1
00:00:36,785 --> 00:00:42,666
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

2
00:00:51,425 --> 00:00:55,637
" خطـــة اللعـــب "

3
00:00:57,389 --> 00:01:06,148
ضبط التوقيت لهذه النسخة 
إبراهيم القاضي

4
00:02:08,711 --> 00:02:11,380
حسناً ، حسناً ، حسناً

5
00:02:12,381 --> 00:02:13,257
" الإستيقاظ "

6
00:02:18,554 --> 00:02:19,513
" (كينجمان) "

7
00:02:26,562 --> 00:02:27,479
" الملك "

8
00:03:18,614 --> 00:03:23,619
لا تقل..."لا"...أبداً

9
00:03:40,969 --> 00:03:43,055
" (لا تقل "لا" أبداً يا (جو " -
(هذه هي اللحظة الحاسمة لـ (كينجمان -

10
00:03:43,180 --> 00:03:45,766
إذا ما فازوا ، فسيضمنوا لأنفسهم
مكاناً في الأدوار النهائية

11
00:03:45,891 --> 00:03:47,226
فليعتمد الجميع على الملك

12
00:03:47,309 --> 00:03:49,019
وسوف أقودكم
إلى الأرض الموعودة

13
00:03:49,144 --> 00:03:51,313
حسناً ؟ عند واحد ، مستعدين ؟
! انطلقوا -

14
00:03:51,438 --> 00:03:52,606
اذهب للعمق
! راقب يسارك

15
00:03:52,690 --> 00:03:53,649
! هيا بنا

16
00:03:53,774 --> 00:03:55,442
راقبه

17
00:03:56,944 --> 00:03:58,278
(ساندرز) ، (ساندرز)

18
00:03:59,988 --> 00:04:00,989
! اذهب بعيداً

19
00:04:04,159 --> 00:04:06,620
(حسناً ، ها هو (كينجمان
يمسك بالكرة

20
00:04:06,704 --> 00:04:09,832
ومعه (ساندرز) بعيداً عن الرقابة
في المنطقة النهائية

21
00:04:10,332 --> 00:04:12,918
، كينجمان) يقوم بالإنطلاق)
إنه داخل منطقة الخمس ياردات

22
00:04:13,460 --> 00:04:16,630
إنه يمسك الكرة بإحكام
وينطلق بثبات

23
00:04:16,922 --> 00:04:20,926
! وها هو يدخل ! هدف
! لقد فازوا

24
00:04:21,010 --> 00:04:22,803
(يا لها من لعبة رائعة من (كينجمان

25
00:04:22,928 --> 00:04:24,304
، لكن عليّ أن أتساءل
...هو كان بالأمس

26
00:04:24,388 --> 00:04:26,265
! فعلها الملك مجدداً

27
00:04:28,017 --> 00:04:29,643
! (هيا يا (جو

28
00:04:34,898 --> 00:04:37,651
! لا تقل "لا" أبداً

29
00:04:37,735 --> 00:04:38,694
! أجل

30
00:04:51,081 --> 00:04:52,166
"إذاعة "دبليو.زي.بي.زي

31
00:04:52,333 --> 00:04:56,503
مرحباً (بوسطن) ، عام سعيد
وتحية خاصة لفريقنا

32
00:04:56,587 --> 00:04:58,047
لا تحتفلوا بشدة يا فتيان

33
00:04:58,172 --> 00:05:02,009
ستحتاجون لكل قواكم
لتعودوا بهذه البطولة إلى الوطن

34
00:05:04,261 --> 00:05:05,554
استمتعي بشرابكِ -
نخبنا -

35
00:05:05,679 --> 00:05:06,680
آمل أن الأمور بخير

36
00:05:06,805 --> 00:05:09,141
أقول لكم يا رفاق
هذه ليست شرائح البصل المعتادة

37
00:05:09,224 --> 00:05:14,104
بها ثوم وورق نعناع
أعني ، مثل الكافيار

38
00:05:14,229 --> 00:05:16,440
(أهلاً (كوب
كوب) ، تفقد هذا)

39
00:05:16,565 --> 00:05:19,651
أترى تلك الجذابة ؟ أمامك ، السمراء -
أجل -

40
00:05:19,735 --> 00:05:21,362
أعتقد أنها قالت أن لديك
إبتسامة قاتلة يا أخي

41
00:05:21,445 --> 00:05:22,696
حقاً

42
00:05:23,364 --> 00:05:25,199
يجب أن تذهب وتكلمها

43
00:05:25,282 --> 00:05:27,284
أتعتقد ذلك ؟ -
أعتقد ذلك ، هيا -

44
00:05:27,409 --> 00:05:31,497
اذهب هناك
مهلاً يا كريه الفم

45
00:05:31,580 --> 00:05:33,374
، استعمل بعض من هذا
الفتيات يحببنه

46
00:05:33,457 --> 00:05:35,918
ويبر) ، ألديك قلم ؟) -
لماذا ؟ -

47
00:05:36,001 --> 00:05:38,754
فمن المحتمل أن تحتاج
أخذ بعض الملاحظات

48
00:05:43,384 --> 00:05:44,677
كيف الحال ؟

49
00:05:54,645 --> 00:05:55,896
! (ويبر)

50
00:05:57,898 --> 00:06:02,152
أخبرتك ، لقد تقدموا لمركز أفضل
(يجب أن ألحق آخر طائرة إلى (باريس

51
00:06:03,112 --> 00:06:04,113
لكن (تاتيانا) سوف تفتقدك

52
00:06:04,238 --> 00:06:07,658
الملك لا يريد لملكته
أن تفتقده كثيراً

53
00:06:07,783 --> 00:06:08,909
لذا جلبت لكِ
شيئاً صغيراً مميزاً

54
00:06:10,119 --> 00:06:12,746
اغلقي عينيكِ -
حسناً -

55
00:06:14,790 --> 00:06:17,418
تاتيانا) ، (تاتيانا) ، أي واحدة ؟)
أي واحدة ؟

56
00:06:17,543 --> 00:06:18,919
لا تختلسي النظر

57
00:06:21,547 --> 00:06:22,715
الأحلام تتحقق الليلة يا عزيزتي

58
00:06:23,966 --> 00:06:25,342
عيد رأس سنة سعيد

59
00:06:25,467 --> 00:06:27,970
عطر "تشانيل" ؟ -
"أو "شانيل -

60
00:06:33,058 --> 00:06:35,686
ساندرز) ، إلى أين تذهب ؟)

61
00:06:38,313 --> 00:06:39,356
هل تخطيت ميعاد نومك ؟

62
00:06:39,481 --> 00:06:41,734
أجل ، أنت تعلم
إنها عشية رأس السنة

63
00:06:41,817 --> 00:06:43,986
أريد الذهاب للبيت
لأحضن زوجتي وأقبّل الأولاد

64
00:06:44,111 --> 00:06:46,613
حسناً ، شكراً على قدومك
عام سعيد

65
00:06:47,406 --> 00:06:49,491
حسناً ، عام سعيد -
حسناً ، أراك في التمرين -

66
00:06:49,616 --> 00:06:51,035
حسناً ، أراك لاحقاً

67
00:06:52,286 --> 00:06:53,454
حسناً يا (جو) ، هيا
هذا مضحك فعلاً

68
00:06:53,579 --> 00:06:54,913
اعد المحفظة لي الآن ، حسناً ؟

69
00:06:54,997 --> 00:06:58,042
أنا أتطلع لمصادرة
بطاقة (ساندرز) الرجولية

70
00:06:58,167 --> 00:07:00,502
(لكن يبدو أن زوجته (ماريا
فعلت ذلك بالفعل

71
00:07:02,421 --> 00:07:05,591
...أجل ، حقاً -
(هيا ، عش حياتك يا (ساندرز -

72
00:07:05,674 --> 00:07:09,011
أتسمي هذه "حياة" ؟
(هذه ليست حياة يا (جو

73
00:07:10,471 --> 00:07:13,265
مهما يكن -
إنه غاضب ، كان هذا مضحكاً يا رجل -

74
00:07:14,516 --> 00:07:16,810
من مستعد للإحتفال ؟ -
أنا -

75
00:07:16,894 --> 00:07:18,270
! الإحتفال

76
00:07:18,354 --> 00:07:19,730
! أجل

77
00:07:21,023 --> 00:07:23,108
من أين يمكنني
الحصول على بطاقة رجولية ؟

78
00:07:28,822 --> 00:07:31,700
! لماذا ؟ لا زالت الليلة في بدايتها -
(يمكننا أن ننزه (سبايك -

79
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
اعزف الجيتار يا (جو) ، هيا -
كنا نراهن -

80
00:07:33,494 --> 00:07:34,870
أحب تلك الفكرة -
لقد بدأنا للتو -

81
00:07:34,995 --> 00:07:36,497
اتصلوا بي -
...(جو) -

82
00:07:36,872 --> 00:07:38,457
كنا نتصرف جيداً

83
00:07:42,878 --> 00:07:46,924
أهلاً يا (سبايك) ، هذا هو فتاي
لم أرك طوال الليلة

84
00:07:48,217 --> 00:07:51,095
هل تعرف من هو أفضل
ظهير ربعي في كل العصور ؟

85
00:07:51,220 --> 00:07:53,347
! أتحقق فقط ، هيا بنا
! لنحتشد

86
00:07:54,973 --> 00:07:57,685
أتشعر بهذا ؟ أتشم هذا ؟
أتؤمن بهذا ؟

87
00:07:57,810 --> 00:08:00,854
! زي مائلة - مسيسيبي ! عند ثلاثة
مستعد ؟

88
00:08:00,979 --> 00:08:03,107
(هيا يا (سبايك
نحتاج إلى كرة من البسكويت

89
00:08:03,607 --> 00:08:05,651
هذه واحدة جيدة

90
00:08:05,734 --> 00:08:08,153
...كينجمان) يذهب للخلف ، إنه)
المدافعون قادمون

91
00:08:08,654 --> 00:08:10,656
تخطيهم يا (سبايك) ، تخطيهم

92
00:08:10,906 --> 00:08:12,241
إنه يرمي

93
00:08:12,366 --> 00:08:15,035
! هدف
لقد جن جنونهم

94
00:08:17,996 --> 00:08:19,123
جنوا

95
00:08:34,346 --> 00:08:36,932
شكراً يا (روزا) ، استمتعي بعطلتكِ

96
00:08:37,057 --> 00:08:39,059
ماذا تريد أن تفعل يا (سبايك) ؟
ماذا تريد أن تفعل اليوم ؟

97
00:08:39,143 --> 00:08:40,728
إنه عام جديد

98
00:08:41,270 --> 00:08:44,773
أتريد لعب الكرة ؟
أتريد الذهاب في نزهة ؟

99
00:08:45,315 --> 00:08:50,863
أتريد مشاهدة البرنامج الخاص
الجديد عن (جو كينجمان) ؟

100
00:08:52,114 --> 00:08:55,367
أعلم أنك تريد ، أنا أيضاً
شاهد ، شاهد

101
00:08:55,451 --> 00:08:56,910
فتى جيد

102
00:08:57,494 --> 00:09:00,331
موهوب بقوة جنونية
وسرعة سخيفة

103
00:09:00,706 --> 00:09:01,749
سخيفة

104
00:09:01,832 --> 00:09:03,542
جو كينجمان) تمكن من النجاح)...
بناءاً على موهبته وحدها

105
00:09:03,625 --> 00:09:06,378
لكن الذي يجعل حقاً
تلك الشهرة منفردة مستقبلاً

106
00:09:06,462 --> 00:09:08,047
هو شغفه تجاه اللعبة

107
00:09:08,130 --> 00:09:10,924
ولا أحد يمكنه الجمع بين هذا
أفضل من (جو) نفسه

108
00:09:11,008 --> 00:09:13,093
انتظر لحظة ، ليس هذا ما قلته

109
00:09:13,218 --> 00:09:15,262
...ما قلته كان هذا ، الحياة -
...الحياة -

110
00:09:15,346 --> 00:09:17,348
تحمل الكثير من المتع لي...

111
00:09:17,473 --> 00:09:18,932
...لكن

112
00:09:19,058 --> 00:09:20,601
...لا شيء...

113
00:09:20,684 --> 00:09:22,519
...لا شيء يفوق إثارة...

114
00:09:22,644 --> 00:09:24,480
...اللعب على ذلك الملعب...

115
00:09:24,605 --> 00:09:25,564
كل يوم أحد...

116
00:09:25,647 --> 00:09:28,150
كرة القدم هي حياتي

117
00:09:28,525 --> 00:09:30,611
...خارج نطاق الملعب

118
00:09:30,736 --> 00:09:33,030
...لا شيء آخر يهم -
شاهد -

119
00:09:33,155 --> 00:09:34,114
لا شيء

120
00:09:34,198 --> 00:09:36,575
إن كان فعلاً لا شيء يهم

121
00:09:36,658 --> 00:09:40,037
فلماذا تراوغ
هذه البطولة (كينجمان) ؟

122
00:09:40,162 --> 00:09:43,540
بعض الخبراء يقولون
السبب هو أنه أناني

123
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
...أعني ، فكروا في الأمر

124
00:09:47,711 --> 00:09:49,797
كيف يبدو هذا يا (ستوي) ؟

125
00:09:50,464 --> 00:09:53,258
جو) ، أنت في الثلاثين الآن)
وليس في العشرين

126
00:09:54,510 --> 00:09:57,012
(الوقت يداهمك يا (جو
الوقت يداهمك في مسيرتك المهنية

127
00:09:57,137 --> 00:10:00,516
...إلخ ، إلخ ، إلخ

128
00:10:01,016 --> 00:10:04,478
تعال وحدّثني عندما
(ترى تماثيل لك يا (ستوي

129
00:10:09,775 --> 00:10:11,193
أجل ؟ -
(أعذرني يا سيد (كينجمان -

130
00:10:11,485 --> 00:10:12,945
لديّ زائرة هنا في الإستقبال

131
00:10:13,195 --> 00:10:16,115
تدعى (بيتون كيلي) يا سيدي -
(لا أعرف أحد باسم (بيتون -

132
00:10:16,365 --> 00:10:17,825
سيدة صغيرة

133
00:10:18,701 --> 00:10:21,954
هل هي لطيفة ؟ -
إلى أبعد حد يا سيدي -

134
00:10:22,037 --> 00:10:25,207
ماذا تنتظر يا (لاري) ؟
ارسلها لي

135
00:10:26,542 --> 00:10:28,168
لا يقول "لا" أبداً

136
00:10:29,378 --> 00:10:31,588
أنا الملك ، شكراً جزيلاً لك

137
00:10:33,716 --> 00:10:34,925
احذر

138
00:10:35,759 --> 00:10:37,219
مرحباً

139
00:10:41,056 --> 00:10:42,850
وداعاً -
! أهلاً -

140
00:10:50,816 --> 00:10:53,444
، اسمي يا صغيرة
لا أشتري كعك الفتيات ، حسناً ؟

141
00:10:53,569 --> 00:10:54,820
لا تفعلين تلك الأشياء مثل

142
00:10:54,903 --> 00:10:57,489
أكل فطيرة زبدة فول السوداني

143
00:10:57,573 --> 00:11:01,493
! هيا ، اضربيني ، هيا
هيا حاولي ، هيا

144
00:11:07,124 --> 00:11:09,209
هذا سخيف ، أليس كذلك ؟

145
00:11:11,420 --> 00:11:12,629
وداعاً

146
00:11:15,049 --> 00:11:16,717
هذا سخيف

147
00:11:21,972 --> 00:11:25,601
لا أعرف ماذا تبيعين
انظري ماذا لديّ ، هاكِ مال

148
00:11:25,726 --> 00:11:27,895
...لا أريد أي مال ، أريد

149
00:11:27,978 --> 00:11:31,732
أعلم ، أعلم ماذا تريدين
فهمت ، هذا ما يريده العالم

150
00:11:31,815 --> 00:11:35,194
، (توقيع (جو كينجمان
جميعهم يريدونه من الصغير للكبير

151
00:11:35,277 --> 00:11:37,905
، من المحتمل أنكِ ستبيعينه
لكني سأعطيكِ إياه مجاناً

152
00:11:37,988 --> 00:11:40,032
لأنني (جو كينجمان) المحب للخير

153
00:11:40,115 --> 00:11:42,368
عام سعيد ، سأعود حالاً

154
00:11:42,868 --> 00:11:46,163
لديك بولدوج ، تعال هنا يا فتى

155
00:11:46,622 --> 00:11:47,915
أنت لطيف للغاية

156
00:11:49,083 --> 00:11:51,210
مهلاً ، مهلاً
إنه كلب شرس جداً

157
00:11:51,293 --> 00:11:53,295
أجل ، سوف يلعقني حتى الموت

158
00:11:53,379 --> 00:11:57,508
اسمعي ، لا يمكنكِ دخول
بيوت الغرباء هكذا

159
00:11:58,467 --> 00:11:59,885
يوجد الكثير من السيئين
في العالم

160
00:11:59,968 --> 00:12:01,970
ألم تعلمكِ أمكِ هذا من قبل ؟ -
بلي -

161
00:12:02,054 --> 00:12:04,473
حسناً ، أين هي ؟ -
على متن طائرة -

162
00:12:04,598 --> 00:12:06,767
على متن طائرة ؟
حسناً ، مع من أنتِ هنا ؟

163
00:12:06,850 --> 00:12:07,893
أبي

164
00:12:07,976 --> 00:12:10,771
حسناً ، من الأفضل أن تذهبي إليه
لأنني متأكد أنه يبحث عنكِ

165
00:12:10,854 --> 00:12:13,941
إنه لا يبحث عني -
وكيف تعرفين ؟ -

166
00:12:14,024 --> 00:12:17,111
لأنه ينظر إليّ

167
00:12:18,195 --> 00:12:19,613
ماذا ؟

168
00:12:19,697 --> 00:12:24,660
، مرحباً ، لم نتقابل أبداً من قبل
(أنت تزوجت من أمي (سارا

169
00:12:24,785 --> 00:12:26,120
سارا كيلي) ؟)

170
00:12:26,745 --> 00:12:30,582
اسمي (بيتون) ، أنا ابنتك

171
00:13:01,405 --> 00:13:03,782
! لا ، لا ، لا ، لا

172
00:13:04,742 --> 00:13:08,704
لا ، انتظري
أنا و(سارا) لم نرزق بأطفال

173
00:13:14,543 --> 00:13:17,838
لقد كتبت لك رسالة -
كتبت لي رسالة -

174
00:13:25,637 --> 00:13:30,392
، جو) ، أعلم أنها مفاجأة كبيرة) "
لكن (بيتون) ابنتك

175
00:13:30,517 --> 00:13:34,104
، أريدك أن تعتني بها لشهر "
إنها حالة طارئة

176
00:13:34,229 --> 00:13:37,399
سأشرح لك كل شيء "
" (عندما أعود ، (سارا

177
00:13:38,192 --> 00:13:40,861
لديك صور كثير لنفسك هنا

178
00:13:40,986 --> 00:13:44,114
أتتوقعين أنني سأصدّق أنكِ ابنتي
بناءاً على هذا ؟

179
00:13:44,239 --> 00:13:46,283
أي شخص يمكنه كتابة هذا -
أجل -

180
00:13:47,868 --> 00:13:50,954
، لديّ هذا أيضاً
إنها شهادة ميلادي

181
00:13:51,080 --> 00:13:52,748
شهادة ميلاد ؟

182
00:13:56,543 --> 00:13:59,713
اسمك مكتوب عليها -
...اسمي -

183
00:14:01,215 --> 00:14:02,174
اسمي ؟

184
00:14:02,257 --> 00:14:03,384
! رائع

185
00:14:04,510 --> 00:14:05,719
! مستعد ؟ انطلق

186
00:14:06,011 --> 00:14:07,888
اسمي ليس مكتوباً على هذا

187
00:14:08,639 --> 00:14:09,807
" (جوزيف كينجمان) "

188
00:14:16,021 --> 00:14:18,107
لدينا مشكلة -
! هدف -

189
00:14:22,945 --> 00:14:24,113
اصلحي الأمر

190
00:14:27,449 --> 00:14:29,451
ألا تعتقد
أنه كان عليكِ إخباري بهذا ؟

191
00:14:29,576 --> 00:14:31,829
لم أكن أعلم -
لم تكن تعلم أن لديك زوجة سابقة ؟ -

192
00:14:31,954 --> 00:14:34,957
كان هذا منذ وقت طويل
كنا مجنونان بالحب لكن صغيران جداً

193
00:14:35,082 --> 00:14:38,961
لم تدم العلاقة أكثر من عام
ولم نرزق بطفل أبداً

194
00:14:39,044 --> 00:14:40,671
حسناً ، لكن على سبيل الجدال

195
00:14:40,796 --> 00:14:44,925
هل ثمة إحتمال ولو ضئيل
أن تكون تلك الفتاة ابنتك ؟

196
00:14:45,050 --> 00:14:47,094
فكّر جيداً

197
00:14:47,219 --> 00:14:48,595
لا أعلم

198
00:14:48,679 --> 00:14:50,639
لقد انفصلنا
والطلاق كان نهائياً

199
00:14:50,723 --> 00:14:54,059
وجاءت لتأخذ بعض أغراضها
...وبعدها نحن

200
00:14:54,143 --> 00:14:55,269
...نحن

201
00:15:00,482 --> 00:15:01,734
هل ثمة أحد جائع ؟

202
00:15:01,817 --> 00:15:03,819
جائع ؟ -
...(جو) -

203
00:15:03,944 --> 00:15:07,114
متى حدث ذلك الشيء
قبل أن تتكلم عن الجوع ؟

204
00:15:07,948 --> 00:15:09,408
قبل حوالي 8 أو 9 سنوات

205
00:15:09,491 --> 00:15:11,493
كم عمركِ يا فتاة ؟ -
ثمانية -

206
00:15:12,494 --> 00:15:13,996
(تهانينا يا (جو

207
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
هذا لا يحدث لي

208
00:15:18,167 --> 00:15:21,003
(أيتها الكعكة ، تحدّثي إلى العمة (ستيلا

209
00:15:22,504 --> 00:15:26,508
مكتوب هنا أن أمكِ
لن تعود قبل شهر

210
00:15:26,633 --> 00:15:29,011
(إنها في طريقها إلى (أفريقيا

211
00:15:29,136 --> 00:15:31,930
أي أناني غبي هذا
...الذي يهجر طفلته

212
00:15:32,014 --> 00:15:36,435
إنها تعمل على مشروع للمياه الصحية
يجلب المياه النقيّة

213
00:15:36,518 --> 00:15:39,396
للأطفال الذين يعانون الجفاف
(في (السودان

214
00:15:39,521 --> 00:15:42,900
ليت كان لديّ عشر سنتات
لكل مرة أسمع فيها ذلك

215
00:15:43,025 --> 00:15:44,526
إذاً وهي في طريقها لإنقاذ العالم

216
00:15:44,651 --> 00:15:47,112
قررت أمكِ
فجأة أن تترككِ هنا ؟

217
00:15:47,196 --> 00:15:51,950
لقد رجوتها ، وقلت
" لِمَ لا أمكث مع أبي ؟ "

218
00:15:52,034 --> 00:15:56,330
فقالت لي " صغيرتي ، إنه لا يعلم
...بشأنكِ بعد " ، فقلت

219
00:15:56,413 --> 00:16:00,084
فهمت ، فهمت
إذاً مَنْ أيضاً يمكنكِ البقاء معه ؟

220
00:16:00,834 --> 00:16:03,462
وجدتها ، وجدتها
أنا عبقري

221
00:16:04,171 --> 00:16:05,964
سارا) لديها أخت)

222
00:16:07,633 --> 00:16:11,595
! (اسمها... (كارمن

223
00:16:11,720 --> 00:16:13,889
(كارين) -
كارين) ، ماذا عنها ؟) -

224
00:16:14,765 --> 00:16:16,141
...إنها

225
00:16:17,309 --> 00:16:19,520
إنها ميتة

226
00:16:19,770 --> 00:16:21,522
هذا مريح

227
00:16:23,440 --> 00:16:24,483
ماذا ؟

228
00:16:25,192 --> 00:16:26,735
كيف يمكننا الإتصال بأمكِ ؟

229
00:16:26,860 --> 00:16:28,862
(هاتفها لن يعمل في (كاسالا -
بريدها الإليكتروني ؟ -

230
00:16:28,987 --> 00:16:30,781
ليس لديهم إنترنت هناك

231
00:16:30,906 --> 00:16:32,408
كيف وصلتِ إلى هنا ثانية ؟

232
00:16:32,533 --> 00:16:36,203
، لقد طرنا إلى (بوسطن) سوياً
ثم وضعتني في سيارة

233
00:16:36,328 --> 00:16:41,250
وهل السيارة بطريقة سحرية
أنزلتكِ عند منزل رجل ما ؟

234
00:16:41,333 --> 00:16:45,462
ليس رجل ما ، إنه أبي -
أنتِ قلتِ هذا -

235
00:16:45,587 --> 00:16:49,425
أتريدين عمل إختبار للأبوة ؟ -
أجل ، هذه فكرة رائعة -

236
00:16:49,550 --> 00:16:51,427
لنفعل ذلك ، لا مشكلة

237
00:16:51,552 --> 00:16:54,179
لا أحب الإبر ، لذا إن كانوا
لن يأخذوا دماً ، فلا مشكلة

238
00:16:54,263 --> 00:16:57,391
، ليس في منتصف التفاوض
ليس في هذا الأمر

239
00:16:57,474 --> 00:16:59,685
هذه الأمور لا تبقى هادئة
ثق بي

240
00:16:59,768 --> 00:17:00,936
إن اتضح أنها ابنتك

241
00:17:01,061 --> 00:17:02,896
فأنت ستبدو أشبه برجل كان
لديه طفلة وتخلص منها

242
00:17:02,980 --> 00:17:05,482
وسيكون عليك أن تودع ملايينك

243
00:17:06,608 --> 00:17:08,027
(ستيلا)

244
00:17:10,070 --> 00:17:12,031
لسنا حتى متشابهين

245
00:17:15,075 --> 00:17:18,120
لا ، مطلقاً

246
00:17:19,204 --> 00:17:22,458
(شكراً جزيلاً على التحذير يا (لاري -
لقد أخبرتك أنها لطيفة -

247
00:17:37,681 --> 00:17:38,766
أنا متأخر

248
00:17:40,934 --> 00:17:42,853
هيا بنا ، لا تقفي مكانك

249
00:17:42,978 --> 00:17:46,148
لا توجد مقاعد خلفية -
ماذا إذاً ؟ اركبي السيارة -

250
00:17:46,273 --> 00:17:49,610
، إن وقعت لك حادثة
فسوف تؤذيني الأكياس الهوائية

251
00:17:49,693 --> 00:17:53,489
هيا ، ليس لديّ وقت
! لدروس في الأمان ، أرجوكِ

252
00:17:56,992 --> 00:17:58,285
تعالي هنا

253
00:18:19,181 --> 00:18:20,307
متأخر جداً

254
00:18:20,432 --> 00:18:22,893
لدينا أربعة أسابيع
لكي نعوض الثماني سنوات

255
00:18:23,018 --> 00:18:25,104
لذا فلنبدأ ، أيمكننا ؟

256
00:18:26,230 --> 00:18:29,942
سوف اسألك بعض الأسئلة
وستمنحني بعض الإجابات ، اتفقنا ؟

257
00:18:30,025 --> 00:18:31,568
على سبيل المثال

258
00:18:31,694 --> 00:18:36,073
إذا سألتني ما هو الشيء الذي تفضلين
القيام به ، فسأقول رقص الباليه

259
00:18:36,198 --> 00:18:38,158
إذاً ما هو الشيء
الذي تفضل القيام به ؟

260
00:18:38,242 --> 00:18:40,327
هذا سهل ، لعب كرة القدم

261
00:18:40,452 --> 00:18:41,453
كرة القدم

262
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
! هيا

263
00:18:44,540 --> 00:18:48,377
إن كان بإمكانك إنقاذ شيء
من الحريق ، ماذا سيكون ؟

264
00:18:48,502 --> 00:18:50,462
قيثارتي

265
00:18:50,546 --> 00:18:52,339
لا ، انتظري... أعلم

266
00:18:54,258 --> 00:18:57,553
نسختي المحدودة
لحذاء (جو كينجمان) الرياضي

267
00:19:02,057 --> 00:19:05,019
هيا يا صغيرة ، كفاكِ أسئلة

268
00:19:05,102 --> 00:19:06,937
سؤال واحد فقط

269
00:19:08,647 --> 00:19:12,192
ما هو أفضل شيء حدث لك ؟

270
00:19:12,317 --> 00:19:14,737
اسمعي ، لديّ سؤال لكِ

271
00:19:14,820 --> 00:19:17,531
لماذا لم تجلبكِ أمكِ
إلى هنا بنفسها فحسب ؟

272
00:19:19,867 --> 00:19:21,035
أتريد كعكة ؟

273
00:19:21,118 --> 00:19:23,412
لا ، أريد كعكة
توقفي عن محاولة تغيير الموضوع

274
00:19:23,537 --> 00:19:25,372
لكنك قلت أنك جائع

275
00:19:25,497 --> 00:19:29,043
وقد صنعتها خصيصاً لك -
حسناً ، حسناً -

276
00:19:32,171 --> 00:19:35,632
الآن ، ماذا عن أمكِ -
أخبرتك ، منذ قليل -

277
00:19:35,758 --> 00:19:38,010
لا يمكنني أن أصدّق
أن (سارا) التي عرفتها

278
00:19:38,093 --> 00:19:41,847
قد تترك ابنتها
تطرق بابي وحدها

279
00:19:47,936 --> 00:19:49,813
أعرف ما حدث

280
00:19:49,938 --> 00:19:51,231
حقاً ؟ -
أجل -

281
00:19:54,693 --> 00:19:56,779
زاد وزنها كثيراً -
لا -

282
00:19:56,904 --> 00:19:59,323
وما الذي دفعها لذلك الآن ؟

283
00:19:59,448 --> 00:20:00,574
الإدمان ؟

284
00:20:08,999 --> 00:20:10,250
هيا بنا

285
00:20:11,627 --> 00:20:13,879
هل تحسبين أنكِ في
جولة حرة أو ما شابه ؟

286
00:20:13,962 --> 00:20:16,423
هذا أمر جديّ يا سيدتي الصغيرة
لذا ابقي قريبة

287
00:20:16,507 --> 00:20:17,508
هل أنت بخير ؟

288
00:20:17,633 --> 00:20:21,178
هل أبدو بخير ؟
ماذا وضعتي في هذا الكعك

289
00:20:21,303 --> 00:20:25,724
...حليب ، دقيق ، بيض وقرفة -
! قرفة -

290
00:20:25,808 --> 00:20:28,394
قرفة ؟
لديّ حساسية للقرفة

291
00:20:28,477 --> 00:20:31,063
أنا آسفة -
كل ما لديكِ لتقوليه "آسفة" ؟ -

292
00:20:31,146 --> 00:20:34,066
جعلتيني هكذا وتأسفين ؟
! قرفة

293
00:20:36,360 --> 00:20:38,237
لديّ حساسية للبندق

294
00:20:38,320 --> 00:20:41,573
جو) ، (جو) ، لا تنسى البرنامج الدعائي)
الذي سيقام لأجلك اليوم

295
00:20:41,657 --> 00:20:43,784
يجب أن تكون هناك في الميعاد -
سأكون هناك -

296
00:20:43,867 --> 00:20:45,369
ما الذي تظنه
أنني غبي أو ما شابه ؟

297
00:20:45,494 --> 00:20:47,121
توقف عن لمسي

298
00:20:48,622 --> 00:20:50,165
توقفا عن الأكل كثيراً

299
00:20:50,290 --> 00:20:53,669
متأخر يا (جو) ، 500 دولار غرامة -
اكتب فاتورة -

300
00:20:53,794 --> 00:20:57,256
مرحباً ، آسفة ، معذرة ، آسفة

301
00:20:59,133 --> 00:21:02,011
(الملك هنا يا (دانفيل
الملك هنا

302
00:21:02,136 --> 00:21:04,138
احضر شطيرة كبيرة
ومشروب غازي للحمية

303
00:21:04,263 --> 00:21:08,475
حسناً ، هيا بنا ، غصن - 66
الشق الأيسر عند ثلاثة ، مستعدون ؟

304
00:21:12,354 --> 00:21:15,899
يبدو أن هناك خطب ما بفمك

305
00:21:16,025 --> 00:21:19,778
قلت غصن - 66 ، الشق الأيسر
عند العد لثلاثة ، مستعدون ؟

306
00:21:21,280 --> 00:21:24,116
جو) ، يبدو أن لديك مشجعة متشردة)

307
00:21:24,199 --> 00:21:27,953
(لست مشجعة ، أنا ابنة (جو -
علما يحدّق الجميع ؟ -

308
00:21:29,121 --> 00:21:30,247
لم أعلم أن (جو) لديه طفلة

309
00:21:30,372 --> 00:21:32,708
لا أظن أن (جو) كان يعلم
أن لديه طفلة

310
00:21:38,422 --> 00:21:41,008
ابقي هنا -
حاضر يا سيدي -

311
00:21:47,556 --> 00:21:48,599
القبعة

312
00:21:49,558 --> 00:21:50,684
! أعطني هذا

313
00:21:50,809 --> 00:21:52,728
إليك ما ستقرأه هنا
كل شيء جاهز ؟

314
00:21:52,853 --> 00:21:56,398
لنبدأ
! ثلاثة ، اثنان ، واحد... ابدأ

315
00:21:56,523 --> 00:21:59,860
! (بوسطن رابلز)
! شاهدورا الروعة

316
00:22:03,238 --> 00:22:06,116
! (بوسطن رابلز)
! إدركوا السحر

317
00:22:06,450 --> 00:22:10,788
...بوسطن رابلز) ! اشعروا بـ)
انتظر لحظة ، من كتب هذا ؟

318
00:22:13,082 --> 00:22:16,085
، (هيا نمازح (جو
لن يتوقع هذا

319
00:22:16,210 --> 00:22:18,087
لنضع ثلجاً في حمامه

320
00:22:18,212 --> 00:22:20,881
كوب) ، انظر)
انظر عن قرب

321
00:22:21,340 --> 00:22:23,509
جو) في حمام ثلج)

322
00:22:24,551 --> 00:22:27,638
لنضع ثلجاً أكثر برودة بداخله -
أعطني قفاز -

323
00:22:28,931 --> 00:22:30,140
أجل

324
00:22:32,351 --> 00:22:34,061
ويبر) ، فكّر بالأمر)

325
00:22:35,062 --> 00:22:37,022
مفاجأة كبيرة يا (كينجمان) ؟

326
00:22:38,190 --> 00:22:39,566
أكثر من هجوم خاطف

327
00:22:39,692 --> 00:22:40,818
أجل ، يجب أن تكون سعيداً

328
00:22:40,943 --> 00:22:44,113
أتذكر كم كنت سعيداً
عند ولادة أطفالي

329
00:22:44,238 --> 00:22:45,447
أجل ، لكنك كنت تعلم
أنهم آتون

330
00:22:45,572 --> 00:22:48,117
أجل ، أي كان الأمر
إنها هنا الآن

331
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
ما اسمك يا حلوتي ؟

332
00:22:52,121 --> 00:22:53,914
(بيتون) -
بيتون) ، هذا لطيف) -

333
00:22:53,998 --> 00:22:55,541
(مرحباً يا (بيتون -
مرحباً -

334
00:22:55,624 --> 00:22:58,752
، هذا جميل
مثل... مثل (بيتون مانينج) ؟

335
00:22:58,836 --> 00:23:01,088
لا يا صاح
إنه مثل (والتر بيتون) ، صحيح ؟

336
00:23:01,171 --> 00:23:02,798
(لا ، (بيتون راوس

337
00:23:05,634 --> 00:23:08,053
من هذا ؟ -
(فاز بجائزة (نوبل -

338
00:23:08,137 --> 00:23:09,638
لأي فريق ؟

339
00:23:13,726 --> 00:23:15,310
في الطب

340
00:23:17,062 --> 00:23:20,024
إنه حتى ليس لاعب كرة قدم
هذا غباء

341
00:23:20,149 --> 00:23:22,359
غباء" كلمة دنيئة"

342
00:23:22,484 --> 00:23:24,111
لا ، ليست كذلك -
بلي ، هي كذلك -

343
00:23:24,236 --> 00:23:25,279
لا ، ليست كذلك -
بلي ، هي كذلك -

344
00:23:25,362 --> 00:23:26,363
ليست كذلك -
هي كذلك -

345
00:23:26,488 --> 00:23:27,448
ليست كذلك -
هي كذلك -

346
00:23:27,531 --> 00:23:29,366
اهدءا ، كلاكما

347
00:23:38,500 --> 00:23:41,920
ابتعدي عن سروالي

348
00:23:42,838 --> 00:23:44,298
بشع

349
00:23:45,507 --> 00:23:46,925
يا حلوتي ، لا عليكِ

350
00:23:47,009 --> 00:23:49,345
هذا سروال (مونرو) التحتي
الخاص جداً

351
00:23:49,470 --> 00:23:53,182
يحتاج لأن يرتديه كل مباراة
وإلا فلن يفوز بإعتقاده

352
00:23:54,391 --> 00:23:56,560
أنا في الأخبار الرياضية مجدداً

353
00:24:00,439 --> 00:24:01,732
أنا جائعة

354
00:24:02,983 --> 00:24:05,486
من فضلكِ لا تلمسي أي شيء
ابقي هنا

355
00:24:05,611 --> 00:24:08,113
نحن ليلة الثلاثاء
لذلك سنعد الكربوهيدرات

356
00:24:09,281 --> 00:24:11,617
بنسبة 20 إلى 26

357
00:24:11,700 --> 00:24:12,743
ماذا ؟

358
00:24:13,285 --> 00:24:16,330
هل لديك أي جيلي ؟
أريد بعض الجيلي

359
00:24:17,581 --> 00:24:20,209
كما قلت ، لا تلمسي
بصماتكِ ستطبع ولا أحب بصمات الأصابع

360
00:24:20,334 --> 00:24:21,293
قفي هنا ، لا تفعلي شيئاً

361
00:24:21,418 --> 00:24:23,879
لن أعطيكِ شيئاً
خالي من الكربوهيدرات

362
00:24:24,004 --> 00:24:26,965
لا نتناول السكريات
في هذا البيت

363
00:24:27,049 --> 00:24:31,011
لكني طفلة والأطفال يحبون السكر
أعني ، الأبسط هو الأفضل

364
00:24:31,136 --> 00:24:32,971
أبي لم يسمح لي بتناول السكر

365
00:24:33,055 --> 00:24:35,849
ألهذا السبب لا تبتسم أبداً ؟

366
00:24:47,403 --> 00:24:50,364
اسمعي ، من الأفضل لكِ
أن تتناولي طعامكِ قبل أن يبرد

367
00:24:50,489 --> 00:24:52,449
لكنه كبير كالجبل

368
00:24:54,368 --> 00:24:56,954
اسمعي ، إن كنتِ تريدين الإحتراف
فيجب عليكِ أن تحسني شهيتكِ

369
00:24:57,079 --> 00:24:58,539
هيا ، كُلي

370
00:25:00,416 --> 00:25:02,084
...لديك بعض

371
00:25:02,209 --> 00:25:05,379
شيء ما هنا -
ماذا ؟ -

372
00:25:07,256 --> 00:25:08,298
لديّ ماذا ؟

373
00:25:16,140 --> 00:25:18,851
سأذهب وأغسل الصحون

374
00:25:18,934 --> 00:25:20,477
يمكنكِ أن تأكلي

375
00:25:21,645 --> 00:25:24,606
وانهي طعامكِ

376
00:25:32,489 --> 00:25:35,576
ليس لديّ غرفة ضيوف
لأنني لا أحب الضيوف

377
00:25:35,659 --> 00:25:37,369
لكن يمكنكِ النوم هنا

378
00:25:37,453 --> 00:25:39,997
ما هذا ؟ -
هذا جهاز تحكم عالمي -

379
00:25:40,122 --> 00:25:42,541
إنه يتحكم في العالم
ولا يجب أن تلمسيه

380
00:25:42,624 --> 00:25:44,668
وما فائدة زر "الرومانسية" ؟

381
00:25:44,793 --> 00:25:49,590
زر الرومانسية لأجل
القليل من سحر عيد الحب

382
00:25:53,218 --> 00:25:56,430
اطفئي ذلك ، اطفئي ذلك

383
00:25:59,099 --> 00:26:01,935
اطفئي هذا ، اضغطي الزر
اطفئي هذا

384
00:26:05,981 --> 00:26:07,775
توقفي عن لمس الأشياء

385
00:26:10,235 --> 00:26:13,113
ألن تخبرني قصة ما قبل النوم ؟

386
00:26:15,949 --> 00:26:18,452
قصة ما قبل النوم... قصة ما قبل النوم

387
00:26:20,162 --> 00:26:21,288
أجل

388
00:26:24,667 --> 00:26:27,586
الذئب الكبير السيء

389
00:26:27,670 --> 00:26:30,297
نفخ على بيت الجدة

390
00:26:30,381 --> 00:26:33,342
وأكل الدبة

391
00:26:33,467 --> 00:26:36,637
وبعد ذلك كان هناك
شيء عن العصيدة

392
00:26:36,762 --> 00:26:37,971
النهاية

393
00:26:38,055 --> 00:26:39,306
طابت ليلتكِ

394
00:26:39,390 --> 00:26:41,850
(أعني قصة حقيقة يا (جو

395
00:26:43,936 --> 00:26:47,856
قصة ما قبل النوم يُفترض
أن تجعلك تشعر بالأمان

396
00:26:47,940 --> 00:26:49,858
سأريك

397
00:26:49,942 --> 00:26:52,820
استلق واسترخ
واستمع للقصة

398
00:26:54,279 --> 00:26:57,658
حسناً ، حسناً
سأستمع لهذا مرة واحدة

399
00:26:57,783 --> 00:27:00,661
، بعدها ستذهبين للنوم
هل تفهمينني ؟

400
00:27:01,203 --> 00:27:03,872
ذات مرة كانت هناك أميرة

401
00:27:03,998 --> 00:27:06,875
وكان لديها الكثير من
الفساتين الجميلة

402
00:27:07,001 --> 00:27:09,670
كان لديها فستان قرنفلي
وفستان أحمر

403
00:27:09,795 --> 00:27:13,215
فستان أزرق وفستان أخضر
وفستان أرجواني

404
00:27:13,340 --> 00:27:15,384
...فستان برتقالي وفستان أصفر -
فهمت ، فهمت -

405
00:27:15,509 --> 00:27:18,721
فساتين كثيرة وألوان عديدة
وبعد ذلك ؟

406
00:27:19,513 --> 00:27:22,516
كل فستان كان لديه قوة سرية

407
00:27:23,225 --> 00:27:27,062
الفستان القرنفلي الذي
كان عليه الكثير من النجوم القرنفلية

408
00:27:27,187 --> 00:27:29,148
كان يجعلها تطير

409
00:27:29,273 --> 00:27:34,069
والفستان الأزرق الذي
كان عليه الكثير من النجوم الزرقاء

410
00:27:34,194 --> 00:27:36,363
ممكن أن يجعلها صغيرة

411
00:27:37,072 --> 00:27:41,660
والفستان الأخضر الذي
كان عليه الكثير من النجوم الخضراء

412
00:27:41,744 --> 00:27:43,912
كان يجعلها تنام

413
00:28:04,850 --> 00:28:06,018
! رائع

414
00:28:09,646 --> 00:28:10,981
مرحباً يا صغيرتي

415
00:28:11,774 --> 00:28:13,192
لِمَ لم تجيبي
عندما اتصلت بكِ ؟

416
00:28:13,275 --> 00:28:14,401
كنت قد بدأت أقلق

417
00:28:14,610 --> 00:28:18,489
أنا آسفة ، نسيت أنني قد أغلقت
هاتفي في الطائرة

418
00:28:18,656 --> 00:28:22,576
حسناً ، أنا سعيدة أنكِ بأمان
كيف تجري الأمور إذاً ؟

419
00:28:22,868 --> 00:28:28,332
رائعة ، الطعام ليس ساخناً جداً
لكن غرفتي كبيرة للغاية

420
00:28:28,499 --> 00:28:30,501
، هذا رائع جداً
لكن كيف حال الباليه ؟

421
00:28:30,626 --> 00:28:32,920
أعني ، هل هو جيد كما وعدوا ؟

422
00:28:33,003 --> 00:28:34,463
من المبكر البت في الأمر

423
00:28:34,588 --> 00:28:38,550
، اسمعي يا حبيبتي
لقد حان موعد طائرتي تقريباً

424
00:28:38,634 --> 00:28:41,762
لكني ساتصل بكِ
في أقرب فرصة ، اتفقنا ؟

425
00:28:41,887 --> 00:28:44,139
أشتاق إليكِ كثيراً

426
00:28:44,264 --> 00:28:48,435
أرسلي لي الكثير من الصور
بيتون) ، أحبكِ)

427
00:28:48,644 --> 00:28:50,938
أحبكِ أيضاً ، وداعاً

428
00:28:54,358 --> 00:28:56,652
أثمة مدرسة لرقص الباليه
قريبة من هنا ؟

429
00:29:04,326 --> 00:29:05,452
سبايك) ؟)

430
00:29:06,245 --> 00:29:10,749
لماذا يرتدي كلبي فستان
ويضع طلاء للأظافر ؟

431
00:29:10,833 --> 00:29:12,960
إنه يتعلم رقصة بحيرة البجع

432
00:29:14,962 --> 00:29:17,131
هل تعرف كيف تحضر
كعكة راقصة البالية ؟

433
00:29:17,256 --> 00:29:20,759
هل يبدو عليّ أنني أعرف كيف
أحضر كعكة راقصة البالية ؟

434
00:29:28,976 --> 00:29:32,521
أمي تقول أنه ليس من المفروض
أن نطقطق مفاصلنا

435
00:29:32,646 --> 00:29:34,982
حسناً ، أمكِ لا تنام
على أريكة صلبة

436
00:29:35,065 --> 00:29:39,111
بدلاً من سريرها المصمم خصيصاً
بتكلفة عشرة آلاف دولار

437
00:29:39,194 --> 00:29:43,490
(بواسطة د.(يوهان كوستافو
(من (سويسرا

438
00:29:47,202 --> 00:29:51,540
ما... ما الذي حل بـ (بيتهوفن) ؟ -
(إنه (شايكوفسكي -

439
00:29:51,665 --> 00:29:53,959
هل تستمعين لهذا كل صباح ؟ -
لا -

440
00:29:54,043 --> 00:29:57,046
(أحياناً استمع إلى (باخ
(...أو (راكمانيـ

441
00:30:00,507 --> 00:30:02,051
هل لديكِ جهاز "أي.بود" ؟

442
00:30:02,634 --> 00:30:05,846
لأنني سوف أشتري لكِ
واحداً فوراً ، الآن

443
00:30:05,929 --> 00:30:07,973
سوف أشتري لكِ جهاز موسيقى

444
00:30:10,059 --> 00:30:11,518
...حتى ذلك الحين

445
00:30:11,602 --> 00:30:13,103
ما هذا ؟

446
00:30:15,689 --> 00:30:17,232
(دمية (بيدازلر
أليست (كاميل) جميلة ؟

447
00:30:17,358 --> 00:30:21,403
دمية (بيدازلر) ؟
أليست (كاميلا) جميلة ؟

448
00:30:21,528 --> 00:30:22,738
دمية (بدازلر) ؟

449
00:30:24,990 --> 00:30:29,995
ولهذا أستخدم التونة
من أجل البروتين والنكهة

450
00:30:31,330 --> 00:30:34,124
مريع -
قليل من سائل الدجاج -

451
00:30:38,253 --> 00:30:40,339
أجل ، هذا هو المفضل لديّ

452
00:30:40,964 --> 00:30:42,383
(عصير (جو

453
00:30:44,927 --> 00:30:46,387
حسناً ، هذا يكفي

454
00:30:46,929 --> 00:30:47,930
أريدكِ أن تشربي هذا

455
00:30:48,055 --> 00:30:51,392
ستكبرين سريعاً في وقت قليل

456
00:30:53,769 --> 00:30:56,188
رائحته أسوأ من طعام المدرسة

457
00:30:56,271 --> 00:30:59,358
، على ذكر المدرسة
لماذا أنتِ لست بالمدرسة ؟

458
00:31:00,401 --> 00:31:03,570
أنا في عطلة -
في يناير ؟ لست كذلكِ -

459
00:31:03,654 --> 00:31:08,117
بلى ، أنا كذلك
أذهب لمدرسة خاصة ، لذا يناير إجازة

460
00:31:08,200 --> 00:31:09,910
حقاً ؟ احزري ماذا ؟
أنا لست في عطلة

461
00:31:09,994 --> 00:31:12,246
في الواقع ، أنا العكس تماماً

462
00:31:12,371 --> 00:31:13,497
لذا أريدكِ أن تأتي هنا

463
00:31:13,622 --> 00:31:15,332
وتتناولي فطوركِ بسرعة

464
00:31:15,457 --> 00:31:16,917
بيتون) ، توقفي عن العبث ؟) -
ماذا ؟ -

465
00:31:17,001 --> 00:31:18,002
! (بيتون)

466
00:31:18,127 --> 00:31:19,086
! لا

467
00:31:31,348 --> 00:31:32,391
جميل

468
00:31:33,475 --> 00:31:35,060
هذا جميل جداً

469
00:31:44,987 --> 00:31:49,074
هل تعرفين ما هو كتاب اللعب ؟ -
أظن أنه كتاب يحتوى ألعاب -

470
00:31:51,076 --> 00:31:54,955
فهمت ، حروف "الإكس" تعني القبل
وحروف "الأو" تعني الأحضان

471
00:31:55,039 --> 00:31:58,083
خطأ ! حروف "الإكس" تعني
" ابقي بعيداً عن هذه المناطق من المنزل "

472
00:31:58,208 --> 00:31:59,877
حروف "الأو" تعني
" طريق مفتوح "

473
00:32:00,002 --> 00:32:03,047
على سبيل المثال ، إن أردتي الذهاب
للمطبخ ، فهذا غير مسموح

474
00:32:03,172 --> 00:32:05,966
، لكنكِ الآن تصلين للمطبخ
حرف "إكس" كبير

475
00:32:06,050 --> 00:32:08,177
، خارج الحدود
غير مسموح بالدخول

476
00:32:08,302 --> 00:32:10,971
، لا يمكنكِ الذهاب هناك
لأنكِ أحدثتي فوضى بالمطبخ

477
00:32:11,096 --> 00:32:12,389
هل تفهمين ؟

478
00:32:12,514 --> 00:32:14,933
ليس مكان للتنزه ولا للعب
أفهمتي ؟

479
00:32:15,017 --> 00:32:16,685
فهمت ، ليس مكان للعب

480
00:32:16,810 --> 00:32:19,271
هذه هي خطتكِ للعب
تعلميها ، عيشيها وأحبيها

481
00:32:23,025 --> 00:32:25,444
يكفي هذا يا فتيان
انتهى التدريب

482
00:32:28,864 --> 00:32:30,491
(اختر مربية يا (جو

483
00:32:32,159 --> 00:32:33,994
...سآخذ هذه -
مهلاً ، مهلاً -

484
00:32:34,495 --> 00:32:37,790
ألا تعتقد أن عليك
طرح بعض الأسئلة أولاً ؟

485
00:32:38,207 --> 00:32:40,209
لديّ غريزة رائعة

486
00:32:41,794 --> 00:32:44,046
(التي في الطرف يا (ستيلا

487
00:32:44,171 --> 00:32:45,214
(إدنا)

488
00:32:49,551 --> 00:32:51,470
(الطرف الآخر يا (ستيلا

489
00:32:53,514 --> 00:32:55,182
بلوندي) ، تم إختياركِ)

490
00:32:57,059 --> 00:32:58,977
لا ، لا

491
00:33:03,273 --> 00:33:04,983
! الملك اختارني

492
00:33:07,695 --> 00:33:11,281
! سنكون كالأخوات تماماً

493
00:33:11,740 --> 00:33:13,158
! يا إلهي

494
00:33:13,575 --> 00:33:14,535
ستبدأين من الغد

495
00:33:16,578 --> 00:33:19,498
ستذهب إلى الإفتتاح الليلة ، صحيح ؟

496
00:33:21,625 --> 00:33:23,419
إنه مطعمي

497
00:33:26,463 --> 00:33:28,924
ما الذي ستفعله معها ؟

498
00:33:33,721 --> 00:33:35,055
لا أعلم

499
00:33:41,270 --> 00:33:43,856
مرحباً

500
00:33:48,819 --> 00:33:50,321
(مرحباً بك يا سيد (كينجمان

501
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
(في الميعاد يا (جو

502
00:33:53,991 --> 00:33:55,242
لقد فعلتها ، تمتع بوقتك

503
00:33:55,326 --> 00:33:56,285
أجل -
تمتعن بوقتكن -

504
00:33:59,496 --> 00:34:00,914
(مرحباً يا (جو -
مرحباً يا رجل -

505
00:34:01,040 --> 00:34:02,249
كيف حالك ؟ -
مرحباً -

506
00:34:02,374 --> 00:34:04,543
! (جو جو) -
مرحباً ، تسرني رؤيتكم -

507
00:34:05,294 --> 00:34:07,296
كل شيء على حساب (جو) الليلة

508
00:34:08,881 --> 00:34:11,175
وهذا بالضبط ما قلته
لقد أخبرتهم

509
00:34:11,300 --> 00:34:13,093
" قلت " اسمعوا ، أنا الأعظم

510
00:34:14,595 --> 00:34:16,889
الأرجواني أم الأصفر ؟

511
00:34:28,067 --> 00:34:30,361
هذا ما كنت أفكر به أيضاً

512
00:34:37,076 --> 00:34:38,285
سوف أعود

513
00:34:44,083 --> 00:34:45,709
(ليلة رائعة يا سيد (كينجمان

514
00:34:45,834 --> 00:34:48,128
(بالفعل كذلك يا (جاي
بالفعل كذلك

515
00:34:48,253 --> 00:34:50,130
! جو) ! هذه الناحية)

516
00:34:50,214 --> 00:34:53,550
رقم واحد في الملعب
ورقم واحد في قلوبكم

517
00:35:05,521 --> 00:35:06,522
أجل ، أفعل

518
00:35:27,876 --> 00:35:28,877
جو) ؟)

519
00:35:29,878 --> 00:35:30,587
...فتاتي

520
00:35:33,340 --> 00:35:35,300
! (فتاتي... (بيتون

521
00:35:41,140 --> 00:35:42,349
جو) ؟)

522
00:35:43,183 --> 00:35:45,602
جو) ، (جو) ، أين أنت ؟)

523
00:35:47,312 --> 00:35:50,524
ها أنت هناك
جو) ، ظننت أنك نسيتني)

524
00:35:50,649 --> 00:35:53,569
! (بيتون) ! (بيتون) ! (بيتون)

525
00:35:53,694 --> 00:35:55,195
جو) ، هل هذه ابنتك ؟) -
! (بيتون) -

526
00:35:55,321 --> 00:35:57,114
جو) ، هل نسيت شيئاً ؟)

527
00:35:58,407 --> 00:36:01,535
جو كينجمان) يغادر ناسياً ابنته) "
" ذات الثمانية أعوام في ملهى ليلي

528
00:36:03,370 --> 00:36:06,332
(البارحة ، مطاعم (فانيز بيرجر
وافقوا على وضع

529
00:36:06,415 --> 00:36:09,251
صورتك على
كل طلبية للمقليات

530
00:36:09,376 --> 00:36:11,253
لكن هل تظن أنهم يريدون
أن يكون داعيتهم

531
00:36:11,378 --> 00:36:14,340
من نسي ابنته في حانة ؟

532
00:36:15,549 --> 00:36:19,261
أمي تقول أن مطاعم (فانيز) تجعل
الأطفال يسمنون وتسبب لهم الغازات

533
00:36:19,928 --> 00:36:24,850
حسناً ، وكيلة أبيكِ تقول أن مطاعم
فانيز) تجعله يسمن وتعطيه مال)

534
00:36:25,768 --> 00:36:28,979
الآن ، عليّ أن أعدّ مؤتمراً صحفياً
لتصحيح بعض الأمور

535
00:36:29,104 --> 00:36:32,232
أنا البوّابة ، (جو) هو الممسحة
و(بيتون) هي الفوضى

536
00:36:37,154 --> 00:36:38,238
ماذا ؟

537
00:36:39,948 --> 00:36:42,368
أثمة شيء مضحك يا (لاري) ؟ -
ثمة وخز خفيف بحلقي يا سيدي -

538
00:36:42,451 --> 00:36:44,244
عالجه إذاً

539
00:36:44,328 --> 00:36:46,288
من هنا

540
00:36:49,375 --> 00:36:50,793
ألديكِ سيارة عائلية يا (ستيلا) ؟

541
00:36:50,918 --> 00:36:53,253
لا ، بل أنت

542
00:36:54,213 --> 00:36:57,716
قل وداعاً لسيارتك فقد أصبحت الأب
(السيء رقم واحد في (بوسطن

543
00:36:58,050 --> 00:36:59,051
" الأب رقم واحد "

544
00:37:01,428 --> 00:37:03,347
" هل احتضنت طفلتك اليوم ؟ "
" ! الأطفال يكسبون "

545
00:37:04,473 --> 00:37:05,599
لا

546
00:37:06,934 --> 00:37:08,227
بلى

547
00:37:12,564 --> 00:37:14,525
أتريد أن أوّقع هذا ؟

548
00:37:15,609 --> 00:37:20,781
بيتون) يا حلوتي)
كوني فتاة مطيعة ومتعاونة مع أبيكِ

549
00:37:20,906 --> 00:37:24,660
(وسوف تعطيكِ العمة (ستيلا
محمول جديد مزود ببلوتوث

550
00:37:28,205 --> 00:37:31,041
وواحد جديد في رحلتكِ
الجوية العالمية القادمة

551
00:37:31,166 --> 00:37:32,209
أنا في الثامنة

552
00:37:32,835 --> 00:37:34,795
اسمعي يا مسببة المتاعب

553
00:37:34,878 --> 00:37:37,131
ستفعلين أي ما يتطلبه الأمر
لمساعدة أبيكِ

554
00:37:40,592 --> 00:37:42,469
سأدفع للعلاج النفسي

555
00:37:42,553 --> 00:37:46,015
، (اسمعي يا (بيتون
ما تحاول أن تقوله (ستيلا) هو

556
00:37:46,098 --> 00:37:47,516
ما نفعله الآن مضيعة للوقت

557
00:37:47,641 --> 00:37:49,393
، لذا إن كان هناك شيئاً يزعجكِ
...فكل ما عليكِ فعله هو

558
00:37:49,518 --> 00:37:52,146
لندع الأمور كما هي
حتى إنتهاء البطولة

559
00:37:52,229 --> 00:37:53,313
حسناً

560
00:37:54,857 --> 00:37:56,442
بشرط واحد

561
00:37:57,359 --> 00:37:58,485
لا مربيات

562
00:37:59,695 --> 00:38:00,988
مستحيل

563
00:38:06,201 --> 00:38:07,619
...أنتِ

564
00:38:07,703 --> 00:38:11,749
لنذهب ، هيا -
(أشعر بالدوار قليلاً يا (جو -

565
00:38:12,249 --> 00:38:14,001
...كل شيء

566
00:38:15,878 --> 00:38:17,421
دوار ؟ -
...أعتقد ربما يكون هذا -

567
00:38:17,546 --> 00:38:21,925
بسبب هذا المشروب الأصفر
الذي أعطاني إياه (جو) ليلة أمس

568
00:38:22,051 --> 00:38:24,178
ماذا كان يُدعى ثانية ؟

569
00:38:25,721 --> 00:38:27,431
مارجاريتا ؟
- مشروب كحوليّ -

570
00:38:27,890 --> 00:38:29,224
لم تفعلي -
لم تفعلي -

571
00:38:29,350 --> 00:38:31,018
جرباني

572
00:38:33,228 --> 00:38:35,731
(صباح الخير يا (جو
! أنا مستعدة للبدء

573
00:38:35,856 --> 00:38:37,608
! (مرحباً يا (سيندي

574
00:38:38,901 --> 00:38:40,235
أنتِ مطرودة

575
00:38:41,862 --> 00:38:42,905
وداعاً

576
00:38:45,199 --> 00:38:46,617
! (جو) ! (جو)

577
00:38:46,784 --> 00:38:48,285
جو) ، كيف تتذكر كيف تلعب)

578
00:38:48,410 --> 00:38:49,870
في حين أنك
لم تتذكر أن لديكِ ابنة ؟

579
00:38:49,995 --> 00:38:54,041
جو) ، ماذا تفعل فتاة لديها ثماني سنوات)
في نادي ليلي الساعة الثالثة صباحاً ؟

580
00:38:54,958 --> 00:38:56,960
شكراً لكم ، شكراً لكم جميعاً
على حضوركم الكبير

581
00:38:57,086 --> 00:38:58,545
سيداتي وسادتي

582
00:38:58,629 --> 00:38:59,630
شكراً لكم على حضوركم الكبير

583
00:38:59,755 --> 00:39:02,007
أسئلة رائعة بالمناسبة
شكراً لكم

584
00:39:03,258 --> 00:39:07,680
، كما تعلمون الآن
فلقد علمت مؤخراً أنني أب

585
00:39:08,597 --> 00:39:11,809
وواضح أنني مازلت
محض إهتمام الجميع

586
00:39:13,727 --> 00:39:15,396
(هذا ليس عذراً يا (جو

587
00:39:17,231 --> 00:39:21,902
(لكن من الأفضل أن تصدّقوا أن ليلة (بيتون
في النادي الليلي أصبحت من الماضي

588
00:39:21,986 --> 00:39:25,823
لأنه من الآن فصاعداً
سوف ينام كلانا مبكراً ، صحيح ؟

589
00:39:27,199 --> 00:39:29,868
الآن ، من هو رقم واحد في الملعب
ورقم واحد في قلوبكم ؟

590
00:39:36,291 --> 00:39:37,501
لنذهب

591
00:39:38,794 --> 00:39:40,629
هل يمكنني أن أقول شيئاً من فضلك ؟

592
00:39:40,754 --> 00:39:41,922
لا ، هيا بنا

593
00:39:44,967 --> 00:39:47,302
(مرحباً جميعاً ، أنا (بيتون

594
00:39:47,428 --> 00:39:50,597
الفتاة التي ستنام مبكراً
من الآن فصاعداً

595
00:39:55,978 --> 00:39:59,773
صحيح أن أبي لا يعلم الكثير
عن تلك الأمور الخاصة بالأبوة

596
00:39:59,857 --> 00:40:03,610
لكنه لا يزال مسيطر على الأمور

597
00:40:03,736 --> 00:40:06,989
مثل أي أمر آخر في حياته

598
00:40:07,114 --> 00:40:08,824
إنه لا يقول "لا" أبداً

599
00:40:09,283 --> 00:40:12,536
أعني ، فهو يعلمني أنه
يمكنني القيام بأي شيء

600
00:40:12,661 --> 00:40:16,373
طالما لديّ الحافز والإصرار

601
00:40:17,875 --> 00:40:20,294
والمكان الذي يبدأ منه هذا

602
00:40:22,171 --> 00:40:25,466
موجود هنا ، في القلب

603
00:40:27,009 --> 00:40:29,470
أنت أعظم أب في العالم

604
00:40:33,015 --> 00:40:34,350
كان هذا جيداً

605
00:40:34,767 --> 00:40:37,978
كان هذا جيداً بالفعل -
سوف يكلفك هذا -

606
00:40:40,522 --> 00:40:42,858
" مدرسة (بوسطن) لرقص الباليه "

607
00:40:44,735 --> 00:40:48,322
اثنان ، ثلاثة ، أربعة
حركة جيدة

608
00:40:48,447 --> 00:40:50,407
هيا ، هيا

609
00:40:51,408 --> 00:40:52,534
...و

610
00:40:53,369 --> 00:40:55,829
هيا ، هذه ليست رياضة

611
00:40:55,954 --> 00:40:58,290
كرة القدم رياضة

612
00:40:58,374 --> 00:41:00,959
معذرةً ، مرحباً
هل بإمكاني مساعدتك ؟

613
00:41:01,043 --> 00:41:02,878
(مرحباً ، هذه (بيتون

614
00:41:03,629 --> 00:41:06,757
مرحباً -
وهي هنا من أجل هذا -

615
00:41:07,424 --> 00:41:09,593
لذا أعتقد أنني سأعود
بعد عدة ساعات ، وداعاً

616
00:41:09,718 --> 00:41:11,679
الدرس بدأ منذ ربع ساعة

617
00:41:11,804 --> 00:41:13,806
ونحن لا نقبل الطلاب
بدون تجربة أداء

618
00:41:13,931 --> 00:41:16,892
، وهذا تم الشهر الماضي
لذلك أنا آسفة جداً

619
00:41:18,644 --> 00:41:21,313
متأكد أنه ربما يمكننا
التوصل إلى حل ؟

620
00:41:21,397 --> 00:41:23,732
، المال ليس مشكلة
كما تعلمين على الأرجح

621
00:41:24,608 --> 00:41:28,404
حسناً ، الموضوع هو أن
...هذه مدرسة إحترافية و

622
00:41:30,948 --> 00:41:32,408
هذا جميل جداً -
شكراً لكِ -

623
00:41:32,533 --> 00:41:34,118
اذهبي وبدّلي ملابسكِ

624
00:41:34,243 --> 00:41:36,203
دعني أرى كيف ترقص اليوم ، اتفقنا ؟

625
00:41:36,286 --> 00:41:37,621
حسناً

626
00:41:49,133 --> 00:41:51,385
...ربما سأحاول
...سنجلب شخص ما

627
00:41:51,510 --> 00:41:53,887
الأمهات يجلسن هناك

628
00:41:55,014 --> 00:41:56,974
لو سمحتن ، شكراً لكن

629
00:42:05,149 --> 00:42:08,485
واحد ، اثنان ، ثلاثة
...أطول كثيراً

630
00:42:09,069 --> 00:42:10,487
هيا ، هيا

631
00:42:10,612 --> 00:42:14,992
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

632
00:42:15,117 --> 00:42:17,828
افتحتن أيديكن كالأميرات
الأذقان مرفوعة

633
00:42:17,953 --> 00:42:19,246
شكراً لكن

634
00:42:19,330 --> 00:42:20,622
كان صفاً جميلاً جميعكن

635
00:42:21,915 --> 00:42:26,795
بيتون) ، هل بإمكاني أن أخبركِ)
أن هذا كان جميلاً للغاية ؟

636
00:42:26,920 --> 00:42:27,880
شكراً لكِ

637
00:42:27,963 --> 00:42:30,007
عرضنا الكبير القادم
بعد ثلاثة أسابيع

638
00:42:30,132 --> 00:42:34,136
لكن إذا وعدتيني أنكِ
ستعملين بجد أكبر

639
00:42:34,261 --> 00:42:35,596
فسنحب أن نشرككِ معنا

640
00:42:35,721 --> 00:42:39,683
سأحضر كل يوم -
طوال اليوم ، كل يوم -

641
00:42:39,808 --> 00:42:42,811
حسناً ، هذه مدرسة باليه
وليست مؤسسة لرعاية الأطفال

642
00:42:42,936 --> 00:42:44,772
وعندما نضع إلتزاماً تجاه طالب

643
00:42:44,855 --> 00:42:47,274
فنحن نطلب من أولياء الأمور
الإلتزام تجاه المدرسة

644
00:42:47,358 --> 00:42:48,400
هل يمكنك القيام بذلك ؟

645
00:42:48,484 --> 00:42:51,362
أعتقد أنه يمكنكِ القيام
بإستثناء من أجلي

646
00:42:51,487 --> 00:42:54,281
ولِمَ هذا ؟ -
ألا تعرفين من أنا ؟ -

647
00:42:55,449 --> 00:42:56,450
لا

648
00:42:57,660 --> 00:43:01,205
! أنا (جو كينجمان) يا عزيزتي
(الظهير الربعي لفريق (بوسطن ريبلز

649
00:43:01,330 --> 00:43:02,539
رقم واحد بهذا الملعب

650
00:43:02,665 --> 00:43:06,293
ورقم واحد في قلبكِ الصغير الجميل

651
00:43:06,377 --> 00:43:08,754
" ملك الملاعب "

652
00:43:08,837 --> 00:43:10,714
" لا تقل "لا" أبداً يا (جو) ؟ "

653
00:43:13,217 --> 00:43:15,386
لا ؟ لا شيء ؟

654
00:43:17,221 --> 00:43:18,347
غريبة

655
00:43:18,472 --> 00:43:21,809
حسناً ، ألا تعرف من أنا ؟ -
لا -

656
00:43:21,934 --> 00:43:25,229
(أنا (مونيك فازكيس
السيدة من مدرسة الباليه

657
00:43:25,354 --> 00:43:27,731
السيدة التي لا تقبل
أي طلاب جدد لفترة كاملة

658
00:43:27,856 --> 00:43:31,902
ما لم تكن تعلم حقيقة
أن الآباء سوف يساعدون

659
00:43:33,028 --> 00:43:36,740
...هذا رائع ، رائع ، أقسم
مهما يكن ، لنذهب

660
00:43:37,908 --> 00:43:39,451
من الذي لا يعرف (جو كينجمان) ؟

661
00:43:39,535 --> 00:43:41,662
لابد أنها تعيش تحت الصخر

662
00:43:41,829 --> 00:43:43,163
سيتمكن منها (راف) هذه المرة -
! إنه يصوب ! هيا -

663
00:43:43,288 --> 00:43:44,289
سجلها -
أجل -

664
00:43:45,582 --> 00:43:46,667
(لم أر ما حدث لـ (بول بيرس

665
00:43:46,834 --> 00:43:47,793
سنعود بعد قليل

666
00:43:47,876 --> 00:43:48,877
...بعد كلمة من -
! (هيا نذهب يا (بول -

667
00:43:49,003 --> 00:43:50,963
لا يمكنني تصديق هذا

668
00:43:51,088 --> 00:43:54,508
، ابق هذا نظيفاً
استخدم المناديل الورقية

669
00:43:54,591 --> 00:43:57,136
، لا تنظر لي هكذا
استخدم منديل ورقي

670
00:43:57,219 --> 00:44:00,514
، (أخبره يا (سبايك
إنه الأب الوضيع

671
00:44:00,597 --> 00:44:02,224
(دعنا نمزح مع (ويبر

672
00:44:09,231 --> 00:44:12,401
ويبر) ، هل تريد مشروب صودا ؟)

673
00:44:12,526 --> 00:44:13,527
ماذا ؟

674
00:44:13,652 --> 00:44:15,362
أجل ، أجل ، شكراً

675
00:44:24,204 --> 00:44:26,707
هذا منعش -
مزحة جيدة -

676
00:44:26,832 --> 00:44:28,292
ما الأمر يا (جو) ؟

677
00:44:28,417 --> 00:44:30,461
لا أعلم يا (كوب) ، ماذا تظن ؟
تلك الأريكة ثمنها أربعون ألف دولار

678
00:44:30,586 --> 00:44:32,588
! طلبت منك أن تكون حذراً

679
00:44:32,713 --> 00:44:35,424
أي حمام عليّ إستخدامه ؟ -
الذي بعد غرفة الكأس -

680
00:44:37,217 --> 00:44:38,260
! (هيا (بيرس

681
00:44:38,385 --> 00:44:40,554
بول بيرس) يهبط بالكرة)

682
00:44:40,637 --> 00:44:43,057
هذا الرجل وحش
أرأيت هذا يا (جو) ؟ أرأيت هذا ؟

683
00:44:43,140 --> 00:44:44,850
(لهذا السبب (سيلتكس
هو فريقي مدى الحياة

684
00:44:44,933 --> 00:44:46,268
سيلتكس) يتمسك بهذا اللاعب)

685
00:44:46,393 --> 00:44:47,811
...اثبت ، اثبت

686
00:44:51,190 --> 00:44:54,193
انتظر ثانية ، انتظر دقيقة
بقي القليل

687
00:44:56,779 --> 00:45:00,282
توقف عن التذمر ، اثبت
واحد ، اثنان ، ثلاثة

688
00:45:06,622 --> 00:45:08,082
ماذا فعلت ؟

689
00:45:08,207 --> 00:45:09,625
(هيا ينا يا (بيرس
حان الوقت لنتخطاهم

690
00:45:09,750 --> 00:45:12,878
حسناً ، ها نحن ننطلق يا عزيزي -
بقيت ثلاث ثواني -

691
00:45:14,963 --> 00:45:16,840
مرحباً بكم في
العالم السحري للفرس الصغير

692
00:45:17,007 --> 00:45:18,258
ماذا حدث ؟

693
00:45:21,011 --> 00:45:22,596
! اعده ! اعده
! أعد المباراة

694
00:45:22,721 --> 00:45:23,889
! اعد الميكانيكين

695
00:45:23,972 --> 00:45:26,225
الميكانيكين
! (الميكانيكين يا (جو

696
00:45:29,978 --> 00:45:32,106
ما الذي تفعله ؟ -
! أنا أحاول ! أنا أحاول -

697
00:45:32,231 --> 00:45:33,899
إنه هناك ، أترى ؟

698
00:45:33,983 --> 00:45:34,984
! لا يُصدّق

699
00:45:36,276 --> 00:45:37,903
! لقد فوتنا هذا

700
00:45:37,987 --> 00:45:40,322
يجب أن تحتفلوا -
(بيتون) -

701
00:45:44,660 --> 00:45:46,078
ما الذي فعلته ؟

702
00:45:46,161 --> 00:45:49,123
شكراً يا (جو) ، لنذهب يا رفاق

703
00:45:49,206 --> 00:45:51,417
انتظروا ، إلى أين تذهبون ؟

704
00:45:52,167 --> 00:45:54,628
، لا يجب عليكم الذهاب
إلى أين تذهبون يا رفاق ؟

705
00:45:54,753 --> 00:45:56,422
...يجب أن أعود للبيت -
أين ؟ -

706
00:45:56,505 --> 00:45:57,464
لا شيء

707
00:46:00,676 --> 00:46:02,636
ماذا أخبرتكِ
بشأن لمس جهاز التحكم ؟

708
00:46:02,761 --> 00:46:04,930
إلى الحمام ثم الفراش الآن

709
00:46:05,055 --> 00:46:08,308
نحتاج لإضافة القليل
من الفقاقيع للحمام

710
00:46:08,642 --> 00:46:11,603
ليس الكثير ، هذا جيد

711
00:46:13,230 --> 00:46:14,273
ممتاز

712
00:46:17,359 --> 00:46:19,320
هذا سيستغرق فترة

713
00:46:27,411 --> 00:46:30,247
لكن الذي يجعل حقاً
هذه الشهرة منفردة مستقبلاً

714
00:46:30,372 --> 00:46:31,415
الشغف تجاه اللعبة

715
00:46:32,624 --> 00:46:35,586
سبايك) ، تعرف القوانين)
! لا نباح بينما أشاهد التلفاز

716
00:46:35,711 --> 00:46:36,754
! (سبايك)

717
00:46:38,005 --> 00:46:39,089
سبايك) ؟)

718
00:46:40,007 --> 00:46:41,467
ماذا حدث ؟

719
00:46:43,010 --> 00:46:43,969
(سبايك)

720
00:46:44,970 --> 00:46:46,180
بيتون) ؟)

721
00:46:46,722 --> 00:46:48,265
! (بيتون) ! (بيتون)

722
00:46:52,061 --> 00:46:53,062
! (بيتون)

723
00:47:19,046 --> 00:47:21,006
لن أقوم بالصياح

724
00:47:21,131 --> 00:47:26,887
سنجري مناقشة
عقلانية وهادئة جداً

725
00:47:28,097 --> 00:47:29,807
...بشأن كل

726
00:47:35,437 --> 00:47:39,400
وضعتي البريق على كرتي

727
00:47:56,583 --> 00:47:59,211
هل أنتما مرتاحين ؟
وسادتي

728
00:48:04,633 --> 00:48:07,219
! الملك على الأريكة

729
00:48:13,142 --> 00:48:14,601
هذا سخيف

730
00:48:18,981 --> 00:48:22,276
...لا تقل أبداً

731
00:48:23,569 --> 00:48:25,321
! لا ! لا

732
00:48:25,446 --> 00:48:27,072
يجب أن أقوم بالإحماء

733
00:48:28,490 --> 00:48:30,617
يجب أن أتمرن

734
00:48:34,371 --> 00:48:36,832
لديّ مباراة نهاية هذا الأسبوع

735
00:48:36,957 --> 00:48:39,501
هل تعلمين ماذا يعني هذا ؟

736
00:48:40,961 --> 00:48:44,840
تخميني أن هذا يعني أن لديك
مباراة نهاية هذا الأسبوع

737
00:48:46,216 --> 00:48:50,721
كلبي وفراشي وسيارتي
...وتلفازي ومسجلي

738
00:48:50,846 --> 00:48:52,473
ألا يوجد شيء مقدّس ؟

739
00:48:55,726 --> 00:48:58,520
! منشفتي ! منشفتي

740
00:48:59,188 --> 00:49:01,732
! كل هذا ملكي ! كل هذا لي

741
00:49:01,857 --> 00:49:04,985
! كل هذا ملكي ! كل هذا لي
هذه منشفتي

742
00:49:05,194 --> 00:49:07,988
(مرحباً جميعاً أنا (مارف ألبرت
(ومعي (بومر إساسون

743
00:49:08,072 --> 00:49:11,784
نحن هنا بمدينة (مايل هاي) حيث يستضيف
(فريق (دينفير) فريق (بوسطن

744
00:49:11,867 --> 00:49:14,036
في الجولة الأولى
من المباراة النهائية

745
00:49:14,161 --> 00:49:16,121
فيما يعتبر تصفية حساب كبيرة

746
00:49:16,205 --> 00:49:18,499
لدينا إعادة لنهائي
بطولة الإتحاد للعام الماضي

747
00:49:18,582 --> 00:49:22,044
(والذي خرج فيه فريق (دينفر
فائزاً بصعوبة بنتيجة 34 مقابل 30

748
00:49:22,169 --> 00:49:24,713
، المجال أمامه مفتوح
ويمرر الكرة بثبات

749
00:49:24,838 --> 00:49:26,674
و(كوبر) يلتقط الكرة

750
00:49:26,757 --> 00:49:29,385
كوبر) ينطلق)
ويعترض طريقه أحدهم

751
00:49:30,761 --> 00:49:32,888
...والآن يتجه ناحية الزحام

752
00:49:33,013 --> 00:49:35,766
، مرور رائع
كوبر) ينطلق على الخط الجانبي)

753
00:49:36,058 --> 00:49:37,142
! ويتعرض للضرب عدة مرات

754
00:49:38,394 --> 00:49:40,104
! أجل ! فعلتها مجدداً

755
00:49:40,229 --> 00:49:42,064
فتانا يبدو رائعاً اليوم

756
00:49:42,564 --> 00:49:44,400
سيبدو أكثر روعة وهو مستلق
في حمام السباحة

757
00:49:44,525 --> 00:49:45,693
في منتجع (بليك) الجديد

758
00:49:45,776 --> 00:49:49,154
(لنرى كم عدد وجبات (فانيز كيدي
التي سيبيعها أولاً

759
00:49:49,738 --> 00:49:50,864
(فاني)

760
00:49:54,076 --> 00:49:56,787
هل تعمل لدى مطاعم (فانيز برجر) ؟

761
00:49:56,912 --> 00:49:59,331
أملك مطاعم (فانيز برجر) يا حلوتي

762
00:49:59,415 --> 00:50:00,499
...أمي تقول

763
00:50:02,918 --> 00:50:09,049
أعني ، أبي يقول أن
مقليات الجبنة الحارة لديكم رائعة

764
00:50:09,133 --> 00:50:12,386
! أجل ، هي كذلك
! إنها رائعة ! هيا

765
00:50:14,388 --> 00:50:16,348
كينجمان) يخرج من)
فوهة المدفع ويلقي نظرة

766
00:50:16,473 --> 00:50:20,227
لديه (ساندرز) بدون رقابة
إنه لا يسلك هذا الطريق

767
00:50:20,352 --> 00:50:21,979
مارف) ، لم أرى مسبقاً)
ظهير ربعي

768
00:50:22,104 --> 00:50:23,605
لا يثق في لاعبي الجناح لديه

769
00:50:23,731 --> 00:50:25,107
في مباراة على المحك كهذه

770
00:50:25,232 --> 00:50:27,151
! هدف ! انتهت المباراة

771
00:50:27,276 --> 00:50:29,361
(بوسطن) هزم (دينفر)

772
00:50:29,445 --> 00:50:31,447
(بفضل أرجل (جو كينجمان

773
00:50:31,697 --> 00:50:34,408
بوسطن) يتأهل إلى المباريات)
التقسمية للأسبوع القادم

774
00:50:34,491 --> 00:50:35,534
للعام الثاني على التوالي

775
00:50:35,659 --> 00:50:38,579
هل سيكون هذا العام الذي يطيح
فيه الملك بهم جميعاً ؟

776
00:50:49,840 --> 00:50:52,217
بيتون) ، هل أنتِ بخير ؟)
لِمَ لا زالتي هنا ؟

777
00:50:52,301 --> 00:50:55,387
أعتقد أن (جو) تأخر قليلاً
في التمرين

778
00:50:55,512 --> 00:50:57,931
ماذا ؟ متأخر ساعتين ؟
هذا غير مقبول

779
00:50:58,057 --> 00:50:59,600
تعالي يا حبيبتي ، لنذهب

780
00:51:00,309 --> 00:51:01,352
أيها الملك

781
00:51:02,561 --> 00:51:03,562
لا ، أنا الملك ، أنت الملك

782
00:51:03,646 --> 00:51:05,648
! (لا تفعلها يا (ألفيس
لا تقفز

783
00:51:07,191 --> 00:51:08,609
سيد (كينجمان) ؟

784
00:51:10,027 --> 00:51:11,570
(لا ، (بيتون

785
00:51:12,988 --> 00:51:13,989
مرحباً

786
00:51:14,114 --> 00:51:18,035
أجل ، أعتقد أن التمرين استمر
لمدة لم أتوقعها ، شكراً لكِ

787
00:51:18,160 --> 00:51:20,287
...سيد (كينجمان) ، علينا التحدث بشأن -
أتعلمين ؟ -

788
00:51:20,371 --> 00:51:23,123
لِمَ لا تناديني (جو) فحسب ؟

789
00:51:24,875 --> 00:51:25,959
توقف ، توقف

790
00:51:26,085 --> 00:51:29,088
(سيد (كينجمان
لقد أعلمتك منذ البداية

791
00:51:29,213 --> 00:51:31,590
أننا مدرسة للباليه
وليس مركزاً للرعاية

792
00:51:31,674 --> 00:51:33,926
أجل ! علمت ذلك ، ملاحظة ذهنية

793
00:51:34,009 --> 00:51:37,930
سعيد أنكِ أخبرتيني ، أعلم الآن أنكم
مدرسة للباليه وليس مركزاً للرعاية

794
00:51:38,555 --> 00:51:40,099
بالطبع ، دعيني أشكركِ على وقتكِ

795
00:51:40,182 --> 00:51:43,894
بيتون) ، اذهبي واجلبي محفظتي)
إنها في حقيبتي ، في الركن

796
00:51:45,771 --> 00:51:47,523
عرفت للتو أنك
واحداً من هؤلاء الآباء

797
00:51:47,648 --> 00:51:48,607
أي نوع من الآباء ؟

798
00:51:51,485 --> 00:51:55,906
النوع الذي يعتقد أن حياته
أهم بكثير من حياة أي شخص آخر

799
00:51:56,031 --> 00:51:58,575
اسمعي أيتها السيدة
لا أعرف أي أنواع الآباء أكون

800
00:51:58,701 --> 00:52:00,494
كل ما أعرفه
أنني لديّ فريق كامل

801
00:52:00,619 --> 00:52:03,831
، اعلمي هذا
مدينة كاملة تعتمد عليّ

802
00:52:03,956 --> 00:52:06,208
أجل ، ولديك أيضاً ابنة
تعتمد عليك

803
00:52:06,333 --> 00:52:10,004
ليس فقط لتعتني بها
بل لتهتم بشأنها ، حسناً ؟

804
00:52:10,129 --> 00:52:12,506
(اسمعي ، أنا أهتم بـ (بيتون -
! اثبث هذا إذاً -

805
00:52:12,631 --> 00:52:15,092
وجدتها -
! مرحباً يا عزيزتي -

806
00:52:15,217 --> 00:52:16,844
والدكِ كان يخبرني
كم هو متشوق لأن

807
00:52:16,969 --> 00:52:20,431
يفي أخيراً بما قطعه من إلتزام
لتدعيم المدرسة

808
00:52:20,556 --> 00:52:23,475
واحزري ماذا ؟
لديّ العمل المناسب له

809
00:52:23,559 --> 00:52:24,560
جميل

810
00:52:24,643 --> 00:52:27,813
لا ، لا ، لا ، بالتأكيد لا
أنتِ مجنونة تماماً

811
00:52:28,981 --> 00:52:31,859
إنك رجل ضخم بطريقة غريبة

812
00:52:31,984 --> 00:52:35,362
وتخبرني أنك غير قادر
على تمثيل دور شجرة ؟ هيا

813
00:52:35,446 --> 00:52:37,948
لا ، كل ما أقوله
أنني رياضي جاد

814
00:52:38,073 --> 00:52:39,575
ولست راقص باليه

815
00:52:39,950 --> 00:52:42,202
هلا فعلتي لي معروفاً يا حبيبتي ؟
هل يمكنكِ الإمساك بهذا لأجلي ؟

816
00:52:42,328 --> 00:52:43,287
شكراً جزيلاً لكِ

817
00:52:43,412 --> 00:52:46,540
ثق بي ، لن يخلط أحد
بينك وبين راقص باليه

818
00:52:46,623 --> 00:52:49,335
والآن أريدك
أن تكون شجرة فاتنة

819
00:52:49,418 --> 00:52:51,253
، لن أكون شجرة فاتنة
! أنا ظهير ربعي

820
00:52:51,378 --> 00:52:53,172
أنا الوحيدة التي تتكلم

821
00:53:19,615 --> 00:53:20,658
! لأعلى

822
00:53:27,581 --> 00:53:29,750
! التف و... يا إلهي
...لا ، لا

823
00:53:30,959 --> 00:53:32,461
لم يكن سيئاً

824
00:53:33,420 --> 00:53:35,798
نحن فقط نقوم بالإحماء
لذا هيا

825
00:53:50,104 --> 00:53:54,274
إذاً ماذا كنت تقول عن أن
الباليه ليس برياضة حقيقية ؟

826
00:53:57,861 --> 00:53:59,863
لم يكن... لم يكن سيئاً للغاية

827
00:54:01,073 --> 00:54:03,450
أترى ، راقصي الباليه بإمكانهم
الوثب عالياً مثلك

828
00:54:03,534 --> 00:54:05,995
لكن عندما يهبطون
فإنهم يهبطون بنعومة

829
00:54:06,120 --> 00:54:08,205
ويثبتون

830
00:54:08,330 --> 00:54:12,084
وبعدها يقفون على إصبع
لساعات وساعات

831
00:54:12,167 --> 00:54:15,754
لذا إن كان الباليه سهلاً
لكانوا أسموه كرة القدم

832
00:54:18,340 --> 00:54:20,801
أجل ، صحيح

833
00:54:20,884 --> 00:54:22,261
أجل ، صحيح

834
00:54:23,262 --> 00:54:24,763
(اسمع يا سيد (كينجمان

835
00:54:24,888 --> 00:54:27,641
ابنتك لديها كل المقومات
لتجعلها راقصة محترفة

836
00:54:27,725 --> 00:54:30,686
لديها الشغف والموهبة
وضبط النفس

837
00:54:33,397 --> 00:54:36,442
أظن أنها ورثت أكثر
من مجرد سحرك

838
00:54:41,113 --> 00:54:42,406
أترى ؟

839
00:54:44,199 --> 00:54:45,534
لنجرب هذا ثانية

840
00:54:52,499 --> 00:54:54,835
أين كنت البارحة ؟
فاتك شجار كبير

841
00:54:54,960 --> 00:54:56,378
تبدو كما لو كنت في مشاجرة

842
00:54:56,503 --> 00:54:58,547
كنت أقوم ببعض الأشياء

843
00:54:58,964 --> 00:55:01,467
كان عليك أن تتصل بنا
لم تعد تتصل أبداً

844
00:55:01,550 --> 00:55:03,802
توقف عن التصرف كفتاة

845
00:55:05,929 --> 00:55:07,806
لم أظن أن ما هو قليل لأحدهم
قد يصبح كثيراً للغاية

846
00:55:07,890 --> 00:55:09,350
أنت لا تعلم نصفه حتى

847
00:55:18,400 --> 00:55:20,027
مرحباً ؟ -
! مرحباً -

848
00:55:20,694 --> 00:55:24,281
حصلت على هاتف أخيراً
أريدكِ أن تخبريني بكل شيء

849
00:55:24,782 --> 00:55:26,033
لا أعلم من أين أبدأ

850
00:55:26,158 --> 00:55:28,160
ماذا عن تلك الصور
التي وعدتيني بها ؟

851
00:55:28,285 --> 00:55:30,037
ارسلي لي بريداً إليكترونياً حالاً

852
00:55:30,120 --> 00:55:31,205
يجب أن أراكِ

853
00:55:31,330 --> 00:55:32,665
حسناً ، انتظري

854
00:55:36,502 --> 00:55:38,128
أرسلتهم للتو

855
00:55:38,587 --> 00:55:39,838
حسناً إلى اللقاء ، أحبكِ

856
00:55:39,922 --> 00:55:42,549
انتظري ، انتظري
...لا ، لا ، (بيتون) ، حبيبتي

857
00:55:43,550 --> 00:55:45,135
أحبكِ أيضاً

858
00:55:49,431 --> 00:55:51,600
يجب أن نتحدث ، اتبعيني

859
00:55:56,939 --> 00:55:58,691
أريد إسترجاع فراشي

860
00:56:03,404 --> 00:56:07,741
! هذا رائع ! لقد أحببته

861
00:56:08,951 --> 00:56:13,080
أحب هذا ، أحب هذه الغرفة
إنها رائعة

862
00:56:16,959 --> 00:56:18,460
إنها جميلة

863
00:56:19,670 --> 00:56:21,880
(شكراً يا (جو -
على الرحب والسعة -

864
00:56:23,382 --> 00:56:28,137
اسمعي يا (بي) ، هل تعرفين
هذا الشيء عن كتاب الألعاب ؟

865
00:56:28,262 --> 00:56:30,514
لا مزيد من اللعب داخل المطبخ

866
00:56:30,639 --> 00:56:32,349
صحيح ، لا مزيد من اللعب

867
00:56:32,474 --> 00:56:35,102
الظهير الربعي يُفترض به
أن يعرف خطة اللعب

868
00:56:35,227 --> 00:56:36,770
أفضل من أي شخص

869
00:56:37,896 --> 00:56:41,984
لكن أنا وأنتِ
كنا نلعب طوال حياتنا

870
00:56:42,776 --> 00:56:45,612
وأنا فقط انضممت إلى فريق الآباء
ومازلت أتعلم كل هذه الألعاب

871
00:56:45,738 --> 00:56:47,114
بدون مزاح

872
00:56:48,032 --> 00:56:49,825
حسناً

873
00:56:49,950 --> 00:56:52,619
اسمعي ، أحياناً على الظهير الربعي
أن يفكر سريعاً

874
00:56:52,745 --> 00:56:55,289
...ويصيح بصوت عال ، حسناً ؟

875
00:56:57,374 --> 00:56:58,751
هذا

876
00:57:00,794 --> 00:57:02,629
عندما يقوم لاعبي الدفاع
بهجوم خاطف

877
00:57:03,922 --> 00:57:05,382
وفجأة يكون عليك
أن تصيح بصوت عال

878
00:57:05,507 --> 00:57:07,426
لتغير اللعبة
! ثم تذهب ملتفاً وتسجل هدفاً

879
00:57:08,719 --> 00:57:10,137
سجل هدفاً

880
00:57:14,183 --> 00:57:17,603
حسناً ، هكذا هي الحياة نوعاً ما

881
00:57:18,354 --> 00:57:21,023
أحياناً تحدث لك أشياء
على نحو فجائي

882
00:57:21,273 --> 00:57:23,484
ثم يكون عليك الصياح
بصوت عال

883
00:57:24,526 --> 00:57:26,528
يجب أن نتعلم أن نستمر

884
00:57:28,072 --> 00:57:31,116
مثلنا تماماً ، حسناً ؟ -
حسناً -

885
00:57:35,829 --> 00:57:38,791
رقم واحد في الملعب
ورقم واحد في قلوبكم

886
00:57:38,874 --> 00:57:41,502
والآن رقم واحد على فرشاة أسنانكم -
هذا مضحك -

887
00:57:41,627 --> 00:57:43,504
أسناني بيضاء فعلاً

888
00:57:45,714 --> 00:57:47,174
هذا سخيف

889
00:57:47,675 --> 00:57:49,635
لا ، ليس كذلك
هذا رائع

890
00:57:54,556 --> 00:57:56,350
جو) ؟) -
أجل ؟ -

891
00:57:58,394 --> 00:58:01,522
ما هو أفضل شيء حدث لك ؟

892
00:58:06,026 --> 00:58:07,152
...حسناً ، أنا

893
00:58:08,362 --> 00:58:10,948
" لديك رسالة قادمة "

894
00:58:11,448 --> 00:58:13,617
انتظري بهذا السؤال ، حسناً ؟

895
00:58:15,786 --> 00:58:18,205
هنا الملك ، افعل ما تفعله

896
00:58:18,539 --> 00:58:23,002
(مرحباً يا عزيزي ، أنا (تاتيانا
أنا في (بوسطن) ، وأنا قادمة الساعة السادسة

897
00:58:25,087 --> 00:58:26,380
! (تاتيانا)

898
00:58:27,631 --> 00:58:31,427
تاتيانا) قادمة الساعة السادسة)
! لديّ وقت وفير ! إنها السادسة إلا ربع

899
00:58:31,927 --> 00:58:33,303
من تكون (تاتيانا) ؟

900
00:58:35,055 --> 00:58:36,724
لديّ ربع ساعة

901
00:58:38,767 --> 00:58:41,228
من تكون (تاتيانا) ؟
السادسة إلا ربع -

902
00:58:41,312 --> 00:58:44,231
اسمعي ، إنها صديقة
سأحتاج منكِ أن تنظفي كل هذا

903
00:58:44,315 --> 00:58:48,235
...خذي كل هذا و
وخبئيه في غرفتكِ

904
00:58:48,319 --> 00:58:49,361
وأنتِ أيضاً اذهبي

905
00:58:49,486 --> 00:58:52,323
والعبي الغميضة مع هؤلاء
وتأكدي من إختفائهم جميعاً

906
00:59:01,915 --> 00:59:03,625
هل (تاتيانا) صديقتك المقربة ؟

907
00:59:05,878 --> 00:59:07,296
هل تمانعين ؟

908
00:59:17,556 --> 00:59:20,225
لا ، لا ، لا ، لا
ربما ، أجل

909
00:59:24,104 --> 00:59:29,443
(مرحباً ، لابد أنكِ (مالاني
! جو) أخبرني كثيراً عنكِ)

910
00:59:29,568 --> 00:59:33,322
أنا (تاتيانا) ، من أنتِ ؟ -
(بيتون) ، ابنة (جو) -

911
00:59:34,031 --> 00:59:35,074
ابنة (جو) ؟

912
00:59:36,367 --> 00:59:39,620
كم عمركِ على أي حال ، 4 أعوام ؟ -
كم عمركِ ، 40 عاماً ؟ -

913
00:59:39,745 --> 00:59:43,499
عمري 21 -
هل أنتِ ابنة (جو) المفقودة منذ أمد أيضاً ؟ -

914
00:59:43,624 --> 00:59:44,583
! (جو)

915
00:59:45,834 --> 00:59:49,004
(مساء الخير يا (تاتيانا
! عزيزتي ، مرحباً بعودتكِ

916
00:59:49,129 --> 00:59:52,591
! تبدين... فائقة الجمال

917
00:59:53,217 --> 00:59:56,428
أعلم -
...أرى أنكِ قد قابلتي -

918
00:59:59,390 --> 01:00:00,432
(بيتون)

919
01:00:00,557 --> 01:00:03,602
بيتون) ، أجل)
لا أعلم ما الذي أخبرتكِ به

920
01:00:03,686 --> 01:00:05,854
لأنها لديها خيال واسع

921
01:00:05,980 --> 01:00:09,358
، على أي حال
لدينا الكثير لنناقشه على العشاء

922
01:00:09,483 --> 01:00:10,734
أين سنأكل ؟

923
01:00:10,859 --> 01:00:13,821
أنتِ ستأكلين هناك عبر الردهة

924
01:00:15,864 --> 01:00:19,159
إنه يبدو كمطعم هناك
لا تأكلي كثيراً فقط

925
01:00:22,454 --> 01:00:25,040
سنفتقدك على العشاء الليلة

926
01:00:26,209 --> 01:00:29,754
كانت صدمة في البداية
لكن لا شيء تغير

927
01:00:29,837 --> 01:00:31,547
لا شيء تغير

928
01:00:33,007 --> 01:00:36,219
هل معطفك مزين بالبريق ؟

929
01:00:38,596 --> 01:00:39,931
(بيتون)

930
01:00:40,014 --> 01:00:41,474
انتظري لحظة

931
01:00:43,726 --> 01:00:45,186
(مازلت (جو

932
01:00:48,105 --> 01:00:49,357
مازلت الملك

933
01:00:49,482 --> 01:00:51,275
أنت تقود سيارة عائلية

934
01:00:52,527 --> 01:00:56,572
ماذا ؟ سيارة عائلية ؟
هذه ليست سيارتي

935
01:00:56,656 --> 01:00:59,700
شخص ما مفصول
أنا (جو كينجمان) وشخص ما مفصول

936
01:01:03,246 --> 01:01:05,748
(سيد (كينجمان) ، انتظر ! سيد (كينجمان -
ماذا ؟ -

937
01:01:05,832 --> 01:01:09,293
(أنا آسفة ، لكن أعتقد أن (بيتون
لديها حساسية من كلبنا

938
01:01:09,377 --> 01:01:13,047
لديها حساسية من الكلب

939
01:01:13,172 --> 01:01:15,675
حقاً ؟
(ليس لديكِ حساسية من (سبايك

940
01:01:16,968 --> 01:01:18,719
معذرة

941
01:01:21,639 --> 01:01:24,142
للفراش ، الآن -
لست حتى متعبة -

942
01:01:24,267 --> 01:01:27,270
حسناً ، أنا متعب ، اذهبي للفراش -
أظن أنك تخليت عن أمي -

943
01:01:27,395 --> 01:01:29,939
لتتسكع مع فتاة سيئة كهذه

944
01:01:30,064 --> 01:01:31,858
ماذا قلتِ تواً ؟

945
01:01:31,983 --> 01:01:33,860
...أظن أنك تخليت عن أمي -
أنا لم أتخل عن أمكِ -

946
01:01:33,985 --> 01:01:35,444
هي من تخلت عني

947
01:01:35,570 --> 01:01:36,988
حقاً ؟

948
01:01:37,113 --> 01:01:40,283
لأنها قالت إنك
أناني ولا تفكر إلا في نفسك

949
01:01:40,366 --> 01:01:43,286
وأن كل شيء يجب أن يكون عنك

950
01:01:43,369 --> 01:01:45,079
قالت أن رأسك
كانت منتفخة للغاية

951
01:01:45,163 --> 01:01:48,624
وكانت مندهشة كيف
صنعوا خوذة كبيرة كفاية لتناسبها

952
01:01:49,000 --> 01:01:51,335
أقالت هذا ؟ -
والمزيد -

953
01:01:53,212 --> 01:01:55,464
أتدرين ، لقد ذكرتيني بكل شيء

954
01:01:56,299 --> 01:01:58,467
بالتأكيد ، كل شيء

955
01:01:58,551 --> 01:02:02,013
كل الحديث والجدال والشكوى

956
01:02:02,138 --> 01:02:04,807
أو تدرين ماذا ؟
! أنتِ مثلها تماماً

957
01:02:04,932 --> 01:02:06,017
حقاً ؟ -
! أجل -

958
01:02:06,142 --> 01:02:07,935
! تظنين أنكِ محقة في كل شيء

959
01:02:08,019 --> 01:02:10,480
! مثلها تماماً -
وماذا أيضاً ؟ -

960
01:02:10,605 --> 01:02:13,900
وتحركين أنفكِ عندما
! تغضبين مثلها تماماً

961
01:02:14,025 --> 01:02:15,151
تابع الحديث

962
01:02:15,234 --> 01:02:19,113
ودائماً تحملقين في بهاتين
...العينين البنيتين الكبيرتين

963
01:02:19,197 --> 01:02:21,866
في الحقيقة ، أنا أحبهما
إنهما جميلتان فعلاً

964
01:02:21,991 --> 01:02:24,827
لكن هذا لا يهم
! لأنهما مثل عينيها تماماً

965
01:02:24,952 --> 01:02:25,953
أهذا كل ما لديك ؟

966
01:02:26,037 --> 01:02:27,830
ثم تدخلين في عقول الناس

967
01:02:27,955 --> 01:02:29,790
! وتدفعيهم للجنون

968
01:02:29,874 --> 01:02:31,000
! مثلها تماماً

969
01:02:31,125 --> 01:02:36,130
، على الأقل لديّ عقل
! لأنه إن لم يكن لديّ ، فسأكون مثلك

970
01:02:36,214 --> 01:02:40,426
حسناً ، أنا محظوظ لأنه على حد علمي
! لست تشبهيني أبداً

971
01:02:40,551 --> 01:02:44,847
جيد ! لأنني سئمت من هذا المكان -
ماذا تريدين مني إذاً ؟ -

972
01:02:47,475 --> 01:02:50,978
لا تديري ظهركِ لي أيتها السيدة الصغيرة
! أخبريني ماذا تريدين

973
01:02:51,103 --> 01:02:52,355
! أمي

974
01:03:13,042 --> 01:03:14,794
افتحي الباب

975
01:03:25,012 --> 01:03:26,013
(شكراً جزيلاً يا (سبايك

976
01:03:27,265 --> 01:03:28,224
خائن

977
01:03:37,400 --> 01:03:38,484
أية نصائح ؟

978
01:03:40,194 --> 01:03:44,240
هل أنتِ وحيدة الليلة

979
01:03:45,324 --> 01:03:48,911
هل تشتاقين إليّ الليلة

980
01:03:49,787 --> 01:03:56,002
هل تشعرين بالأسف لأننا انفصلنا

981
01:03:58,629 --> 01:04:03,426
هل تشردين بفكركِ

982
01:04:03,509 --> 01:04:07,555
إلى ذلك اليوم المشمس

983
01:04:07,638 --> 01:04:10,016
عندما قبلتكِ

984
01:04:10,141 --> 01:04:14,812
وناديتكِ بحبيبتي

985
01:04:17,231 --> 01:04:22,153
أتساءل لماذا

986
01:04:22,278 --> 01:04:26,616
أغني هذا

987
01:04:26,741 --> 01:04:31,162
بينما أنتِ حتى لن

988
01:04:32,163 --> 01:04:35,958
تفتحي الباب

989
01:04:37,251 --> 01:04:38,794
لا أريد أن أراك

990
01:04:39,504 --> 01:04:42,173
ما رأيكِ لو فتحتِ الباب
وعيناكِ مغلقة ؟

991
01:04:47,178 --> 01:04:49,096
أترين ، لم يكن هذا سيئاً

992
01:04:50,431 --> 01:04:54,352
هل قلبكِ مليء بالألم

993
01:04:55,186 --> 01:05:00,024
هل أعود ثانية

994
01:05:00,149 --> 01:05:02,485
أخبريني يا عزيزتي

995
01:05:02,610 --> 01:05:07,156
هل أنتِ وحيدة الليلة

996
01:05:10,159 --> 01:05:14,831
ألن تفتحي عينيكِ

997
01:05:14,956 --> 01:05:19,710
فاجئي أبيكِ

998
01:05:20,711 --> 01:05:23,172
(أخبريني يا (بيتون

999
01:05:23,297 --> 01:05:29,512
هل أنتِ وحيدة الليلة

1000
01:05:31,514 --> 01:05:34,433
ها هما ، كبيرتان وبنيتان

1001
01:05:34,642 --> 01:05:37,145
هل لديّ فعلاً عيون أمي ؟

1002
01:05:37,979 --> 01:05:40,356
أجل ، لديكِ عيونها

1003
01:05:40,439 --> 01:05:44,193
ولديكِ أيضاً
رموشها الطويلة التي تخبل

1004
01:05:45,069 --> 01:05:49,031
وكل مرة ترفرفين بتلك الأشياء
(يحدث إعصار ضخم في (هاواي

1005
01:05:50,449 --> 01:05:53,703
أترين ، انظري لهذا
ثلاثة منازل طارت للتو

1006
01:05:53,786 --> 01:05:55,454
إنها على الأخبار

1007
01:05:55,580 --> 01:05:59,375
أمي قالت إنها أحبتك
بسبب عزفك على القيثارة

1008
01:05:59,500 --> 01:06:01,961
(لهذا تبدو مثل (إلفيس

1009
01:06:02,044 --> 01:06:04,839
حسناً ، ماذا تعتقدين ؟ -
أعتقد أن سمعها كان ضعيفاً -

1010
01:06:04,922 --> 01:06:09,051
وتبدو أشبه بحيوان مجروح
أكثر من كونك ملكاً

1011
01:06:09,385 --> 01:06:10,344
حيوان مجروح ؟

1012
01:06:11,637 --> 01:06:12,680
...مثل

1013
01:06:15,224 --> 01:06:16,350
مثل هذا ؟

1014
01:06:17,602 --> 01:06:20,313
ها هي الإبتسامة
التي كنت أنتظرها

1015
01:06:21,397 --> 01:06:25,026
سأفعل أي شيء لأبقي هذه
الإبتسامة الجميلة على وجهكِ

1016
01:06:26,444 --> 01:06:27,737
أي شيء ؟

1017
01:06:30,698 --> 01:06:31,782
! هدوء

1018
01:06:31,908 --> 01:06:34,076
! هدوء ! قلت هدوء

1019
01:06:34,202 --> 01:06:35,369
! لنذهب

1020
01:06:35,786 --> 01:06:38,623
أريد من الجميع تشكيلاً محكماً
الآن في المقدمة

1021
01:06:38,748 --> 01:06:41,083
تشكيل محكم جميعاً
وصيحوا بصوت مسموع

1022
01:06:42,752 --> 01:06:45,630
...أنا جاد ! فليتمركز الجميع

1023
01:06:46,631 --> 01:06:49,592
الفتيات الصغيرات لا يفهمن
(كرة القدم يا (جو

1024
01:06:49,717 --> 01:06:51,302
لم أقل استرحة

1025
01:06:51,427 --> 01:06:52,637
أتنادين والدكِ بـ (جو) ؟

1026
01:06:54,055 --> 01:06:57,141
تعالي هنا
! (ماذا أنا ، هل طولي قدمين ؟ (بيتون

1027
01:06:58,976 --> 01:07:02,647
! انتبهي ! انتبهي لرجلي
لديّ أرجل تساوي مليون دولار

1028
01:07:03,314 --> 01:07:04,941
ما هذا الرقم ؟

1029
01:07:05,066 --> 01:07:06,943
! اخرجوا من هنا ! إنكم تعترضون طريقي

1030
01:07:07,026 --> 01:07:12,156
رجلايّ ! لديّ مباراة يوم الأحد
! مرحباً ؟ أحتاج المساعدة

1031
01:07:12,281 --> 01:07:16,619
...ابتعدوا عني ! ابتعدوا عني جميعاً
! أنا أولاً ! أنا أولاً

1032
01:07:19,121 --> 01:07:22,250
معذرة -
أنا مشهور عالمياً ، صاحب شهرة -

1033
01:07:32,301 --> 01:07:34,887
ربما القليل من الكريمة

1034
01:07:36,514 --> 01:07:39,934
شاي لذيذ جداً
هل تريدين بعض الشاي ؟

1035
01:07:48,693 --> 01:07:51,571
شكراً لإنقاذي -
على الرحب والسعة -

1036
01:07:52,613 --> 01:07:55,825
أنا ضائع تماماً
الأمهات فقط يستطعن فعل هذه الأمور

1037
01:07:55,908 --> 01:07:57,034
ليس بالضرورة

1038
01:07:57,160 --> 01:08:00,288
أعني ، صحيح أن الأمهات
بلا ريب أذكى

1039
01:08:00,371 --> 01:08:02,331
وأعطف وأكثر مرحاً

1040
01:08:02,415 --> 01:08:05,960
وأهم شيء
أنهم الأفضل في كل شيء

1041
01:08:06,085 --> 01:08:07,211
لكن هل يمكنني إخبارك بشيء ؟

1042
01:08:07,336 --> 01:08:10,298
لا يمكنني أن أقلل من قوة الأب

1043
01:08:10,882 --> 01:08:13,259
قوة الأب -
بالتأكيد -

1044
01:08:13,342 --> 01:08:16,721
فالأباء هم الأفضل
في الإعتناء بك وحمايتك

1045
01:08:16,846 --> 01:08:18,139
إنهم يمنحوك الشجاعة
لتقم بالأشياء

1046
01:08:18,264 --> 01:08:20,183
لا تظن أبداً أنه
يمكنك القيام بها

1047
01:08:20,308 --> 01:08:23,144
لقد أخذني أبي
لأول درس لي في الباليه

1048
01:08:24,896 --> 01:08:26,647
من حسن حظنا أنه فعل

1049
01:08:33,571 --> 01:08:34,655
ماذا ؟

1050
01:08:35,156 --> 01:08:36,199
لا شيء

1051
01:08:37,533 --> 01:08:39,327
ألدينا أي أداة تجميل لهذا ؟

1052
01:08:39,410 --> 01:08:42,288
فدميتي لديها منطقة خالية
من الشعر لسبب ما

1053
01:08:42,371 --> 01:08:46,042
! (جو) ، لديهم طلاء أظافر (كاميل)

1054
01:08:46,125 --> 01:08:47,835
لا يمكن -
! بلى -

1055
01:08:50,087 --> 01:08:51,923
لون جميل ، ما هذا ؟
أتضع طلاء للأظافر ؟

1056
01:08:53,591 --> 01:08:55,510
لديّ سؤال ، هل أظافر أقدامك
بنفس اللون ؟

1057
01:08:56,761 --> 01:09:00,932
مهلاً ، مهلاً ، توقفوا عن هذا
الأمر ليس بيده

1058
01:09:02,099 --> 01:09:04,143
أحدهم سرق منه بطاقته الرجولية

1059
01:09:06,103 --> 01:09:08,815
حسناً ، حسناً ، حسناً
اسمعوا

1060
01:09:08,940 --> 01:09:12,985
إنديانابوليس) صرحوا بأنهم)
سيرسلونا في عطلة طويلة

1061
01:09:13,110 --> 01:09:15,488
لكن من الذي سيذهب للصيد ؟ -
! هم -

1062
01:09:15,571 --> 01:09:17,615
من الذي سيسقط في الملعب ؟ -
! هم -

1063
01:09:17,740 --> 01:09:20,827
من الذي سيفوز بالبطولة ؟ -
! هم -

1064
01:09:23,412 --> 01:09:24,580
نحن ؟ -
! نحن -

1065
01:09:24,705 --> 01:09:26,207
! مستعدون -
! انطلقوا -

1066
01:09:42,265 --> 01:09:44,100
دوركِ أيتها الصغيرة

1067
01:09:52,608 --> 01:09:58,197
لا يمكنني القيام بهذا ، لست كبيرة كفاية
كتفايّ ليسا بالقوة الكافية

1068
01:09:59,282 --> 01:10:04,120
صغيرتي ، يمكنكِ القيام بذلك
قوتكِ موجود هنا

1069
01:10:05,079 --> 01:10:06,581
هل أنتِ مستعدة ؟ -
حسناً -

1070
01:10:06,914 --> 01:10:08,166
لنقم بذلك

1071
01:10:14,046 --> 01:10:16,966
ها أنتِ تفعلينها -
أجل ، إنها تتحرك -

1072
01:10:17,049 --> 01:10:18,176
(جو)

1073
01:10:25,308 --> 01:10:27,977
واحد ، لأعلى
على أصابعكن من فضلكن

1074
01:10:28,311 --> 01:10:31,105
معاً جميعاً ، أفضل بكثير

1075
01:10:31,814 --> 01:10:33,483
...لا ، لا ، لا ، لا

1076
01:10:35,318 --> 01:10:36,319
إنها الغريزة

1077
01:10:38,279 --> 01:10:39,280
...و ثلاثة ، واحد

1078
01:10:39,363 --> 01:10:40,323
...و

1079
01:10:41,616 --> 01:10:44,952
أنا في خدمتكِ يا جميلة
...أجل

1080
01:10:55,046 --> 01:10:58,758
بوسطن ريبلز) ، يملكون الروح)

1081
01:11:01,469 --> 01:11:04,138
بيتون) ، تعالي هنا)
! أنتِ رهن الإعتقال ، تعالي هنا

1082
01:11:06,140 --> 01:11:07,558
...أنتِ -
! اقضوا عليه -

1083
01:11:07,683 --> 01:11:08,768
! اطلقوا

1084
01:11:08,851 --> 01:11:10,353
! اطلقوا -
! اطلقوا -

1085
01:11:20,279 --> 01:11:21,239
مزحة جيدة

1086
01:12:01,571 --> 01:12:03,406
(بوسطن) يهزم (إنديانابوليس)

1087
01:12:03,489 --> 01:12:06,242
المتمردون سيتأهلون
للأدوار النهائية الأحد القادم

1088
01:12:06,367 --> 01:12:09,787
انظروا لهذا ، انظروا لهذا
تحفة فنية في الخزانة

1089
01:12:11,414 --> 01:12:13,875
أقول إنها بلا شك
تجاوزت أقصى الحدود

1090
01:12:13,958 --> 01:12:15,251
هذه هي خطتنا للعب

1091
01:12:15,334 --> 01:12:17,420
"انظر ، أحب بالأخص حروف "الإكس
وحروف "الأو" هنا بالأسفل

1092
01:12:17,545 --> 01:12:19,922
لا ، هذه أحضان وقبلات

1093
01:12:20,006 --> 01:12:23,926
أحضان وقبلات
حسناً ، حسناً

1094
01:12:28,181 --> 01:12:30,141
هل (سبايك) يرتدي تنورة ؟

1095
01:12:31,392 --> 01:12:32,894
لا ، لا

1096
01:12:33,144 --> 01:12:37,815
...لا ، هذا واحد من
واحد من أردية الكلاب

1097
01:12:41,777 --> 01:12:44,113
! (بي)

1098
01:12:44,238 --> 01:12:46,949
أعطي هذه لـ (مونيك) ، حسناً ؟
ها هي هناك

1099
01:12:47,033 --> 01:12:47,992
هل أنت بخير ؟

1100
01:12:48,326 --> 01:12:50,286
آنسة (مونيك) ، هذه لكِ

1101
01:12:54,123 --> 01:12:55,833
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

1102
01:12:55,958 --> 01:12:58,336
هل أنت جاهز لظهورك الأول الكبير ؟ -
أجل -

1103
01:12:58,461 --> 01:12:59,795
(تفضلي يا (بي -
شكراً لك -

1104
01:12:59,879 --> 01:13:02,548
(لا ، لا ، لا يا (جو
جو) ، هذه لك أنت)

1105
01:13:08,471 --> 01:13:11,599
لا ، لا ، في حال إن كنت نسيتِ
أنا رجل ضخم بطريقة غريبة

1106
01:13:11,682 --> 01:13:13,726
وهذه صغيرة وضيقة بطريقة غريبة

1107
01:13:13,810 --> 01:13:16,270
اسرع أيها المزعج ، لا تقف

1108
01:13:16,354 --> 01:13:17,772
مرحباً يا رفاق -
لنذهب -

1109
01:13:17,855 --> 01:13:19,982
هيا
هيا ، هيا

1110
01:13:20,107 --> 01:13:24,028
من فضلك ، ارتد ملابسك -
...لا ، اسمعيني ، لا مجال -

1111
01:13:25,029 --> 01:13:26,489
كيف الحال ؟

1112
01:13:31,619 --> 01:13:32,829
المكان ممتلىء

1113
01:13:33,538 --> 01:13:34,914
لا

1114
01:13:35,623 --> 01:13:39,126
(أتعلم يا (جو
لا أشعر أنني بخير

1115
01:13:39,252 --> 01:13:42,713
يجب أن نعود للمنزل فحسب
أجل ، هيا نعود للمنزل

1116
01:13:42,839 --> 01:13:47,009
هل ستمعت للتو أن الفتاة التي أجبرتني
على تعلم رقص الباليه تستسلم ؟

1117
01:13:47,093 --> 01:13:50,471
لكني لم أعتقد أنه
سيكون هناك كثير من الناس

1118
01:13:50,555 --> 01:13:53,057
لديكِ فقط رهبة ما قبل المباراة
هذا ما في الأمر

1119
01:13:53,182 --> 01:13:55,101
كل الرياضين يصابون بهذا

1120
01:13:55,935 --> 01:13:58,646
حتى أنا -
حقاً ؟ -

1121
01:13:59,939 --> 01:14:01,983
تعالي هنا يا حبيبتي ، قفي

1122
01:14:04,068 --> 01:14:06,737
لقد عملنا بجد أكثر
على أن ننسحب الآن

1123
01:14:06,863 --> 01:14:08,197
أعلم

1124
01:14:15,288 --> 01:14:16,789
حسناً ، حسناً

1125
01:14:16,873 --> 01:14:22,795
اسمعي ، لا يهمني إن كان يبدو
أحدنا سخيفاً هناك ، حسناً ؟

1126
01:14:22,879 --> 01:14:26,591
سنخرج على خشبة المسرح
وسنرقص هناك

1127
01:14:26,716 --> 01:14:29,719
لأن ابنتي لا تنسحب -
لا ، ليست كذلك -

1128
01:14:29,844 --> 01:14:31,762
وهي لا تقل لا أبداً

1129
01:14:33,222 --> 01:14:34,223
حسناً

1130
01:14:36,267 --> 01:14:39,812
معذرة يا سيدتي
هل رأيتِ (جو كينجمان) ؟

1131
01:14:42,523 --> 01:14:43,900
انتظر ، لا انتظر

1132
01:14:45,067 --> 01:14:47,653
هذا أغبى رداء
رأيته في حياتي

1133
01:14:47,737 --> 01:14:50,990
(غبي كلمة دنيئة يا سيد (كوبر

1134
01:14:51,073 --> 01:14:55,286
، "لم أقل "غبي
بل قلت "أغبى" ، انتبهي لذلك

1135
01:14:55,411 --> 01:14:57,830
، (ساندرز)
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق ؟

1136
01:14:57,914 --> 01:15:00,041
ما الذي نفعله هنا ؟

1137
01:15:00,166 --> 01:15:03,711
جو) ، هل تظن حقاً)
أن الفريق كان ليفوت هذا ؟

1138
01:15:04,921 --> 01:15:08,591
(أجل ، كان عليك أن تقول لا يا (جو
كان عليك أن تقول لا

1139
01:15:09,383 --> 01:15:11,093
هل قلت "فريق" ؟

1140
01:15:14,639 --> 01:15:15,890
(جو)

1141
01:15:18,267 --> 01:15:20,019
(بي) -
(مونرو) -

1142
01:15:20,102 --> 01:15:21,187
وداعاً

1143
01:15:21,270 --> 01:15:23,481
...هل قلت "فريق" ؟ أم

1144
01:15:30,071 --> 01:15:31,948
لا تذعر ، لا تذعر

1145
01:15:32,573 --> 01:15:34,867
قوة الأب ، قوة الأب

1146
01:15:34,951 --> 01:15:36,077
قوة الـ... أنت تذعر

1147
01:16:57,742 --> 01:16:58,951
انظر إلى هذه

1148
01:18:01,097 --> 01:18:02,974
هذا لا يُصدّق

1149
01:18:30,209 --> 01:18:31,210
جميل

1150
01:18:32,170 --> 01:18:33,254
جداً

1151
01:18:36,549 --> 01:18:38,342
! برافو ! برافو

1152
01:18:47,185 --> 01:18:48,269
! صغيرتي

1153
01:19:02,158 --> 01:19:04,744
(حسناً يا (بومر
بعد انتصارهم الرائع اليوم

1154
01:19:04,827 --> 01:19:07,663
(جو كينجمان) وكل لاعبي (بوسطن)
سينالون أخيراً فرصة

1155
01:19:07,788 --> 01:19:11,501
الحصول على تلك الكأس
التي راوغتهم كل هذه الأعوام

1156
01:19:11,584 --> 01:19:12,877
ها هو ظهيري الربعي رقم واحد

1157
01:19:14,170 --> 01:19:16,130
! فعلناها ! إننا نتقدم

1158
01:19:16,214 --> 01:19:18,007
ربما تكون أعظم لاعب
كرة قدم في العالم

1159
01:19:18,132 --> 01:19:19,675
لكني أعظم وكيلة في العالم

1160
01:19:19,801 --> 01:19:20,968
ما الأمر ؟

1161
01:19:21,052 --> 01:19:22,845
نحن على وشك
(توقيع شيك مع وكالة (تايجر

1162
01:19:22,970 --> 01:19:25,014
ويبدو أنه الحد الأدنى للأجر

1163
01:19:25,139 --> 01:19:29,352
كل ما عليك فعله هو
...أولاً ، الفوز بالبطولة

1164
01:19:29,435 --> 01:19:30,436
أريد التفاصيل

1165
01:19:30,520 --> 01:19:34,273
ثانياً ، بمجرد أن تفوز
تنظر مباشرة إلى الكاميرا

1166
01:19:34,357 --> 01:19:37,777
وتقول
"(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر"

1167
01:19:38,277 --> 01:19:42,782
هذا ما في الأمر ، وتحصل على 25 مليوناً -
هامبورجر -

1168
01:19:42,990 --> 01:19:47,870
ستيلا) ، لمعلوماتكِ مطاعم (فانيز) تجعل)
الأطفال سمينين وتسبب لهم الغازات

1169
01:19:47,954 --> 01:19:51,207
اغلقي فمكِ قبل أن أضع
أحد هذه الأشياء على فمكِ

1170
01:19:51,290 --> 01:19:53,251
"(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر"

1171
01:19:53,835 --> 01:19:56,045
خمس وعشرون مليوناً ، انتهى

1172
01:19:58,339 --> 01:20:00,842
(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر

1173
01:20:00,925 --> 01:20:03,928
رقم واحد واثنان في المقدمة
...استعدوا

1174
01:20:05,221 --> 01:20:07,807
سبايك) ، ما الذي تفعله ؟)

1175
01:20:10,101 --> 01:20:12,478
...يا إلهي ، آسفة يا فتيات ، لم

1176
01:20:14,730 --> 01:20:20,403
من فضلكِ قابلينا على الغداء"
"(إكس-أو-إكس-أو ، (بيتون) و(جو

1177
01:20:21,904 --> 01:20:23,614
! مرحباً -
! مرحباً -

1178
01:20:24,198 --> 01:20:26,367
حسناً ، شكراً لكما

1179
01:20:26,742 --> 01:20:27,994
كنت ضخماً بطريقة غريبة

1180
01:20:28,077 --> 01:20:29,078
أوافقكِ

1181
01:20:29,662 --> 01:20:31,247
لا ، لست كذلك
لا تقولي هذا

1182
01:20:31,956 --> 01:20:33,708
هل أنتما بخير يا رفاق ؟

1183
01:20:33,791 --> 01:20:34,834
ماذا أخبرتكِ ؟

1184
01:20:34,917 --> 01:20:36,711
أوافق على أنك
ضخم بطريقة غريبة

1185
01:20:36,794 --> 01:20:38,212
هذا ليس مضحكاً

1186
01:20:39,172 --> 01:20:40,965
! جو) ! (جو) ! أيها الرجل)

1187
01:20:41,924 --> 01:20:42,925
رقم واحد

1188
01:20:43,009 --> 01:20:45,303
...(جو) ، (جو) ، (جو)

1189
01:20:45,428 --> 01:20:47,138
هل الأمر هكذا دائماً ؟ -
لا -

1190
01:20:47,263 --> 01:20:48,931
ماذا ، لديك مباراة كبيرة قادمة ؟

1191
01:20:49,015 --> 01:20:51,767
أجل ، البطولة -
هذا مثير -

1192
01:20:51,851 --> 01:20:54,687
لديكِ ثمانية أعوام وتحضرين مثل
هذه الأحداث الكبيرة ، احب هذا

1193
01:20:54,770 --> 01:20:58,024
(أجل ، للأسف ستعود (بيتون
إلى بيتها حينها

1194
01:20:58,107 --> 01:21:00,193
والدتها ستعود من أفريقيا
في غضون أيام

1195
01:21:00,276 --> 01:21:01,819
ألا يمكنكِ العودة لبيتكِ
بعد المباراة ؟

1196
01:21:01,944 --> 01:21:05,406
لا ، يجب أن أعود للبيت قبلها

1197
01:21:05,531 --> 01:21:07,158
ماذا قلتِ ؟

1198
01:21:08,618 --> 01:21:10,495
هل قلتِ أنه يجب
عليكِ العودة للبيت قبلها ؟

1199
01:21:11,704 --> 01:21:13,122
أليست أمكِ من ستقلكِ للمنزل ؟

1200
01:21:13,247 --> 01:21:16,250
...حسناً -
(بيتون) -

1201
01:21:16,375 --> 01:21:19,670
(كنت أخطط لأن أخبرك يا (جو
...كنت فعلاً كذلك ، لكن

1202
01:21:19,795 --> 01:21:22,757
في الواقع ، إنها قصة مضحكة للغاية
سوف تحبها

1203
01:21:22,882 --> 01:21:25,134
...إنها فقط -
كفى مماطلة -

1204
01:21:25,259 --> 01:21:28,262
كان يُفترض بي أن ألتحق
ببرنامج خاص للباليه هذا الشهر

1205
01:21:28,387 --> 01:21:30,890
، لكن بدلاً من هذا
انسللت وأتيت لمقابلتك

1206
01:21:32,308 --> 01:21:33,768
هل هربتِ ؟

1207
01:21:35,311 --> 01:21:36,729
هل هربتِ ؟

1208
01:21:37,146 --> 01:21:40,191
حلوى لذيذة -
هل أمكِ موجودة في أفريقيا ؟ -

1209
01:21:40,316 --> 01:21:42,985
...تقريباً -
ما الذي فعلتيه ؟ -

1210
01:21:43,069 --> 01:21:45,863
حسناً ، أنا متأكدة أن هناك
...تفسير منطقي والجميع

1211
01:21:45,988 --> 01:21:47,782
ستلتهمني الصحافة حياً

1212
01:21:47,865 --> 01:21:50,993
يا له من شيء غبي جداً لتفعليه

1213
01:21:51,118 --> 01:21:53,496
ألم تتوقفي حتى وتفكري
كيف سيؤثر هذا عليّ ؟

1214
01:21:54,705 --> 01:21:56,123
توقفي عن هذا
لا يجدي هذا نفعاً هذه المرة

1215
01:21:56,207 --> 01:21:57,291
أنتِ في ورطة حقيقية

1216
01:21:57,416 --> 01:21:59,919
حسناً ، إنها تعرق بشدة
إنها تسعل ، شفاها منتفخة

1217
01:22:00,002 --> 01:22:02,839
هيا ، لا تنخدعي بذلك
إنها ممثلة من الدرجة الأولى

1218
01:22:02,922 --> 01:22:05,258
لا أظن أنها تمثل الآن
أمهلني لحظة واحدة

1219
01:22:05,341 --> 01:22:07,969
هل لديكِ حساسية لشيء ما ؟ -
البندق -

1220
01:22:08,094 --> 01:22:09,762
هل تعرف هذا ؟

1221
01:22:09,846 --> 01:22:13,391
الحلوى بها بندق
خذها للمستشفى ، هيا

1222
01:22:14,725 --> 01:22:16,018
المستشفى ، أين أقرب مستشفى ؟

1223
01:22:16,144 --> 01:22:18,312
الشارع التاسع ، سأحضر سيارتي

1224
01:22:18,479 --> 01:22:20,940
إلى أين تذهب ؟
ماذا تفعل ؟

1225
01:22:22,483 --> 01:22:24,735
! تحركوا ! تحركوا

1226
01:22:24,861 --> 01:22:26,195
معذرة يا سيدي

1227
01:22:41,169 --> 01:22:43,421
! ساعدوني ! ابنتي تحتاج المساعدة
! ساعدوني

1228
01:22:43,546 --> 01:22:46,048
ماذا لدينا هنا ؟ -
ساعدوني ، لديها حساسية -

1229
01:22:46,174 --> 01:22:48,926
لا يمكنها التنفس
لديها حساسية للبندق

1230
01:22:49,051 --> 01:22:52,054
يبدو أنها ردة فعل للحساسية

1231
01:22:52,180 --> 01:22:54,682
لا يمكنها التنفس -
صغيرتي ، صغيرتي ، افتحي فمكِ -

1232
01:22:55,975 --> 01:22:57,685
مجرى التنفس مغلق تقريباً
لننقلها

1233
01:22:57,768 --> 01:23:00,062
احضروا لها قناع التنفس -
(بيتون) ، (بيتون) -

1234
01:23:01,481 --> 01:23:02,899
سأريك غرفة انتظار العائلة

1235
01:23:02,982 --> 01:23:04,817
، ستكون بخير
سيقومون بالإعتناء بها جيداً

1236
01:23:04,901 --> 01:23:06,194
ستكون بخير

1237
01:23:08,988 --> 01:23:10,781
والد (بيتون كيلي) ؟

1238
01:23:15,244 --> 01:23:16,287
(أنا والد (بيتون

1239
01:23:16,412 --> 01:23:18,998
ابنتك تستجيب بشكل جيد للعلاج

1240
01:23:19,081 --> 01:23:21,167
سنبقيها هنا الليلة للتأكد فقط

1241
01:23:21,250 --> 01:23:22,793
لكنها ستكون بخير

1242
01:23:24,712 --> 01:23:28,758
شكراً جزيلاً لكِ ، شكراً لكِ -
كنت محظوظاً جداً هذه المرة -

1243
01:23:32,637 --> 01:23:35,223
ستكون بخير -
أجل -

1244
01:23:35,348 --> 01:23:37,016
حسناً

1245
01:23:40,144 --> 01:23:42,438
من فضلك
أخبرني أن (بيتون) بخير

1246
01:23:42,563 --> 01:23:44,315
...ستكون بخيـ

1247
01:23:47,318 --> 01:23:50,988
ستكون بخير ، الطبيب قال
أنها ستكون بخير

1248
01:23:51,614 --> 01:23:54,450
أنت محظوظ
أنني لم أتصل بالشرطة

1249
01:23:55,952 --> 01:23:57,745
كارين) ؟) -
عدت للبيت مبكراً -

1250
01:23:57,829 --> 01:23:59,330
(ورأيتك أنت و(بيتون

1251
01:23:59,455 --> 01:24:02,917
صوركما منشورة على
أغلفة جميع المجلات

1252
01:24:03,042 --> 01:24:05,962
اتصلت بـ (بيتون) البارحة
مئات المرات ولم ترد

1253
01:24:06,087 --> 01:24:10,716
فطرت إلى هنا ، نزلت من الطائرة
ورأيت كل هذا في الأخبار

1254
01:24:11,592 --> 01:24:12,635
كارين) ؟)

1255
01:24:12,760 --> 01:24:16,013
هل كل ما يمكنك أن
تقوله لنفسك هو "كارين" ؟

1256
01:24:16,139 --> 01:24:21,185
لقد... اعتقدت أنكِ ميتة -
يمكنني أن أؤكد لك أنني لست كذلك -

1257
01:24:24,063 --> 01:24:27,608
كيف عثرت عليها ؟ -
لم أفعل ، هي من عثرت عليّ -

1258
01:24:28,276 --> 01:24:32,738
انتظري لحظة
هل والدة (بيتون) لاتزال في أفريقيا ؟

1259
01:24:40,121 --> 01:24:42,331
لم تخبرك ، أليس كذلك ؟

1260
01:24:45,168 --> 01:24:46,169
(جو)

1261
01:24:48,796 --> 01:24:51,674
سارا) ماتت في حادث سيارة)
منذ ستة أشهر

1262
01:25:02,560 --> 01:25:03,853
(بيتون)

1263
01:25:17,909 --> 01:25:22,121
(إذاً عندما وصلنا إلى (بوسطن
وضعتكِ في مكان للسيارات

1264
01:25:22,914 --> 01:25:27,168
بطريقة ما أرسلت بريداً إلكترونياً
وغيرت مكان الوصول

1265
01:25:27,251 --> 01:25:29,921
(السائق أخذني إلى منزل (جو

1266
01:25:30,046 --> 01:25:32,882
وأين يعتقد كل من في مدرستكِ
للباليه أنكِ موجودة ؟

1267
01:25:33,007 --> 01:25:35,051
في أفريقيا معكِ

1268
01:25:37,220 --> 01:25:39,847
أهم شيء هو أنكِ بخير

1269
01:25:40,932 --> 01:25:43,851
لكننا سوف نناقش كل شيء
عندما نعود للمنزل

1270
01:25:43,935 --> 01:25:45,812
المنزل ؟ -
أجل -

1271
01:25:45,895 --> 01:25:49,023
عندما تصبح (بيتون) قوية كفاية
فسوف نعود للمنزل

1272
01:25:49,148 --> 01:25:52,026
انتظري لحظة ، لا يمكنكِ المجيء هنا
...وتعتقدين أنها سوف تعود للمنزل

1273
01:25:52,109 --> 01:25:55,238
أتدري ماذا ؟ سوف نناقش
خطط السفر فيما بعد

1274
01:25:55,363 --> 01:25:58,074
الآن ، (بيتون) تحتاج
إلى بعض الراحة

1275
01:26:02,078 --> 01:26:04,038
أقول لك
هذا توقيت سيء

1276
01:26:04,163 --> 01:26:05,873
...إنه بالتأكيد توقيت سيء مع

1277
01:26:05,957 --> 01:26:07,458
سوف أحضر للجميع بعض القهوة

1278
01:26:07,583 --> 01:26:11,337
أتريدين بعض القهوة ؟ -
مضاعفة مع حليب خالي من الدسم -

1279
01:26:11,420 --> 01:26:13,297
حسناً ، حسناً

1280
01:26:33,484 --> 01:26:35,403
، نسيت بشأن التوقيت
لا تهمني المباراة

1281
01:26:35,486 --> 01:26:37,071
أهتم لأمرها فقط

1282
01:26:37,613 --> 01:26:41,826
حسناً ، أفهم ذلك
...لكن لو أمكنك فقط ترك الأمر

1283
01:26:41,951 --> 01:26:43,744
هل يمكننا أن نتمشي ؟ -
أجل -

1284
01:26:47,456 --> 01:26:49,584
إنها نائمة ، لا بأس

1285
01:26:55,965 --> 01:26:56,966
تفضلي

1286
01:26:58,968 --> 01:27:00,470
جميعاً بخير

1287
01:27:02,722 --> 01:27:04,849
(هل تقول أنك تريد لـ (بيتون
أن تعيش هنا معك ؟

1288
01:27:04,974 --> 01:27:08,436
أجل ، هذا بالضبط ما أقوله -
لم تكن أبداً موجوداً في حياتها -

1289
01:27:08,561 --> 01:27:11,689
، هذه ليست غلطتي
! لم أعرف حتى أنها موجودة

1290
01:27:11,814 --> 01:27:13,274
وقد قطعنا معاً شوطاً طويلاً
في وقت قصير

1291
01:27:13,357 --> 01:27:16,360
ماذا ، أتقصد عندما تركتها وحدها
في حانة منذ شهر ؟

1292
01:27:16,486 --> 01:27:18,362
لست نفس الرجل الذي كنت عليه

1293
01:27:18,488 --> 01:27:21,491
أو منذ ساعة عندما
كانت تموت تقريباً أمامك ؟

1294
01:27:22,950 --> 01:27:24,911
هذا الأمر ليس بشأنك

1295
01:27:24,994 --> 01:27:28,789
، (إنه بشأن (بيتون
ما هو الأفضل لها

1296
01:27:28,873 --> 01:27:30,666
لأنها بحاجة لأن تكون
في بيت مستقر

1297
01:27:30,750 --> 01:27:32,585
مع شخص يعرفها
ويعرف كل حياتها

1298
01:27:32,668 --> 01:27:36,088
بيتون) تحتاج والدها)
إنها تحتاجني

1299
01:27:36,172 --> 01:27:39,008
بالتأكيد ستكون
مصدراً كبيراً للإلهاء

1300
01:27:40,802 --> 01:27:44,472
وقبيحة ، النزاع على رعايتها
سيكون موجوداً دائماً

1301
01:27:46,933 --> 01:27:51,062
، سمعة (جو) ستنزل إلى الحضيض
ومصداقيته ستنتهي

1302
01:27:51,312 --> 01:27:53,898
لقد عمل بجد
على أن ينتهى الأمر به هكذا

1303
01:27:54,023 --> 01:27:56,150
لا أراه يتخطى الأمر

1304
01:27:56,234 --> 01:27:58,361
مجهودي الكبير سينتهى للحضيض

1305
01:27:58,486 --> 01:28:00,863
هذا بالضبط ما يمكن
أن ينهي حياته المهنية تماماً

1306
01:28:00,947 --> 01:28:04,575
، هذا ليس قرارك لتتخذه
سارا) فوضتني لرعايتها)

1307
01:28:04,700 --> 01:28:09,163
لقد أضعت ثماني سنوات
من حياة (بيتون) ولن أضيع المزيد

1308
01:28:09,455 --> 01:28:10,623
وسأقاتل من أجل هذا

1309
01:28:10,706 --> 01:28:14,210
سيكون شيئاً رائعاً هذا الذي
ستجعلها تمر به ، ألا تعتقد ؟

1310
01:28:14,335 --> 01:28:16,546
هل لديك أي فكرة
عن كيفية رعاية الأطفال ؟

1311
01:28:16,671 --> 01:28:19,298
! أفعل هذا منذ شهر الآن

1312
01:28:19,382 --> 01:28:21,884
(وانظر أين نقف الآن يا (جو

1313
01:28:31,060 --> 01:28:34,605
مرحباً يا (بي) ، أنت صاحية

1314
01:28:36,899 --> 01:28:39,360
كيف تشعرين ؟ -
أنا بخير -

1315
01:28:40,736 --> 01:28:43,114
أريد الذهاب للبيت -
حسناً -

1316
01:28:45,908 --> 01:28:48,911
لا مشكلة ، الطبيب قال
يمكنكِ العودة للبيت غداً

1317
01:28:49,036 --> 01:28:50,788
وسوف نعود للبيت

1318
01:28:50,913 --> 01:28:55,501
أريد أن أعود إلى البيت
(الآن مع الخالة (كارين

1319
01:28:58,546 --> 01:29:03,468
بي) ، إن كان الأمر)
بخصوص ما قلته في المطعم

1320
01:29:03,593 --> 01:29:05,845
فأنا لم أعنِ هذا يا حبيبتي

1321
01:29:05,928 --> 01:29:09,056
أريد فقط الذهاب للبيت
(مع الخالة (كارين

1322
01:29:09,182 --> 01:29:11,309
لم يكن عليّ المجيء هنا

1323
01:29:31,662 --> 01:29:33,623
اعتني بها ، هلا فعلت ؟

1324
01:29:33,706 --> 01:29:36,250
هل تعلمين من يعيش
في هذا المبنى ؟

1325
01:29:36,375 --> 01:29:39,295
إنه (جو كينجمان) ، الظهير الربعي
ما رأيكِ في هذا ؟

1326
01:29:59,232 --> 01:30:00,817
(تعال يا (سبايك

1327
01:30:01,609 --> 01:30:02,568
(سبايك)

1328
01:30:06,447 --> 01:30:08,991
سبايك) ، ليس الليلة)
(تعال يا (سبايك

1329
01:30:09,867 --> 01:30:13,454
سبايك) ، لا يوجد شيء)
بالأسفل هناك

1330
01:30:14,705 --> 01:30:16,290
هل هذه حقيبتها ؟

1331
01:30:45,653 --> 01:30:48,531
"ما هو أفضل شيء حدث لك ؟"

1332
01:31:30,490 --> 01:31:35,244
عزيزي (جو) ، كتبت هذا"
الخطاب آلاف المرات

1333
01:31:35,369 --> 01:31:37,747
لكني لم أجد أبداً الكلمات المناسبة"

1334
01:31:37,872 --> 01:31:39,415
لدينا ابنة"

1335
01:31:39,540 --> 01:31:41,375
(اسمها (بيتون"

1336
01:31:41,459 --> 01:31:46,714
، إنها تشبهك في الكثير من الأشياء"
إنها رياضية وعنيدة

1337
01:31:49,050 --> 01:31:51,052
(مرحباً ، معك (بيتون) و(كارين

1338
01:31:51,177 --> 01:31:52,762
اترك لنا رسالة ، وداعاً

1339
01:31:54,555 --> 01:31:57,058
أنا خائفة جداً
أن تكون غاضباً مني

1340
01:31:57,141 --> 01:31:59,769
ولا أريد لشيء من هذا
أن يؤثر عليها

1341
01:31:59,894 --> 01:32:03,648
لقد قررنا بالفعل أن نذهب
كلٌ في طريق منفصل

1342
01:32:03,773 --> 01:32:08,402
بررت هذا بأني كنت أفعل
الصواب بإبقائها بعيداًعنك

1343
01:32:08,528 --> 01:32:11,739
وأنت كنت قد بدأت
في حياتك المهنية

1344
01:32:11,823 --> 01:32:14,784
والطفلة كانت ستكون إلهاءاً لك

1345
01:32:21,958 --> 01:32:23,251
أبله

1346
01:32:26,003 --> 01:32:29,382
(إنه غير مراقب يا (جو
ساندرز) غير مراقب)

1347
01:32:43,312 --> 01:32:45,481
(مرحباً ، معك (بيتون) و(كارين

1348
01:32:45,606 --> 01:32:47,316
اترك لنا رسالة ، وداعاً

1349
01:32:47,817 --> 01:32:50,903
...مرحباً ، اتصلت لأقول فقط

1350
01:32:54,157 --> 01:32:57,618
...سبايك) ، إنه يفتقدكِ و)

1351
01:32:59,829 --> 01:33:01,289
أعني ، (سبايك) يفتقدكِ فعلاً

1352
01:33:06,043 --> 01:33:08,504
يبدو أن ثمة شخص آخر
يفتقدها أيضاً

1353
01:33:10,715 --> 01:33:12,300
مرحباً

1354
01:33:12,383 --> 01:33:14,469
...ساندرز) ، لقد كنت)

1355
01:33:14,594 --> 01:33:16,304
...كنت أتحدث إلى

1356
01:33:19,307 --> 01:33:21,809
أخبرني ماذا ينبغي عليه فعله

1357
01:33:23,060 --> 01:33:25,313
الشيء الوحيد الذي يمكنك عمله

1358
01:33:25,396 --> 01:33:28,357
هو أن تتأكد
أنها تعرف أنك تحبها

1359
01:33:28,441 --> 01:33:31,360
وأنه لا شيء سيغير هذا أبداً

1360
01:33:31,444 --> 01:33:34,697
، وعندما تكون مستعدة
فسوف تجدك ثانية

1361
01:33:36,282 --> 01:33:39,410
أتعلم ، أدين لك بشكر كبير -
حقاً ؟ لأجل ماذا ؟ -

1362
01:33:39,535 --> 01:33:43,164
لتحملك لكل شيء كنت
ألقيه عليك طوال هذه السنوات

1363
01:33:44,332 --> 01:33:46,125
لهذا وُجِد الأصدقاء

1364
01:33:51,589 --> 01:33:54,300
، مرحباً أيها العجوز
هل نحن جاهزون للفوز بالمباراة الكبيرة ؟

1365
01:33:54,383 --> 01:33:56,969
، (انتظر لحظة يا (جو
هل يمكننا التحدث معك ؟

1366
01:33:57,053 --> 01:33:59,847
هناك حديث حول أن ابنتك
لم تعد تقيم معك

1367
01:33:59,931 --> 01:34:02,642
كم سيكون الأمر سهلاً لك
لأن تركز في كرة القدم

1368
01:34:02,725 --> 01:34:04,936
بدون أي إلهاء من ابنتك
ذات الثمانية أعوام ؟

1369
01:34:05,061 --> 01:34:08,022
، إنها ليست إلهاء
إنها ابنتي

1370
01:34:08,147 --> 01:34:09,190
كنت لأريدها هنا معي

1371
01:34:09,315 --> 01:34:13,444
حتى لو كان هذا يعني
أنني لن ألعب كرة القدم ثانية

1372
01:34:13,569 --> 01:34:17,490
لا يوجد شيء أحبه أكثر من ابنتي

1373
01:34:17,573 --> 01:34:18,908
لا شيء

1374
01:34:42,890 --> 01:34:46,227
ها نحن مع أكبر متنافسين
في ساحة كرة القدم

1375
01:34:46,310 --> 01:34:49,689
لكي يحفروا أسمائهم
في تاريخ الرياضة

1376
01:34:49,772 --> 01:34:51,274
(وأعتقد أن سؤال اليوم يا (مارف

1377
01:34:51,357 --> 01:34:54,110
(هو هل سيحصد (كينجمان
فرصته نحو المجد أخيراً ؟

1378
01:34:54,193 --> 01:34:57,488
أم هل ستفوز (نيويورك) ببطولتهم
الثالثة خلال الأربعة أعوام الأخيرة ؟

1379
01:34:57,613 --> 01:34:58,573
هيا ، لنذهب -
(هيا يا (جو -

1380
01:34:58,698 --> 01:35:00,867
تمريرة طويلة للمتمردين

1381
01:35:00,950 --> 01:35:03,786
ها هو (كينجمان)... يعود ليرمي

1382
01:35:03,911 --> 01:35:06,455
تم إيقاعه من قبل
(لاعب الوسط (دريك

1383
01:35:06,581 --> 01:35:08,958
نيويورك) استعادت الكرة)

1384
01:35:10,126 --> 01:35:12,503
، (بومر)
كينجمان) بعيد عن مستواه اليوم)

1385
01:35:12,628 --> 01:35:14,255
هذا ليس فريق (بوسطن) نفسه

1386
01:35:14,380 --> 01:35:15,423
الذي رأيناه يتقدم في البطولة

1387
01:35:16,632 --> 01:35:17,633
، (أتعلم يا (مارف
لا يمكنني تفسير هذا

1388
01:35:17,758 --> 01:35:19,886
أعني ، إنه لا يرى
لاعبي الأجنحة الغير مراقبين

1389
01:35:19,969 --> 01:35:23,473
لقد تم إيقاعه أربع مرات
ويبدو كما لو أن شيء يلهيه

1390
01:35:23,598 --> 01:35:26,309
، لذا أي كان ما يلهيه
فعليه أن ينحيه جانباً

1391
01:35:26,392 --> 01:35:29,103
إنه يدين بذلك لرفاقه بالفريق
(ولجماهير فريق (بوسطن

1392
01:35:30,480 --> 01:35:32,732
رجلكِ لا يبدو وسيماً للغاية

1393
01:35:33,649 --> 01:35:37,778
منذ متى وأنت تملك واحداً
من مطاعم (فانيز برجر) تلك ؟

1394
01:35:42,116 --> 01:35:43,784
فترة طويلة على ما أظن

1395
01:35:47,622 --> 01:35:49,624
أنت إلى اليمين وأنت لليسار
عند واحد ، مستعدون ؟

1396
01:35:50,917 --> 01:35:52,543
المتمردون يتأخرون
بنتيجة 7 إلى 3

1397
01:35:52,668 --> 01:35:55,713
يتبقى أقل من دقيقة
على شوط المباراة الأول

1398
01:35:55,838 --> 01:35:57,423
كينجمان) ينظم فريقه على الخط)

1399
01:35:57,507 --> 01:36:01,135
كوبر) الجناح الأيمن)
يعود إلى المؤخرة

1400
01:36:01,344 --> 01:36:04,263
انطلقت إشارة البدء
(وها هو (كينجمان

1401
01:36:04,347 --> 01:36:05,681
! أجل ، هيا

1402
01:36:05,807 --> 01:36:07,517
كينجمان) ينطلق)

1403
01:36:07,600 --> 01:36:09,310
تعرض لتصادم

1404
01:36:10,853 --> 01:36:11,938
(اصطدم بالفعل يا (مارف

1405
01:36:12,021 --> 01:36:15,399
(دريك) مدافع (نيويورك)
يبدو كالحوت في هذه المباراة

1406
01:36:15,525 --> 01:36:16,859
(إنه في مهمة لإقصاء (كينجمان

1407
01:36:18,152 --> 01:36:20,530
(مرحباً بك يا (كينجمان
في مباراة البطولة

1408
01:36:22,490 --> 01:36:24,951
من هو الملك الآن يا (جو) ؟
! إنه أنا

1409
01:36:25,034 --> 01:36:26,869
! (هيا يا (جو
! (انهض يا (جو

1410
01:36:27,328 --> 01:36:30,206
! أجل يا عزيزي ! هيا بنا -
(ادخل (دانفيل -

1411
01:36:30,331 --> 01:36:33,000
(انتظر لحظة يا (مارف
جو كينجمان) لايزال ساقطاً)

1412
01:36:33,084 --> 01:36:35,002
يبدو كما لو أنه اصطدم بشاحنة

1413
01:36:35,086 --> 01:36:36,379
صدّقني ، أعلم هذا
لقد كنت هناك

1414
01:36:36,504 --> 01:36:38,673
هذا التصادم لن يكون سهلاً
ليخرج منه سالماً

1415
01:36:38,756 --> 01:36:41,884
لذا يا (بومر) لن تريد أبداً أن
تخمن مدى حجم الإصابة

1416
01:36:42,009 --> 01:36:43,678
إنهم حريصون جداً
كما ترى

1417
01:36:43,761 --> 01:36:46,139
(وهم يحملون (كينجمان
على هذه النقالة

1418
01:36:46,222 --> 01:36:47,849
لا يستطيعون حقاً
تقييم حالته في الملعب

1419
01:36:47,974 --> 01:36:49,475
يحتاجون لأن يفعلوا هذا
في غرفة الملابس

1420
01:36:49,559 --> 01:36:51,519
(سيكون على (جو كينجمان
أن يجد طريقة ما

1421
01:36:51,602 --> 01:36:52,603
لكي يعود إلى أرض الملعب

1422
01:36:52,728 --> 01:36:55,940
لا تقلق ، إنه صلب -
من الأفضل أن يكون كذلك -

1423
01:36:56,232 --> 01:36:59,402
إنه كذلك ، صلب مثل الأظافر

1424
01:36:59,735 --> 01:37:02,572
وها هو الظهير الربعي البديل
دانفيل) يتولي رمية البداية)

1425
01:37:02,697 --> 01:37:04,407
وبهذا ينتهي الشوط الأول

1426
01:37:04,490 --> 01:37:05,616
الأمور ليست
في صالح المتمردين

1427
01:37:05,741 --> 01:37:08,703
لديهم الأمل في أن يجد
كينجمان) القوة لكي يعود)

1428
01:37:08,828 --> 01:37:10,872
حسناً ، ماذا يحدث هنا ؟ -
لا يبدو أنه بخير أيها المدرب -

1429
01:37:10,955 --> 01:37:14,333
لديه كتف مخلوع وكدمات بالضلوع
أعتقد أن الأمر انتهى

1430
01:37:14,417 --> 01:37:16,085
جو) ، إنه خيارك)

1431
01:37:16,210 --> 01:37:19,338
إن كنت تظن
...أنه يمكنك المواصلة

1432
01:37:19,422 --> 01:37:20,756
فماذا تقول إذاً ؟

1433
01:37:31,100 --> 01:37:32,727
(ادخل (دانفيل

1434
01:37:33,478 --> 01:37:35,605
هذا أفضل حل للفريق

1435
01:37:36,814 --> 01:37:37,857
هل يمكنكم تصديق هذا ؟

1436
01:37:37,940 --> 01:37:41,277
يبدو أن (دانفيل) الظهير
البديل يدخل الملعب

1437
01:37:41,402 --> 01:37:42,737
لم يلعب طوال الموسم

1438
01:37:42,820 --> 01:37:45,406
هل يمكن القول بأن
هذا سيناريو مخيف لـ (بوسطن) ؟

1439
01:37:45,490 --> 01:37:48,576
سوف يعود ، صحيح ؟
تعلمين كم هو مهم ذلك الإتفاق

1440
01:37:48,701 --> 01:37:53,623
سام) يا عزيزي ، لا تقلق)
جو) لا ينسحب)

1441
01:38:04,258 --> 01:38:05,468
(هيا يا (بوسطن

1442
01:38:07,094 --> 01:38:09,806
إذاً الأمر كله بين يديّ
(الظهير البديل (دانفيل

1443
01:38:09,931 --> 01:38:13,309
وهو في ورطة وها هو يقع

1444
01:38:13,392 --> 01:38:15,394
(لابد أن (جو كينجمان
تعرض لإصطدام عنيف جداً

1445
01:38:15,478 --> 01:38:16,896
إن لم يكن كذلك
(فما كان ليدع (مادوكس

1446
01:38:16,979 --> 01:38:18,606
يخرجه من مباراة البطولة

1447
01:38:20,858 --> 01:38:22,485
اطفىء النور

1448
01:38:23,694 --> 01:38:25,196
قلت اطفىء النور

1449
01:38:26,489 --> 01:38:30,034
جو) ، هل قمت بالمراهنة على)
الفريق الآخر أو ما شابه ؟

1450
01:38:33,663 --> 01:38:34,997
بيتون) ؟ تعالي هنا)

1451
01:38:39,043 --> 01:38:40,503
لا بأس

1452
01:38:42,421 --> 01:38:44,090
أرجوكِ أخبريني
أنكِ لم تهربي مجدداً

1453
01:38:44,173 --> 01:38:46,968
لا ، هذه المرة جلبت الآمر معها

1454
01:38:48,177 --> 01:38:51,347
ماذا تفعلان هنا يا رفاق ؟ -
لقد عدت إليك -

1455
01:38:51,472 --> 01:38:54,058
أترى ، ظننت أنك ستكون
بحال أفضل بدوني

1456
01:38:55,935 --> 01:39:00,982
لكن بناءاً على ما حدث لك هناك
أظن أنني كنت مخطئة

1457
01:39:02,608 --> 01:39:06,821
، أحبك يا أبي
وأريد أن أعود للبيت

1458
01:39:06,904 --> 01:39:10,491
(أحبكِ أيضاً يا (بيتون
أحبكِ كثيراً جداً

1459
01:39:12,368 --> 01:39:14,328
إنها بحاجة إلى والدها

1460
01:39:15,496 --> 01:39:17,248
(إنها تحتاجك يا (جو

1461
01:39:20,126 --> 01:39:21,919
هل أنتِ جادة ؟

1462
01:39:24,088 --> 01:39:25,673
أجل -
حقاً ؟ -

1463
01:39:25,798 --> 01:39:27,341
أجل -
! تعالي هنا -

1464
01:39:28,885 --> 01:39:31,721
أبي ، لا أستطيع التنفس -
جو) ، لا أستطيع التنفس) -

1465
01:39:31,846 --> 01:39:33,139
ولا أنا أيضاً

1466
01:39:34,515 --> 01:39:36,934
إذاً لماذا لا تلعب هناك ؟

1467
01:39:37,059 --> 01:39:38,936
أعتقدت أن الفريق
سيكون أفضل بدوني

1468
01:39:39,061 --> 01:39:43,149
لم آتي كل هذه المسافة لأرى
والدي جالس في المباراة النهائية

1469
01:39:43,232 --> 01:39:44,942
(أنا مصاب بشدة يا (بي

1470
01:39:45,067 --> 01:39:47,195
هل سمعت للتو الملك يستسلم ؟

1471
01:39:47,737 --> 01:39:51,449
لقد عملنا بجد معاً
على أن نستسلم الآن

1472
01:39:51,574 --> 01:39:55,745
أبي لا ينسحب
ولا يقول "لا" أبداً

1473
01:40:12,804 --> 01:40:15,223
(لديّ إجابة لسؤالكِ يا (بي

1474
01:40:15,598 --> 01:40:17,433
فزت أم خسرت اليوم

1475
01:40:17,558 --> 01:40:20,728
أنتِ أفضل شيء حدث لي

1476
01:40:44,085 --> 01:40:45,086
مارف) ، ما هذا ؟)

1477
01:40:45,211 --> 01:40:47,922
ثمة جلبة هناك في الممر

1478
01:40:49,423 --> 01:40:50,550
! وقت مستقطع

1479
01:40:51,801 --> 01:40:54,595
! (إنه (جو كينجمان
! لقد عاد

1480
01:40:54,679 --> 01:40:56,514
يا لها من لحظة
لـ (كينجمان) ورفاقه بالفريق

1481
01:40:56,639 --> 01:40:58,641
(وبالتأكيد لجماهير (بوسطن

1482
01:40:58,766 --> 01:41:02,353
! (جو) ! (جو) ! (جو)

1483
01:41:02,478 --> 01:41:05,481
، حسناً أيها المدرب
إنه خيارك

1484
01:41:07,650 --> 01:41:09,026
إنه فريقك

1485
01:41:09,652 --> 01:41:13,281
حسناً ، قطار أحمر رقم اثنين
خمسون حمار وحشي ، حسناً ؟

1486
01:41:14,615 --> 01:41:18,077
! هيا ! لا تنظروا نحو الساعة
! انظروا إليّ

1487
01:41:18,161 --> 01:41:19,996
لدينا الكثير من الوقت
وسأقول لكم لماذا

1488
01:41:20,121 --> 01:41:24,125
أتعلمون لماذا ؟
لأن المتمردين لا يقولون "لا" أبداً

1489
01:41:24,208 --> 01:41:25,168
! هيا

1490
01:41:26,669 --> 01:41:28,588
! هيا يا (جو) ! اسحقهم

1491
01:41:29,338 --> 01:41:32,216
ومع تبقي دقيقة واحدة
كينجمان) عليه أن يحشد)

1492
01:41:32,341 --> 01:41:33,843
لهجوم القرن

1493
01:41:33,968 --> 01:41:37,430
سيكون عليه أن يتقدم
بالمتمردين 65 ياردة

1494
01:41:37,513 --> 01:41:39,849
ليس لديه أي
وقت مستقطع متبقي

1495
01:41:39,932 --> 01:41:42,518
وعليهم أن يسجلوا هدفاً
لكي يفوزوا

1496
01:41:44,312 --> 01:41:45,354
! استعدوا

1497
01:41:45,480 --> 01:41:47,648
كينجمان) يحدث تغييرات)
في خط الهجوم

1498
01:41:48,941 --> 01:41:51,861
! هيا يا أبي ! أبي ! أبي

1499
01:41:52,612 --> 01:41:53,905
! 88للخلف

1500
01:41:55,448 --> 01:41:57,200
! 88للخلف

1501
01:42:01,204 --> 01:42:04,499
كينجمان) يتراجع للرمية)
تم إجباره على الخروج من مكانه

1502
01:42:05,583 --> 01:42:07,460
...والآن يمررها

1503
01:42:08,127 --> 01:42:09,670
! (ويلتقطها (ويبر

1504
01:42:10,379 --> 01:42:13,299
لكنه يتجه داخلاً وليس خارجاً

1505
01:42:13,382 --> 01:42:15,176
غير مسموح بإيقاف الساعة

1506
01:42:15,259 --> 01:42:16,636
ويبر) عليه أن يتفادى التصادم)

1507
01:42:16,719 --> 01:42:18,513
يعلم أنهم ليس لديهم
أي وقت مستقطع

1508
01:42:18,596 --> 01:42:21,265
(الآن ، الأمر عائد إلى (كينجمان
لكي ينظم فريقه ثانية

1509
01:42:21,390 --> 01:42:22,767
ويلعب بسرعة

1510
01:42:22,892 --> 01:42:25,311
! أسود ! شفرة خمس وخمسون

1511
01:42:25,394 --> 01:42:26,479
! (تولى (دريك

1512
01:42:26,562 --> 01:42:30,608
الآن هجمة ثانية وتبقت 24 ثانية
ونتيجة (بوسطن) 44

1513
01:42:30,733 --> 01:42:32,109
بدأ اللعب

1514
01:42:32,902 --> 01:42:35,404
لا يمكنه إيجاد أحد ، إنه ينطلق

1515
01:42:35,530 --> 01:42:37,615
ها هو (كينجمان) ينطلق

1516
01:42:38,407 --> 01:42:40,993
كينجمان) وبعض)
حركات الأقدام المذهلة

1517
01:42:41,077 --> 01:42:44,080
مذهل ، الملك يبدو فجأة
رشيقاً تماماً

1518
01:42:44,205 --> 01:42:46,874
...إنه يصل للياردة 25... 20

1519
01:42:46,958 --> 01:42:49,752
! تلقى ضربة قوية ! تباً

1520
01:42:49,836 --> 01:42:52,505
ضرب بعنف عند الياردة 17

1521
01:42:52,588 --> 01:42:54,674
! (هيا يا (جو) ، انهض ، انهض يا (جو

1522
01:42:54,757 --> 01:42:57,260
هل يتمكن من النهوض ؟
هذا هو السؤال

1523
01:43:01,013 --> 01:43:02,056
! أجل

1524
01:43:03,474 --> 01:43:07,061
(سأقول لكم ، (كينجمان
يتابع إظهار صلابته

1525
01:43:07,186 --> 01:43:09,522
ويتبقى أربع ثواني على المباراة

1526
01:43:09,605 --> 01:43:13,234
لا أعرف ظهيراً عاش لحظة مثل هذه

1527
01:43:14,527 --> 01:43:16,946
هيا يا رفاق ، هيا يا فريق

1528
01:43:17,572 --> 01:43:19,532
! هيا أيها المتمردون
! يمكنكم فعلها

1529
01:43:20,449 --> 01:43:21,909
! هيا يا رقم واحد

1530
01:43:22,118 --> 01:43:24,245
إعتراض رائع يا (ويبر) ، إعتراض رائع

1531
01:43:24,328 --> 01:43:25,705
انتهى المطاف بنا إلى هنا

1532
01:43:25,788 --> 01:43:29,500
، ومع آخر فرصة للعب
كينجمان) يضع فريقه على الخط)

1533
01:43:29,625 --> 01:43:32,086
هل يستطيع تحقيق معجزة أخرى ؟

1534
01:43:32,211 --> 01:43:35,089
(هذه هي لحظة (كينجمان
هل يتمكن من تحقيقها ؟

1535
01:43:35,173 --> 01:43:36,883
تلك هي اللحظة
التي تصنع الأساطير

1536
01:43:36,966 --> 01:43:38,050
! هيا يا أبي

1537
01:43:39,302 --> 01:43:41,095
! راقب رقم 52

1538
01:43:45,141 --> 01:43:47,101
سأريك من هو
(الملك الحقيقي يا (جو

1539
01:43:47,185 --> 01:43:49,020
! أنت على وشك أن تنتهي يا بني

1540
01:43:49,145 --> 01:43:51,439
ماذا ؟ هل أنت غبي أو ما شابه ؟

1541
01:43:51,522 --> 01:43:54,066
! غبي" كلمة دنيئة"

1542
01:43:58,946 --> 01:44:00,740
ابق بعيداً عن ظهيري الربعي

1543
01:44:00,823 --> 01:44:04,160
فيما يمكن أن تكون
آخر مباراة لهذا الموسم

1544
01:44:04,285 --> 01:44:07,663
كينجمان) ينظر إلى الملعب)
(لديه (ساندرز

1545
01:44:16,464 --> 01:44:18,174
! إنه يلتقطها

1546
01:44:18,299 --> 01:44:22,303
! هدف
! لقد فاز فريق (بوسطن) بالبطولة

1547
01:44:36,275 --> 01:44:41,113
لنذهب ونشاهد لاعبي الكبير
يأخذ ملايينك الـ 25

1548
01:44:41,989 --> 01:44:44,992
نهاية لا تُصدّق لمشوار مهني كبير

1549
01:44:45,159 --> 01:44:47,954
جو كينجمان) أخيراً بطلاً)

1550
01:44:48,037 --> 01:44:51,958
حسناً يا (جو) ، حان الوقت
"(أنا ذاهب إلى مطاعم (فانيز برجر"

1551
01:44:52,041 --> 01:44:54,502
(مرحباً يا (جو كينجمان
لقد فزت للتو بالبطولة

1552
01:44:54,585 --> 01:44:56,796
لذا ماذا ستفعل الآن ؟

1553
01:44:59,966 --> 01:45:01,551
سوف آخذ ابنتي للبيت

1554
01:45:14,397 --> 01:45:16,649
أبي ، لقد فزت بالبطولة

1555
01:45:16,732 --> 01:45:19,652
بيتون) ، لقد فزت بأكثر من هذا)

1556
01:45:27,493 --> 01:45:28,828
! أجل

1557
01:45:33,332 --> 01:45:47,763
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

