 00:42:05,733
والدتك مجنونة

558
00:42:05,733 --> 00:42:09,241
من منكم يتطوع ليكون الفريق الثالث
حتى يحظى بفرصة الفوز بهذه الجائزة الرائعة؟

559
00:42:09,474 --> 00:42:12,467
هذا رائع، لدينا متطوع
حسناً إذاً

560
00:42:12,467 --> 00:42:14,656
تقدَّم للأمام و سنبدأ اللعبة

561
00:42:14,656 --> 00:42:18,951
ما الذي تفعله، انزل يدك -
ممنوع اللمس -

562
00:42:19,653 --> 00:42:24,466
حسناً، عند العد إلى 3
3 ،2 ،1

563
00:42:24,581 --> 00:42:29,527
فلامنغو، شمبانزي، برص، كلب
بطريق، زرافة، كويل، دب قطبي

564
00:42:29,666 --> 00:42:40,232
،إنسان الغاب، أبوسوم، البجع
...فرس النهر، ثعلب، قرد

565
00:42:43,301 --> 00:42:44,849
القرد

566
00:42:47,274 --> 00:42:50,183
،أعتقد أن لدينا فائز
(إنه الفريق (ج

567
00:42:50,823 --> 00:42:52,843
تعالا و استلما الجائزة

568
00:42:53,380 --> 00:42:56,721
تفضَّلا، تهاني لكما
صفقوا لهما

569
00:42:58,801 --> 00:43:00,762
لقد ربحنا يا أمي

570
00:43:01,955 --> 00:43:04,494
هذا رائع
ماذا ربحتما؟

571
00:43:04,494 --> 00:43:07,550
(انظري، لقد ربحنا بفضل (كان

572
00:43:07,952 --> 00:43:10,324
(اسمي ليس (كان
(بل (خـــان

573
00:43:10,665 --> 00:43:12,279
و هذا ما قلته
(كـــان)

574
00:43:12,279 --> 00:43:16,045
(ليس (كان) بل (خـــان
انطق الاسم من اللهاة

575
00:43:17,269 --> 00:43:20,331
انطقه من اللهاة
(خـــان)

576
00:43:20,874 --> 00:43:22,427
انطقه من اللهاة
(خـــان)

577
00:43:22,756 --> 00:43:25,544
حسناً، وقت مستقطع
حسناً

578
00:43:26,699 --> 00:43:30,355
أليس هناك مكان آخر
تريد أن تريني إياه يا (خـــان)؟

579
00:43:30,355 --> 00:43:31,216
أجل

580
00:43:41,996 --> 00:43:43,668
أعلم هذا

581
00:43:43,668 --> 00:43:44,680
و لماذا أتيت بي إلى هنا إذاً؟

582
00:43:44,680 --> 00:43:46,004
يريد (سام) أن يرى البط

583
00:43:46,004 --> 00:43:49,721
(دعنا نذهب لنرى البط يا (خان
أتريد أن تمسك يدي؟

584
00:43:49,721 --> 00:43:50,952
حسناً

585
00:44:01,658 --> 00:44:03,281
أتعلم يا (خان)؟ -
أنا لا أعلم -

586
00:44:03,281 --> 00:44:08,234
عندما تطلقت كان عمري 22 عاماً

587
00:44:08,421 --> 00:44:10,461
22 -
و لم أكن أملك أي شيء -

588
00:44:11,045 --> 00:44:12,852
لم يكن لدي مال

589
00:44:12,852 --> 00:44:14,696
و لا أهل ليساندونني

590
00:44:15,318 --> 00:44:17,937
حتى إنه لم يكن
لدينا منزل للعيش فيه

591
00:44:19,486 --> 00:44:21,563
كان معي (سام) فقط

592
00:44:22,964 --> 00:44:25,201
لم أكن أعلم ماذا
سيحدث في ذلك الوقت

593
00:44:26,314 --> 00:44:29,083
و لكنِّي كنتُ أفكر أثناء المشي

594
00:44:29,853 --> 00:44:31,353
لقد مشيت كثيراً

595
00:44:32,099 --> 00:44:34,078
و توقفت هنا

596
00:44:37,014 --> 00:44:38,525
لم يكن أمامي أي خيار

597
00:44:38,851 --> 00:44:39,967
الماء فقط

598
00:44:39,967 --> 00:44:42,011
و عندها استدرت

599
00:44:43,742 --> 00:44:45,893
و رأيت المدينة بأكملها

600
00:44:47,293 --> 00:44:51,425
كما لو أنها توقفت
للحظة واحدة من أجلي

601
00:44:52,345 --> 00:44:54,175
و عندها قرَّرت

602
00:44:54,815 --> 00:45:00,758
سوف أجعل هذا الأمر يفلح
و سوف أنتصر

603
00:45:01,037 --> 00:45:02,308
سوف ننتصر

604
00:45:02,490 --> 00:45:04,646
سوف ننتصر؟ -
أجل، سوف ننتصر -

605
00:45:04,646 --> 00:45:06,754
إنها أغنيتي المفضلة

606
00:45:06,942 --> 00:45:15,632
سوف ننتصر يوماً ما

607
00:45:15,632 --> 00:45:20,415
أؤمن من أعماق قلبي

608
00:45:20,728 --> 00:45:24,224
سوف ننتصر يوماً ما

609
00:45:24,224 --> 00:45:28,668
أنت لا تجيدين الغناء
أنت سيئة في الغناء

610
00:45:41,311 --> 00:45:45,252
أنتِ تحدقين

611
00:45:45,252 --> 00:45:47,106
حسناً -
حسناً -

612
00:45:47,956 --> 00:45:51,173
(سوف ننتقل أنا و (سام
إلى بانفيل في الشهر المقبل

613
00:45:52,006 --> 00:45:55,114
سوف أفتتح صالوناً
خاص بي هناك

614
00:45:55,114 --> 00:45:58,059
بانفيل بولاية كاليفورنيا، عدد سكانها 30000 -
أجل -

615
00:45:58,504 --> 00:46:00,550
خذيني معكِ

616
00:46:00,693 --> 00:46:02,790
أنا نحيل و لن أشغل
حيزاً كبيراً

617
00:46:02,790 --> 00:46:05,049
(و سوف أعتني بـ(سام
و لن أترك يده أبداً

618
00:46:05,327 --> 00:46:08,359
بإمكاني إصلاح أغلب الآلات
مثل الثلاجات و الغسالات و  المايكرويف

619
00:46:08,710 --> 00:46:12,857
بإمكاني إصلاح أغلب هذه الآلات
أرجوكِ خذيني معكِ

620
00:46:13,022 --> 00:46:16,420
(لقد تأخرنا يا (خان -
أرجوكِ خذيني معكِ -

621
00:46:17,358 --> 00:46:20,217
لقد تأخرنا يا (خان)، فلنذهب -
حسناً، حسناً -

622
00:46:21,488 --> 00:46:24,357
و بالمناسبة، لقد أتيت
من قبل إلى هنا

623
00:46:27,550 --> 00:46:29,258
هيا -
حسناً -

624
00:46:30,087 --> 00:46:33,124
أنا أخشى العديد من الأشياء
(يا (مانديرا

625
00:46:33,124 --> 00:46:37,911
و لكن أكثر ما أخشاه
هو أن أفقدك

626
00:46:45,939 --> 00:46:48,166
ذلك اليوم كنت خائفاً

627
00:46:48,714 --> 00:46:51,699
و اليوم كذلك اعتراني خوف شديد

628
00:46:57,229 --> 00:47:00,458
"بولنغ غرين بولاية كنتاكي"
"فبراير 2008"

629
00:47:02,595 --> 00:47:04,539
لم يعد لدينا مكان شاغر

630
00:47:04,782 --> 00:47:05,935
حسناً

631
00:47:05,935 --> 00:47:09,078
هل ثمة نزل قريب من هنا؟ -
هل أنت هندي؟ -

632
00:47:10,872 --> 00:47:13,543
اليوم هو السبت

633
00:47:13,543 --> 00:47:16,108
أزواج شهر العسل
حجزوا جميع الغرف

634
00:47:17,325 --> 00:47:19,545
هل يتزوج الجميع
يوم السبت هنا؟

635
00:47:22,242 --> 00:47:24,660
زواج اليوم الواحد

636
00:47:24,660 --> 00:47:26,787
و لكن لا تقلق
بإمكانك البقاء في غرفتي

637
00:47:26,787 --> 00:47:28,709
و لدي قناة إباحية كذلك

638
00:47:43,958 --> 00:47:45,646
أيها الأوغاد

639
00:47:45,646 --> 00:47:47,670
هذا كله بسبب المسلمين

640
00:47:47,922 --> 00:47:50,135
فجَّروا مبنى التجارة العالمي
قبل بضع سنين

641
00:47:50,135 --> 00:47:54,288
و نحن نتحمل عواقب ذلك

642
00:47:58,102 --> 00:48:02,090
نحن نفخر بالزعيم (غاندي) لأنه من الغوجارت
أما (أسامة) فهو ذلك السفَّاح

643
00:48:02,263 --> 00:48:05,217
ألا تعرف التفريق أيها الوغد؟

644
00:48:07,014 --> 00:48:08,686
لا يسمح بدخول المسلمين

645
00:48:11,213 --> 00:48:15,722
تعال و اختبئ بالداخل
هذا خطر عليك

646
00:48:16,059 --> 00:48:19,022
تعال إلى الداخل

647
00:48:20,335 --> 00:48:23,978
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

648
00:48:29,458 --> 00:48:30,866
شكراً لك

649
00:48:35,919 --> 00:48:37,780
(أنا أفتقدك يا (مانديرا

650
00:48:37,857 --> 00:48:42,178
أعلم أنه لا يمكنني
العودة حتى أقابل الرئيس

651
00:48:42,178 --> 00:48:44,799
لم أتمكن من مقابلته
في واشنطن

652
00:48:44,799 --> 00:48:46,599
و أنا ذاهب الآن إلى ولاية سانتا في

653
00:48:46,599 --> 00:48:49,500
يمكنك الحصول على كل شيء
إذا استمريت بالمحاولة

654
00:48:49,921 --> 00:48:52,417
مثلما وجدت ذلك المكان

655
00:48:52,417 --> 00:48:53,470
...ذلك اليوم

656
00:48:54,507 --> 00:48:56,596
أنا آتية
ماذا؟

657
00:48:56,819 --> 00:48:58,285
(خان)
الحمدلله

658
00:48:58,285 --> 00:49:00,055
أين كنت؟
لقد بدأت أقلق عليك

659
00:49:00,055 --> 00:49:03,090
عليك أن تتصل بي مرة واحدة
و لكنك لن تتصل بي

660
00:49:03,090 --> 00:49:04,485
الهاتف النقَّال يؤذي النحل

661
00:49:04,680 --> 00:49:06,257
الآن -
ماذا؟ -

662
00:49:38,131 --> 00:49:39,927
(لحظة واحدة يا (مانديرا -
...هذا كل ما تقوله، لحظة واحدة -

663
00:49:39,927 --> 00:49:44,385
(اخرسي يا (مانديرا -
حسناً -

664
00:49:44,385 --> 00:49:47,545
لحظة واحدة
لقد حسبت التوقيت

665
00:49:48,041 --> 00:49:52,872
لحظة واحدة، اغلقي عينيك الآن

666
00:50:04,034 --> 00:50:08,749
افتحي عينيك الآن

667
00:50:28,734 --> 00:50:30,544
هل رأيتِ هذا من قبل؟

668
00:50:37,484 --> 00:50:39,187
كلا

669
00:50:44,833 --> 00:50:46,229
(خان) -
حسناً -

670
00:50:47,604 --> 00:50:49,269
هل تقبل الزواج بي؟

671
00:50:57,283 --> 00:50:58,790
هل تقبل الزواج بي؟

672
00:51:01,380 --> 00:51:04,611
حسناً -
خان)، هل تقبل الزواج بي؟) -

673
00:51:08,770 --> 00:51:10,535
لا يمكنك الزواج منها

674
00:51:10,535 --> 00:51:11,762
هذا حرام

675
00:51:12,118 --> 00:51:15,225
إذا اقدمت على فعل هذا
فلن تكون هناك علاقة تربطنا

676
00:51:15,225 --> 00:51:17,563
و لن يكون لك مكان في منزلي

677
00:51:18,833 --> 00:51:20,271
إنها هندوسية يا أخي -
هندوسية؟ -

678
00:51:20,576 --> 00:51:23,309
و بيننا اختلافات كثيرة
هل تفهمني؟

679
00:51:26,533 --> 00:51:29,408
كلا، لا توجد اختلافات بيننا

680
00:51:29,813 --> 00:51:32,313
أناس صالحون
و أناس سيئون

681
00:51:32,313 --> 00:51:33,879
و لا اختلاف غير هذا

682
00:51:35,091 --> 00:51:37,303
"نورث باي للنقل"

683
00:51:44,004 --> 00:51:47,769
(مانديرا)
مرحباً بك

684
00:51:48,422 --> 00:51:50,671
هل سيصبح اسمي
بعد الزواج (سمير كان)؟

685
00:51:51,949 --> 00:51:56,105
(سيكون (سمير خـــان
انطقه من اللهاة

686
00:52:03,443 --> 00:52:07,948
"في حلكة ظلمة عينيك"
"تشرق حياتي"

687
00:52:08,462 --> 00:52:13,043
"إنِّي أركض أسرع"
"من نبضات القلب متجاوزاً الأحلام"

688
00:52:13,043 --> 00:52:17,394
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

689
00:52:17,394 --> 00:52:22,229
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

690
00:52:22,382 --> 00:52:26,451
"سأصلي لأجلك"

691
00:52:27,186 --> 00:52:31,683
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

692
00:52:32,318 --> 00:52:36,289
"سأصلي لأجلك"

693
00:52:37,174 --> 00:52:41,569
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

694
00:52:42,005 --> 00:52:47,435
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

695
00:52:47,435 --> 00:52:51,843
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

696
00:52:51,843 --> 00:52:55,560
"سأصلي لأجلك"

697
00:52:56,764 --> 00:53:01,156
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

698
00:53:01,562 --> 00:53:06,027
"سأصلي لأجلك"

699
00:53:06,027 --> 00:53:10,927
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

700
00:53:13,878 --> 00:53:16,152
(هذا زوجي (مارك جاريك -
سررت بلقائك -

701
00:53:16,287 --> 00:53:19,271
مارك) منتج تلفزيوني)
(و هذا ابني (ريس

702
00:53:19,271 --> 00:53:20,716
مرحباً -
مرحباً -

703
00:53:20,716 --> 00:53:22,022
(هذا (رضوان

704
00:53:40,871 --> 00:53:47,910
"حبيبتي، سهام الأعين قد مرَّت"

705
00:53:48,213 --> 00:53:55,294
"عزيزتي، اصبحت ذبذبات قلبينا"
"متوافقة مع أنفاسنا"

706
00:53:55,491 --> 00:53:57,990
"دعيني أخفيك في عيني"
"سأصلي لأجلك"

707
00:53:57,990 --> 00:54:00,468
"اسكني في قلبي"
"لن أكلَّ ابداً"

708
00:54:00,468 --> 00:54:02,879
"دعيني أخفيك في عيني"
"اسكني في قلبي"

709
00:54:02,879 --> 00:54:05,211
"امتزجت ألواني بألوانك"

710
00:54:05,211 --> 00:54:10,201
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

711
00:54:10,201 --> 00:54:15,060
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

712
00:54:16,065 --> 00:54:17,799
(خان) -
نعم -

713
00:54:21,423 --> 00:54:22,860
أعلم هذا -
أنت تعلم؟ -

714
00:54:22,860 --> 00:54:30,028
أجل، لقد قرأت عنه في كتاب
(الجماع للأغبياء" لمؤلفه الدكتور (ريتشارد غاي"

715
00:54:30,869 --> 00:54:33,174
حسناً -
يحتوي على صور جميلة -

716
00:54:35,781 --> 00:54:42,495
مانديرا)، أعتقد أنه من الأفضل)
أن نفعلها الآن

717
00:54:43,924 --> 00:54:46,565
دقيقة واحدة -
كلا، ليس لدقيقة واحدة فقط -

718
00:54:47,475 --> 00:54:49,382
سنحتاج لأكثر من دقيقة واحدة

719
00:55:29,173 --> 00:55:32,153
(إلى اللقا يا (سام -
لا تنس غدائك -

720
00:55:32,463 --> 00:55:35,531
،إلى اللقاء
(مرحباً يا (جو

721
00:55:55,119 --> 00:55:58,292
شعرك يبدو جميلاً جداً يا سيدتي -
شكراً لك يا عزيزي -

722
00:55:58,292 --> 00:55:59,943
على الرحب و السعة يا عزيزتي

723
00:56:00,389 --> 00:56:03,002
هل كنت تغازلها؟ -
نعم؟ -

724
00:56:03,646 --> 00:56:05,226
ليس مسموح لك بهذا

725
00:56:06,013 --> 00:56:07,083
حسناً

726
00:56:07,083 --> 00:56:09,686
دعني أذهب لأنجز فروضي المدرسية -
10دقائق فقط -

727
00:56:09,686 --> 00:56:11,540
10دقائق فقط -
حسناً -

728
00:56:12,197 --> 00:56:14,928
مفاجأة

729
00:56:21,647 --> 00:56:25,734
عيد ميلاد سعيد

730
00:56:28,135 --> 00:56:31,238
مانديرا)، هلَّا مارسنا الجنس)
لو سمحتِ يا (مانديرا)؟

731
00:56:32,390 --> 00:56:36,035
الآن؟ -
هذا الوقت يبدو مناسباً -

732
00:56:49,813 --> 00:56:54,225
بفضل من الله تمكنت
من تحقيق الوعد الذي قطعته على أمي

733
00:56:54,225 --> 00:56:58,151
لقد حظيت بحياة سعيدة

734
00:57:10,390 --> 00:57:11,696
مرحباً

735
00:57:12,469 --> 00:57:14,797
(نعم يا (سارة

736
00:57:16,608 --> 00:57:18,299
ماذا؟

737
00:57:19,032 --> 00:57:20,916
(خان)
افتح التلفاز

738
00:57:20,916 --> 00:57:23,203
(نعم، سأعاود الاتصال بكِ يا (سارة

739
00:57:23,203 --> 00:57:27,573
اصطدام الرحلة رقم 11 التابعة"
"للطيران الأمريكي بمبنى التجارة العالمي

740
00:57:27,797 --> 00:57:33,690
يا إلهي، طائرة أخرى تصطدم
بالمبنى الآخر

741
00:58:20,511 --> 00:58:23,467
لماذا تجمع السيدة (ديريك) المال؟

742
00:58:23,718 --> 00:58:24,886
هذه تبرعات يا عزيزي

743
00:58:24,886 --> 00:58:26,852
من أجل أهالي
رجال اإلطفاء

744
00:58:26,852 --> 00:58:29,460
الذين ماتوا في 11 سبتمبر
أثناء إنقاذهم للناس

745
00:58:29,958 --> 00:58:32,147
مرحباً -
مرحباً -

746
00:58:32,147 --> 00:58:33,875
كيف تجري الأمور -
تجري بشكل جيد -

747
00:58:33,875 --> 00:58:35,737
آل (جونز) تبرعوا بألف دولار للتو

748
00:58:36,881 --> 00:58:37,973
شكراً لك

749
00:58:38,190 --> 00:58:40,425
هاك -
3500دولار؟ -

750
00:58:40,889 --> 00:58:43,807
الزكاة فرض في الدين الإسلامي

751
00:58:44,966 --> 00:58:48,473
يتبرع المسلمون بنسبة معينة
من دخلهم الشهري كل عام

752
00:58:48,473 --> 00:58:49,052
أجل

753
00:58:49,052 --> 00:58:50,448
و هذا العام لا يختلف عن بقية الأعوام

754
00:58:50,448 --> 00:58:55,674
ذلك 3502,50 تماماً

755
00:58:56,958 --> 00:59:02,442
بإمكاني تحقيق أي شيء

756
00:59:02,442 --> 00:59:07,938
بإمكاني الإيمان بأحلامي

757
00:59:07,938 --> 00:59:11,338
عندما نغني

758
00:59:11,338 --> 00:59:14,827
عندما نغني

759
00:59:15,053 --> 00:59:18,597
عندما نغني

760
00:59:18,796 --> 00:59:24,572
عندما نغني

761
00:59:29,962 --> 00:59:34,096
"(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1"
"(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2"

762
00:59:34,096 --> 00:59:37,000
"(الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3"
"(مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4"

763
00:59:37,000 --> 00:59:40,931
"(إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5"
"(اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6"

764
00:59:40,931 --> 00:59:45,333
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ"
"(غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7

765
00:59:47,697 --> 00:59:51,917
في هذه الحياة
لقد قسَّمنا التاريخ إلى قسمين

766
00:59:52,195 --> 00:59:54,076
قبل الميلاد
و بعد الميلاد

767
00:59:54,240 --> 00:59:56,960
و لكن الآن اصبح
هناك قسم ثالث

768
00:59:56,960 --> 00:59:58,861
الحادي عشر من سبتمبر

769
00:59:58,861 --> 01:00:00,608
"الحرب على أمريكا"

770
01:00:00,608 --> 01:00:01,719
"الأمين للإلكترونيات"

771
01:00:01,719 --> 01:00:03,132
"ديربورن"
"ولاية ميتشيغان"

772
01:00:07,071 --> 01:00:09,784
"اليوم الذي إعتقنت"
"فيــه الإســلام"

773
01:00:11,232 --> 01:00:12,031
ارحل

774
01:00:12,031 --> 01:00:13,452
"بروكلين، ولاية نيويورك"

775
01:00:13,452 --> 01:00:14,384
دعني و شأني

776
01:00:30,852 --> 01:00:33,988
"لوس أنجلس"
"ولاية كاليفورنيا"

777
01:00:48,451 --> 01:00:51,388
سأشتري لكما المثلجات في الطريق -
حسناً -

778
01:00:51,940 --> 01:00:56,180
الإسلام هو أكثر الأديان عنفاً و عدوانية
من بين جميع أديان العالم

779
01:00:56,180 --> 01:01:00,774
فهو يحثُّ على القتل أو الجهاد
كما يُسمُّونه في سبيل الرب

780
01:01:19,576 --> 01:01:22,797
يتوجب عليك أن تخبر
(والدتك بما حدث يا (سام

781
01:01:23,199 --> 01:01:27,326
كلا يا (ريس)، أعتقد أنه
لديها ما يكفي من المتاعب

782
01:01:48,313 --> 01:01:49,989
ارحلوا من بلدي

783
01:02:32,010 --> 01:02:33,575
(أنا (مانديرا

784
01:02:33,575 --> 01:02:35,685
...(عندما سمعت بشأن ما حدث لـ(حسينة

785
01:02:39,411 --> 01:02:41,283
إنها في الأعلى

786
01:02:47,275 --> 01:02:49,186
رفض أن يدخل

787
01:03:06,608 --> 01:03:08,040
أخي

788
01:03:09,148 --> 01:03:11,854
تعال للداخل
أرجوك

789
01:03:29,487 --> 01:03:31,432
أنت ابني الحبيب

790
01:03:33,658 --> 01:03:35,729
أنت ابني الحبيب

791
01:03:38,654 --> 01:03:42,123
(حسناً يا (مانديرا
ستبدأين العمل لدينا يوم الإثنين

792
01:03:43,086 --> 01:03:44,753
شكراً جزيلاً لكِ

793
01:03:45,387 --> 01:03:47,254
...أريد أن أوضح شيئاً واحداً فقط

794
01:03:47,920 --> 01:03:51,557
...(لقبي هو (خان
زوجي مسلم

795
01:03:52,613 --> 01:03:54,496
نراكِ يوم الإثنين

796
01:03:55,750 --> 01:03:57,150
شكراً لكِ

797
01:04:01,098 --> 01:04:04,016
(لقد حصلت على الوظيفة يا (خان

798
01:04:05,104 --> 01:04:06,434
سيكون كل شيء
على ما يرام الآن

799
01:04:06,434 --> 01:04:08,922
سوف نتخطى الصعاب -
سنتخطاها -

800
01:04:09,379 --> 01:04:11,534
سوف ننتصر -
سوف ننتصر -

801
01:04:11,707 --> 01:04:16,334
سوف ننتصر

802
01:04:16,334 --> 01:04:18,862
أنتِ لا تجيدين الغناء
رجاء كفِّي عن الغناء

803
01:04:18,862 --> 01:04:21,755
سوف ننتصر يوماً ما

804
01:04:21,755 --> 01:04:26,751
(سوف ننتصر، أعلم يا (مانديرا
أننا سوف ننتصر

805
01:04:27,607 --> 01:04:28,518
"سانتافي، ولاية نيومكسيكو"
"مارس 2008"

806
01:04:28,518 --> 01:04:33,976
أتيت إلى مدينة سانتافي بولاية
نيومكسيكو لمقابلة الرئيس

807
01:04:36,946 --> 01:04:39,526
ثمة 12 سيارة
في الموكب

808
01:04:39,526 --> 01:04:45,166
و لكن لم يخبرني أحد ما هي
السيارة التي يقبع فيها الرئيس

809
01:04:56,485 --> 01:04:58,056
(لا أعلم ما السبب يا (مانديرا

810
01:04:58,056 --> 01:05:02,376
باءت جميع محاولتي
في مقابلة الرئيس بالفشل

811
01:05:02,376 --> 01:05:04,824
و لكن لابد أن أقابله

812
01:05:04,824 --> 01:05:07,416
(يجب أن أخبره بشأن (سام

813
01:05:11,608 --> 01:05:14,884
(سام)، (خان)
ها أنتما

814
01:05:15,291 --> 01:05:18,447
كيف كان يومكما؟
أتلعبان ألعاب الفيديو مجدداً؟

815
01:05:19,227 --> 01:05:21,130
افسحا لي

816
01:05:21,807 --> 01:05:24,463
كلا يا أمي -
عزيـــزي -

817
01:05:24,732 --> 01:05:27,278
و أنت كيف حالك؟ -
كلا، لا تلمسيني -

818
01:05:32,697 --> 01:05:33,713
الهاتف -
الهاتف -

819
01:05:33,713 --> 01:05:35,378
،أعلم هذا
ولكنِّي سأعود

820
01:05:35,378 --> 01:05:36,468
لماذا؟ -
لماذا؟ -

821
01:05:36,468 --> 01:05:38,313
لأنه ليس لديكما الخيار

822
01:05:40,441 --> 01:05:41,550
مرحباً

823
01:05:41,956 --> 01:05:43,542
(مرحباً يا (سارة

824
01:05:44,555 --> 01:05:48,510
(سيتم إرسال (مارك
لتغطية الحرب في أفغانستان

825
01:05:50,458 --> 01:05:52,854
(هلَّا ناولت (مانديرا
السلطة يا (ريس)؟

826
01:05:54,227 --> 01:05:56,443
هل تحتاج أي شيء يا (سام)؟ -
كلا، لا عليك -

827
01:05:56,595 --> 01:05:58,590
(نحن مرتاحون يا (سارة

828
01:06:01,646 --> 01:06:03,021
أنا بخير

829
01:06:05,730 --> 01:06:07,582
هل اعجبك الدجاج يا (رضوان)؟

830
01:06:07,784 --> 01:06:10,115
كلا، إطلاقاً

831
01:06:13,002 --> 01:06:15,140
هل ألقيت دعابة؟

832
01:06:15,815 --> 01:06:19,161
(نعم يا (رضوان
و لقد كانت مضحكة فعلاً

833
01:06:19,535 --> 01:06:23,012
(شكراً لك يا (مارك
و لكن الدجاج ليس جيداً

834
01:06:23,152 --> 01:06:25,068
إنها وصفة جديدة

835
01:06:25,068 --> 01:06:26,917
لا تطهيه مجدداً

836
01:06:28,329 --> 01:06:31,913
ذهب (مارك) لتغطية الحرب
(في أفغانستان يا (مانديرا

837
01:06:33,058 --> 01:06:36,745
لقد كانت أمي محقة عندما قالت
أن العلاقات لا تحددها روابط الدم

838
01:06:36,877 --> 01:06:38,412
بل تُحدَّد عن طريق الحب

839
01:06:38,412 --> 01:06:42,924
(اصبح كل من (سارة) و (مارك
و (ريس) جزءاً من حياتنا

840
01:06:42,924 --> 01:06:46,689
و لكنِّي لم أخبرهم بذلك

841
01:06:47,090 --> 01:06:49,150
كان عليَّ أن أخبرهم

842
01:07:12,262 --> 01:07:13,754
اعتنِ بنفسك يا صاح

843
01:07:16,700 --> 01:07:18,345
(إلى اللقاء يا (ريس -
(اعتنِ بنفسك يا (ريس -

844
01:07:21,501 --> 01:07:22,450
(ريس)

845
01:07:38,868 --> 01:07:43,138
ثمة آية في أحد
سور القرآن الكريم تقول بما يعني

846
01:07:43,346 --> 01:07:50,792
أنه من قتل نفساً
كأنما قتل الناس جميعاً

847
01:07:52,658 --> 01:07:56,010
"صحــراء أريـــزونـــا"
"أبـــريــل 2008"

848
01:08:00,311 --> 01:08:01,944
و أنا على يقين

849
01:08:01,944 --> 01:08:06,457
أن موت آلاف الأبرياء
في أحداث 11 سبتمبر

850
01:08:06,457 --> 01:08:09,594
سيدفع ثمنه الناس جميعاً

851
01:08:09,594 --> 01:08:13,489
و لكن النصيب الأكبر
سندفعه نحن الاثنان

852
01:08:13,489 --> 01:08:19,167
لم أتساءل قط عن سبب
(حدوث هذا لنا يا (مانديرا

853
01:08:19,167 --> 01:08:20,933
لماذا؟

854
01:08:21,056 --> 01:08:26,811
S N A K E 7 B E C K H A M

855
01:08:27,961 --> 01:08:30,081
(تمهَّل يا (ريس
لماذا تتحاشاني؟

856
01:08:30,444 --> 01:08:31,505
لقد مضت أيام عديدة
(اسمعني للحظة واحدة يا (ريس

857
01:08:34,751 --> 01:08:36,540
(استمع إلي يا (ريس

858
01:08:36,877 --> 01:08:38,631
ما الخطأ الذي اقترفته؟

859
01:08:38,755 --> 01:08:40,820
(استمع إلي يا (ريس -
اغرب عن وجهي أيها المغفل -

860
01:08:47,958 --> 01:08:49,046
السلام عليكم

861
01:08:49,046 --> 01:08:52,799
لقد اشتريت لك
حذاء جديداً، لم لا تجربه؟

862
01:08:52,799 --> 01:08:55,832
الوقت ليس ملائماً -
سياسة الإرجاع قائمة لـ14 يوماً فقط -

863
01:08:56,124 --> 01:08:58,038
الوقت ليس ملائماً -
كلا، جربه الآن -

864
01:08:58,189 --> 01:09:00,203
قلت لك أن الوقت ليس ملائماً

865
01:09:02,280 --> 01:09:03,655
حسناً

866
01:09:05,879 --> 01:09:07,732
سياسة الإرجاع قائمة
حتى 14 يوماً

867
01:09:14,084 --> 01:09:15,146
أنا آسف

868
01:09:15,146 --> 01:09:17,984
لم يكن عليَّ أن أصرخ في وجهك -
أجل، لقد صرخت بصوت عالٍ -

869
01:09:18,106 --> 01:09:19,901
لقد صرخت بصوت عالٍ
و هذا ليس جيداً

870
01:09:20,978 --> 01:09:22,692
(أرجوك لا تغضب مني يا (خان

871
01:09:22,692 --> 01:09:24,558
،على أية حال
ليس لدي أي أصدقاء

872
01:09:24,558 --> 01:09:26,533
أنت تكذب

873
01:09:26,533 --> 01:09:30,518
إن (ريس) صديقك
أنت تكذب

874
01:09:30,720 --> 01:09:32,912
حذاء جميل -
شكراً لك -

875
01:09:32,912 --> 01:09:35,710
أيمكنني تجربته؟ أرجوك؟ -
كلا، لا تتوسل -

876
01:09:36,817 --> 01:09:38,500
أتود أن تلعب؟ -
كلا -

877
01:09:38,500 --> 01:09:40,991
سوف أتغلب عليك -
سأهزمك شر هزيمة -

878
01:09:40,991 --> 01:09:42,438
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

879
01:09:42,438 --> 01:09:43,688
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

880
01:09:43,688 --> 01:09:44,977
أنت من لا يجيد اللعب

881
01:09:45,066 --> 01:09:47,165
هل ستهزمني شر هزيمة؟
التقط الكرة

882
01:09:47,274 --> 01:09:48,941
التقط العلبة -
شكراً لك، إلى اللقاء -

883
01:09:49,078 --> 01:09:50,865
حسناً إلى اللقاء

884
01:09:51,242 --> 01:09:52,406
(سام)

885
01:09:53,714 --> 01:09:56,387
،أيها الكاذب
مؤخرتك تشتعل

886
01:10:03,263 --> 01:10:04,289
سأغادر يا أماه

887
01:10:04,645 --> 01:10:05,814
سأذهب إلى المدرسة

888
01:10:05,814 --> 01:10:07,025
صباح الخير

889
01:10:07,233 --> 01:10:09,808
اسرعي يا أمي
أرجوكِ يا أمي

890
01:10:10,344 --> 01:10:11,499
اهدأ يا رجل

891
01:10:11,499 --> 01:10:13,915
أيمكنني أن أكون  رائعاً؟ -
لماذا يا صاح؟ -

892
01:10:13,915 --> 01:10:14,522
لا عليكِ

893
01:10:14,522 --> 01:10:15,772
سوف أتأخر على تدريب
كرة القدم

894
01:10:15,919 --> 01:10:17,727
هل من الضروري أن تلعب
كرة القدم يا (سام)؟

895
01:10:17,727 --> 01:10:18,989
هل من الضروري
أن تلحقي بي؟

896
01:10:19,111 --> 01:10:22,326
كم أنت ذكي يا تفاحة عيناي
و يا سندي عند الكبر

897
01:10:25,989 --> 01:10:27,697
سام)؟)

898
01:10:28,356 --> 01:10:29,800
لماذا يمشي بهذه الطريقة الغريبة؟

899
01:10:31,929 --> 01:10:33,412
لماذا تضحكين بهذه الطريقة الغريبة؟

900
01:10:35,969 --> 01:10:38,372
كم أنت ظريف

901
01:10:38,865 --> 01:10:41,691
أرجوكِ لا تعانقيني -
(أرجوك يا (خان -

902
01:10:44,572 --> 01:10:49,141
27نوفمبر سنة 2007
الساعة 8:23 صباحاً

903
01:10:50,182 --> 01:10:54,780
مازلت أتذكر المرة الأخيرة
التي سمعتكِ تضحكين فيها

904
01:10:55,967 --> 01:10:56,469
(ريس)

905
01:10:57,671 --> 01:11:00,083
لم نتحدث منذ أيام يا (ريس)، ما الأمر؟ -
دعني و شأني -

906
01:11:00,110 --> 01:11:01,708
ما الأمر؟ أنت تعلم
أنني أحببت والدك

907
01:11:01,858 --> 01:11:03,676
لا تتحدث عن أبي

908
01:11:03,676 --> 01:11:05,792
(نحن صديقان يا (ريس
و والدتانا صديقتان كذلك

909
01:11:05,812 --> 01:11:09,963
أتعلم؟ أنت لستم أصدقاء لأي أحد، كل ما يهمكم
هو ذلك الشيء الذي تطلقون عليه الجهاد

910
01:11:10,028 --> 01:11:12,008
ما الذي تتحدث عنه؟
(استمع إلي يا (ريس

911
01:11:12,008 --> 01:11:13,626
اغرب عن وجهي -
كلا يا (ريس)، استمع إلي -

912
01:11:13,626 --> 01:11:15,947
اغرب عن وجهي -
استمع إلي -

913
01:11:19,898 --> 01:11:22,402
كفَّا عن هذا أيتها الفتاتان
وقت مستقطع يا أولاد

914
01:11:22,887 --> 01:11:25,396
ألم تسمعه؟ طلب منك
أن تدعه و شأنه

915
01:11:25,531 --> 01:11:27,295
لم لا تذهب إلى والدتك؟

916
01:11:27,295 --> 01:11:28,268
لا تتدخل في هذا الشأن

917
01:11:29,337 --> 01:11:31,053
ماذا؟ -
طلبت منك ألا تتدخل -

918
01:11:31,053 --> 01:11:32,831
ما الذي قلته؟ -
لقد سمعتني، لا تتدخل -

919
01:11:34,645 --> 01:11:37,248
(دعه يا (جيم -
ما خطبك؟ ألا تكترث لأمر والدك المتوفى؟ -

920
01:11:37,392 --> 01:11:38,688
...و لكن -
هل (أسامة) عشيقك؟ -

921
01:11:38,844 --> 01:11:39,913
دعه و شأنه

922
01:11:40,201 --> 01:11:41,211
لا مفر أمامه

923
01:11:45,861 --> 01:11:47,202
كفُّوا عن هذا يا رفاق

924
01:11:49,071 --> 01:11:50,379
لقد اعجبته تلك الضربة

925
01:11:54,945 --> 01:11:56,077
لنمسك به يا رفاق

926
01:12:02,839 --> 01:12:04,097
(يا ابن (أسامة

927
01:12:42,320 --> 01:12:43,972
تباً لكم أيها الحمقى

928
01:12:44,805 --> 01:12:45,963
ماذا قلت؟

929
01:12:46,170 --> 01:12:47,512
تباً لكم

930
01:13:07,931 --> 01:13:11,031
(سميــر)
(انهض يا (سمير

931
01:13:11,313 --> 01:13:12,570
(هيا يا (سمير

932
01:13:15,915 --> 01:13:16,771
اللعنة

933
01:13:18,353 --> 01:13:22,123
لم يحدث شيء، مفهوم؟

934
01:13:22,301 --> 01:13:24,907
...و إلا
هل سمعتني؟

935
01:13:49,458 --> 01:13:52,237
(سيدة (خان)، أنا المفتش (غارسيا
أريد أن أسألك بضعة أسئلة عن الحادثة؟

936
01:13:52,754 --> 01:13:53,273
لاحقاً

937
01:13:53,273 --> 01:13:55,584
،خذوه إلى غرفة الطوارئ
(احضري وحدة الإصابات يا (هايدي

938
01:13:55,711 --> 01:13:56,448
حسناً

939
01:13:56,448 --> 01:13:57,346
هل هو بخير؟

940
01:13:59,448 --> 01:14:00,729
كيف هو نبضه؟ -
نبضه سريع -

941
01:14:00,729 --> 01:14:01,965
احتمال وجود نزيف داخلي

942
01:14:02,042 --> 01:14:03,611
احتمال تمزق الطحال

943
01:14:03,611 --> 01:14:04,835
ما الذي يجري؟

944
01:14:04,835 --> 01:14:07,053
علينا أن نسرع يا جماعة
إنه ينزف

945
01:14:07,053 --> 01:14:09,507
أعتقد أننا بحاجة إلى الدم
علينا أن نسرع

946
01:14:10,848 --> 01:14:12,426
تمزق الطحال

947
01:14:12,990 --> 01:14:14,956
تمزق الطحال

948
01:14:16,284 --> 01:14:17,519
تمزق الطحال

949
01:14:18,877 --> 01:14:20,641
هيا اسرعوا

950
01:14:20,796 --> 01:14:22,906
ابقي في الخارج يا سيدتي

951
01:14:23,352 --> 01:14:24,489
أنا آسف
لا يمكنك الدخول

952
01:14:25,801 --> 01:14:27,169
حسناً، ما هو الوضع؟

953
01:14:28,454 --> 01:14:29,601
إننا نفقده

954
01:14:29,601 --> 01:14:30,390
ما هي المؤشرات الحيوية؟

955
01:14:47,461 --> 01:14:48,862
لا يوجد أي نبض

956
01:14:53,117 --> 01:14:54,686
لا يوجد أي نبض أيها الطبيب

957
01:14:54,686 --> 01:14:55,851
هيا

958
01:15:00,752 --> 01:15:01,911
لقد فقدناه

959
01:15:02,432 --> 01:15:04,307
وقت الوفاة 08:05 مساءً

960
01:15:23,453 --> 01:15:24,795
(سام)

961
01:15:30,510 --> 01:15:36,248
الطحال هو ذلك العضو من الجسم
الذي لا يعرف الأطباء ما الفائدة منه

962
01:15:36,346 --> 01:15:41,365
إذا تمزق غشاء الطحال فإن الأطباء
يستأصلونه من أجل إنقاذ حياة المريض

963
01:15:41,365 --> 01:15:47,227
و لكن هذا قد يسبب الإصابة
بعدوى المكورات الرئوية

964
01:15:47,227 --> 01:15:48,711
لقد مات

965
01:15:50,863 --> 01:15:51,962
لقد مات

966
01:15:57,346 --> 01:16:01,117
وقت الوفاة، 08:05 مساء

967
01:16:01,117 --> 01:16:03,530
...مما يسبب فقدان الدم و

968
01:16:04,388 --> 01:16:05,514
...وقت الوفاة

969
01:16:06,420 --> 01:16:10,531
08:05مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

970
01:16:10,824 --> 01:16:16,332
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

971
01:16:17,104 --> 01:16:22,542
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

972
01:16:24,719 --> 01:16:28,896
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

973
01:16:30,226 --> 01:16:32,707
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

974
01:17:00,160 --> 01:17:01,471
(سام)

975
01:17:04,458 --> 01:17:06,538
عُد إلي

976
01:17:09,458 --> 01:17:11,274
عُد إلي يا عزيزي

977
01:17:15,280 --> 01:17:16,944
عُد إلي يا عزيزي

978
01:17:21,259 --> 01:17:22,674
أرجوك

979
01:17:24,648 --> 01:17:26,703
أرجوك لا تتركني

980
01:17:30,830 --> 01:17:35,631
عُد إلي يا عزيزي
أرجوك عُد إلي

981
01:17:41,374 --> 01:17:44,184
(عُد إلي يا (سام

982
01:17:44,892 --> 01:17:47,391
(عُد إلي يا (سام

983
01:17:48,126 --> 01:17:49,875
لا تتركني

984
01:18:15,460 --> 01:18:17,274
آسف على قدومي
في هذا الوقت المتأخر

985
01:18:17,274 --> 01:18:19,939
و لكن الفرصة الأفضل للقبض
على المجرمين هي خلال 48 ساعة

986
01:18:20,884 --> 01:18:23,399
و لقد راجعت التقارير الطبية

987
01:18:23,399 --> 01:18:27,527
و يبدو أن حادثة ابنك قد حدثت
(في ملعب كرة القدم يا سيدة (خان

988
01:18:29,180 --> 01:18:34,873
(أخبرنا المفتش (غارسيا) أن موت ابننا (سام
قد يكون بسبب دوافع دينية

989
01:18:35,010 --> 01:18:41,195
.الجرح الذي على صدره كان شاهداً
لقد مات لأن دينه هو الإسلام

990
01:18:41,599 --> 01:18:44,449
و لكنِّي لم أفهم أمراً واحداً

991
01:18:44,449 --> 01:18:48,693
لأن كون الشخص مسلماً
(ليس شيئاً سيئاً يا (مانديرا

992
01:19:09,658 --> 01:19:10,847
(سام)

993
01:19:12,510 --> 01:19:14,646
يا عزيزي -
(مانديرا) -

994
01:19:14,741 --> 01:19:15,947
...لقد قتلوه

995
01:19:16,054 --> 01:19:16,739
(مانديرا)

996
01:19:17,133 --> 01:19:18,344
لقد قتلوه

997
01:19:19,378 --> 01:19:20,728
لقد قتلوه

998
01:19:20,728 --> 01:19:21,287
(مانديرا)

999
01:19:22,487 --> 01:19:23,826
لنذهب إلى المنزل
(يا (مانديرا

1000
01:19:27,726 --> 01:19:28,797
حان وقت تناول الطعام

1001
01:19:28,972 --> 01:19:30,722
قال الطبيب أنكِ ستعانين
من اضطراب في المعدة

1002
01:19:30,722 --> 01:19:32,496
إذا لم تتناولي الطعام -
لقد قتلوه -

1003
01:19:33,059 --> 01:19:34,331
عليكِ الاعتناء بنفسك

1004
01:19:34,331 --> 01:19:35,496
اخرس

1005
01:19:35,496 --> 01:19:39,579
أتسمع شيئاً مما قلته؟
لقد قتلناه

1006
01:19:41,515 --> 01:19:44,433
هذ كله بسببي

1007
01:19:45,909 --> 01:19:49,664
إذا لم أتزوج بك
لما حدث هذا

1008
01:19:51,168 --> 01:19:53,873
...كم أحببنا بعضنا

1009
01:19:54,245 --> 01:19:58,704
اعتقدنا أن ذلك
لن يغير من شيء

1010
01:19:59,182 --> 01:20:02,702
لو تغيَّر اسمه
فلن يكون هناك فرق

1011
01:20:02,702 --> 01:20:04,722
ماذا سيحدث لو اصبح لقبه (خان)؟

1012
01:20:05,915 --> 01:20:07,558
و لكنِّي كنت مخطئة

1013
01:20:07,878 --> 01:20:09,234
هناك فرق كبير

1014
01:20:09,815 --> 01:20:11,324
هناك فرق كبير

1015
01:20:11,468 --> 01:20:14,447
ما كان عليَّ أن أتزوج من مسلم

1016
01:20:14,708 --> 01:20:17,856
(لو بقي اسمه (سام راثور
لكان حياً اليوم

1017
01:20:17,856 --> 01:20:22,579
(لقد مات لأن اسمه (خان
لقد مات بسبب اسمك

1018
01:20:22,579 --> 01:20:29,053
لا أفهم ماذا تقولين

1019
01:20:30,521 --> 01:20:31,666
أريد أن أموت

1020
01:20:31,666 --> 01:20:34,495
لا، لا -
أريد أن أموت -

1021
01:20:34,627 --> 01:20:37,778
(أرجوكِ لا تموتي يا (مانديرا

1022
01:20:38,444 --> 01:20:39,730
أرجوكِ لا تموتي

1023
01:20:40,194 --> 01:20:42,158
(لا يمكنك الموت يا (مانديرا
أرجوكِ لا تموتي

1024
01:20:42,158 --> 01:20:44,874
دعني و شأني رجاء

1025
01:20:45,082 --> 01:20:46,791
دعني و شأني

1026
01:20:46,791 --> 01:20:48,344
أنا لا أريد أن أراك

1027
01:20:48,812 --> 01:20:52,971
كلما رأيتك أتذكر
(جرح (سام

1028
01:20:54,269 --> 01:20:55,620
لا يمكنني القيام بهذا

1029
01:20:57,034 --> 01:20:58,539
لا يمكنني المواصلة هكذا

1030
01:20:59,048 --> 01:21:03,080
(سوف أرحل عنك يا (خان
سوف أتركك

1031
01:21:03,080 --> 01:21:05,960
لماذا سترحلين؟
هذا منزلك، أنا سأرحل

1032
01:21:05,960 --> 01:21:07,629
ارحل إذاً

1033
01:21:09,120 --> 01:21:12,390
ارحل حالاً

1034
01:21:12,515 --> 01:21:14,143
ارحل

1035
01:21:21,558 --> 01:21:22,824
(مانديرا)

1036
01:21:26,105 --> 01:21:27,930
متى يجب أن أعود؟

1037
01:21:29,098 --> 01:21:30,335
متى يجب أن تعود؟

1038
01:21:32,218 --> 01:21:33,363
متى يجب أن تعود؟

1039
01:21:35,010 --> 01:21:38,827
سكان بانفيل يبلغ
عددهم 30 ألف نسمة

1040
01:21:39,326 --> 01:21:43,375
و جميعهم يكرهونك

1041
01:21:43,476 --> 01:21:45,704
أخبرهم أنك لست إرهابياً

1042
01:21:45,940 --> 01:21:49,880
لماذا تخبرهم هم فحسب؟
أخبر كل من في أمريكا

1043
01:21:49,963 --> 01:21:51,040
أنك لست إرهابياً

1044
01:21:52,249 --> 01:21:54,851
أيمكنك أن تفعل هذا؟

1045
01:21:55,100 --> 01:21:56,373
لا

1046
01:21:56,502 --> 01:21:59,268
لماذا لا تقولها
إلى رئيس أمريكا

1047
01:21:59,658 --> 01:22:04,152
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1048
01:22:05,120 --> 01:22:10,958
(حتى يخبر الجميع أن ابني (سام
ليس إرهابياً ابن إرهابي

1049
01:22:11,232 --> 01:22:15,858
،لقد كان مجرد طفل
طفلي أنا

1050
01:22:18,373 --> 01:22:24,082
عندما تفعل هذا
عندها يمكنك أن تعود

1051
01:22:24,709 --> 01:22:26,487
عندها يمكنك أن تعود

1052
01:22:34,314 --> 01:22:46,115
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1053
01:22:46,533 --> 01:22:49,978
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1054
01:22:50,163 --> 01:22:54,144
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1055
01:23:59,968 --> 01:24:04,190
شعرتُ بألم غريب في قلبي
عندما رحلت عنك

1056
01:24:04,516 --> 01:24:09,650
اعتقدت أن السبب هو الغازات
لهذا تناولت كوباً من شاي الثوم

1057
01:24:10,086 --> 01:24:11,958
و لكن الألم لم يزل

1058
01:24:37,313 --> 01:24:42,444
"نــور الله"

1059
01:24:50,011 --> 01:24:53,447
"يا لها من أوقات غريبة"

1060
01:24:53,447 --> 01:24:57,365
"الخوف منتشر في كل مكان"

1061
01:24:58,176 --> 01:25:02,815
"كل شيء يبدو مشوشاً"

1062
01:25:06,479 --> 01:25:10,253
"في لحظة ضاع كل شيء"

1063
01:25:12,868 --> 01:25:16,390
"اصبحت السماء شاحبة"

1064
01:25:16,744 --> 01:25:20,075
"اصبحت النسمة فاترة"

1065
01:25:21,335 --> 01:25:25,839
"انفصلت الظلال عن الأجساد"

1066
01:25:29,475 --> 01:25:33,736
"في لحظة ضاع كل شيء"

1067
01:25:35,934 --> 01:25:39,606
"الأنفاس تتدفق بشكل متقطع"

1068
01:25:39,694 --> 01:25:43,924
"كأنما سلخ الجلد عن الجسم"

1069
01:25:43,924 --> 01:25:51,382
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1070
01:25:52,330 --> 01:25:55,291
"نــور الله"

1071
01:25:55,291 --> 01:25:59,501
"اهدنا إلى طريقك"

1072
01:25:59,501 --> 01:26:02,885
"نــور الله"

1073
01:26:02,885 --> 01:26:07,501
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1074
01:26:07,501 --> 01:26:10,678
"نــور الله"

1075
01:26:10,678 --> 01:26:14,887
"اهدنا إلى طريقك"

1076
01:26:14,887 --> 01:26:18,276
"نــور الله"

1077
01:26:18,276 --> 01:26:22,529
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1078
01:26:22,529 --> 01:26:24,967
"نــور الله"

1079
01:26:38,293 --> 01:26:40,042
"أصلح أي شيء تقريباً"

1080
01:26:41,276 --> 01:26:47,689
"انعم علينا بنعمتك"

1081
01:26:49,440 --> 01:26:55,260
"ايقظ الخير و الرحمة"

1082
01:26:57,178 --> 01:27:00,849
"هذه الوحدة الملتهبة"

1083
01:27:01,052 --> 01:27:05,115
"هذه الظلال الغاضبة"

1084
01:27:05,115 --> 01:27:08,835
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1085
01:27:09,093 --> 01:27:11,987
"أي نوع من الأجواء هذه"

1086
01:27:11,987 --> 01:27:15,342
"هذه الروح مجمدة"

1087
01:27:15,706 --> 01:27:19,376
"الوقت اصبح ساكناً"

1088
01:27:19,846 --> 01:27:26,519
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1089
01:27:28,093 --> 01:27:31,253
"نــور الله"

1090
01:27:31,382 --> 01:27:35,531
"اهدنا إلى طريقك"

1091
01:27:35,531 --> 01:27:38,899
"نــور الله"

1092
01:27:38,899 --> 01:27:42,996
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1093
01:27:44,452 --> 01:27:47,289
كلامك له كان صادراً
عن نوبة غضب

1094
01:27:47,323 --> 01:27:52,568
(الجميع يعلم بمن فيهم (سام
كم تحبينه

1095
01:27:52,801 --> 01:27:55,860
لم يعد هناك
مكان للحب في حياتي

1096
01:27:56,114 --> 01:28:00,674
الحب يجعلني خرقاء و الكراهية
ستمنحني القدرة على التحمل

1097
01:28:00,941 --> 01:28:06,178
(عليَّ أن أتحمل من أجل (سام
لا يمكنني أن أكون زوجة (خان) في ذلك الوقت

1098
01:28:06,822 --> 01:28:10,137
أنا مجرد أم
قُتِل ابنها

1099
01:28:10,137 --> 01:28:12,109
"واجب المسيحية"
"حملة جمع التبرعات لقارة أفريقيا"

1100
01:28:14,726 --> 01:28:16,358
"ضيف الشرف"
"الرئيس جورج بوش"

1101
01:28:24,926 --> 01:28:27,063
سأعاود الاتصال بك، حسناً؟

1102
01:28:29,529 --> 01:28:32,587
من أجل العشاء مع الرئيس
عليك أن تدفع 500 دولار

1103
01:28:37,011 --> 01:28:39,881
هذه 500 دولار

1104
01:28:41,935 --> 01:28:44,526
من أي كنيسة أنت؟ -
كنيسة؟ -

1105
01:28:45,423 --> 01:28:47,669
هذا الحدث للمسيحيين فقط

1106
01:28:48,578 --> 01:28:52,303
و لكنه مذكور أنها حملة لجمع
التبرعات من أجل قارة أفريقيا

1107
01:28:52,524 --> 01:28:55,110
للمسيحيين فقط يا عزيزي -
عزيزتي -

1108
01:28:56,280 --> 01:28:58,130
احتفظي بالمال يا عزيزتي

1109
01:28:58,758 --> 01:29:01,226
من أجل أولئك
غير المسيحيين في أفريقيا

1110
01:29:12,277 --> 01:29:18,068
"انعم علينا بنعمتك"

1111
01:29:19,937 --> 01:29:21,973
اسأله إن كان يريد أيضاً؟

1112
01:29:24,741 --> 01:29:27,119
المعذرة؟
أتريد طعاماً؟

1113
01:29:27,504 --> 01:29:31,191
"هذه الوحدة الملتهبة"

1114
01:29:31,425 --> 01:29:35,191
"هذه الظلال الغاضبة"

1115
01:29:35,414 --> 01:29:39,142
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1116
01:29:39,275 --> 01:29:42,234
"أي نوع من الأجواء هذه"

1117
01:29:42,234 --> 01:29:45,519
"هذه الروح مجمدة"

1118
01:29:46,077 --> 01:29:49,740
"الوقت اصبح ساكناً"

1119
01:29:49,982 --> 01:29:56,720
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1120
01:29:58,058 --> 01:30:01,612
"نــور الله"

1121
01:30:01,612 --> 01:30:05,825
"اهدنا إلى طريقك"

1122
01:30:07,290 --> 01:30:10,549
ما اسمك؟ -
(رضوان خان) -

1123
01:30:12,234 --> 01:30:13,992
(أنا (عمران) و هذه (سجدة

1124
01:30:16,532 --> 01:30:19,220
إلى أين ستذهب؟
لقد حان موعد انطلاق الحافلة

1125
01:30:19,471 --> 01:30:22,026
إنه وقت الصلاة -
وقت الصلاة؟ -

1126
01:30:22,365 --> 01:30:24,501
الآن؟
هنا؟

1127
01:30:25,639 --> 01:30:29,729
هل ستؤدي الصلاة في هذا المكان
و جميع الناس يرونك؟

1128
01:30:32,023 --> 01:30:34,508
كلا

1129
01:30:36,119 --> 01:30:39,947
لن يتمكنوا من رؤيتها
لأن النيَّة لا تُرى

1130
01:30:44,463 --> 01:30:48,127
"اللحظات البائسة تنشدك"

1131
01:30:48,127 --> 01:30:51,821
"القلوب المجروحة متعطشة إليك"

1132
01:30:52,187 --> 01:30:55,498
"كل نبضة قلب تبحث عنك"

1133
01:30:55,498 --> 01:30:59,286
"و لكن لم يجدك أحد"

1134
01:30:59,637 --> 01:31:03,270
"الأعين الفارغة تسأل بعضها"

1135
01:31:03,685 --> 01:31:07,271
"السلام يصرخ في عذاب و ألم"

1136
01:31:07,271 --> 01:31:10,933
"أنهار من الدماء تدعو معك"

1137
01:31:10,933 --> 01:31:14,527
"كل أثر لك يزول"

1138
01:31:14,527 --> 01:31:17,844
"هذه الروح مجمدة"

1139
01:31:18,226 --> 01:31:21,977
"الوقت اصبح ساكناً"

1140
01:31:22,143 --> 01:31:29,396
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1141
01:31:30,428 --> 01:31:33,653
"نــور الله"

1142
01:31:34,204 --> 01:31:38,045
"أين السبيل إليك"

1143
01:31:38,045 --> 01:31:41,701
"نــور الله"

1144
01:31:42,030 --> 01:31:46,484
"هل أنت حقاً مستاء منَّا"

1145
01:31:59,378 --> 01:32:02,662
"ويليمينا، ولاية جورجيا"
"يونيو 2008"

1146
01:32:12,476 --> 01:32:15,765
يا إلهي، ركبتي
إن ركبتي تنزف

1147
01:32:17,388 --> 01:32:21,127
...أنا آسف و لكن
لا يمكنني إصلاح ركبتك

1148
01:32:21,495 --> 01:32:23,539
و لكن هلَّا ساعدتني
على الأقل؟

1149
01:32:23,938 --> 01:32:25,018
أساعدك؟

1150
01:32:26,054 --> 01:32:28,466
أجل، يمكنني فعل ذلك

1151
01:32:28,947 --> 01:32:30,424
حسناً، شكراً لك

1152
01:32:30,910 --> 01:32:32,438
من الأفضل أن تكون
(أنت من يطرق الباب يا (جو

1153
01:32:35,085 --> 01:32:36,364
مرحباً

1154
01:32:37,250 --> 01:32:43,268
أنت ملاك، لقد انقذت ولدي
لولاك كان سيبقى هناك متألماً، شكراً لك

1155
01:32:43,731 --> 01:32:46,502
أرجوكِ لا تعانقيني -
حسناً -

1156
01:32:46,502 --> 01:32:48,749
(هذه هي الأم (جيني
دوماً ما تعانق الجميع

1157
01:32:48,749 --> 01:32:50,485
(رجاء لا تعانقيني أيها الأم (جيني

1158
01:32:50,485 --> 01:32:56,010
(جـــو أزيا ويليامز)
لقد حذَّرتُك من الخروج بالدرَّاجة

1159
01:32:56,099 --> 01:32:58,433
اخلد إلى النوم حالاً -
حاضر يا سيدتي -

1160
01:32:58,433 --> 01:33:00,466
أنت يا من يصلح الأشياء

1161
01:33:00,466 --> 01:33:02,269
(رضوان) -
(رضوان) -

1162
01:33:02,892 --> 01:33:04,430
هل أنت جائع؟
أتريد بعض الطعام؟

1163
01:33:04,430 --> 01:33:06,573
كلا، أريد الكثير من الطعام

1164
01:33:08,941 --> 01:33:12,475
أولاً علينا أن نغيَّر لك ثيابك -
أتريدينني أن أتعرأ؟ -

1165
01:33:13,327 --> 01:33:16,122
كلا، علينا أن ننظفها فحسب

1166
01:33:16,311 --> 01:33:19,686
جويل) ذو الشعر المضحك)
و والدته (جيني) أناس طيبون

1167
01:33:19,914 --> 01:33:22,915
الأم (جيني) صارمة
بعض الشيء و بدينة كذلك

1168
01:33:22,915 --> 01:33:24,621
و لكنهما يروقانني

1169
01:33:34,795 --> 01:33:39,704
ابن الأم (جيني) الأكبر
قُتِل في حرب العراق

1170
01:33:42,968 --> 01:33:44,797
و لكنه احبَّ وطنه

1171
01:33:46,987 --> 01:33:50,285
(سألتني الأم (جيني
(عن (سمير

1172
01:33:51,001 --> 01:33:54,296
لقد مرَّ 179 يوماً
(منذ أن تركنا (سام

1173
01:33:54,296 --> 01:33:58,010
و هذه هي المرة الأولى
التي يسألني فيها أحدهم عنه

1174
01:34:03,575 --> 01:34:05,249
يا للمسكين

1175
01:34:06,477 --> 01:34:07,954
يا للمسكين

1176
01:34:12,286 --> 01:34:17,030
الأم (جيني) و (جويل) ذو الشعر المضحك
يعيشان في مدينة ويليمينا بولاية جورجيا

1177
01:34:19,384 --> 01:34:22,527
يعيش في هذه القرية 204 أشخاص

1178
01:34:22,527 --> 01:34:25,482
و 754 بقرة تماماً

1179
01:34:28,385 --> 01:34:31,468
الجميع يعمل هنا في المزرعة

1180
01:34:31,468 --> 01:34:34,918
و من عاداتهم الذهاب
إلى الكنيسة كل يوم

1181
01:34:38,972 --> 01:34:43,594
اليوم هو ذكرى تأبين أولئك
الذين ماتوا في حرب العراق

1182
01:34:48,483 --> 01:34:53,226
اشركت الأم (جيني) اسم
سام) بين أسماء المتوفين)

1183
01:34:55,363 --> 01:35:03,125
اخبرتني الأم (جيني) أنه بالحديث عنهم
نكــون قريبيــن منهــم

1184
01:35:05,592 --> 01:35:08,876
،لم تعد أمي كما كانت
إنها تبكي طوال الوقت

1185
01:35:09,824 --> 01:35:14,492
أحب أخي كثيراً و أريده
أن يعلم أنني أفتقده كثيراً

1186
01:35:15,982 --> 01:35:18,187
(و لقد حاولت يا (مانديرا

1187
01:35:18,680 --> 01:35:21,860
(أن أقترب أكثر من (سام

1188
01:35:22,514 --> 01:35:25,977
(سمير راثور خان)
ابني

1189
01:35:26,287 --> 01:35:30,266
وزنه 56 كجم
O+ و فصيلة دمه

1190
01:35:30,409 --> 01:35:33,613
احب (سمير) أن يلعب
ألعاب الفيديو و كرة القدم

1191
01:35:33,613 --> 01:35:37,366
كان يحب حذائه الخاص بكرة القدم
حتى إنه يرتديه أثناء نومه

1192
01:35:37,366 --> 01:35:39,675
تلك كانت عادته السيئة

1193
01:35:39,898 --> 01:35:42,685
كان (سام) في السادسة من عمره
عندما تزوجت أمه

1194
01:35:42,685 --> 01:35:44,685
كان (سمير) ابناً صالحاً

1195
01:35:44,685 --> 01:35:50,007
لم يخجل أن يشاركني حب والدته

1196
01:35:50,359 --> 01:35:55,066
و لكنِّي... لم أكن
أباً جيداً

1197
01:35:55,574 --> 01:36:00,693
الآباء الآخرون يشعرون
بإحتياجات أبنائهم و يحققونها لهم

1198
01:36:00,693 --> 01:36:04,320
و لكنِّي لا أشعر
بما لا يُنطق

1199
01:36:04,320 --> 01:36:06,575
لهذا لم أحقق له أمنياته

1200
01:36:08,553 --> 01:36:12,814
و لكن (سام) لم يشتكِ قط

1201
01:36:14,518 --> 01:36:18,466
(ثمة عادة سيئة أخرى لدى (سام
أنه دوماً يتحدث بالخير

1202
01:36:18,466 --> 01:36:20,430
كان يخفي الأخبار
السيئة عنَّا

1203
01:36:21,592 --> 01:36:26,256
عندما يخسر فريقي المفضل
مانشستر يونايتد، لا يخبرني بهذا

1204
01:36:26,501 --> 01:36:29,996
يخبرني بهذا عندما
يكون هناك رهان بيننا فقط

1205
01:36:29,996 --> 01:36:35,210
حتى أعطيه مثلجات
الشوكولاته بالنعناع المفضلة لديه

1206
01:36:36,186 --> 01:36:40,567
دوماً ما يتناول غَرفتين

1207
01:36:43,813 --> 01:36:45,235
غَرفتان

1208
01:36:45,775 --> 01:36:49,357
لقد مات في 27 نوفمبر 2007

1209
01:36:50,195 --> 01:36:52,781
كان عمره 13 عاماً
و 9 أشهر و 4 أيام

1210
01:36:54,283 --> 01:36:57,785
لم يكن (سمير) ابني فحسب
بل كان صديقاُ مقرباً إلي

1211
01:36:57,785 --> 01:37:01,118
في الواقع لقد كان
صديقي العزيز الوحيد

1212
01:37:02,607 --> 01:37:07,012
صديقي العزيز الوحيد

1213
01:37:11,516 --> 01:37:14,038
"بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ"

1214
01:37:14,731 --> 01:37:17,980
أنا سعيد لأنه في الجنة

1215
01:37:20,561 --> 01:37:22,817
...الأم (جيني)، أنا

1216
01:37:23,187 --> 01:37:25,329
لا أعرف ماذا أقول

1217
01:37:26,531 --> 01:37:30,705
لا أريد قول المزيد

1218
01:37:36,117 --> 01:37:43,299
سوف ننتصر

1219
01:37:43,299 --> 01:37:50,247
سوف ننتصر يوماً ما

1220
01:37:51,349 --> 01:37:58,535
أؤمن من أعماق قلبي

1221
01:37:58,535 --> 01:38:04,435
سوف ننتصر يوماً ما

1222
01:38:04,435 --> 01:38:05,753
(هيا يا (رضوان

1223
01:38:06,144 --> 01:38:12,562
سوف ننتصر

1224
01:38:12,562 --> 01:38:18,167
سوف ننتصر يوماً ما

1225
01:38:19,268 --> 01:38:25,285
أؤمن من أعماق قلبي

1226
01:38:25,285 --> 01:38:30,331
سوف ننتصر يوماً ما

1227
01:38:31,598 --> 01:38:37,108
سوف ننتصر

1228
01:38:37,108 --> 01:38:42,300
سوف ننتصر يوماً ما

1229
01:38:43,225 --> 01:38:48,639
أؤمن من أعماق قلبي

1230
01:38:48,639 --> 01:38:53,477
سوف ننتصر يوماً ما

1231
01:38:54,130 --> 01:38:56,966
سوف ننتصر

1232
01:38:56,966 --> 01:38:59,733
"6أشهر و لم تتحقق العدالة"

1233
01:38:59,733 --> 01:39:04,219
سوف ننتصر يوماً ما

1234
01:39:04,823 --> 01:39:10,094
أؤمن من أعماق قلبي

1235
01:39:10,320 --> 01:39:14,047
سوف ننتصر يوماً ما

1236
01:39:15,617 --> 01:39:20,381
أؤمن من أعماق قلبي

1237
01:39:20,381 --> 01:39:25,160
سوف ننتصر يوماً ما

1238
01:39:26,356 --> 01:39:30,313
سوف ننتصر يوماً ما

1239
01:39:31,305 --> 01:39:37,960
سوف ننتصر يوماً ما

1240
01:39:37,960 --> 01:39:40,997
(إلى اللقاء يا (رضوان -
إلى اللقاء -

1241
01:39:42,617 --> 01:39:45,862
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -

1242
01:39:45,862 --> 01:39:47,853
ليباركك الرب يا بني

1243
01:39:48,624 --> 01:39:53,130
،لا وجود لأي شهود أو مشتبه بهم أو أدلة
(لا جديد طرأ على هذه القضية يا سيدة (خان

1244
01:39:53,779 --> 01:39:54,919
لم يعد أمامي خيار آخر

1245
01:39:54,919 --> 01:40:01,076
ربما قد يتذكر أحد من المدرسة شيئاً ما
ربما علينا أن نمرَّ على الجميع و نسألهم

1246
01:40:01,567 --> 01:40:03,159
أنتِ تعلمين أنني قد قمت بهذا فعلاً

1247
01:40:03,159 --> 01:40:05,771
...ربما قد تجد شيئاً جديداً

1248
01:40:05,771 --> 01:40:07,173
أترين هذه الملفات؟

1249
01:40:07,173 --> 01:40:09,517
هذه تخص أناساً آخرين
ينتظرون تطبيق العدالة كذلك

1250
01:40:10,168 --> 01:40:14,287
(أنا آسف حقاً يا سيدة (خان
أحياناً لا تكون هناك اجابات

1251
01:40:15,827 --> 01:40:17,840
لن أقبل بهذا

1252
01:40:18,193 --> 01:40:19,734
لن أقبل بهذا

1253
01:40:20,122 --> 01:40:22,044
لابد من وجود اجابة

1254
01:40:23,554 --> 01:40:26,545
،و إن لم تستطع أن تجدها
سوف أجدها أنا

1255
01:40:32,165 --> 01:40:33,158
"من قتل (سمير خان)؟

1256
01:40:49,280 --> 01:40:52,063
أنا أبحث عن أية أدلة تشير
إلى المتسببين في مقتل ابني

1257
01:40:52,157 --> 01:40:54,275
أي معلومات، رقمي مدون هناك -
حسناً -

1258
01:41:07,472 --> 01:41:09,526
وصلتُ إلى لوس أنجليس

1259
01:41:10,885 --> 01:41:14,174
الرئيس على وشك القدوم
إلى حرم هذه الجامعة

1260
01:41:18,628 --> 01:41:23,480
وصلتُ إلى هنا قبل الموعد
بثلاثة أيام حتى استعد لمقابلته

1261
01:41:28,509 --> 01:41:31,433
و لقد قمت بالدعاء إلى الله

1262
01:41:40,940 --> 01:41:43,045
انصتوا أيها الأخوة

1263
01:41:43,447 --> 01:41:45,487
سنغير الموضوع

1264
01:41:45,795 --> 01:41:48,312
لقد قلت من قبل

1265
01:41:48,312 --> 01:41:52,550
أنه ليست لدي مشكلة
مع النصارى أو اليهود

1266
01:41:53,475 --> 01:41:57,287
لا أواجه أي مشكلة
مع اخواني الهندوس

1267
01:41:57,652 --> 01:42:02,865
أغلب المرضى الذين أعالجهم في مستشفى
سانت بينيديكس هم من هذه الديانات

1268
01:42:03,304 --> 01:42:08,568
أشعر بالغيظ عندما
لا يعامل المسلمون بالمثل

1269
01:42:08,927 --> 01:42:17,521
أشعر بالغيظ عندما يقتل الصهاينة اليهود
اخواننا في فلسطين بكل وحشية

1270
01:42:17,577 --> 01:42:22,242
أو في الهند عندما يستحل
الهندوس المتوحشون دماء نسائنا و أطفالنا

1271
01:42:22,579 --> 01:42:26,324
أشعر بالغيظ بسبب هذا

1272
01:42:26,909 --> 01:42:29,074
ألا تشعرون بالغيظ كذلك؟
اجيبوني؟

1273
01:42:29,074 --> 01:42:32,112
ألا تشعرون بالغيظ؟ -
أجل -

1274
01:42:32,454 --> 01:42:35,668
إذاً دعونا نفعل شيئاً
حيال هذا الأمر

1275
01:42:36,759 --> 01:42:41,846
(أنا الطبيب (فيصل رحمان
أتعهد أنني مستعد

1276
01:42:41,846 --> 01:42:44,699
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل، نحن مستعدون -

1277
01:42:49,878 --> 01:42:52,191
سبحان الله

1278
01:42:53,216 --> 01:42:59,130
(لقد طلب الله من سيدنا (إبراهيم
عليه السلام أن يُضحِّيَ بإبنه

1279
01:43:00,838 --> 01:43:06,969
و من دون أن يسأل استعد
سيدنا (إبراهيم) عليه السلام للتضحية بإبنه

1280
01:43:08,130 --> 01:43:15,097
إنه لفرض علينا في وقتنا الحالي
أن نضحي بدمائنا في سبيل الإسلام

1281
01:43:15,274 --> 01:43:16,771
إنها مشيئة الله

1282
01:43:17,195 --> 01:43:20,618
إنها مشيئة الإسلام

1283
01:43:21,672 --> 01:43:24,590
لا، لا

1284
01:43:26,962 --> 01:43:29,907
أنت كاذب

1285
01:43:30,178 --> 01:43:31,290
تمهَّلوا لحظة

1286
01:43:31,488 --> 01:43:33,294
لماذا يا أخي؟ -
أنت تكذب -

1287
01:43:33,462 --> 01:43:36,649
ألم يطلب الله التضحية
بسيدنا (اسماعيل)؟

1288
01:43:37,606 --> 01:43:38,998
كلا

1289
01:43:39,492 --> 01:43:46,771
اخبرتني أمي أن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
كان يعلم أن الله رحيم و لهذا لم يتردد

1290
01:43:53,174 --> 01:43:58,948
و هناك شخص غريب
حاول تضليله

1291
01:43:59,097 --> 01:44:04,910
و لكن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
لم يستمع لكلام ذلك الغريب

1292
01:44:04,910 --> 01:44:09,332
لأنه على يقين أن الله
لن يضحي بإبنه

1293
01:44:10,308 --> 01:44:16,241
و لم تتم التضحية بسيدنا
اسماعيل) عليه السلام)

1294
01:44:17,245 --> 01:44:20,606
...و اخبرتني أمي

1295
01:44:21,985 --> 01:44:27,602
أن سبيل الله
هي سبيل الحب

1296
01:44:34,900 --> 01:44:37,288
أنت تكذب

1297
01:44:37,288 --> 01:44:39,057
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب

1298
01:44:40,333 --> 01:44:42,723
المغزى من القصة واضح -
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب -

1299
01:44:43,144 --> 01:44:44,736
معه حق فيما قاله

1300
01:44:45,081 --> 01:44:46,554
سبيل الله هي سبيل الرحمة

1301
01:44:48,804 --> 01:44:51,908
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب
إنه مثل ذلك الغريب

1302
01:44:51,908 --> 01:44:54,212
أنا لست كاذباً -
أنت كاذب -

1303
01:44:55,525 --> 01:44:59,892
و لكن ذلك الغريب الذي حاول تضليل سيدنا
إبراهيم) عليه السلام هل كان كافراً؟)

1304
01:44:59,892 --> 01:45:01,033
هذا ليس مهما

1305
01:45:01,068 --> 01:45:02,472
اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1306
01:45:04,353 --> 01:45:07,189
أخي، اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1307
01:45:13,421 --> 01:45:18,747
إنه الشيطان

1308
01:45:33,817 --> 01:45:35,676
(العالم غريب يا (مانديرا

1309
01:45:35,676 --> 01:45:40,384
يزداد تعقيداً كلما
حاولت فهمه أكثر

1310
01:45:41,392 --> 01:45:43,685
أنا أفتقدك طوال الوقت

1311
01:45:46,970 --> 01:45:49,101
مرحباً -
السلام عليكم -

1312
01:45:49,613 --> 01:45:52,003
هل هذا أنت يا أخي؟
أين أنت؟

1313
01:45:53,043 --> 01:45:56,246
هل لديكِ رقم
المباحث الفيدرالية؟

1314
01:45:56,627 --> 01:45:58,896
المباحث الفيدرالية؟
لماذا؟

1315
01:46:25,553 --> 01:46:26,900
إنها جامعتنا و هم يدفعوننا

1316
01:46:26,900 --> 01:46:30,559
لا أعلم لماذا هؤلاء الحمقى
متحمسين لأجل هذا الرئيس؟

1317
01:46:33,150 --> 01:46:35,798
لا توجد شتيمة أفضل
من الشتيمة الهندية

1318
01:46:47,453 --> 01:46:51,204
أيها الحشود المجتمعة
ها قد وصل الرجل الذي كنتم تنتظرونه

1319
01:46:51,220 --> 01:46:53,396
ليصفق له الجميع بحرارة

1320
01:46:53,467 --> 01:47:00,172
أقدم لكم الرجل الأسطورة
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1321
01:47:07,862 --> 01:47:12,682
حسناً يا جماعة
لنصفق له بحرارة

1322
01:47:16,991 --> 01:47:19,755
ها قد وصل

1323
01:47:21,680 --> 01:47:22,770
المعذرة

1324
01:47:26,057 --> 01:47:27,407
معذرة سيدي الرئيس

1325
01:47:28,741 --> 01:47:30,304
سيدي الرئيس

1326
01:47:36,297 --> 01:47:37,973
سيدي الرئيس

1327
01:47:41,462 --> 01:47:45,069
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1328
01:47:50,952 --> 01:47:52,367
سيدي الرئيس

1329
01:47:53,841 --> 01:47:56,931
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1330
01:47:57,716 --> 01:47:59,082
هل سمعته يقول إرهابياً؟

1331
01:47:59,203 --> 01:48:02,778
أنا لست إرهابياً -
إرهابي، لقد قال أنه إرهابي -

1332
01:48:33,885 --> 01:48:35,588
لا تتحرك

1333
01:48:35,817 --> 01:48:36,829
قبضنا عليه

1334
01:48:58,939 --> 01:49:02,051
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1335
01:49:02,396 --> 01:49:03,930
لا أفهم ما حدث

1336
01:49:04,614 --> 01:49:08,540
إنه شخص غريب
كان واقفاً بهدوء

1337
01:49:08,540 --> 01:49:09,925
و فجأة شرع بالصراخ

1338
01:49:09,925 --> 01:49:12,976
و ما كل هذا عن أنه
ليس إرهابياً

1339
01:49:13,354 --> 01:49:14,201
هذا غريب

1340
01:49:14,201 --> 01:49:16,012
لابد من وجود قصة وراءه

1341
01:49:16,199 --> 01:49:18,410
صحيح و لكن لماذا
علينا أن نقوم بتغطيتها؟

1342
01:49:18,742 --> 01:49:20,963
لا يمكن أن يكون هذا مشروعنا

1343
01:49:21,203 --> 01:49:23,861
لا أرغب بالتورط
في فوضى (خان) هذا

1344
01:49:23,861 --> 01:49:25,649
اسمه (خان) و لهذا أنتِ خائفة

1345
01:49:25,812 --> 01:49:27,650
هل كنتِ ستخافين
لو كان اسمه (خانَّا)؟

1346
01:49:27,650 --> 01:49:31,459
ماذا تعني؟ -
تعلمين تماماً ما أعنيه -

1347
01:49:34,123 --> 01:49:35,754
هذا هو مشروعي

1348
01:49:35,970 --> 01:49:37,527
هل أنتِ معي؟

1349
01:49:41,926 --> 01:49:43,948
إنه يتبع الرئيس
منذ عدة اسابيع

1350
01:49:43,948 --> 01:49:47,135
و لا نعلم تماماً ما
إذا كان أحد المجاهدين أم لا

1351
01:49:49,113 --> 01:49:51,333
لقد اقترفت خطأ مجدداً

1352
01:49:51,333 --> 01:49:54,051
و الرئيس غاضب مني

1353
01:49:54,051 --> 01:49:56,477
و لقد تحدَّث مع القاضي

1354
01:49:57,411 --> 01:50:00,991
و لهذا قرَّر القاضي
أن يزج بي في السجن

1355
01:50:11,458 --> 01:50:15,110
أمرني بمراجعة طبيبة نفسانية

1356
01:50:15,590 --> 01:50:18,516
و قال أنه بعد ذلك سيقابلني

1357
01:50:18,976 --> 01:50:22,599
و عندها سأخبره أنني لست العدو

1358
01:50:22,766 --> 01:50:24,324
أنا لست شريراً

1359
01:50:24,432 --> 01:50:27,155
أما في الوقت الراهن
(فأنا عاجز عن قول أي شيء يا (مانديرا

1360
01:50:28,806 --> 01:50:31,106
أشعر بخوف شديد

1361
01:50:37,055 --> 01:50:38,838
(اسمه (رضوان خان -
(رضوان خان) -

1362
01:50:39,114 --> 01:50:40,786
و لا يرغبون بالبوح
عن معلومات أكثر من هذا

1363
01:50:40,786 --> 01:50:43,069
علمتُ أن الشرطة لن تتحدث

1364
01:50:43,115 --> 01:50:45,712
و ماذا الآن؟ توجد طرق
عديدة تمكننا من الحصول على المعلومات

1365
01:50:45,876 --> 01:50:47,029
هيا انطلقي

1366
01:50:48,479 --> 01:50:50,027
تعلمان أن ما أقوم به
مخالفاً للقانون

1367
01:50:50,549 --> 01:50:52,534
و هذا ما تقوم به أنت، صحيح؟

1368
01:50:55,492 --> 01:50:57,354
كافة المعلومات
(عن (رضوان خان

1369
01:50:57,354 --> 01:50:59,999
منزله، رقم الضمان الاجتماعي
رقم بطاقته الائتمانية

1370
01:51:00,157 --> 01:51:01,466
بإختصار، حياته باكملها

1371
01:51:01,966 --> 01:51:03,590
أنت نجم روك

1372
01:51:03,960 --> 01:51:05,302
إلى اللقاء -
حسناً -

1373
01:51:07,275 --> 01:51:08,482
سأعاود الاتصال بك
مع السلامة

1374
01:51:08,601 --> 01:51:10,616
أنا أخبرك أنه
سيكون مفيداً لصحيفتك

1375
01:51:10,616 --> 01:51:14,231
(هذا الشخص يدعى (رضوان خان
شخص عادي يعمل بائعاً لمستحضرات التجميل

1376
01:51:14,242 --> 01:51:16,618
اصغِ إلي، إنه ليس
عدواً مقاتل

1377
01:51:17,000 --> 01:51:20,259
هذا ظريف، لقد أجريت مقابلة
في السجن مع متطرف السنة المنصرمة

1378
01:51:20,537 --> 01:51:23,145
كان مجرد خيَّاط
لا توجد قصة وراء هذا الشخص يا صاح

1379
01:51:28,073 --> 01:51:30,181
(إنه مكان غريب يا (مانديرا

1380
01:51:30,181 --> 01:51:34,306
لا وجود لنافذة فيه
أو باب للحمَّام

1381
01:51:34,603 --> 01:51:38,072
و لكن ثمة قفل على المرحاض

1382
01:51:39,647 --> 01:51:42,670
عيناي تحرقانني و أشعر بالنعاس

1383
01:51:44,359 --> 01:51:48,699
أحياناً يكون الجو شديد الحرارة
و أحياناً أخرى يكون برداً قارس

1384
01:51:48,699 --> 01:51:52,415
أخبرتهم أنه بإمكاني
إصلاح مكيف الهواء

1385
01:51:52,768 --> 01:51:54,678
و لكنهم لم يقتنعوا

1386
01:51:56,150 --> 01:51:58,738
لم يخبروني بمواعيد الصلاة

1387
01:51:58,975 --> 01:52:04,256
و كلما شعرت بالخوف
انحنيت أمام الرب

1388
01:52:05,230 --> 01:52:07,389
المعذرة يا جماعة
امهلوني دقيقة واحدة، حسناً؟

1389
01:52:07,550 --> 01:52:10,496
لقد راجعت التفاصيل
و أنا لست مهتمة

1390
01:52:10,643 --> 01:52:13,432
(لم لا تذهبان إلى (بوبي أهوجا
و ربما قد يساعدكما

1391
01:52:15,705 --> 01:52:19,703
لماذا تريد مقابلة الرئيس؟
لماذا تعرف الكثير عن الرئيس؟

1392
01:52:19,986 --> 01:52:22,149
لماذا كنت تجمع
معلومات عن الرئيس؟

1393
01:52:22,729 --> 01:52:26,071
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟
(حسَّان)، (محمود)، (عمر)

1394
01:52:26,442 --> 01:52:32,179
ربما سبب غضبهم مني
هو أنني لم أعطهم معلومات عن القاعدة

1395
01:52:32,484 --> 01:52:35,332
و لكنِّي لا أعرف أياً منهم

1396
01:52:35,479 --> 01:52:39,706
كان عليَّ أن أقرأ
(عن القاعدة يا (مانديرا

1397
01:52:44,691 --> 01:52:46,397
حان موعد الجلسة معي

1398
01:52:46,968 --> 01:52:48,650
كما أمر القاضي

1399
01:52:49,268 --> 01:52:53,071
هل تصدقين هذا الهراء
عن أن زوجته طلبت منه مقابلة الرئيس؟

1400
01:52:53,071 --> 01:52:54,892
هل يهمك إذا أجبت بنعم؟

1401
01:52:56,489 --> 01:52:59,613
(مرحباً، أنا (راج -
مرحباً، أنا (بوبي أهوجا) تفضلا بالجلوس -

1402
01:53:03,311 --> 01:53:09,441
رقمك ليس معي و إلا كنت لأخبرك أنني
(لن أتمكن من تغطية قصة (رضوان خان

1403
01:53:09,497 --> 01:53:10,436
جدولي مزدحم

1404
01:53:11,658 --> 01:53:14,030
ليس لدي وقت فراغ
طيلة هذين الشهرين

1405
01:53:14,731 --> 01:53:18,695
...و إلا كنت سأفعل شيئاً حيال هذا و لكن

1406
01:53:18,982 --> 01:53:19,951
تعلم ما أعنيه

1407
01:53:20,368 --> 01:53:22,161
...إذا كنت لا تمانع سؤالي

1408
01:53:22,699 --> 01:53:25,409
هل إلتقطت هذه الصورة
قبل الحادي عشر من سبتمبر؟

1409
01:53:27,156 --> 01:53:29,304
أجل، لماذا؟

1410
01:53:31,458 --> 01:53:32,529
ما المضحك؟

1411
01:53:34,012 --> 01:53:35,759
في الواقع الأمر ليس مضحكاً على الإطلاق

1412
01:53:37,452 --> 01:53:41,110
لأنهم يخلطون بين مظهر المسلم
و السيخي قمت بتغيير نمط حياتك

1413
01:53:41,854 --> 01:53:44,500
هنا المسلمون لا يعاملون كالبشر

1414
01:53:45,158 --> 01:53:47,389
و أنت لا يمكنك تعديل جدولك

1415
01:53:49,458 --> 01:53:50,647
شكراً لك على وقتك معنا

1416
01:54:01,215 --> 01:54:03,453
لديك رسالة جديدة واحدة

1417
01:54:03,453 --> 01:54:06,240
(مرحباً يا (راج
أنا (بوبي أهوجا) من القناة الإخبارية

1418
01:54:06,502 --> 01:54:08,287
لا تنسَ أن تشاهد أخبار الغد

1419
01:54:10,165 --> 01:54:12,761
(اسمي (خان
و انا لست إرهابياً

1420
01:54:12,761 --> 01:54:14,196
سيدي الرئيس

1421
01:54:14,196 --> 01:54:19,069
اعتقل (رضوان خان) من بانيفل بولاية كاليفورنيا
في 15 يونيو خلال السباق الرئاسي

1422
01:54:19,178 --> 01:54:22,502
إنه مسجون منذ 15 يوماً
بتهمة الإرهاب

1423
01:54:22,502 --> 01:54:25,826
بدون أي دليل
و بدون أي اجراءات قانونية

1424
01:54:26,139 --> 01:54:29,156
و اليوم نحن برفقة
(السيد و السيدة (زاكر خان

1425
01:54:29,156 --> 01:54:30,173
(عائلة (رضوان خان

1426
01:54:30,433 --> 01:54:33,222
(يتحدثون عن (رضوان خان) يا (عمران
اسرع و شغِّل التلفاز

1427
01:54:33,337 --> 01:54:35,321
أنا متضايقة جداً

1428
01:54:36,083 --> 01:54:38,286
كيف يمكنهم اعتباره إرهابي؟

1429
01:54:39,348 --> 01:54:41,138
و فوق كل هذا
بدون أي دليل

1430
01:54:41,278 --> 01:54:44,103
أخبريه عن اتصال
أخي بكِ الشهر المنصرم

1431
01:54:44,352 --> 01:54:47,668
اتصل بي أخي الشهر الماضي
و سألني عن رقم المباحث الفيدرالية

1432
01:54:47,668 --> 01:54:51,418
أراد أن يبلغ عن إرهابي
(يدعى (فيصل رحمان

1433
01:54:53,458 --> 01:54:55,502
كيف يجري العمل أيها المغفل؟

1434
01:54:56,432 --> 01:54:57,938
تباً لك

1435
01:54:58,277 --> 01:55:03,487
يطلبون منَّا أن نبلِّغ عن المشتبهين
للمشاركة في حماية الدولة من المتطرفين

1436
01:55:03,582 --> 01:55:07,443
و عندما نفعل ذلك
هل ستزجون بنا في السجن مثل أخي؟

1437
01:55:07,645 --> 01:55:10,235
أجل أنا القاضي
أريد التحدث مع المباحث الفيدرالية

1438
01:55:11,076 --> 01:55:14,104
السؤال المطروح هو ليس
لماذا يريد مقابلة الرئيس

1439
01:55:14,104 --> 01:55:18,128
و لكن السؤال هو ما العيب في رغبة
مواطن عادي مقابلة رئيس وطنه؟

1440
01:55:18,785 --> 01:55:22,383
أم أنه لا يحق للمسلمين
حتى أن يحاولوا

1441
01:55:24,175 --> 01:55:28,495
(و ما يزال (رضوان خان
مداناً حتى تثبت براءته

1442
01:55:29,047 --> 01:55:30,456
القناة الإخبارية

1443
01:55:30,456 --> 01:55:34,091
(اسمي (بوبي أهوجا
و أنا لست إرهابياً

1444
01:55:34,406 --> 01:55:36,073
إنهم على حق

1445
01:55:36,819 --> 01:55:43,431
يطلبون منَّا أن نبلغ
الحكومة عن الإرهابيين

1446
01:55:44,375 --> 01:55:47,699
و عندما نخبرهم بذلك
هذه هي النتيجة أمامكم

1447
01:55:48,068 --> 01:55:50,644
لماذا يكرِّرون نفس السؤال؟

1448
01:55:50,644 --> 01:55:53,169
لماذا يريد (خان) أن يقابل الرئيس؟

1449
01:55:53,581 --> 01:55:58,307
ما اعتراضكم على أن يريد
مواطن عادي مقابلة الرئيس؟

1450
01:55:58,307 --> 01:55:59,824
ما الخطأ في ذلك؟

1451
01:55:59,824 --> 01:56:03,101
لماذا لا تقولونها علناً
أن المسلمين ليس لديهم الحق بذلك

1452
01:56:05,405 --> 01:56:07,520
نعم، مساء الخير
(أنا (ترايسي برينون

1453
01:56:07,520 --> 01:56:10,560
رئيسة الجمعية الأمريكية لمرضى
التوحد في سان فرانسيسكو

1454
01:56:10,765 --> 01:56:15,174
هلَّا تركتني أتحدث مع المسئول
عن قضية (رضوان خان)، أرجوك؟

1455
01:56:15,642 --> 01:56:17,484
(هذا بشأن قضية (رضوان خان

1456
01:56:17,979 --> 01:56:20,990
أي معلومات بحوزتكم
(عن (رضوان خان

1457
01:56:21,234 --> 01:56:25,507
إنني أتصل منذ الصباح، أريد معرفة
أين هو (رضوان خان)، أرجوك؟

1458
01:56:28,941 --> 01:56:33,625
(مرحباً، اسمي (رضوان خان
ينطق الاسم من اللهاة

1459
01:56:33,625 --> 01:56:40,521
أريد التبيلغ عن رجل قابلته
في مسجد بوسط المدينة

1460
01:56:40,521 --> 01:56:45,641
اسمه (فيصل رحمان)، يعمل
في مستشفى سانت بينيديكس

1461
01:56:45,844 --> 01:56:49,635
إنه شخص سيئ للغاية

1462
01:56:51,442 --> 01:56:54,118
ببسبب مكالمتك تم القبض
(على الطبيب (رحمان

1463
01:56:54,527 --> 01:56:56,533
و كان برفقته 8 أشخاص

1464
01:56:57,785 --> 01:57:02,830
(هذا عدد كبير يا (رضوان
أنت حر الآن

1465
01:57:19,958 --> 01:57:21,404
عليك أن تحذر

1466
01:57:27,532 --> 01:57:30,272
(على الأقل تمت تبرئة (رضوان خان

1467
01:57:30,614 --> 01:57:32,709
سيصبح حراً في بضع دقائق

1468
01:57:33,303 --> 01:57:38,146
يتواجد هنا حشد قليل و لكنهم يتزايدون
و لا يبدو أن أحداً سيغادر

1469
01:57:38,328 --> 01:57:42,546
تعالي و انظري، سوف
(يطلقون سراح (رضوان خان

1470
01:57:47,293 --> 01:57:48,669
(هذا عطر (مانديرا

1471
01:57:49,005 --> 01:57:51,025
سعره 35,99 دولاراً

1472
01:57:51,496 --> 01:57:53,810
و هناك تخفيض في وول مارت

1473
01:57:55,050 --> 01:57:58,179
هل أنت مشهور أو شيء من هذا القبيل؟ -
هناك تخفيض في الوقت الحالي -

1474
01:57:58,841 --> 01:58:02,064
كانت هنا سيدة مجنونة
تصرخ قائلة أنك بريء

1475
01:58:02,064 --> 01:58:05,052
سيدة مجنونة؟
مانديرا) كانت هنا)

1476
01:58:05,445 --> 01:58:08,007
(سيدة مجنونة، (مانديرا
كانت هنا. أين ذهبت؟

1477
01:58:08,682 --> 01:58:11,777
أين ذهبت؟

1478
01:58:11,777 --> 01:58:13,326
لقد خرجت من الخلف

1479
01:58:18,089 --> 01:58:20,522
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

1480
01:58:20,522 --> 01:58:22,837
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

1481
01:58:22,837 --> 01:58:25,203
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

1482
01:58:25,203 --> 01:58:27,904
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

1483
01:58:30,780 --> 01:58:32,958
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

1484
01:58:32,958 --> 01:58:35,254
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

1485
01:58:35,254 --> 01:58:37,537
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

1486
01:58:37,537 --> 01:58:39,927
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

1487
01:58:39,927 --> 01:58:42,803
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

1488
01:58:44,958 --> 01:58:48,195
"عينـــاك"

1489
01:59:13,708 --> 01:59:17,738
"عينـــاك"

1490
01:59:18,608 --> 01:59:22,806
"عينـــاك"

1491
01:59:29,384 --> 01:59:32,489
(أنا آسف يا (مانديرا
لأنني لم أستطع مقابلتك

1492
01:59:32,489 --> 01:59:35,402
لأنني لم أحقق وعدي بعد

1493
01:59:38,565 --> 01:59:45,855
و لكنِّي لا أعرف كيف زال
الألم الذي في قلبي برؤيتك؟

1494
01:59:49,834 --> 01:59:52,930
أين ذهب (رضوان خان)؟
و لماذا يريد مقابلة الرئيس؟

1495
01:59:52,930 --> 01:59:54,455
لا أحد يعلم هذا

1496
01:59:54,455 --> 01:59:57,448
إذاً ما سبب رغبته في مقابلة الرئيس؟
و ما هي رسالته له؟

1497
01:59:57,448 --> 01:59:59,874
سيظل هذا لغزاً محيراً
(كان معكم (بوبي أهوجا

1498
02:00:01,205 --> 02:00:04,084
شكراً جزيلاً لك يا سيدي على إعطائنا
هذه المنحة التدريبية بالقناة و نعدك أننا لن نخذلك

1499
02:00:04,093 --> 02:00:06,298
أشكراني لاحقاً
و اعثرا على (خان) أولاً

1500
02:00:06,418 --> 02:00:08,419
قصة (خان) أثَّرت
في جميع المسلمين

1501
02:00:08,419 --> 02:00:09,032
حسناً

1502
02:00:09,681 --> 02:00:11,381
أتمنى لو كنت أعرف
أين هو أخي

1503
02:00:11,381 --> 02:00:12,931
كان ليتصل بي بنفسه

1504
02:00:15,363 --> 02:00:17,185
سأعلمك إذا اتصل بي

1505
02:00:20,920 --> 02:00:22,771
أيها الفاشل

1506
02:00:32,458 --> 02:00:34,101
(اسمي (عبد الله

1507
02:00:44,103 --> 02:00:45,276
إلام تنظرون؟

1508
02:01:02,208 --> 02:01:06,296
خلال الفنرة المنصرمة
كنت أشعر أنني منافقة

1509
02:01:06,875 --> 02:01:12,484
كنت أخبركم عن وجودي
بالرغم من أنني لم أعد أتبعه

1510
02:01:13,718 --> 02:01:17,489
حجابي ليس رمزاً
على ديانتي فحسب

1511
02:01:18,993 --> 02:01:23,438
حجابي هو وجودي

1512
02:01:25,270 --> 02:01:27,249
أقام (خان) في غرفة
رقم 22

1513
02:01:27,901 --> 02:01:29,522
أترغبان بالإقامة في نفس الغرفة؟

1514
02:01:29,725 --> 02:01:31,752
ستكلفكما 25 دولاراً إضافياً فقط

1515
02:01:31,939 --> 02:01:33,714
ستكونان جزءاً من التاريخ

1516
02:01:34,196 --> 02:01:35,401
دعاني أذكِّركما

1517
02:01:35,725 --> 02:01:39,079
(اسمي (جيتيس
و أنا لستُ إرهابياً

1518
02:01:43,115 --> 02:01:45,602
اليوم أنا فخور
لكوني مخترق حواسيب

1519
02:02:02,138 --> 02:02:06,591
"إعصار يضرب ولاية جورجيا"

1520
02:02:11,967 --> 02:02:13,432
يرجى انتباه جميع المسافرين

1521
02:02:13,657 --> 02:02:16,762
الرحلة رقم 852 الذاهبة إلى بورتلاند
قد تأجلت لـ10 دقائق

1522
02:02:16,762 --> 02:02:19,613
أكرر أن الرحلة رقم 852 الذاهبة
إلى بورتلاند قد تأجلت لـ10 دقائق

1523
02:02:21,176 --> 02:02:23,591
لقد وردنا هذا الخبر للتو

1524
02:02:23,591 --> 02:02:26,031
ضرب الإعصار مدينة ويليمينا
بولاية جورجيا

1525
02:02:26,031 --> 02:02:28,561
أكرر أن الإعصار ضرب
مدينة ويليمينا بولاية جورجيا

1526
02:02:34,019 --> 02:02:37,646
(الأم (جيني

1527
02:02:38,958 --> 02:02:40,457
عليهم أن يغادروا

1528
02:02:54,213 --> 02:02:57,353
(لقد اتصل بي أخي يا (راج
أردت أن تعرف، صحيح؟

1529
02:02:57,353 --> 02:02:58,237
(أجل يا أخي (زاكر

1530
02:02:58,237 --> 02:03:02,323
إنه ذاهب إلى ويليمينا -
ماذا؟ ويليمينا؟ -

1531
02:03:03,327 --> 02:03:05,806
في ولاية جورجيا؟ -
أجل، ذهب إلى هناك -

1532
02:03:06,043 --> 02:03:07,153
و ماذا سيفعل (رضوان) هناك؟

1533
02:03:07,153 --> 02:03:09,388
قال بأنه ذاهب
(لمقابلة الأم (جيني

1534
02:03:39,264 --> 02:03:43,614
مانديرا)، سوف يتأجل موضوع)
مقابلة الرئيس لبعض الوقت

1535
02:03:44,648 --> 02:03:46,899
لقد أتيت إلى ويليمينا
بولاية جورجيا

1536
02:03:46,899 --> 02:03:51,062
(الأم (جيني) و (جويل
ذو الشعر المضحك في ورطة

1537
02:03:51,062 --> 02:03:53,673
المياه غمرت كل شيء هنا
(يا (مانديرا

1538
02:03:53,673 --> 02:03:57,259
و لا أعتقد أنه باستطاعة
الأم (جيني) السباحة

1539
02:03:57,259 --> 02:03:59,776
إنها بدينة بعض الشيء

1540
02:04:51,281 --> 02:04:53,600
(رضوان)
(أمي إنه (رضوان

1541
02:04:54,079 --> 02:04:57,580
(رضوان)
ماذا تفعل هنا؟

1542
02:04:57,986 --> 02:05:05,886
(الأم (جيني)، أنا سعيد لأنك و (جويل
ذو الشعر المضحك لستما ميتين

1543
02:05:08,228 --> 02:05:10,563
(شكراً على مجيئك يا (رضوان

1544
02:05:10,563 --> 02:05:13,749
و لكن لا يجب أن تكون هنا -
أنا سعيد لأنني هنا -

1545
02:05:13,749 --> 02:05:16,413
كلا، يجب أن تذهب

1546
02:05:16,606 --> 02:05:17,705
اصغِ إلي

1547
02:05:19,050 --> 02:05:20,818
لا يجب أن تكون هنا -
بلى -

1548
02:05:20,818 --> 02:05:24,067
لايمكنك إصلاح هذا
عليك أن تذهب

1549
02:05:45,094 --> 02:05:46,475
سوف نموت

1550
02:06:35,458 --> 02:06:36,607
نفهم من الحديث الشريف

1551
02:06:36,607 --> 02:06:39,898
إن الله لا ينظر إلى أنساب البشر
أو ألوان أبشارهم و لكن الله ينظر إلى أعمالهم

1552
02:06:39,963 --> 02:06:45,395
(و بهذا فقد جعل (رضوان خان
البشرية كلها تشعر بالفخر

1553
02:06:46,830 --> 02:06:51,994
منذ أيام قليلة تم إعتقال و تعذيب
هذا الرجل بتهمة أنه مقاتل عدو للدولة

1554
02:06:52,268 --> 02:06:56,370
أتساءل ماذا ستطلق الحكومة اليوم
على هذا المسلم المعادي للدولة

1555
02:06:56,785 --> 02:06:59,849
بينما يحاول بدون أنانية أن ينقذ
سكان مدينة ويليمينا

1556
02:06:59,849 --> 02:07:03,604
قبل أيام قليلة عُذِّب هذا
الشخص بتهمة أنه إرهابي

1557
02:07:03,741 --> 02:07:09,049
و اليوم نحن ننتظر ما ستقوله الحكومة
عن هذا الإرهابي الذي ينقذ الأرواح في ويليمينا

1558
02:07:09,049 --> 02:07:12,580
إذا أرادت السلطات أن تجد
عدواً مقاتلاً لهذه الدولة

1559
02:07:12,761 --> 02:07:15,949
سوف تجده في أسى مدينة ويليمينا

1560
02:07:16,925 --> 02:07:19,525
لنحدث تغييراً في العالم
فإننا نسافر آلاف الأميال

1561
02:07:19,525 --> 02:07:23,645
و لكنِّي سافرت اليوم خطوتين
لأقابل (رضوان خان) في ويليمينا

1562
02:07:25,375 --> 02:07:28,366
أليس من واجبنا
أن نمد لهم يد العون؟

1563
02:07:28,509 --> 02:07:30,408
(كان معكم (راج بورمان
من قناة ستار الإخبارية

1564
02:07:48,250 --> 02:07:51,847
الجميع هنا يشعر
(بالعجز و اليأس يا (مانديرا

1565
02:07:52,433 --> 02:07:56,778
أتمنى لو كان بمقدوري
إنقاذهم بأخذهم بعيداً من هنا

1566
02:07:56,778 --> 02:07:59,066
و لكن ليست لدي
طاقة كافية لفعل هذا

1567
02:08:01,322 --> 02:08:03,673
الأم (جيني) كانت على حق

1568
02:08:03,673 --> 02:08:07,020
لا يمكنني إصلاح هذا

1569
02:08:07,549 --> 02:08:10,074
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1570
02:08:10,074 --> 02:08:13,509
أنا الآن في انتظار
رحمة الله

1571
02:08:19,980 --> 02:08:22,185
أماه

1572
02:08:23,459 --> 02:08:25,389
أماه

1573
02:09:18,272 --> 02:09:21,928
بينما عانت معظم المناطق المتضررة
بالإعصار من عدم قيام الحكومة بفعل أي شيء

1574
02:09:22,227 --> 02:09:25,406
مدينة صغيرة بولاية جورجيا
عزمت على العودة لتقف مجدداً

1575
02:09:26,243 --> 02:09:28,961
هذه المجموعة وجدت
ما هو أكبر قيمة من المال

1576
02:09:30,753 --> 02:09:32,243
"رضوان خان) يُلهم أمريكا)"

1577
02:10:11,756 --> 02:10:15,505
ما حدث في ويليمينا اصبح
مثالاً يُحتذى به في أنحاء الدولة

1578
02:10:15,684 --> 02:10:22,166
بينما يقبع جنودنا في العراق فإن إعادة إعمار
هذه المدن يتكفل به مواطنون أمريكيون

1579
02:10:22,320 --> 02:10:24,727
و اليوم معنا ضيف خاص

1580
02:10:24,830 --> 02:10:27,506
من ويليمينا معنا الرجل الذي كان
سبباً رئيسياً في كل ما يحدث

1581
02:10:27,583 --> 02:10:29,127
(السيد (رضوان كان

1582
02:10:29,606 --> 02:10:32,153
(كلا، اسمي (خان

1583
02:10:32,153 --> 02:10:33,138
المعذرة

1584
02:10:33,138 --> 02:10:34,593
(كان) -
المعذرة -

1585
02:10:34,593 --> 02:10:37,979
بل (خان)، انطقيه من اللهاة يا سيدتي -
لحظة واحدة -

1586
02:10:38,848 --> 02:10:40,226
(أعتذر لك يا (رضوان

1587
02:10:40,226 --> 02:10:43,088
هلَّا اخبرتنا عن سبب
رغبتك بمقابلة الرئيس؟

1588
02:10:43,371 --> 02:10:45,200
أيها السيناتور، عليك مراجعة
هذه الملفات المتعلقة بالحملة الإنتخابية

1589
02:10:45,200 --> 02:10:47,393
لاحقاً، أريد مشاهدة هذا

1590
02:10:48,406 --> 02:10:52,160
...(زوجتي الجميلة (مانديرا

1591
02:10:54,067 --> 02:10:57,981
طلبت مني أن أذهب
لمقابلة الرئيس الأمريكي

1592
02:10:57,981 --> 02:11:01,084
(رحلتك كانت شاقة يا (رضوان
ما الذي جعلك تواصل؟

1593
02:11:01,626 --> 02:11:03,766
حذاء كرة القدم
الخاص بإبني

1594
02:11:03,766 --> 02:11:08,715
(ابني (سام) و صديقه العزيز (ريس
يحبان لعب كرة القدم

1595
02:11:16,607 --> 02:11:20,836
أنا آسف يا سيدة (خان)، لم أكن أعرف
ماذا أفعل و كنت خائفاً و هدَّدوا بأذيتي

1596
02:11:21,204 --> 02:11:25,163
أنا آسف
أنا حقاً آسف

1597
02:11:25,581 --> 02:11:27,369
...أنا آسفة يا سيدة

1598
02:11:28,255 --> 02:11:29,999
لن يكفي تأسفك

1599
02:11:31,372 --> 02:11:33,199
تأسفك ليس كافياً

1600
02:11:38,950 --> 02:11:40,552
"مركز شرطة بانفيل"

1601
02:12:05,213 --> 02:12:07,049
شكراً لكِ على طلب
أن تميلي إلى جانبي

1602
02:12:09,444 --> 02:12:12,294
لم أفعل هذا من أجلك
بل من أجل والدتك

1603
02:12:13,249 --> 02:12:14,819
لن تسامحني أمي

1604
02:12:16,277 --> 02:12:18,954
سوف تسامحك
لأنها أم

1605
02:12:55,688 --> 02:12:58,246
(مانديرا)
(أنا (سارة

1606
02:12:58,595 --> 02:13:01,518
شكراً لكِ على وقوفك
(مع (ريس

1607
02:13:02,968 --> 02:13:06,381
آمل أن يرقد (سام) بسلام

1608
02:13:07,860 --> 02:13:12,763
أنا أعرف ما هو
الشعور عندما تفقدين احدهم

1609
02:13:13,184 --> 02:13:15,823
لقد خسرت زوجي

1610
02:13:15,823 --> 02:13:17,766
(فلا تخسري (رضوان

1611
02:13:18,002 --> 02:13:22,309
كفِّي عن معاقبة نفسك
و انسي كراهيتك

1612
02:13:23,081 --> 02:13:23,806
انسيها

1613
02:13:35,969 --> 02:13:37,329
(أحبك يا (سام

1614
02:13:52,946 --> 02:13:56,177
(زاكر)، (حسينة)
سوف أغادر

1615
02:13:56,354 --> 02:13:59,067
ما الحاجة من المغادرة
في منتصف الليل؟

1616
02:13:59,280 --> 02:14:02,806
،عليَّ أن أذهب الآن
الإنتخابات الرئاسية بعد 3 أيام

1617
02:14:02,953 --> 02:14:06,380
سوف يتغير الرئيس و لابد
أن أقابله قبل ذلك الحين

1618
02:14:06,380 --> 02:14:07,836
يتعين عليَّ مقابلته حالاً

1619
02:14:27,116 --> 02:14:31,168
"لدى عينـــاك"

1620
02:14:32,435 --> 02:14:36,852
"لمسة مخملية"

1621
02:14:37,636 --> 02:14:43,372
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

1622
02:14:44,606 --> 02:14:48,211
"عينـــاك"

1623
02:14:48,991 --> 02:14:51,362
"عينـــاك"

1624
02:14:52,765 --> 02:14:56,135
"عينـــاك"

1625
02:14:56,853 --> 02:15:00,131
"عينـــاك"

1626
02:15:17,963 --> 02:15:20,525
دعوني

1627
02:15:20,525 --> 02:15:25,170
لقد جعلتهم يقبضون
على الطبيب (رحمان)، أنت كافر

1628
02:15:25,929 --> 02:15:28,000
عاقبتك الموت

1629
02:15:28,000 --> 02:15:29,965
لقد أذنبت بحق الإسلام

1630
02:15:29,965 --> 02:15:30,865
دعوني و شأني

1631
02:15:34,461 --> 02:15:37,649
رئيس جديد يتولى رئاسة
الولايات المتحدة الأمريكية

1632
02:15:37,754 --> 02:15:38,937
لقد وصل للتو أيها الطبيب

1633
02:15:39,105 --> 02:15:40,893
حسناً، تفقدوا مؤشراته الحيوية
هيا

1634
02:15:42,482 --> 02:15:44,671
أول رئيس لأمريكا
من أصل أفريقي

1635
02:15:45,280 --> 02:15:47,458
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
أُختير الرئيس رقم 44 للأمة

1636
02:15:55,119 --> 02:15:57,111
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
حسم الإنتخابات الرئاسية

1637
02:16:01,243 --> 02:16:01,899
رئيس جديد لأمريكا

1638
02:16:06,734 --> 02:16:07,877
الحزب الديمقراطي
يحقِّق فوزاً تاريخياً

1639
02:16:17,388 --> 02:16:20,019
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

1640
02:16:22,905 --> 02:16:25,459
لقد مات بسبب اسمك

1641
02:16:27,357 --> 02:16:28,460
دعني و شأني

1642
02:16:29,141 --> 02:16:31,871
ارحل حالاً

1643
02:16:36,082 --> 02:16:37,644
متى يجب أن أعود؟

1644
02:17:16,984 --> 02:17:19,944
(لم أمت يا (مانديرا

1645
02:17:21,815 --> 02:17:24,376
كلا، لم تمت

1646
02:17:27,459 --> 02:17:31,800
هلَّا عانقتني رجاء؟

1647
02:17:34,245 --> 02:17:38,638
"سأصلي من أجلك"

1648
02:17:39,840 --> 02:17:42,933
أحبك -
أعلم هذا -

1649
02:17:43,503 --> 02:17:45,395
أحبك كذلك

1650
02:17:45,764 --> 02:17:48,271
"سأصلي من أجلك"

1651
02:17:50,351 --> 02:17:53,473
"الرئيس سيزور ولاية جورجيا"
"التي أصابها الإعصار"

1652
02:17:53,781 --> 02:17:59,345
(سوف يخرج اليوم (رضوان خان
من المستشفى، هل سنتمكن من مقابلته؟

1653
02:17:59,872 --> 02:18:04,212
لقد عزم على عدم الذهاب للمنزل
إلا بعد مقابلة الرئيس

1654
02:18:04,387 --> 02:18:05,934
(راج بورمان)
قناة ستار الإخبارية

1655
02:18:07,402 --> 02:18:10,148
(دعنا نذهب يا (خان
لا داعي لأن تفعل ذلك، أرجوك

1656
02:18:10,503 --> 02:18:12,036
لماذا؟ -
كلا -

1657
02:18:12,923 --> 02:18:15,469
عليَّ أن أقابله

1658
02:18:15,825 --> 02:18:20,705
قالت لي أمي
أن آل (خان) لا يخلفون وعودهم

1659
02:18:23,860 --> 02:18:28,722
عقدنا العزم على أن نفعل كل ما بوسعنا
حتى تعود جورجيا إلى ما كانت عليه

1660
02:18:55,403 --> 02:18:59,410
رجاء غادروا المكان
لقد غادر الرئيس

1661
02:18:59,588 --> 02:19:00,980
(إنه (رضوان خان

1662
02:19:01,868 --> 02:19:03,822
أريد مقابلة الرئيس

1663
02:19:11,024 --> 02:19:14,192
يحاول (رضوان) مقابلة الرئيس
منذ فترة طويلة

1664
02:19:14,192 --> 02:19:18,562
و لكن من المؤسف
أنه لم يتمكن من مقابلته اليوم

1665
02:19:18,562 --> 02:19:21,202
مساندو (رضوان) يشعرون
بحالة من الإحباط لما يحدث

1666
02:19:21,318 --> 02:19:24,138
يبدو أن سيعود خائباً مرة أخرى

1667
02:20:02,119 --> 02:20:04,948
هل أنت (رضوان خان)؟ -
نعم يا سيدي -

1668
02:20:04,948 --> 02:20:06,604
الرئيس يريد مقابلتك

1669
02:20:07,935 --> 02:20:12,407
"سوف ننتصر"

1670
02:20:12,407 --> 02:20:17,365
"سوف ننتصر يوماً ما"

1671
02:20:17,921 --> 02:20:23,303
"أؤمن من أعماق قلبي"

1672
02:20:23,563 --> 02:20:27,989
"سوف ننتصر يوماً ما"

1673
02:20:29,127 --> 02:20:34,521
"سوف ننتصر"

1674
02:20:34,521 --> 02:20:38,560
"سوف ننتصر يوماً ما"

1675
02:20:38,560 --> 02:20:40,511
السلام عليكم

1676
02:20:41,195 --> 02:20:44,616
(رضوان خان)
من الجيد رؤيتك سليماً و معافى

1677
02:20:45,436 --> 02:20:46,999
إنك تظهر على التلفاز
أكثر مني، صحيح؟

1678
02:20:46,999 --> 02:20:50,246
(إنه يعرف اسمي يا (مانديرا
أنت تعرف اسمي

1679
02:20:50,246 --> 02:20:52,834
(أجل، اسمك (خان -
أجل -

1680
02:20:52,834 --> 02:20:55,928
و أنت لست إرهابياً -
لا، أنا لست إرهابياً -

1681
02:20:57,742 --> 02:20:59,536
و هذا ابني

1682
02:21:02,117 --> 02:21:04,119
لم يكن إرهابياً كذلك

1683
02:21:04,370 --> 02:21:06,687
ابني -
أعلم هذا -

1684
02:21:08,870 --> 02:21:11,378
تعازي الحارة -
حسناً -

1685
02:21:11,602 --> 02:21:12,518
شكراً لك

1686
02:21:14,411 --> 02:21:15,800
هل هو آسف؟

1687
02:21:17,438 --> 02:21:21,789
منذ فترة وجيزة شاركنا
العالم لحظة أسى تاريخية

1688
02:21:22,142 --> 02:21:27,083
و يشرفني أن أشارك
رضوان خان) في لحظة تاريخية)

1689
02:21:32,610 --> 02:21:33,563
(سام)

1690
02:21:34,715 --> 02:21:41,590
لقد أنجز (خان) بالحب و الإنسانية
ما لا يمكن أن أحققه بالكراهية

1691
02:21:42,310 --> 02:21:44,009
لقد افترقنا بسببي

1692
02:21:44,694 --> 02:21:51,636
و لكن اليوم الحب الذي يجمعنا
سيجعلنا نتذكرك بأمل جديد

1693
02:22:00,214 --> 02:22:02,625
لن أتركه يرحل أبداً
(يا (سام

1694
02:22:03,170 --> 02:22:05,836
سوف أعتني بحبه

1695
02:22:06,788 --> 02:22:09,406
من أجلي
و من أجلك

1696
02:22:09,860 --> 02:22:12,124
للأبد

1697
02:22:12,124 --> 02:22:13,164
أجل، يمكننا فعل ذلك

1698
02:22:14,610 --> 02:22:17,090
أتريد أن تقول شيئاً يا (رضوان)؟ -
أجل -

1699
02:22:17,477 --> 02:22:21,458
جون مارشال) ضابط في الأمن القومي)
في سان فرانسيسكو  طلب مني أن أبلغك تحياته

1700
02:22:22,080 --> 02:22:23,522
مرحباً؟ -
مرحباً -

1701
02:22:24,316 --> 02:22:28,030
إتصل بي إذا كانت لدى
الأمن القومي رسائل أخرى

1702
02:22:28,037 --> 02:22:29,510
هذا جيد
هلَّا اعطيتني رقمك؟

1703
02:22:30,370 --> 02:22:32,464
شكراً لك أيها الرئيس -
شكراً لكما -

1704
02:22:32,699 --> 02:22:34,167
هل نذهب إلى المنزل؟ -
أجل، لنذهب إلى المنزل -

1705
02:22:34,636 --> 02:22:35,901
لنذهب إلى المنزل

1706
02:22:45,852 --> 02:22:50,876
:ترجمــــــة
SNAKE7BECKHAM

1707
02:22:50,876 --> 02:22:57,069
snake7beckham@hotmail.com

