1
00:01:01,553 --> 00:01:21,553
تم ضبط التوقيت بواسطة
Mr_M.ELsayed

2
00:01:21,554 --> 00:01:23,222
على مهلكم

3
00:01:23,952 --> 00:01:26,142
على مهلكم يا رفاق

4
00:01:29,791 --> 00:01:31,877
على مهلكم

5
00:01:37,299 --> 00:01:38,967
ماذا بحق الجحيم ؟

6
00:01:42,408 --> 00:01:44,806
...الرمز أحمر، الرمز أحمر لدينا حال

7
00:02:06,078 --> 00:02:08,372
سيدي لدينا اختراق أمني

8
00:02:12,960 --> 00:02:15,358
أمنوا، أزيلوا الأقراص وأقفلوا علينا

9
00:02:45,701 --> 00:02:48,516
علامات الحرارة بكل مكان
لقد غطوا جميع المنافذ

10
00:02:48,620 --> 00:02:50,497
أخمن أنه من الأفضل أن نخلي المنافذ

11
00:02:56,545 --> 00:02:57,796
اذهبوا

12
00:03:33,040 --> 00:03:35,125
اخلوا المكان الآن

13
00:03:45,969 --> 00:03:49,306
هيا أتحداك بأن تدخل ماشيا من هذا الباب
تعال ونل ما تستحق

14
00:03:50,140 --> 00:03:51,808
المفاتيح

15
00:03:52,643 --> 00:03:55,354
ماذا بحق الجحيم أنت منزعج منه هذه المرة ؟
اصعد

16
00:03:57,231 --> 00:03:58,899
هل هذا الشيء مسلح ؟
دائما

17
00:03:59,107 --> 00:04:00,672
رجل جيد

18
00:04:20,066 --> 00:04:22,047
هل رأيت واحدة مثل هذه من قبل ؟

19
00:04:23,090 --> 00:04:24,445
فقط في أحلامي

20
00:04:24,550 --> 00:04:28,303
الكامة الحرارية الأرضية المتناهية في الصغر
أبلينكس العرض المائي، 480 الأداء

21
00:04:28,512 --> 00:04:31,536
سيدي هذا الشيء متقدم 10 أجيال عن الإن.أس.إيه

22
00:04:31,640 --> 00:04:34,038
إذا من هاجمونا جاهزين للحرب

23
00:04:34,872 --> 00:04:36,854
ويعلمون بالتحديد أين يضربونا

24
00:04:37,062 --> 00:04:38,626
علينا أن نخرج من الشبكة الآن

25
00:04:38,835 --> 00:04:41,650
ليس متزلج أو راكب دراجات آخر

26
00:04:41,859 --> 00:04:44,257
تربل أكس الجديد يجب أن يكون أكثر خطرا

27
00:04:44,361 --> 00:04:46,238
مميت أكثر تصرفا

28
00:04:46,446 --> 00:04:48,011
أكثر تصرفا ؟

29
00:04:50,200 --> 00:04:52,494
أين بحق الجحيم سنجد ذلك ؟

30
00:06:28,319 --> 00:06:30,300
...لديك مقابلة مع الإي.بي.إيه ظهرا

31
00:06:30,509 --> 00:06:32,177
...لتناقش...
الشجرة هي شجرة

32
00:06:32,281 --> 00:06:33,846
كم مرة سينظرون إليها ؟

33
00:06:33,950 --> 00:06:35,931
عيدك السنوي خزامي أم زهور ؟

34
00:06:36,139 --> 00:06:39,580
جورج، خزامي، أصفر
شكرا

35
00:06:39,789 --> 00:06:41,874
مقر الإن.أس.إيه ضرب

36
00:06:42,083 --> 00:06:44,168
ْ16 عميل، الجميع ماتوا

37
00:06:44,273 --> 00:06:46,254
ْ16 من رجالنا ؟

38
00:06:46,462 --> 00:06:48,965
على ترابنا ؟
كيف بحق الجحيم حدث ذلك ؟

39
00:06:49,173 --> 00:06:50,946
إني أتفحص ذلك

40
00:06:51,155 --> 00:06:54,283
مشتبهين ؟
كثيرين

41
00:06:54,700 --> 00:06:56,785
كيف قلق هل أحتاج لأن أكون ؟

42
00:06:56,994 --> 00:07:00,226
سأهتم بذلك
سريع ونظيف ومحتوي

43
00:07:01,790 --> 00:07:04,501
تبا 16 رجلا ؟

44
00:07:04,605 --> 00:07:06,170
كم يجب أن يموتوا ؟

45
00:07:07,317 --> 00:07:08,985
هذا لم يعد مقابلة عن الميزانية

46
00:07:09,193 --> 00:07:16,597
وزير الدفاع أعلمني أن 16 من عملاء الإن.أس.إيه قد قتلوا في فرجينيا

47
00:07:16,701 --> 00:07:20,767
هذه قائمة بالمشتبه فيهم الذين يغطون نصف العالم

48
00:07:22,436 --> 00:07:24,834
حان الوقت لنتخذ طريقا آخر

49
00:07:25,043 --> 00:07:29,005
الميزانية العسكرية الجديدة حاسمة لذلك الاتجاه

50
00:07:29,213 --> 00:07:33,280
لذا ستكون عنوان حالة الاتحاد في نهاية الأسبوع

51
00:07:47,357 --> 00:07:50,172
القليل من الخصوصية أرجوك
امتياز محامي الوكيل

52
00:08:01,850 --> 00:08:03,831
تسرني رؤيتك من جديد يا ملازم أول

53
00:08:07,064 --> 00:08:09,149
كم سنة كانت ؟
تسع سنوات ؟

54
00:08:09,775 --> 00:08:11,547
ليس بما فيه الكفاية

55
00:08:11,756 --> 00:08:13,529
ولا تدعوني بملازم أول

56
00:08:13,633 --> 00:08:16,240
أنا النزيل 3655 الآن

57
00:08:17,699 --> 00:08:20,098
ما الذي تفعله هنا يا جيبونز ؟
ما الذي تريده ؟

58
00:08:20,202 --> 00:08:23,017
أنت...أريد أن أعطيك وظيفة

59
00:08:23,226 --> 00:08:25,311
ولماذا بحق الجحيم أفعل شيئا لك ؟

60
00:08:27,501 --> 00:08:29,691
هل رأيت أسدا في حديقة الحيوانات ؟

61
00:08:30,212 --> 00:08:33,131
...يمكنك دائما أن تعرف من منهم قد أمسك من البراري

62
00:08:33,340 --> 00:08:35,113
من النظر في عينهم

63
00:08:35,321 --> 00:08:39,909
يا إلهي أمازلت تأتي بتلك الجملة عند حديثك ؟

64
00:08:40,013 --> 00:08:41,995
هل بالفعل أدت مفعولها ؟

65
00:08:42,724 --> 00:08:45,957
من وقت لوقت أجل ؟
ليس الآن

66
00:08:46,061 --> 00:08:49,398
لا أشعر بالوطنية هذه الأيام

67
00:08:49,606 --> 00:08:51,483
لذا لا أريد أن أكون عضوا في حربك الصغيرة هذه

68
00:08:51,692 --> 00:08:53,777
أنت بالفعل جزءا منه

69
00:08:53,986 --> 00:08:56,905
شخص ما يأخذ أعضاء من الرفقاء القدامى

70
00:08:57,114 --> 00:09:00,450
لقد أتوا لي وسيأتون لك

71
00:09:00,972 --> 00:09:05,768
الآن يمكنك أن تموت هنا أو يمكنك أن تحاربهم

72
00:09:05,977 --> 00:09:09,001
داريوس الذي أتذكره دائما كان يضرب اللكمة الأولى

73
00:09:14,006 --> 00:09:15,465
حديث جديد آه

74
00:09:21,722 --> 00:09:24,120
هل تتمرن هنا ؟

75
00:09:24,329 --> 00:09:26,310
من 12 إلى 1 كل يوم في الساحة

76
00:09:26,518 --> 00:09:28,604
ْ12:6 غدا

77
00:09:28,812 --> 00:09:31,940
علامة دلتا العالية للبرافو
العلامة العالية ؟

78
00:09:32,149 --> 00:09:35,590
العلامة العالية، كن مثل الأيام القديمة

79
00:09:36,737 --> 00:09:38,614
من الأفضل ألا تأمل ذلك

80
00:09:38,822 --> 00:09:41,533
لأن المرة الأخيرة خارجا لم تكن نهاية سعيدة

81
00:09:41,742 --> 00:09:44,140
ذهبت إلى الإم.آي.إيه وأنا أتيت هنا

82
00:09:44,349 --> 00:09:46,121
حسنا انتهينا

83
00:09:46,330 --> 00:09:47,894
أنت

84
00:09:49,458 --> 00:09:51,543
يعجبني ما فعلت بوجهك

85
00:09:51,647 --> 00:09:53,212
هيا لنذهب

86
00:10:01,553 --> 00:10:03,326
لقد كان هناك تقرير من وزارة الخارجية

87
00:10:03,534 --> 00:10:06,350
زاندر كاج قتل في بورا بورا الليلة الماضية

88
00:10:06,558 --> 00:10:08,227
بورا بورا ؟

89
00:10:08,331 --> 00:10:11,042
لماذا لم أنل تلك المهمات ؟

90
00:10:11,668 --> 00:10:13,649
ماذا عن جيبونز ؟
أي معلومات عن جيبونز ؟

91
00:10:13,857 --> 00:10:19,905
غير مفهوم ولكن نعلم هذا، لقد كان الوحيد من الثلاث
رجال الذين لديهم إذن الدخول لذلك المصعد

92
00:10:20,009 --> 00:10:21,365
...الآخرين

93
00:10:21,469 --> 00:10:23,867
لن يعطونا الكثير من التصريح

94
00:10:24,389 --> 00:10:28,872
حسنا ضع السيد جيبونز على الخط
خدعة كاملة ولفها جيدا

95
00:10:31,062 --> 00:10:32,939
القالب إيه لساحة التمرين

96
00:10:33,147 --> 00:10:35,128
القالب إيه لساحة التمرين

97
00:10:39,091 --> 00:10:41,593
حان الوقت لنأخذ الكلب في نزهة

98
00:10:57,442 --> 00:11:01,613
هل تعلم...سأفتقدكم يا رفاق
ماذا ؟

99
00:11:11,623 --> 00:11:14,647
أمنوا جميع الأبواب
السجينين ابقوا بمكانكم

100
00:11:15,377 --> 00:11:18,714
المستوى السادس، اقفل
أحضر المساعدة هنا

101
00:11:19,235 --> 00:11:20,695
السجينين ابقوا بمكانكم

102
00:11:25,283 --> 00:11:26,638
نل منه

103
00:11:30,913 --> 00:11:32,582
غرفة الغسيل، الباب الغربي
ماركو

104
00:12:06,574 --> 00:12:08,347
أمسكه
ْ200 و 50 ياردة

105
00:12:08,451 --> 00:12:11,058
أين سيذهب ؟
لا يوجد مكان قريبا منه فيه حائط

106
00:12:17,105 --> 00:12:19,087
حسنا يا رجل

107
00:12:46,406 --> 00:12:47,448
أمسكه
توقف

108
00:12:47,657 --> 00:12:49,325
ارجع

109
00:13:16,540 --> 00:13:18,312
لقد تأخرت

110
00:13:19,459 --> 00:13:22,066
أنت تعلم كيف تلتقطهم يا سيدي

111
00:13:24,673 --> 00:13:26,029
من بحق الجحيم هذا الرجل ؟

112
00:13:26,237 --> 00:13:27,905
مقاول مدني

113
00:13:28,010 --> 00:13:31,034
مع الوقت عندما يستيقظ سنكون قد ذهبنا بعيدا

114
00:13:37,707 --> 00:13:40,939
لقد قلت 12:06
تضرب بعض الشغب

115
00:13:41,148 --> 00:13:44,067
لدينا كبير و حجم أكبر
من أنت رئيس الخدم ؟

116
00:13:44,276 --> 00:13:46,049
توب لي شافيرس
دي.سي تكنولوجيا تقسيم

117
00:13:46,257 --> 00:13:48,760
أجل، داريوس ستون كاسر السجن إيه
ليس بعد الآن

118
00:13:48,968 --> 00:13:51,054
داريوس ستون لم يعد موجودا

119
00:13:51,262 --> 00:13:53,452
إذا من بحق الجحيم أنا ؟
أنت تربل أكس الجديد

120
00:13:53,556 --> 00:13:54,912
مثل نجم خلاعي

121
00:13:55,120 --> 00:13:57,414
ماذا حدث لتربل أكس القديم ؟
لقد مات

122
00:13:57,518 --> 00:14:01,376
تربل أكس هم العملاء الذين نختارهم ولديهم قدرات خارقة

123
00:14:01,585 --> 00:14:03,775
أجل مهما كان
أول شيء هو الأول

124
00:14:03,879 --> 00:14:06,069
لقد كنت في الداخل لمدة طويلة

125
00:14:06,173 --> 00:14:09,092
أحتاج ما يحتاجه كل رجل عندما يخرج من السجن

126
00:14:09,301 --> 00:14:10,657
أنت تعلم عن ماذا أتكلم ؟

127
00:14:14,306 --> 00:14:17,017
أجل يا عزيزتي
من أباك ؟

128
00:14:23,169 --> 00:14:24,733
هل أنت متأكد بأننا جلبنا الشخص الصحيح ؟

129
00:14:24,942 --> 00:14:27,653
يا صاح
المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

130
00:14:27,861 --> 00:14:29,634
حسنا

131
00:14:30,155 --> 00:14:35,160
يجب علينا أن نتحرك
أريد المزيد من شرائح البطاطا المقلية واللبن المخفوق

132
00:14:35,264 --> 00:14:37,871
أنت تعمل لدينا الآن

133
00:14:38,080 --> 00:14:40,478
...لذا ستعمل
متى أريده وعندما أريده

134
00:14:41,625 --> 00:14:43,710
...أنظر

135
00:14:43,919 --> 00:14:48,090
حسب معلوماتي أنتم يا رفاق كسرتم...
حوالي 10 قوانين فدرالية هناك

136
00:14:48,298 --> 00:14:50,801
الدعم والمساعدة بأعمال إجرامية
...تهريب سجين

137
00:14:51,009 --> 00:14:53,512
والمفضل لدي شخصيا سرقة الطائرة المروحية...

138
00:14:54,972 --> 00:14:57,161
إذا على ماذا تشير ؟
...أنه أنتما

139
00:14:57,370 --> 00:15:02,896
تنظران لثلاث ضربات وداخل زنزانة صغيرة

140
00:15:03,105 --> 00:15:06,337
هل تعلم ذلك حديثي
أنا من يدير العرض الآن

141
00:15:06,441 --> 00:15:08,944
لذا إليك الصفقة
...أنا لا أجاوبك

142
00:15:09,153 --> 00:15:11,655
وبالفعل أنا لا أجاوب طالب جامعي...

143
00:15:11,864 --> 00:15:13,532
طالب جامعي ؟

144
00:15:14,575 --> 00:15:16,243
حسنا

145
00:15:18,120 --> 00:15:19,684
ادفع للرجل

146
00:15:19,788 --> 00:15:23,959
حسنا نحن نعلم أنك يمكنك أن تقاتل وتأكل
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل غير ذلك ؟

147
00:15:24,063 --> 00:15:27,817
تربل أكس القديم كان يتزحلق على الجليد
يركب على الأمواج ويعمل جميع الحركات الخطيرة

148
00:15:28,026 --> 00:15:29,694
حسنا ولكنه ميت الآن، أليس كذلك ؟

149
00:15:29,798 --> 00:15:31,988
لذا الأشياء ستختلف حولنا

150
00:15:32,092 --> 00:15:33,760
لأني لا ألعب بحياتي

151
00:15:33,969 --> 00:15:37,618
أفضل أن ألعب بحياتك
يجب علينا أن نرجع على دي.سي

152
00:15:37,723 --> 00:15:40,017
نحتاج لمكان لكي نختبئ

153
00:15:41,268 --> 00:15:44,188
أعلم أأمن مكان بالمدينة

154
00:15:59,515 --> 00:16:01,705
هذا أأمن مكان بالمدينة ؟

155
00:16:16,094 --> 00:16:17,659
ابق مكانك، سأتولى هذا

156
00:16:50,921 --> 00:16:54,049
دي تران ستون

157
00:16:54,570 --> 00:16:57,073
...سمعت بأنهم حبسوك بأعمق حفرة

158
00:16:57,281 --> 00:16:58,846
في ذلك الوادي العميق...

159
00:16:59,054 --> 00:17:02,182
أجل لقد أخرجوني مبكرا لسوء سلوكي

160
00:17:02,391 --> 00:17:05,519
يا رجل لقد كانت فترة يا دي
أين الرئيس ؟ أريد أن أتحدث

161
00:17:05,727 --> 00:17:09,064
يا رجل الكثير قد تغير منذ مغادرتك يا دي

162
00:17:09,273 --> 00:17:11,045
أنا أدير المتجر الآن

163
00:17:12,401 --> 00:17:15,737
أين لو ؟
داخل المدينة

164
00:17:15,946 --> 00:17:17,927
داخل المدينة ؟

165
00:17:21,472 --> 00:17:23,662
الآن هذا ما نحبه

166
00:17:23,871 --> 00:17:25,330
مرحبا بك في الجهة الغربية أكس

167
00:17:25,435 --> 00:17:28,458
إذا كنت تريد أن تركض في هذه الحلقة عليك أن تختلط

168
00:17:28,667 --> 00:17:30,231
أنا لا أختلط

169
00:17:36,487 --> 00:17:40,345
الداينو لديها طوق مقوس والتي تلف 6400 لفة بالدقيقة

170
00:17:40,554 --> 00:17:44,308
موصول بعرض النابض الحاقن بحوالي 10 في المائة

171
00:17:44,516 --> 00:17:46,810
جرب 20

172
00:17:52,024 --> 00:17:53,692
داريوس

173
00:17:54,735 --> 00:17:56,090
تبدو كبيرا

174
00:17:56,299 --> 00:17:58,801
ْ9 سنوات من الغذاء السيئ ستعمل بك ذلك

175
00:17:59,323 --> 00:18:00,991
ْ9 سنوات

176
00:18:02,034 --> 00:18:06,100
حسنا صحح لي إن كنت مخطأة
ولكن أليس ذلك سنوات قليلة من الـ 20 سنة ؟

177
00:18:06,622 --> 00:18:09,541
فقط أخبرني ما الذي تريده لكي يمكننا أن نفعلها وننتهي

178
00:18:09,645 --> 00:18:12,461
لهذا أنت هنا، أليس كذلك ؟
أتريد شيء

179
00:18:12,565 --> 00:18:14,963
حمام ساخن، ومكان للاصطدام

180
00:18:19,551 --> 00:18:21,324
أنظر حولك يا داريوس

181
00:18:21,845 --> 00:18:24,139
لدي حياة جيدة هنا

182
00:18:24,348 --> 00:18:27,789
و أنا لن أدعك تحطمها هذه المرة

183
00:18:28,623 --> 00:18:30,395
...لذا

184
00:18:32,168 --> 00:18:34,462
ماذا علية أن أفعل ؟

185
00:18:35,505 --> 00:18:37,173
جي.تي.أوه طراز 67

186
00:18:37,382 --> 00:18:41,448
ْ1000 قوة حصان، صندوق محرك، وحيل امتيازيه

187
00:18:41,552 --> 00:18:42,908
ماذا ؟
انه محق

188
00:18:43,951 --> 00:18:46,766
سيتطلعون بها
...بالإضافة لو نريد أن نرقص

189
00:18:46,974 --> 00:18:50,207
سنحتاج شيئا لديه القليل من العضلات...

190
00:18:50,728 --> 00:18:52,501
شيء فاحش

191
00:18:53,335 --> 00:18:55,420
يمكنني فعل أمور فاحشة

192
00:18:55,629 --> 00:18:57,297
أعلم أنه يمكنك

193
00:18:58,757 --> 00:19:01,364
جسم ضخم، اسطوانية كاملة، 8 لترات

194
00:19:01,572 --> 00:19:06,160
مشحون بدفع 25-سي
...الهيدروليكا آلي

195
00:19:06,265 --> 00:19:09,601
ذو دكان عالي يتحول إلى ناقل العدة
ذلك سيؤدي الغرض ؟

196
00:19:09,810 --> 00:19:11,895
أنت سعيد ؟
أنا جيد

197
00:19:12,000 --> 00:19:13,668
أحب هذه الفتاه

198
00:19:24,095 --> 00:19:27,327
حسنا، الهدف معلومات

199
00:19:27,536 --> 00:19:30,873
إنها على الهارد ديسك داخل مركز قيادتي...هنا

200
00:19:31,498 --> 00:19:33,062
والباقي في منزلي

201
00:19:33,271 --> 00:19:35,565
...سأحضرها الليلة أثناء
المعلومات ؟

202
00:19:35,669 --> 00:19:37,337
حسنان ابدأ بإعطائي القليل

203
00:19:38,067 --> 00:19:41,195
نحن بنفس الصفحة ؟
أنت تعلم عن ماذا أتحدث

204
00:19:41,404 --> 00:19:44,011
المرة الماضية أنا ذهبت أسفل وأنت اختفيت

205
00:19:44,219 --> 00:19:47,243
انظر، أنت لست الوحيد الذي فقد شيئا في ذلك اليوم

206
00:19:47,973 --> 00:19:50,475
عندما بدأ الحريق كنت مشغولا مع الجنرال

207
00:19:50,684 --> 00:19:53,812
بعضنا ذهب لكي يرى ماذا يستطيع أن ينقذ

208
00:19:53,916 --> 00:19:57,774
الآن أنت ترى هذا يبدو سيئا ؟
يجب عليك أن تراها قبل أن تعالج

209
00:20:08,827 --> 00:20:10,913
أظن أن لا أحد لديه نهاية سعيدة

210
00:20:11,121 --> 00:20:12,998
القصة لم تنتهي يا جندي

211
00:20:13,311 --> 00:20:14,771
...شافيرس

212
00:20:14,979 --> 00:20:17,899
هل يمكنك أن تجعل هذا سلاح شخصي ؟...

213
00:20:18,837 --> 00:20:20,923
أمهلني ساعة

214
00:20:22,799 --> 00:20:25,719
نحن مستقيمين ؟
هذا مضحك يا كابتن ؟

215
00:20:25,823 --> 00:20:29,056
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

216
00:20:29,786 --> 00:20:32,184
تعجبني تلك
من قالها ؟

217
00:20:32,392 --> 00:20:34,686
جيفيرسون ؟ باتون ؟
توباك

218
00:20:48,971 --> 00:20:50,953
حسنا أكس، هذه عملية سرية

219
00:20:51,161 --> 00:20:52,830
خفة كاملة، سكوت تام

220
00:20:54,081 --> 00:20:55,958
ستكون هنا ذو إحساس كامل

221
00:21:02,422 --> 00:21:03,987
دقيق

222
00:21:06,385 --> 00:21:08,053
شديد الدقة

223
00:21:08,262 --> 00:21:09,826
هنا القطاع 14

224
00:21:10,034 --> 00:21:12,328
لقد هوجمنا، الجهة العلوية

225
00:21:12,850 --> 00:21:16,708
أنتم الاثنان ابقوا بالطابق
والآخرين الحقوني

226
00:21:22,755 --> 00:21:25,362
حسنا أكس لديك 3 دقائق

227
00:21:33,599 --> 00:21:38,292
أكس مكتب جيبونز يقع بالشمال الغربي من القطاع 4

228
00:21:43,192 --> 00:21:44,756
أنت انتظر

229
00:21:50,596 --> 00:21:51,847
أكس الحجرة الرئيسية

230
00:21:52,055 --> 00:21:54,454
أزل أول ثلاث هارد ديسكات أمامك

231
00:22:01,440 --> 00:22:02,691
لا يوجد أحد هنا

232
00:22:02,900 --> 00:22:04,464
أجل ما عدانا جميعا

233
00:22:04,672 --> 00:22:08,113
لم يكن هجوما
لقد كانت لتلهينا

234
00:22:08,947 --> 00:22:12,493
حسنا أكس إنهم قادمين إليك
عليك أن تغادر الآن

235
00:22:38,977 --> 00:22:40,437
أغلق هذا المكان

236
00:22:40,541 --> 00:22:42,210
أريده حيا بين يدي

237
00:22:42,314 --> 00:22:44,817
يا فتى الجامعة لقد هربت
أخرجني من هنا

238
00:22:44,921 --> 00:22:47,736
حسنا أكس
رصيف القارب، ميل الربع، نهاية الطريق

239
00:22:51,698 --> 00:22:53,158
أريد تلك الشاحنة

240
00:22:53,367 --> 00:22:56,495
سد كل الطرق على بعد 10 ميل

241
00:24:04,479 --> 00:24:05,835
هل الجميع بخير ؟

242
00:24:06,044 --> 00:24:08,650
فجر سيارتي ثم فجر قواربي

243
00:24:08,963 --> 00:24:10,840
من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

244
00:24:16,783 --> 00:24:18,973
حسنا يا فتى الجامعة
أنا أتحرك عكس مجرى النهر

245
00:24:19,495 --> 00:24:22,727
أكس لدي مشكلة هنا

246
00:24:22,831 --> 00:24:24,500
هنا الشرطة

247
00:24:24,708 --> 00:24:27,211
تبا
كل ما كان عليك هو أن تقود

248
00:24:27,315 --> 00:24:30,130
هل تعلم يا أكس ؟
أنا حقا بدأت أفتقد تربل أكس القديم

249
00:24:30,339 --> 00:24:32,633
أوقف سيارتك

250
00:24:32,841 --> 00:24:34,822
حسنا أنا أراك

251
00:24:49,629 --> 00:24:52,340
أنت أخرج مؤخرتك من مقعد السائق

252
00:25:28,209 --> 00:25:30,086
المهمة انتهت

253
00:25:33,735 --> 00:25:39,366
داريوس ستون، ولد في الجهة الجنوبية دي.سي
أمه ماتت وهو شباب، أبوه رباه

254
00:25:39,575 --> 00:25:41,243
ليس الكثير من التقارير حتى سنة 1988

255
00:25:41,451 --> 00:25:45,309
أبوه مات بطلقة نارية في شارع 211 وداريوس خرج عن السيطرة

256
00:25:45,831 --> 00:25:48,021
بدأ بالكتابة على الجدران، القيادة بتهور

257
00:25:48,229 --> 00:25:51,670
بسرعة وجد طريقه ليصبح
سارق محترف ومقاومته ضد الاعتقال

258
00:25:51,774 --> 00:25:54,694
أخذت بعض الوقت ليجد طريقه نحو البحرية

259
00:25:54,798 --> 00:25:56,779
بالتحديد الخدمة البحرية

260
00:25:56,884 --> 00:26:00,742
درب ليصبح قناصا، نتائج كبيرة
الخدع المدنية، مدمر

261
00:26:00,846 --> 00:26:05,017
أعلى غواص في تاريخ البحرية 250 قدما

262
00:26:05,121 --> 00:26:08,458
أوجستس جيبونز جنده في النخبة، صنف بالمستوى 5

263
00:26:08,666 --> 00:26:11,899
ذهب غلى أوروبا الشرقية حتى الكريستماس في كوسوفو

264
00:26:12,733 --> 00:26:17,008
الجنرال أمرهم بتهيئة حريق
لتصفية المدنيين، لكن ستون رفض

265
00:26:17,216 --> 00:26:19,198
...تمرد ضد جنرال 4 نجوم

266
00:26:19,406 --> 00:26:21,909
...ألا وهو وزير الدفاع الحالي جورج ديكرت...

267
00:26:22,117 --> 00:26:24,515
الذي أمر بسجنه 20 سنة...

268
00:26:24,620 --> 00:26:29,416
ْ10 سنوات لأنه عصا أمرا مباشرا
و 10 سنوات لكسره فك الجنرال

269
00:26:30,042 --> 00:26:31,919
هذا هو آخر التسجيلات التي لدينا للآن

270
00:26:32,023 --> 00:26:35,047
تقابل مع محاميه جوناثان إدوارد كافرين

271
00:26:35,151 --> 00:26:36,819
ذلك جميل

272
00:26:37,341 --> 00:26:39,426
جوني كافرين

273
00:26:39,843 --> 00:26:43,076
لا أظن بأن السيد ستون بمقدوره تحمل نفقات جوني
هل لدينا صوت ؟

274
00:26:43,284 --> 00:26:44,952
هذا محامي الوكيل الخاص، لا صوت

275
00:26:45,161 --> 00:26:47,142
انتظر
حسنا أعيد

276
00:26:48,185 --> 00:26:49,645
ارجع، ارجع، ارجع

277
00:26:49,853 --> 00:26:51,730
جمده، كبرها

278
00:26:54,233 --> 00:26:56,944
جيبونز وستون لديهم جولة للعودة

279
00:26:57,986 --> 00:27:01,219
حسنا، اسمعوا
أريد كل الأعين مفتوحة على هذين الاثنين

280
00:27:01,323 --> 00:27:03,826
و أريد بقوة 20 على باقي وحدتهم القديمة

281
00:27:04,034 --> 00:27:05,494
...أريد أن أعلم أين هم

282
00:27:05,598 --> 00:27:08,518
وأريد أن أعلم ماذا يفعلون وأريد أن أعلم الآن...

283
00:28:37,669 --> 00:28:39,963
لقد خاب ظني يا أوجي

284
00:28:41,006 --> 00:28:42,987
هزمه بثلاثة ؟

285
00:28:43,091 --> 00:28:44,656
كان يجب عليك أن تراها

286
00:28:49,661 --> 00:28:52,163
استرخي، تناول شراب

287
00:28:52,267 --> 00:28:56,647
لقد أخذت الحرية لأصب لنفسي
أنت دائما تأخذ الحرية

288
00:28:57,689 --> 00:28:59,775
جيبونز القديم نفسه

289
00:28:59,983 --> 00:29:02,277
جندي جيد بموقف سيء

290
00:29:02,486 --> 00:29:06,448
هل تعلم، أنا دائما أتذكر أول يوم التقينا فيه

291
00:29:06,657 --> 00:29:08,951
أنا أتذكر آخر يوم رأيتك فيه

292
00:29:12,079 --> 00:29:13,434
أراهن بأنك تعلم

293
00:29:16,354 --> 00:29:17,814
لم تشفى بشكل جيد، أليس كذلك ؟

294
00:29:18,752 --> 00:29:20,942
بعد الجروح لا تشفى

295
00:29:21,046 --> 00:29:25,008
لم أطلب منك أن تذهب لتلك النار
أنت وضعتها وبقيت تشاهدها

296
00:29:25,217 --> 00:29:26,885
عملنا ما يحتاج لكي يعمل

297
00:29:26,990 --> 00:29:29,388
هل ذلك ما تقوله ؟
تفعل ما تريد أن تفعله ؟

298
00:29:29,596 --> 00:29:33,559
ْ16 رجل قتل ؟
ما ذلك، نيران لطيفة لا أكثر ؟

299
00:29:36,895 --> 00:29:38,668
بعض الرجال تموت لكي يعيش غيرهم

300
00:29:40,545 --> 00:29:41,900
...مضحك

301
00:29:42,005 --> 00:29:44,820
ذلك لا يبدو عليك بأنك تفعل الأشياء لكي تموت...

302
00:29:45,028 --> 00:29:48,886
سأفعل أي شيء لحماية هذه الأمة

303
00:29:48,991 --> 00:29:52,536
أنت لا تفعل أي شيء لحماية الأمة
أنت تفعلها لحماية نفسك

304
00:29:52,744 --> 00:29:56,290
لماذا ؟ ما النار التي بدأتها الآن ؟
نحن سويتا نعيش بنفس العالم

305
00:29:56,498 --> 00:29:58,792
نحن نعلم ماذا يوجد بالخارج
وفر كلامك

306
00:30:00,252 --> 00:30:05,570
فقط لكي تعلم ما تخطط له لن تفلت منه

307
00:30:06,404 --> 00:30:07,864
لماذا ؟

308
00:30:07,968 --> 00:30:10,470
لأن داريوس ستون سيوقفني ؟

309
00:30:11,722 --> 00:30:13,182
أنا آسف ؟

310
00:30:13,599 --> 00:30:16,518
هل ذلك من المفترض أن تكون مفاجأة ؟

311
00:30:16,622 --> 00:30:19,438
جيبونز أنا أعلم كل خطوة تخطوها حتى قبل أن تفعلها

312
00:30:19,542 --> 00:30:21,732
لازلت تعمل لدي حتى لو علمت أو لم تعلم

313
00:30:21,836 --> 00:30:24,651
أنا لم أعمل لديك أبدا

314
00:30:24,860 --> 00:30:28,301
أنا أعمل لدى بلدي
...أنا لا أعلم ما هو أكثر شفقة

315
00:30:28,509 --> 00:30:30,386
...رجل يلعب الشطرنج مع نفسه...

316
00:30:30,595 --> 00:30:33,097
أو رجل لا يرى بأنه قد خسر...

317
00:30:38,207 --> 00:30:41,335
اجعلها تبدو كحادث
لا دليل

318
00:31:12,825 --> 00:31:15,327
سيدي لقد وجدوا جيبونز

319
00:31:16,474 --> 00:31:20,019
المتحريين قالوا بأن الشقة كان بها
تسرب غاز مما أدى إلى هذا الانفجار

320
00:31:20,228 --> 00:31:23,043
...الشقة كانت قد احترقت كاملا قبل مساعدة المقيمين

321
00:31:23,252 --> 00:31:25,754
ولكن أمكننا أن نوقف النيران قبل أن تنتشر...

322
00:31:25,963 --> 00:31:29,404
الفقيد أوجستس جيبونز كان كابتن البحرية السابق

323
00:31:29,612 --> 00:31:31,176
لقد كان عمره 51 سنة

324
00:31:31,385 --> 00:31:33,887
الجنازة ستكون غدا في مقبرة أرلينجتون الوطنية

325
00:31:33,992 --> 00:31:35,764
تسرب غاز، أجل

326
00:31:35,973 --> 00:31:39,518
هذه ليزا جوينر معكم من محطة
شيفي شاس، ماريلاند من جي.أل.إيه

327
00:31:39,622 --> 00:31:41,916
سأرجع معكم في المحطة

328
00:31:43,272 --> 00:31:45,357
توب لنذهب للعمل

329
00:31:49,319 --> 00:31:51,613
لا يوجد شيء هنا، لا شيء

330
00:31:51,718 --> 00:31:53,490
انه فارغ يا رجل

331
00:31:53,699 --> 00:31:56,201
لأنك تبحث بالمكان الخطأ

332
00:31:56,305 --> 00:31:59,121
جيبونز قال بأنها في الهارد دسك

333
00:32:00,998 --> 00:32:02,875
ما الذي تفعله ؟

334
00:32:11,529 --> 00:32:13,302
لقد قرأه عن ذلك

335
00:32:13,510 --> 00:32:15,283
الحرب الباردة، المدرسة القديمة، صحيح ؟

336
00:32:15,491 --> 00:32:16,743
ليس بتلك المدرسة القديمة

337
00:32:29,464 --> 00:32:30,819
حسنا

338
00:32:31,445 --> 00:32:33,843
الآن من هو تشارلي ؟

339
00:32:34,260 --> 00:32:36,763
هناك طريقة واحدة لكي نعرف ؟

340
00:32:37,180 --> 00:32:39,891
مستعد، صوب

341
00:32:40,099 --> 00:32:41,455
أطلق

342
00:32:42,080 --> 00:32:45,313
مستعد، صوب، أطلق

343
00:32:45,417 --> 00:32:48,232
أخفضوا السلاح

344
00:32:55,844 --> 00:32:59,389
...كأميرنا ومنقذنا

345
00:32:59,494 --> 00:33:03,977
أوجستس أوجين جيبونز مات وهو تحت الخدمة...

346
00:33:04,603 --> 00:33:08,565
رئيس الإن.أس.إيه، إف.بي.آي
هيئة الأركان المشتركة، وزير الخارجية

347
00:33:08,774 --> 00:33:10,025
تبا

348
00:33:10,234 --> 00:33:12,006
أنت تعلم ماذا يعني ذلك، صحيح ؟

349
00:33:12,215 --> 00:33:14,196
ماذا ؟
سيقتلونني بعد ذلك

350
00:33:15,030 --> 00:33:17,115
أعطني هذه
تبا يا رجل

351
00:33:17,324 --> 00:33:20,452
لو كنا سنعمل معا يجب عليك أن تعمل مع مهارات شريكك

352
00:33:20,661 --> 00:33:23,893
مثلا لو تريد شيء أن تقول "لو سمحت" "هل يمكنني استعارة...؟"ْ

353
00:33:24,102 --> 00:33:27,125
...لو سمحت هل يمكنني استعارت هذه النظارات

354
00:33:27,334 --> 00:33:29,002
قبل أن أكسر أسنانك ؟...

355
00:33:29,837 --> 00:33:33,382
حسنا
هل ترى هذه البداية، ليس سيء

356
00:33:36,614 --> 00:33:39,221
ديكيرت ؟
هل تعلم الوزير ديكيرت ؟

357
00:33:39,847 --> 00:33:42,453
أجل، لدينا ماضينا

358
00:33:44,226 --> 00:33:46,937
ولكنه كره كل شيء عن جيبونز

359
00:33:47,041 --> 00:33:49,439
لذا ماذا يفعل هنا ؟

360
00:33:50,899 --> 00:33:52,880
تشارلي
لقد وجدته

361
00:33:53,610 --> 00:33:54,862
هي

362
00:33:55,279 --> 00:33:57,260
هي ؟
هل يمكنك أن تجلب لي بذلة ؟

363
00:33:57,677 --> 00:33:59,762
أجل، الآن أنت تريد أن تختلط

364
00:34:28,854 --> 00:34:31,565
لقد سمعت بأن هذا المكان لديه أفضل حساء بالمدينة

365
00:34:31,669 --> 00:34:33,963
أستميحك عذرا

366
00:34:34,172 --> 00:34:36,257
في الحقيقة أنا سأقابل شخصا على الغداء

367
00:34:36,466 --> 00:34:40,115
استرخي يا تشارلي
هذا سيأخذ دقائق

368
00:34:41,992 --> 00:34:44,599
كيف عرفت اسمي ؟
من أنت ؟

369
00:34:45,016 --> 00:34:46,788
لدينا صديق مشترك

370
00:34:46,997 --> 00:34:48,248
أوجستس جيبونز

371
00:34:49,082 --> 00:34:50,855
لدينا صديق مشترك

372
00:34:50,959 --> 00:34:52,836
وأنت لم تجبني عن سؤالي

373
00:34:53,045 --> 00:34:54,922
من أنت ؟

374
00:34:55,234 --> 00:34:57,424
أنا اسمي داريوس ستون

375
00:34:57,528 --> 00:34:59,301
ستون ؟

376
00:34:59,718 --> 00:35:03,785
نصف المدينة منقلبة ليبحثون عنك
ولماذا أتيت هنا ؟

377
00:35:03,889 --> 00:35:05,244
...ثقي بي

378
00:35:05,453 --> 00:35:08,164
لن يبحثوا على شخص مثلي في مكان كهذا...

379
00:35:09,102 --> 00:35:12,648
حسنا بدون إهانة
أنا لا أثق بأحد الآن

380
00:35:13,690 --> 00:35:16,819
جيد، هذا يعني بأنه لدينا قاسم مشترك

381
00:35:17,027 --> 00:35:19,738
تشارلي أنا آسف لأني تأخرت

382
00:35:19,947 --> 00:35:22,032
لقد كان لدي اجتماع مع هذا الشاب المدني
لقد انتهيت

383
00:35:22,241 --> 00:35:24,326
...سنحاول أن نناقش ذلك بعد المدرسة

384
00:35:24,535 --> 00:35:27,454
...برنامج تعليم استخدام المسدس للأولاد و...

385
00:35:27,663 --> 00:35:30,374
أنا آسف ديك أمبروز إن.آر.إيه
مرحبا

386
00:35:30,582 --> 00:35:33,189
ريفيرنت بيلي بوب بيكر أخوك المعمد الجنوبي

387
00:35:33,398 --> 00:35:36,943
حسنا إنه عظيم للقائك يا ريفيرنت

388
00:35:37,047 --> 00:35:40,697
...اسمع، لدينا هذا الاجتماع للشمال الأسبوع القادم

389
00:35:40,905 --> 00:35:44,555
...و كنت فقط أتساءل إذا هنالك طريقة يمكن أن نجذب...

390
00:35:44,659 --> 00:35:48,517
كما تعلم، بعض الأمريكيين من أصل أفريقي المعافين مثلك...

391
00:35:48,621 --> 00:35:50,185
هل لديك أي نصيحة لنا ؟

392
00:35:51,332 --> 00:35:53,730
...حسنا يا ديك، ربما يمكنك أن تخبر أعضائك

393
00:35:53,939 --> 00:35:57,067
أن يتوقفوا عن شراء الأغاني الريفية...
...يتوقفوا عن حرق الصلبان

394
00:35:57,276 --> 00:35:59,153
و يتوقفوا عن إصابة الناس السود...

395
00:35:59,570 --> 00:36:00,925
أتسمعني ؟

396
00:36:01,446 --> 00:36:03,428
...الآن لو ذلك لم يجدي نفعا

397
00:36:03,949 --> 00:36:05,722
حاول أن تقدم لهم الطعام المجاني...

398
00:36:06,869 --> 00:36:08,433
ويفضل أن يكون مقليا

399
00:36:08,954 --> 00:36:10,309
...ديك

400
00:36:11,248 --> 00:36:13,750
هل تمانع إذا قمنا بإعادة الجدولة ؟

401
00:36:14,376 --> 00:36:16,044
...أعتقد أن ذلك سيكون

402
00:36:16,149 --> 00:36:19,277
نعم ذلك جيد
لدي الكثير من الأعمال

403
00:36:19,485 --> 00:36:21,362
...ريفيرينت سـ
اتصل بي

404
00:36:21,571 --> 00:36:23,343
سأتصل بك حول ذلك

405
00:36:29,808 --> 00:36:31,476
أخبريني عنك وعن الكابتن

406
00:36:34,292 --> 00:36:36,794
لقد كنت المخبرة لجيبونز على التل

407
00:36:36,899 --> 00:36:40,235
أنا مساعد لمجلس الشيوخ للجنة الفرعية للإجراء العسكري

408
00:36:40,444 --> 00:36:41,799
عسكري ؟

409
00:36:43,572 --> 00:36:44,823
ديكيرت

410
00:36:45,032 --> 00:36:46,700
وزير الدفاع ديكيرت ؟

411
00:36:46,909 --> 00:36:50,141
لا يوجد طلق ناري في الظلام لا يعلم عنها

412
00:36:50,245 --> 00:36:51,705
لذا أخبريني بشيء يا تشارلي

413
00:36:52,331 --> 00:36:53,895
هل يمكنك أن تقربيني منه ؟

414
00:36:55,459 --> 00:36:57,231
...حسنا يا ريفينت

415
00:36:58,066 --> 00:37:00,464
هل تظن أنه بإمكانك أن تضع يدك على السترة ؟...

416
00:37:49,263 --> 00:37:50,618
لقد فعلتها

417
00:37:50,722 --> 00:37:52,704
هل تعلمين أنني لم أتأخر عن حفلة

418
00:37:52,912 --> 00:37:55,415
ليست بنفس السترة التي كانت في عقلي

419
00:37:55,623 --> 00:37:57,396
أجل ولكن أنا أختلط

420
00:37:57,604 --> 00:37:59,690
هل ترى ضيوف الشرف ؟

421
00:38:00,107 --> 00:38:01,462
أولئك الحراس ؟

422
00:38:01,567 --> 00:38:04,695
فريق الختام 4، نصفهم من نفس وحدتي القديمة

423
00:38:04,799 --> 00:38:06,155
ولكن ليس أفضل نصف

424
00:38:06,363 --> 00:38:08,553
من ذلك الجنرال القبيح الذي يتكلم معه ؟

425
00:38:08,761 --> 00:38:11,681
جاك بيتيبون
نائب الرئيس، هيئة الأركان المشتركة

426
00:38:11,889 --> 00:38:14,288
لا يبدوا سعيدا
لابد أنها من الموسيقى

427
00:38:15,539 --> 00:38:16,894
طريقة واحدة لنعرف

428
00:38:34,308 --> 00:38:36,185
أنا حقيقتا لا أصدق ما أسمع

429
00:38:36,393 --> 00:38:38,061
سنعود 30 سنة للوراء يا جاك

430
00:38:38,166 --> 00:38:41,190
نفس الدم بنفس الطين، ولم تسأل قيادتي أبدا

431
00:38:41,398 --> 00:38:44,526
أفترض أنك قد سمعت الكونجرس الولايات المتحدة

432
00:38:44,735 --> 00:38:46,090
...جاك

433
00:38:46,195 --> 00:38:48,906
هذه البلاد تقاد للطريق الخطأ

434
00:38:49,010 --> 00:38:51,200
هل تظن أنه يمكنك أن تفعل ذلك ؟

435
00:38:51,408 --> 00:38:52,868
مع فقط فرق قليلة

436
00:38:53,076 --> 00:38:55,787
بمجرد أن نقود القوة الكاملة ستتبع

437
00:38:55,996 --> 00:38:57,352
الساعة تدق

438
00:38:57,977 --> 00:38:59,958
دونك أو من دونك

439
00:39:00,063 --> 00:39:01,418
ثلاثة أيام

440
00:39:14,243 --> 00:39:15,807
انه هنا

441
00:39:32,178 --> 00:39:33,638
شخص أسود ببذلة بيضاء

442
00:39:47,923 --> 00:39:49,696
اكتفيت من الحفلة ؟

443
00:39:55,222 --> 00:39:56,682
تمسك

444
00:40:11,488 --> 00:40:14,303
طلبت مني أن أعثر على باقي الجنود القدامى ؟

445
00:40:14,616 --> 00:40:17,119
حسنا نصفهم لم يتجند بعد

446
00:40:17,432 --> 00:40:20,873
ماذا عن النصف الآخر ؟
اختفوا، مفقودين

447
00:40:20,977 --> 00:40:23,167
نفس الرجال الّذين رجعوا لستون ضد ديكيرت

448
00:40:23,375 --> 00:40:25,669
جميعهم قد اختفوا

449
00:40:40,058 --> 00:40:41,831
انتظري دقيقة
هل هذا بيتك ؟

450
00:40:42,665 --> 00:40:45,480
ليس سيء لمساعدة السيناتور

451
00:40:45,689 --> 00:40:49,026
أنا لست مساعدة السيناتور فحسب
أنا ابنة السيناتور

452
00:40:49,234 --> 00:40:51,215
جيمس ميويثر، فرجينيا

453
00:40:51,424 --> 00:40:53,822
أتظني أن أباك جاهز لمقابلة شخص مثلي ؟

454
00:40:54,344 --> 00:40:58,097
في الحقيقة أبي خارج المدينة
حقا ؟

455
00:41:01,121 --> 00:41:02,789
اعتبر نفسك ببيتك يا داريوس

456
00:41:03,832 --> 00:41:06,126
ليس بمكان سيء للنمو فيه على ما أظن

457
00:41:06,335 --> 00:41:07,794
فقط على السطح

458
00:41:08,003 --> 00:41:11,235
النمو في سياسة دي.سي كالنمو في جحر ثعبان

459
00:41:11,444 --> 00:41:13,946
الجميع يتقاتل من أجل الإقليم

460
00:41:14,051 --> 00:41:16,032
يبدو انه بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

461
00:41:18,847 --> 00:41:22,184
لا، هذا ليس بنفس المكان الذي ترعرعت فيه

462
00:41:24,269 --> 00:41:26,772
لأساعدك في خلع هذه الملابس
حسنا ؟

463
00:41:30,838 --> 00:41:32,298
ها هو

464
00:41:32,924 --> 00:41:34,696
لماذا لا تجرب هذه عليك

465
00:41:35,218 --> 00:41:36,886
ليس أسلوبي

466
00:41:39,076 --> 00:41:41,891
لماذا لا تذهب وتغتسل

467
00:41:42,100 --> 00:41:44,289
يوجد بعض المناشف النظيفة في الحمام

468
00:41:44,498 --> 00:41:46,270
خدمة كاملة ؟

469
00:41:47,000 --> 00:41:50,024
...هل تعلم، إذا أردت أي شيء

470
00:41:50,128 --> 00:41:52,631
أنا تحت في غرفت الجلوس...

471
00:41:53,257 --> 00:41:54,612
أي شيء ؟

472
00:41:55,863 --> 00:41:57,532
أي شيء على الإطلاق

473
00:41:58,679 --> 00:42:00,868
ما رأيك ببعض البطاطا المقلية مع لبن مخفوق ؟

474
00:42:09,419 --> 00:42:12,547
الأشياء التي لا يمكنني أن أفعلها لبلادي

475
00:42:45,184 --> 00:42:46,748
تشارلي ؟

476
00:42:57,905 --> 00:42:59,469
تشارلي

477
00:43:16,465 --> 00:43:17,820
بيتيبون ؟

478
00:43:22,200 --> 00:43:23,555
لقد أوقعت بي

479
00:43:23,972 --> 00:43:25,641
عاهرة

480
00:43:29,290 --> 00:43:31,063
هذه الشرطة

481
00:43:31,167 --> 00:43:33,982
أخرج ويديك خلف رأسك

482
00:43:35,025 --> 00:43:37,632
لدينا نائب الرئيس لهيئة الأركان المشتركة هناك

483
00:43:37,736 --> 00:43:39,822
المهاجم مسلح وخطير

484
00:43:40,030 --> 00:43:42,324
تقدموا بحذر شديد يا سادة

485
00:43:42,533 --> 00:43:46,182
جس، أحضر لي مفاوض الرهائن
...وأمن المحيط بمقدار بنايتين

486
00:43:46,286 --> 00:43:49,414
و خمسة من المحيط المبنى المعلوم...
من الأفضل أن تجعلها 10

487
00:43:49,519 --> 00:43:51,500
يا كابتن الرجل من القوات الخاصة وقناص

488
00:43:51,708 --> 00:43:54,524
أبق كل الحقول خالية على الأقل نصف ميل باتجاه الريح

489
00:43:54,732 --> 00:43:57,026
من أنت بحق الجحيم ؟
كايل ستيل إن.أس.إيه

490
00:43:57,756 --> 00:44:00,363
يا كابتن أريد أن أتكلم مع هذا الرجل حيا

491
00:44:00,467 --> 00:44:03,282
إذا ؟
إنها مسألة الأمن القومي يا سيدي

492
00:44:03,595 --> 00:44:05,889
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
ذاهب للداخل

493
00:44:05,994 --> 00:44:09,330
اسمع أنا لا أهتم من أنت
لديك 6 دقائق حتى أن نخترق

494
00:44:09,643 --> 00:44:10,999
ستون

495
00:44:11,103 --> 00:44:13,397
أنا آت ولست مسلحا

496
00:44:19,027 --> 00:44:21,009
حسنا أغلق ذلك الباب

497
00:44:24,867 --> 00:44:26,118
اليدان

498
00:44:28,203 --> 00:44:29,663
تقدم

499
00:44:30,810 --> 00:44:33,938
كيف عرفت بأنني لن أطلق عليك
النار من اللحظة التي دخلتها ؟

500
00:44:34,042 --> 00:44:35,294
لم أعرف

501
00:44:35,502 --> 00:44:38,839
ولكني أعلم هذا
لديك 5 دقائق قبل أن يخترقوا ذلك الباب

502
00:44:39,047 --> 00:44:40,507
لذا دعنا نختصر الثرثرة

503
00:44:40,716 --> 00:44:43,740
أين بيتيبون ؟
فوق، ميت

504
00:44:44,678 --> 00:44:46,451
أنت فعلتها ؟
...لو فعلتها

505
00:44:46,555 --> 00:44:48,745
لم تكن ستعلم إلا إن أردت أنا...

506
00:44:48,849 --> 00:44:50,726
استدر الآن

507
00:44:54,479 --> 00:44:56,669
ستون هذا لا يبدو جيدا يا رجل

508
00:44:56,773 --> 00:45:00,006
...مدان هارب اقتحم بيت وسلاح بيده

509
00:45:00,214 --> 00:45:02,508
ورجل ميت فوق...
أنا لم أقتحم البيت

510
00:45:02,613 --> 00:45:04,072
والآن تحرك

511
00:45:04,281 --> 00:45:05,532
أنت لم تقتحم هنا ؟

512
00:45:05,741 --> 00:45:08,035
إذا الجنرال دعاك لليلة هنا ؟

513
00:45:08,243 --> 00:45:11,059
ماذا حدث ؟
أنتم يا رفاق مثل لعبة قمار روسية ؟

514
00:45:11,163 --> 00:45:12,518
هذا ليس مسدسي

515
00:45:12,623 --> 00:45:15,855
أتظن أنني سأصدق ذلك السطر ؟
إنه ليس سطر، إنها الحقيقة

516
00:45:15,959 --> 00:45:17,940
لقد أوقعوا بي
من أوقع بك

517
00:45:19,087 --> 00:45:20,756
ديكيرت
ديكيرت

518
00:45:23,154 --> 00:45:25,239
وزير الدفاع ديكيرت

519
00:45:25,865 --> 00:45:28,159
شبك جيبونز عندما أصبح قريبا جدا

520
00:45:28,368 --> 00:45:30,453
والآن بيتيبون

521
00:45:31,079 --> 00:45:33,268
اقترب من ماذا ؟

522
00:45:33,998 --> 00:45:37,126
ستون لدينا 3 دقائق
غادر معي

523
00:45:37,335 --> 00:45:39,525
لماذا نحن هنا ؟
لماذا لحقت بيتيبون ؟

524
00:45:39,629 --> 00:45:41,819
أنا لم ألحق بأحد

525
00:45:42,027 --> 00:45:43,487
أنا حتى لا أعلم الرجل

526
00:45:43,591 --> 00:45:45,364
لم أراه في حياتي من قبل

527
00:45:47,345 --> 00:45:48,909
بسهولة

528
00:45:51,620 --> 00:45:53,184
هذا يشبهك كثيرا

529
00:45:57,772 --> 00:45:59,127
تبا إنهم بارعين

530
00:46:01,213 --> 00:46:03,403
هل تظن أنه الوقت المناسب لوجبة ؟

531
00:46:03,611 --> 00:46:05,801
ماذا يوجد بالخارج...3 فرق ؟

532
00:46:06,009 --> 00:46:09,659
كشافات، دروع واقية، شاشات حرارية
هل أنا قريب ؟

533
00:46:09,867 --> 00:46:11,953
ستون أريد أن أساعدك هنا
حقا أريد ذلك

534
00:46:12,057 --> 00:46:14,038
ولكن إن هربت، ستبدو مذنبا

535
00:46:14,142 --> 00:46:17,166
يا أخ لقد ولدت مذنبا

536
00:46:17,375 --> 00:46:18,730
...والآن

537
00:46:18,939 --> 00:46:21,024
حان وقت مغادرتك...

538
00:46:23,214 --> 00:46:24,882
أين هو ؟

539
00:46:26,759 --> 00:46:28,532
أين هو ؟

540
00:46:28,740 --> 00:46:32,077
كابتن لقد التقطه
يبدو فوق في الحمام

541
00:46:32,181 --> 00:46:33,745
حسنا أمسكوه

542
00:47:22,231 --> 00:47:24,421
هذه آخر صورة للمشتبه به

543
00:47:24,630 --> 00:47:27,341
صورة جميلة
أجل قصة شعرك تناسبك بالفعل

544
00:47:27,549 --> 00:47:29,113
بالقرب من تشارلوتيسفيل، فرجينيا

545
00:47:29,218 --> 00:47:31,720
المهاجم يبدو مسلحا وخطرا

546
00:47:32,033 --> 00:47:34,118
...واحد من أعز أصدقاء بيتيبون

547
00:47:34,327 --> 00:47:36,204
هو وزير الدفاع جورج ديكيرت...

548
00:47:36,412 --> 00:47:39,436
جاك بيتيبون كان صديق عزيز لي

549
00:47:39,645 --> 00:47:43,294
والليلة هذه الأمة فقدت شخص وطني كبير

550
00:47:43,398 --> 00:47:48,612
ومساهمات ستأخذ بعين الاعتبار وستسجل بكتب التاريخ

551
00:47:48,821 --> 00:47:51,219
من قاعدة لقاعدة، مخيم بينديلتون
...إلى قلعة براج

552
00:47:51,323 --> 00:47:53,513
...فرق الجنرال بيتيبون في الطريق...

553
00:47:53,617 --> 00:47:55,494
من واشنطن إلى دي.سي من أجل الجنازة...

554
00:47:55,702 --> 00:47:57,475
لم يأتوا من أجل الجنازة

555
00:47:57,579 --> 00:47:59,456
نفس الطين، نفس الوحل

556
00:47:59,665 --> 00:48:02,584
بيتيبون وديكرت حوالي 30 سنة خدموا معا

557
00:48:02,793 --> 00:48:04,878
لذا ذلك يعني أنا فرق بيتيبون أيضا لـ...؟

558
00:48:05,087 --> 00:48:06,442
لديكرت
أجل

559
00:48:06,651 --> 00:48:08,423
ما علاقة ذلك بالجنازة ؟

560
00:48:08,632 --> 00:48:11,134
تغطية مثالية
...ديكيرت يحدد قائمة الضيوف

561
00:48:11,343 --> 00:48:13,011
فقط يدعوا رجاله هناك...

562
00:48:13,950 --> 00:48:15,410
لديه جيشه

563
00:48:15,618 --> 00:48:18,642
الآن لابد من أنه يحشد جيشه
كيف سيحصل عليهم ؟

564
00:48:18,851 --> 00:48:21,144
جميع الأوامر تأتي من مؤسسته الدي.او.دي

565
00:48:21,457 --> 00:48:22,917
أجل

566
00:48:25,732 --> 00:48:27,192
هل تريد مني أن أخترق هناك ؟

567
00:48:27,296 --> 00:48:29,278
لوزارة الدفاع الأمريكية ؟

568
00:48:29,486 --> 00:48:31,363
نحن نتكلم عن 500 هكتار من الأجهزة

569
00:48:31,467 --> 00:48:33,344
...سوبر كمبيوتر كبير، رقائق تشفير

570
00:48:33,553 --> 00:48:37,098
من دون ذكر المزيد من الفايروال عن
الإن.أس.إيه، سي.آي.إيه و الآي.آر.إس

571
00:48:37,202 --> 00:48:38,871
بالضبط

572
00:48:39,079 --> 00:48:40,956
أمسك الشيبس

573
00:48:56,075 --> 00:48:58,161
هل تعلم
ليس عليك أن تنتظر

574
00:48:59,412 --> 00:49:02,019
هل تظن بأنني سأتركك مع سيارتي ؟

575
00:49:03,583 --> 00:49:05,877
ما المميز حول هذه ؟

576
00:49:07,232 --> 00:49:12,133
شيلبي كوبرا نوع فريد
ْ600 القوة، 10.000 بالدقيقة

577
00:49:12,237 --> 00:49:13,906
فقط 3 منها

578
00:49:14,010 --> 00:49:16,304
...نبيعها بنصف مليون للسيناتور

579
00:49:16,408 --> 00:49:18,389
لم يأخذها أحد لأقصى سرعة...

580
00:49:18,598 --> 00:49:20,162
نصف مليون لسيارة ؟

581
00:49:20,683 --> 00:49:22,560
لقد غادرت لفترة يا دي

582
00:49:22,769 --> 00:49:25,897
كل شيء أصبح غاليا الآن

583
00:49:29,129 --> 00:49:30,589
أنا أرى ذلك

584
00:49:33,196 --> 00:49:34,760
تعال هنا

585
00:49:36,741 --> 00:49:39,035
لقد عملت عملا جيدا يا لو

586
00:49:39,139 --> 00:49:42,893
لا تراجع، صناديق الجزء أو نزع المحركات

587
00:49:43,101 --> 00:49:44,978
إنها طريق طويلة من مستودع زيك الصغير

588
00:49:46,021 --> 00:49:48,524
مازال لدي القليل من الصفائح في الخلف

589
00:49:48,836 --> 00:49:51,652
و مازلت أوسخ يدي

590
00:49:58,221 --> 00:50:00,723
الكلاسيكي يبقى كلاسيكي

591
00:50:00,932 --> 00:50:04,581
هل تتذكر أول مرة عندما أوقعنا ترسا على هذه ؟

592
00:50:05,103 --> 00:50:08,961
أنا أتذكر 3 سيارات دورية بالإضافة إلى الطريق

593
00:50:09,169 --> 00:50:11,150
آه لقد كانت سريعة

594
00:50:11,672 --> 00:50:13,861
أجل لقد كانت

595
00:50:14,070 --> 00:50:17,198
هل تتذكر كل ذلك الضرر
الذي فعلناه بكل المقاعد الخلفية ؟

596
00:50:19,179 --> 00:50:21,890
كان ذلك منذ زمن طويل يا دي

597
00:50:22,099 --> 00:50:23,454
ليس لي

598
00:50:25,435 --> 00:50:27,000
هل أنت جاهز لفعل المزيد من الضرر ؟

599
00:50:30,336 --> 00:50:33,360
إنه يصوب، إنه يسجل

600
00:50:33,464 --> 00:50:37,322
فتى الجامعة قام لتوه بأكبر عملية اختراق لهذا القرن
مجرم مطلوب

601
00:50:37,427 --> 00:50:40,242
...ديكيرت يجلب جميع فرقه ومركباته المصفحة

602
00:50:40,346 --> 00:50:43,474
من خلال قاعدة بحرية إلى أعلى البوتوماك إلى...
حاملة الطائرات الأمريكية يو.إس.إس

603
00:50:43,891 --> 00:50:46,394
إنها طائرة حمالة يا رجل

604
00:50:47,332 --> 00:50:49,313
يبدو أننا سنذهب للأعلى

605
00:52:16,901 --> 00:52:20,446
حسنا، حسنا
فتاة أبيها الصغيرة

606
00:52:45,993 --> 00:52:48,182
انظر يا جيبونز
...الناس ستصدق

607
00:52:48,287 --> 00:52:50,268
ستون
لقد افتقدتني ؟

608
00:52:50,372 --> 00:52:52,145
من الواضح أنه جميعنا افتقدك

609
00:52:52,353 --> 00:52:54,334
لقد جعلتها تخدعني أيضا

610
00:52:55,273 --> 00:52:56,628
كابتن ؟

611
00:53:00,069 --> 00:53:02,155
هاريس ؟ جاكسون ؟

612
00:53:02,363 --> 00:53:04,970
ماذا بحق الجحيم يحدث هنا ؟
إنها فرقتك القديمة

613
00:53:05,074 --> 00:53:08,098
وأنت ستنضم إليهم قريبا

614
00:53:08,411 --> 00:53:11,435
ما الذي تتحدث عنه ؟
ديكيرت لقد أوقع بنا جميعا

615
00:53:11,539 --> 00:53:13,833
من أجل ماذا ؟
لا أعلم، لم أصل لتلك النتيجة بعد

616
00:53:14,042 --> 00:53:15,918
كنت أتمنى أنك وصلت لها

617
00:53:18,629 --> 00:53:20,715
لن تغادري من هنا
حتى أنت

618
00:53:26,241 --> 00:53:28,535
لا، لا، لا
لا تقلق حولنا

619
00:53:29,265 --> 00:53:31,142
هل تعلم، كان عليك أن تقتل تلك العاهرة

620
00:53:39,484 --> 00:53:42,299
من شغل الإنذار ؟
إنه ستون، إنه هنا

621
00:53:43,550 --> 00:53:46,783
ليبو، أحضر الرجال في المقدمة ومؤخرة السفينة
ادفعه وحاصره هنا

622
00:54:10,244 --> 00:54:11,599
اقض عليه الآن

623
00:54:12,538 --> 00:54:14,414
أحكم إغلاق الباب

624
00:54:30,472 --> 00:54:33,287
لديكم الضوء الأخضر
أكرر، اقتلوه

625
00:54:33,496 --> 00:54:37,041
الضابط العجوز كوب
مازلت غبي جدا لكي تصبح كابتن

626
00:54:37,250 --> 00:54:39,544
الملازم ستون
يعود من الماضي

627
00:54:39,648 --> 00:54:42,776
ذلك "الأب الكبير ستون" لك
إذا أخبرني، كيف كان السجن ؟

628
00:54:42,880 --> 00:54:44,757
سوف تعلم ذلك قريبا

629
00:54:44,966 --> 00:54:48,407
مع فم مثل فمك، سيحبونك في الداخل

630
00:54:48,928 --> 00:54:51,118
لنذهب، لنذهب
اقضوا عليه

631
00:54:51,222 --> 00:54:52,890
أطلق

632
00:55:00,085 --> 00:55:02,275
أوه، آسف
هل كانت تلك مركبتك ؟

633
00:55:02,483 --> 00:55:05,403
لا، ولكن مركبتك ستأخذك باستقامة نحو الجحيم

634
00:55:07,801 --> 00:55:09,261
حمل

635
00:55:09,469 --> 00:55:11,242
جاهز

636
00:55:13,745 --> 00:55:15,100
الآن

637
00:55:22,816 --> 00:55:25,319
تبا
يا رجل حتى ذلك لم يكن قريبا

638
00:55:25,423 --> 00:55:28,760
شاحنات، طائرات ما التالي ؟
سوف تغرق سفينتك ؟

639
00:55:28,864 --> 00:55:30,324
فقط لو كنت أنت عليها

640
00:55:30,428 --> 00:55:33,973
ابق كذلك ولن يتبقى لك شيء يا أحمق

641
00:55:35,746 --> 00:55:37,101
حمل
حملت

642
00:55:37,935 --> 00:55:40,229
أنا وأنت لدينا عمل لم ننهيه يا فتى البيت

643
00:55:50,239 --> 00:55:51,386
أطلق

644
00:55:57,017 --> 00:55:59,102
تحرك
حسنا هيا، لنتحرك

645
00:56:09,425 --> 00:56:11,094
أنت
ماذا بحق الجحيم يفعل ؟

646
00:56:22,668 --> 00:56:25,483
أين أنت بحق الجحيم ذاهب ؟
هناك بذلك الاتجاه

647
00:56:50,508 --> 00:56:52,489
أحضر تلك الشاحنة فوق، الآن

648
00:56:56,139 --> 00:56:57,807
تحركوا، تحركوا، تحركوا

649
00:56:58,850 --> 00:57:01,352
فرقت برافو للسطح الآن

650
00:57:20,017 --> 00:57:21,685
حجز

651
00:57:29,088 --> 00:57:30,548
أطلق الآن

652
00:57:41,705 --> 00:57:43,373
تبا

653
00:58:04,019 --> 00:58:07,460
كل فرق الغوص في الماء
أغلقوا المكان

654
00:58:07,669 --> 00:58:09,962
زودياك 1، افحص مؤخرة السفينة

655
00:58:10,171 --> 00:58:13,403
زودياك 2، ميمنة السفينة بالنصف

656
00:58:14,550 --> 00:58:16,636
...ابحثوا القارب الأول والقارب الثاني

657
00:58:16,844 --> 00:58:19,660
وسع المدى وابحث منطقة المرفأ...

658
00:58:19,764 --> 00:58:22,892
فرقت الخوص 3، أبلغ عن أي نشاط

659
00:58:24,977 --> 00:58:27,480
جورج أنا سأمثل الأمة الليلة

660
00:58:27,689 --> 00:58:29,983
إذا ما هي ديون المتعلقة بالجيش الجديد ؟

661
00:58:30,087 --> 00:58:32,798
...حسنا إذا خفضت القوات، غلق القواعد

662
00:58:33,006 --> 00:58:35,509
و قطع آر و دي ستتركنا غير محصنين...

663
00:58:35,613 --> 00:58:38,011
جورج نحتاج لزيادة المساعدة الدولية

664
00:58:38,116 --> 00:58:41,244
نحتاج أن نعكس هذا المبدأ المنعزل

665
00:58:41,452 --> 00:58:45,936
ربما بعد ذلك يمكننا أن نجعل بعض هؤلاء الأعداء لحلفاء

666
00:58:47,500 --> 00:58:50,941
أنا أعلم أن هذا خصيصا لا يثيرك يا جورج

667
00:58:51,150 --> 00:58:53,131
ولكن هذا سيكون ميراثي

668
00:58:53,548 --> 00:58:56,780
سيدي
والسؤال الآن هو

669
00:58:58,031 --> 00:58:59,491
هل لدي مساندتك ؟

670
00:59:00,221 --> 00:59:02,828
إنها تذهب من دون أن أقول يا سيدي الرئيس

671
00:59:12,004 --> 00:59:13,568
مكالمة لك

672
00:59:13,776 --> 00:59:16,279
إنها بخصوص الوصلات التي طلبتها

673
00:59:16,696 --> 00:59:18,886
أجل
تحت

674
00:59:18,990 --> 00:59:21,492
سيارتك، تعال لوحدك

675
00:59:39,218 --> 00:59:40,887
ألق نظرة

676
00:59:46,726 --> 00:59:50,271
إنها خريطة لمجلس النواب
خريطة عسكرية

677
00:59:50,375 --> 00:59:53,295
...مع مسارات الهجوم، والأهداف
أنا أرى ذلك

678
00:59:54,338 --> 00:59:56,319
من أين حصلت عليها ؟
من الشمال

679
00:59:56,527 --> 00:59:59,343
فرق ديكيرت يتجمعون وينتظرون للحرب العالمية الرابعة

680
00:59:59,551 --> 01:00:01,532
لديهم دبابات وطائرات

681
01:00:02,054 --> 01:00:04,035
لديهم جيبونز
ماذا تعني ؟

682
01:00:04,348 --> 01:00:05,912
جيبونز ليس ميتا

683
01:00:06,433 --> 01:00:08,310
إنه محجوز مع نصف أفراد وحدتي القديمة

684
01:00:08,519 --> 01:00:10,083
في الشمال ؟
صحيح

685
01:00:10,291 --> 01:00:12,064
ديكيرت يخطط للإيقاع بهم

686
01:00:12,898 --> 01:00:15,088
للإيقاع بماذا ؟
ماذا تظن ؟

687
01:00:15,296 --> 01:00:17,903
ذلك الرجل يتحرك نحو مقر النواب الأمريكي

688
01:00:22,178 --> 01:00:23,534
انظر لهذا ؟

689
01:00:24,681 --> 01:00:26,557
خريطة أتت من الخدمة الوطنية

690
01:00:26,766 --> 01:00:29,373
أجل ديكيرت يتحرك
...إنه يدير الأمن

691
01:00:29,477 --> 01:00:31,458
لإعلان حالة الاتحاد الليلة...

692
01:00:31,562 --> 01:00:34,586
إنه لا يهاجم
إنه يحمي تلك الأهداف

693
01:00:34,899 --> 01:00:36,776
أوه ذلك جميل

694
01:00:36,985 --> 01:00:38,444
غطاء مثالي

695
01:00:38,653 --> 01:00:40,530
لديه طاقمه القديم مجهزين ومعدين

696
01:00:40,947 --> 01:00:43,241
أنظر هؤلاء الشبان لا يلعبون دور الدفاع

697
01:00:43,449 --> 01:00:45,118
فقط هجوم

698
01:00:49,706 --> 01:00:52,000
ذلك ليس كافي
ماذا لو كنت مخطئ ؟

699
01:00:57,317 --> 01:00:59,403
لقد كنت مخطئ

700
01:00:59,924 --> 01:01:02,114
لقد ظننت أنك أكثر من مناسب

701
01:01:08,474 --> 01:01:10,247
...سيدي تفصيل الأمن

702
01:01:10,664 --> 01:01:13,062
جميعهم من القوات العسكرية القديمة...
أجل يمكنني رؤية ذلك

703
01:01:13,271 --> 01:01:16,399
جميعهم خدموا مع جيبونز وستون

704
01:01:19,110 --> 01:01:22,342
إنها فرقة ديكيرت
أظن أنه لدينا شيء

705
01:01:29,641 --> 01:01:31,205
الحرب العالمية الرابعة

706
01:01:31,414 --> 01:01:34,751
أي شيء لتعلم عنه وزارة الدفاع ؟

707
01:01:36,627 --> 01:01:39,026
بالطبع إنه ليس شيء أنت لا تعلم عنه يا سيدي

708
01:01:40,590 --> 01:01:42,884
جورج ديكيرت
...وزير الدفاع

709
01:01:42,988 --> 01:01:44,344
هذا العميل ستيل...

710
01:01:44,552 --> 01:01:47,472
كايل الوزارة أرادة أن تفحص عن قضية جيبونز

711
01:01:47,576 --> 01:01:50,183
أنا لدي اهتمام شخصي بالقضية

712
01:01:50,913 --> 01:01:52,894
كابتن جيبونز كان صديقي

713
01:01:53,624 --> 01:01:56,960
حسنا يمكنك أن تطمئن أننا نعمل كل شيء لنبحث عنه

714
01:01:57,169 --> 01:01:59,776
تبحث عنه ؟
أنت تعلم أننا لم نعمل فحص آي.دي للجثة

715
01:02:02,278 --> 01:02:05,093
شيء فظيع كحادثة كذلك

716
01:02:06,658 --> 01:02:08,534
يمكن أن تحدث لأي شخص

717
01:02:11,245 --> 01:02:14,999
أخبرني يا كايل
ماذا قال لك داريوس ستون ؟

718
01:02:16,042 --> 01:02:18,336
ما الذي تقصده ؟
...أنت آخر من تكلم معه

719
01:02:18,544 --> 01:02:20,213
قبل أن يفلت...

720
01:02:21,255 --> 01:02:23,028
لم يقل الكثير

721
01:02:23,237 --> 01:02:26,678
لا مجرد القليل من نظريات المؤامرات الوحشية، ذلك كل شيء

722
01:02:27,512 --> 01:02:29,389
يبدو ذلك ستون

723
01:02:32,308 --> 01:02:35,541
...حسنا لو سمعت أي شيء

724
01:02:37,417 --> 01:02:39,607
سأعلم من أطارد

725
01:02:41,693 --> 01:02:43,882
سيدي هل يمكننك أن تخبرني شيء ؟

726
01:02:46,906 --> 01:02:49,096
...كنت دائما أتساءل

727
01:02:49,200 --> 01:02:52,120
كيف يمكنك أن تختار الرجل ليحمي الرئيس ؟...

728
01:02:52,954 --> 01:02:54,518
بسيطة

729
01:02:54,622 --> 01:02:58,167
أختار رجال أنا أثق بهم
مثل جيبونز

730
01:02:58,272 --> 01:03:01,295
سيكون جيد لو كان لدينا جيبونز هناك الليلة صحيح سيدي ؟

731
01:03:01,400 --> 01:03:03,902
أوه سيكون هناك
بروحه

732
01:03:04,424 --> 01:03:05,883
أنا متأكد أنه سيكون هناك

733
01:03:06,300 --> 01:03:08,073
حظا موفقا يا سيدي

734
01:03:26,425 --> 01:03:29,344
يبدو أن يدك اليمنى تتحرك بسرعة أكبر عن اليسرى

735
01:03:29,553 --> 01:03:32,890
لو تريد أن تزيد سرعتها
يجب عليك أن تعيد صياغة الإي.سي.يو

736
01:03:34,766 --> 01:03:36,956
ماذا هل تفاجأت ؟
أجل

737
01:03:37,165 --> 01:03:38,937
في الحقيقة أنت تعلم كيف تزيد المركبة

738
01:03:39,042 --> 01:03:41,127
أنا لو أتعود على لبس البذلة

739
01:03:43,421 --> 01:03:45,298
كيف وجدتني ؟
إنه عملي يا داريوس

740
01:03:45,506 --> 01:03:48,009
أنا جيد جدا فيها
هل يمكننا أن نتكلم ؟

741
01:03:56,976 --> 01:03:58,332
لقد كنت محقا

742
01:03:58,540 --> 01:04:01,043
ديكيرت يعلم بأن جيبونز حي
أنظر لهذا

743
01:04:04,692 --> 01:04:07,299
الرئيس، في.بي، المتحدث باسم البيت، سكرتير الإعلان

744
01:04:07,508 --> 01:04:10,427
سلسلة القيادة
ينال منهم، ماذا سيصبح ؟

745
01:04:10,844 --> 01:04:13,764
ديكيرت يصبر الرئيس الجديد
صحيح

746
01:04:14,702 --> 01:04:17,830
أنظف عملية في التاريخ
أجل

747
01:04:18,039 --> 01:04:19,811
لماذا أنت هنا ؟
اتصل بالبيت الأبيض

748
01:04:20,020 --> 01:04:23,044
لا أستطيع
لا نعلم ما مدى عمق هذه المسألة

749
01:04:24,295 --> 01:04:25,546
إذا ما هي خطتك ؟

750
01:04:25,755 --> 01:04:28,779
أتظن أنه بإمكاننا الخروج من الصندوق هذه المرة

751
01:04:34,514 --> 01:04:37,433
ما مدى تحضيرك للخروج من الصندوق ؟

752
01:04:37,642 --> 01:04:39,519
...لكي نستطيع الوصول إلى المقر

753
01:04:39,727 --> 01:04:42,021
سنحتاج إلى بعض الأخوة نثق بهم...

754
01:04:44,107 --> 01:04:45,984
لا شيء أفضل من المنزل

755
01:04:59,017 --> 01:05:01,311
يا رجل اقتربت أن تنال مني

756
01:05:02,563 --> 01:05:04,231
لديهم نكت يا رجل
هل سمعت ذلك ؟

757
01:05:04,335 --> 01:05:07,463
لديهم نكت
لا نكت

758
01:05:07,672 --> 01:05:10,696
نحتاج مساعدتك
إذا لماذا لا تذهب إلى الشرطة ؟

759
01:05:10,800 --> 01:05:13,511
لا نثق بالشرطة
أسمعت ذلك

760
01:05:13,615 --> 01:05:16,014
أمسكي هذا يا عزيزتي للحظة

761
01:05:16,118 --> 01:05:17,995
يا رجل أنت تعلم أننا نحمي ظهرك

762
01:05:18,203 --> 01:05:20,497
ولكن هذا لا يخصنا بشيء

763
01:05:20,706 --> 01:05:23,521
هذا كله يخصك

764
01:05:23,730 --> 01:05:27,066
لا تفعلها من أجل الأحمر، الأبيض والأزرق
افعلها لنفسك

765
01:05:27,171 --> 01:05:30,820
...افعلها لتقوم بسرقة وخطف أفخم السيارات

766
01:05:31,029 --> 01:05:33,948
الموجودة بالقرب من البيت البيض...

767
01:05:36,138 --> 01:05:38,223
إنها الحياة الأمريكية يا أخ

768
01:05:38,953 --> 01:05:41,039
...الآن لو أردت أن تحمي طريقتك في الحياة

769
01:05:41,247 --> 01:05:43,854
يجب عليك أن تخطو للأمام وتحارب من أجلها...

770
01:05:44,062 --> 01:05:47,503
لأن لو ديكيرت أخذ الحرية، لن تكون حرا لمدة طويلة

771
01:05:54,594 --> 01:05:55,949
خطاب جيد
أجل

772
01:05:56,054 --> 01:05:58,973
جزء الحرية كان أكثر

773
01:06:02,310 --> 01:06:06,376
لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس

774
01:06:06,585 --> 01:06:09,400
زوجين من الشباب اتهموا بظلم

775
01:06:09,505 --> 01:06:11,486
أنا أفعل لك هذا
أنت تساعدنا في ذلك ؟

776
01:06:11,903 --> 01:06:13,780
سأفعل ما باستطاعتي

777
01:06:16,074 --> 01:06:17,742
هذا منصف

778
01:06:19,306 --> 01:06:22,538
حسنا يا رفاق، اجهزوا
لدينا عمل لنقوم به

779
01:06:22,747 --> 01:06:25,771
جانكاي، ألواح كيفلار
كيلا، سيارة خارقة

780
01:06:25,979 --> 01:06:27,856
ديزل، شاحنة ذو دفع رباعي

781
01:06:28,065 --> 01:06:30,672
أغبياء وحمقى يا سادة
لنذهب

782
01:06:30,984 --> 01:06:35,155
توبي، لكي نتعامل مع هؤلاء
الناس سنحتاج إلى سيارة قوية

783
01:06:35,259 --> 01:06:36,928
حسنا إنه الوقت

784
01:06:37,136 --> 01:06:39,222
يا إلهي، يسعدني أنني سمعت ذلك يا أكس

785
01:06:39,326 --> 01:06:41,724
لدي بعض الأغراض ستحبها
...أشعت ليزر

786
01:06:41,933 --> 01:06:43,601
قفل متردد، أوتوتراكر نظام تحديد المواقع...

787
01:06:43,705 --> 01:06:46,104
...هذا الشيء سيخبرك نوع الملابس التي تلبسها الفتاة

788
01:06:46,312 --> 01:06:48,293
لـ 30 ميل...
ذلك سيساعدني

789
01:06:48,502 --> 01:06:51,213
وأيضا هؤلاء
الدفع الأساسي، أجهزة تشويش، رفع دائري

790
01:06:51,317 --> 01:06:53,611
كل ما تحتاجه
وهذا هو البيت الخاص

791
01:06:53,820 --> 01:06:56,531
أسمي هذا القفاز

792
01:06:56,948 --> 01:06:58,303
والجميع أيضا

793
01:06:58,512 --> 01:07:02,683
ليس الجميع لديه شحن كهربائي للامتصاص الهوائي

794
01:07:02,787 --> 01:07:04,872
...شغل هذا الفتى السيئ

795
01:07:09,773 --> 01:07:11,129
أترى ؟
لا شيء

796
01:07:11,337 --> 01:07:13,423
لا شيء على الإطلاق
لا تضغط على الز...لا

797
01:07:13,631 --> 01:07:15,091
فقط...هي، هي ،هي

798
01:07:15,299 --> 01:07:18,428
هيا يا رجل
لماذا تريد اللعب هنا ؟

799
01:07:18,532 --> 01:07:21,660
نحتاج قوة نارية
ألديك أي شيء يطلق الرصاص ؟

800
01:07:21,764 --> 01:07:23,850
لا، ولكن الأمن الداخلي لديه

801
01:07:24,058 --> 01:07:25,518
لولا
هيا يا رجل أرجوك

802
01:07:29,168 --> 01:07:32,191
حسنا، سأتصل بالبنتاجون وسأرى إن كانوا يوزعون

803
01:07:32,400 --> 01:07:35,528
لسنا مضطرين لذلك
...إنهم يديرون الأسلحة حول البلاد

804
01:07:35,632 --> 01:07:37,092
بمركبات مدنية...

805
01:07:37,196 --> 01:07:38,865
مركبات مدنية ؟

806
01:07:43,661 --> 01:07:46,894
يا رجل أنا جائع
لقد أكلت منذ 5 دقائق

807
01:07:47,102 --> 01:07:49,500
ماذا لو ذهبت للخلف وأخذت قطعة من الجبن ؟

808
01:07:49,709 --> 01:07:52,211
ستكفيك قطعة واحدة

809
01:07:53,046 --> 01:07:56,591
ما الذي تحتاجه وزارة الدفاع
من شاحنة مليئة بالجبن ؟

810
01:07:56,695 --> 01:07:59,302
ألم تسمع أبدا عن الجبنة الحكومية ؟

811
01:08:06,601 --> 01:08:08,373
لنعطيهم القليل من المساعدة

812
01:08:13,691 --> 01:08:17,028
مرحبا يا فتيان
يا سيدات، يبدوا أنكم سخنتوا

813
01:08:17,236 --> 01:08:19,843
أعلم أننا فعلنا ذلك
أقصد سيارتك

814
01:08:32,669 --> 01:08:34,337
أنا لن أقبل من دون معاركة

815
01:08:35,067 --> 01:08:36,735
إنه متخلف
المفتاح في الشاحنة

816
01:08:36,839 --> 01:08:39,446
حرك الميزان لأن المكابح تعلق

817
01:08:39,967 --> 01:08:41,844
مرحبا أنا العميل شافرس

818
01:08:42,053 --> 01:08:44,347
سوف نتولى أمر الشاحنة اليوم

819
01:08:44,555 --> 01:08:47,266
يا رجل لا يمكن أن نجعل أي أحد
يعلم بأن رجل أبيض اختطفنا

820
01:08:47,475 --> 01:08:49,039
سنقول بأنهم حوالي من 7-5 رجال سود

821
01:09:07,912 --> 01:09:10,206
لدينا شاحنة مليئة بالأسلحة
ويدفعون لنا من أجل نقل الجبن ؟

822
01:09:10,415 --> 01:09:13,126
ذلك ليس جبن ؟
إذا ماذا تظن يا دي.تران ؟

823
01:09:14,690 --> 01:09:15,941
هل ذلك كافي لك ؟

824
01:09:18,339 --> 01:09:19,799
يا إلهي بارك أمريكا

825
01:09:33,980 --> 01:09:36,899
سوف تقوم بقتل الرئيس أليس كذلك يا جورج ؟

826
01:09:37,108 --> 01:09:40,862
لا يا كابتن، أنت ستفعل
سيسحبون الزناد وأنت ستتحمل النتيجة

827
01:09:40,966 --> 01:09:42,739
...لن يصدق أحد بأن
ماذا ؟

828
01:09:43,156 --> 01:09:46,075
أوجست جيبونز دائما يحارب النظام

829
01:09:46,284 --> 01:09:48,786
هذا الأسبوع، ذلك القتال أصبح حربا

830
01:09:49,725 --> 01:09:51,706
...لقد قتل أعضاء الإن.إس.آي الخاصة به

831
01:09:52,123 --> 01:09:54,730
...حرر مدان من سجن ذو أمن عالي...

832
01:09:54,834 --> 01:09:57,962
...نظم على أنه ميت، وأمر بقتل جاك بيتيبون...

833
01:09:58,066 --> 01:10:01,090
و حشد جنوده القدامى الخونة لموقف أخير...

834
01:10:01,195 --> 01:10:02,654
أنا أأمن بها

835
01:10:02,759 --> 01:10:04,948
هل تعلم ما هي مشكلتك يا أوجي ؟

836
01:10:05,053 --> 01:10:07,659
أنت لم تكن قادرا أبدا أن ترى ما وراء الشخص

837
01:10:07,764 --> 01:10:10,683
وأنت لم ترى أبدا ما وراء نفسك

838
01:10:13,811 --> 01:10:15,897
لقد كانت لديك مراسم دفن لشخص بطل يا جيبونز

839
01:10:16,001 --> 01:10:21,215
هذه المرة سيقومون بدفنك
بصندوق ذو قبر مجهول الهوية

840
01:10:22,153 --> 01:10:23,613
أنا لم أدفن بعد

841
01:10:24,238 --> 01:10:26,115
إنه رجل واحد يا كابتن

842
01:10:26,324 --> 01:10:27,784
ماذا يمكن لرجل واحد أن يفعل ؟

843
01:10:52,704 --> 01:10:54,790
ديكيرت لديه جميع الشوارع مقفلة

844
01:10:54,998 --> 01:10:56,562
ثلاث حواجز بكل اتجاه

845
01:10:56,667 --> 01:10:58,439
هناك بعض الشوارع لا يعلم بها

846
01:10:58,648 --> 01:11:00,420
...في شرق البرلمان في الشارع الثامن

847
01:11:00,525 --> 01:11:03,653
سنستخدم الممرات والمستودعات...
ثم بعد ذلك سنكون خلف البرلمان

848
01:11:03,757 --> 01:11:06,364
سيكون هناك دبابات بانتظارنا
اترك الدبابات لي

849
01:11:06,572 --> 01:11:10,118
إذا كان لديها مكابح، يمكننا أن نصدها
ثق بي يا دادي.أو

850
01:11:10,326 --> 01:11:12,724
حسنا لنتحرك
حسنا يا سادة

851
01:11:12,829 --> 01:11:15,227
اجهزوا
حان الوقت لنتحرك

852
01:11:15,435 --> 01:11:18,981
مصير العالم الحر بأيدي مجموعة من المخادعين والسارقين

853
01:11:19,189 --> 01:11:20,858
لماذا الليلة ستكون مختلفة ؟

854
01:11:47,447 --> 01:11:50,262
...كما ترو خلفي، الرئيس قد وصل

855
01:11:50,366 --> 01:11:53,911
الدول متلهفة أن تسمع موقف الرئيس من القضايا الملحة الليلة

856
01:11:54,120 --> 01:11:56,205
بينهم رئيس مشروع القانون العسكري الجديد

857
01:12:04,443 --> 01:12:09,239
سيداتي وسادتي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

858
01:12:16,330 --> 01:12:19,562
...سادة يا متحدثين، يا أمريكية الرفقاء

859
01:12:19,771 --> 01:12:23,316
...الليلة أقف أمامكم لأبلغ...

860
01:12:23,524 --> 01:12:28,217
أن اتحادنا قوي...

861
01:12:32,179 --> 01:12:35,620
نحن في لحظة حرجة في تاريخنا

862
01:12:35,933 --> 01:12:37,288
جميل

863
01:12:37,392 --> 01:12:41,876
ارقص يا أكس، هيا يا ستيل
ارقص معنا

864
01:12:47,298 --> 01:12:50,635
...نحن الآن نحتاج للشجاعة لإعادة التقييم

865
01:12:50,843 --> 01:12:53,971
...المنهج الحديث للديمقراطية الأمريكية...

866
01:12:54,180 --> 01:12:57,517
إذا أردنا حقا أن نزدهر ونعيش...

867
01:12:59,498 --> 01:13:01,792
يبدو أنه لدينا القليل من الحواجز المحتفلة هنا

868
01:13:02,313 --> 01:13:04,294
اخترقها
تمسكوا

869
01:13:16,077 --> 01:13:18,892
...يجب علينا أن نستخدم التفاهم

870
01:13:21,186 --> 01:13:22,542
...والعطف...

871
01:13:24,210 --> 01:13:27,025
إنهم يطلقون النار علينا
مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة

872
01:13:27,234 --> 01:13:30,049
...والتراضي لفوز المعارك...

873
01:13:33,594 --> 01:13:36,097
...وليس التضحية...

874
01:13:36,201 --> 01:13:39,329
بحيات رجالنا ونسائنا...

875
01:13:52,259 --> 01:13:53,510
...يا رفاق

876
01:13:53,719 --> 01:13:56,117
...أنا لم أعني بأن أكون سائق في المقعد الخلفي...

877
01:13:56,221 --> 01:13:59,766
ولكن أليس ذلك بنهاية مسدودة ؟...
لا يوجد شيء يسمى نهاية مسدودة

878
01:14:29,588 --> 01:14:32,090
هذا ما أتحدث عنه

879
01:14:33,759 --> 01:14:35,114
أوه تبا

880
01:14:37,825 --> 01:14:40,119
أظن أنك بحاجة للدعم الآن

881
01:14:44,707 --> 01:14:46,376
اذهب، اذهب، اذهب

882
01:14:49,087 --> 01:14:50,442
الجميع اخرجوا الآن

883
01:15:10,775 --> 01:15:13,486
أخبرتك بأن لديهم دبابات تنتظرنا
...وأخبرتك

884
01:15:13,695 --> 01:15:15,467
إذا لديها مكابح يمكننا أن نصدها...

885
01:15:15,884 --> 01:15:18,595
تحركوا
أحضروا الرافعة هنا

886
01:15:37,051 --> 01:15:39,971
مرحبا بك بأول صد دبابة بالتاريخ

887
01:15:40,075 --> 01:15:42,578
...نحن يمكننا ويجب علينا أن نحاول

888
01:15:42,786 --> 01:15:46,748
...لنيل قلب وفكر عدونا...

889
01:15:46,853 --> 01:15:49,877
ونحولها لكي يكونوا محالفينا...

890
01:15:50,294 --> 01:15:52,379
...والآن يا رفاقي الأمريكيين

891
01:15:52,483 --> 01:15:57,280
...أطلب منكم الليلة أن تساندوا هذا الجديد...

892
01:15:59,991 --> 01:16:01,868
ماذا يحدث ؟
نحتاج لأن ننقلك

893
01:16:02,076 --> 01:16:05,204
ابقوا بأماكنكم
لا حاجة للفزع

894
01:16:06,873 --> 01:16:09,062
حسنا لنضع هذه للعمل

895
01:16:12,399 --> 01:16:14,797
هل أنت متأكد أنه يمكنك قيادة هذا الشيء ؟

896
01:16:18,447 --> 01:16:20,219
فقط يجب عليك أن تبادل الشعور معها

897
01:16:21,888 --> 01:16:23,869
أجل، يمكنني أن أستخدم ذلك

898
01:16:28,561 --> 01:16:30,438
هل تعلم، يجب على أحد أن يترك ملاحظة

899
01:16:30,542 --> 01:16:32,628
حسنا، فرقوا نائب الرئيس

900
01:16:32,836 --> 01:16:36,486
ماذا تفعل ؟
فقط أتبع البروتوكول يا سيدي

901
01:16:48,790 --> 01:16:50,875
نحن في الموضع

902
01:17:03,179 --> 01:17:05,890
الرمز أحمر، الرمز أحمر
إطلاق نار، بمبنى البرلمان

903
01:17:06,099 --> 01:17:07,558
جميع الوحدات أجيبوا في الحال

904
01:17:15,692 --> 01:17:17,568
حسنا يا زيك
الدبابة لك الآن

905
01:17:18,611 --> 01:17:19,862
أنت تعلم ماذا ستفعل

906
01:17:28,725 --> 01:17:30,498
سآخذ الصدارة
وأنت ستغطيني

907
01:17:30,707 --> 01:17:32,375
ماذا تعني بأنك ستتولى الصدارة ؟

908
01:17:32,583 --> 01:17:34,669
أنا تربل أكس
هل هذا أنت يا جورج ؟

909
01:17:35,920 --> 01:17:37,171
هل تفعل هذا ؟

910
01:17:39,153 --> 01:17:41,238
هل أنت على علم بكلمة "خيانة" ؟

911
01:17:41,446 --> 01:17:42,802
أنت رجل بليد

912
01:17:43,011 --> 01:17:45,930
...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر

913
01:17:46,139 --> 01:17:47,598
بدم الوطنيين...

914
01:17:49,371 --> 01:17:53,438
و الطاغين
هذا نهاية الكلام

915
01:17:53,542 --> 01:17:56,357
سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية

916
01:17:56,461 --> 01:17:58,860
العطف ؟ التفاهم ؟

917
01:17:58,964 --> 01:18:00,945
ما العالم الذي تعيش فيه ؟

918
01:18:05,220 --> 01:18:06,993
تخلص منه

919
01:18:08,140 --> 01:18:10,330
حسنا زيك، افعلها
افعلها الآن

920
01:18:10,434 --> 01:18:12,206
لنعد الترتيب
أطلق النار

921
01:18:21,591 --> 01:18:23,468
فريقان، الساعة الـ 6
فريق واحد، 12

922
01:18:31,497 --> 01:18:33,061
أيها الضابط

923
01:18:44,218 --> 01:18:45,573
أحضر جيبونز هنا

924
01:18:45,677 --> 01:18:47,867
علم
نحن في طريقنا

925
01:18:48,493 --> 01:18:49,848
لننتهي من هذا

926
01:19:02,256 --> 01:19:05,385
إطلاق جيد
جنود القوات الخاصة بالبحرية، أعلى نقاط، كورونادو

927
01:19:05,593 --> 01:19:06,949
أرجوك أنا لدي أعلى نقاط

928
01:19:07,157 --> 01:19:09,555
ولكني قضيت عليها بالـ 96

929
01:19:10,077 --> 01:19:11,745
ماذا أنت لا تقرأ الصحف ؟

930
01:19:11,849 --> 01:19:14,977
نحن آتين من ردهة الجنوب الغربي
...سنكون معك خلال 30

931
01:19:22,381 --> 01:19:23,632
ارمها

932
01:19:24,258 --> 01:19:26,239
الآن أنا أقول
ارمها

933
01:19:34,789 --> 01:19:37,083
ما الذي أخرك بحق الجحيم للوصول لهنا ؟

934
01:19:37,187 --> 01:19:40,107
تماما مثل جيبونز القديم
ربما يجب علي أن أرجع هذا

935
01:19:40,837 --> 01:19:45,008
ألا أحصل على "شكرا" أو "سعدت بلقائك يا ستون" أو أي شيء

936
01:19:49,178 --> 01:19:52,306
أترى ؟
أخبرتك بأنه يجب عليك أن تقتل هذه العاهرة

937
01:19:55,643 --> 01:19:57,207
برافو.أو للفريق البديل

938
01:19:57,416 --> 01:19:59,605
يمكننا أن نفعل ذلك لو كان جيبونز معنا

939
01:19:59,814 --> 01:20:01,587
شارلي
أين هو بحق الجحيم ؟

940
01:20:01,691 --> 01:20:03,046
أنا هنا يا جنرال

941
01:20:03,255 --> 01:20:06,070
كش ملك خلال 3
كان يجب عليك أن تراها قادمة

942
01:20:06,279 --> 01:20:09,824
استسلم مادام لديك الوقت يا جورج
لقد انتهى

943
01:20:10,658 --> 01:20:12,327
الأشياء لن تتحرك كما خطط لها ؟

944
01:20:16,914 --> 01:20:18,270
سيدي ؟

945
01:20:18,374 --> 01:20:19,730
أيها الضابط، سلاح

946
01:20:20,251 --> 01:20:22,337
سنتراجع للقطار

947
01:20:26,507 --> 01:20:30,470
كابتن، لابد أن لديه خطة بديلة
ماذا يا ترى أن تكون ؟

948
01:20:31,304 --> 01:20:33,181
...هناك قطار خاص للرئيس

949
01:20:33,389 --> 01:20:35,579
ثلاث ركاب للإخلاء الطارئ...

950
01:20:39,437 --> 01:20:41,210
اذهب خلفه
سنتولى هذا

951
01:21:16,662 --> 01:21:18,851
أيها الضابط
أنت، أنت أخرجوا

952
01:21:18,956 --> 01:21:20,728
افعل ما يخبرك به

953
01:21:23,335 --> 01:21:25,316
لا

954
01:21:25,420 --> 01:21:26,880
قد

955
01:21:35,743 --> 01:21:38,454
توبي أريد الركوب
شيء سريع

956
01:21:44,085 --> 01:21:47,005
استمعوا، أريد 3 فرق على ذلك القطار بأسرع وقت ممكن

957
01:21:47,213 --> 01:21:49,090
أخلي الطريق
لدي سيارة قادمة

958
01:21:49,298 --> 01:21:50,758
أخلوا المبنى

959
01:21:50,967 --> 01:21:53,365
فقط الأمن والجيش شخصيا يمكنهم الدخول

960
01:21:53,574 --> 01:21:56,493
حان الوقت لرمي آخر ضربة
أيها الملازم، اقض عليه

961
01:22:04,105 --> 01:22:05,669
سمعت أنك بحاجة للركوب

962
01:22:08,380 --> 01:22:12,134
جميع المدنيين، ابقوا كما أنتم حتى يصفى من قبل الأمن

963
01:22:12,238 --> 01:22:13,594
كم سرعتها ؟

964
01:22:14,011 --> 01:22:15,575
اجعلني أعلم

965
01:22:26,419 --> 01:22:29,547
أجل
ستيل، أين القطار ذاهب ؟

966
01:22:29,756 --> 01:22:32,675
شمال الشمال الغربي، مباشرة نحو آي.95
حسنا

967
01:22:32,884 --> 01:22:35,386
...داريوس انتظر
انه ليس معجب كبير بالانتظار

968
01:22:35,595 --> 01:22:37,367
حتى أنا، لنذهب

969
01:23:40,868 --> 01:23:42,120
ها هناك

970
01:23:45,769 --> 01:23:47,125
حسنا قربني

971
01:23:55,779 --> 01:23:57,656
أسرع

972
01:24:07,353 --> 01:24:09,543
اجلس يا جم

973
01:24:10,898 --> 01:24:13,714
شعور جميل أليس كذلك ؟
لكي توسخ يديك ؟

974
01:24:13,922 --> 01:24:15,382
تبا لك

975
01:24:18,927 --> 01:24:22,368
حسنا لنرى
ماذا بنصف مليون يمكن أن تشتري

976
01:24:45,725 --> 01:24:47,602
لا يمكنني أن أحصل على طلقة نظيفة

977
01:24:47,706 --> 01:24:50,626
ربما لا يمكنك ولكنه يستطيع

978
01:25:55,169 --> 01:25:58,610
سيستمرون بالقدوم يا جورج
لا مجال لك بالاختباء

979
01:25:58,715 --> 01:26:03,302
لماذا أختبئ ؟
الرجل الذي حاول حماية الرئيس ولكن فشل ؟

980
01:26:03,407 --> 01:26:05,075
سيروني على أني وطني

981
01:26:06,118 --> 01:26:08,307
...حاول حماية الرئيس ولكن"
تعني...؟

982
01:26:08,516 --> 01:26:10,289
مأسى وطنية

983
01:26:10,497 --> 01:26:13,834
انظر لذلك
ربما يمكنك أن تحصل على يوم عطلتك

984
01:27:45,279 --> 01:27:47,782
أيها المعتوه تحتاج لولاعة

985
01:27:54,872 --> 01:27:58,730
المكابح عطلت، لا يمكنني أن أبطيء
لن نحتاجك من الآن فصاعدا

986
01:28:03,006 --> 01:28:04,674
تحرك

987
01:28:20,106 --> 01:28:22,608
حسنا جاهز
حسنا

988
01:28:36,894 --> 01:28:38,562
ارم وتحرك يا ملازم

989
01:28:38,666 --> 01:28:40,543
لا أظن ذلك

990
01:28:58,269 --> 01:28:59,937
لا يمكنني أن أبقيها ثابتة

991
01:29:01,397 --> 01:29:02,648
للأسفل

992
01:29:07,654 --> 01:29:09,113
كالأيام الخوالي ؟

993
01:29:09,530 --> 01:29:11,929
أجل
كيف ذلك الفك يا جنرال ؟

994
01:29:12,137 --> 01:29:14,744
أفكر بك دائما عندما أمضغ شريحة لحم

995
01:29:18,185 --> 01:29:21,209
وأفكر بك كل ليلة التي قضيتها بالسجن

996
01:29:32,261 --> 01:29:34,347
اذهب، اركض

997
01:29:43,523 --> 01:29:45,400
...سيدي

998
01:29:45,712 --> 01:29:47,276
يجب عليك أن تقفز...

999
01:30:19,600 --> 01:30:20,852
اقتربت

1000
01:30:30,549 --> 01:30:33,156
لقد انتظرت هذا لـ 10 سنين

1001
01:30:36,075 --> 01:30:37,535
حسنا، ابق منتظرا

1002
01:30:45,043 --> 01:30:47,024
حان دورك لكي تمثل دور الميت يا جنرال

1003
01:31:36,865 --> 01:31:41,662
الحرب تأتي وتذهب ولكن جنودي يبقون أبديين

1004
01:31:41,870 --> 01:31:43,956
ما ذلك الذي قلته ؟

1005
01:31:44,477 --> 01:31:48,022
يبدوا أن هناك شخص يستحق مدح الرئيس يا سيدي

1006
01:31:48,126 --> 01:31:49,691
أجل

1007
01:31:50,316 --> 01:31:51,776
ثم البعض

1008
01:31:51,985 --> 01:31:53,653
أجل

1009
01:31:53,861 --> 01:31:55,738
ثم البعض

1010
01:32:14,820 --> 01:32:17,844
...الدولة بصدمة اليوم لما حدث من حرب الليلة الماضية

1011
01:32:17,948 --> 01:32:20,972
...الهجوم على مبنى البرلمان قد تردد حول العالم

1012
01:32:21,180 --> 01:32:24,517
الضحايا مجهولين
السلطات تقول أن كل المهاجمين قتلوا

1013
01:32:24,726 --> 01:32:26,811
...الهجوم أحبط بجهد مشترك

1014
01:32:26,915 --> 01:32:28,896
من شرطة دي.سي وعملاء فيدراليين...

1015
01:32:29,105 --> 01:32:32,025
مجموعة من المهاجمين المسلحين
...تمكنوا من اختراق الأمن

1016
01:32:32,233 --> 01:32:34,110
تؤكد المصادر أن الرئيس بأمان

1017
01:32:34,214 --> 01:32:36,404
...سكرتير الدفاع جورج ديكيرت

1018
01:32:36,612 --> 01:32:39,115
دفن مع الشرف العسكري اليوم...

1019
01:32:39,324 --> 01:32:42,660
...وزير الدفاع ديكيرت فقد حياته جراء محاولة إنقاذه للرئيس

1020
01:32:42,869 --> 01:32:44,641
وقت الهجوم على البرلمان...

1021
01:32:44,954 --> 01:32:47,874
سوف يذكر كأنه واحد من أفضل أبطال هذه الأمة

1022
01:32:47,978 --> 01:32:49,855
أنا أحب هذه المدينة

1023
01:32:49,959 --> 01:32:53,713
الآن أكثر من قبل نحتاج لأبطال

1024
01:32:53,921 --> 01:32:55,903
...إذا بكل فخر

1025
01:32:56,111 --> 01:32:58,822
...أنا أعطي هذه ميدالية الشرف...

1026
01:32:58,926 --> 01:33:02,263
لكايل كريستوفر ستيل...

1027
01:33:02,472 --> 01:33:06,017
...و أمسك هذه الميدالية لجندي غير معلوم

1028
01:33:06,121 --> 01:33:08,102
مهما كان...

1029
01:33:08,311 --> 01:33:10,083
...الحرب تأتي وتذهب

1030
01:33:10,188 --> 01:33:14,359
ولكن جنودي يبقون أبديين

1031
01:33:14,463 --> 01:33:17,278
هل الرئيس قال كلمة توباك ؟

1032
01:33:17,382 --> 01:33:20,406
ابن العاهرة سرق سطري

1033
01:33:24,890 --> 01:33:26,245
إذا ما هذا ؟

1034
01:33:28,122 --> 01:33:29,791
أنت خارج ؟

1035
01:33:31,459 --> 01:33:33,023
أنت تعرفيني يا لو

1036
01:33:33,232 --> 01:33:37,611
أنا جيد فقط بـ 100 مرة مع زوج من الشرطة تلاحقني

1037
01:33:37,715 --> 01:33:40,113
...وأنت لديك حياة جيدة هنا

1038
01:33:48,247 --> 01:33:51,583
ذلك يتعين ذهابي 9 سنوات أخرى

1039
01:33:54,086 --> 01:33:55,963
...دي

1040
01:33:56,067 --> 01:33:58,778
كم يمكنها أن تذهب ؟...

1041
01:33:59,299 --> 01:34:03,574
220 , 225

1042
01:34:05,034 --> 01:34:07,954
ثاني أفضل مركبة في حياتي

1043
01:34:26,201 --> 01:34:27,974
...دي

1044
01:34:28,182 --> 01:34:29,746
لقد نسيت شيئا...

1045
01:35:03,217 --> 01:35:06,346
سيدي لدي بعض الأفكار الجديدة لتربل أكس القادم

1046
01:35:06,450 --> 01:35:08,327
أظن أنه حان دوري لأختار

1047
01:35:08,431 --> 01:35:10,933
لحظة يا سادة
أنا سأختار العميل

1048
01:35:11,038 --> 01:35:15,313
أظن أننا يجب علينا أن نتعمق
في الشبكة المرة القادمة

1049
01:35:15,521 --> 01:35:18,232
وجه جديد، نموذج جديد

1050
01:35:18,441 --> 01:35:20,943
لدي المرشح المثالي

1051
01:35:22,044 --> 01:35:28,044
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالمشاهدة مع هذه
الترجمة المضبوطة التوقيت
Mr_M.ELsayed

