1
00:00:34,850 --> 00:00:34,850
23.976

2
00:00:36,305 --> 00:00:36,510
C

3
00:00:36,510 --> 00:00:36,725
Cu

4
00:00:36,725 --> 00:00:36,935
CuM

5
00:00:36,935 --> 00:00:37,144
CuMa

6
00:00:37,144 --> 00:00:37,351
CuMaX

7
00:00:37,351 --> 00:00:37,556
CuMaX 
F

8
00:00:37,556 --> 00:00:37,764
CuMaX 
Fo

9
00:00:37,764 --> 00:00:37,974
CuMaX 
For

10
00:00:37,974 --> 00:00:38,182
CuMaX 
For T

11
00:00:38,182 --> 00:00:38,388
CuMaX 
For Tr

12
00:00:38,388 --> 00:00:38,594
CuMaX 
For Tra

13
00:00:38,594 --> 00:00:38,803
CuMaX 
For Tran

14
00:00:38,803 --> 00:00:39,011
CuMaX 
For Trans

15
00:00:39,011 --> 00:00:39,219
CuMaX 
For Transl

16
00:00:39,219 --> 00:00:39,426
CuMaX 
For Transla

17
00:00:39,426 --> 00:00:39,632
CuMaX 
For Translat

18
00:00:39,632 --> 00:00:39,840
CuMaX 
For Translati

19
00:00:39,840 --> 00:00:40,049
CuMaX 
For Translatio

20
00:00:40,049 --> 00:00:42,829
CuMaX 
For Translation

21
00:00:42,829 --> 00:00:45,779


22
00:00:50,559 --> 00:00:53,216


23
00:00:53,672 --> 00:00:56,166


24
00:00:56,496 --> 00:00:57,245


25
00:00:57,875 --> 00:01:00,739


26
00:01:00,739 --> 00:01:03,354
!!صدفة سارة!!
"نتمنى لكم صدفة مثلها"

27
00:01:03,519 --> 00:01:06,179


28
00:01:06,263 --> 00:01:09,051


29
00:01:08,844 --> 00:01:10,919


30
00:01:11,251 --> 00:01:14,198


31
00:01:16,151 --> 00:01:18,649


32
00:01:19,604 --> 00:01:21,929


33
00:01:21,513 --> 00:01:24,876


34
00:01:25,084 --> 00:01:28,199


35
00:01:29,327 --> 00:01:31,691


36
00:01:31,691 --> 00:01:34,681


37
00:01:34,806 --> 00:01:36,303


38
00:01:37,216 --> 00:01:39,506


39
00:02:40,119 --> 00:02:43,324


40
00:02:43,324 --> 00:02:46,023


41
00:02:46,728 --> 00:02:47,974


42
00:02:47,974 --> 00:02:50,755


43
00:02:53,751 --> 00:02:56,411


44
00:02:56,411 --> 00:02:59,150


45
00:02:59,399 --> 00:03:01,598


46
00:03:01,391 --> 00:03:03,724


47
00:03:04,595 --> 00:03:06,507
بعد إذنك

48
00:03:06,382 --> 00:03:09,204


49
00:03:14,483 --> 00:03:16,976
منذ سنوات قليلة

50
00:03:20,339 --> 00:03:21,459
أنا آسف -
آسفة -

51
00:03:21,500 --> 00:03:24,040
هل تريدين هذه ؟

52
00:03:24,124 --> 00:03:26,533
لا . أرجوك -
خذيها أنت إنها آخر واحده  -

53
00:03:26,617 --> 00:03:29,149
سيدتى , هل لديك قفاز آخر
ذات لون أسود ؟

54
00:03:29,190 --> 00:03:32,013
الموجود هنا هو الموجود لدينا -
أليس لديكم مخزن؟ -

55
00:03:32,054 --> 00:03:36,671
ولا سرداب ؟ -
لا وليس لدينا طابق علوى أيضا ً -

56
00:03:36,753 --> 00:03:38,913
إسمعى , خذيهم أنتى
لستُ أحتاج إليهم

57
00:03:38,997 --> 00:03:42,317
لا .لا  . أنت رأيتهم أولا ً -
من فضلك . أنا  مُصمم -

58
00:03:44,042 --> 00:03:46,520
خذيهم
إنتظر قليلا ً

59
00:03:46,560 --> 00:03:48,635
بعد إذنك يا سيدى , إنهم ملكنا -
حقا ً ؟ -

60
00:03:48,717 --> 00:03:51,998
قفازك ؟ كيف؟
إنهم ما زالو معلقين فى مكانهم

61
00:03:52,040 --> 00:03:54,341
وعليهم سعرهم أيضا ً

62
00:03:54,384 --> 00:03:57,861
كنا نتناقش على شرائهم , حسنا ً؟-
حسنا ً , لدى أخبار  لك -

63
00:03:57,943 --> 00:04:01,059
تستطيع أن تتناقش كما تشاء
بعدما أدفع ثمنهم

64
00:04:01,139 --> 00:04:03,503
إهدأ , حسنا ً ؟ -
أهدأ ؟ باقى خمسة أيام على عيد الميلاد -

65
00:04:03,547 --> 00:04:06,134
أنا فى منتصف المتجر
ويطلب منى أن أهدأ

66
00:04:06,214 --> 00:04:09,367
حسنا ً , هذا القفاز كنت سأعطيه
هديه لشخص عزيز علىّ

67
00:04:09,409 --> 00:04:12,938
لقد قررنا أن نأخذهم بعد تفكير عميق -
أليس كذلك ؟ -

68
00:04:13,020 --> 00:04:15,201
حسنا ً , ستعطوها لمن ؟ -
لصديقى -
لصديقتى -

69
00:04:15,245 --> 00:04:17,638
صديقها  -
صديقته -

70
00:04:17,721 --> 00:04:20,212
قفاز واحد لشخصين ؟

71
00:04:20,295 --> 00:04:22,246
هذا صعب الشرح -
حاول -

72
00:04:22,329 --> 00:04:24,777
حسنا ً
إشرحى له

73
00:04:24,861 --> 00:04:30,723
حسنا ً , هو فى الوقت الحاضر صديقى

74
00:04:30,765 --> 00:04:32,965
...ولكن بعد 18 شهر

75
00:04:33,048 --> 00:04:35,415
...بعد العمليه

76
00:04:37,914 --> 00:04:39,823
..سيكون -
...ستكون -

77
00:04:39,907 --> 00:04:42,315
صديقتى
هل فهمت ؟

78
00:04:42,397 --> 00:04:44,307
بالتأكيد لا

79
00:04:44,391 --> 00:04:48,343
لا , ولكن عيد سعيد على أية حال -
شكرا ً جزيلا ً -

80
00:04:48,426 --> 00:04:51,912
حسنا ً, أنتى تستحقينهم
لقد كنتى سريعه فى التفكير

81
00:04:51,955 --> 00:04:55,109
شكرا ً , لقد كان مجهود الفريق -
فعلا ً -

82
00:04:55,194 --> 00:04:57,650
لا أعرف كيف أشكرك -
...حسنا ً -

83
00:04:57,691 --> 00:04:59,602
...حسنا ً

84
00:05:06,921 --> 00:05:08,869
أنا لا أعلم ما الذى قلتيه للرجل مما
جعله يفهم الموضوع بطريقه معقوله

85
00:05:08,951 --> 00:05:12,190
ولكنى أعتقد أننا أرعبناه  -
لقد كنتى بارعه حقا ً -

86
00:05:12,272 --> 00:05:14,596
 , لقد نجحنا فى ذلك
وهذه شبيهة بالقهوه

87
00:05:14,637 --> 00:05:17,480
ولكنى جاده من ناحية الحساب
هذا أقل ما يجب عمله

88
00:05:17,523 --> 00:05:20,458
حسنا ً , شكرا ً لكى
ولكن إسمعى

89
00:05:20,500 --> 00:05:23,446
الآن علىَّ أن أذهب
لأجد شيئا ً آخر لصديقتى

90
00:05:23,488 --> 00:05:25,943
لقد كانوا لصديقتك -
نعم -

91
00:05:25,983 --> 00:05:27,997
لا يمكن أن أأخذهم إذن -
حسنا ً, يجب أن تأخذيهم -

92
00:05:28,038 --> 00:05:30,551
أيا ً كان أنتى لن تحاسبى

93
00:05:30,643 --> 00:05:33,130
دعينى أقول لكى شيئا ً
إن هذا المشروب غريب

94
00:05:33,170 --> 00:05:36,163
أين وجدتى هذا المكان ؟ -
جئت هنا أولا ً بسبب الأسم -

95
00:05:36,203 --> 00:05:38,553
صدفه
إنها واحده من كلماتى المفضله

96
00:05:38,638 --> 00:05:40,569
حقا ً ؟ لماذا ؟

97
00:05:40,653 --> 00:05:44,221
 لأن معناها لطيف 
وهو : صدفة ممتازة

98
00:05:44,304 --> 00:05:46,298
مع أننى لا أؤمن حقا ً بالمصادفات

99
00:05:46,340 --> 00:05:48,981
فإنني أعتقد أن القدر متحكم فى كل شىء -
حقا ً ؟ -

100
00:05:49,067 --> 00:05:51,163
نعم  -
القدر متحكم فى كل شىء ؟ -

101
00:05:51,246 --> 00:05:53,238
أعتقد ذلك -
قدر كل شىء ؟ -

102
00:05:53,322 --> 00:05:56,313
أليس لدينا أىّ خيار على الإطلاق؟ -
لا , أعتقد أننا نتخذ قراراتنا بأنفسنا  -

103
00:05:56,353 --> 00:05:58,641
أعتقد فقط بأن القدر
...يُرسل لنا إشارات صغيره

104
00:05:58,685 --> 00:06:01,675
وبطريقه ما نقرأ هذه الإشارات
والتى تحدد ما إذا كنا سعداءأم لا

105
00:06:01,716 --> 00:06:03,999
إشارات صغيره -
نعم -

106
00:06:04,040 --> 00:06:07,821
مصادفات لطيفه , إكتشافات محظوظه
كولومبس" فى أمريكا"

107
00:06:07,861 --> 00:06:11,772
نعم , أو "فيلمنج" مُكتشف البنسلين  -
البنسلين -

108
00:06:11,854 --> 00:06:13,764
فيلمنج" هل هذا إسمه؟" -
نعم -

109
00:06:13,846 --> 00:06:16,091
"أو "جوناثان والقفازات

110
00:06:16,173 --> 00:06:18,747
لا أعرف ذلك الشخص -
لا تعرفين تلك القصه ؟ -

111
00:06:18,830 --> 00:06:20,781
إنها قصه شعبيه قديمه

112
00:06:20,866 --> 00:06:23,031
بطلنا "جوناثان" يخرج
للبحث عن قفازات سوداء

113
00:06:23,114 --> 00:06:27,557
وصدفة سارة غريبة
....أو قدر غريب

114
00:06:27,598 --> 00:06:32,214
تجعله يُقابل فتاه إنجليزية
ذات جمال ساحر لديها صديق

115
00:06:32,296 --> 00:06:34,248
لديك صديق , أليس كذلك؟

116
00:06:34,289 --> 00:06:36,573
نعم -
هذا ما إعتقدته -

117
00:06:36,618 --> 00:06:39,729
ولديك أنت سيدة القفاز -
نعم -

118
00:06:41,937 --> 00:06:45,092
لقد كان وقتا ً ممتعا ً

119
00:06:48,082 --> 00:06:50,875
حسنا ً,أتمنى بأن تستمتعين-
بتلك القفازات التى إشتريتها بنفسك
أنا متأكده من ذلك -

120
00:06:50,918 --> 00:06:55,272
أقدر دائما ً إهتمام الآخرين بى
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

121
00:06:55,314 --> 00:06:57,265
عصا جولف

122
00:06:57,307 --> 00:06:59,465
إذن ستذهبين لمقابلة
صديقك الآن أم ماذا ؟

123
00:06:59,548 --> 00:07:02,410
لا , أعتقد أنه ربما يفعل
ما تفعله الآن

124
00:07:02,455 --> 00:07:05,077
هل تصادف بصديقة
شخص آخر فى الزحام ؟

125
00:07:05,118 --> 00:07:08,067
لا , أنا آسف , قصدت فقط أن أقول
أننى قضيت وقت رائع جدا ً

126
00:07:08,110 --> 00:07:11,056
أتعلمين , ربما يجب عليك أن تعطينى
... رقم هاتفك, أتعلمين, فقط فى حالة

127
00:07:11,097 --> 00:07:14,259
فى حالة ماذا ؟ -
أتعلمين , فى حالة الحياة -

128
00:07:14,343 --> 00:07:17,167
قضيت وقتا ً رائعا ً بالفعل
ولن أكون قادر على إيجادك ثانية ً

129
00:07:17,251 --> 00:07:20,654
حسنا ً , إذا كنت تقصد بأن نتقابل ثانية ً
إذن سنتقابل ثانية ً

130
00:07:20,737 --> 00:07:22,759
الوقت ليس مناسبا ً الآن

131
00:07:22,800 --> 00:07:26,143
لربما من المفترض أننا تقابلنا على
الوقت البريطانى و لدينا خمس ساعات مبكرة

132
00:07:26,226 --> 00:07:29,919
هيا , لم أعرف حتى إسمك
"إسمى "جوناثان

133
00:07:30,003 --> 00:07:33,654
هل هذا يجعلك تريدين أن تخبرينى بشىء ؟ -
نعم , بالتأكيد -

134
00:07:35,450 --> 00:07:39,187
"عيد ميلاد سعيد يا "جوناثان
وشكرا ً

135
00:07:45,505 --> 00:07:48,204
أهذا فقط ؟

136
00:07:48,287 --> 00:07:50,694


137
00:07:50,777 --> 00:07:53,790
يا إلهى , أنا آسف -

138
00:07:54,893 --> 00:07:57,345


139
00:07:58,964 --> 00:08:02,865


140
00:08:02,948 --> 00:08:05,488


141
00:08:06,655 --> 00:08:09,019


142
00:08:11,054 --> 00:08:13,460
أعتقد أننى تركت وشاحى -

143
00:08:13,502 --> 00:08:15,536
لا , ليس هنا
لما لا تذهب إلى الطابق الأعلى ؟

144
00:08:15,580 --> 00:08:17,534
ربما تجده هناك -
شكرا ً لك -

145
00:08:17,623 --> 00:08:20,648


146
00:08:22,317 --> 00:08:25,710


147
00:08:25,798 --> 00:08:29,834


148
00:08:29,876 --> 00:08:33,487


149
00:08:33,529 --> 00:08:37,690


150
00:08:37,775 --> 00:08:40,222


151
00:08:41,550 --> 00:08:44,835


152
00:08:44,878 --> 00:08:47,163
مرحبا ً

153
00:08:47,246 --> 00:08:48,575
مرحبا ً

154
00:08:54,511 --> 00:08:56,705
هيا لنفعل شيئا ً

155
00:08:56,748 --> 00:08:59,545
حسنا ً
ماذا تريد أن تفعل ؟

156
00:08:59,585 --> 00:09:01,370
لا أهتم بذلك

157
00:09:01,410 --> 00:09:05,022
حسنا ً , هيا

158
00:09:15,410 --> 00:09:17,394
الآن , أوعدينى بأنكى لستى هنا
... لمدة أسبوع فقط

159
00:09:17,436 --> 00:09:21,064
أو لكى تتزوجى أحدا ً لتحصلى 
على الجنسية

160
00:09:21,148 --> 00:09:25,424
لا شىء من كل ذلك , أنت ؟

161
00:09:25,466 --> 00:09:27,611
لا , لا ,أنا مواطن أمريكى
وليس لدى أىّ سجل إجرامى

162
00:09:27,696 --> 00:09:29,624
إذن , ألن تخبرينى بإسمك

163
00:09:29,668 --> 00:09:32,448
حسنا ً , أخبرينى ما هو أكثر شىء
تفتقديه فى البلد الأم إنجلترا ؟

164
00:09:32,488 --> 00:09:34,730
أفتقد أمى بشدة

165
00:09:34,773 --> 00:09:37,152
لو كنت مكانها  لفتقدتك أيضا ً

166
00:09:44,661 --> 00:09:48,300
حسنا ً , فيلمك المُفضل

167
00:09:48,385 --> 00:09:52,100
"الإجابه الصحيحه هى "كول هاند لوك -
لم أراه أبدا ً -

168
00:09:52,183 --> 00:09:54,342
هيا , ألم ترى "كول هاند لوك" ؟

169
00:09:54,427 --> 00:09:58,601
بول نيومان" ؟"
! يا إلهى , هيا

170
00:09:58,644 --> 00:10:02,405
"فشل الأتصال"
شرطى سادى فى النظارات الشمسيه بدون إسم

171
00:10:02,488 --> 00:10:04,854
يُذكرنى بك

172
00:10:04,937 --> 00:10:06,806
" فيلم , " فيفرت نيويورك مومينت

173
00:10:10,799 --> 00:10:12,999
هذا الفيلم من أفلام المراكز الأولى

174
00:10:13,082 --> 00:10:14,992
إننى ممتنة لمجاملتك

175
00:10:16,695 --> 00:10:19,123
هل يوجد أىّ شىء آخر
تريدين معرفته عنى ؟

176
00:10:23,345 --> 00:10:25,713
وضعك الجنسى المفضل ؟

177
00:10:27,997 --> 00:10:32,153
هذا مُفضل لدى ّ أيضا ً

178
00:10:32,238 --> 00:10:34,189
هل أنتى بخير ؟ -
نعم -

179
00:10:34,273 --> 00:10:36,181
هل جرحتى نفسك ؟ -
لا ,  نعم -

180
00:10:36,225 --> 00:10:38,800
حقا ً ؟  دعينى ألقى نظرة عليه

181
00:10:38,841 --> 00:10:42,999
يا إلهى
إنه جرح عميق , عميق للغايه

182
00:10:43,039 --> 00:10:46,736
ماذا ؟ سنقوم بعلاجه حالا ً

183
00:10:48,687 --> 00:10:50,747
ها هو

184
00:10:52,803 --> 00:10:57,333
ماذا؟ أتتعجب من النمش

185
00:10:57,373 --> 00:11:00,418
أعتقد أنها لعنة الأنجليز  
بشرة صفراء وأسنان ضعيفة

186
00:11:00,501 --> 00:11:02,609
لا , لديكى أسنان رائعه

187
00:11:02,694 --> 00:11:04,810
إنهم ليسوا مجرد نمش

188
00:11:04,892 --> 00:11:07,802
لو أنك نظرتى بعنايه
" فتستطيعى أن ترى " كاسيوبيا

189
00:11:07,882 --> 00:11:11,350
ماذا ؟ -
هنا  -

190
00:11:11,393 --> 00:11:14,366
إنتظرى لحظة

191
00:11:14,407 --> 00:11:19,101
حسنا ً , ها هى القصة

192
00:11:19,183 --> 00:11:21,274
منذ زمن بعيد فى أثيوبيا

193
00:11:21,360 --> 00:11:24,379
كانت هناك هذه الملكه
"والتى تُدعى "كاسيوبيا

194
00:11:24,465 --> 00:11:28,368
والتى إعتقدت بأنها أكثر إمرأه
جمالا ً فى العالم كله

195
00:11:28,410 --> 00:11:30,736
ولم يكن هناك أىّ شخص
...فى المملكه

196
00:11:30,778 --> 00:11:33,263
لم يُؤذى من قِبل
هذه المرأه القاسيه المتكبره

197
00:11:33,348 --> 00:11:36,056
وذات يوم , أغضبت وأهانت الآلهه

198
00:11:36,096 --> 00:11:38,131
لا أتذكر ماذا فعلت
ولا أتذكر من الذى أغضبها

199
00:11:38,214 --> 00:11:40,248
ولكن كان هذا سيئا ً
لقد تعدت الحدود

200
00:11:40,331 --> 00:11:44,697
, ولكن على أية حال
"بوسيديون" إله البحر عاقب "كاسيوبيا"

201
00:11:44,781 --> 00:11:47,896
بوضعها فى السماوات رأسا ً
على عقب على عرشها

202
00:11:47,979 --> 00:11:50,346
ساكنه هناك إلى الأبد
مع تنورتها التى تلتف حول أكتافها

203
00:11:50,429 --> 00:11:52,773
ودمها كله يندفع
بسرعه إلى رأسها

204
00:11:52,816 --> 00:11:56,291
...والآن هى فقط برج فى السماء

205
00:11:56,332 --> 00:11:59,654
ومجموعة من النمش الإنجليزى
تتخذ شكل العرش

206
00:12:01,231 --> 00:12:03,624
لقد إرتكبت خطأ ً
فادحا ً وحيدا ً

207
00:12:05,515 --> 00:12:07,757
وتكبدت عناء الأبدية

208
00:12:07,799 --> 00:12:09,749
بالتأكيد

209
00:12:28,862 --> 00:12:31,103
واضح , واضح

210
00:12:31,144 --> 00:12:33,435
لا أصدق أننى أفعل هذا -
الآن , أرجوكى , أرجوكى -

211
00:12:33,480 --> 00:12:35,457
دعى الأمور تأخذ مجراها الصحيح

212
00:12:46,980 --> 00:12:50,882
لقد كان حادثا ً عرضيا ً -
أكتبى لى ذلك مره أخرى , أرجوكى
لا أستطيع -

213
00:12:50,965 --> 00:12:52,834
إنها كانت إشارة-

214
00:12:52,875 --> 00:12:54,884
القدر يُخبرنا بألا نفعل ذلك

215
00:12:54,967 --> 00:12:58,363
لو أن القدر لا يريد أن نكون معا ً
إذن لماذا تقابلنا الليله ؟

216
00:12:58,406 --> 00:13:00,440
غلبتك -
حسنا ً , لا أعلم -

217
00:13:00,524 --> 00:13:02,889
ولكن هذا ليس علم دقيق إنه شعور -
حسنا ً , ماذا لو أنكى مُخطئه ؟ -

218
00:13:02,971 --> 00:13:05,144
ماذا لو أن كل شىء فى يدينا
ونترك الأمور تسير بطبيعتها ؟

219
00:13:05,188 --> 00:13:08,045
لا أسماء , ولا أرقام هواتف , لا شىء
ما الذى تعتقدينه بأنه سيحدث ؟

220
00:13:08,128 --> 00:13:10,246
هل تعتقدين فقط بأن القدر
....سيُوصل  معلومات عنى

221
00:13:10,328 --> 00:13:13,317
إلى عتبة بابك ؟ -
أتعلم أن هذه أفضل فكره كانت لديك طوال الليل ؟ -

222
00:13:13,358 --> 00:13:17,552
..ما هو الأفضل -
أكتب إسمك ورقم هاتفك هنا -

223
00:13:17,636 --> 00:13:20,217
على ورقة الخمسة دولارات ؟ -
فقط قم بذلك -

224
00:13:22,544 --> 00:13:25,667
أنتى إمرأه غريبه ومُثيره

225
00:13:28,275 --> 00:13:30,229
وماذا الآن ؟

226
00:13:30,272 --> 00:13:32,927
إنتظر

227
00:13:47,744 --> 00:13:49,800
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

228
00:13:49,883 --> 00:13:53,745
,عندما تعود لى الورقه ذات الخمسة  دولارات
سأكون قادرة على الإتصال بك

229
00:13:53,786 --> 00:13:55,987
وعندما تسمع صوتى
, على الطرف الآخر

230
00:13:56,073 --> 00:13:58,552
,آنذاك ستؤمن بالقدر
أليس كذلك ؟

231
00:14:00,603 --> 00:14:03,592
وماذا عنى ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

232
00:14:03,633 --> 00:14:06,126
حسنا ً , يجب أن نرسل شيئا ً
للكون وعليه إسمك , أليس كذلك ؟

233
00:14:06,207 --> 00:14:09,023
هيا , أليس هذا بعدل ؟ -
هذا هو العدل -

234
00:14:09,107 --> 00:14:11,902
ماذا لدى هنا ؟ 
لا , جاءتنى فكرة جيدة

235
00:14:11,945 --> 00:14:14,808
ماذا ؟ -
حسنا ً -

236
00:14:14,892 --> 00:14:17,772
إنها أبواق كثيرة -
حسنا ً , أترى هذا الكتاب ؟ -

237
00:14:17,813 --> 00:14:19,411
نعم

238
00:14:19,453 --> 00:14:21,461
حسنا ً , عندما أصل إلى البيت الليله

239
00:14:21,502 --> 00:14:23,453
سأكتب إسمى ورقم هاتفى
داخل هذا الكتاب

240
00:14:23,494 --> 00:14:25,903
, وأول شىء سأفعله صباح الغد
هو القيام ببيعه إلى دار للكتب المستعمله

241
00:14:25,944 --> 00:14:27,822
أىّ واحدة ؟

242
00:14:27,908 --> 00:14:30,092
أنتى لن تخبرينى , أنتى لن تخبرينى
ولما لا ؟

243
00:14:30,132 --> 00:14:32,095
حسنا ً , الآن , فى كل مرة
, تمر أمام مكتبه للكتب المستعمله

244
00:14:32,137 --> 00:14:35,252
ستذهب داخلها
لترى ما إذا كان هناك

245
00:14:35,293 --> 00:14:38,252
هذا خطأ , لا يجب أن يكون
...لديكى أكثر ليله مُثيرة فى حياتك

246
00:14:38,293 --> 00:14:41,612
مع غريب مثالى وبعد ذلك
تتركى هذا كله للصدفه , أليس كذلك؟

247
00:14:41,653 --> 00:14:45,430
أليس كذلك ؟ -
تعال معى لثانية -

248
00:14:45,474 --> 00:14:47,717
ماذا , سنحصل على غرفه ؟

249
00:14:47,799 --> 00:14:50,275
أنا أمزح
ولكنى أريد معرفتك أكثر

250
00:14:50,317 --> 00:14:53,119
هيا , إلى أين نحن ذاهبان ؟

251
00:14:53,159 --> 00:14:55,526
الآن, إبقى هنا -
حسنا ً -

252
00:14:55,612 --> 00:15:00,117
لا , إبقى هنا , لا تجعلنى أأتى إليك -
حسنا ً -

253
00:15:00,159 --> 00:15:03,797
حسنا ً , لو أننا ضغطنا بطريقه عشوائيه
على نفس الطابق, فنحن نقصد أن نكون الآن معا ً

254
00:15:03,838 --> 00:15:05,625
أنتى مجنونة

255
00:15:05,666 --> 00:15:09,202
هيا
حسنا ً , أدخل

256
00:15:09,287 --> 00:15:12,309
خذ نفسا ً , وبعد ذلك
عندما تُغلق الأبواب إضغط على الزر

257
00:15:12,351 --> 00:15:15,970
أنا لا أفهم هذا -
, ليس من الضرورى أن تفهم -
فقط يجب أن يكون لديك إيمان

258
00:15:16,053 --> 00:15:18,461
إيمان بماذا ؟

259
00:15:18,504 --> 00:15:21,478
القدر

260
00:15:26,025 --> 00:15:30,480
"إنه "ساره
"إسمى "ساره

261
00:16:00,720 --> 00:16:03,948
وها هو
أترى ؟ أنت كنت على حق

262
00:16:07,282 --> 00:16:07,948
هيا  يا صديقى

263
00:16:08,030 --> 00:16:11,062
سأصعد -
حسنا ً,"جوش" يحب ركوب المصعد  فى جميع الأحوال -

264
00:16:11,145 --> 00:16:13,368
أليس كذلك يا "جوش" ؟

265
00:16:13,454 --> 00:16:15,552
لا تفعل ذلك
! لا تلمسهم

266
00:16:15,638 --> 00:16:18,209
إهدأ
إنه مجرد طفل

267
00:16:32,295 --> 00:16:35,790
يبدوا أننا توقفنا

268
00:16:50,326 --> 00:16:54,333
نحن نتحرك ثانية ً -
شكرا ً لك -

269
00:16:54,414 --> 00:16:57,594
أين هى ؟ هل هى هنا ؟ -
لا , لا أعتقد ذلك -

270
00:16:57,634 --> 00:16:59,960
"تعالى يا "جوش
هيا يا صديقى

271
00:17:06,687 --> 00:17:09,021
حسنا ً , كن منتبها ً

272
00:17:09,104 --> 00:17:11,015
هل هى هنا ؟

273
00:17:11,097 --> 00:17:13,008
لا , ليست هنا , إرجع إلى المصعد -
هى ليست هنا ؟ -

274
00:17:13,090 --> 00:17:16,615
! هيا ! هيا -
حركُه !  هيا يا ولد

275
00:18:05,070 --> 00:18:07,041
ساره" . أنا آسف"

276
00:18:07,083 --> 00:18:09,723
أنا آسف -
ماذا ؟ -

277
00:18:12,717 --> 00:18:14,709
أنا آسف

278
00:19:01,322 --> 00:19:03,905
بعد عدة سنوات

279
00:19:04,321 --> 00:19:06,728
غالبا ً ما أطلب
أن أكون جزء من حفلات العرس

280
00:19:06,812 --> 00:19:09,781
وإذا دخلت هذا العرس
فبالطبع يؤجلوه

281
00:19:09,866 --> 00:19:12,252
, ثم يقيموا العرس فى مكان ما وراء البحر
ثم يلغوا جواز سفرى

282
00:19:12,337 --> 00:19:15,248
, و لا أستطيع أن أكون هناك
وهذا شىء سخيف وغير مقبول

283
00:19:15,330 --> 00:19:17,698
لذا أشكركم
سأأخذ هذا بجدية أكثر

284
00:19:17,740 --> 00:19:19,666
إنها هدية أن أكون الأشبين

285
00:19:22,137 --> 00:19:24,387
يقولون أن هناك شخص
...يأتى مرة واحدة فى حياتك

286
00:19:24,431 --> 00:19:26,632
الذى هو مُقدر أن تكون معه

287
00:19:26,672 --> 00:19:28,796
, كل شىء يصبح جيدا ً
, و تتبدل حياتك للأفضل

288
00:19:28,879 --> 00:19:31,100
حالتى روحك وجسدك متوازنان

289
00:19:31,185 --> 00:19:33,737
"إلى صديقى "جوناثان تريجر

290
00:19:33,819 --> 00:19:36,686
هذا الشخص كان أنا

291
00:19:38,472 --> 00:19:40,650
ولكن كما تعلمون
أن "جونى" وأنا كنا مُتجانسان

292
00:19:40,691 --> 00:19:42,660
كنا أشقاء من أم أخرى

293
00:19:42,701 --> 00:19:44,746
كنا أصدقاء منذ الصغر

294
00:19:44,828 --> 00:19:49,067
كنت أراه يخرج مع إمرأه تلو الأخرى
ودائما ً كان يعود زاحفا ً

295
00:19:49,154 --> 00:19:51,119
دائما ً يعود زاحفا ً لى

296
00:19:51,205 --> 00:19:54,760
كان موقفا ً مُحرجا ً -
أنت أحببته -

297
00:19:54,843 --> 00:19:57,211
ولكن ذات ليله عاد إلى البيت
وأحواله كانت مختلفه

298
00:19:57,294 --> 00:20:00,378
كان يحلم فى الصغر بأن يصبح منتج أفلام وثائقيه
كان شيئا ً فى الماضى

299
00:20:00,460 --> 00:20:03,182
شكرا ً يا إلهى -
....هو بالكاد إستجاب -

300
00:20:03,224 --> 00:20:06,269
...لى عندما كنت أحثه

301
00:20:06,350 --> 00:20:10,554
و كنت أسانده وهو
فى سنوات الدراسة الأخيرة

302
00:20:10,637 --> 00:20:13,360
و هذا لأنه وجدها

303
00:20:13,401 --> 00:20:16,863
. المرأه التى قُدر بأن تكون معه
....وبإفتراض أن أىّ شخص مُؤهل

304
00:20:16,904 --> 00:20:21,151
, لمعرفة متى قابل توءم روحه , سيكون أنا
زوجته الأولى

305
00:20:24,750 --> 00:20:27,417
, إنها أنيقه , إنها مرحة
إنها جميلة

306
00:20:27,503 --> 00:20:30,282
بإختصار , إنها من النوع الذى
يحلم بها أىّ رجل

307
00:20:30,366 --> 00:20:33,924
وأعتقد أننا جميعا ً فعلنا ذلك
....لذا فبالحزن

308
00:20:34,008 --> 00:20:36,889
...وبذكريات أليمة كثيرة

309
00:20:36,931 --> 00:20:38,719
... أرفع كأسى

310
00:20:38,760 --> 00:20:40,711
للرائعة
"السيده "جوناثان تراجر

311
00:20:40,753 --> 00:20:42,719
أقول لكم شيئا ً

312
00:20:42,762 --> 00:20:46,110
, سأخبركم شيئا ً يا أصدقائى
إذا كان لابد أن أترك "جونى" لأىّ شخص

313
00:20:46,195 --> 00:20:50,392
لا أستطيع أن أتخيل
"إمرأه أكثر مثاليه من "هالى

314
00:20:50,433 --> 00:20:53,274
فى صحتكم

315
00:20:58,329 --> 00:21:01,947
إلى أىّ درجه هو سكران بمقياس من واحد إلى عشر؟ -
إثنا عشر -

316
00:21:02,030 --> 00:21:03,956
أتعتقد بأننا سنتعدى عِشق
دين" و "كونترى" ؟"

317
00:21:04,038 --> 00:21:06,967
لا أعلم , لا أعتقد , لم أراهم يتشاجرون أبدا ً -
ولا أنا -

318
00:21:07,053 --> 00:21:09,342
بالتأكيد يحافظون على حياتهم الجنسيه

319
00:21:09,423 --> 00:21:13,715
لدينا عصير رُمان , و هو بالتأكيد
أفضل بكثير من السوربي

320
00:21:15,222 --> 00:21:17,144
إستمعوا , كنا نحب أن
...نرتبط بكم يا رفاق

321
00:21:17,229 --> 00:21:20,599
ولكن "كونترى" يجب أن تستيقظ , مبكرا ً
لذا علىَّ أن أكون لطيفا ً

322
00:21:20,683 --> 00:21:23,012
هالى" , إستمعى لى"
! الوقت مازال أمامك لتتراجعى

323
00:21:23,096 --> 00:21:25,315
ـ تصبح على خير
.... ـ أنا 166 و

324
00:21:25,399 --> 00:21:27,367
"طابت ليلتك يا "كونترى

325
00:21:27,448 --> 00:21:31,193
أمى , لا تريدين أن ترى هذا
أحتاج ..أحتاج أن أعانقك

326
00:21:31,277 --> 00:21:34,154
سأذهب للنوم ,إسمعى أنتى رائعه -
طابت ليلتك -

327
00:21:34,236 --> 00:21:36,623
ـ أتعلمين ماذا ؟ أنتم تحتاجونى
"ـ كونوا بخير , هيا, هيا يا "هال

328
00:21:36,665 --> 00:21:40,668
إستمعوا أيها الرفاق , أكره أن أخبركم
ولكن علىَّ أن أذهب إلى البيت أيضا ً

329
00:21:40,750 --> 00:21:43,704
علىَّ أن أذهب , يجب أن أستيقظ فى الثامنه صباحا ً
يومى غدا ً مشحون جدا ً

330
00:21:43,786 --> 00:21:46,214
تعالى لتشرب كأسا ً واحدا ً -
هو لا يريد المجيء , لا ينبغى عليه أن يأتى -

331
00:21:46,297 --> 00:21:48,515
سأراك فى غضون عشرون ساعه -
وداعا ً يا عزيزى -

332
00:21:48,600 --> 00:21:50,514
أحبك يا بنى -
ليله سعيده -

333
00:21:50,597 --> 00:21:52,631
"جورج" -
إعتنى بنفسك -

334
00:21:52,715 --> 00:21:55,555
أأنت بخير ؟

335
00:21:55,639 --> 00:21:58,109
ـ يجب أن تأتى باليل
ـ نعم , و لما

336
00:21:58,191 --> 00:22:01,068
لأننى سأعود إلى البيت
...وأخلع ملابسى

337
00:22:01,150 --> 00:22:03,185
وأصعد إلى الفراش

338
00:22:03,267 --> 00:22:06,446
و أتصرف كأننا للتو كنا نتشاجر

339
00:22:12,121 --> 00:22:14,027
أراكى لاحقا ً

340
00:22:32,642 --> 00:22:35,051
. القراءه مفيدة لك
المعرفه

341
00:22:39,322 --> 00:22:41,246
القراءه ؟

342
00:22:53,168 --> 00:22:56,036
إنتظر , إنتظر , إسمع , إسمع -
قرأته منذ زمن طويل -

343
00:22:56,080 --> 00:22:59,843
ـ إن فيلم تلك القصة مثير للغثيان
ـ أنا رأيت الفيلم , و كان ممتاز

344
00:23:14,025 --> 00:23:16,103
...حسنا ً , و

345
00:23:16,186 --> 00:23:18,778
..ولا شىء . أنا أقصد
أقصد , أننى لم أفعل شيئا ً

346
00:23:18,861 --> 00:23:22,667
تركتها فقط تخرج من الحفلة
ولم أقول لها أىّ شىء

347
00:23:22,750 --> 00:23:25,328
والآن هى ذهبت إلى الأبد

348
00:23:25,408 --> 00:23:29,164
أقصد أنها كانت توءم روحى

349
00:23:29,247 --> 00:23:34,135
كينى" بكل أمانه أعتقد أنه من الخطر "
"إستعمال تعبير "توءم روحى

350
00:23:34,219 --> 00:23:37,292
إنه يدل على أن هناك بعض العوامل
السحريه والتى لا نملك السيطرة عليها

351
00:23:37,377 --> 00:23:39,802
مثل المصير أو القدر

352
00:23:39,886 --> 00:23:43,313
أعتقد أن التمسك بإعتقادات مثل تلك
يوقفنا عن فعل العمل الحقيقى

353
00:23:43,398 --> 00:23:46,183
, وفى الحقيقه
...لو أن علاجك يبقى على الطريق الصحيح

354
00:23:46,268 --> 00:23:49,813
أعتقد أنك ستجد هناك العديد والعديد من الناس
يُمكنك أن تكون سعيد معهم بسهوله

355
00:23:49,896 --> 00:23:52,239
أتؤمنين حقا ً بكل ذلك يا "سارة" ؟

356
00:23:53,411 --> 00:23:55,907
نعم , أؤمن به حقا ً

357
00:23:59,112 --> 00:24:01,579
ها هى -
شكرا ً -

358
00:24:10,253 --> 00:24:15,353


359
00:24:15,433 --> 00:24:19,552


360
00:24:22,395 --> 00:24:26,901


361
00:24:28,563 --> 00:24:31,025


362
00:24:31,110 --> 00:24:33,033


363
00:24:33,114 --> 00:24:38,869


364
00:24:38,950 --> 00:24:45,050


365
00:24:45,133 --> 00:24:50,841


366
00:24:50,923 --> 00:24:54,769


367
00:24:54,854 --> 00:24:57,687


368
00:24:57,730 --> 00:25:00,557


369
00:25:00,640 --> 00:25:07,120


370
00:25:13,539 --> 00:25:15,748


371
00:25:15,832 --> 00:25:21,412


372
00:25:21,497 --> 00:25:25,302


373
00:25:27,183 --> 00:25:30,094


374
00:25:30,176 --> 00:25:34,101


375
00:25:34,141 --> 00:25:39,444


376
00:25:39,528 --> 00:25:41,773


377
00:25:41,854 --> 00:25:44,068
يجب أن تقولى موافقه أولا ً

378
00:25:55,543 --> 00:25:57,676
موافقة

379
00:26:13,225 --> 00:26:16,066
إنتظرى ثانيه

380
00:26:16,151 --> 00:26:18,157
أتركنى -
إنتهيت , إنتهيت -

381
00:26:18,240 --> 00:26:20,163
إنتهيت -

382
00:26:22,115 --> 00:26:24,030
حسنا ً , لن تتنبأى بشىء حيال
هذا الحدث , أليس كذلك يا "سارة" ؟

383
00:26:24,114 --> 00:26:26,789
أقصد أنها كانت مجرد حادثة عرضيه -
لا -

384
00:26:26,830 --> 00:26:29,047
يا إلهى , سنغير مقاسه

385
00:26:29,128 --> 00:26:31,753
إنه جميل , إننى مُغرمة به

386
00:26:31,837 --> 00:26:35,128
, "أبدلى الخاتم , و أنا سأتصل بـ "راين
لأخبره أنكى موافقة

387
00:26:35,213 --> 00:26:39,014
لماذا ؟ أهو قلق؟ -
ليس بشأنك ولكن بشأن الرحلة -

388
00:26:39,098 --> 00:26:41,518
يتمنى أن يضبط موعد شهر العسل فى جدول مواعيدى

389
00:26:43,096 --> 00:26:45,474
كيف تبدو "بورا بورا" ؟

390
00:26:45,558 --> 00:26:48,733
مثيره ..مثيره جدا ً

391
00:26:51,198 --> 00:26:57,155


392
00:26:57,197 --> 00:27:02,625


393
00:27:05,496 --> 00:27:07,877
الآن , لو أنك لاعب جولف
...ولديك إستراحه ساعة واحدة لتناول الغداء

394
00:27:07,960 --> 00:27:11,971
فستستخدم هذا الوقت فقط لتصل
"إلى أقرب طريق خارج "مانهاتن

395
00:27:12,054 --> 00:27:14,339
كل هذا كان حلا قديما فات أوانه

396
00:27:14,424 --> 00:27:18,055
فى السابق كان رصيفا ً مخربا ً
وتحول فقط منذ خمس سنوات

397
00:27:18,140 --> 00:27:20,396
... مدى تلك الغابة الخرسانية أعطت للسُكان

398
00:27:20,479 --> 00:27:23,979
, الفرصة للقيادة بخط مستقيم
... فى خلال المباريات القصيرة

399
00:27:24,064 --> 00:27:27,106
و فوق كل ذلك , تأتى الفرحة و الإحباط من خلال
... لعبة الجولف

400
00:27:27,189 --> 00:27:29,111
بواسطة سُكان المدينة

401
00:27:29,194 --> 00:27:32,996
هذا هو "نيك روبرتس" من محطة
إي إس بى إن" , مدينة نيويورك"

402
00:27:33,078 --> 00:27:35,447
"رائع يا "نيك
إنتهينا , شكرا ً لكم

403
00:27:35,531 --> 00:27:38,075
ـ "أريت" , يجب أن أغادر سريعا ً , حسنا ً ؟
ـ و ماذا عن مشهد "بي رول" ؟

404
00:27:38,163 --> 00:27:41,126
"باجين سارة لوسن"
"باجين سارة لوسن"

405
00:27:41,211 --> 00:27:43,089
ـ لو سمحتى التوجه إلى المكتب الرئيسى
ـ هل تستطيع أن تأتى يوم الجمعة لتأخذ تلك المشاهد ؟

406
00:27:43,175 --> 00:27:45,085
نعم , أيا ً كان ما تقول أيها الرئيس -
شكرا ً لك -

407
00:27:45,173 --> 00:27:47,963
أنا "سارة لوسون" , مرحبا ً, آسفه على التأخير -
كيف حالك ؟ -

408
00:27:48,046 --> 00:27:50,511
أنتى أسفل الموقع رقم إثنان

409
00:27:50,597 --> 00:27:52,473
نعم , بالتأكيد , كل اللاعبين الغير جيدين
يهبطون فى الطابق الأسفل , أليس كذلك ؟

410
00:27:52,561 --> 00:27:54,726
يا صديقى , إذهب 
لقد وجدناها

411
00:28:03,194 --> 00:28:05,279
حسنا ً , مرحبا ً  بالرجل المتزوج

412
00:28:05,364 --> 00:28:08,447
مرحبا ً أين "لورين" ؟ -
لورين" فى أجازة اليوم" -

413
00:28:08,530 --> 00:28:12,247
إسمى "سارة" و سأقص لك شعرك اليوم

414
00:28:12,287 --> 00:28:14,293
أتعلمين ماذا ؟

415
00:28:14,374 --> 00:28:17,078
أنا أريد أن يكون شعرى كما هو
.... , أثناء العُرس لذا

416
00:28:17,119 --> 00:28:19,249
ـ سأقص لك القليل منه فقط
ـ يجب أن أعيش حياتى بهذه الصورة

417
00:28:19,291 --> 00:28:20,544
ـ فقط القليل منه
... ـ لو سمحتى , أتعلمين ,

418
00:28:20,627 --> 00:28:22,256


419
00:28:22,297 --> 00:28:26,927


420
00:28:26,968 --> 00:28:32,771


421
00:28:32,811 --> 00:28:35,821


422
00:28:35,903 --> 00:28:39,274
"إنس شارع "تشارلز" . خذنى إلى "نيويورك تايمز
البناية الثانية والأربعون من فضلك

423
00:28:39,357 --> 00:28:40,984


424
00:28:41,069 --> 00:28:44,200


425
00:28:44,282 --> 00:28:46,205
أنا أخبرك
إنني مستمر فى البحث عنها

426
00:28:46,289 --> 00:28:48,949
إننى مستمر فى البحث , و إنه مستمر فى الحدوث
لقد كانت فى نادى الجولف

427
00:28:49,033 --> 00:28:51,121
إنها كانت إمرأه كبيره ذات أفخاذ كبيرة
حسنا ً ؟

428
00:28:51,163 --> 00:28:54,335
بعد ذلك كان يجب علىّ أن أنصرف
...لأن "سارة" ستقوم بقص شعرى

429
00:28:54,420 --> 00:28:56,552
والرجل فى سيارة الأجرة
"كان يدندن لى بـ "سارة

430
00:28:56,635 --> 00:28:59,295
أنا أخبرك
الكون يستمر بكشفها لى

431
00:28:59,379 --> 00:29:02,050
جُن جنونى -
ستتزوج بعد ثلاثة أيام -

432
00:29:02,134 --> 00:29:04,682
هذا هو قصدى -
إن هذا مُحير تماما ً -

433
00:29:04,765 --> 00:29:08,017
فكر فى الموضوع , لماذا تريد أن
.... "تخاطر بعلاقتك مع "هالى

434
00:29:08,102 --> 00:29:12,311
لمجرد البحث عن شىء مستحيل ؟ -
إسمعنى فقط أيها الرجل -

435
00:29:12,354 --> 00:29:14,485
إننى واثق من
إننى أحب "هالى" , حسنا ً ؟

436
00:29:14,567 --> 00:29:16,530
وربما فى كل مرة
...تقع فى حب شخصٌ ما

437
00:29:16,571 --> 00:29:18,530
إن هذه المرة تجربة مختلفة تماما ً

438
00:29:18,571 --> 00:29:22,031
لذلك من الخطأ المقارنه بينهما
...أنا متأكد من هذا ولكن

439
00:29:22,073 --> 00:29:24,077
حسنا ً

440
00:29:24,160 --> 00:29:27,586
"إن "هالى" تشبه "الأب الروحى
الجزء الثانى

441
00:29:27,669 --> 00:29:29,747
هى ماذا ؟

442
00:29:29,832 --> 00:29:32,419
الأب الروحى" الجزء الثانى"
لقد كان فيلما ً مدهشا ً

443
00:29:32,502 --> 00:29:34,424
قد يكون أفضل من الجزء الأول
حسنا ً ؟

444
00:29:34,506 --> 00:29:36,428
ولكن مهما كانت درجة حبك
...لـ "الأب الروحى" الجزء الثانى

445
00:29:36,510 --> 00:29:38,432
فيجب أن تستمر فى
... رؤية الجزء الأول

446
00:29:38,516 --> 00:29:41,596
لكى تفهم تسلل الأحداث , أليس كذلك ؟

447
00:29:41,678 --> 00:29:43,933
ما بك , هل طلب المساعدة من صديقى 
القديم هو بالشيء الكثير ؟

448
00:29:44,016 --> 00:29:47,105
ـ أنت بالفعل تعلم قصص الزواج الوهمية
ـ أنا الأشبين فى عُرسك

449
00:29:47,192 --> 00:29:49,109
أنت تعمل فى أكبر صحيفة فى العالم
ساعدنى فى العثور عليها

450
00:29:49,192 --> 00:29:51,396
 . دعنى أخبرك شيئا ً
..على نقيض أسطورة شعبيه فى نيويورك

451
00:29:51,480 --> 00:29:53,401
الأوقات ليست كافية
للعلم بكل شىء

452
00:29:53,485 --> 00:29:55,406
أحتاج إسمها الأخير
أحتاج رقم الضمان الإجتماعى

453
00:29:55,491 --> 00:29:58,244
لو أننا نجد الكتاب -
إنه..إنه طريق مسدود . أنت تعلم ذلك -

454
00:29:58,329 --> 00:30:00,409
فيما عدا أننا لو بحثنا فى كل مكتبة فى نيويورك -
أنت فعلت ذلك -

455
00:30:00,493 --> 00:30:03,079
منذ سنوات , ألا تتذكر ؟ -
ربما نسينا واحدة -

456
00:30:03,162 --> 00:30:05,250
لربما شخصٌ ما إشتراه ثم باعه مرة أخرى -
أتعرف ؟ -

457
00:30:05,335 --> 00:30:09,552
أنا لا أريد أن تكون لى علاقة
بهذا الموضوع , حسنا ً ؟

458
00:30:24,187 --> 00:30:26,357
من المحتمل أننى أخاف من الإقدام على شىء كهاذاً

459
00:30:26,442 --> 00:30:29,281
, أخبرك الآن
النساء البريطانيات لا يكن جميلات فى الكبر

460
00:30:29,364 --> 00:30:32,443
أتعلم , أعنى من سنوات عدة
هى كانت حلوة الشكل

461
00:30:32,529 --> 00:30:34,825
أتعلم , من المحتمل أنها كانت تشبه 
الأطفال

462
00:30:34,907 --> 00:30:37,830
و لكن الأن 
... من المحتمل أنها شبه

463
00:30:37,914 --> 00:30:40,963
العجائز

464
00:30:53,844 --> 00:30:57,519
إنها حلاقة رائعة -
شكرا ً -

465
00:30:57,601 --> 00:31:00,692
قول لى أنك تحبنى -
أنا أحبك -

466
00:31:00,777 --> 00:31:04,483
قول لى شيئا ً رومانسيا ً -
مثل ماذا ؟ -

467
00:31:04,565 --> 00:31:07,364
...لا أعلم , مثل

468
00:31:07,446 --> 00:31:11,203
أنا الفتاة الوحيدة التى مُُقدر لها العيش معك

469
00:31:13,909 --> 00:31:15,329
- تيتر غير مترجم -

470
00:31:15,413 --> 00:31:18,376
يا إلهى , العشاء

471
00:31:18,460 --> 00:31:22,635
بالمناسبة , لقد أفرغت دولابك
يجب أن نحزم أمتعتنا لشهر العسل

472
00:31:22,718 --> 00:31:24,755
يا إلهى , أكره هذه البنايه

473
00:31:24,840 --> 00:31:27,177
أصمت

474
00:31:27,261 --> 00:31:29,265
لا تضربيه بهذا الشىء

475
00:31:29,349 --> 00:31:32,019
"جون" -
ماذا ؟ -

476
00:31:32,104 --> 00:31:34,225
سأذهب لأستغيث بفنى الصيانه

477
00:32:28,751 --> 00:32:32,420
أنا لا أفهم لماذا لا يتوقف

478
00:32:32,505 --> 00:32:35,887
لقد قلت الأسبوع الماضى أنه سيكون على أفضل حال -
"مرحبا ً يا "جون -

479
00:32:35,928 --> 00:32:38,424
إن هذا المكان يبدوا مثل منطقة كوارث

480
00:32:38,508 --> 00:32:41,139
"شكرا ً يا "جيرالد  -
جيرالد" , إنه هنا" -

481
00:32:41,222 --> 00:32:43,642
علىَّ أن أبدأ العمل
 ! إننى آت

482
00:33:33,284 --> 00:33:36,453
! هيا! أريد أن أرى
! أريد أن أرى

483
00:33:36,494 --> 00:33:39,334
إعتقدت أنكى أردتى
الجوهرة دائرية الشكل

484
00:33:39,414 --> 00:33:42,140
لماذا؟ متى قلت ذلك ؟ -
لست متأكدة بالضبط -

485
00:33:42,220 --> 00:33:44,830
لكن أعتقد عندما كنا صغارا ً -
يا إلهى -

486
00:33:44,912 --> 00:33:47,311
عندما كنت صغيرة , كنت سأتزوج
بوريس بيكر" , أليس كذلك ؟"

487
00:33:47,351 --> 00:33:50,130
مرحبا ً يا رفاق . ماذا إعتقدتى ؟ -
مرحبا ً -

488
00:33:50,174 --> 00:33:53,723
حسنا  ً ,  إختى هى التى الهمتك بأخر اغنية ؟

489
00:33:53,803 --> 00:33:55,727
كل فنان يحتاج إلى إلهامه

490
00:33:55,807 --> 00:33:58,492
من يريد سماع الأخبار الجيدة ؟ -
أنا أدفع للأخبار الجيدة -

491
00:33:58,572 --> 00:34:00,533
لا , أنت تدفع لى كى 
لا أقول لك الأخبار السيئة

492
00:34:00,613 --> 00:34:05,191
ـ قل
ـ شريط "لارس" الأخير تم بيعه فى ثمانية ساعات

493
00:34:05,274 --> 00:34:07,402
مدهش

494
00:34:07,485 --> 00:34:10,198
لذا , نريد أن نضع إعلانات أكثر لكى نصل 
... إلى باريس و

495
00:34:10,280 --> 00:34:13,204
آسفه , أنا لا أريد
...إفساد حفلة أى شخص

496
00:34:13,287 --> 00:34:15,373
ولكن أنا و "لارس" حددنا بالتأكيد
...مواعيد عُرسنا وشهر عسلنا

497
00:34:15,455 --> 00:34:18,051
و قد أخبرت مرضاى متى أذهب

498
00:34:18,132 --> 00:34:21,094
حسنا ً , حبيبتى , مرضاكى يستطيعون
العيش بدونك إسبوعين

499
00:34:21,176 --> 00:34:24,879
إنه مُحق يا "سارة" , أنا أعنى أن أسبوعان
إضافيان فى أوروبا لن يؤثران فى أى شىء

500
00:34:24,963 --> 00:34:26,966
كارولين" تحُثك فقط "
...على أن تبقى لمدة أطول

501
00:34:27,051 --> 00:34:29,561
لأنها تريدنا أن نحرس لكم المنزل

502
00:34:29,643 --> 00:34:32,727
نعم , و كنت سأطلب منها ذلك
و هى ثملة

503
00:34:32,808 --> 00:34:36,523
حقا ً إنها فكرة رائعة -
حسنا ً ؟ -
! نعم -

504
00:34:36,610 --> 00:34:40,235
هيا يا "كيب" لنخرج من هنا
"قبل أن تغير "سارة" رأى "لارس

505
00:34:41,987 --> 00:34:44,281
هل قلت شيئا ً  خاطىء؟ -
..لا , إنه -

506
00:34:44,364 --> 00:34:46,325
... لدى جدول مواعيد محدد تماما ً

507
00:34:46,409 --> 00:34:48,411
ومرضاى مهمين أيضا ً

508
00:34:48,495 --> 00:34:52,124
لا أحبذ تغيير المواعيد فى الدقيقة الأخيرة -
معذرة ً , أنا آسفة -

509
00:34:52,209 --> 00:34:54,958
ولكنى أحتاجك حقا ً لكى توافق
 على أن يُصمم هذا القميص لأستراليا

510
00:34:55,042 --> 00:34:56,962
لا توجد مشكلة -
أنتى لا تمانعين , أليس كذلك ؟ -

511
00:34:57,046 --> 00:34:58,964
هل يُمكننا أن نناقش هذا فى وقت آخر -
حسنا ً -

512
00:34:59,048 --> 00:35:01,009
هى لا تمانع

513
00:35:46,896 --> 00:35:48,814
هذا البابونج لكم سيداتى

514
00:35:48,897 --> 00:35:50,817
رائع وساخن , جيد جدا ً -
شكرا ً -

515
00:35:50,899 --> 00:35:53,195
سارة" , إنه كان أفيش للفيلم"
ليس موضوع هاما ً

516
00:35:53,278 --> 00:35:55,195
إنه مع ذلك غريب , أليس كذلك ؟
ألس ذلك ما تظنين ؟

517
00:35:55,281 --> 00:35:57,618
إسمعى , لقد ظننت أنكى نسيتى تلك
... الأشياء السخيفة من العصور القديمة

518
00:35:57,660 --> 00:36:00,663
"مثل حظك اليوم و "فينج شيو
 و كل تلك السخفات

519
00:36:00,705 --> 00:36:05,000
إيف" , بالنسبة لشخص يمتلك مطعم إسمه"
العصور القديمة , أنتى مجرد مباغتة و لعينة

520
00:36:05,082 --> 00:36:08,171
, و أنتى , بالنسبة لطبيبة أمراض نفسية
أنتى مجنونة نوعا ً ما

521
00:36:08,252 --> 00:36:10,341
ـ هذا هو رأيي
ـ ماذا ؟

522
00:36:10,422 --> 00:36:13,885
ـ هل لديكم شمعة "كازانوفا" ؟
ـ فى الحقيقة نعم

523
00:36:13,968 --> 00:36:18,057
إبحثى على الرف الموجود عليه
"بخور "كاليجولا

524
00:36:18,140 --> 00:36:20,728
و لحسن حظك هم للبيع هذا اليوم

525
00:36:20,809 --> 00:36:23,980
, رائع
... هذا ما يحدث عندما

526
00:36:24,020 --> 00:36:25,983
يتعلق الناس بالعصور القديمة

527
00:36:26,023 --> 00:36:28,320
يذهبون ليضيئوا الشمع فى إنتظار
... الشخص المُناسب

528
00:36:28,361 --> 00:36:32,367
بينما الشخص المناسب نوعا ً ما
ينتظر بجانبهم

529
00:36:32,448 --> 00:36:37,037
ـ مرحبا ً , نعم
إنها مزعجة جدا ً

530
00:36:41,293 --> 00:36:44,212
وأنا يجب أن أجدها -
--أنا هنا منذ ثلاثة سنوات, لذا هذا -

531
00:36:44,294 --> 00:36:47,757
نعم , إننى مدرك لذلك 
ولكن نظام حاسوبك كان هنا لوقت طويل

532
00:36:47,841 --> 00:36:50,262
أعتقد .. أعتقد أنك فقط تُضيع وقتى يا سيدى -
لا , لا -

533
00:36:50,344 --> 00:36:52,264
هذا الشىء -
لا يوجد شىء أستطيع أن أقدمه لك -

534
00:36:52,346 --> 00:36:54,265
إنه أمر حاسم جدا ً -
..لا يمكن أن تكون هنا,لا يمكنك أن تأتى -

535
00:36:54,348 --> 00:36:56,268
 لهذا الجانب من الطاولة -
حسنا ً -

536
00:36:56,351 --> 00:36:59,732
أرجوك لا تتخطى هذا الخط , شكرا ً لك -
...كل ما أحتاجه حقا ً -

537
00:36:59,815 --> 00:37:02,735
هو لو أنك تستطيع إدخال
...رقم هذا الحساب داخل الحاسوب

538
00:37:02,816 --> 00:37:04,735
وتخبرنى فقط بإسمها -
أنا أعلم -

539
00:37:04,819 --> 00:37:06,823
عندما تضعه بتلك الطريقه, لا

540
00:37:08,822 --> 00:37:12,412
أتريد عشرون دولارا ً للمساعدة ؟ -
إن هذا ممكنا ً لو كنت أنا مفتش بالصحة -

541
00:37:12,495 --> 00:37:14,748
إسمع , إن هذا مهم جدا ً -
يا إلهى , فعلتها ثانية ً -

542
00:37:14,830 --> 00:37:18,252
عبرت الخط , يجب أن تبقى
على الجانب الآخر من الحاسوب

543
00:37:18,334 --> 00:37:21,549
لا أريد أن أقول هذا ثانية ً
إبقى على هذا الجانب , شكرا ً لك

544
00:37:21,589 --> 00:37:25,342
دعنا ننهى هذا الموضوع, ماذا ستأخذ فى المقابل ؟
يجب أن أعرف الأسم

545
00:37:27,135 --> 00:37:30,431
حسنا ً , حجم المبيعات ضئيلا ً هذا الإسبوع

546
00:37:30,517 --> 00:37:32,435
ـ أحدث ذلك ؟
ـ كما قلت

547
00:37:34,021 --> 00:37:38,233
...حسنا ً , سأذهب إلى

548
00:37:38,277 --> 00:37:40,612
أنظر أين قدماى

549
00:37:40,693 --> 00:37:42,194
حسنا ً ؟

550
00:37:46,701 --> 00:37:48,786
إختيار رائع يا سيدى -
شكرا ً لك -

551
00:37:48,873 --> 00:37:53,292
...رقم الحساب كان 029351

552
00:37:53,374 --> 00:37:56,796
كنت أعتقد أنك سترفع من مبيعات هذا الإسبوع

553
00:37:56,878 --> 00:38:00,008
رابطة العنق تلك تساوى 95 دولارا ً
بينما لدينا عجز 700 دولار

554
00:38:00,093 --> 00:38:02,429
سبعمائة دولار ؟  هذا إبتزاز -
سبعمائة -

555
00:38:02,470 --> 00:38:05,139
ذلك جيد , إنه فن البيع يا سيدى

556
00:38:05,222 --> 00:38:07,142
ما الحل ؟

557
00:38:07,223 --> 00:38:09,227
أخرج كل ما بقلبك

558
00:38:09,311 --> 00:38:12,858
ـ حسنا ً لدينا هنا رابطة عنق أرجوانية
ما الذى يليق مع تلك الرابطة ؟

559
00:38:12,940 --> 00:38:15,109
إننى أبدوا ساحرا ً

560
00:38:15,192 --> 00:38:17,612
حسنا ً , إنك رجل لا تُطاق

561
00:38:17,655 --> 00:38:20,283
لقد إشتريت لك مبيعات الإسبوع كله
حسنا ً, هل أنت سعيد  ؟

562
00:38:20,366 --> 00:38:23,787
والآن , إبحث عنها -
  بالتأكيد فعلت ذلك -

563
00:38:23,829 --> 00:38:26,873
لقد كان رقما ً خاطئا ً
لا توجد له أىّ معلومات فى حاسباتنا

564
00:38:26,956 --> 00:38:28,872
أنت أعطيتنى إياه ؟ -
طاردنى -

565
00:38:28,958 --> 00:38:30,878
أطاردك؟ ماذا؟ هل أنت مجنون ؟ -
! لا تعبر الخط -

566
00:38:30,962 --> 00:38:34,384
! لقد عبرت الخط -
! كُف عن قول ذلك وإلا سأقطعك إربا ً -

567
00:38:34,465 --> 00:38:36,509
من الأفضل أن تجد طريقة 
! لمساعتى الآن

568
00:38:36,593 --> 00:38:38,969
يُمكننى أن أقترح بديل آخر -
إقترحه بسرعة -

569
00:38:39,053 --> 00:38:40,974
عندما يشترون الزبائن بواسطة
, بطاقات الإئتمان

570
00:38:41,057 --> 00:38:43,642
نسخ الوصُلات تذهب إلى المخازن
فى منطقة كوينز

571
00:38:43,726 --> 00:38:47,186
 كل ما تحتاجه هو رقم الحساب
...والذى لديك بالفعل

572
00:38:47,271 --> 00:38:49,188
و تستطيع أن تجد معلوماتها هناك

573
00:38:49,272 --> 00:38:51,568
على أية حال , أنت تحتاج
لموظف لكى يدخلك هناك

574
00:38:51,654 --> 00:38:54,571
...أنت تحتاج لموظف

575
00:38:54,658 --> 00:38:56,616
لكى يدخلك هناك

576
00:39:01,954 --> 00:39:03,417
جلد تمساح

577
00:39:18,765 --> 00:39:20,684
"هال"

578
00:39:23,983 --> 00:39:25,986
"هالى"

579
00:40:12,578 --> 00:40:14,499
موهوب

580
00:40:14,582 --> 00:40:16,876
حقا ً ؟ -
نعم , حقا ً موهوب

581
00:40:23,382 --> 00:40:25,596
لا , لا , إقطع , إقطع -
ما المشكلة ؟ -

582
00:40:25,638 --> 00:40:29,807
المشكلة هى أنك لا تستطيع أن تهزم
الفايكنج المتوحشون بواسطة مُزمار الشيناى

583
00:40:29,892 --> 00:40:32,183
هذا غير منطقى -
لا , أنظر ..لا , لا -

584
00:40:32,266 --> 00:40:35,104
أنت تهدئهم عن طريق صوت الموسيقى

585
00:40:35,190 --> 00:40:38,692
هذا هو حقا ً المقصد الكامل من الأغنية
"الأستسلام الروحانى"

586
00:40:40,402 --> 00:40:43,154
ألا تعتقد بأنه يبدوا كارها ً للموسيقى؟

587
00:40:43,237 --> 00:40:46,537
لا

588
00:40:49,665 --> 00:40:51,624
مرحبا ً يا عزيزتى

589
00:40:51,664 --> 00:40:54,542
الآن,هذا الشخص يُشبه "أليس جينيس",رائع جدا ً -
نعم -

590
00:40:54,625 --> 00:40:57,424
"مثل فيلم "حرب الكواكب
"هذه شخصية "إوبى -وان

591
00:40:59,466 --> 00:41:01,718
حسنا ً, هنا, ماذا يفعلون ؟
ما هو موقفهم ؟

592
00:41:01,803 --> 00:41:05,262
بماذا يفكرون؟ من هم هؤلاء الناس؟ -
...إنهم فى غاية من الدهشة و الصمت -

593
00:41:05,346 --> 00:41:09,854
و الإمتنان لما فعلت

594
00:41:09,938 --> 00:41:12,982
لما لا يعرضون علىَ البقاء فى القرية 
و يدعوننى لوليمة ؟

595
00:41:13,064 --> 00:41:15,983
"أجل يا "سارة

596
00:41:16,027 --> 00:41:17,990
أيُمكننا أن نتحدث لثانية ؟ -
بالتأكيد -

597
00:41:18,031 --> 00:41:19,993
حسنا ً سأذهب لأترككما 
على إنفراد يا رفاق

598
00:41:20,034 --> 00:41:22,702
... لارس , سأتحدث مع ذلك المخرج

599
00:41:22,785 --> 00:41:25,537
و سأجعله يُعدل كل هذه المقاطع

600
00:41:25,620 --> 00:41:28,834
ـ ستكون بخير,ستكون أفضل
ـ أخبره عن الوليمة

601
00:41:30,964 --> 00:41:34,507
ماذا هناك ؟ -
فقدت مفاتيحى بالأمس -

602
00:41:34,589 --> 00:41:38,098
إنها مشكلة -
ووجدتهم للتو فى مجمد الثلاجة -

603
00:41:38,179 --> 00:41:40,518
 , أنا لم أحصل عليهم
هل هذه نكتة ؟

604
00:41:40,558 --> 00:41:42,520
"لا يا "لارس
إنها ليست نكتة

605
00:41:42,561 --> 00:41:44,521
أشعر كأننى أفقد عقلى

606
00:41:44,562 --> 00:41:48,526
التخطيط للعرس و الرحلة و مرضاى

607
00:41:48,612 --> 00:41:50,572
إن هذا فقط  كثيرا ً نوعا ً ما
لكى تتعامل معه

608
00:41:50,655 --> 00:41:54,738
 , حسنا ً يا "سارة" أنظرى
...نتوجه إلى "تورنتو" فى الصباح

609
00:41:54,821 --> 00:41:57,530
أرجوكى لا تضعفى الآن -
أعلم , أعلم -

610
00:41:57,617 --> 00:41:59,747
ولهذا أعتقد أننى 
أحتاج لإستراحة قصيرة

611
00:41:59,831 --> 00:42:02,251
ماذا تقصدين باستراحة قصيرة ؟

612
00:42:02,333 --> 00:42:04,252
لا ليس ذلك النوع
من الإستراحة القصيرة

613
00:42:04,334 --> 00:42:08,211
أعنى فقط قضاء عطلة نهاية الأسبوع
 بعيدا ً لأستجمع طاقاتى وتهدئة ذهنى

614
00:42:08,258 --> 00:42:11,427
هذا ليس له علاقة بالليلة الأخرى

615
00:42:11,508 --> 00:42:15,094
فقط أحتاج هذا
أحتاجه لى

616
00:42:15,176 --> 00:42:17,473
لكنى لن أذهب ما لم تقول
بأن كل شىء على ما يرام

617
00:42:19,266 --> 00:42:21,938
كل شىء على ما يرام -
شكرا ً لك -

618
00:42:22,024 --> 00:42:25,856
حسنا ً , إلى أين ستذهبين ؟

619
00:42:27,193 --> 00:42:30,489
, لا أعلم
نيويورك , ربما

620
00:42:36,117 --> 00:42:38,578
عيد ميلاد سعيد -
يا إلهى -

621
00:42:40,125 --> 00:42:43,212
هل أنتى جادة؟
سنخرج من المدينة

622
00:42:43,294 --> 00:42:45,255
نعم , هذه هى الفكرة

623
00:42:45,297 --> 00:42:47,462
شكرا ً , سأتحدث إليك لاحقا ً -
حسنا ً -

624
00:42:47,546 --> 00:42:50,347
هذا غير معقول

625
00:42:50,430 --> 00:42:52,893
ساره" إن هذا حقا ً"
عطفٌ كبيرٌ منكى

626
00:42:52,974 --> 00:42:56,519
هيا , ألا تستطيع أن تفعل فتاة
شيئا ً جميلا ً لصديقتها فى عيد ميلادها ؟

627
00:42:56,602 --> 00:42:58,521
أليس هناك دوافع لذلك ؟

628
00:42:58,602 --> 00:43:01,818
حسنا ً , نعم

629
00:43:01,902 --> 00:43:05,364
سأصبح مُتزوجة فى خلال أسبوع
... وأود أن أتنزه

630
00:43:05,446 --> 00:43:07,365
مع أفضل صديقة لى
قبل أن أتزوج

631
00:43:07,447 --> 00:43:11,204
ـ هذا شيء رائع , و لكن أنتى لستى
النوع الذى أفضله
ـ شكراً

632
00:43:11,286 --> 00:43:14,414
نذهب إلى نيويورك ؟ -
نعم -

633
00:43:21,423 --> 00:43:23,385


634
00:43:29,386 --> 00:43:32,773


635
00:43:38,149 --> 00:43:40,108


636
00:43:45,327 --> 00:43:49,703


637
00:43:49,786 --> 00:43:51,747


638
00:43:53,838 --> 00:43:55,797


639
00:43:57,631 --> 00:44:00,548
معذرة ً

640
00:44:00,632 --> 00:44:03,011
ـ لما أنت متوتر ؟
ـ لآنك تثير بى رهبة , حسنا ً ؟

641
00:44:03,053 --> 00:44:06,141
هل هناك مكان آخر يمكن أن تكون فيه ؟ -
معذرة ً -

642
00:44:06,225 --> 00:44:08,560
و ما الذى تفعله ؟

643
00:44:08,644 --> 00:44:11,729
, حسنا ً  , يا صديقى البائع 
أنا أكتب فى صحيفة مشهورة نوعا ً ما

644
00:44:11,811 --> 00:44:14,612
. أعتقد بأنك سمعت عن عنها
"تسمى " نيويورك تايمز

645
00:44:14,695 --> 00:44:18,114
نعم

646
00:44:22,656 --> 00:44:24,580
- تيتر غير مترجم -

647
00:44:24,664 --> 00:44:27,751
مرحبا ً . من ؟

648
00:44:27,832 --> 00:44:31,712
ديين" ؟ و من يريده ؟"

649
00:44:31,794 --> 00:44:35,050
نعم ؟ إنتظر معى
!! إنه رئيس التحرير الخاص بك

650
00:44:35,137 --> 00:44:37,221
مرحبا ً . لا

651
00:44:37,302 --> 00:44:41,765
لم تسنح لى فرصة لكتابة تلك

652
00:44:41,808 --> 00:44:43,722
و لم أكتب هذه أيضا ً

653
00:44:43,810 --> 00:44:48,106
مع كل إحترامى لك سيدى 
سيكون العمل جاهزا ً كله غدا ً

654
00:44:48,193 --> 00:44:53,066
حسنا ً , شكرا ً
مع السلامة

655
00:44:53,108 --> 00:44:55,995
ـ أنت تكتب فى صفحة الأموات و النواعى
ـ بالتأكيد , نعم

656
00:44:56,076 --> 00:44:58,535
ـ أنت فخور بهذا بالتأكيد
ـ أنا صاحب آخر الكلمات فى المجلة

657
00:44:58,618 --> 00:45:00,997
ـ لا , لا أعتقد ذلك
ـ نعم , بالطبع أنا كذلك

658
00:45:01,080 --> 00:45:03,538
ـ حظك سيىء , هذا آخر شىء تراه
 ـ أمازلتُ تتحدث !!!  , حسنا ً

659
00:45:03,620 --> 00:45:07,005
- تيتر غير مترجم -

660
00:45:07,089 --> 00:45:09,421
لست ُ متأكدا ً , لست ُ متأكدا ً
عيناى تقتلاننى

661
00:45:09,463 --> 00:45:11,424
ـ قل لى أن هذه الأرقام متشابهة
ـ أنا سأقول لك

662
00:45:11,465 --> 00:45:13,424
ـ دعنى أنا أرى
ـ لا تفعل ذلك

663
00:45:13,466 --> 00:45:15,471
هل هى 0293 ؟

664
00:45:15,512 --> 00:45:18,434
0293
مبروك

665
00:45:18,518 --> 00:45:20,437
ـ لقد وجدتها ؟
ـ أعتقد بأنك عثرتُ عليها

666
00:45:20,520 --> 00:45:22,937
للأسف الإسم الأخير ممسوح

667
00:45:25,231 --> 00:45:27,363
حسنا ً , إن ذلك حدث بسببه
بسبب إصبعه

668
00:45:27,445 --> 00:45:30,700
 عندما إنتزعها , إصبعه مسح الإسم بالكامل

669
00:45:30,781 --> 00:45:32,947
أنا أمزح
أنها مُسحت بسببى

670
00:45:33,033 --> 00:45:35,450
ـ من فضلك توقف ؟
ـ إنها كانت مزحة صغيرة خذ هذه الورقة الكاربون

671
00:45:35,494 --> 00:45:38,001
أعتقد لذلك أمريكا ترفضها

672
00:45:38,083 --> 00:45:41,500
ـ ما هذا العنوان ؟هل هذا عنوانها ؟
ـ هذا منذ سبع سنين , يا رجل

673
00:45:41,585 --> 00:45:43,626
إذن إذهب إلى مكتب
...تأجير هذا المبنى

674
00:45:43,713 --> 00:45:45,627
و ستعرف من كان يسكن فى ذلك العنوان
منذ سبع سنوات مضت

675
00:45:45,711 --> 00:45:48,136
هذا لا يحتاج ذكاء خارق

676
00:45:48,222 --> 00:45:50,137
أشكرك

677
00:46:00,774 --> 00:46:02,817
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

678
00:46:02,902 --> 00:46:04,819
ـ إلى أين ؟
ـ نعم , إلى أين نحن ذاهبان ؟

679
00:46:04,902 --> 00:46:10,078
ـ حسنا ً خذنا إلى أىّ مكان فى نيويورك
ـ ماذا ؟

680
00:46:10,161 --> 00:46:12,078
أىّ مكان , حيثما تشعر بأنك تريد أن تذهب إليه

681
00:46:12,162 --> 00:46:14,830
ـ هذا ليس بمكان محدد , سيدتى 
ـ إنتظرى , أنتى لم تحجزى لنا مكان فى فندق ؟

682
00:46:14,871 --> 00:46:18,420
ـ حسنا ً , "إيف" , أرجوكى لا تغضبى منى
ـ ماذا ؟

683
00:46:18,503 --> 00:46:21,049
لا لا 
لا أستطيع أن أصدق ذلك

684
00:46:21,132 --> 00:46:22,548
أريد أن أعلم إلى أين أذهب , سيداتى

685
00:46:22,634 --> 00:46:24,758
كنت سأخبرك عندما ركبنا الطائرة

686
00:46:24,843 --> 00:46:27,218
أتعلمين ماذا ؟
هذا خُبث منك يا "سارة" ؟

687
00:46:27,299 --> 00:46:29,558
ـ أنا لست دموى مُتخلف 
! ـ "إيف" , إنتظرى

688
00:46:29,642 --> 00:46:31,602
! إنتظرى

689
00:46:33,393 --> 00:46:36,229
! "ـ "إيف" . "إيف 
ـ لقد خدعتينى

690
00:46:36,312 --> 00:46:39,026
كنتُ أعلم أنك لن تأتى إذا أخبرتك بالحقيقة
أنا مُحتاجة أعز أصدقائى بجانبى

691
00:46:39,109 --> 00:46:41,741
ماذا الذى تفعليه, يا "سارة" ؟

692
00:46:41,823 --> 00:46:44,783
بصراحة أنا لم أعد أفهمك , حسنا ً ؟

693
00:46:44,866 --> 00:46:47,449
أرجوكى , أخبرينى بشىء

694
00:46:47,533 --> 00:46:50,501
أخبرينى بأى شىء يجعل كل ذلك 
يصبح معقولا و له معنى

695
00:46:52,002 --> 00:46:54,919
... لقد أمضيت وقت الرحلة كله

696
00:46:55,005 --> 00:46:58,211
أحدق فى السماء و أفكر

697
00:46:58,252 --> 00:47:01,974
, لم أفكر فى خطيبى 
... و لكن فى ذلك الشخص الغامض

698
00:47:02,056 --> 00:47:04,971
الذى قابلته من مليون ساعة ونصف

699
00:47:05,058 --> 00:47:08,474
,  شخص لا أتذكره حتى
... ماعدا

700
00:47:08,557 --> 00:47:12,068
صورة مشوشة له فى عقلى

701
00:47:12,151 --> 00:47:15,693
إنها مُجرد ثوانى معدودة
شظية , بحق

702
00:47:15,777 --> 00:47:18,400
... و كأنه

703
00:47:18,444 --> 00:47:20,784
, فى تلك اللحظة

704
00:47:20,868 --> 00:47:24,330
الكون بأكمله خُلق فقط من أجل
جمعنا مع بعضنا

705
00:47:25,704 --> 00:47:27,623
لهذا أنا هنا

706
00:47:27,705 --> 00:47:31,966
لهذا سأدع القدر يأخذنى إلى ما يريده

707
00:47:32,049 --> 00:47:36,551
, لأنه عندما ينتهى كل ذلك
على الأقل لن أفكر فيه مرة أخرى

708
00:47:38,175 --> 00:47:40,094
... دعينا نرجو أنه أصبح فاشيا أصلع

709
00:47:40,176 --> 00:47:43,479
يمسح تحت سيارته بأنفه

710
00:47:48,980 --> 00:47:51,276
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

711
00:47:51,359 --> 00:47:53,283
أيمكنك الإنتظار ؟

712
00:48:07,963 --> 00:48:10,129
إلى أين ؟

713
00:48:10,171 --> 00:48:13,177
من الأفضل لك أن تشترى لى كعكة 
عيد ميلاد كبيرة , هذا ما أريد أن أقوله

714
00:48:13,263 --> 00:48:15,181
هل من الممكن أن أعلم إلى أين ؟

715
00:48:15,265 --> 00:48:19,100
ـ إلى "الوولدوف" , على ما أعتقد
ـ أخيرا ً

716
00:48:21,143 --> 00:48:24,819
... حسنا ً , سنذهب 
من هذا الإتجاه

717
00:48:24,860 --> 00:48:27,153
و أنا سأتبعك

718
00:48:27,194 --> 00:48:30,154
تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك
مجرد أن تفتح الحاسوب و تبحث فيه

719
00:48:30,194 --> 00:48:33,659
ـ أنا لست متأكدا ً بأننى أستطيع
 أن أعطيك مثل هذه المعلومات
ـ لو أنك لا تستطيع , فلما لا تستطيع ؟

720
00:48:33,701 --> 00:48:36,206
لأننى أعمل هنا بصفة مؤقتة , حسنا ً ؟
لا أعلم القواعد هنا

721
00:48:36,290 --> 00:48:38,705
, بعد تخرجك من الجامعة ببضعة شهور
تتصرف و كأنك جزء من تلك الموسسة

722
00:48:38,789 --> 00:48:42,541
,,, لا لا لا لا 
و ماذا عن قانون الخصوصية ؟

723
00:48:42,625 --> 00:48:45,050
إنسى هذه القوانين 
أتعلم ما هو علم تلك القوانين ؟

724
00:48:45,134 --> 00:48:47,759
ـ لا
ـ إنها تحمى المليونيرات , أتعلم من هم ؟

725
00:48:47,843 --> 00:48:49,760
ـ من ؟
ـ أخبره من هم ؟

726
00:48:49,843 --> 00:48:51,927
ـ أخبره
ـ شباب فى مثل سنك

727
00:48:52,012 --> 00:48:55,479
ذوى الوجوه المليئه بالبثور , الفشلة المطرودين من 
...الجامعة , الذين حصلوا على بعضا ً من المال  المغشوش

728
00:48:55,562 --> 00:48:58,439
من خلال شركات الشبكة الدولية
, التى لا تعلم فى المُنتجات الخرسانية

729
00:48:58,520 --> 00:49:01,398
و تنُتج بعض الخدمات الغير ضرورية 
... و مع ذلك تجنى أرباحا ً بإستمرار

730
00:49:01,480 --> 00:49:04,069
من أجل هؤلاء الكسالى , الملاعين
أولاد العاهرات المساهمين

731
00:49:04,151 --> 00:49:07,533
و أنا أمامك عضو  من طبقة العمال الكادحة 
تم تعذيبى, و حرمانى من جميع الحقوق

732
00:49:07,575 --> 00:49:11,079
ترى بأنك تريد أن تحمى معلومات هؤلاء الملاعين ؟

733
00:49:11,162 --> 00:49:13,493
هيا

734
00:49:17,091 --> 00:49:20,461
هيا

735
00:49:20,543 --> 00:49:24,340
ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟
ديسمبر , بالتحديد -

736
00:49:29,391 --> 00:49:32,600
ـ هذا هو إسمه 
!! "ـ "سيبايتين ميجنيون

737
00:49:32,683 --> 00:49:34,560
"لا , "مينيون
إنه فرنسى

738
00:49:34,601 --> 00:49:38,777
"لا , نحن نبحث عن إمرأة إسمها "سارة
ألديك الإسم السليم ؟

739
00:49:38,861 --> 00:49:42,570
ـ من المحتمل إنه صديقها
ـ شكرا ً

740
00:49:42,611 --> 00:49:46,493
ـ لقد فعلت شيئا ً مهما ً اليوم بحق , لقد فعلت
ـ عمل جيد

741
00:49:46,576 --> 00:49:48,499
هل حصلت عليه
M-I-G-N-O-N

742
00:49:48,580 --> 00:49:50,623
هل حصلت عليه ؟
ها هو

743
00:49:50,706 --> 00:49:54,127
ـ أشكرك جدا ً يا "سالى" عليك أن تحبها
ـ أين هو ؟

744
00:49:54,211 --> 00:49:56,963
ـ بروكلين
ـ حسنا ً , هيا لنذهب إلى أىّ نفق للقطار

745
00:49:57,048 --> 00:49:58,968
إنتظر دقيقة , إنتظر, ألم تنسى شىء ؟

746
00:49:59,053 --> 00:50:00,968
ـ ماذا ؟
"ـ بروفة العُرس و حفلة "آخر يوم عازب

747
00:50:01,053 --> 00:50:02,968
ـ لدينا وقت كبير , لدينا وقت كثير , هيا
ـ أنت متأكد ؟

748
00:50:03,052 --> 00:50:05,348
ـ نعم , يجب أن نذهب إلى بروكلين
هيا

749
00:50:09,237 --> 00:50:10,978
!! "برادا"

750
00:50:11,062 --> 00:50:12,977
! يا إلهى

751
00:50:13,062 --> 00:50:16,324
!!! "برادا"

752
00:50:18,026 --> 00:50:20,334
أحب هذا الشىء

753
00:50:20,415 --> 00:50:22,334
ـ هذا بعشرون دولار
ـ عشرون دولار؟

754
00:50:22,416 --> 00:50:24,825
إيف" , هذا غير مقبول"

755
00:50:24,906 --> 00:50:28,036
"على الأقل المزيفة معى تُسمى "برادا
"و التى معك تسمى "برادو

756
00:50:28,119 --> 00:50:30,674
.... حسنا ً بدولار واحد

757
00:50:30,755 --> 00:50:32,674
أستطيع أن أشترى قلم "ماركر" السحرى
 و أقوم بتصليح الإسم

758
00:50:32,755 --> 00:50:34,756
سأخذه
عشرون دولار؟

759
00:50:34,837 --> 00:50:37,045
سأكون هنا

760
00:50:37,127 --> 00:50:40,488
 علبتين من الكرات بسعر علبة**
** واحد من المحلات

761
00:50:40,528 --> 00:50:42,479
ـ إلى أين سنذهب الأن ؟
ـ لا أعلم

762
00:50:42,529 --> 00:50:44,478
**ـ سيدتى , سيدتى , هل تلعبين الجولف ؟**
... ـ أشعر بأننى أشعر بشىء

763
00:50:44,571 --> 00:50:48,183
**ـ علبتين بسعر علبة**
ـ فى ذلك المكان
مرحبا ً , من أنت ؟

764
00:50:48,267 --> 00:50:53,910
**! هل تصدقين ذلك ؟ علبتين من ال--ما**

765
00:50:53,990 --> 00:50:57,194
ـ ممكن المساعدة , سيدتى ؟**
**نعم ساعدينى لأقف
ـ يا إلهى

766
00:50:57,278 --> 00:50:59,746
ـ هل أنت بخير ؟
ـ هل الكرات بخير ؟

767
00:50:59,836 --> 00:51:04,291
**ـ نعم , مؤخرة الرأس , بخير ؟**
ـ يا إلهى

768
00:51:04,374 --> 00:51:07,705
ـ أنا بخير تماما ً**
**هل من الممكن أن تعطينى تلك الإعلانات ؟
ـ ها هى

769
00:51:12,052 --> 00:51:14,391
! ـ تاكسى
! "ـ "سارة

770
00:51:14,474 --> 00:51:17,313
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

771
00:51:27,860 --> 00:51:31,075
من المؤكد أنه هنا

772
00:51:31,156 --> 00:51:34,120
من المؤكد أنه هنا
أنا أشعر بذلك

773
00:51:53,057 --> 00:51:55,435
! ـ بعد إذنك , يا آنسة
ـ نعم ؟

774
00:51:55,521 --> 00:51:59,183
  ـ أنتى تحجبين الرؤية عنى

775
00:52:00,733 --> 00:52:03,361
أنا آسفة

776
00:52:08,696 --> 00:52:12,790
هذا "نيك روبرتس"  من قطاع 
 أخبار "إي إس بى إن" نيويورك

777
00:52:12,872 --> 00:52:16,502
أتعلمين من يلعب الجولف ؟

778
00:52:16,585 --> 00:52:19,958
البدناء الذين لا يستطيعون لعب التنس

779
00:52:20,041 --> 00:52:21,965
مثل ذلك الرجل

780
00:52:22,047 --> 00:52:23,970
حسنا ً , هذه مناسبة خاصة

781
00:52:24,054 --> 00:52:26,766
على أية حال , كم مرة سيتزوج فيها إبنك ؟

782
00:52:26,848 --> 00:52:28,763
كلامك صحيح

783
00:52:28,848 --> 00:52:31,390
ـ أتعلم لما أحب هذه اللُعبة ؟
ـ لا , لما ؟

784
00:52:31,474 --> 00:52:33,437
سأخبرك

785
00:52:33,479 --> 00:52:37,027
يمكنك التوقف عن اللعب لأعوام
و لكن تظل بارع فيها عندما تُمارسها ثانياً

786
00:52:37,110 --> 00:52:40,024
حسنا ً , أنا لم ألعب مُنذ أكثر من خمسة أعوم

787
00:52:40,108 --> 00:52:41,569
!! أنت تمزح

788
00:52:44,159 --> 00:52:46,246
- تيتر غير مترجم -

789
00:52:46,330 --> 00:52:48,412
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير
ـ آسف يا من فوق

790
00:52:48,497 --> 00:52:50,454
!! ـ إيف , إحترسى
ـ هيا

791
00:52:50,496 --> 00:52:55,297
يا إلهى , أنا آسف
أنا آسف , هل أنتى بخير ؟

792
00:52:55,341 --> 00:52:57,423
أرجوكى قولى شىء
قولى شىء

793
00:52:57,508 --> 00:52:59,673
!! أعتقد أننى إبتلعت خشبة السندة

794
00:52:59,758 --> 00:53:02,218
, شكرا ً لإستقبالك لنا 
"سيد  "مينين

795
00:53:02,300 --> 00:53:05,227
لدينا بعض الأسئلة الغريبة و الخاصةلك

796
00:53:05,309 --> 00:53:07,770
 "مينيون"

797
00:53:07,852 --> 00:53:10,017
"سيد  "مينيون

798
00:53:10,101 --> 00:53:12,855
 مينيون" , مثل إسم اللحم"

799
00:53:12,939 --> 00:53:17,157
, سيد . "مينين" , منذ أعوام قليلة مضت
هل سكنت مع فتاة إسمها "سارة" ؟

800
00:53:17,199 --> 00:53:20,364
, جذابة , شعرها غامق
...غامضة نوعا ً ما و فتاة

801
00:53:20,446 --> 00:53:23,367
ـ مدهشة
ـ بالطبع

802
00:53:23,451 --> 00:53:26,877
ـ هل تعلم أين أستطيع العثور عليها ؟
ـ لا , لا أستطيع

803
00:53:26,963 --> 00:53:29,667
هل تذكر إسمها بالكامل ؟
ـ لا

804
00:53:29,711 --> 00:53:31,669
ما بك , أنت لست حتى متذكر إسم 
صديقتك السابقة بالكامل ؟

805
00:53:31,710 --> 00:53:34,714
ـ أنا لا أصدق ذلك
ـ أنت لا تفهم أىّ شىء

806
00:53:34,799 --> 00:53:38,181
لم تكن صديقتى
كانت مجرد , رفيقة مسكن

807
00:53:38,224 --> 00:53:40,221
لقد سكنت معى فترة قصيرة للغاية

808
00:53:40,305 --> 00:53:43,179
....ـ لقد سكنت معى عن طريق ال
 ـ خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟

809
00:53:43,220 --> 00:53:46,942
نعم , لقد سكنت معى و برفقة صديقها 
--لمدة شهور قليلة

810
00:53:47,025 --> 00:53:50,192
ـ أنا لا أهتم بشأنه
ـ ثم غادر هو سريعا

811
00:53:50,233 --> 00:53:53,734
, و فى حلول نهاية العام 
غادرت هى الأخرى , هذا هو كل شىء

812
00:53:53,819 --> 00:53:55,741
حسنا ً , و لكن هل خلفت ورائها
... أىّ شىء

813
00:53:55,825 --> 00:53:58,538
مكتوب عليه إسمها  , وصل ما مثلا ً 
أو فاتورة ؟

814
00:53:58,580 --> 00:54:00,705
ـ أو أمتعة ما ؟
ـ لا لا لا

815
00:54:00,786 --> 00:54:02,788
أىّ شىء من الممكن أن يُساعدنى
أىّ شىء

816
00:54:04,165 --> 00:54:06,170
أتذكر أنها جلست فوقى

817
00:54:08,428 --> 00:54:10,926
!!جلست فوقك ؟؟

818
00:54:11,008 --> 00:54:14,928
نعم جلست فوقى لبرهة

819
00:54:15,009 --> 00:54:17,770
.... لقد وجدتها

820
00:54:17,852 --> 00:54:20,395
مُلهمة

821
00:54:20,480 --> 00:54:24,603
أعتقد بأن ذلك هو ما جعلنى
 أن أشرع فى رسمها

822
00:54:24,686 --> 00:54:26,610
! إنها جلست لك
أنا آسف

823
00:54:26,692 --> 00:54:29,406
هذا ما قلته

824
00:54:29,450 --> 00:54:31,949
ـ هذا ما قاله
ـ هذا ما قلته

825
00:54:32,033 --> 00:54:34,033
واضح تماما ً

826
00:54:37,707 --> 00:54:39,629
هل لديك اللوحة المرسومة ؟

827
00:54:45,713 --> 00:54:48,972
الآن ستعرف لما كل ذلك
ستعرف , عندما تنظر إلى وجهها

828
00:54:49,055 --> 00:54:51,558
حسنا ً

829
00:54:53,308 --> 00:54:55,223
هذه هى , أليس كذلك ؟

830
00:54:58,522 --> 00:55:00,860
نعم , بالتأكيد
واضح فى عينيها

831
00:55:00,947 --> 00:55:05,401
أقصد , أنا فهمت بالتأكيد أنها بريطانية
هذا واضح من التاج و الصولجان

832
00:55:05,486 --> 00:55:08,783
 ـ هل لديك إسم مركز
خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟
ـ بالتأكيد لديهم معلومات

833
00:55:08,827 --> 00:55:11,416
لا , لا أعلم

834
00:55:11,499 --> 00:55:16,164
ولكن لو من الممكن أن يساعدكم
فأنا أتذكر مكان ذلك المركز

835
00:55:16,248 --> 00:55:18,168
! ـ بالتأكيد
ـ نعم ! أين ؟

836
00:55:19,798 --> 00:55:22,718
ـ مانهاتن
ـ أين فى مانهاتن , سيد  "مينين" ؟

837
00:55:22,801 --> 00:55:24,758
فى شارع 60

838
00:55:24,842 --> 00:55:29,182
ـ المنطة الشرقية أم الغربية
... ـ كان بجانب ال

839
00:55:29,265 --> 00:55:33,730
, على يسار متجر الحلويات الرائع

840
00:55:33,813 --> 00:55:35,231
@سيرندبتى@
صدفة سارة

841
00:55:37,395 --> 00:55:39,319
هذا هو كل شىء

842
00:55:44,034 --> 00:55:46,618
إستعدى

843
00:55:48,450 --> 00:55:50,961
عيد ميلاد سعيد
الحساب على المحل

844
00:55:51,041 --> 00:55:53,008
شكرا ً

845
00:55:53,048 --> 00:55:54,964
شكرا ً

846
00:55:56,632 --> 00:55:58,545
أنا صديقة سيئة جدا ً

847
00:55:58,630 --> 00:56:01,471
ـ لا , ستكونين كذلك عندما تُغنين

848
00:56:03,395 --> 00:56:06,224
إيف" , أشكرك كثيرا ً لأنك حضرتى معى"

849
00:56:06,306 --> 00:56:08,224
على الرحب و السعة

850
00:56:08,306 --> 00:56:12,025
, سارة ", أتعلمين "
إنها فكرة رائعة

851
00:56:12,066 --> 00:56:16,278
, فكرة أن كل الحياة
...و كل حدث فيها هو جزء من خطة كبيرة

852
00:56:16,361 --> 00:56:19,321
مخططة لكى تقودنا إلى توءم روحنا

853
00:56:19,404 --> 00:56:23,373
, و لكن إذا كان هذا صحيحا ً
فما هو المغزى من الحياة ؟

854
00:56:23,456 --> 00:56:27,374
أو أخذ القرارت ؟
أو حتى لماذا يجب أن نستيقظ من النوم فى الصباح ؟

855
00:56:27,416 --> 00:56:29,247
بسبب الكعكة ؟

856
00:56:29,330 --> 00:56:32,214
لا . ليس بسبب الكعكة

857
00:56:32,257 --> 00:56:34,930
إنك ترتكبين خطأ ً

858
00:56:35,011 --> 00:56:37,427
خطأ ً مثل هذه الرحلة

859
00:56:37,509 --> 00:56:40,511
, و إذا كنتى ذكية بالقدر الكافى
فتعلمى من أخطائك

860
00:56:40,595 --> 00:56:42,893
تفهمين , ثم تفكرين

861
00:56:42,933 --> 00:56:47,523
لتعلمى أن الحياة ليست مجرد مسرحية مُتقنة
و لها مُخرج و مُمثلين يتوجهون بواسطته

862
00:56:47,606 --> 00:56:49,564
"الحياة فوضى يا "سارة

863
00:56:49,605 --> 00:56:52,696
إنها حالة فوضاوية

864
00:56:55,200 --> 00:56:57,950
علىَّ أن أتخلى عن كل شىء الآن , أليس كذلك ؟

865
00:56:58,035 --> 00:56:59,950
, سارة" , لديك خطيب"

866
00:57:00,031 --> 00:57:03,962
, يعزف هذه الموسيقى الشرقية الغريبة

867
00:57:04,044 --> 00:57:08,091
التى أتمنى أن تكون مجرد مرحلة 
, و تنتهى , دعينا نأمل ذلك

868
00:57:08,173 --> 00:57:10,087
إنه يحبك كثيرا ً جداً

869
00:57:10,172 --> 00:57:12,382
لن تتخلى , ستنضجى

870
00:57:14,430 --> 00:57:16,394
- تيتر غير مترجم -

871
00:57:18,225 --> 00:57:20,055
دعينا نخرج من هنا

872
00:57:22,103 --> 00:57:24,065
حسنا ً

873
00:57:39,667 --> 00:57:41,707
ـ هنا تاكسى
ـ إلحقى به

874
00:57:50,761 --> 00:57:54,515
ـ إنه محل للعرسان
ـ يا إلهى , يا للسخرية

875
00:57:54,601 --> 00:57:57,940
ـ إنتظر هنا , سأعود فى الحال , إنتظر هنا
ـ لما ؟

876
00:58:02,232 --> 00:58:04,151
ـ الوقت كم , إذا سمحت ؟
ـ حوالى السابعة و النصف

877
00:58:04,236 --> 00:58:06,157
حسنا ً , حسنا ً

878
00:58:16,293 --> 00:58:18,589
لقد نقلوا المركز إلى وسط المدينة
لو حالفنا الحظ مع إشارة المرور , نستطيع الوصول

879
00:58:18,674 --> 00:58:20,588
ما هو موعد البروفة ؟
ـ لا أستطيع أن أفعل ذلك

880
00:58:20,674 --> 00:58:22,588
! ـ تاكسى
ـ إنتهى الموضوع , يا رجل

881
00:58:22,671 --> 00:58:25,050
ماذا ؟

882
00:58:25,133 --> 00:58:27,727
ما الذى تتحدث عنه ؟ -
ـ كيف لى أن أتجاهل ذلك ؟
!!(البركة على العروس)

883
00:58:27,809 --> 00:58:30,101
ـ ماذا ؟
ـ لن يتم توضيح الأمر أكثر من ذلك

884
00:58:30,186 --> 00:58:32,599
لا يفترض أن أفعل ذلك

885
00:58:32,683 --> 00:58:36,105
إنها إشارة من إشاراتك الأخرى , يا رجل
... دعنا نتناقش و نحن فى التاكسى

886
00:58:36,190 --> 00:58:39,695
ـ و نحن على الطريق
ـ إنها ليست إشارة إنها علامة

887
00:58:39,783 --> 00:58:43,947
ـ ما هو الإختلاف ؟
ـ الإشارة هو ما يستخدمه المُحقق
 لكى يقبض على المتهم

888
00:58:44,028 --> 00:58:47,415
الوصل , المستودع , الرجل الفرنسى
هم الإشارات , و لكن هذه علامة

889
00:58:47,496 --> 00:58:49,419
, أنا لم أعثر نهائيا ًً على الكتاب
هذه علامة

890
00:58:49,501 --> 00:58:51,706
, سارة" لم تعثر أبدا ً على ورقة النقود"
هذه علامة

891
00:58:51,793 --> 00:58:54,332
كيف شيئا ً لم يحدث يُصبح علامة؟

892
00:58:54,416 --> 00:58:57,422
من المحتمل غياب العلامة 
علامة فى حد ذاتها

893
00:58:57,509 --> 00:58:58,925
أليس كذلك ؟

894
00:58:59,014 --> 00:59:01,100
هذا رائع

895
00:59:01,181 --> 00:59:03,427
لا أعرف , يا رجل 
من المحتمل أنه ليس هناك قدر

896
00:59:03,512 --> 00:59:07,769
و إذا كان القدر موجود
فإنه ليس فى صالحى

897
00:59:07,852 --> 00:59:10,776
أتعلم , ليس من المفترض أن ينتهى الحال هكذا

898
00:59:10,859 --> 00:59:13,606
علينا أن نخطوا الخطوة الأخيرة , أليس كذلك ؟

899
00:59:13,692 --> 00:59:16,444
ـ لكى نصل إلى نهاية الخط
ـ هذا هو نهاية الخط بروفة زواجى

900
00:59:16,526 --> 00:59:18,449
ستبدأ فى أقل من ساعة

901
00:59:18,531 --> 00:59:20,617
ـ عروستى فى إنتظارى
ـ دعنى أسألك شيئا ً و نحن هنا

902
00:59:20,700 --> 00:59:24,619
, لو أن "سارة" هنا الآن
فجأة , جائت, ما ستقوله لك لتفعله ؟

903
00:59:24,701 --> 00:59:26,957
, ستقول لى إركض
... لا تذهب ماشيا إلى الوولدوف

904
00:59:27,043 --> 00:59:29,292
لأن كل العلامات تقول لى تزوج

905
00:59:29,375 --> 00:59:31,298
إنتظر , ملابس العُرس
الكثير من اللون الأبيض

906
00:59:31,381 --> 00:59:33,881
.. ـ أخاف أن أوضح لك الوضع
ـ وضح

907
00:59:33,964 --> 00:59:37,679
, إن لم تفعل ذلك 
"فلن تعرف من هى "سارة

908
00:59:37,763 --> 00:59:41,476
من المحتمل أنه المفروض أن لا أعلم

909
00:59:41,558 --> 00:59:43,479
... من المحتمل أن كل هذه المتاهة

910
00:59:43,561 --> 00:59:47,351
صُممت حتى أعود
 إلى النقطة التى بدأت منها

911
00:59:50,071 --> 00:59:52,200
أن أتزوج

912
00:59:56,611 --> 00:59:59,075
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

913
01:00:02,709 --> 01:00:05,958
ـ "هالى" ؟
! "ـ يا إلهى , "إيف

914
01:00:06,047 --> 01:00:09,463
! يا لها من صدفة غريبة
كيف حالك ؟

915
01:00:09,546 --> 01:00:12,595
ـ جيدة
ـ يا إلهى "سارة" ,أتصدقين

916
01:00:12,679 --> 01:00:15,763
أننى كنتى رفيقة "هالى" فى الجامعة ؟

917
01:00:15,804 --> 01:00:18,805
أليس هذا رائع ؟
"أنا آسفة , هذه "سارة

918
01:00:18,848 --> 01:00:20,978
ـ مرحبا ً , سعيدة بلقائك
ـ سعيدة بلقائك أنا أيضا ً

919
01:00:21,063 --> 01:00:23,984
, يا إلهى , كم مضى
ثمانية أو تسع أعوام ؟

920
01:00:24,068 --> 01:00:26,025
.. إيف" كانت " , أ
"ذهبت معها إلى ال "بى يو

921
01:00:26,109 --> 01:00:28,192
ـ حسنا ً , أليس ذلك رائع ؟
ـ نعم , ما رأيك فى ذلك ؟

922
01:00:28,277 --> 01:00:30,407
ما الذى تفعلينه هنا ؟

923
01:00:30,490 --> 01:00:34,746
ـ سأتزوج غدا ً
ـ حقا ً ؟ مبروك

924
01:00:34,829 --> 01:00:36,371
 مبروك

925
01:00:36,452 --> 01:00:39,539
ـ شكرا ً
ـ فى هذا الفندق ؟

926
01:00:39,623 --> 01:00:42,965
نعم , عند الظُهر سنذهب إلى البروفة الآن
لما لا تأتى لتشاهدى ؟

927
01:00:43,005 --> 01:00:46,593
ـ لما لا تذهبى ؟
ـ حسنا ً , بالتأكيد , أحب أن أذهب لأشاهد

928
01:00:46,675 --> 01:00:51,305
... تستطيعين أن تحضرى
صديقتك لو أردتى

929
01:00:51,387 --> 01:00:54,478
لا لا

930
01:00:54,562 --> 01:00:58,438
يجب أن أصعد إلى فوق حتى أتصل 
بخطيبى ,,, الذى هو رجل

931
01:00:58,519 --> 01:01:01,483
بالتاكيد أنتى فخورة

932
01:01:01,567 --> 01:01:05,533
ـ إستمتعى بوقتك أراك لاحقا ً
ـ حسنا ً , رائع

933
01:01:05,577 --> 01:01:09,572
, مع السلامة
يا عشيقتى الشاذة الجميلة

934
01:01:09,657 --> 01:01:12,581
أنا أمزح فقط
إنها مجرد مزحة بيننا

935
01:01:24,511 --> 01:01:27,598
لارس" ؟"

936
01:01:27,684 --> 01:01:29,971
ما الذى تفعله هنا ؟

937
01:01:30,056 --> 01:01:33,814
ـ كيف علمت بأننى هنا ؟
ـ بالبديهة

938
01:01:33,896 --> 01:01:35,608
حقا ً ؟

939
01:01:35,693 --> 01:01:39,445
لا , لقد إستعنت بدليل الإرشاد
فى فندق نيويورك

940
01:01:39,526 --> 01:01:42,906
بحثت عن طريق الألف باء
إبتدأ ً من الياء بطريقة معكوسة

941
01:01:42,947 --> 01:01:45,411
سارة" , أنا مُفتقدك للغاية"

942
01:01:46,956 --> 01:01:50,330
أنا آسف , أنا لا ألومك لأنكى هربتى

943
01:01:50,412 --> 01:01:55,588
لقد كنت...مركز جدا ً على الألبوم , و الفيديو

944
01:01:57,884 --> 01:02:00,841
أنا , "جوناثان" , أقبلك أنتى , "هالى" كزوجة لى

945
01:02:00,924 --> 01:02:02,845
.. و أعدك بأن أحبك و أكن بجانبك

946
01:02:02,926 --> 01:02:05,894
برابطة الزواج من هذا اليوم فصاعدا ً

947
01:02:05,934 --> 01:02:08,106
- تيتر غير مترجم -

948
01:02:26,000 --> 01:02:28,671
, "و من الواضح يا "جوناثان
"أنك ستكون موجه نظرك إلى "هالى

949
01:02:28,755 --> 01:02:32,668
و بهذا سيُختتم الإحتفال الحقيقى

950
01:02:32,755 --> 01:02:35,217
ـ بعد إذنك , أريد بعض المساعدة هنا
ـ ماذا ؟

951
01:02:35,300 --> 01:02:37,387
و بعد ذلك , تكونوا زوجين

952
01:02:37,470 --> 01:02:40,431
هال" , من هذه الفتاة هناك ؟"

953
01:02:40,474 --> 01:02:43,850
"ـ هذه صديقتى القديمة "إيف

954
01:02:43,931 --> 01:02:45,897
حسنا ً , يا رفاق هذه هى النهاية

955
01:02:45,979 --> 01:02:50,528
و كونوا هنا غدا ً من أجل التصوير فى تمام الساعة
التاسعة صباحا ً

956
01:02:50,613 --> 01:02:53,525
, أنا آسف لمقاطعتكم و لكن 
هناك راقصات فى إنتظارنا , لقد تأخرنا

957
01:02:53,610 --> 01:02:55,990
"ـ أنت تقصد "راقصات الإثارة
"ـ لا  لا , أقصد "راقصات

958
01:02:56,034 --> 01:02:58,370
ـ الراقصة التى تخلع كل ملابسها
ـ أراكم الساعة التاسعة

959
01:02:58,455 --> 01:03:01,415
و تذكروا أننى وعدت "جودى" أن أكون بالبيت
عند تمام العاشرة

960
01:03:01,498 --> 01:03:03,621
رائع , أعطتك ساعة لكى تكون حرا ً مجنونا ً

961
01:03:03,706 --> 01:03:05,918
هيا لنذهب

962
01:03:06,003 --> 01:03:10,426
قبل أن تأخذ "جون" و أبى إلى تلك الطقوس
, الذكورية الغريبة , أريد أن أتحدث معه

963
01:03:10,510 --> 01:03:14,468
حسنا ً , عروس جميلة
سأكون مُنتظر فى التاكسى

964
01:03:14,508 --> 01:03:17,517
ـ مرحبا ً
"ـ أريدك أن تتعرفى على "جون

965
01:03:17,557 --> 01:03:21,065
ـ مرحبا ً , أنا سعيدة بلقائك
ـ أحب أن تكونى هنا غدا ً

966
01:03:21,148 --> 01:03:24,731
ـ سنحزن إن لم تحضرى
ـ حقا ً ؟

967
01:03:24,813 --> 01:03:27,444
ـ نعم 
ـ هذا لطيف جدا ً  , ظهر غدا ً ؟

968
01:03:27,528 --> 01:03:29,490
نعم , و تستطيعى أن تُحضرى صديقتك إذا أردتى

969
01:03:29,574 --> 01:03:33,411
ـ حسنا ً , سأكون هنا غدا ً
ـ كونى على الموعد

970
01:03:33,493 --> 01:03:35,410
شكرا ً هذا لطيف جدا ً

971
01:03:35,493 --> 01:03:38,874
ـ نراك غدا ً
ـ سعيدة بلقائك , وداعا ً , أراكم لاحقا ً

972
01:03:42,505 --> 01:03:45,253
ـ "هالى",ماذا هناك؟ ما الخطأ الذى حدث ؟
ـ إنه أنت

973
01:03:45,336 --> 01:03:47,926
ـ ما الذى تقصدينه,بأنه أنا؟ما الذى فعلته أنا؟
ـ لا شيء بالتحديد

974
01:03:48,011 --> 01:03:51,182
.. فقط أشعر كأنك

975
01:03:51,223 --> 01:03:53,227
كأنك لست معى فى هذه الأيام الأخيرة

976
01:03:53,268 --> 01:03:56,519
ـ هذا ليس صحيحا ً
"ـ لا تكذب علىّ يا "جوناثان

977
01:03:58,687 --> 01:04:02,655
... لقد كنت أحلم بما نحن فيه طوال حياتى و

978
01:04:02,737 --> 01:04:05,277
.... كنت أحلم بالفُستان و الزهور و

979
01:04:05,361 --> 01:04:08,240
حتى الموسيقى التى ستعزفها الفرقة الموسيقية

980
01:04:08,282 --> 01:04:12,790
و كل شيء بالظبط كما كنت أريده و أتمناه
, ماعدا خطيبى

981
01:04:12,875 --> 01:04:15,168
الذى قرر أن يرحل إلى عالم الخيال

982
01:04:15,249 --> 01:04:17,333
إسمعى , من المحتمل أننى كنت 
, كمن غاب عن وعيه فى الإسبوع الماضى

983
01:04:17,417 --> 01:04:19,671
, و لكن هذا طبيعى 
أنت تعلمين , الأمور المتعلقة بى

984
01:04:19,755 --> 01:04:22,050
, ـ الإقدام على شىء كهاذا  مخيف نوعا ً ما 
 هذا ليس معناه أننى لا أحبك
, ـ حسنا , قل أننى مجنونة

985
01:04:22,093 --> 01:04:24,180
, و لكن أحب أن يكون خطيبى مُطمئن لذلك

986
01:04:24,264 --> 01:04:27,720
بالأخص أننا على بُعد ساعات من العُرس

987
01:04:30,226 --> 01:04:33,148
"أنا آسف يا "هال
حقا ً , أنا آسف

988
01:04:33,233 --> 01:04:36,608
, أيا ً ما كان الذى يقلقك

989
01:04:36,649 --> 01:04:40,654
أرجوك دعه , و دع الأمور تستمر

990
01:04:40,736 --> 01:04:42,991
أرجوك

991
01:04:43,076 --> 01:04:46,078
أعتقد أننى بالفعل تركت 
الأمور التى تقلقنى , حسنا ً ؟

992
01:04:50,081 --> 01:04:52,085
إنتظر

993
01:04:54,755 --> 01:04:56,673
ـ ما هذا ؟
ـ ما الذى تظنه ؟

994
01:04:56,756 --> 01:04:59,632
إنها هدية تقليدية من العروس إلى العريس

995
01:04:59,673 --> 01:05:03,933
ـ لقد إشتريت لكى هدية و لكن نسيت أن أحضرها معى 
ـ أعلم ذلك , و لكن لا بأس

996
01:05:04,015 --> 01:05:06,311
إفتحها

997
01:05:12,274 --> 01:05:15,571
إنها الطابعة الأولى

998
01:05:15,656 --> 01:05:19,365
, كل مرة كنا نذهب فيها إلى المكتبة
كنت تبحث عنها بشغف

999
01:05:19,446 --> 01:05:22,328
,  لذا بحثت لك عنها هذا الأسبوع
و أعلم أنه ليس لديك نسخة من هذا الكتاب

1000
01:05:36,223 --> 01:05:38,637
ما الخطأ ؟
ألم تعجبك ؟

1001
01:05:41,140 --> 01:05:43,895
إنها رائعة

1002
01:05:43,978 --> 01:05:46,150
إنه إختيار ممتاز

1003
01:05:53,532 --> 01:05:56,702


1004
01:05:56,744 --> 01:05:59,577


1005
01:05:59,659 --> 01:06:01,579


1006
01:06:01,662 --> 01:06:04,501


1007
01:06:04,542 --> 01:06:06,921
ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

1008
01:06:07,006 --> 01:06:09,383
"إسمها "سارة توماس

1009
01:06:09,425 --> 01:06:12,426
ماذا ؟؟

1010
01:06:12,508 --> 01:06:14,431
... كيف

1011
01:06:17,395 --> 01:06:20,601
هالى" أعطتنى إياه كهدية العُرس"

1012
01:06:20,684 --> 01:06:25,361


1013
01:06:25,402 --> 01:06:27,863


1014
01:06:27,904 --> 01:06:31,283


1015
01:06:34,032 --> 01:06:36,994
سالى" ؟"

1016
01:06:37,081 --> 01:06:39,628
"أنا "ديين" من "أوبيتس
مرحبا ً

1017
01:06:39,710 --> 01:06:43,877
"أريد عنوان "سارة توماس
S-A-R-A T-H-O-M-A-S

1018
01:06:43,918 --> 01:06:46,472
نعم , لدى رقم تليفون قديم

1019
01:06:49,094 --> 01:06:51,639
حسنا ً , سأنتظر

1020
01:06:51,720 --> 01:06:55,308
إنتظر
لو سمحت يا سيدى هل من الممكن التوقف ؟

1021
01:06:55,397 --> 01:06:57,979
لا أستطيع سماع أى شيء

1022
01:06:58,062 --> 01:07:00,817
عزيزتى , إنتظرى ثانية
حسنا ً , أكملى , ماذا ؟

1023
01:07:00,899 --> 01:07:04,148
ماذا ؟

1024
01:07:04,231 --> 01:07:08,664
يجب أن نلغى الـ "ديسلدروف" , لماذا ؟

1025
01:07:08,746 --> 01:07:11,952
يجب أن نلغى ستوكهولم ؟

1026
01:07:17,595 --> 01:07:22,376


1027
01:07:22,462 --> 01:07:27,731


1028
01:07:27,813 --> 01:07:32,940


1029
01:07:32,981 --> 01:07:38,275


1030
01:07:38,315 --> 01:07:40,611


1031
01:07:44,281 --> 01:07:47,658
أنظرى إلى هذه النجوم

1032
01:07:47,700 --> 01:07:52,135
كلهم لديهم أسماء
أتعلمين ذلك

1033
01:07:52,175 --> 01:07:54,500
لا أعلم ما إسم هذا

1034
01:08:09,183 --> 01:08:11,487
"إنها "كاسيوبيا

1035
01:08:15,188 --> 01:08:18,484
الـ...نجوم فى السماء

1036
01:08:20,158 --> 01:08:22,920
"إنها "كاسيوبيا

1037
01:08:32,006 --> 01:08:35,428
, هل أنت مدرك أن الوقت ليس فى صالحنا
, إذا أقلعت بنا طائرة العوده متأخرة عشر دقائق

1038
01:08:35,510 --> 01:08:37,431
فسيفوت علينا حفل الزفاف , حسنا ً ؟

1039
01:08:37,512 --> 01:08:41,310
ـ هل هذا يضايقك ولو قليلا ً ؟
ـ أنت حمار كبير

1040
01:08:41,398 --> 01:08:45,610
ـ حسنا ً و أشكرك
.. ـ أنت كذلك , أنت

1041
01:08:45,692 --> 01:08:48,694
, أنت أنت بطل فى نظرى
أتعلم ذلك ؟

1042
01:08:48,736 --> 01:08:51,441
أنت الوحى الملهم لى
أتعلم ذلك ؟

1043
01:08:51,525 --> 01:08:54,743
أنت من تتحكم فى الأمور

1044
01:08:56,199 --> 01:08:58,121
كورتنى" رحلت"

1045
01:09:03,459 --> 01:09:07,173
ـ ماذا ؟
ـ نعم , إسمع يا رجل

1046
01:09:07,258 --> 01:09:11,429
كنا نتشاجر من مدة طويلة

1047
01:09:11,471 --> 01:09:13,431
لما لم تقول لى ؟

1048
01:09:13,476 --> 01:09:15,431
لم نرد أن نخرب عليك زفافك , يا رجل

1049
01:09:15,476 --> 01:09:18,852
ـ لم نرد تعكير مزاجك , يا رجل 
ـ ما الذى حدث ؟

1050
01:09:18,934 --> 01:09:20,855
.. نحن فقط

1051
01:09:20,938 --> 01:09:22,899
, لقد تركنا الموضوع هكذا
أتعلم ؟

1052
01:09:22,942 --> 01:09:27,277
... القصد أن 
ما بيننا مات

1053
01:09:27,319 --> 01:09:30,198
ـ مشاعرنا ماتت
ـ و ما كان السبب ؟

1054
01:09:30,280 --> 01:09:35,873
, لا يكفى ما حدث
 من هذا , أو هذا

1055
01:09:35,957 --> 01:09:39,709
, و لم يكفى
... أتعلم ؟ أتعلم

1056
01:09:39,791 --> 01:09:42,504
هل تتذكر الفيلسوف "إيبيكتيتيوس"؟
هل تتذكر ما قاله ؟

1057
01:09:42,590 --> 01:09:47,342
لقد قال , "إذا أردت أن تتحسن 
"كن مقتنعا ً بنفسك عندما تكون أحمق متهور أو غبى

1058
01:09:47,427 --> 01:09:49,636
هذا ما فعلته أنت

1059
01:09:51,264 --> 01:09:54,475
ـ أنا أحاول الوصول لذلك بكل قوتى
ـ الآن أنا أريد أن أكن حمار كبير

1060
01:09:54,517 --> 01:09:58,646
أتعلم ؟
أنت هكذا

1061
01:09:59,939 --> 01:10:02,235
يقصدنى أنا

1062
01:10:02,318 --> 01:10:04,113
نعم , إنه هو

1063
01:10:25,013 --> 01:10:28,557
- تيتر غير مترجم -

1064
01:10:47,204 --> 01:10:50,581
أتعلم ماذا , صديقى القديم ؟
الأفضل أن تتصل بها أولا ً

1065
01:10:50,665 --> 01:10:52,583
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ إتصل بها , هذه طريقة أرقى

1066
01:10:52,667 --> 01:10:54,587
تتصل بها لتعطيها فرصة
لتنظيف المكان

1067
01:10:54,669 --> 01:10:56,589
أنا لا أهتم بمدى نظافة بيتها

1068
01:10:56,674 --> 01:10:58,592
ـ من المحتمل هى تهتم لذلك
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟

1069
01:10:58,677 --> 01:11:01,551
! ـ لقد قلت لى أن أذهب! و قلت أننى قدوتك
ـ أنا أمنعك من النظر

1070
01:11:01,594 --> 01:11:04,598
! ـ لا يجب أن تنظر
ـ لما تتعلق بى هكذا ؟

1071
01:11:04,682 --> 01:11:08,689
ـ لا أريد أن يلحق بك أذى
ـ أنت تؤذينى هكذا

1072
01:11:47,232 --> 01:11:50,653
أعتقد أن الموضوع إنتهى جيدا ً

1073
01:11:50,735 --> 01:11:54,029
ألم ... ألم تقل لك أن كل شيء يحدث لسبب ؟

1074
01:11:54,114 --> 01:11:57,285
ـ نعم , هى قالت ذلك
...ـ حسنا ً , من المحتمل أننا مُمددين هنا بسبب

1075
01:11:57,326 --> 01:12:00,040
بسبب ماذا ؟

1076
01:12:00,123 --> 01:12:02,833
لأنك لا ينبغى أن تكون واقفا ً فى مكان آخر

1077
01:12:15,472 --> 01:12:18,599
... أرى
أننا نزحف , نحن نزحف

1078
01:12:18,935 --> 01:12:21,188
, سيداتى سادتى
هنا القبطان يُحدثكم

1079
01:12:21,270 --> 01:12:23,734
... أخشى بأننا سنظل على الأرض لمدة أطول

1080
01:12:23,817 --> 01:12:25,778
بسبب طقس سيىء لا يسمح لنا بالإستمرار

1081
01:12:25,819 --> 01:12:27,820
مسؤلين الطقس الجوى 
..وضعونا فى حالة الإنتظار

1082
01:12:27,862 --> 01:12:32,451
, فى الوقت الحالى
طلبت من المساعدين تشغيل فيلما ً لكم

1083
01:12:32,493 --> 01:12:35,329
ـ هل أنتى مستعدة ؟
ـ نعم

1084
01:12:35,369 --> 01:12:38,039
أنتى تعرفينى
أحب العُرس الجيد

1085
01:12:38,123 --> 01:12:40,793
ـ هل تحدثتى مع "لارس"؟
ـ نعم

1086
01:12:40,837 --> 01:12:43,755
تكلمنا قبل مغادرته هذا الصباح

1087
01:12:43,839 --> 01:12:47,009
أعتقد بأنه سيكون بخير
على الأقل أتمنى ذلك

1088
01:12:47,050 --> 01:12:51,056
, من المؤكد أنه سيكون بخير
و أنتى أيضا ً ستكونين بخير

1089
01:12:51,137 --> 01:12:53,559
نعم

1090
01:12:53,644 --> 01:12:56,561
أتعلمين ماذا ؟
..هناك سيدة تُشير إلىّ

1091
01:12:56,646 --> 01:13:00,067
أعتقد بأنه لا يجب أن أستخدم الهاتف
هل من الممكن أن أحدثك عندما أعود إلى البيت ؟

1092
01:13:00,149 --> 01:13:02,069
رحلة موفقة , حسنا ً ؟

1093
01:13:02,152 --> 01:13:05,239
ـ أحبك كثيرا ً , إلى اللقاء
ـ سمعات للرأس؟

1094
01:13:05,321 --> 01:13:08,201
ـ نعم , سأخذ واحدة
ـ ثلاثة دولارات , لو سمحتى

1095
01:13:09,659 --> 01:13:11,580
ما هذا بحق الجحيم ؟

1096
01:13:11,662 --> 01:13:13,373
هل هناك شيء ؟

1097
01:13:13,415 --> 01:13:17,128
نعم , أعتقد إننى خلطت حافظتى
بحافظة صديقتى

1098
01:13:17,211 --> 01:13:19,129
نعم لدى مشكلة
"إنظرى , "برادو

1099
01:13:19,213 --> 01:13:22,675
حسنا ً , هل بداخلها أىّ نقود ؟

1100
01:13:22,759 --> 01:13:26,473
سأرى

1101
01:13:26,555 --> 01:13:29,432
نعم , هناك
شكرا ً

1102
01:13:46,746 --> 01:13:51,292
إثنين.... و خمسة

1103
01:13:51,376 --> 01:13:53,294
ـ شكرا ً لك سيدى
ـ شكرا ً

1104
01:13:53,378 --> 01:13:57,133
ـ آسفة , بعد إذنك
ـ هذا الباقى يخص هذا السيد

1105
01:13:57,215 --> 01:14:00,676
"ـ "جوناثان" , "جوناثان
... ـ بعد إذنك , يجب أن

1106
01:14:00,760 --> 01:14:03,139
آسفة , أتعلمين ماذا ؟
.... أنا سأرحل إلى

1107
01:14:03,221 --> 01:14:07,560
شكرا ً لكى , بعد إذنك
آسفة , آسفة

1108
01:14:08,979 --> 01:14:11,191
مرحبا ً , نعم
إنه فى مدينة نيويورك

1109
01:14:11,272 --> 01:14:14,694
"أريد عنوان "جوناثان تريجر

1110
01:14:14,777 --> 01:14:17,823
نعم
T-R-A-G-E-R

1111
01:14:20,077 --> 01:14:22,659
شارع تشارلز 34 ؟ 
شكرا ً لك

1112
01:14:22,744 --> 01:14:24,663
شارع تشارلز 34

1113
01:14:33,843 --> 01:14:38,055
"مرحبا ً , أنا أبحث عن "جوناثان تريجر
هل يسكن هنا ؟

1114
01:14:38,137 --> 01:14:40,683
ـ أعتقد بأنكى تأخرتى
ـ تأخرت على ماذا ؟

1115
01:14:40,766 --> 01:14:42,936
العُرس
"وولدورف-أسورت"

1116
01:14:46,273 --> 01:14:48,942
ـ سيتزوج ؟
أعتقد أنه تزوج بالفعل

1117
01:14:51,446 --> 01:14:56,202
ـ إنتظر , إنتظر
لوسمحت

1118
01:14:56,284 --> 01:14:59,996
آسفة , هل تستطيع أن تأخذنى إلى 
وولدروف-أسورت"بكل سرعتك , لو سمحت ؟"

1119
01:15:04,668 --> 01:15:06,671
هل ترى ما الذى يؤخرنا ؟

1120
01:15:23,692 --> 01:15:25,692
! أنا آسفة , آسفة

1121
01:15:31,991 --> 01:15:34,828
يا إلهى , أرجوك , لا

1122
01:15:37,831 --> 01:15:41,584
! ـ توقف
ـ توقف ؟

1123
01:15:41,673 --> 01:15:43,587
هل إنتهى ؟

1124
01:15:43,675 --> 01:15:45,423
ـ العُرس ؟
ـ نعم

1125
01:15:45,506 --> 01:15:48,386
نعم  ,إنه إنتهى تماما ً

1126
01:15:57,357 --> 01:15:59,273
و لكن لا تقلقى

1127
01:15:59,359 --> 01:16:02,947
ستستردين هديتك

1128
01:16:03,030 --> 01:16:06,740
ـ آسفة , ماذا ؟
ـ إنهم دائما ً ما يُرجعُون الهدايا

1129
01:16:08,077 --> 01:16:11,037
! لقد سألتى إذا كان إنتهى

1130
01:16:11,081 --> 01:16:13,626
, الحقيقة 
أن العُرس لم يبدأ أصلا ً

1131
01:16:13,709 --> 01:16:18,543
ـ ماذا ؟
 لقد إتصل و ألغى كل شىء هذا الصباح

1132
01:16:21,759 --> 01:16:23,888
هو ألغى العُرس ؟

1133
01:16:32,604 --> 01:16:35,775
هذا شىء رهيب

1134
01:16:35,817 --> 01:16:38,901
هل أنتى صديقة العروس ؟

1135
01:16:40,321 --> 01:16:42,782
أم العريس ؟

1136
01:16:42,906 --> 01:16:46,119
- تيتر غير مترجم -

1137
01:16:50,164 --> 01:16:53,626
ـ ما بال الطقس ؟
ـ ما حدث للريبع ؟

1138
01:16:53,669 --> 01:16:58,258
ـ إذن , ما الذى تريد أن تتحدث بخصوصه ؟
ـ ما لديك أنت ؟

1139
01:16:58,341 --> 01:17:02,178
حسنا ً , لدىَ جُمل الإلهام بالحماس
/تستطيع أن تحقق ما تحلم به/

1140
01:17:02,264 --> 01:17:04,266
, إنها جملة مشهورة 
و لكنها ليست فى محلها

1141
01:17:04,350 --> 01:17:08,021
, و لكن بالطبع هناك
/لا تقلق , هناك الكثير من السمك فى الماء/

1142
01:17:08,104 --> 01:17:11,396
ـ لا
..ـ نستطيع أن نرى ما كان يقال فى الماضى

1143
01:17:11,481 --> 01:17:16,865
, عندما يغلق الإله بابا ً ""
"" يفتح شباكا ً

1144
01:17:16,946 --> 01:17:19,114
و لما لا تقول إن ما فعلته سليم ؟

1145
01:17:19,157 --> 01:17:22,453
لا أريد أن أقول لك

1146
01:17:22,496 --> 01:17:24,539
أنا كتبت لك

1147
01:17:24,621 --> 01:17:26,627
ـ ما هذا ؟
ـ إنه نعيك

1148
01:17:26,709 --> 01:17:29,589
ـ لطيف
... ـ هذا الكلام خرج منى و

1149
01:17:29,671 --> 01:17:32,504
, كنت أحضر خطاب الإشبين
وهذا ما وصلت إليه فى النهاية

1150
01:17:32,547 --> 01:17:35,343
لوم وظيفتى اليومية

1151
01:17:36,848 --> 01:17:38,974
ـ عشرون , صحيح ؟
ـ شكرا ً

1152
01:17:42,391 --> 01:17:46,565
ـ ستذهب لترى "كورتنى" ؟
ـ بالتأكيد

1153
01:17:46,649 --> 01:17:48,650
أردت ُ ذلك

1154
01:17:52,195 --> 01:17:55,239
أتعلم , اليونانيون لم يكتبوا نواعى للموتى

1155
01:17:55,322 --> 01:17:59,663
لقد كانوا يسألون سؤال واحد فقط بعد
... موت الشخص

1156
01:17:59,706 --> 01:18:01,915
هل كان لديه حب فى حياته" ؟"

1157
01:18:05,669 --> 01:18:07,548
كيف أبدو ؟

1158
01:18:12,220 --> 01:18:14,179
مثل الحمار الكيبر

1159
01:18:16,097 --> 01:18:18,059
ـ حظ سعيد , يا رجل
ـ أشكرك

1160
01:18:31,410 --> 01:18:33,452
, "جوناثان تريجر"

1161
01:18:33,534 --> 01:18:36,248
, "مذيع لامع فى قناة "إي إس بيي إن

1162
01:18:36,289 --> 01:18:41,545
وفى ليلة أمس بسبب خسرانه
توءم روحه و خطيبته

1163
01:18:43,086 --> 01:18:47,971
كان لديه 35 عاما ً
كان معسول الكلام و محبوبا ً

1164
01:18:48,052 --> 01:18:51,138
تريجر" لم يكن ييأس عاطفيا ً من قبل"

1165
01:18:51,221 --> 01:18:54,474
, و لكن فى أيامه الأخيرة

1166
01:18:54,559 --> 01:18:57,441
, أطلق سراح الوجه الآخر من شخصيته

1167
01:18:57,481 --> 01:19:00,735
, تلك الشخصية المخفية الغريبة

1168
01:19:00,777 --> 01:19:06,031
كان مثل "أجاثا كريستى" يبحث و يطارد
, من أجل العثور على توءم روحه

1169
01:19:06,113 --> 01:19:09,995
التى لم يجلس معها إلا  ساعات معدودة

1170
01:19:10,078 --> 01:19:14,249
... بكل أسف , إنتهى ذلك البحث فى ليلة يوم السبت

1171
01:19:14,290 --> 01:19:18,213
إنتهت بفشل ذريع

1172
01:19:18,296 --> 01:19:20,549
, بالرغم من تلك الهزيمة

1173
01:19:20,633 --> 01:19:23,091
... الشجاع "تريجر" تمسك بإيمانه

1174
01:19:23,176 --> 01:19:27,015
 أن تلك الحياة ليست مُجرد أحداث أو صُدف 
متتالية ليس لها معنى

1175
01:19:27,097 --> 01:19:30,811
... لا , و لكنها نسيج من الأحداث

1176
01:19:30,851 --> 01:19:35,608
تنتهى لتكون خطة فائقة الروعة

1177
01:19:35,650 --> 01:19:39,070
, "عندما سألنا صديقه العزيز "ديين كانسكى

1178
01:19:39,152 --> 01:19:42,701
الفائز بجائزة أحسن مؤلف و مدير التحرير
"لدى مجلة "نيويورك تايمز

1179
01:19:42,782 --> 01:19:47,036
... لكى يصف لنا الرجل الذى تغير فى آخر أيام حياته

1180
01:19:47,121 --> 01:19:50,207
: قال
, الرؤية كانت واضحة أمامه"

1181
01:19:50,290 --> 01:19:54,879
و أخيرا ً , أنهى حياته بأننا
, إذا أردنا أن نعيش حياتنا فى تناغم مع الكون

1182
01:19:54,963 --> 01:19:59,468
 فعلينا أن نمتلك إيمان قوى بذلك الشيء
, " الذى كان يُسمى قديما ً " المصير

1183
01:19:59,512 --> 01:20:04,352
"ـ الذى نحن حاليا نسميه " القدر
"ـ "القدر

1184
01:20:16,822 --> 01:20:18,783
ـ إذن ما الذى ستفعلينه ؟
ـ لا أعلم ؟

1185
01:20:18,864 --> 01:20:20,909
أعتقد أننى سأحاول أن أعثر عليه , أو أىّ شىء

1186
01:20:20,991 --> 01:20:23,204
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلى ذلك بحق

1187
01:20:23,247 --> 01:20:25,541
ـ حسنا ً , ما يجب أن أفعله برأيك ؟
ـ فقط كونى هنا

1188
01:20:25,583 --> 01:20:29,377
ـ أنا أشعر بذلك , أشعر بذلك فى الهواء
ـ "إيف" , ما الذى حدث لكى ؟

1189
01:20:29,419 --> 01:20:31,838
لقد أصبحتى كابوسك السيء , أليس كذلك ؟

1190
01:20:34,845 --> 01:20:37,680
وداعا ً

1191
01:20:40,182 --> 01:20:43,394
أرجوكى إرتدى السُترة
إن الجو متجمدا ً فى الخارج

1192
01:21:08,425 --> 01:21:11,550
- تيتر غير مترجم -

1193
01:23:47,228 --> 01:23:52,360


1194
01:23:52,444 --> 01:23:57,661


1195
01:23:57,750 --> 01:24:03,046


1196
01:24:03,127 --> 01:24:07,048


1197
01:24:07,131 --> 01:24:10,674


1198
01:24:10,759 --> 01:24:14,345


1199
01:24:16,941 --> 01:24:19,723
"أنا "جون

1200
01:24:19,809 --> 01:24:21,943
"أنا "سارة

1201
01:24:24,605 --> 01:24:27,608


1202
01:24:30,325 --> 01:24:33,372


1203
01:24:35,621 --> 01:24:38,996


1204
01:24:40,707 --> 01:24:44,005


1205
01:24:44,046 --> 01:24:48,302


1206
01:24:48,346 --> 01:24:51,346


1207
01:25:01,821 --> 01:25:07,240


1208
01:25:07,322 --> 01:25:12,285


1209
01:25:12,367 --> 01:25:16,583
ـ عيد زواج سعيد
ـ منذ متى و أنت عاشقا ً شغوفا ً هكذا ؟

1210
01:25:16,667 --> 01:25:21,342
أعتقد أنه من الحظ الجيد أن نعود كل عام
إلى مكان الجريمة

1211
01:25:23,047 --> 01:25:25,517
ـ فى صحتك
ـ فى صحتك

1212
01:25:27,682 --> 01:25:30,441
! لا أعتقد ذلك
! ممنوع الشرب داخل المبنى

1213
01:25:30,521 --> 01:25:32,933
ـ سأطلب منكم الرحيل
ـ كيف حالك ؟

1214
01:25:33,015 --> 01:25:34,693
ـ ألا تتذكرنى ؟ هذه هى الفتاة
ـ نعم , أتذكرك

1215
01:25:34,776 --> 01:25:37,149
ـ سيدة الوصل الكربونى ؟ 
ـ أرى ذلك

1216
01:25:37,233 --> 01:25:39,442
... ـ هذا هو الرجل الذى ساعدنى فى
... ـ لو لن تشتروا أىّ شىء

1217
01:25:39,528 --> 01:25:41,359
أرجوا أن تفسحوا مجالا ً للزبائن

1218
01:25:41,400 --> 01:25:43,870
 نريد , نريد بعضا ً من القفازات
قفازات صوفية سوداء

1219
01:25:43,911 --> 01:25:46,124
أنا آسف
جرس إغلاق المحل دق

1220
01:25:46,206 --> 01:25:49,374
 من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة 
...حتى السابعة ما عدا يوم الأحد و الإجازات

1221
01:25:49,374 --> 01:25:50,703
 من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة 
...حتى السابعة  ما عدا يوم الأحد و الإجازات

1222
01:25:50,787 --> 01:25:53,171
ـ إنه يُلاعبنا
... ـ و إذا كان لك صلة بالإدارة

1223
01:25:53,211 --> 01:25:55,713
أو من ذوى المقام الرفيع 
تستطيع الزيارة فى أوقات أخرى

1224
01:25:55,796 --> 01:25:59,308
! لا لا لا لا , لو سمحتى
قفى فى الجهة الإخرى من الطاولة

1225
01:25:59,389 --> 01:26:02,554
لا تستطيعى أن تأتى هنا
هذه منطقة لأشخاص مُعينين

1226
01:26:02,636 --> 01:26:04,640
لو سمحتى إبقى فى الجانب الأخر من الطاولة

1227
01:26:04,723 --> 01:26:06,689
شكرا ً جزيلا ً

1228
01:26:06,771 --> 01:26:06,979
C

1229
01:26:06,979 --> 01:26:07,144
Cu

1230
01:26:07,144 --> 01:26:07,354
CuM

1231
01:26:07,354 --> 01:26:07,528
CuMa

1232
01:26:07,528 --> 01:26:07,732
CuMaX

1233
01:26:07,732 --> 01:26:07,897
CuMaX
F

1234
01:26:07,897 --> 01:26:08,104
CuMaX
Fo

1235
01:26:08,104 --> 01:26:08,270
CuMaX
For

1236
01:26:08,270 --> 01:26:08,483
CuMaX
For T

1237
01:26:08,483 --> 01:26:08,693
CuMaX
For Tr

1238
01:26:08,693 --> 01:26:08,856
CuMaX
For Tra

1239
01:26:08,856 --> 01:26:09,064
CuMaX
For Tran

1240
01:26:09,064 --> 01:26:09,229
CuMaX
For Trans

1241
01:26:09,229 --> 01:26:09,437
CuMaX
For Transl

1242
01:26:09,437 --> 01:26:09,611
CuMaX
For Transla

1243
01:26:09,611 --> 01:26:09,816
CuMaX
For Translat

1244
01:26:09,816 --> 01:26:09,980
CuMaX
For Translati

1245
01:26:09,980 --> 01:26:10,189
CuMaX
For Translatio

1246
01:26:10,189 --> 01:26:10,567
CuMaX
For Translation

1247
01:26:10,695 --> 01:26:13,479
# Somebody's gonna make
a happy trip #

1248
01:26:13,563 --> 01:26:15,827
# Tonight #

1249
01:26:15,909 --> 01:26:18,160
# While the moon is bright #

1250
01:26:20,410 --> 01:26:23,866
# He's gonna have
a bag of crazy toys #

1251
01:26:23,910 --> 01:26:26,336
# To give to
the girls and boys #

1252
01:26:26,417 --> 01:26:28,546
# So dig #

1253
01:26:28,628 --> 01:26:30,630
# Santa comes on big #

1254
01:26:33,672 --> 01:26:37,012
# Come a-callin'
when it snows the most #

1255
01:26:37,096 --> 01:26:39,350
# Cats are sleepin'
warm as toast #

1256
01:26:39,433 --> 01:26:43,059
# And you're gonna flip
when old Saint Nick #

1257
01:26:43,142 --> 01:26:46,354
# Lays a lick
on the peppermint stick #

1258
01:26:46,439 --> 01:26:49,570
# He'll come a-flyin'
from a higher place #

1259
01:26:49,653 --> 01:26:52,030
# Fill the stockings
by the fireplace #

1260
01:26:52,115 --> 01:26:54,571
# So you'll #

1261
01:26:54,612 --> 01:26:57,371
# Have a yule that's cool #

1262
01:26:59,459 --> 01:27:02,626
# Have a yule that's cool ##

1263
01:27:02,708 --> 01:27:06,043
Yeah, a cool yule!
[Laughs]

1264
01:27:06,126 --> 01:27:10,553
##

1265
01:27:10,635 --> 01:27:14,097
# The sky has lost its color #

1266
01:27:16,889 --> 01:27:20,316
# The sun has turned to gray #

1267
01:27:23,316 --> 01:27:27,569
# At least that's how
it feels to me #

1268
01:27:29,658 --> 01:27:33,035
# Whenever you're away #

1269
01:27:36,081 --> 01:27:39,627
# I crawl up in a corner #

1270
01:27:42,381 --> 01:27:46,175
# To watch the minutes pass #

1271
01:28:08,364 --> 01:28:14,500
# I can't take the time
till I next see you smile #

1272
01:28:14,583 --> 01:28:17,502
# I can't take the distance #

1273
01:28:17,544 --> 01:28:20,884
# And I'm not ashamed #

1274
01:28:20,925 --> 01:28:24,680
# That with every breath
I take #

1275
01:28:24,721 --> 01:28:27,348
# I'm callin' your name #

1276
01:28:27,389 --> 01:28:30,643
# But I can't take
the distance #

1277
01:28:30,729 --> 01:28:33,817
# And I'm not ashamed #

1278
01:28:33,899 --> 01:28:37,483
# That with every breath
I take #

1279
01:28:37,569 --> 01:28:40,195
# I'm calling your name #

1280
01:28:40,235 --> 01:28:44,826
# I can't take the distance #

1281
01:28:44,911 --> 01:28:49,163
# As long as you're away #

1282
01:28:49,249 --> 01:28:51,586
# Gonna find solace #

1283
01:28:54,506 --> 01:28:59,260
# The distance #

1284
01:29:01,931 --> 01:29:04,225
# Gonna find solace #

1285
01:29:04,269 --> 01:29:08,728
# I can't take the distance
anymore ##

1286
01:29:26,962 --> 01:29:30,795
##

1287
01:29:43,143 --> 01:29:47,279
# This year
is gonna be incredible #

1288
01:29:47,360 --> 01:29:51,318
# This year
is gonna be the one #

1289
01:29:51,362 --> 01:29:55,452
# All the planets
are linin' up for me #

1290
01:29:55,493 --> 01:29:59,580
# This year
I'm gonna have fun #

1291
01:29:59,663 --> 01:30:03,792
# This year
I'll paint my masterpiece #

1292
01:30:03,832 --> 01:30:07,756
# This year
I'll be recognized #

1293
01:30:07,844 --> 01:30:11,927
# I can feel
I'll fallin love for real #

1294
01:30:12,010 --> 01:30:15,975
# This year, this year #

1295
01:30:16,059 --> 01:30:19,937
# January
I'll learn to fly #

1296
01:30:20,023 --> 01:30:24,108
# February
love's gonna find me #

1297
01:30:24,188 --> 01:30:26,446
# March, April, May #

1298
01:30:26,531 --> 01:30:30,367
# I'll get carried away #

1299
01:30:30,408 --> 01:30:32,450
# Oh, oh #

1300
01:30:32,532 --> 01:30:36,500
# This year
is gonna be incredible #

1301
01:30:36,542 --> 01:30:40,627
# This year
is gonna be the one #

1302
01:30:40,711 --> 01:30:44,631
# All the planets
are lining up for me #

1303
01:30:44,712 --> 01:30:50,182
# This year
I'm gonna have fun #

1304
01:30:51,725 --> 01:30:56,689
# I'm gonna have fun #

1305
01:30:58,401 --> 01:31:02,320
# Just watch me this year #

1306
01:31:02,403 --> 01:31:04,486
# This year #

1307
01:31:04,569 --> 01:31:09,207
# This year ##

1308
01:32:16,611 --> 01:32:19,786
# I can't take the miles #

