1
00:01:23,181 --> 00:01:28,303
"سان فرانسيسكو"
"نوفمبر 2007"

2
00:01:46,614 --> 00:01:50,400
:تـرجمـــــــة
SNAKE7BECKHAM

3
00:01:52,595 --> 00:01:54,948
"(محطات سفر الرئيس (بوش"

4
00:01:59,896 --> 00:02:03,065
"(اسمـــي (خــــــان"

5
00:02:06,167 --> 00:02:10,935
SNAKE7BECKHAM :تـرجمــــــة
snake7beckham@hotmail.com

6
00:02:21,300 --> 00:02:23,629
،مساء الخير يا سيدي
هلَّا أريتني بطاقة هويتك؟

7
00:02:24,196 --> 00:02:24,957
شكراً لك

8
00:02:25,988 --> 00:02:27,289
تفضَّل

9
00:02:47,300 --> 00:02:50,828
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

10
00:02:51,200 --> 00:02:52,894
هل مررت خلال آلة
الكشف عن المعادن؟

11
00:02:53,735 --> 00:02:56,040
.معطفك يا سيدي
شكراً جزيلاً لك

12
00:02:56,040 --> 00:02:58,709
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

13
00:03:00,300 --> 00:03:05,951
ضعوا الأحذية و الأحزمة
و الأجهزة المحمولة على الأواني

14
00:03:05,951 --> 00:03:08,812
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

15
00:03:08,812 --> 00:03:09,724
شكراً لك

16
00:03:10,836 --> 00:03:13,852
،ضع حذائك و معطفك هنا
هلَّا مررتَ من خلال كاشف المعادن من فضلك؟

17
00:03:13,852 --> 00:03:18,445
مد ذراعيك و هذا
سيستغرق بضع ثوان فحسب

18
00:03:18,760 --> 00:03:19,695
شكراً جزيلاً لك

19
00:03:19,951 --> 00:03:23,752
قوموا بتجهيز بطاقات الهوية
و تذكرة الصعود

20
00:03:35,200 --> 00:03:46,795
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

21
00:03:47,934 --> 00:03:52,096
"(قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (1) اللَّهُ الصَّمَدُ (2"
"(لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ (3) وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ (4"

22
00:03:54,911 --> 00:03:56,771
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

23
00:03:59,807 --> 00:04:01,315
هلَّا أتيت برفقتي يا سيدي؟

24
00:04:17,400 --> 00:04:18,284
مد يديك للأمام

25
00:04:28,150 --> 00:04:30,714
،يداك خلف رأسك
استدر

26
00:04:31,399 --> 00:04:33,242
افتح فمك

27
00:04:43,118 --> 00:04:45,161
تنبيه: حامل هذه البطاقة يعاني من مرض"
"التوحد. يرجى مراجعة خلف البطاقة للمعلومات

28
00:04:47,000 --> 00:04:48,713
هل ظهر اسمه في قائمة
المراقبين يا (جورج)؟

29
00:04:49,547 --> 00:04:52,176
،لا شيء
سجله نظيف

30
00:04:54,273 --> 00:04:57,523
(حسناً يا سيد (خان
لقد انتهينا هنا

31
00:04:59,150 --> 00:05:00,521
بإمكانك الذهاب

32
00:05:01,661 --> 00:05:03,549
ضع أغراضك في الحقيبة

33
00:05:03,549 --> 00:05:04,749
لقد فاتتني الرحلة

34
00:05:04,749 --> 00:05:07,315
آخر رحلة لليوم متجهة
إلى العاصمة واشنطن قد أقلعت

35
00:05:07,565 --> 00:05:09,593
لقد أقلعت رحلة
الخطوط الجوية الأمريكية

36
00:05:09,593 --> 00:05:12,532
و موعد الرحلة القادمة
بعد 7 ساعات و 5 دقائق

37
00:05:12,532 --> 00:05:21,583
اسم الرحلة "المتحدة 59" و سعر
مكلِّف و لم يبقَ معي إلا 366 دولار

38
00:05:22,522 --> 00:05:25,675
و الآن يجب عليَّ أن أستقل
الحافلة لأذهب إلى واشنطن

39
00:05:25,675 --> 00:05:27,990
عليَّ أن أستقل
الحافلة لأصل إلى واشنطن

40
00:05:27,990 --> 00:05:29,746
لماذا تريد الذهاب إلى واشنطن؟

41
00:05:30,421 --> 00:05:33,594
سوف أذهب لمقابلة
رئيس الولايات المتحدة

42
00:05:36,030 --> 00:05:38,618
و لماذا تريد مقابلته؟
هل هو صديقك؟

43
00:05:38,618 --> 00:05:41,848
كلا، كلا، هو ليس صديقي

44
00:05:41,848 --> 00:05:43,804
يوجد لدي ما أود
أن أقوله له

45
00:05:44,546 --> 00:05:46,209
أحقاً؟ -
أجل -

46
00:05:47,204 --> 00:05:51,011
إذاً اخبره شيئاً بالنيابة عني -
حسناً، حسناً -

47
00:05:51,011 --> 00:05:55,907
ابلغه تحياتي -
حسناً -

48
00:06:01,150 --> 00:06:03,312
(ج مارشال)

49
00:06:03,312 --> 00:06:05,556
(جون) -
(جون) -

50
00:06:05,772 --> 00:06:09,541
(جون مارشال)
يبلغك تحياته

51
00:06:10,125 --> 00:06:12,241
حسناً، حسناً

52
00:06:13,611 --> 00:06:16,345
و لكن لدي رسالة
أود أن أبلغه بها أولاً

53
00:06:16,345 --> 00:06:19,741
أحقاً؟ و ماذا تكون؟
هل تعرف أين هو (أسامة)؟

54
00:06:19,741 --> 00:06:23,973
كلا، تلك ليست رسالتي

55
00:06:24,785 --> 00:06:26,897
ما هي رسالتك يا سيد (خان)؟

56
00:06:27,457 --> 00:06:29,325
...يجب أن أقول له

57
00:06:30,638 --> 00:06:34,316
(اسمي (خان
و أنا لستُ إرهابياً

58
00:07:25,084 --> 00:07:27,262
"بسم الله الرحمن الرحيم"

59
00:07:27,262 --> 00:07:30,350
ليبارك الله هذه الرسالة
التي أكتبها لكِ

60
00:07:30,350 --> 00:07:32,470
قرأت في كتاب
"عقول مختلفة"

61
00:07:32,470 --> 00:07:36,159
أن الأشخاص الذين في مثل حالتي
ليس بمقدورهم التعبير عن مشاعرهم بالكلمات

62
00:07:36,159 --> 00:07:38,335
و لكن يمكننا التعبير
عنها بالكتابة

63
00:07:38,335 --> 00:07:41,123
بمقدوري الكتابة ملايين المرات
على آلاف الأوراق

64
00:07:41,123 --> 00:07:43,012
(أحبكِ يا (مانديرا

65
00:07:43,012 --> 00:07:47,458
و لكنِّي لم أتمكن من التعبير
عن حبي لكِ و لهذا أنتِ غاضبة مني

66
00:07:47,458 --> 00:07:52,040
لقد وعدتك أنني سأقابل الرئيس
و سوف استمر بالمحاولة

67
00:07:52,171 --> 00:07:56,191
و أثناء ذلك و عندما أجد الوقت
فإن كل ما لم أتمكن من قوله لكِ

68
00:07:56,191 --> 00:07:58,208
سوف أكتبه لكِ

69
00:07:58,444 --> 00:08:02,312
و سوف تحبينني مجدداً

70
00:08:02,529 --> 00:08:03,941
إن شاء الله

71
00:08:09,101 --> 00:08:11,203
والدي هو
(ديلاور أمان الله خان)

72
00:08:11,203 --> 00:08:13,926
كان يعمل في ورشة صيانة

73
00:08:14,126 --> 00:08:15,995
و كان يأخذني برفقته يومياً

74
00:08:15,995 --> 00:08:18,833
و يضعني على الخردة المجاورة للورشة

75
00:08:18,833 --> 00:08:22,566
و منذ ذلك الحين
و أنا أصلح الأشياء التالفة

76
00:08:22,566 --> 00:08:26,594
و لكن عندما مرض أبي
لم أتمكن من اصلاحه

77
00:08:26,706 --> 00:08:30,863
هذا ليس مصباح والدك
اذهب و أحدث جلبة في منزلك

78
00:08:57,565 --> 00:08:58,967
زاكر) نائم يا بني)

79
00:09:00,513 --> 00:09:03,096
لقد تبلَّلت -
أريد جلبة -

80
00:09:03,096 --> 00:09:03,976
ماذا؟

81
00:09:03,976 --> 00:09:07,314
(طلب مني (عبدول
أن أُحدث جلبة في المنزل

82
00:09:08,412 --> 00:09:10,496
جلبة؟

83
00:09:11,782 --> 00:09:13,496
أهكذا اخبرك (عبدول)؟

84
00:09:13,496 --> 00:09:15,802
تعال، سأعلمك كيف تصنع الجلبة

85
00:09:16,224 --> 00:09:17,571
هكذا

86
00:09:18,470 --> 00:09:19,654
هكذا

87
00:09:29,645 --> 00:09:31,083
ما الأمر يا (رضُّو)؟

88
00:09:31,637 --> 00:09:33,985
عانقني لمرة واحدة

89
00:09:34,689 --> 00:09:36,609
تعال، تعال

90
00:09:39,712 --> 00:09:41,944
هذه أمي
(راضية خان)

91
00:09:44,317 --> 00:09:47,178
هي من قرية جلال بور
بولاية اوتار براديش

92
00:09:47,179 --> 00:09:49,309
كانت تعمل خيَّاطة

93
00:09:49,554 --> 00:09:53,439
لم يتمكن أي طبيب
من تشخيص حالتي

94
00:09:53,439 --> 00:09:56,237
و لكن أمي لم تكن
بحاجة لمعرفة ذلك

95
00:09:56,695 --> 00:10:01,075
لا أعلم كيف أنها تفهمني
مثلما تفهمينني تماماً

96
00:10:01,295 --> 00:10:04,305
"أحداث شغب الهندوس و المسلمين"
"1983"

97
00:10:05,216 --> 00:10:07,404
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

98
00:10:15,655 --> 00:10:18,962
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

99
00:10:22,288 --> 00:10:24,504
لقد حذرتك من الخروج

100
00:10:24,504 --> 00:10:26,091
اذهب و تناول الطعام

101
00:10:26,091 --> 00:10:33,065
جميعهم أوغاد
سوف نقتلهم

102
00:10:33,065 --> 00:10:34,772
ماذا تقول؟

103
00:10:34,772 --> 00:10:36,277
جميعهم أوغاد

104
00:10:36,277 --> 00:10:37,991
أين سمعت هذا؟

105
00:10:38,145 --> 00:10:39,326
اصمت

106
00:10:44,476 --> 00:10:45,996
انظر لهذا

107
00:10:47,128 --> 00:10:50,804
.(هذا أنت، (رضوان
من هذا؟

108
00:10:51,416 --> 00:10:52,972
(رضوان) -
أجل -

109
00:10:53,264 --> 00:10:59,308
و هذا الشخص يحمل العصا
و يبرحك ضرباً بها

110
00:10:59,682 --> 00:11:02,221
هذا سيئ -
أجل -

111
00:11:02,375 --> 00:11:04,956
و هذا أنت مجدداً
(رضوان)

112
00:11:05,640 --> 00:11:11,344
و هذا الشخص يحمل مصاصة
و يعطيك إياها

113
00:11:11,344 --> 00:11:14,522
مذاق المصاصة لذيذ
هذا جيد

114
00:11:15,382 --> 00:11:16,576
و الآن انظر

115
00:11:16,576 --> 00:11:19,439
أخبرني من هو الهندوسي
و من هو المسلم من بينهما

116
00:11:23,638 --> 00:11:25,122
كلاهما يشبهان بعضهما

117
00:11:25,627 --> 00:11:26,953
احسنت

118
00:11:28,187 --> 00:11:30,182
تذكَّر شيئاً واحداً

119
00:11:30,589 --> 00:11:33,963
ثمة نوعين من الناس
في هذا العالم

120
00:11:34,627 --> 00:11:38,336
أناس صالحون يقومون
بأعمال صالحة

121
00:11:38,336 --> 00:11:41,008
و أناس سيئون يقومون
بأعمال سيئة

122
00:11:41,233 --> 00:11:44,334
و هذا هو الفرق الوحيد بين الناس

123
00:11:44,336 --> 00:11:46,469
و لا شيء آخر
أفهمت؟

124
00:11:47,297 --> 00:11:48,767
أخبرني ماذا فهمت؟

125
00:11:49,497 --> 00:11:50,602
أخبرني

126
00:11:50,602 --> 00:11:53,273
أناس صالحون
و أناس سيئون

127
00:11:53,279 --> 00:11:55,009
و لا يوجد فرق آخر

128
00:11:55,009 --> 00:11:59,182
الدرس الذي علَّمتني إياه أمي
لا يُدرَّس في أي مدرسة

129
00:11:59,182 --> 00:12:02,712
على الأقل لا يُدرَّس في مدرستي

130
00:12:05,560 --> 00:12:07,314
أيها المجنون

131
00:12:14,600 --> 00:12:17,552
هذا هو منزل
(السيد (واديا

132
00:12:19,953 --> 00:12:21,338
اسرع يا بني

133
00:12:22,141 --> 00:12:24,277
ما الذي تفعله يا (رضُّو)؟
هيا بنا

134
00:12:24,277 --> 00:12:27,878
،هذا يكفي، هيا بنا
هيا اسرع

135
00:12:31,050 --> 00:12:33,515
أنا قادم، لحظة واحدة

136
00:12:34,404 --> 00:12:36,896
(مرحباً، أنا (راضية
(و هذا ابني (رضُّو

137
00:12:36,896 --> 00:12:38,365
(أقصد (رضوان

138
00:12:38,365 --> 00:12:41,682
لقد بلغني أنك شخص مثقف

139
00:12:41,682 --> 00:12:45,591
و لديك العديد من الشهادات التعليمية

140
00:12:46,165 --> 00:12:49,446
و علمت من أحاديث الناس
أنك عاطل عن العمل

141
00:12:49,446 --> 00:12:51,118
هذا شيء جيد

142
00:12:55,174 --> 00:12:57,766
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

143
00:12:57,766 --> 00:13:01,286
و لهذا فكرت أن تقوم
بتعليمه في منزلك

144
00:13:01,286 --> 00:13:03,986
و بهذا سوف تتمكن
من استغلال وقتك احسن استغلال

145
00:13:03,986 --> 00:13:05,518
ما هذا الهراء

146
00:13:05,518 --> 00:13:07,264
(سيد (واديا

147
00:13:07,594 --> 00:13:09,273
أنا أخبرك بالحقيقة

148
00:13:09,273 --> 00:13:11,806
ابني (رضُّو) ذكي للغاية

149
00:13:12,134 --> 00:13:17,688
تحدَّث معه بالإنجليزية
(يا (رضُّو

150
00:13:18,218 --> 00:13:22,494
عائلة (واديا) هي عائلة
ذو أصول فارسية نشأت في مدينة سورات

151
00:13:22,494 --> 00:13:28,014
انشأ (لفجي نصروانجي واديا) شركة
فاديا للشحن في عام 1736

152
00:13:28,014 --> 00:13:32,678
عندما أبرم عقداً مع شركة الهند الشرقية
البريطانية لبناء السفن و الأرصفة في بومباي

153
00:13:33,631 --> 00:13:35,872
(عائلة (واديا

154
00:13:36,663 --> 00:13:42,065
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

155
00:13:42,570 --> 00:13:47,642
أتى قاطع الطريق على صهوة حصانة
حتى وصل إلى عتبة الباب القديم للحانة

156
00:13:50,069 --> 00:13:52,696
دعينا نذهب يا أماه

157
00:13:53,540 --> 00:13:57,652
دعينا نذهب يا أماه

158
00:13:57,652 --> 00:14:00,787
قالت لي أمي
أن المعلم (فاديا) إنسان صالح

159
00:14:01,193 --> 00:14:04,475
و الناس الصالحون يفعلون
الخير على الدوام

160
00:14:04,577 --> 00:14:10,748
(علَّمني المعلم (فاديا
أشياء كثيرة عن الحياة و عن الكتب

161
00:14:13,686 --> 00:14:15,748
(رضوان)

162
00:14:15,748 --> 00:14:18,066
لا تأتِ إلى هنا
المياه غمرت المكان

163
00:14:18,066 --> 00:14:20,398
اذهب إلى المنزل

164
00:14:37,276 --> 00:14:40,529
ماذا تفعل يا (رضوان)؟
لقد أمرتك بأن تذهب إلى المنزل

165
00:14:49,604 --> 00:14:55,516
هل تضخ الماء إلى الخارج؟
يا للروعة، يا للعبقرية

166
00:14:56,531 --> 00:14:58,732
إنه تلميذي

167
00:15:22,902 --> 00:15:24,161
لحظة واحدة يا بني

168
00:15:30,236 --> 00:15:31,837
لقد رأيته بأم عيني

169
00:15:37,852 --> 00:15:40,941
هل فزت بالكأس يا (زاكر)؟

170
00:15:41,944 --> 00:15:43,881
أنا سعيدة جداً

171
00:15:44,792 --> 00:15:49,645
و (رضُّو) سعيد جداً من أجلك

172
00:15:49,715 --> 00:15:51,961
و أنت عليك أن تكون سعيداً أيضاً

173
00:15:52,017 --> 00:15:53,740
إنه أخوك، صحيح؟

174
00:15:53,740 --> 00:15:56,243
احسنت يا بني

175
00:15:56,243 --> 00:15:59,581
تعال يا ابني الحبيب

176
00:16:00,479 --> 00:16:02,029
أنت ابني الحبيب

177
00:16:02,918 --> 00:16:04,810
أنت ابني الحبيب

178
00:16:05,229 --> 00:16:07,046
أنت ابني الحبيب

179
00:16:08,600 --> 00:16:11,273
كان (زاكر) محظوظاً جداً

180
00:16:11,579 --> 00:16:13,716
بإمكانه البكاء

181
00:16:15,140 --> 00:16:17,624
لا تنسَ شيئاً يا بني -
حسناً -

182
00:16:19,806 --> 00:16:21,567
سوف أفتقدك كثيراً

183
00:16:21,567 --> 00:16:23,630
عندما تتفرغين من أخي
حينها سوف تفتقدينني

184
00:16:30,522 --> 00:16:34,670
(عندما اصبح (زاكر
الـ28 من عمره ذهب إلى أمريكا

185
00:16:34,670 --> 00:16:37,841
لقد حصل على منحة دراسية
في جامعة ميتشيغان

186
00:16:40,265 --> 00:16:43,891
شعرت بحزن شديد
عندما رحل أخي

187
00:16:43,891 --> 00:16:46,698
و لكنِّي لم أخبره بذلك

188
00:16:46,698 --> 00:16:51,323
و أدمنت على هذه
العادة منذ رحيله

189
00:16:51,478 --> 00:16:53,959
أماه! (حسينة) تُدرِّس في الجامعة

190
00:16:54,362 --> 00:16:56,864
لا يمكنها القدوم و ترك
كل شيء في منتصف السنة

191
00:16:57,983 --> 00:17:05,117
لم نرَ زوجتك
بعد يا بني

192
00:17:05,208 --> 00:17:06,682
تعال إلى هنا

193
00:17:07,522 --> 00:17:10,432
اطمئني يا أماه

194
00:17:10,432 --> 00:17:12,611
بعد بضعة أيام
سأكمل اجراءات الهجرة

195
00:17:12,611 --> 00:17:14,636
و بعدها ستتمكنين من العيش معنا

196
00:17:16,558 --> 00:17:20,298
لا يمكنني ترك (رضوان) بمفرده

197
00:17:22,007 --> 00:17:23,658
أعلم هذا

198
00:17:23,954 --> 00:17:25,610
سأرسل رعاية إلى أخي كذلك

199
00:17:27,871 --> 00:17:30,536
سأقفل الخط و سأحادثك لاحقاً
في حفظ الله

200
00:17:31,394 --> 00:17:32,122
نعم؟

201
00:17:55,474 --> 00:17:57,808
من الأفضل أن تخلدي إلى النوم

202
00:17:57,808 --> 00:18:00,487
و سوف تشعرين بتحسن

203
00:18:00,727 --> 00:18:01,940
اخرس

204
00:18:02,047 --> 00:18:04,532
لم يحدث شيء لي

205
00:18:05,122 --> 00:18:07,765
لقد افتقدت (زاكر) فحسب

206
00:18:07,765 --> 00:18:09,809
ابتسامته

207
00:18:10,002 --> 00:18:11,566
غضبه

208
00:18:40,809 --> 00:18:44,754
ما الأمر يا (رضُّو)؟
دقيقتان فقط

209
00:18:45,792 --> 00:18:47,070
دقيقتان فقط

210
00:18:48,344 --> 00:18:49,992
دقيقتان و حسب؟ -
أجل -

211
00:18:54,647 --> 00:18:58,009
1002 ،1001

212
00:18:58,009 --> 00:19:05,825
و لكن يا (مانديرا)، الدقيقتان تلك لم تستمر
إلا لـ6 أشهر و 4 أيام و 17 ساعة

213
00:19:15,120 --> 00:19:19,842
ماتت أمي بسبب
تضخم عضلة القلب

214
00:19:19,842 --> 00:19:23,651
كان قلبها أكبر من اللازم

215
00:19:28,500 --> 00:19:30,923
"العاصمـــة واشنطـــن"
"ديسمبـــر 2007"

216
00:19:33,071 --> 00:19:35,726
قطعت على أمي
وعداً قبل وفاتها

217
00:19:35,726 --> 00:19:39,361
أنني سأحظى بحياة
(سعيدة تماماً مثل (زاكر

218
00:19:40,746 --> 00:19:43,921
و سوف أذهب إلى أمريكا كذلك

219
00:19:57,329 --> 00:19:59,897
و هكذا وصلت إلى هنا

220
00:19:59,897 --> 00:20:03,417
المدينة المفضلة لدى الجميع
سـان فرانسيسكـو

221
00:20:06,741 --> 00:20:09,472
و قد كانت المدينة مخيفة

222
00:20:09,472 --> 00:20:11,358
مخيفة جداً

223
00:20:29,000 --> 00:20:30,596
السلام عليكم -
السلام عليكم -

224
00:20:31,482 --> 00:20:34,173
هذه (حسينة) يا أخي

225
00:20:34,542 --> 00:20:36,306
السلام عليكم يا أخي

226
00:20:37,402 --> 00:20:39,189
كيف حالك؟

227
00:20:42,565 --> 00:20:45,107
آمل أنك استمتعت بالرحلة -
السلام عليكم -

228
00:20:45,107 --> 00:20:48,188
هيا تعال إلى الداخل

229
00:20:48,929 --> 00:20:50,592
و عليكم السلام

230
00:20:52,194 --> 00:20:54,648
(حسينة) زوجة (زاكر)

231
00:20:54,805 --> 00:20:57,065
هي من مدينة بروكلين
بولاية نيويورك

232
00:20:57,065 --> 00:21:00,812
تقوم بتدريس علم النفس في الجامعة

233
00:21:01,364 --> 00:21:04,166
...هي أول من يكتشف

234
00:21:13,285 --> 00:21:17,942
أنني أعاني من متلازمة أسبرجر

235
00:21:18,895 --> 00:21:22,891
خوفي من الأماكن و الوجوه الجديدة

236
00:21:24,257 --> 00:21:27,877
بغضي للون الأصفر
و الأصوات العالية

237
00:21:30,165 --> 00:21:33,348
السبب الذي يجعلني
مختلف عن الآخرين

238
00:21:33,348 --> 00:21:36,055
يمكن اختصاره في كلمتين

239
00:21:36,428 --> 00:21:39,959
متلازمة أسبرجر

240
00:21:41,530 --> 00:21:45,447
هاك، انظر من خلالها
و ستشعر و كأنك تشاهد التلفاز

241
00:21:45,447 --> 00:21:46,694
التلفاز -
أجل -

242
00:21:46,694 --> 00:21:49,395
و حينها لن تخشى
الأماكن أو الوجوه الجديدة

243
00:21:49,395 --> 00:21:51,100
لن أشعر بالخوف -
أبداً -

244
00:21:51,100 --> 00:21:53,269
كل ما عليك فعله هو الضغط
على هذا الزر و المشاهدة، حاول تجربتها

245
00:21:59,415 --> 00:22:01,226
أخذت أخي إلى جمعية
المصابين بالتوحد

246
00:22:01,226 --> 00:22:03,297
(مرحباً يا سيدة (برينم

247
00:22:03,403 --> 00:22:05,408
معذرة

248
00:22:05,408 --> 00:22:10,394
و السيدة (برينم) تعتقد
أن حالة أخي أفضل من الآخرين

249
00:22:10,583 --> 00:22:14,177
بمقدوره التعبير عن حبه
لأي شخص

250
00:22:14,953 --> 00:22:17,744
و الفضل يعود إلى والدتكما
(يا (زاكر

251
00:22:23,234 --> 00:22:24,832
صباح الخير -
صباح الخير -

252
00:22:25,239 --> 00:22:28,219
هذا مكتبنا
تعال و ألقِ نظرة

253
00:22:28,840 --> 00:22:30,961
ماذا تفعل؟
تعال هنا

254
00:22:31,653 --> 00:22:34,550
عندما أتيت إلى أمريكا
لم أكن أملك أي شيء

255
00:22:34,550 --> 00:22:36,820
...و لكن اليوم
انظر بنفسك

256
00:22:36,820 --> 00:22:39,181
أنا أكبر تاجر
لمنتجات (ماهناز) للتجميل

257
00:22:39,181 --> 00:22:40,207
تعال إلى الداخل

258
00:22:40,395 --> 00:22:42,409
ولماذا؟
لأن هذه هي أمريكا

259
00:22:42,409 --> 00:22:43,588
أمريكا

260
00:22:43,588 --> 00:22:46,385
ستحقق مزيداً من النجاح
كلما بذلت جهداً كثيراً

261
00:22:49,069 --> 00:22:51,417
أمريكا -
تعال -

262
00:22:53,492 --> 00:22:55,244
ليس هناك
بل هنا

263
00:22:55,244 --> 00:22:56,823
أمريكا -
تعال -

264
00:22:56,823 --> 00:23:00,000
هذه هي منتجاتنا
و هذه هي التفاصيل

265
00:23:00,045 --> 00:23:02,778
سأعطيك أسماء الصالونات و عنواينها

266
00:23:02,778 --> 00:23:05,112
و أنت ستذهب إلى هناك
و ستبيع لهم هذه المنتجات، مفهوم؟

267
00:23:05,112 --> 00:23:07,121
كلا -
ستفهم مع الوقت -

268
00:23:14,653 --> 00:23:18,976
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

269
00:23:20,000 --> 00:23:23,354
ماء الورد الذي في يوجد
في القناع الطيني

270
00:23:23,354 --> 00:23:29,096
ينظِّف و يظهر بشرتك و يجعلك
تتوهجين مثل العروس المتزوجة حديثاً

271
00:23:30,009 --> 00:23:32,384
العروس المتزوجة حديثاً

272
00:23:36,020 --> 00:23:38,378
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

273
00:23:39,260 --> 00:23:40,402
جميعها

274
00:23:40,402 --> 00:23:42,476
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

275
00:23:42,476 --> 00:23:45,410
ستجعلك تتوهجين مثل
العروس المتزوجة حديثاً

276
00:23:45,410 --> 00:23:47,038
أنا مُطلَّقة

277
00:23:47,643 --> 00:23:49,874
لا يوجد لدينا ما هو
خصيص للمطلَّقات حديثاً

278
00:23:52,007 --> 00:23:55,390
استخدميه لتنظيف
وجهك و نظامك

279
00:23:55,390 --> 00:23:58,161
أعتقد أنني بحاجة
إلى صديق حميم فحسب

280
00:23:58,161 --> 00:24:00,673
كلا، أنتِ لستِ
بحاجة إلى صديق حميم

281
00:24:00,673 --> 00:24:03,818
أنتِ بحاجة إلى هذا
(بالاضافة إلى (جمال غوتا

282
00:24:03,859 --> 00:24:05,291
مسهِّل هندي

283
00:24:06,017 --> 00:24:09,423
مذكور أنه ستصلكِ
المستحضرات خلال 7 أيام

284
00:24:09,559 --> 00:24:12,469
نحن نكذب، ستصلك
بعد 10 أيام

285
00:25:23,444 --> 00:25:25,227
هيا، تحرَّك

286
00:25:26,800 --> 00:25:28,667
ابتعد عن الطريق
أيها المعتوه

287
00:25:30,216 --> 00:25:32,756
لا، لا

288
00:25:35,054 --> 00:25:38,188
دعوه و شأنه يا جماعة
كفُّوا عن هذا

289
00:25:38,269 --> 00:25:40,739
اذهبوا من فضلكم

290
00:25:43,101 --> 00:25:45,404
هل أنت بخير؟

291
00:25:45,804 --> 00:25:47,399
هل أنت خائف؟

292
00:25:47,715 --> 00:25:49,070
لا عليك

293
00:25:49,070 --> 00:25:51,557
انظر، لا يوجد حرج
في أن تشعر بالخوف

294
00:25:51,710 --> 00:25:56,276
و لكن لا تجعل الخوف يزداد
بحيث يعيقك عن المواصلة

295
00:25:56,276 --> 00:25:57,734
حسناً، إلى اللقاء

296
00:26:34,443 --> 00:26:37,059
(مرحباً بك في صالون (كارما

297
00:26:37,059 --> 00:26:39,597
،أنا مديرة الصالون
بماذا أساعدك؟

298
00:26:41,378 --> 00:26:42,643
يا إلهي

299
00:26:42,643 --> 00:26:45,317
أعتقد أنك تعرَّفتَ علي

300
00:26:45,445 --> 00:26:47,559
،أنت محق
لا تخجل

301
00:26:47,559 --> 00:26:50,418
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

302
00:26:52,111 --> 00:26:54,919
(أنا هي (ريتا سينغ
ملكة جمال الهند السابقة

303
00:26:54,919 --> 00:26:56,263
أنتِ كبيرة جداً

304
00:26:56,263 --> 00:26:59,738
قد تكونين ملكة جمال الهند
قبل أن أولد، حسناً؟

305
00:27:05,673 --> 00:27:08,495
ثمة نظرية في علم الفيزياء
تسمى بظاهرة التجاوب

306
00:27:08,534 --> 00:27:14,489
و تقول بأن هناك صوت معين
يجعل نبضات القلب تخفق بسرعة

307
00:27:19,785 --> 00:27:21,957
(بالنسبة لي يا (مانديرا

308
00:27:21,957 --> 00:27:27,153
فإن ذلك الصوت سيكون
للأبد هو صوت ضحكاتك

309
00:27:28,871 --> 00:27:30,403
إذاً، كنت قادماً إلى هنا

310
00:27:30,403 --> 00:27:32,059
(لا تعتبريها شخصية يا (ريتا

311
00:27:32,361 --> 00:27:34,541
آمل أنك أتيت
من أجل قصة شعر

312
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
لديك شعر جميل -
حسناً -

313
00:27:37,083 --> 00:27:37,903
حسناً -
حسناً -

314
00:27:37,903 --> 00:27:38,756
عليك أن تحجز موعداً

315
00:27:38,756 --> 00:27:41,621
(اسمي (رضوان خان
(خان)

316
00:27:41,621 --> 00:27:42,770
(خان)

317
00:27:43,194 --> 00:27:46,042
ربما قد أبدو غريب
الأطوار بالنسبة لكم

318
00:27:46,042 --> 00:27:48,539
لأنني أعاني من متلازمة أسبرجر

319
00:27:48,539 --> 00:27:51,775
سُمِّيَ هذا المرض
(على اسم الطبيب (هانز أسبرجر

320
00:27:51,775 --> 00:27:55,126
معاناتي من هذا المرض
لا يعني أنني مجنون

321
00:27:55,126 --> 00:28:01,204
لا، لا، أنا ذكي جداً

322
00:28:01,807 --> 00:28:04,179
و لكنِّي لا أفهم بعض الأمور

323
00:28:04,179 --> 00:28:09,012
مثلاً عندما أزور منزل أحدهم
يطلبون منِّي أن أعتبر نفسي في منزلي

324
00:28:09,012 --> 00:28:11,871
كيف يمكنني ذلك
و هو ليس منزلي؟

325
00:28:11,871 --> 00:28:15,494
لم أعلم أن الناس يقولون شيئاً
و يظنون شيئاً آخراً

326
00:28:15,494 --> 00:28:18,609
اعتادت أن تخبرني أمي
أنه ثمة نوعين من الناس في هذا العالم

327
00:28:18,609 --> 00:28:20,426
أناس صالحون
و أناس سيئون

328
00:28:20,426 --> 00:28:23,844
و أنا إنسان صالح
أقوم بالأعمال الصالحة

329
00:28:23,962 --> 00:28:26,714
أتيت إلى هنا لبيع
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

330
00:28:26,714 --> 00:28:31,159
لا أعرف كيف أبيع
و لكن أخي (زاكر) أمرني بهذا

331
00:28:31,159 --> 00:28:34,650
منتجات (ماهناز) العشبية للتجميل
منتجات ذات جودة عالية

332
00:28:34,650 --> 00:28:36,925
لقد قمت بتجربتها بنفسي

333
00:28:36,925 --> 00:28:39,477
و لهذا السبب فإن بشرتي تتوهج

334
00:28:39,477 --> 00:28:43,269
تتوهج مثل العروس المتزوجة حديثاً

335
00:28:43,527 --> 00:28:49,456
اسمحوا لي أن أريكم جميع
منتجات (ماهناز) العشبية التجميلية

336
00:28:50,766 --> 00:28:52,341
أيمكنني هذا؟

337
00:28:52,674 --> 00:28:54,121
أجل يمكنك هذا

338
00:28:54,514 --> 00:28:55,475
أخبرني إذاً

339
00:28:55,475 --> 00:28:57,258
ما هو المنتج
الذي سيجعلني أبدو جميلة؟

340
00:28:57,258 --> 00:29:00,826
لا وجود لمنتج
سيجعلك تبدين جميلة

341
00:29:01,099 --> 00:29:02,936
هذه وقاحة -
كلا -

342
00:29:03,426 --> 00:29:06,377
مستحضرات التجميل تجعل
وجهك يتوهج فقط

343
00:29:06,377 --> 00:29:08,189
و لكن جمالك لا يزداد

344
00:29:09,113 --> 00:29:12,137
هل أنت صادق هكذا دائماً؟ -
طوال الوقت -

345
00:29:13,186 --> 00:29:16,018
كم عدد المنتجات التي لديك؟ -
22 -

346
00:29:16,020 --> 00:29:18,567
اعطني 6 علب من كل منتج -
لا، لا، لا -

347
00:29:18,567 --> 00:29:22,395
تنتهي صلاحية كل منتج
لدينا بعد 3 أشهر

348
00:29:22,520 --> 00:29:26,058
أنتِ بحاجة إلى 4 علب فقط
لأن البقية سوف تتلف

349
00:29:27,578 --> 00:29:29,097
ما هو الاسم الذي ذكرته؟

350
00:29:29,623 --> 00:29:32,459
مستحضرات (ماهناز) العشبية للتجميل

351
00:29:32,459 --> 00:29:34,076
قصدت اسمك

352
00:29:35,184 --> 00:29:39,172
(رضوان خان) -
(أنا (مانديرا -

353
00:29:40,138 --> 00:29:41,918
(مانديرا)

354
00:29:42,237 --> 00:29:44,361
مرحباً -
مرحباً -

355
00:29:46,090 --> 00:29:49,424
مرحباً

356
00:30:04,300 --> 00:30:08,834
"عينـــاك"

357
00:30:09,113 --> 00:30:13,874
"عينـــاك"

358
00:30:13,874 --> 00:30:18,378
"عينـــاك"

359
00:30:18,721 --> 00:30:22,774
"عينـــاك"

360
00:30:25,068 --> 00:30:29,815
"لدى عيناك لمسة مخملية"

361
00:30:29,815 --> 00:30:34,187
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

362
00:30:34,442 --> 00:30:39,325
"عندما تخجل عيناك"
"أو تذرف الدموع"

363
00:30:39,325 --> 00:30:43,180
"فإن العالم يصاب بالركود"

364
00:30:44,019 --> 00:30:48,193
"عيناك هي هبة من الله"

365
00:30:48,666 --> 00:30:53,155
"حيث تقيم بركته"

366
00:30:54,138 --> 00:30:58,314
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

367
00:30:58,656 --> 00:31:02,871
"عينـــاك"

368
00:31:03,334 --> 00:31:05,892
"عينـــاك"

369
00:31:08,113 --> 00:31:09,142
كلا، على الإطلاق

370
00:31:09,142 --> 00:31:11,495
إنه جميل جداً
اللون الوردي يلائمك تماماً

371
00:31:11,495 --> 00:31:12,738
أحقاً؟ -
أجل -

372
00:31:12,738 --> 00:31:14,284
أنا أتفق معك

373
00:31:18,306 --> 00:31:20,396
السلام عليكم

374
00:31:20,396 --> 00:31:21,760
مرحباً -
السلام عليكم -

375
00:31:21,760 --> 00:31:25,176
لون جميل -
صحيح، اللون الوردي يلائمني تماماً -

376
00:31:25,329 --> 00:31:28,438
لا تستخدمي الهاتف النقَّال -
لماذا؟ -

377
00:31:28,683 --> 00:31:31,101
الهواتف النقَّالة تقتل النحل -
النحل؟ -

378
00:31:31,233 --> 00:31:32,298
النحل، النحل

379
00:31:32,298 --> 00:31:37,366
تؤذي ذبذبات الهاتف النحل
مما يتسبب في موتها و هذا شيء سيئ

380
00:31:37,366 --> 00:31:39,311
...لأن (ألبرت آينشتاين) قال

381
00:31:39,311 --> 00:31:44,402
قال (ألبرت آينشتاين) أنه على ما يبدو
عندما يموت جميع النحل

382
00:31:44,402 --> 00:31:46,276
بعد ذلك بأربع سنوات
سيموت جميع البشر

383
00:31:46,276 --> 00:31:48,418
هذا صحيح
سيموت جميع البشر

384
00:31:48,418 --> 00:31:52,165
لن أستخدم الهاتف إذاً
لا أريد أن أكون سبباً في وفاة البشرية

385
00:31:52,945 --> 00:31:54,172
هذا سيئ

386
00:31:54,172 --> 00:31:57,983
هذا الكريم يحتوي على مستحضر
للعناية الإضافية لتغذية البشرة

387
00:31:57,983 --> 00:32:00,495
و الذي يحتوي على محلول الصبَّار
و مادة الكالامين و زيت الجوجوبا

388
00:32:00,635 --> 00:32:03,553
و الذي بدوره يعيد التوازن
إلى الأس الهيدروجيني للبشرة

389
00:32:23,529 --> 00:32:28,204
في الأساس هذا يعني
أن هذا الكريم جيد

390
00:32:28,204 --> 00:32:30,376
حسناً -
حسناً -

391
00:32:32,114 --> 00:32:35,015
سآخذه -
حسناً -

392
00:32:52,000 --> 00:32:56,320
"كنز من الأحلام"
"و رغبات القلب"

393
00:32:56,320 --> 00:33:00,791
"هذا ما تحمله"
"عيناك في أعماقها"

394
00:33:01,328 --> 00:33:05,823
"ليس عليَّ أن أتحدث"
"أو أن أبوح بأي سر"

395
00:33:05,823 --> 00:33:10,211
"فإنها تفهم كل الكلام غير المنطوق"

396
00:33:10,674 --> 00:33:14,545
"حين أمطرت عيناك علي"

397
00:33:15,321 --> 00:33:19,756
"تبدَّل إيقاع أنفاسي"

398
00:33:20,777 --> 00:33:25,179
"من بمقدوره مقاومة"
"تأثير عينان كعينيك"

399
00:33:25,515 --> 00:33:29,402
"عينـــاك"

400
00:33:30,041 --> 00:33:32,540
"عينـــاك"

401
00:33:32,540 --> 00:33:34,642
هل قلتِ شيئاً؟

402
00:33:42,062 --> 00:33:44,000
(أعلم هذا يا (رضوان -
أجل -

403
00:33:44,000 --> 00:33:46,383
أرجوكِ قصِّي شعري

404
00:33:46,383 --> 00:33:47,709
...و أنا أموت شوقاً لأقص شعرك

405
00:33:47,709 --> 00:33:51,718
كلا، لا تموتي
قصِّي شعري فحسب. حالاً

406
00:33:51,718 --> 00:33:52,921
(رضوان) -
حالاً -

407
00:33:57,550 --> 00:34:00,204
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

408
00:34:00,204 --> 00:34:02,352
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

409
00:34:02,352 --> 00:34:04,661
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

410
00:34:04,661 --> 00:34:07,475
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

411
00:34:07,475 --> 00:34:10,327
"يا الله"

412
00:34:10,327 --> 00:34:12,418
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

413
00:34:12,418 --> 00:34:14,715
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

414
00:34:14,715 --> 00:34:16,977
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

415
00:34:16,977 --> 00:34:19,285
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

416
00:34:19,285 --> 00:34:22,575
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

417
00:34:24,600 --> 00:34:27,489
"عينـــاك"

418
00:34:29,267 --> 00:34:30,752
ما رأيك؟

419
00:34:32,240 --> 00:34:34,058
تزوجيني

420
00:34:34,394 --> 00:34:36,510
تزوجيني

421
00:34:40,448 --> 00:34:41,833
مرحباً

422
00:34:42,475 --> 00:34:43,389
(سمير)

423
00:34:44,687 --> 00:34:46,205
حسناً، أنا قادمة

424
00:34:46,318 --> 00:34:47,986
،إلى اللقاء
أحبك

425
00:34:49,220 --> 00:34:50,802
سمير)؟)

426
00:34:51,273 --> 00:34:52,584
اسرع

427
00:34:53,542 --> 00:34:55,523
هيا اسرع

428
00:34:57,790 --> 00:34:59,397
مشروع المخيم الصيفي؟ -
أجل -

429
00:34:59,397 --> 00:35:00,806
الغداء؟ -
أجل -

430
00:35:17,047 --> 00:35:20,594
حسناً، أوشكنا على الوصول

431
00:35:20,594 --> 00:35:22,639
حسناً، إلى اللقاء يا أمي

432
00:35:23,402 --> 00:35:26,625
أين عناقي و قبلتي؟ -
كفى يا أمي، ماذا عن سمعتي؟ -

433
00:35:26,795 --> 00:35:28,445
سمعتك؟

434
00:35:29,101 --> 00:35:32,432
إلى اللقاء يا تفاحة عيناي
و يا سندي في الكبر

435
00:35:35,918 --> 00:35:38,436
،يا إلهي
اللعنة

436
00:35:43,322 --> 00:35:44,907
(مرحباً يا (رضوان

437
00:35:46,793 --> 00:35:48,962
لقد تطلقتِ

438
00:35:51,153 --> 00:35:54,017
تزوجت زواجاً مدبراً
عندما كنتِ في الـ19 من عمرك

439
00:35:54,017 --> 00:35:55,963
ثم أتيتِ إلى أمريكا
برفقة زوجك

440
00:35:55,963 --> 00:35:58,489
جعلكِ مستاءة طيلة 3 سنوات
و بعدها هرب إلى استراليا برفقة فتاة

441
00:35:58,623 --> 00:36:01,720
و الهروب إلى استراليا يستغرق وقتاً طويلاً

442
00:36:01,720 --> 00:36:03,768
قام بإرسال أوراق الطلاق من هناك
و لم يعطك أي مال

443
00:36:03,768 --> 00:36:05,813
ذلك الكلب النذل اللعين

444
00:36:07,062 --> 00:36:08,568
حتى إنه لم يتصل بكِ
و لو مرة واحدة خلال 4 سنوات

445
00:36:08,568 --> 00:36:11,789
(حتى إنه لم يتحدث إلى (سام
و هو لن يعود

446
00:36:11,789 --> 00:36:13,613
...ذلك النذل اللعين

447
00:36:15,409 --> 00:36:17,693
لا يمكنني نطق الكلمة التالية

448
00:36:18,157 --> 00:36:19,730
لقد نطقت الكثير بما يكفي

449
00:36:19,730 --> 00:36:21,695
شكراً لك -
على الرحب و السعة -

450
00:36:22,968 --> 00:36:24,566
تزوجيني

451
00:36:24,793 --> 00:36:26,378
ارحل فحسب -
تزوجيني -

452
00:36:26,378 --> 00:36:28,798
ارحل من هنا، مفهوم؟ -
تزوجيني -

453
00:36:36,878 --> 00:36:38,098
حسناً

454
00:36:41,281 --> 00:36:42,015
(مانديرا)

455
00:36:42,015 --> 00:36:43,615
(كلا يا (ريتا
لا مزيد من المواعيد غداً

456
00:36:48,792 --> 00:36:50,706
إلى اللقاء -
إلى اللقاء يا فتاة -

457
00:36:59,845 --> 00:37:01,274
هل أنت بخير؟

458
00:37:05,500 --> 00:37:08,474
(رضوان)
أرجوك

459
00:37:08,946 --> 00:37:10,869
ما الأمر؟

460
00:37:21,400 --> 00:37:22,794
مرحباً

461
00:37:25,057 --> 00:37:29,485
لا يروقني اللون الأصفر
أنا أبغض ذلك اللون

462
00:37:29,485 --> 00:37:30,956
حسناً -
كلا -

463
00:37:31,292 --> 00:37:32,255
هل هذه من أجلي؟

464
00:37:32,437 --> 00:37:34,321
أجل، هذه و هذا

465
00:37:34,903 --> 00:37:36,912
و لكنِّي لن أعطيك إياها -
لماذا؟ -

466
00:37:36,912 --> 00:37:39,716
أحب البالونات. في الواقع
سام) يحب البالونات)

467
00:37:39,716 --> 00:37:42,547
عندما تقع عيناه عليها
يشعر بالرغبة في تركها تطير

468
00:37:42,547 --> 00:37:45,927
الأحمر، الأزرق، الوردي، الأخضر
هذه الألوان تناسبك

469
00:37:46,271 --> 00:37:49,800
اللون الأصفر رفيق سيئ

470
00:37:49,949 --> 00:37:50,929
حسناً -
حسناً -

471
00:37:50,929 --> 00:37:52,570
أنا آسفة -
آسفة؟ -

472
00:37:56,741 --> 00:37:59,128
حسناً -
لنذهب -

473
00:38:00,672 --> 00:38:02,835
أنا آسفة لأنني غضبت منك

474
00:38:02,997 --> 00:38:06,412
أردتُ نسيان كل شيء
و أنت ذكرتني به مجدداً

475
00:38:06,926 --> 00:38:08,652
...لقد كان حقاً

476
00:38:09,208 --> 00:38:11,577
ذلك الكلب النذل اللعين

477
00:38:11,744 --> 00:38:13,145
يروقني هذا

478
00:38:13,145 --> 00:38:15,117
إذاً، أنتِ لا تحبينه؟

479
00:38:15,117 --> 00:38:18,673
كلا، بالطبع لا
...ليس هذا هو الأمر و لكن

480
00:38:18,673 --> 00:38:22,115
(أنا حزينة على (سام
لأنه لن يعرف من هو والده أبداً

481
00:38:22,115 --> 00:38:23,695
إذا كنتِ لا تحبينه
إذاً تزوجيني

482
00:38:23,695 --> 00:38:25,029
كفَّ عن هذا أرجوك -
تزوجيني -

483
00:38:25,029 --> 00:38:26,824
الزواج ليس مزحة

484
00:38:27,067 --> 00:38:29,246
حتى إنك لا تعرفني -
أنا أعرفك جيداً -

485
00:38:30,920 --> 00:38:33,498
تجيدين عملك
أنت جيدة

486
00:38:33,498 --> 00:38:35,836
هذا ليس كافياً -
إنه كافٍ بالنسبة لي -

487
00:38:35,836 --> 00:38:38,349
تزوجيني -
يا إلهي، أود أن أقتل نفسي -

488
00:38:38,349 --> 00:38:41,535
كلا، لا تقتلي نفسك
لا تقتلي نفسك

489
00:38:41,535 --> 00:38:45,693
أرجوكِ لا تموتي -
كنتُ أمزح فقط -

490
00:38:45,693 --> 00:38:48,308
أرجوكِ لا تموتي -
اهدأ، لقد كنت أمزح -

491
00:38:48,308 --> 00:38:54,292
مانديرا)، في عام 1873 أتت أول عربة)
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

492
00:38:54,771 --> 00:38:55,966
1873

493
00:38:55,966 --> 00:38:58,557
أنت سخيف

494
00:38:59,111 --> 00:39:01,625
أعني في لحظة تعلق
في حلقة موضوع الزواج

495
00:39:01,625 --> 00:39:04,016
و فجأة تخبرني بتاريخ
سان فرانسيسكو

496
00:39:04,016 --> 00:39:06,103
لا أريد سماع ذلك

497
00:39:06,103 --> 00:39:07,678
أعرف كل شيء
يتعلق بهذه المدينة

498
00:39:07,678 --> 00:39:09,247
كاذبة

499
00:39:09,247 --> 00:39:11,214
من المستحيل معرفة
كل شيء يتعلق بأي مدينة

500
00:39:11,214 --> 00:39:13,234
لقد حاولت هذا، أنتِ كاذبة -
أحقاً؟ -

501
00:39:13,234 --> 00:39:15,679
كاذبة، مؤخرتك تشتعل -
هل تتحداني؟ -

502
00:39:15,679 --> 00:39:18,124
حسناً، قبلتُ التحدي -
كاذبة -

503
00:39:18,124 --> 00:39:21,846
إذا اريتني أي مكان
في هذه المدينة

504
00:39:21,846 --> 00:39:24,941
...لم أره من قبل عندها -
سوف تتزوجينني -

505
00:39:25,666 --> 00:39:27,393
سوف تتزوجينني

506
00:39:27,393 --> 00:39:29,652
أياً كان -
هكذا إذاً؟ سوف تتزوجينني -

507
00:39:29,652 --> 00:39:33,464
و لكن حتى ذلك الحين
اغلق هذه الموسوعة و موضوع الزواج

508
00:39:33,464 --> 00:39:36,657
حسناً، أياً كان
سوف تتزوجينني

509
00:39:37,096 --> 00:39:38,880
و لقد كنت محقاً

510
00:39:38,880 --> 00:39:41,974
صحيح أنه في عام 1873 أتت أول عربة
قطار كهربائية إلى سان فرانسيسكو

511
00:39:42,381 --> 00:39:45,570
و في نفس تلك السنة
بدأ استعمال الترام في كالكوتا

512
00:39:45,570 --> 00:39:48,181
هل كنت تعرف هذا؟ -
كلا، أنتِ ذكية -

513
00:39:48,309 --> 00:39:50,133
أنا ذكية

514
00:39:50,133 --> 00:39:53,054
"عينـــاك"

515
00:39:53,860 --> 00:39:57,018
هيا لنذهب يا أماه -
(لحظة واحدة يا (سام -

516
00:39:57,160 --> 00:39:58,213
أمهليني لحظة واحدة -
حسناً -

517
00:39:59,079 --> 00:40:01,707
تبدين جميلة -
أنت هي الأفضل -

518
00:40:01,707 --> 00:40:07,425
و لكنكِ ترغمينني على القدوم من مسافة بعيدة
أرجوكِ اقبلي عرضي بالإنتقال إلى بانفيل

519
00:40:07,425 --> 00:40:09,565
...أنتِ كريمة جداً و لكن

520
00:40:10,571 --> 00:40:11,688
(اخبريها أنتِ يا (سارة

521
00:40:11,688 --> 00:40:14,863
(عليكِ أن تنتقلي يا (مانديرا
سنصبح جيران عندها و سوف نستمتع

522
00:40:15,187 --> 00:40:19,021
أماه -
حسناً، سأعود بعد قليل -

523
00:40:19,021 --> 00:40:20,659
اطمئني، سوف تنتقل

524
00:40:20,659 --> 00:40:22,560
أماه -
نعم، ما الأمر؟ -

525
00:40:22,560 --> 00:40:23,911
هيا بنا -
إلى أين؟ -

526
00:40:24,189 --> 00:40:28,921
هل نسيتِ؟ متحف ديسكفري -
يا إلهي، أنا آسفة لأنني نسيت -

527
00:40:29,154 --> 00:40:31,319
أنا أذكر

528
00:40:31,319 --> 00:40:37,100
لقد أعددت قائمة بالأماكن
التي لم تزوريها من قبل

529
00:40:37,519 --> 00:40:40,249
المكان قريب من هنا
و سوف يستغرقنا 20 دقيقة فقط

530
00:40:40,249 --> 00:40:43,977
اخرسا، لحظة واحدة
أمهلني لحظة واحدة فقط، حسناً؟

531
00:40:43,977 --> 00:40:46,319
عليك أن تؤجل موضوع هذه القائمة
و أن تقوم بشيء من أجلي

532
00:40:46,319 --> 00:40:47,960
(هلَّا اخذت (سام
إلى متحف ديسكفري؟

533
00:40:47,960 --> 00:40:48,616
كلا

534
00:40:48,616 --> 00:40:49,951
أرجوك -
لا تتوسلي -

535
00:40:49,951 --> 00:40:54,999
سوف أقتل نفسي -
كلا، أرجوكِ لا تقتلي نفسك -

536
00:40:54,999 --> 00:40:56,187
كم هذا ظريف

537
00:40:57,026 --> 00:40:58,435
حسناً، سوف آخذه

538
00:40:58,652 --> 00:41:01,549
(دعنا نذهب يا (سام

539
00:41:02,151 --> 00:41:04,275
كن حذراً و لا تترك يده

540
00:41:06,281 --> 00:41:08,566
ليس يدي
بل يده

541
00:41:09,736 --> 00:41:13,576
،أرجوكِ لا تقتلي نفسك
أين يدك يا (سام)؟

542
00:41:14,629 --> 00:41:15,890
ماذا تفعل؟

543
00:41:16,204 --> 00:41:18,201
طلبت مني والدتك
ألا أترك يدك

544
00:41:18,201 --> 00:41:19,494
أمي مجنونة

545
00:41:19,494 --> 00:41:23,933
ممنوع اللمس، أفهمت؟ -
حسناً، ممنوع اللمس -

546
00:41:23,933 --> 00:41:25,158
حسناً، يروقني هذا
ممنوع اللمس

547
00:41:25,158 --> 00:41:30,383
الجميع يعلم طريقة اللعب
(دعونا نرحِّب بالفريق (أ) و الفريق (ب

548
00:41:30,383 --> 00:41:34,793
و لكننا نحتاج إلى فريق ثالث
من يريد أن يكون الفريق الثالث؟

549
00:41:35,286 --> 00:41:38,078
ما هذه اللعبة؟ -
ألا ترى؟ إنها لعبة ألغاز -

550
00:41:38,385 --> 00:41:40,183
أسماء الحيوانات مخفية
في هذه اللعبة

551
00:41:40,183 --> 00:41:42,985
الفريق الذي يجد
أكثر عدد من أسماء الحيوانات

552
00:41:42,985 --> 00:41:45,217
يربح و يحصل على الجائزة -
جائزة -

553
00:41:45,462 --> 00:41:47,073
من يريد التقدم؟

554
00:41:47,073 --> 00:41:49,915
خسرنا في المرة الأخيرة
التي لعبت فيها مع أمي

555
00:41:49,915 --> 00:41:51,067
لعبة غبية

556
00:41:51,067 --> 00:41:53,783
من يملك الشجاعة
ليحاول الفوز بالجائزة؟

557
00:42:10,000 --> 00:42:11,275
والدتك مجنونة

558
00:42:11,275 --> 00:42:14,783
من منكم يتطوع ليكون الفريق الثالث
حتى يحظى بفرصة الفوز بهذه الجائزة الرائعة؟

559
00:42:15,016 --> 00:42:18,009
هذا رائع، لدينا متطوع
حسناً إذاً

560
00:42:18,009 --> 00:42:20,198
تقدَّم للأمام و سنبدأ اللعبة

561
00:42:20,198 --> 00:42:24,493
ما الذي تفعله، انزل يدك -
ممنوع اللمس -

562
00:42:25,195 --> 00:42:30,008
حسناً، عند العد إلى 3
3 ،2 ،1

563
00:42:30,123 --> 00:42:35,069
فلامنغو، شمبانزي، برص، كلب
بطريق، زرافة، كويل، دب قطبي

564
00:42:35,208 --> 00:42:45,774
،إنسان الغاب، أبوسوم، البجع
...فرس النهر، ثعلب، قرد

565
00:42:48,843 --> 00:42:50,391
القرد

566
00:42:52,816 --> 00:42:55,725
،أعتقد أن لدينا فائز
(إنه الفريق (ج

567
00:42:56,365 --> 00:42:58,385
تعالا و استلما الجائزة

568
00:42:58,922 --> 00:43:02,263
تفضَّلا، تهاني لكما
صفقوا لهما

569
00:43:04,343 --> 00:43:06,304
لقد ربحنا يا أمي

570
00:43:07,497 --> 00:43:10,036
هذا رائع
ماذا ربحتما؟

571
00:43:10,036 --> 00:43:13,092
(انظري، لقد ربحنا بفضل (كان

572
00:43:13,494 --> 00:43:15,866
(اسمي ليس (كان
(بل (خـــان

573
00:43:16,207 --> 00:43:17,821
و هذا ما قلته
(كـــان)

574
00:43:17,821 --> 00:43:21,587
(ليس (كان) بل (خـــان
انطق الاسم من اللهاة

575
00:43:22,811 --> 00:43:25,873
انطقه من اللهاة
(خـــان)

576
00:43:26,416 --> 00:43:27,969
انطقه من اللهاة
(خـــان)

577
00:43:28,298 --> 00:43:31,086
حسناً، وقت مستقطع
حسناً

578
00:43:32,241 --> 00:43:35,897
أليس هناك مكان آخر
تريد أن تريني إياه يا (خـــان)؟

579
00:43:35,897 --> 00:43:36,758
أجل

580
00:43:47,538 --> 00:43:49,210
أعلم هذا

581
00:43:49,210 --> 00:43:50,222
و لماذا أتيت بي إلى هنا إذاً؟

582
00:43:50,222 --> 00:43:51,546
يريد (سام) أن يرى البط

583
00:43:51,546 --> 00:43:55,263
(دعنا نذهب لنرى البط يا (خان
أتريد أن تمسك يدي؟

584
00:43:55,263 --> 00:43:56,494
حسناً

585
00:44:07,200 --> 00:44:08,823
أتعلم يا (خان)؟ -
أنا لا أعلم -

586
00:44:08,823 --> 00:44:13,776
عندما تطلقت كان عمري 22 عاماً

587
00:44:13,963 --> 00:44:16,003
22 -
و لم أكن أملك أي شيء -

588
00:44:16,587 --> 00:44:18,394
لم يكن لدي مال

589
00:44:18,394 --> 00:44:20,238
و لا أهل ليساندونني

590
00:44:20,860 --> 00:44:23,479
حتى إنه لم يكن
لدينا منزل للعيش فيه

591
00:44:25,028 --> 00:44:27,105
كان معي (سام) فقط

592
00:44:28,506 --> 00:44:30,743
لم أكن أعلم ماذا
سيحدث في ذلك الوقت

593
00:44:31,856 --> 00:44:34,625
و لكنِّي كنتُ أفكر أثناء المشي

594
00:44:35,395 --> 00:44:36,895
لقد مشيت كثيراً

595
00:44:37,641 --> 00:44:39,620
و توقفت هنا

596
00:44:42,556 --> 00:44:44,067
لم يكن أمامي أي خيار

597
00:44:44,393 --> 00:44:45,509
الماء فقط

598
00:44:45,509 --> 00:44:47,553
و عندها استدرت

599
00:44:49,284 --> 00:44:51,435
و رأيت المدينة بأكملها

600
00:44:52,835 --> 00:44:56,967
كما لو أنها توقفت
للحظة واحدة من أجلي

601
00:44:57,887 --> 00:44:59,717
و عندها قرَّرت

602
00:45:00,357 --> 00:45:06,300
سوف أجعل هذا الأمر يفلح
و سوف أنتصر

603
00:45:06,579 --> 00:45:07,850
سوف ننتصر

604
00:45:08,032 --> 00:45:10,188
سوف ننتصر؟ -
أجل، سوف ننتصر -

605
00:45:10,188 --> 00:45:12,296
إنها أغنيتي المفضلة

606
00:45:12,484 --> 00:45:21,174
سوف ننتصر يوماً ما

607
00:45:21,174 --> 00:45:25,957
أؤمن من أعماق قلبي

608
00:45:26,270 --> 00:45:29,766
سوف ننتصر يوماً ما

609
00:45:29,766 --> 00:45:34,210
أنت لا تجيدين الغناء
أنت سيئة في الغناء

610
00:45:46,853 --> 00:45:50,794
أنتِ تحدقين

611
00:45:50,794 --> 00:45:52,648
حسناً -
حسناً -

612
00:45:53,498 --> 00:45:56,715
(سوف ننتقل أنا و (سام
إلى بانفيل في الشهر المقبل

613
00:45:57,548 --> 00:46:00,656
سوف أفتتح صالوناً
خاص بي هناك

614
00:46:00,656 --> 00:46:03,601
بانفيل بولاية كاليفورنيا، عدد سكانها 30000 -
أجل -

615
00:46:04,046 --> 00:46:06,092
خذيني معكِ

616
00:46:06,235 --> 00:46:08,332
أنا نحيل و لن أشغل
حيزاً كبيراً

617
00:46:08,332 --> 00:46:10,591
(و سوف أعتني بـ(سام
و لن أترك يده أبداً

618
00:46:10,869 --> 00:46:13,901
بإمكاني إصلاح أغلب الآلات
مثل الثلاجات و الغسالات و  المايكرويف

619
00:46:14,252 --> 00:46:18,399
بإمكاني إصلاح أغلب هذه الآلات
أرجوكِ خذيني معكِ

620
00:46:18,564 --> 00:46:21,962
(لقد تأخرنا يا (خان -
أرجوكِ خذيني معكِ -

621
00:46:22,900 --> 00:46:25,759
لقد تأخرنا يا (خان)، فلنذهب -
حسناً، حسناً -

622
00:46:27,030 --> 00:46:29,899
و بالمناسبة، لقد أتيت
من قبل إلى هنا

623
00:46:33,092 --> 00:46:34,800
هيا -
حسناً -

624
00:46:35,629 --> 00:46:38,666
أنا أخشى العديد من الأشياء
(يا (مانديرا

625
00:46:38,666 --> 00:46:43,453
و لكن أكثر ما أخشاه
هو أن أفقدك

626
00:46:51,481 --> 00:46:53,708
ذلك اليوم كنت خائفاً

627
00:46:54,256 --> 00:46:57,241
و اليوم كذلك اعتراني خوف شديد

628
00:47:02,771 --> 00:47:06,000
"بولنغ غرين بولاية كنتاكي"
"فبراير 2008"

629
00:47:08,137 --> 00:47:10,081
لم يعد لدينا مكان شاغر

630
00:47:10,324 --> 00:47:11,477
حسناً

631
00:47:11,477 --> 00:47:14,620
هل ثمة نزل قريب من هنا؟ -
هل أنت هندي؟ -

632
00:47:16,414 --> 00:47:19,085
اليوم هو السبت

633
00:47:19,085 --> 00:47:21,650
أزواج شهر العسل
حجزوا جميع الغرف

634
00:47:22,867 --> 00:47:25,087
هل يتزوج الجميع
يوم السبت هنا؟

635
00:47:27,784 --> 00:47:30,202
زواج اليوم الواحد

636
00:47:30,202 --> 00:47:32,329
و لكن لا تقلق
بإمكانك البقاء في غرفتي

637
00:47:32,329 --> 00:47:34,251
و لدي قناة إباحية كذلك

638
00:47:49,500 --> 00:47:51,188
أيها الأوغاد

639
00:47:51,188 --> 00:47:53,212
هذا كله بسبب المسلمين

640
00:47:53,464 --> 00:47:55,677
فجَّروا مبنى التجارة العالمي
قبل بضع سنين

641
00:47:55,677 --> 00:47:59,830
و نحن نتحمل عواقب ذلك

642
00:48:03,644 --> 00:48:07,632
نحن نفخر بالزعيم (غاندي) لأنه من الغوجارت
أما (أسامة) فهو ذلك السفَّاح

643
00:48:07,805 --> 00:48:10,759
ألا تعرف التفريق أيها الوغد؟

644
00:48:12,556 --> 00:48:14,228
لا يسمح بدخول المسلمين

645
00:48:16,755 --> 00:48:21,264
تعال و اختبئ بالداخل
هذا خطر عليك

646
00:48:21,601 --> 00:48:24,564
تعال إلى الداخل

647
00:48:25,877 --> 00:48:29,520
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

648
00:48:35,000 --> 00:48:36,408
شكراً لك

649
00:48:41,461 --> 00:48:43,322
(أنا أفتقدك يا (مانديرا

650
00:48:43,399 --> 00:48:47,720
أعلم أنه لا يمكنني
العودة حتى أقابل الرئيس

651
00:48:47,720 --> 00:48:50,341
لم أتمكن من مقابلته
في واشنطن

652
00:48:50,341 --> 00:48:52,141
و أنا ذاهب الآن إلى ولاية سانتا في

653
00:48:52,141 --> 00:48:55,042
يمكنك الحصول على كل شيء
إذا استمريت بالمحاولة

654
00:48:55,463 --> 00:48:57,959
مثلما وجدت ذلك المكان

655
00:48:57,959 --> 00:48:59,012
...ذلك اليوم

656
00:49:00,049 --> 00:49:02,138
أنا آتية
ماذا؟

657
00:49:02,361 --> 00:49:03,827
(خان)
الحمدلله

658
00:49:03,827 --> 00:49:05,597
أين كنت؟
لقد بدأت أقلق عليك

659
00:49:05,597 --> 00:49:08,632
عليك أن تتصل بي مرة واحدة
و لكنك لن تتصل بي

660
00:49:08,632 --> 00:49:10,027
الهاتف النقَّال يؤذي النحل

661
00:49:10,222 --> 00:49:11,799
الآن -
ماذا؟ -

662
00:49:43,673 --> 00:49:45,469
(لحظة واحدة يا (مانديرا -
...هذا كل ما تقوله، لحظة واحدة -

663
00:49:45,469 --> 00:49:49,927
(اخرسي يا (مانديرا -
حسناً -

664
00:49:49,927 --> 00:49:53,087
لحظة واحدة
لقد حسبت التوقيت

665
00:49:53,583 --> 00:49:58,414
لحظة واحدة، اغلقي عينيك الآن

666
00:50:09,576 --> 00:50:14,291
افتحي عينيك الآن

667
00:50:34,276 --> 00:50:36,086
هل رأيتِ هذا من قبل؟

668
00:50:43,026 --> 00:50:44,729
كلا

669
00:50:50,375 --> 00:50:51,771
(خان) -
حسناً -

670
00:50:53,146 --> 00:50:54,811
هل تقبل الزواج بي؟

671
00:51:02,825 --> 00:51:04,332
هل تقبل الزواج بي؟

672
00:51:06,922 --> 00:51:10,153
حسناً -
خان)، هل تقبل الزواج بي؟) -

673
00:51:14,312 --> 00:51:16,077
لا يمكنك الزواج منها

674
00:51:16,077 --> 00:51:17,304
هذا حرام

675
00:51:17,660 --> 00:51:20,767
إذا اقدمت على فعل هذا
فلن تكون هناك علاقة تربطنا

676
00:51:20,767 --> 00:51:23,105
و لن يكون لك مكان في منزلي

677
00:51:24,375 --> 00:51:25,813
إنها هندوسية يا أخي -
هندوسية؟ -

678
00:51:26,118 --> 00:51:28,851
و بيننا اختلافات كثيرة
هل تفهمني؟

679
00:51:32,075 --> 00:51:34,950
كلا، لا توجد اختلافات بيننا

680
00:51:35,355 --> 00:51:37,855
أناس صالحون
و أناس سيئون

681
00:51:37,855 --> 00:51:39,421
و لا اختلاف غير هذا

682
00:51:40,633 --> 00:51:42,845
"نورث باي للنقل"

683
00:51:49,546 --> 00:51:53,311
(مانديرا)
مرحباً بك

684
00:51:53,964 --> 00:51:56,213
هل سيصبح اسمي
بعد الزواج (سمير كان)؟

685
00:51:57,491 --> 00:52:01,647
(سيكون (سمير خـــان
انطقه من اللهاة

686
00:52:08,985 --> 00:52:13,490
"في حلكة ظلمة عينيك"
"تشرق حياتي"

687
00:52:14,004 --> 00:52:18,585
"إنِّي أركض أسرع"
"من نبضات القلب متجاوزاً الأحلام"

688
00:52:18,585 --> 00:52:22,936
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

689
00:52:22,936 --> 00:52:27,771
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

690
00:52:27,924 --> 00:52:31,993
"سأصلي لأجلك"

691
00:52:32,728 --> 00:52:37,225
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

692
00:52:37,860 --> 00:52:41,831
"سأصلي لأجلك"

693
00:52:42,716 --> 00:52:47,111
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

694
00:52:47,547 --> 00:52:52,977
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

695
00:52:52,977 --> 00:52:57,385
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

696
00:52:57,385 --> 00:53:01,102
"سأصلي لأجلك"

697
00:53:02,306 --> 00:53:06,698
"سأصلي ليلاً و نهاراً"
"و لن أكلَّ أبداً"

698
00:53:07,104 --> 00:53:11,569
"سأصلي لأجلك"

699
00:53:11,569 --> 00:53:16,469
"كل هذا لأجلك"
"سأضحي بحياتي لأجلك"

700
00:53:19,420 --> 00:53:21,694
(هذا زوجي (مارك جاريك -
سررت بلقائك -

701
00:53:21,829 --> 00:53:24,813
مارك) منتج تلفزيوني)
(و هذا ابني (ريس

702
00:53:24,813 --> 00:53:26,258
مرحباً -
مرحباً -

703
00:53:26,258 --> 00:53:27,564
(هذا (رضوان

704
00:53:46,413 --> 00:53:53,452
"حبيبتي، سهام الأعين قد مرَّت"

705
00:53:53,755 --> 00:54:00,836
"عزيزتي، اصبحت ذبذبات قلبينا"
"متوافقة مع أنفاسنا"

706
00:54:01,033 --> 00:54:03,532
"دعيني أخفيك في عيني"
"سأصلي لأجلك"

707
00:54:03,532 --> 00:54:06,010
"اسكني في قلبي"
"لن أكلَّ ابداً"

708
00:54:06,010 --> 00:54:08,421
"دعيني أخفيك في عيني"
"اسكني في قلبي"

709
00:54:08,421 --> 00:54:10,753
"امتزجت ألواني بألوانك"

710
00:54:10,753 --> 00:54:15,743
"لا يهم إذا إنتهت حياتي"
"أو غادرت هذا العالم"

711
00:54:15,743 --> 00:54:20,602
"دعي حبي يرافقك"
"سواء كنت حياً أم ميتاً"

712
00:54:21,607 --> 00:54:23,341
(خان) -
نعم -

713
00:54:26,965 --> 00:54:28,402
أعلم هذا -
أنت تعلم؟ -

714
00:54:28,402 --> 00:54:35,570
أجل، لقد قرأت عنه في كتاب
(الجماع للأغبياء" لمؤلفه الدكتور (ريتشارد غاي"

715
00:54:36,411 --> 00:54:38,716
حسناً -
يحتوي على صور جميلة -

716
00:54:41,323 --> 00:54:48,037
مانديرا)، أعتقد أنه من الأفضل)
أن نفعلها الآن

717
00:54:49,466 --> 00:54:52,107
دقيقة واحدة -
كلا، ليس لدقيقة واحدة فقط -

718
00:54:53,017 --> 00:54:54,924
سنحتاج لأكثر من دقيقة واحدة

719
00:55:34,715 --> 00:55:37,695
(إلى اللقا يا (سام -
لا تنس غدائك -

720
00:55:38,005 --> 00:55:41,073
،إلى اللقاء
(مرحباً يا (جو

721
00:56:00,661 --> 00:56:03,834
شعرك يبدو جميلاً جداً يا سيدتي -
شكراً لك يا عزيزي -

722
00:56:03,834 --> 00:56:05,485
على الرحب و السعة يا عزيزتي

723
00:56:05,931 --> 00:56:08,544
هل كنت تغازلها؟ -
نعم؟ -

724
00:56:09,188 --> 00:56:10,768
ليس مسموح لك بهذا

725
00:56:11,555 --> 00:56:12,625
حسناً

726
00:56:12,625 --> 00:56:15,228
دعني أذهب لأنجز فروضي المدرسية -
10دقائق فقط -

727
00:56:15,228 --> 00:56:17,082
10دقائق فقط -
حسناً -

728
00:56:17,739 --> 00:56:20,470
مفاجأة

729
00:56:27,189 --> 00:56:31,276
عيد ميلاد سعيد

730
00:56:33,677 --> 00:56:36,780
مانديرا)، هلَّا مارسنا الجنس)
لو سمحتِ يا (مانديرا)؟

731
00:56:37,932 --> 00:56:41,577
الآن؟ -
هذا الوقت يبدو مناسباً -

732
00:56:55,355 --> 00:56:59,767
بفضل من الله تمكنت
من تحقيق الوعد الذي قطعته على أمي

733
00:56:59,767 --> 00:57:03,693
لقد حظيت بحياة سعيدة

734
00:57:15,932 --> 00:57:17,238
مرحباً

735
00:57:18,011 --> 00:57:20,339
(نعم يا (سارة

736
00:57:22,150 --> 00:57:23,841
ماذا؟

737
00:57:24,574 --> 00:57:26,458
(خان)
افتح التلفاز

738
00:57:26,458 --> 00:57:28,745
(نعم، سأعاود الاتصال بكِ يا (سارة

739
00:57:28,745 --> 00:57:33,115
اصطدام الرحلة رقم 11 التابعة"
"للطيران الأمريكي بمبنى التجارة العالمي

740
00:57:33,339 --> 00:57:39,232
يا إلهي، طائرة أخرى تصطدم
بالمبنى الآخر

741
00:58:26,053 --> 00:58:29,009
لماذا تجمع السيدة (ديريك) المال؟

742
00:58:29,260 --> 00:58:30,428
هذه تبرعات يا عزيزي

743
00:58:30,428 --> 00:58:32,394
من أجل أهالي
رجال اإلطفاء

744
00:58:32,394 --> 00:58:35,002
الذين ماتوا في 11 سبتمبر
أثناء إنقاذهم للناس

745
00:58:35,500 --> 00:58:37,689
مرحباً -
مرحباً -

746
00:58:37,689 --> 00:58:39,417
كيف تجري الأمور -
تجري بشكل جيد -

747
00:58:39,417 --> 00:58:41,279
آل (جونز) تبرعوا بألف دولار للتو

748
00:58:42,423 --> 00:58:43,515
شكراً لك

749
00:58:43,732 --> 00:58:45,967
هاك -
3500دولار؟ -

750
00:58:46,431 --> 00:58:49,349
الزكاة فرض في الدين الإسلامي

751
00:58:50,508 --> 00:58:54,015
يتبرع المسلمون بنسبة معينة
من دخلهم الشهري كل عام

752
00:58:54,015 --> 00:58:54,594
أجل

753
00:58:54,594 --> 00:58:55,990
و هذا العام لا يختلف عن بقية الأعوام

754
00:58:55,990 --> 00:59:01,216
ذلك 3502,50 تماماً

755
00:59:02,500 --> 00:59:07,984
بإمكاني تحقيق أي شيء

756
00:59:07,984 --> 00:59:13,480
بإمكاني الإيمان بأحلامي

757
00:59:13,480 --> 00:59:16,880
عندما نغني

758
00:59:16,880 --> 00:59:20,369
عندما نغني

759
00:59:20,595 --> 00:59:24,139
عندما نغني

760
00:59:24,338 --> 00:59:30,114
عندما نغني

761
00:59:35,504 --> 00:59:39,638
"(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (1"
"(الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (2"

762
00:59:39,638 --> 00:59:42,542
"(الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ (3"
"(مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (4"

763
00:59:42,542 --> 00:59:46,473
"(إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ (5"
"(اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (6"

764
00:59:46,473 --> 00:59:50,875
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ"
"(غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ (7

765
00:59:53,239 --> 00:59:57,459
في هذه الحياة
لقد قسَّمنا التاريخ إلى قسمين

766
00:59:57,737 --> 00:59:59,618
قبل الميلاد
و بعد الميلاد

767
00:59:59,782 --> 01:00:02,502
و لكن الآن اصبح
هناك قسم ثالث

768
01:00:02,502 --> 01:00:04,403
الحادي عشر من سبتمبر

769
01:00:04,403 --> 01:00:06,150
"الحرب على أمريكا"

770
01:00:06,150 --> 01:00:07,261
"الأمين للإلكترونيات"

771
01:00:07,261 --> 01:00:08,674
"ديربورن"
"ولاية ميتشيغان"

772
01:00:12,613 --> 01:00:15,326
"اليوم الذي إعتقنت"
"فيــه الإســلام"

773
01:00:16,774 --> 01:00:17,573
ارحل

774
01:00:17,573 --> 01:00:18,994
"بروكلين، ولاية نيويورك"

775
01:00:18,994 --> 01:00:19,926
دعني و شأني

776
01:00:36,394 --> 01:00:39,530
"لوس أنجلس"
"ولاية كاليفورنيا"

777
01:00:53,993 --> 01:00:56,930
سأشتري لكما المثلجات في الطريق -
حسناً -

778
01:00:57,482 --> 01:01:01,722
الإسلام هو أكثر الأديان عنفاً و عدوانية
من بين جميع أديان العالم

779
01:01:01,722 --> 01:01:06,316
فهو يحثُّ على القتل أو الجهاد
كما يُسمُّونه في سبيل الرب

780
01:01:25,118 --> 01:01:28,339
يتوجب عليك أن تخبر
(والدتك بما حدث يا (سام

781
01:01:28,741 --> 01:01:32,868
كلا يا (ريس)، أعتقد أنه
لديها ما يكفي من المتاعب

782
01:01:53,855 --> 01:01:55,531
ارحلوا من بلدي

783
01:02:37,552 --> 01:02:39,117
(أنا (مانديرا

784
01:02:39,117 --> 01:02:41,227
...(عندما سمعت بشأن ما حدث لـ(حسينة

785
01:02:44,953 --> 01:02:46,825
إنها في الأعلى

786
01:02:52,817 --> 01:02:54,728
رفض أن يدخل

787
01:03:12,150 --> 01:03:13,582
أخي

788
01:03:14,690 --> 01:03:17,396
تعال للداخل
أرجوك

789
01:03:35,029 --> 01:03:36,974
أنت ابني الحبيب

790
01:03:39,200 --> 01:03:41,271
أنت ابني الحبيب

791
01:03:44,196 --> 01:03:47,665
(حسناً يا (مانديرا
ستبدأين العمل لدينا يوم الإثنين

792
01:03:48,628 --> 01:03:50,295
شكراً جزيلاً لكِ

793
01:03:50,929 --> 01:03:52,796
...أريد أن أوضح شيئاً واحداً فقط

794
01:03:53,462 --> 01:03:57,099
...(لقبي هو (خان
زوجي مسلم

795
01:03:58,155 --> 01:04:00,038
نراكِ يوم الإثنين

796
01:04:01,292 --> 01:04:02,692
شكراً لكِ

797
01:04:06,640 --> 01:04:09,558
(لقد حصلت على الوظيفة يا (خان

798
01:04:10,646 --> 01:04:11,976
سيكون كل شيء
على ما يرام الآن

799
01:04:11,976 --> 01:04:14,464
سوف نتخطى الصعاب -
سنتخطاها -

800
01:04:14,921 --> 01:04:17,076
سوف ننتصر -
سوف ننتصر -

801
01:04:17,249 --> 01:04:21,876
سوف ننتصر

802
01:04:21,876 --> 01:04:24,404
أنتِ لا تجيدين الغناء
رجاء كفِّي عن الغناء

803
01:04:24,404 --> 01:04:27,297
سوف ننتصر يوماً ما

804
01:04:27,297 --> 01:04:32,293
(سوف ننتصر، أعلم يا (مانديرا
أننا سوف ننتصر

805
01:04:33,149 --> 01:04:34,060
"سانتافي، ولاية نيومكسيكو"
"مارس 2008"

806
01:04:34,060 --> 01:04:39,518
أتيت إلى مدينة سانتافي بولاية
نيومكسيكو لمقابلة الرئيس

807
01:04:42,488 --> 01:04:45,068
ثمة 12 سيارة
في الموكب

808
01:04:45,068 --> 01:04:50,708
و لكن لم يخبرني أحد ما هي
السيارة التي يقبع فيها الرئيس

809
01:05:02,027 --> 01:05:03,598
(لا أعلم ما السبب يا (مانديرا

810
01:05:03,598 --> 01:05:07,918
باءت جميع محاولتي
في مقابلة الرئيس بالفشل

811
01:05:07,918 --> 01:05:10,366
و لكن لابد أن أقابله

812
01:05:10,366 --> 01:05:12,958
(يجب أن أخبره بشأن (سام

813
01:05:17,150 --> 01:05:20,426
(سام)، (خان)
ها أنتما

814
01:05:20,833 --> 01:05:23,989
كيف كان يومكما؟
أتلعبان ألعاب الفيديو مجدداً؟

815
01:05:24,769 --> 01:05:26,672
افسحا لي

816
01:05:27,349 --> 01:05:30,005
كلا يا أمي -
عزيـــزي -

817
01:05:30,274 --> 01:05:32,820
و أنت كيف حالك؟ -
كلا، لا تلمسيني -

818
01:05:38,239 --> 01:05:39,255
الهاتف -
الهاتف -

819
01:05:39,255 --> 01:05:40,920
،أعلم هذا
ولكنِّي سأعود

820
01:05:40,920 --> 01:05:42,010
لماذا؟ -
لماذا؟ -

821
01:05:42,010 --> 01:05:43,855
لأنه ليس لديكما الخيار

822
01:05:45,983 --> 01:05:47,092
مرحباً

823
01:05:47,498 --> 01:05:49,084
(مرحباً يا (سارة

824
01:05:50,097 --> 01:05:54,052
(سيتم إرسال (مارك
لتغطية الحرب في أفغانستان

825
01:05:56,000 --> 01:05:58,396
(هلَّا ناولت (مانديرا
السلطة يا (ريس)؟

826
01:05:59,769 --> 01:06:01,985
هل تحتاج أي شيء يا (سام)؟ -
كلا، لا عليك -

827
01:06:02,137 --> 01:06:04,132
(نحن مرتاحون يا (سارة

828
01:06:07,188 --> 01:06:08,563
أنا بخير

829
01:06:11,272 --> 01:06:13,124
هل اعجبك الدجاج يا (رضوان)؟

830
01:06:13,326 --> 01:06:15,657
كلا، إطلاقاً

831
01:06:18,544 --> 01:06:20,682
هل ألقيت دعابة؟

832
01:06:21,357 --> 01:06:24,703
(نعم يا (رضوان
و لقد كانت مضحكة فعلاً

833
01:06:25,077 --> 01:06:28,554
(شكراً لك يا (مارك
و لكن الدجاج ليس جيداً

834
01:06:28,694 --> 01:06:30,610
إنها وصفة جديدة

835
01:06:30,610 --> 01:06:32,459
لا تطهيه مجدداً

836
01:06:33,871 --> 01:06:37,455
ذهب (مارك) لتغطية الحرب
(في أفغانستان يا (مانديرا

837
01:06:38,600 --> 01:06:42,287
لقد كانت أمي محقة عندما قالت
أن العلاقات لا تحددها روابط الدم

838
01:06:42,419 --> 01:06:43,954
بل تُحدَّد عن طريق الحب

839
01:06:43,954 --> 01:06:48,466
(اصبح كل من (سارة) و (مارك
و (ريس) جزءاً من حياتنا

840
01:06:48,466 --> 01:06:52,231
و لكنِّي لم أخبرهم بذلك

841
01:06:52,632 --> 01:06:54,692
كان عليَّ أن أخبرهم

842
01:07:17,804 --> 01:07:19,296
اعتنِ بنفسك يا صاح

843
01:07:22,242 --> 01:07:23,887
(إلى اللقاء يا (ريس -
(اعتنِ بنفسك يا (ريس -

844
01:07:27,043 --> 01:07:27,992
(ريس)

845
01:07:44,410 --> 01:07:48,680
ثمة آية في أحد
سور القرآن الكريم تقول بما يعني

846
01:07:48,888 --> 01:07:56,334
أنه من قتل نفساً
كأنما قتل الناس جميعاً

847
01:07:58,200 --> 01:08:01,552
"صحــراء أريـــزونـــا"
"أبـــريــل 2008"

848
01:08:05,853 --> 01:08:07,486
و أنا على يقين

849
01:08:07,486 --> 01:08:11,999
أن موت آلاف الأبرياء
في أحداث 11 سبتمبر

850
01:08:11,999 --> 01:08:15,136
سيدفع ثمنه الناس جميعاً

851
01:08:15,136 --> 01:08:19,031
و لكن النصيب الأكبر
سندفعه نحن الاثنان

852
01:08:19,031 --> 01:08:24,709
لم أتساءل قط عن سبب
(حدوث هذا لنا يا (مانديرا

853
01:08:24,709 --> 01:08:26,475
لماذا؟

854
01:08:26,598 --> 01:08:32,353
S N A K E 7 B E C K H A M

855
01:08:33,503 --> 01:08:35,623
(تمهَّل يا (ريس
لماذا تتحاشاني؟

856
01:08:35,986 --> 01:08:37,047
لقد مضت أيام عديدة
(اسمعني للحظة واحدة يا (ريس

857
01:08:40,293 --> 01:08:42,082
(استمع إلي يا (ريس

858
01:08:42,419 --> 01:08:44,173
ما الخطأ الذي اقترفته؟

859
01:08:44,297 --> 01:08:46,362
(استمع إلي يا (ريس -
اغرب عن وجهي أيها المغفل -

860
01:08:53,500 --> 01:08:54,588
السلام عليكم

861
01:08:54,588 --> 01:08:58,341
لقد اشتريت لك
حذاء جديداً، لم لا تجربه؟

862
01:08:58,341 --> 01:09:01,374
الوقت ليس ملائماً -
سياسة الإرجاع قائمة لـ14 يوماً فقط -

863
01:09:01,666 --> 01:09:03,580
الوقت ليس ملائماً -
كلا، جربه الآن -

864
01:09:03,731 --> 01:09:05,745
قلت لك أن الوقت ليس ملائماً

865
01:09:07,822 --> 01:09:09,197
حسناً

866
01:09:11,421 --> 01:09:13,274
سياسة الإرجاع قائمة
حتى 14 يوماً

867
01:09:19,626 --> 01:09:20,688
أنا آسف

868
01:09:20,688 --> 01:09:23,526
لم يكن عليَّ أن أصرخ في وجهك -
أجل، لقد صرخت بصوت عالٍ -

869
01:09:23,648 --> 01:09:25,443
لقد صرخت بصوت عالٍ
و هذا ليس جيداً

870
01:09:26,520 --> 01:09:28,234
(أرجوك لا تغضب مني يا (خان

871
01:09:28,234 --> 01:09:30,100
،على أية حال
ليس لدي أي أصدقاء

872
01:09:30,100 --> 01:09:32,075
أنت تكذب

873
01:09:32,075 --> 01:09:36,060
إن (ريس) صديقك
أنت تكذب

874
01:09:36,262 --> 01:09:38,454
حذاء جميل -
شكراً لك -

875
01:09:38,454 --> 01:09:41,252
أيمكنني تجربته؟ أرجوك؟ -
كلا، لا تتوسل -

876
01:09:42,359 --> 01:09:44,042
أتود أن تلعب؟ -
كلا -

877
01:09:44,042 --> 01:09:46,533
سوف أتغلب عليك -
سأهزمك شر هزيمة -

878
01:09:46,533 --> 01:09:47,980
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

879
01:09:47,980 --> 01:09:49,230
أحقاً؟ -
أنت لا تجيد اللعب -

880
01:09:49,230 --> 01:09:50,519
أنت من لا يجيد اللعب

881
01:09:50,608 --> 01:09:52,707
هل ستهزمني شر هزيمة؟
التقط الكرة

882
01:09:52,816 --> 01:09:54,483
التقط العلبة -
شكراً لك، إلى اللقاء -

883
01:09:54,620 --> 01:09:56,407
حسناً إلى اللقاء

884
01:09:56,784 --> 01:09:57,948
(سام)

885
01:09:59,256 --> 01:10:01,929
،أيها الكاذب
مؤخرتك تشتعل

886
01:10:08,805 --> 01:10:09,831
سأغادر يا أماه

887
01:10:10,187 --> 01:10:11,356
سأذهب إلى المدرسة

888
01:10:11,356 --> 01:10:12,567
صباح الخير

889
01:10:12,775 --> 01:10:15,350
اسرعي يا أمي
أرجوكِ يا أمي

890
01:10:15,886 --> 01:10:17,041
اهدأ يا رجل

891
01:10:17,041 --> 01:10:19,457
أيمكنني أن أكون  رائعاً؟ -
لماذا يا صاح؟ -

892
01:10:19,457 --> 01:10:20,064
لا عليكِ

893
01:10:20,064 --> 01:10:21,314
سوف أتأخر على تدريب
كرة القدم

894
01:10:21,461 --> 01:10:23,269
هل من الضروري أن تلعب
كرة القدم يا (سام)؟

895
01:10:23,269 --> 01:10:24,531
هل من الضروري
أن تلحقي بي؟

896
01:10:24,653 --> 01:10:27,868
كم أنت ذكي يا تفاحة عيناي 
 و يا سندي عند الكبر

897
01:10:31,531 --> 01:10:33,239
سام)؟)

898
01:10:33,898 --> 01:10:35,342
لماذا يمشي بهذه الطريقة الغريبة؟

899
01:10:37,471 --> 01:10:38,954
لماذا تضحكين بهذه الطريقة الغريبة؟

900
01:10:41,511 --> 01:10:43,914
كم أنت ظريف

901
01:10:44,407 --> 01:10:47,233
أرجوكِ لا تعانقيني -
(أرجوك يا (خان -

902
01:10:50,114 --> 01:10:54,683
27نوفمبر سنة 2007
الساعة 8:23 صباحاً

903
01:10:55,724 --> 01:11:00,322
مازلت أتذكر المرة الأخيرة
التي سمعتكِ تضحكين فيها

904
01:11:01,509 --> 01:11:02,011
(ريس)

905
01:11:03,213 --> 01:11:05,625
لم نتحدث منذ أيام يا (ريس)، ما الأمر؟ -
دعني و شأني -

906
01:11:05,652 --> 01:11:07,250
ما الأمر؟ أنت تعلم
أنني أحببت والدك

907
01:11:07,400 --> 01:11:09,218
لا تتحدث عن أبي

908
01:11:09,218 --> 01:11:11,334
(نحن صديقان يا (ريس
و والدتانا صديقتان كذلك

909
01:11:11,354 --> 01:11:15,505
أتعلم؟ أنت لستم أصدقاء لأي أحد، كل ما يهمكم
هو ذلك الشيء الذي تطلقون عليه الجهاد

910
01:11:15,570 --> 01:11:17,550
ما الذي تتحدث عنه؟
(استمع إلي يا (ريس

911
01:11:17,550 --> 01:11:19,168
اغرب عن وجهي -
كلا يا (ريس)، استمع إلي -

912
01:11:19,168 --> 01:11:21,489
اغرب عن وجهي -
استمع إلي -

913
01:11:25,440 --> 01:11:27,944
كفَّا عن هذا أيتها الفتاتان
وقت مستقطع يا أولاد

914
01:11:28,429 --> 01:11:30,938
ألم تسمعه؟ طلب منك
أن تدعه و شأنه

915
01:11:31,073 --> 01:11:32,837
لم لا تذهب إلى والدتك؟

916
01:11:32,837 --> 01:11:33,810
لا تتدخل في هذا الشأن

917
01:11:34,879 --> 01:11:36,595
ماذا؟ -
طلبت منك ألا تتدخل -

918
01:11:36,595 --> 01:11:38,373
ما الذي قلته؟ -
لقد سمعتني، لا تتدخل -

919
01:11:40,187 --> 01:11:42,790
(دعه يا (جيم -
ما خطبك؟ ألا تكترث لأمر والدك المتوفى؟ -

920
01:11:42,934 --> 01:11:44,230
...و لكن -
هل (أسامة) عشيقك؟ -

921
01:11:44,386 --> 01:11:45,455
دعه و شأنه

922
01:11:45,743 --> 01:11:46,753
لا مفر أمامه

923
01:11:51,403 --> 01:11:52,744
كفُّوا عن هذا يا رفاق

924
01:11:54,613 --> 01:11:55,921
لقد اعجبته تلك الضربة

925
01:12:00,487 --> 01:12:01,619
لنمسك به يا رفاق

926
01:12:08,381 --> 01:12:09,639
(يا ابن (أسامة

927
01:12:47,862 --> 01:12:49,514
تباً لكم أيها الحمقى

928
01:12:50,347 --> 01:12:51,505
ماذا قلت؟

929
01:12:51,712 --> 01:12:53,054
تباً لكم

930
01:13:13,473 --> 01:13:16,573
(سميــر)
(انهض يا (سمير

931
01:13:16,855 --> 01:13:18,112
(هيا يا (سمير

932
01:13:21,457 --> 01:13:22,313
اللعنة

933
01:13:23,895 --> 01:13:27,665
لم يحدث شيء، مفهوم؟

934
01:13:27,843 --> 01:13:30,449
...و إلا
هل سمعتني؟

935
01:13:55,000 --> 01:13:57,779
(سيدة (خان)، أنا المفتش (غارسيا
أريد أن أسألك بضعة أسئلة عن الحادثة؟

936
01:13:58,296 --> 01:13:58,815
لاحقاً

937
01:13:58,815 --> 01:14:01,126
،خذوه إلى غرفة الطوارئ
(احضري وحدة الإصابات يا (هايدي

938
01:14:01,253 --> 01:14:01,990
حسناً

939
01:14:01,990 --> 01:14:02,888
هل هو بخير؟

940
01:14:04,990 --> 01:14:06,271
كيف هو نبضه؟ -
نبضه سريع -

941
01:14:06,271 --> 01:14:07,507
احتمال وجود نزيف داخلي

942
01:14:07,584 --> 01:14:09,153
احتمال تمزق الطحال

943
01:14:09,153 --> 01:14:10,377
ما الذي يجري؟

944
01:14:10,377 --> 01:14:12,595
علينا أن نسرع يا جماعة
إنه ينزف

945
01:14:12,595 --> 01:14:15,049
أعتقد أننا بحاجة إلى الدم
علينا أن نسرع

946
01:14:16,390 --> 01:14:17,968
تمزق الطحال

947
01:14:18,532 --> 01:14:20,498
تمزق الطحال

948
01:14:21,826 --> 01:14:23,061
تمزق الطحال

949
01:14:24,419 --> 01:14:26,183
هيا اسرعوا

950
01:14:26,338 --> 01:14:28,448
ابقي في الخارج يا سيدتي

951
01:14:28,894 --> 01:14:30,031
أنا آسف
لا يمكنك الدخول

952
01:14:31,343 --> 01:14:32,711
حسناً، ما هو الوضع؟

953
01:14:33,996 --> 01:14:35,143
إننا نفقده

954
01:14:35,143 --> 01:14:35,932
ما هي المؤشرات الحيوية؟

955
01:14:53,003 --> 01:14:54,404
لا يوجد أي نبض

956
01:14:58,659 --> 01:15:00,228
لا يوجد أي نبض أيها الطبيب

957
01:15:00,228 --> 01:15:01,393
هيا

958
01:15:06,294 --> 01:15:07,453
لقد فقدناه

959
01:15:07,974 --> 01:15:09,849
وقت الوفاة 08:05 مساءً

960
01:15:28,995 --> 01:15:30,337
(سام)

961
01:15:36,052 --> 01:15:41,790
الطحال هو ذلك العضو من الجسم
الذي لا يعرف الأطباء ما الفائدة منه

962
01:15:41,888 --> 01:15:46,907
إذا تمزق غشاء الطحال فإن الأطباء
يستأصلونه من أجل إنقاذ حياة المريض

963
01:15:46,907 --> 01:15:52,769
و لكن هذا قد يسبب الإصابة
بعدوى المكورات الرئوية

964
01:15:52,769 --> 01:15:54,253
لقد مات

965
01:15:56,405 --> 01:15:57,504
لقد مات

966
01:16:02,888 --> 01:16:06,659
وقت الوفاة، 08:05 مساء

967
01:16:06,659 --> 01:16:09,072
...مما يسبب فقدان الدم و

968
01:16:09,930 --> 01:16:11,056
...وقت الوفاة

969
01:16:11,962 --> 01:16:16,073
08:05مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

970
01:16:16,366 --> 01:16:21,874
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

971
01:16:22,646 --> 01:16:28,084
وقت الوفاة، 08:05 مساء -
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون" -

972
01:16:30,261 --> 01:16:34,438
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

973
01:16:35,768 --> 01:16:38,249
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

974
01:17:05,702 --> 01:17:07,013
(سام)

975
01:17:10,000 --> 01:17:12,080
عُد إلي

976
01:17:15,000 --> 01:17:16,816
عُد إلي يا عزيزي

977
01:17:20,822 --> 01:17:22,486
عُد إلي يا عزيزي

978
01:17:26,801 --> 01:17:28,216
أرجوك

979
01:17:30,190 --> 01:17:32,245
أرجوك لا تتركني

980
01:17:36,372 --> 01:17:41,173
عُد إلي يا عزيزي
أرجوك عُد إلي

981
01:17:46,916 --> 01:17:49,726
(عُد إلي يا (سام

982
01:17:50,434 --> 01:17:52,933
(عُد إلي يا (سام

983
01:17:53,668 --> 01:17:55,417
لا تتركني

984
01:18:21,002 --> 01:18:22,816
آسف على قدومي
في هذا الوقت المتأخر

985
01:18:22,816 --> 01:18:25,481
و لكن الفرصة الأفضل للقبض
على المجرمين هي خلال 48 ساعة

986
01:18:26,426 --> 01:18:28,941
و لقد راجعت التقارير الطبية

987
01:18:28,941 --> 01:18:33,069
و يبدو أن حادثة ابنك قد حدثت
(في ملعب كرة القدم يا سيدة (خان

988
01:18:34,722 --> 01:18:40,415
(أخبرنا المفتش (غارسيا) أن موت ابننا (سام
قد يكون بسبب دوافع دينية

989
01:18:40,552 --> 01:18:46,737
.الجرح الذي على صدره كان شاهداً
لقد مات لأن دينه هو الإسلام

990
01:18:47,141 --> 01:18:49,991
و لكنِّي لم أفهم أمراً واحداً

991
01:18:49,991 --> 01:18:54,235
لأن كون الشخص مسلماً
(ليس شيئاً سيئاً يا (مانديرا

992
01:19:15,200 --> 01:19:16,389
(سام)

993
01:19:18,052 --> 01:19:20,188
يا عزيزي -
(مانديرا) -

994
01:19:20,283 --> 01:19:21,489
...لقد قتلوه

995
01:19:21,596 --> 01:19:22,281
(مانديرا)

996
01:19:22,675 --> 01:19:23,886
لقد قتلوه

997
01:19:24,920 --> 01:19:26,270
لقد قتلوه

998
01:19:26,270 --> 01:19:26,829
(مانديرا)

999
01:19:28,029 --> 01:19:29,368
لنذهب إلى المنزل
(يا (مانديرا

1000
01:19:33,268 --> 01:19:34,339
حان وقت تناول الطعام

1001
01:19:34,514 --> 01:19:36,264
قال الطبيب أنكِ ستعانين
من اضطراب في المعدة

1002
01:19:36,264 --> 01:19:38,038
إذا لم تتناولي الطعام -
لقد قتلوه -

1003
01:19:38,601 --> 01:19:39,873
عليكِ الاعتناء بنفسك

1004
01:19:39,873 --> 01:19:41,038
اخرس

1005
01:19:41,038 --> 01:19:45,121
أتسمع شيئاً مما قلته؟
لقد قتلناه

1006
01:19:47,057 --> 01:19:49,975
هذ كله بسببي

1007
01:19:51,451 --> 01:19:55,206
إذا لم أتزوج بك
لما حدث هذا

1008
01:19:56,710 --> 01:19:59,415
...كم أحببنا بعضنا

1009
01:19:59,787 --> 01:20:04,246
اعتقدنا أن ذلك
لن يغير من شيء

1010
01:20:04,724 --> 01:20:08,244
لو تغيَّر اسمه
فلن يكون هناك فرق

1011
01:20:08,244 --> 01:20:10,264
ماذا سيحدث لو اصبح لقبه (خان)؟

1012
01:20:11,457 --> 01:20:13,100
و لكنِّي كنت مخطئة

1013
01:20:13,420 --> 01:20:14,776
هناك فرق كبير

1014
01:20:15,357 --> 01:20:16,866
هناك فرق كبير

1015
01:20:17,010 --> 01:20:19,989
ما كان عليَّ أن أتزوج من مسلم

1016
01:20:20,250 --> 01:20:23,398
(لو بقي اسمه (سام راثور
لكان حياً اليوم

1017
01:20:23,398 --> 01:20:28,121
(لقد مات لأن اسمه (خان
لقد مات بسبب اسمك

1018
01:20:28,121 --> 01:20:34,595
لا أفهم ماذا تقولين

1019
01:20:36,063 --> 01:20:37,208
أريد أن أموت

1020
01:20:37,208 --> 01:20:40,037
لا، لا -
أريد أن أموت -

1021
01:20:40,169 --> 01:20:43,320
(أرجوكِ لا تموتي يا (مانديرا

1022
01:20:43,986 --> 01:20:45,272
أرجوكِ لا تموتي

1023
01:20:45,736 --> 01:20:47,700
(لا يمكنك الموت يا (مانديرا
أرجوكِ لا تموتي

1024
01:20:47,700 --> 01:20:50,416
دعني و شأني رجاء

1025
01:20:50,624 --> 01:20:52,333
دعني و شأني

1026
01:20:52,333 --> 01:20:53,886
أنا لا أريد أن أراك

1027
01:20:54,354 --> 01:20:58,513
كلما رأيتك أتذكر
(جرح (سام

1028
01:20:59,811 --> 01:21:01,162
لا يمكنني القيام بهذا

1029
01:21:02,576 --> 01:21:04,081
لا يمكنني المواصلة هكذا

1030
01:21:04,590 --> 01:21:08,622
(سوف أرحل عنك يا (خان
سوف أتركك

1031
01:21:08,622 --> 01:21:11,502
لماذا سترحلين؟
هذا منزلك، أنا سأرحل

1032
01:21:11,502 --> 01:21:13,171
ارحل إذاً

1033
01:21:14,662 --> 01:21:17,932
ارحل حالاً

1034
01:21:18,057 --> 01:21:19,685
ارحل

1035
01:21:27,100 --> 01:21:28,366
(مانديرا)

1036
01:21:31,647 --> 01:21:33,472
متى يجب أن أعود؟

1037
01:21:34,640 --> 01:21:35,877
متى يجب أن تعود؟

1038
01:21:37,760 --> 01:21:38,905
متى يجب أن تعود؟

1039
01:21:40,552 --> 01:21:44,369
سكان بانفيل يبلغ
عددهم 30 ألف نسمة

1040
01:21:44,868 --> 01:21:48,917
و جميعهم يكرهونك

1041
01:21:49,018 --> 01:21:51,246
أخبرهم أنك لست إرهابياً

1042
01:21:51,482 --> 01:21:55,422
لماذا تخبرهم هم فحسب؟
أخبر كل من في أمريكا

1043
01:21:55,505 --> 01:21:56,582
أنك لست إرهابياً

1044
01:21:57,791 --> 01:22:00,393
أيمكنك أن تفعل هذا؟

1045
01:22:00,642 --> 01:22:01,915
لا

1046
01:22:02,044 --> 01:22:04,810
لماذا لا تقولها
إلى رئيس أمريكا

1047
01:22:05,200 --> 01:22:09,694
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1048
01:22:10,662 --> 01:22:16,500
(حتى يخبر الجميع أن ابني (سام
ليس إرهابياً ابن إرهابي

1049
01:22:16,774 --> 01:22:21,400
،لقد كان مجرد طفل
طفلي أنا

1050
01:22:23,915 --> 01:22:29,624
عندما تفعل هذا
عندها يمكنك أن تعود

1051
01:22:30,251 --> 01:22:32,029
عندها يمكنك أن تعود

1052
01:22:39,856 --> 01:22:51,657
(سيدي الرئيس، اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1053
01:22:52,075 --> 01:22:55,520
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1054
01:22:55,705 --> 01:22:59,686
(اسمي (خان
و أنا لست إرهايباً

1055
01:24:05,510 --> 01:24:09,732
شعرتُ بألم غريب في قلبي
عندما رحلت عنك

1056
01:24:10,058 --> 01:24:15,192
اعتقدت أن السبب هو الغازات
لهذا تناولت كوباً من شاي الثوم

1057
01:24:15,628 --> 01:24:17,500
و لكن الألم لم يزل

1058
01:24:42,855 --> 01:24:47,986
"نــور الله"

1059
01:24:55,553 --> 01:24:58,989
"يا لها من أوقات غريبة"

1060
01:24:58,989 --> 01:25:02,907
"الخوف منتشر في كل مكان"

1061
01:25:03,718 --> 01:25:08,357
"كل شيء يبدو مشوشاً"

1062
01:25:12,021 --> 01:25:15,795
"في لحظة ضاع كل شيء"

1063
01:25:18,410 --> 01:25:21,932
"اصبحت السماء شاحبة"

1064
01:25:22,286 --> 01:25:25,617
"اصبحت النسمة فاترة"

1065
01:25:26,877 --> 01:25:31,381
"انفصلت الظلال عن الأجساد"

1066
01:25:35,017 --> 01:25:39,278
"في لحظة ضاع كل شيء"

1067
01:25:41,476 --> 01:25:45,148
"الأنفاس تتدفق بشكل متقطع"

1068
01:25:45,236 --> 01:25:49,466
"كأنما سلخ الجلد عن الجسم"

1069
01:25:49,466 --> 01:25:56,924
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1070
01:25:57,872 --> 01:26:00,833
"نــور الله"

1071
01:26:00,833 --> 01:26:05,043
"اهدنا إلى طريقك"

1072
01:26:05,043 --> 01:26:08,427
"نــور الله"

1073
01:26:08,427 --> 01:26:13,043
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1074
01:26:13,043 --> 01:26:16,220
"نــور الله"

1075
01:26:16,220 --> 01:26:20,429
"اهدنا إلى طريقك"

1076
01:26:20,429 --> 01:26:23,818
"نــور الله"

1077
01:26:23,818 --> 01:26:28,071
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1078
01:26:28,071 --> 01:26:30,509
"نــور الله"

1079
01:26:43,835 --> 01:26:45,584
"أصلح أي شيء تقريباً"

1080
01:26:46,818 --> 01:26:53,231
"انعم علينا بنعمتك"

1081
01:26:54,982 --> 01:27:00,802
"ايقظ الخير و الرحمة"

1082
01:27:02,720 --> 01:27:06,391
"هذه الوحدة الملتهبة"

1083
01:27:06,594 --> 01:27:10,657
"هذه الظلال الغاضبة"

1084
01:27:10,657 --> 01:27:14,377
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1085
01:27:14,635 --> 01:27:17,529
"أي نوع من الأجواء هذه"

1086
01:27:17,529 --> 01:27:20,884
"هذه الروح مجمدة"

1087
01:27:21,248 --> 01:27:24,918
"الوقت اصبح ساكناً"

1088
01:27:25,388 --> 01:27:32,061
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1089
01:27:33,635 --> 01:27:36,795
"نــور الله"

1090
01:27:36,924 --> 01:27:41,073
"اهدنا إلى طريقك"

1091
01:27:41,073 --> 01:27:44,441
"نــور الله"

1092
01:27:44,441 --> 01:27:48,538
"أرجوك لا تبتعد عنَّا"

1093
01:27:49,994 --> 01:27:52,831
كلامك له كان صادراً
عن نوبة غضب

1094
01:27:52,865 --> 01:27:58,110
(الجميع يعلم بمن فيهم (سام
كم تحبينه

1095
01:27:58,343 --> 01:28:01,402
لم يعد هناك
مكان للحب في حياتي

1096
01:28:01,656 --> 01:28:06,216
الحب يجعلني خرقاء و الكراهية
ستمنحني القدرة على التحمل

1097
01:28:06,483 --> 01:28:11,720
(عليَّ أن أتحمل من أجل (سام
لا يمكنني أن أكون زوجة (خان) في ذلك الوقت

1098
01:28:12,364 --> 01:28:15,679
أنا مجرد أم
قُتِل ابنها

1099
01:28:15,679 --> 01:28:17,651
"واجب المسيحية"
"حملة جمع التبرعات لقارة أفريقيا"

1100
01:28:20,268 --> 01:28:21,900
"ضيف الشرف"
"الرئيس جورج بوش"

1101
01:28:30,468 --> 01:28:32,605
سأعاود الاتصال بك، حسناً؟

1102
01:28:35,071 --> 01:28:38,129
من أجل العشاء مع الرئيس
عليك أن تدفع 500 دولار

1103
01:28:42,553 --> 01:28:45,423
هذه 500 دولار

1104
01:28:47,477 --> 01:28:50,068
من أي كنيسة أنت؟ -
كنيسة؟ -

1105
01:28:50,965 --> 01:28:53,211
هذا الحدث للمسيحيين فقط

1106
01:28:54,120 --> 01:28:57,845
و لكنه مذكور أنها حملة لجمع
التبرعات من أجل قارة أفريقيا

1107
01:28:58,066 --> 01:29:00,652
للمسيحيين فقط يا عزيزي -
عزيزتي -

1108
01:29:01,822 --> 01:29:03,672
احتفظي بالمال يا عزيزتي

1109
01:29:04,300 --> 01:29:06,768
من أجل أولئك
غير المسيحيين في أفريقيا

1110
01:29:17,819 --> 01:29:23,610
"انعم علينا بنعمتك"

1111
01:29:25,479 --> 01:29:27,515
اسأله إن كان يريد أيضاً؟

1112
01:29:30,283 --> 01:29:32,661
المعذرة؟
أتريد طعاماً؟

1113
01:29:33,046 --> 01:29:36,733
"هذه الوحدة الملتهبة"

1114
01:29:36,967 --> 01:29:40,733
"هذه الظلال الغاضبة"

1115
01:29:40,956 --> 01:29:44,684
"ما نوع هذه الرياح التي تهب"

1116
01:29:44,817 --> 01:29:47,776
"أي نوع من الأجواء هذه"

1117
01:29:47,776 --> 01:29:51,061
"هذه الروح مجمدة"

1118
01:29:51,619 --> 01:29:55,282
"الوقت اصبح ساكناً"

1119
01:29:55,524 --> 01:30:02,262
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1120
01:30:03,600 --> 01:30:07,154
"نــور الله"

1121
01:30:07,154 --> 01:30:11,367
"اهدنا إلى طريقك"

1122
01:30:12,832 --> 01:30:16,091
ما اسمك؟ -
(رضوان خان) -

1123
01:30:17,776 --> 01:30:19,534
(أنا (عمران) و هذه (سجدة

1124
01:30:22,074 --> 01:30:24,762
إلى أين ستذهب؟
لقد حان موعد انطلاق الحافلة

1125
01:30:25,013 --> 01:30:27,568
إنه وقت الصلاة -
وقت الصلاة؟ -

1126
01:30:27,907 --> 01:30:30,043
الآن؟
هنا؟

1127
01:30:31,181 --> 01:30:35,271
هل ستؤدي الصلاة في هذا المكان
و جميع الناس يرونك؟

1128
01:30:37,565 --> 01:30:40,050
كلا

1129
01:30:41,661 --> 01:30:45,489
لن يتمكنوا من رؤيتها
لأن النيَّة لا تُرى

1130
01:30:50,005 --> 01:30:53,669
"اللحظات البائسة تنشدك"

1131
01:30:53,669 --> 01:30:57,363
"القلوب المجروحة متعطشة إليك"

1132
01:30:57,729 --> 01:31:01,040
"كل نبضة قلب تبحث عنك"

1133
01:31:01,040 --> 01:31:04,828
"و لكن لم يجدك أحد"

1134
01:31:05,179 --> 01:31:08,812
"الأعين الفارغة تسأل بعضها"

1135
01:31:09,227 --> 01:31:12,813
"السلام يصرخ في عذاب و ألم"

1136
01:31:12,813 --> 01:31:16,475
"أنهار من الدماء تدعو معك"

1137
01:31:16,475 --> 01:31:20,069
"كل أثر لك يزول"

1138
01:31:20,069 --> 01:31:23,386
"هذه الروح مجمدة"

1139
01:31:23,768 --> 01:31:27,519
"الوقت اصبح ساكناً"

1140
01:31:27,685 --> 01:31:34,938
"عالمك نجا من بين الأحلام المحطمة"

1141
01:31:35,970 --> 01:31:39,195
"نــور الله"

1142
01:31:39,746 --> 01:31:43,587
"أين السبيل إليك"

1143
01:31:43,587 --> 01:31:47,243
"نــور الله"

1144
01:31:47,572 --> 01:31:52,026
"هل أنت حقاً مستاء منَّا"

1145
01:32:04,920 --> 01:32:08,204
"ويلهمينا، ولاية جورجيا"
"يونيو 2008"

1146
01:32:18,018 --> 01:32:21,307
يا إلهي، ركبتي
إن ركبتي تنزف

1147
01:32:22,930 --> 01:32:26,669
...أنا آسف و لكن
لا يمكنني إصلاح ركبتك

1148
01:32:27,037 --> 01:32:29,081
و لكن هلَّا ساعدتني
على الأقل؟

1149
01:32:29,480 --> 01:32:30,560
أساعدك؟

1150
01:32:31,596 --> 01:32:34,008
أجل، يمكنني فعل ذلك

1151
01:32:34,489 --> 01:32:35,966
حسناً، شكراً لك

1152
01:32:36,452 --> 01:32:37,980
من الأفضل أن تكون
(أنت من يطرق الباب يا (جو

1153
01:32:40,627 --> 01:32:41,906
مرحباً

1154
01:32:42,792 --> 01:32:48,810
أنت ملاك، لقد انقذت ولدي
لولاك كان سيبقى هناك متألماً، شكراً لك

1155
01:32:49,273 --> 01:32:52,044
أرجوكِ لا تعانقيني -
حسناً -

1156
01:32:52,044 --> 01:32:54,291
(هذه هي الأم (جيني
دوماً ما تعانق الجميع

1157
01:32:54,291 --> 01:32:56,027
(رجاء لا تعانقيني أيها الأم (جيني

1158
01:32:56,027 --> 01:33:01,552
(جـــو أزيا ويليامز)
لقد حذَّرتُك من الخروج بالدرَّاجة

1159
01:33:01,641 --> 01:33:03,975
اخلد إلى النوم حالاً -
حاضر يا سيدتي -

1160
01:33:03,975 --> 01:33:06,008
أنت يا من يصلح الأشياء

1161
01:33:06,008 --> 01:33:07,811
(رضوان) -
(رضوان) -

1162
01:33:08,434 --> 01:33:09,972
هل أنت جائع؟
أتريد بعض الطعام؟

1163
01:33:09,972 --> 01:33:12,115
كلا، أريد الكثير من الطعام

1164
01:33:14,483 --> 01:33:18,017
أولاً علينا أن نغيَّر لك ثيابك -
أتريدينني أن أتعرأ؟ -

1165
01:33:18,869 --> 01:33:21,664
كلا، علينا أن ننظفها فحسب

1166
01:33:21,853 --> 01:33:25,228
جويل) ذو الشعر المضحك)
و والدته (جيني) أناس طيبون

1167
01:33:25,456 --> 01:33:28,457
الأم (جيني) صارمة
بعض الشيء و بدينة كذلك

1168
01:33:28,457 --> 01:33:30,163
و لكنهما يروقانني

1169
01:33:40,337 --> 01:33:45,246
ابن الأم (جيني) الأكبر
قُتِل في حرب العراق

1170
01:33:48,510 --> 01:33:50,339
و لكنه احبَّ وطنه

1171
01:33:52,529 --> 01:33:55,827
(سألتني الأم (جيني
(عن (سمير

1172
01:33:56,543 --> 01:33:59,838
لقد مرَّ 179 يوماً
(منذ أن تركنا (سام

1173
01:33:59,838 --> 01:34:03,552
و هذه هي المرة الأولى
التي يسألني فيها أحدهم عنه

1174
01:34:09,117 --> 01:34:10,791
يا للمسكين

1175
01:34:12,019 --> 01:34:13,496
يا للمسكين

1176
01:34:17,828 --> 01:34:22,572
الأم (جيني) و (جويل) ذو الشعر المضحك
يعيشان في مدينة ويلهمينا بولاية جورجيا

1177
01:34:24,926 --> 01:34:28,069
يعيش في هذه القرية 204 أشخاص

1178
01:34:28,069 --> 01:34:31,024
و 754 بقرة تماماً

1179
01:34:33,927 --> 01:34:37,010
الجميع يعمل هنا في المزرعة

1180
01:34:37,010 --> 01:34:40,460
و من عاداتهم الذهاب
إلى الكنيسة كل يوم

1181
01:34:44,514 --> 01:34:49,136
اليوم هو ذكرى تأبين أولئك
الذين ماتوا في حرب العراق

1182
01:34:54,025 --> 01:34:58,768
اشركت الأم (جيني) اسم
سام) بين أسماء المتوفين)

1183
01:35:00,905 --> 01:35:08,667
اخبرتني الأم (جيني) أنه بالحديث عنهم
نكــون قريبيــن منهــم

1184
01:35:11,134 --> 01:35:14,418
،لم تعد أمي كما كانت
إنها تبكي طوال الوقت

1185
01:35:15,366 --> 01:35:20,034
أحب أخي كثيراً و أريده
أن يعلم أنني أفتقده كثيراً

1186
01:35:21,524 --> 01:35:23,729
(و لقد حاولت يا (مانديرا

1187
01:35:24,222 --> 01:35:27,402
(أن أقترب أكثر من (سام

1188
01:35:28,056 --> 01:35:31,519
(سمير راثور خان)
ابني

1189
01:35:31,829 --> 01:35:35,808
وزنه 56 كجم
O+ و فصيلة دمه

1190
01:35:35,951 --> 01:35:39,155
احب (سمير) أن يلعب
ألعاب الفيديو و كرة القدم

1191
01:35:39,155 --> 01:35:42,908
كان يحب حذائه الخاص بكرة القدم
حتى إنه يرتديه أثناء نومه

1192
01:35:42,908 --> 01:35:45,217
تلك كانت عادته السيئة

1193
01:35:45,440 --> 01:35:48,227
كان (سام) في السادسة من عمره
عندما تزوجت أمه

1194
01:35:48,227 --> 01:35:50,227
كان (سمير) ابناً صالحاً

1195
01:35:50,227 --> 01:35:55,549
لم يخجل أن يشاركني حب والدته

1196
01:35:55,901 --> 01:36:00,608
و لكنِّي... لم أكن
أباً جيداً

1197
01:36:01,116 --> 01:36:06,235
الآباء الآخرون يشعرون
بإحتياجات أبنائهم و يحققونها لهم

1198
01:36:06,235 --> 01:36:09,862
و لكنِّي لا أشعر
بما لا يُنطق

1199
01:36:09,862 --> 01:36:12,117
لهذا لم أحقق له أمنياته

1200
01:36:14,095 --> 01:36:18,356
و لكن (سام) لم يشتكِ قط

1201
01:36:20,060 --> 01:36:24,008
(ثمة عادة سيئة أخرى لدى (سام
أنه دوماً يتحدث بالخير

1202
01:36:24,008 --> 01:36:25,972
كان يخفي الأخبار
السيئة عنَّا

1203
01:36:27,134 --> 01:36:31,798
عندما يخسر فريقي المفضل
مانشستر يونايتد، لا يخبرني بهذا

1204
01:36:32,043 --> 01:36:35,538
يخبرني بهذا عندما
يكون هناك رهان بيننا فقط

1205
01:36:35,538 --> 01:36:40,752
حتى أعطيه مثلجات
الشوكولاته بالنعناع المفضلة لديه

1206
01:36:41,728 --> 01:36:46,109
دوماً ما يتناول غَرفتين

1207
01:36:49,355 --> 01:36:50,777
غَرفتان

1208
01:36:51,317 --> 01:36:54,899
لقد مات في 27 نوفمبر 2007

1209
01:36:55,737 --> 01:36:58,323
كان عمره 13 عاماً
و 9 أشهر و 4 أيام

1210
01:36:59,825 --> 01:37:03,327
لم يكن (سمير) ابني فحسب
بل كان صديقاُ مقرباً إلي

1211
01:37:03,327 --> 01:37:06,660
في الواقع لقد كان
صديقي العزيز الوحيد

1212
01:37:08,149 --> 01:37:12,554
صديقي العزيز الوحيد

1213
01:37:17,058 --> 01:37:19,580
"بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ"

1214
01:37:20,273 --> 01:37:23,522
أنا سعيد لأنه في الجنة

1215
01:37:26,103 --> 01:37:28,359
...الأم (جيني)، أنا

1216
01:37:28,729 --> 01:37:30,871
لا أعرف ماذا أقول

1217
01:37:32,073 --> 01:37:36,247
لا أريد قول المزيد

1218
01:37:41,659 --> 01:37:48,841
سوف ننتصر

1219
01:37:48,841 --> 01:37:55,789
سوف ننتصر يوماً ما

1220
01:37:56,891 --> 01:38:04,077
أؤمن من أعماق قلبي

1221
01:38:04,077 --> 01:38:09,977
سوف ننتصر يوماً ما

1222
01:38:09,977 --> 01:38:11,295
(هيا يا (رضوان

1223
01:38:11,686 --> 01:38:18,104
سوف ننتصر

1224
01:38:18,104 --> 01:38:23,709
سوف ننتصر يوماً ما

1225
01:38:24,810 --> 01:38:30,827
أؤمن من أعماق قلبي

1226
01:38:30,827 --> 01:38:35,873
سوف ننتصر يوماً ما

1227
01:38:37,140 --> 01:38:42,650
سوف ننتصر

1228
01:38:42,650 --> 01:38:47,842
سوف ننتصر يوماً ما

1229
01:38:48,767 --> 01:38:54,181
أؤمن من أعماق قلبي

1230
01:38:54,181 --> 01:38:59,019
سوف ننتصر يوماً ما

1231
01:38:59,672 --> 01:39:02,508
سوف ننتصر

1232
01:39:02,508 --> 01:39:05,275
"6أشهر و لم تتحقق العدالة"

1233
01:39:05,275 --> 01:39:09,761
سوف ننتصر يوماً ما

1234
01:39:10,365 --> 01:39:15,636
أؤمن من أعماق قلبي

1235
01:39:15,862 --> 01:39:19,589
سوف ننتصر يوماً ما

1236
01:39:21,159 --> 01:39:25,923
أؤمن من أعماق قلبي

1237
01:39:25,923 --> 01:39:30,702
سوف ننتصر يوماً ما

1238
01:39:31,898 --> 01:39:35,855
سوف ننتصر يوماً ما

1239
01:39:36,847 --> 01:39:43,502
سوف ننتصر يوماً ما

1240
01:39:43,502 --> 01:39:46,539
(إلى اللقاء يا (رضوان -
إلى اللقاء -

1241
01:39:48,159 --> 01:39:51,404
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -

1242
01:39:51,404 --> 01:39:53,395
ليباركك الرب يا بني

1243
01:39:54,166 --> 01:39:58,672
،لا وجود لأي شهود أو مشتبه بهم أو أدلة
(لا جديد طرأ على هذه القضية يا سيدة (خان

1244
01:39:59,321 --> 01:40:00,461
لم يعد أمامي خيار آخر

1245
01:40:00,461 --> 01:40:06,618
ربما قد يتذكر أحد من المدرسة شيئاً ما
ربما علينا أن نمرَّ على الجميع و نسألهم

1246
01:40:07,109 --> 01:40:08,701
أنتِ تعلمين أنني قد قمت بهذا فعلاً

1247
01:40:08,701 --> 01:40:11,313
...ربما قد تجد شيئاً جديداً

1248
01:40:11,313 --> 01:40:12,715
أترين هذه الملفات؟

1249
01:40:12,715 --> 01:40:15,059
هذه تخص أناساً آخرين
ينتظرون تطبيق العدالة كذلك

1250
01:40:15,710 --> 01:40:19,829
(أنا آسف حقاً يا سيدة (خان
أحياناً لا تكون هناك اجابات

1251
01:40:21,369 --> 01:40:23,382
لن أقبل بهذا

1252
01:40:23,735 --> 01:40:25,276
لن أقبل بهذا

1253
01:40:25,664 --> 01:40:27,586
لابد من وجود اجابة

1254
01:40:29,096 --> 01:40:32,087
،و إن لم تستطع أن تجدها
سوف أجدها أنا

1255
01:40:37,707 --> 01:40:38,700
"من قتل (سمير خان)؟

1256
01:40:54,822 --> 01:40:57,605
أنا أبحث عن أية أدلة تشير
إلى المتسببين في مقتل ابني

1257
01:40:57,699 --> 01:40:59,817
أي معلومات، رقمي مدون هناك -
حسناً -

1258
01:41:13,014 --> 01:41:15,068
وصلتُ إلى لوس أنجليس

1259
01:41:16,427 --> 01:41:19,716
الرئيس على وشك القدوم
إلى حرم هذه الجامعة

1260
01:41:24,170 --> 01:41:29,022
وصلتُ إلى هنا قبل الموعد
بثلاثة أيام حتى استعد لمقابلته

1261
01:41:34,051 --> 01:41:36,975
و لقد قمت بالدعاء إلى الله

1262
01:41:46,482 --> 01:41:48,587
انصتوا أيها الأخوة

1263
01:41:48,989 --> 01:41:51,029
سنغير الموضوع

1264
01:41:51,337 --> 01:41:53,854
لقد قلت من قبل

1265
01:41:53,854 --> 01:41:58,092
أنه ليست لدي مشكلة
مع النصارى أو اليهود

1266
01:41:59,017 --> 01:42:02,829
لا أواجه أي مشكلة
مع اخواني الهندوس

1267
01:42:03,194 --> 01:42:08,407
أغلب المرضى الذين أعالجهم في مستشفى
سانت بينيديكس هم من هذه الديانات

1268
01:42:08,846 --> 01:42:14,110
أشعر بالغيظ عندما
لا يعامل المسلمون بالمثل

1269
01:42:14,469 --> 01:42:23,063
أشعر بالغيظ عندما يقتل الصهاينة اليهود
اخواننا في فلسطين بكل وحشية

1270
01:42:23,119 --> 01:42:27,784
أو في الهند عندما يستحل
الهندوس المتوحشون دماء نسائنا و أطفالنا

1271
01:42:28,121 --> 01:42:31,866
أشعر بالغيظ بسبب هذا

1272
01:42:32,451 --> 01:42:34,616
ألا تشعرون بالغيظ كذلك؟
اجيبوني؟

1273
01:42:34,616 --> 01:42:37,654
ألا تشعرون بالغيظ؟ -
أجل -

1274
01:42:37,996 --> 01:42:41,210
إذاً دعونا نفعل شيئاً
حيال هذا الأمر

1275
01:42:42,301 --> 01:42:47,388
(أنا الطبيب (فيصل رحمان
أتعهد أنني مستعد

1276
01:42:47,388 --> 01:42:50,241
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل، نحن مستعدون -

1277
01:42:55,420 --> 01:42:57,733
سبحان الله

1278
01:42:58,758 --> 01:43:04,672
(لقد طلب الله من سيدنا (إبراهيم
عليه السلام أن يُضحِّيَ بإبنه

1279
01:43:06,380 --> 01:43:12,511
و من دون أن يسأل استعد
سيدنا (إبراهيم) عليه السلام للتضحية بإبنه

1280
01:43:13,672 --> 01:43:20,639
إنه لفرض علينا في وقتنا الحالي
أن نضحي بدمائنا في سبيل الإسلام

1281
01:43:20,816 --> 01:43:22,313
إنها مشيئة الله

1282
01:43:22,737 --> 01:43:26,160
إنها مشيئة الإسلام

1283
01:43:27,214 --> 01:43:30,132
لا، لا

1284
01:43:32,504 --> 01:43:35,449
أنت كاذب

1285
01:43:35,720 --> 01:43:36,832
تمهَّلوا لحظة

1286
01:43:37,030 --> 01:43:38,836
لماذا يا أخي؟ -
أنت تكذب -

1287
01:43:39,004 --> 01:43:42,191
ألم يطلب الله التضحية
بسيدنا (اسماعيل)؟

1288
01:43:43,148 --> 01:43:44,540
كلا

1289
01:43:45,034 --> 01:43:52,313
اخبرتني أمي أن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
كان يعلم أن الله رحيم و لهذا لم يتردد

1290
01:43:58,716 --> 01:44:04,490
و هناك شخص غريب
حاول تضليله

1291
01:44:04,639 --> 01:44:10,452
و لكن سيدنا (إبراهيم) عليه السلام
لم يستمع لكلام ذلك الغريب

1292
01:44:10,452 --> 01:44:14,874
لأنه على يقين أن الله
لن يضحي بإبنه

1293
01:44:15,850 --> 01:44:21,783
و لم تتم التضحية بسيدنا
اسماعيل) عليه السلام)

1294
01:44:22,787 --> 01:44:26,148
...و اخبرتني أمي

1295
01:44:27,527 --> 01:44:33,144
أن سبيل الله
هي سبيل الحب

1296
01:44:40,442 --> 01:44:42,830
أنت تكذب

1297
01:44:42,830 --> 01:44:44,599
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب

1298
01:44:45,875 --> 01:44:48,265
المغزى من القصة واضح -
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب -

1299
01:44:48,686 --> 01:44:50,278
معه حق فيما قاله

1300
01:44:50,623 --> 01:44:52,096
سبيل الله هي سبيل الرحمة

1301
01:44:54,346 --> 01:44:57,450
الطبيب (فيصل رحمان) كاذب
إنه مثل ذلك الغريب

1302
01:44:57,450 --> 01:44:59,754
أنا لست كاذباً -
أنت كاذب -

1303
01:45:01,067 --> 01:45:05,434
و لكن ذلك الغريب الذي حاول تضليل سيدنا
إبراهيم) عليه السلام هل كان كافراً؟)

1304
01:45:05,434 --> 01:45:06,575
هذا ليس مهما

1305
01:45:06,610 --> 01:45:08,014
اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1306
01:45:09,895 --> 01:45:12,731
أخي، اخبرنا من هو ذلك الغريب؟

1307
01:45:18,963 --> 01:45:24,289
إنه الشيطان

1308
01:45:39,359 --> 01:45:41,218
(العالم غريب يا (مانديرا

1309
01:45:41,218 --> 01:45:45,926
يزداد تعقيداً كلما
حاولت فهمه أكثر

1310
01:45:46,934 --> 01:45:49,227
أنا أفتقدك طوال الوقت

1311
01:45:52,512 --> 01:45:54,643
مرحباً -
السلام عليكم -

1312
01:45:55,155 --> 01:45:57,545
هل هذا أنت يا أخي؟
أين أنت؟

1313
01:45:58,585 --> 01:46:01,788
هل لديكِ رقم
المباحث الفيدرالية؟

1314
01:46:02,169 --> 01:46:04,438
المباحث الفيدرالية؟
لماذا؟

1315
01:46:31,095 --> 01:46:32,442
إنها جامعتنا و هم يدفعوننا

1316
01:46:32,442 --> 01:46:36,101
لا أعلم لماذا هؤلاء الحمقى
متحمسين لأجل هذا الرئيس؟

1317
01:46:38,692 --> 01:46:41,340
لا توجد شتيمة أفضل
من الشتيمة الهندية

1318
01:46:52,995 --> 01:46:56,746
أيها الحشود المجتمعة
ها قد وصل الرجل الذي كنتم تنتظرونه

1319
01:46:56,762 --> 01:46:58,938
ليصفق له الجميع بحرارة

1320
01:46:59,009 --> 01:47:05,714
أقدم لكم الرجل الأسطورة
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1321
01:47:13,404 --> 01:47:18,224
حسناً يا جماعة
لنصفق له بحرارة

1322
01:47:22,533 --> 01:47:25,297
ها قد وصل

1323
01:47:27,222 --> 01:47:28,312
المعذرة

1324
01:47:31,599 --> 01:47:32,949
معذرة سيدي الرئيس

1325
01:47:34,283 --> 01:47:35,846
سيدي الرئيس

1326
01:47:41,839 --> 01:47:43,515
سيدي الرئيس

1327
01:47:47,004 --> 01:47:50,611
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1328
01:47:56,494 --> 01:47:57,909
سيدي الرئيس

1329
01:47:59,383 --> 01:48:02,473
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1330
01:48:03,258 --> 01:48:04,624
هل سمعته يقول إرهابياً؟

1331
01:48:04,745 --> 01:48:08,320
أنا لست إرهابياً -
إرهابي، لقد قال أنه إرهابي -

1332
01:48:39,427 --> 01:48:41,130
لا تتحرك

1333
01:48:41,359 --> 01:48:42,371
قبضنا عليه

1334
01:49:04,481 --> 01:49:07,593
(اسمي (خان
و أنا لست إرهابياً

1335
01:49:07,938 --> 01:49:09,472
لا أفهم ما حدث

1336
01:49:10,156 --> 01:49:14,082
إنه شخص غريب
كان واقفاً بهدوء

1337
01:49:14,082 --> 01:49:15,467
و فجأة شرع بالصراخ

1338
01:49:15,467 --> 01:49:18,518
و ما كل هذا عن أنه
ليس إرهابياً

1339
01:49:18,896 --> 01:49:19,743
هذا غريب

1340
01:49:19,743 --> 01:49:21,554
لابد من وجود قصة وراءه

1341
01:49:21,741 --> 01:49:23,952
صحيح و لكن لماذا
علينا أن نقوم بتغطيتها؟

1342
01:49:24,284 --> 01:49:26,505
لا يمكن أن يكون هذا مشروعنا

1343
01:49:26,745 --> 01:49:29,403
لا أرغب بالتورط
في فوضى (خان) هذا

1344
01:49:29,403 --> 01:49:31,191
اسمه (خان) و لهذا أنتِ خائفة

1345
01:49:31,354 --> 01:49:33,192
هل كنتِ ستخافين
لو كان اسمه (خانَّا)؟

1346
01:49:33,192 --> 01:49:37,001
ماذا تعني؟ -
تعلمين تماماً ما أعنيه -

1347
01:49:39,665 --> 01:49:41,296
هذا هو مشروعي

1348
01:49:41,512 --> 01:49:43,069
هل أنتِ معي؟

1349
01:49:47,468 --> 01:49:49,490
إنه يتبع الرئيس
منذ عدة اسابيع

1350
01:49:49,490 --> 01:49:52,677
و لا نعلم تماماً ما
إذا كان أحد المجاهدين أم لا

1351
01:49:54,655 --> 01:49:56,875
لقد اقترفت خطأ مجدداً

1352
01:49:56,875 --> 01:49:59,593
و الرئيس غاضب مني

1353
01:49:59,593 --> 01:50:02,019
و لقد تحدَّث مع القاضي

1354
01:50:02,953 --> 01:50:06,533
و لهذا قرَّر القاضي
أن يزج بي في السجن

1355
01:50:17,000 --> 01:50:20,652
أمرني بمراجعة طبيبة نفسانية

1356
01:50:21,132 --> 01:50:24,058
و قال أنه بعد ذلك سيقابلني

1357
01:50:24,518 --> 01:50:28,141
و عندها سأخبره أنني لست العدو

1358
01:50:28,308 --> 01:50:29,866
أنا لست شريراً

1359
01:50:29,974 --> 01:50:32,697
أما في الوقت الراهن
(فأنا عاجز عن قول أي شيء يا (مانديرا

1360
01:50:34,348 --> 01:50:36,648
أشعر بخوف شديد

1361
01:50:42,597 --> 01:50:44,380
(اسمه (رضوان خان -
(رضوان خان) -

1362
01:50:44,656 --> 01:50:46,328
و لا يرغبون بالبوح
عن معلومات أكثر من هذا

1363
01:50:46,328 --> 01:50:48,611
علمتُ أن الشرطة لن تتحدث

1364
01:50:48,657 --> 01:50:51,254
و ماذا الآن؟ توجد طرق
عديدة تمكننا من الحصول على المعلومات

1365
01:50:51,418 --> 01:50:52,571
هيا انطلقي

1366
01:50:54,021 --> 01:50:55,569
تعلمان أن ما أقوم به
مخالفاً للقانون

1367
01:50:56,091 --> 01:50:58,076
و هذا ما تقوم به أنت، صحيح؟

1368
01:51:01,034 --> 01:51:02,896
كافة المعلومات
(عن (رضوان خان

1369
01:51:02,896 --> 01:51:05,541
منزله، رقم الضمان الاجتماعي
رقم بطاقته الائتمانية

1370
01:51:05,699 --> 01:51:07,008
بإختصار، حياته باكملها

1371
01:51:07,508 --> 01:51:09,132
أنت نجم روك

1372
01:51:09,502 --> 01:51:10,844
إلى اللقاء -
حسناً -

1373
01:51:12,817 --> 01:51:14,024
سأعاود الاتصال بك
مع السلامة

1374
01:51:14,143 --> 01:51:16,158
أنا أخبرك أنه
سيكون مفيداً لصحيفتك

1375
01:51:16,158 --> 01:51:19,773
(هذا الشخص يدعى (رضوان خان
شخص عادي يعمل بائعاً لمستحضرات التجميل

1376
01:51:19,784 --> 01:51:22,160
اصغِ إلي، إنه ليس
عدواً مقاتل

1377
01:51:22,542 --> 01:51:25,801
هذا ظريف، لقد أجريت مقابلة
في السجن مع متطرف السنة المنصرمة

1378
01:51:26,079 --> 01:51:28,687
كان مجرد خيَّاط
لا توجد قصة وراء هذا الشخص يا صاح

1379
01:51:33,615 --> 01:51:35,723
(إنه مكان غريب يا (مانديرا

1380
01:51:35,723 --> 01:51:39,848
لا وجود لنافذة فيه
أو باب للحمَّام

1381
01:51:40,145 --> 01:51:43,614
و لكن ثمة قفل على المرحاض

1382
01:51:45,189 --> 01:51:48,212
عيناي تحرقانني و أشعر بالنعاس

1383
01:51:49,901 --> 01:51:54,241
أحياناً يكون الجو شديد الحرارة
و أحياناً أخرى يكون برداً قارس

1384
01:51:54,241 --> 01:51:57,957
أخبرتهم أنه بإمكاني
إصلاح مكيف الهواء

1385
01:51:58,310 --> 01:52:00,220
و لكنهم لم يقتنعوا

1386
01:52:01,692 --> 01:52:04,280
لم يخبروني بمواعيد الصلاة

1387
01:52:04,517 --> 01:52:09,798
و كلما شعرت بالخوف
انحنيت أمام الرب

1388
01:52:10,772 --> 01:52:12,931
المعذرة يا جماعة
امهلوني دقيقة واحدة، حسناً؟

1389
01:52:13,092 --> 01:52:16,038
لقد راجعت التفاصيل
و أنا لست مهتمة

1390
01:52:16,185 --> 01:52:18,974
(لم لا تذهبان إلى (بوبي أهوجا
و ربما قد يساعدكما

1391
01:52:21,247 --> 01:52:25,245
لماذا تريد مقابلة الرئيس؟
لماذا تعرف الكثير عن الرئيس؟

1392
01:52:25,528 --> 01:52:27,691
لماذا كنت تجمع
معلومات عن الرئيس؟

1393
01:52:28,271 --> 01:52:31,613
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟
(حسَّان)، (محمود)، (عمر)

1394
01:52:31,984 --> 01:52:37,721
ربما سبب غضبهم مني
هو أنني لم أعطهم معلومات عن القاعدة

1395
01:52:38,026 --> 01:52:40,874
و لكنِّي لا أعرف أياً منهم

1396
01:52:41,021 --> 01:52:45,248
كان عليَّ أن أقرأ
(عن القاعدة يا (مانديرا

1397
01:52:50,233 --> 01:52:51,939
حان موعد الجلسة معي

1398
01:52:52,510 --> 01:52:54,192
كما أمر القاضي

1399
01:52:54,810 --> 01:52:58,613
هل تصدقين هذا الهراء
عن أن زوجته طلبت منه مقابلة الرئيس؟

1400
01:52:58,613 --> 01:53:00,434
هل يهمك إذا أجبت بنعم؟

1401
01:53:02,031 --> 01:53:05,155
(مرحباً، أنا (راج -
مرحباً، أنا (بوبي أهوجا) تفضلا بالجلوس -

1402
01:53:08,853 --> 01:53:14,983
رقمك ليس معي و إلا كنت لأخبرك أنني
(لن أتمكن من تغطية قصة (رضوان خان

1403
01:53:15,039 --> 01:53:15,978
جدولي مزدحم

1404
01:53:17,200 --> 01:53:19,572
ليس لدي وقت فراغ
طيلة هذين الشهرين

1405
01:53:20,273 --> 01:53:24,237
...و إلا كنت سأفعل شيئاً حيال هذا و لكن

1406
01:53:24,524 --> 01:53:25,493
تعلم ما أعنيه

1407
01:53:25,910 --> 01:53:27,703
...إذا كنت لا تمانع سؤالي

1408
01:53:28,241 --> 01:53:30,951
هل إلتقطت هذه الصورة
قبل الحادي عشر من سبتمبر؟

1409
01:53:32,698 --> 01:53:34,846
أجل، لماذا؟

1410
01:53:37,000 --> 01:53:38,071
ما المضحك؟

1411
01:53:39,554 --> 01:53:41,301
في الواقع الأمر ليس مضحكاً على الإطلاق

1412
01:53:42,994 --> 01:53:46,652
لأنهم يخلطون بين مظهر المسلم
و السيخي قمت بتغيير نمط حياتك

1413
01:53:47,396 --> 01:53:50,042
هنا المسلمون لا يعاملون كالبشر

1414
01:53:50,700 --> 01:53:52,931
و أنت لا يمكنك تعديل جدولك

1415
01:53:55,000 --> 01:53:56,189
شكراً لك على وقتك معنا

1416
01:54:06,757 --> 01:54:08,995
لديك رسالة جديدة واحدة

1417
01:54:08,995 --> 01:54:11,782
(مرحباً يا (راج
أنا (بوبي أهوجا) من القناة الإخبارية

1418
01:54:12,044 --> 01:54:13,829
لا تنسَ أن تشاهد أخبار الغد

1419
01:54:15,707 --> 01:54:18,303
(اسمي (خان
و انا لست إرهابياً

1420
01:54:18,303 --> 01:54:19,738
سيدي الرئيس

1421
01:54:19,738 --> 01:54:24,611
اعتقل (رضوان خان) من بانيفل بولاية كاليفورنيا
في 15 يونيو خلال السباق الرئاسي

1422
01:54:24,720 --> 01:54:28,044
إنه مسجون منذ 15 يوماً
بتهمة الإرهاب

1423
01:54:28,044 --> 01:54:31,368
بدون أي دليل
و بدون أي اجراءات قانونية

1424
01:54:31,681 --> 01:54:34,698
و اليوم نحن برفقة
(السيد و السيدة (زاكر خان

1425
01:54:34,698 --> 01:54:35,715
(عائلة (رضوان خان

1426
01:54:35,975 --> 01:54:38,764
(يتحدثون عن (رضوان خان) يا (عمران
اسرع و شغِّل التلفاز

1427
01:54:38,879 --> 01:54:40,863
أنا متضايقة جداً

1428
01:54:41,625 --> 01:54:43,828
كيف يمكنهم اعتباره إرهابي؟

1429
01:54:44,890 --> 01:54:46,680
و فوق كل هذا
بدون أي دليل

1430
01:54:46,820 --> 01:54:49,645
أخبريه عن اتصال
أخي بكِ الشهر المنصرم

1431
01:54:49,894 --> 01:54:53,210
اتصل بي أخي الشهر الماضي
و سألني عن رقم المباحث الفيدرالية

1432
01:54:53,210 --> 01:54:56,960
أراد أن يبلغ عن إرهابي
(يدعى (فيصل رحمان

1433
01:54:59,000 --> 01:55:01,044
كيف يجري العمل أيها المغفل؟

1434
01:55:01,974 --> 01:55:03,480
تباً لك

1435
01:55:03,819 --> 01:55:09,029
يطلبون منَّا أن نبلِّغ عن المشتبهين
للمشاركة في حماية الدولة من المتطرفين

1436
01:55:09,124 --> 01:55:12,985
و عندما نفعل ذلك
هل ستزجون بنا في السجن مثل أخي؟

1437
01:55:13,187 --> 01:55:15,777
أجل أنا القاضي
أريد التحدث مع المباحث الفيدرالية

1438
01:55:16,618 --> 01:55:19,646
السؤال المطروح هو ليس
لماذا يريد مقابلة الرئيس

1439
01:55:19,646 --> 01:55:23,670
و لكن السؤال هو ما العيب في رغبة
مواطن عادي مقابلة رئيس وطنه؟

1440
01:55:24,327 --> 01:55:27,925
أم أنه لا يحق للمسلمين
حتى أن يحاولوا

1441
01:55:29,717 --> 01:55:34,037
(و ما يزال (رضوان خان
مداناً حتى تثبت براءته

1442
01:55:34,589 --> 01:55:35,998
القناة الإخبارية

1443
01:55:35,998 --> 01:55:39,633
(اسمي (بوبي أهوجا
و أنا لست إرهابياً

1444
01:55:39,948 --> 01:55:41,615
إنهم على حق

1445
01:55:42,361 --> 01:55:48,973
يطلبون منَّا أن نبلغ
الحكومة عن الإرهابيين

1446
01:55:49,917 --> 01:55:53,241
و عندما نخبرهم بذلك
هذه هي النتيجة أمامكم

1447
01:55:53,610 --> 01:55:56,186
لماذا يكرِّرون نفس السؤال؟

1448
01:55:56,186 --> 01:55:58,711
لماذا يريد (خان) أن يقابل الرئيس؟

1449
01:55:59,123 --> 01:56:03,849
ما اعتراضكم على أن يريد
مواطن عادي مقابلة الرئيس؟

1450
01:56:03,849 --> 01:56:05,366
ما الخطأ في ذلك؟

1451
01:56:05,366 --> 01:56:08,643
لماذا لا تقولونها علناً
أن المسلمين ليس لديهم الحق بذلك

1452
01:56:10,947 --> 01:56:13,062
نعم، مساء الخير
(أنا (ترايسي برينون

1453
01:56:13,062 --> 01:56:16,102
رئيسة الجمعية الأمريكية لمرضى
التوحد في سان فرانسيسكو

1454
01:56:16,307 --> 01:56:20,716
هلَّا تركتني أتحدث مع المسئول
عن قضية (رضوان خان)، أرجوك؟

1455
01:56:21,184 --> 01:56:23,026
(هذا بشأن قضية (رضوان خان

1456
01:56:23,521 --> 01:56:26,532
أي معلومات بحوزتكم
(عن (رضوان خان

1457
01:56:26,776 --> 01:56:31,049
إنني أتصل منذ الصباح، أريد معرفة
أين هو (رضوان خان)، أرجوك؟

1458
01:56:34,483 --> 01:56:39,167
(مرحباً، اسمي (رضوان خان
ينطق الاسم من اللهاة

1459
01:56:39,167 --> 01:56:46,063
أريد التبيلغ عن رجل قابلته
في مسجد بوسط المدينة

1460
01:56:46,063 --> 01:56:51,183
اسمه (فيصل رحمان)، يعمل
في مستشفى سانت بينيديكس

1461
01:56:51,386 --> 01:56:55,177
إنه شخص سيئ للغاية

1462
01:56:56,984 --> 01:56:59,660
ببسبب مكالمتك تم القبض
(على الطبيب (رحمان

1463
01:57:00,069 --> 01:57:02,075
و كان برفقته 8 أشخاص

1464
01:57:03,327 --> 01:57:08,372
(هذا عدد كبير يا (رضوان
أنت حر الآن

1465
01:57:25,500 --> 01:57:26,946
عليك أن تحذر

1466
01:57:33,074 --> 01:57:35,814
(على الأقل تمت تبرئة (رضوان خان

1467
01:57:36,156 --> 01:57:38,251
سيصبح حراً في بضع دقائق

1468
01:57:38,845 --> 01:57:43,688
يتواجد هنا حشد قليل و لكنهم يتزايدون
و لا يبدو أن أحداً سيغادر

1469
01:57:43,870 --> 01:57:48,088
تعالي و انظري، سوف
(يطلقون سراح (رضوان خان

1470
01:57:52,835 --> 01:57:54,211
(هذا عطر (مانديرا

1471
01:57:54,547 --> 01:57:56,567
سعره 35,99 دولاراً

1472
01:57:57,038 --> 01:57:59,352
و هناك تخفيض في وول مارت

1473
01:58:00,592 --> 01:58:03,721
هل أنت مشهور أو شيء من هذا القبيل؟ -
هناك تخفيض في الوقت الحالي -

1474
01:58:04,383 --> 01:58:07,606
كانت هنا سيدة مجنونة
تصرخ قائلة أنك بريء

1475
01:58:07,606 --> 01:58:10,594
سيدة مجنونة؟
مانديرا) كانت هنا)

1476
01:58:10,987 --> 01:58:13,549
(سيدة مجنونة، (مانديرا
كانت هنا. أين ذهبت؟

1477
01:58:14,224 --> 01:58:17,319
أين ذهبت؟

1478
01:58:17,319 --> 01:58:18,868
لقد خرجت من الخلف

1479
01:58:23,631 --> 01:58:26,064
"عينـــاك"
"أنارت طريقي"

1480
01:58:26,064 --> 01:58:28,379
"عينـــاك"
"قرَّبتني منك"

1481
01:58:28,379 --> 01:58:30,745
"عينـــاك"
"جعلت نبضات قلبي تخفق بسرعة"

1482
01:58:30,745 --> 01:58:33,446
"عينـــاك"
"أنا أقطن فيها"

1483
01:58:36,322 --> 01:58:38,500
"عينـــاك"
"بلسم لجروحي"

1484
01:58:38,500 --> 01:58:40,796
"عينـــاك"
"مثل الندى على الزهور"

1485
01:58:40,796 --> 01:58:43,079
"عينـــاك"
"تنسياني العالم"

1486
01:58:43,079 --> 01:58:45,469
"عينـــاك"
"أثَّرت على قلبي"

1487
01:58:45,469 --> 01:58:48,345
"حتى النجوم تخجل"
"عند مقارنتها بعينيك"

1488
01:58:50,500 --> 01:58:53,737
"عينـــاك"

1489
01:59:19,250 --> 01:59:23,280
"عينـــاك"

1490
01:59:24,150 --> 01:59:28,348
"عينـــاك"

1491
01:59:34,926 --> 01:59:38,031
(أنا آسف يا (مانديرا
لأنني لم أستطع مقابلتك

1492
01:59:38,031 --> 01:59:40,944
لأنني لم أحقق وعدي بعد

1493
01:59:44,107 --> 01:59:51,397
و لكنِّي لا أعرف كيف زال
الألم الذي في قلبي برؤيتك؟

1494
01:59:55,376 --> 01:59:58,472
أين ذهب (رضوان خان)؟
و لماذا يريد مقابلة الرئيس؟

1495
01:59:58,472 --> 01:59:59,997
لا أحد يعلم هذا

1496
01:59:59,997 --> 02:00:02,990
إذاً ما سبب رغبته في مقابلة الرئيس؟
و ما هي رسالته له؟

1497
02:00:02,990 --> 02:00:05,416
سيظل هذا لغزاً محيراً
(كان معكم (بوبي أهوجا

1498
02:00:06,747 --> 02:00:09,626
شكراً جزيلاً لك يا سيدي على إعطائنا
هذه المنحة التدريبية بالقناة و نعدك أننا لن نخذلك

1499
02:00:09,635 --> 02:00:11,840
أشكراني لاحقاً
و اعثرا على (خان) أولاً

1500
02:00:11,960 --> 02:00:13,961
قصة (خان) أثَّرت
في جميع المسلمين

1501
02:00:13,961 --> 02:00:14,574
حسناً

1502
02:00:15,223 --> 02:00:16,923
أتمنى لو كنت أعرف
أين هو أخي

1503
02:00:16,923 --> 02:00:18,473
كان ليتصل بي بنفسه

1504
02:00:20,905 --> 02:00:22,727
سأعلمك إذا اتصل بي

1505
02:00:26,462 --> 02:00:28,313
أيها الفاشل

1506
02:00:38,000 --> 02:00:39,643
(اسمي (عبد الله

1507
02:00:49,645 --> 02:00:50,818
إلام تنظرون؟

1508
02:01:07,750 --> 02:01:11,838
خلال الفنرة المنصرمة
كنت أشعر أنني منافقة

1509
02:01:12,417 --> 02:01:18,026
كنت أخبركم عن وجودي
بالرغم من أنني لم أعد أتبعه

1510
02:01:19,260 --> 02:01:23,031
حجابي ليس رمزاً
على ديانتي فحسب

1511
02:01:24,535 --> 02:01:28,980
حجابي هو وجودي

1512
02:01:30,812 --> 02:01:32,791
أقام (خان) في غرفة
رقم 22

1513
02:01:33,443 --> 02:01:35,064
أترغبان بالإقامة في نفس الغرفة؟

1514
02:01:35,267 --> 02:01:37,294
ستكلفكما 25 دولاراً إضافياً فقط

1515
02:01:37,481 --> 02:01:39,256
ستكونان جزءاً من التاريخ

1516
02:01:39,738 --> 02:01:40,943
دعاني أذكِّركما

1517
02:01:41,267 --> 02:01:44,621
(اسمي (جيتيس
و أنا لستُ إرهابياً

1518
02:01:48,657 --> 02:01:51,144
اليوم أنا فخور
لكوني مخترق حواسيب

1519
02:02:07,680 --> 02:02:12,133
"إعصار يضرب ولاية جورجيا"

1520
02:02:17,509 --> 02:02:18,974
يرجى انتباه جميع المسافرين

1521
02:02:19,199 --> 02:02:22,304
الرحلة رقم 852 الذاهبة إلى بورتلاند
قد تأجلت لـ10 دقائق

1522
02:02:22,304 --> 02:02:25,155
أكرر أن الرحلة رقم 852 الذاهبة
إلى بورتلاند قد تأجلت لـ10 دقائق

1523
02:02:26,718 --> 02:02:29,133
لقد وردنا هذا الخبر للتو

1524
02:02:29,133 --> 02:02:31,573
ضرب الإعصار مدينة ويليمينا
بولاية جورجيا

1525
02:02:31,573 --> 02:02:34,103
أكرر أن الإعصار ضرب
مدينة ويليمينا بولاية جورجيا

1526
02:02:39,561 --> 02:02:43,188
(الأم (جيني

1527
02:02:44,500 --> 02:02:45,999
عليهم أن يغادروا

1528
02:02:59,755 --> 02:03:02,895
(لقد اتصل بي أخي يا (راج
أردت أن تعرف، صحيح؟

1529
02:03:02,895 --> 02:03:03,779
(أجل يا أخي (زاكر

1530
02:03:03,779 --> 02:03:07,865
إنه ذاهب إلى ويليمينا -
ماذا؟ ويليمينا؟ -

1531
02:03:08,869 --> 02:03:11,348
في ولاية جورجيا؟ -
أجل، ذهب إلى هناك -

1532
02:03:11,585 --> 02:03:12,695
و ماذا سيفعل (رضوان) هناك؟

1533
02:03:12,695 --> 02:03:14,930
قال بأنه ذاهب
(لمقابلة الأم (جيني

1534
02:03:44,806 --> 02:03:49,156
مانديرا)، سوف يتأجل موضوع)
مقابلة الرئيس لبعض الوقت

1535
02:03:50,190 --> 02:03:52,441
لقد أتيت إلى ويليمينا
بولاية جورجيا

1536
02:03:52,441 --> 02:03:56,604
(الأم (جيني) و (جويل
ذو الشعر المضحك في ورطة

1537
02:03:56,604 --> 02:03:59,215
المياه غمرت كل شيء هنا
(يا (مانديرا

1538
02:03:59,215 --> 02:04:02,801
و لا أعتقد أنه باستطاعة
الأم (جيني) السباحة

1539
02:04:02,801 --> 02:04:05,318
إنها بدينة بعض الشيء

1540
02:04:56,823 --> 02:04:59,142
(رضوان)
(أمي إنه (رضوان

1541
02:04:59,621 --> 02:05:03,122
(رضوان)
ماذا تفعل هنا؟

1542
02:05:03,528 --> 02:05:11,428
(الأم (جيني)، أنا سعيد لأنك و (جويل
ذو الشعر المضحك لستما ميتين

1543
02:05:13,770 --> 02:05:16,105
(شكراً على مجيئك يا (رضوان

1544
02:05:16,105 --> 02:05:19,291
و لكن لا يجب أن تكون هنا -
أنا سعيد لأنني هنا -

1545
02:05:19,291 --> 02:05:21,955
كلا، يجب أن تذهب

1546
02:05:22,148 --> 02:05:23,247
اصغِ إلي

1547
02:05:24,592 --> 02:05:26,360
لا يجب أن تكون هنا -
بلى -

1548
02:05:26,360 --> 02:05:29,609
لايمكنك إصلاح هذا
عليك أن تذهب

1549
02:05:50,636 --> 02:05:52,017
سوف نموت

1550
02:06:41,000 --> 02:06:42,149
نفهم من الحديث الشريف

1551
02:06:42,149 --> 02:06:45,440
إن الله لا ينظر إلى أنساب البشر
أو ألوان أبشارهم و لكن الله ينظر إلى أعمالهم

1552
02:06:45,505 --> 02:06:50,937
(و بهذا فقد جعل (رضوان خان
البشرية كلها تشعر بالفخر

1553
02:06:52,372 --> 02:06:57,536
منذ أيام قليلة تم إعتقال و تعذيب
هذا الرجل بتهمة أنه مقاتل عدو للدولة

1554
02:06:57,810 --> 02:07:01,912
أتساءل ماذا ستطلق الحكومة اليوم
على هذا المسلم المعادي للدولة

1555
02:07:02,327 --> 02:07:05,391
بينما يحاول بدون أنانية أن ينقذ
سكان مدينة ويليمينا

1556
02:07:05,391 --> 02:07:09,146
قبل أيام قليلة عُذِّب هذا
الشخص بتهمة أن إرهابي

1557
02:07:09,283 --> 02:07:14,591
و اليوم نحن ننتظر ما ستقوله الحكومة
عن هذا الإرهابي الذي ينقذ الأرواح في ويليمينا

1558
02:07:14,591 --> 02:07:18,122
إذا أرادت السلطات أن تجد
عدواً مقاتلاً لهذه الدولة

1559
02:07:18,303 --> 02:07:21,491
سوف تجده في أسى مدينة ويليمينا

1560
02:07:22,467 --> 02:07:25,067
لنحدث تغييراً في العالم
فإننا نسافر آلاف الأميال

1561
02:07:25,067 --> 02:07:29,187
و لكنِّي سافرت اليوم خطوتين
لأقابل (رضوان خان) في ويليمينا

1562
02:07:30,917 --> 02:07:33,908
أليس من واجبنا
أن نمد لهم يد العون؟

1563
02:07:34,051 --> 02:07:35,950
(كان معكم (راج بورمان
من قناة ستار الإخبارية

1564
02:07:53,792 --> 02:07:57,389
الجميع هنا يشعر
(بالعجز و اليأس يا (مانديرا

1565
02:07:57,975 --> 02:08:02,320
أتمنى لو كان بمقدوري
إنقاذهم بأخذهم بعيداً من هنا

1566
02:08:02,320 --> 02:08:04,608
و لكن ليست لدي
طاقة كافية لفعل هذا

1567
02:08:06,864 --> 02:08:09,215
الأم (جيني) كانت على حق

1568
02:08:09,215 --> 02:08:12,562
لا يمكنني إصلاح هذا

1569
02:08:13,091 --> 02:08:15,616
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1570
02:08:15,616 --> 02:08:19,051
أنا الآن في انتظار
رحمة الله

1571
02:08:25,522 --> 02:08:27,727
أماه

1572
02:08:29,001 --> 02:08:30,931
أماه

1573
02:09:23,814 --> 02:09:27,470
بينما عانت معظم المناطق المتضررة
بالإعصار من عدم قيام الحكومة بفعل أي شيء

1574
02:09:27,769 --> 02:09:30,948
مدينة صغيرة بولاية جورجيا
عزمت على العودة لتقف مجدداً

1575
02:09:31,785 --> 02:09:34,503
هذه المجموعة وجدت
ما هو أكبر قيمة من المال

1576
02:09:36,295 --> 02:09:37,785
"رضوان خان) يُلهم أمريكا)"

1577
02:10:17,298 --> 02:10:21,047
ما حدث في ويليمينا اصبح
مثالاً يُحتذى به في أنحاء الدولة

1578
02:10:21,226 --> 02:10:27,708
بينما يقبع جنودنا في العراق فإن إعادة إعمار
هذه المدن يتكفل به مواطنون أمريكيون

1579
02:10:27,862 --> 02:10:30,269
و اليوم معنا ضيف خاص

1580
02:10:30,372 --> 02:10:33,048
من ويليمينا معنا الرجل الذي كان
سبباً رئيسياً في كل ما يحدث

1581
02:10:33,125 --> 02:10:34,669
(السيد (رضوان كان

1582
02:10:35,148 --> 02:10:37,695
(كلا، اسمي (خان

1583
02:10:37,695 --> 02:10:38,680
المعذرة

1584
02:10:38,680 --> 02:10:40,135
(كان) -
المعذرة -

1585
02:10:40,135 --> 02:10:43,521
بل (خان)، انطقيه من اللهاة يا سيدتي -
لحظة واحدة -

1586
02:10:44,390 --> 02:10:45,768
(أعتذر لك يا (رضوان

1587
02:10:45,768 --> 02:10:48,630
هلَّا اخبرتنا عن سبب
رغبتك بمقابلة الرئيس؟

1588
02:10:48,913 --> 02:10:50,742
أيها السيناتور، عليك مراجعة
هذه الملفات المتعلقة بالحملة الإنتخابية

1589
02:10:50,742 --> 02:10:52,935
لاحقاً، أريد مشاهدة هذا

1590
02:10:53,948 --> 02:10:57,702
...(زوجتي الجميلة (مانديرا

1591
02:10:59,609 --> 02:11:03,523
طلبت مني أن أذهب
لمقابلة الرئيس الأمريكي

1592
02:11:03,523 --> 02:11:06,626
(رحلتك كانت شاقة يا (رضوان
ما الذي جعلك تواصل؟

1593
02:11:07,168 --> 02:11:09,308
حذاء كرة القدم
الخاص بإبني

1594
02:11:09,308 --> 02:11:14,257
(ابني (سام) و صديقه العزيز (ريس
يحبان لعب كرة القدم

1595
02:11:22,149 --> 02:11:26,378
أنا آسف يا سيدة (خان)، لم أكن أعرف
ماذا أفعل و كنت خائفاً و هدَّدوا بأذيتي

1596
02:11:26,746 --> 02:11:30,705
أنا آسف
أنا حقاً آسف

1597
02:11:31,123 --> 02:11:32,911
...أنا آسفة يا سيدة

1598
02:11:33,797 --> 02:11:35,541
لن يكفي تأسفك

1599
02:11:36,914 --> 02:11:38,741
تأسفك ليس كافياً

1600
02:11:44,492 --> 02:11:46,094
"مركز شرطة بانفيل"

1601
02:12:10,755 --> 02:12:12,591
شكراً لكِ على طلب
أن تميلي إلى جانبي

1602
02:12:14,986 --> 02:12:17,836
لم أفعل هذا من أجلك
بل من أجل والدتك

1603
02:12:18,791 --> 02:12:20,361
لن تسامحني أمي

1604
02:12:21,819 --> 02:12:24,496
سوف تسامحك
لأنها أم

1605
02:13:01,230 --> 02:13:03,788
(مانديرا)
(أنا (سارة

1606
02:13:04,137 --> 02:13:07,060
شكراً لكِ على وقوفك
(مع (ريس

1607
02:13:08,510 --> 02:13:11,923
آمل أن يرقد (سام) بسلام

1608
02:13:13,402 --> 02:13:18,305
أنا أعرف ما هو
الشعور عندما تفقدين احدهم

1609
02:13:18,726 --> 02:13:21,365
لقد خسرت زوجي

1610
02:13:21,365 --> 02:13:23,308
(فلا تخسري (رضوان

1611
02:13:23,544 --> 02:13:27,851
كفِّي عن معاقبة نفسك
و انسي كراهيتك

1612
02:13:28,623 --> 02:13:29,348
انسيها

1613
02:13:41,511 --> 02:13:42,871
(أحبك يا (سام

1614
02:13:58,488 --> 02:14:01,719
(زاكر)، (حسينة)
سوف أغادر

1615
02:14:01,896 --> 02:14:04,609
ما الحاجة من المغادرة
في منتصف الليل؟

1616
02:14:04,822 --> 02:14:08,348
،عليَّ أن أذهب الآن
الإنتخابات الرئاسية بعد 3 أيام

1617
02:14:08,495 --> 02:14:11,922
سوف يتغير الرئيس و لابد
أن أقابله قبل ذلك الحين

1618
02:14:11,922 --> 02:14:13,378
يتعين عليَّ مقابلته حالاً

1619
02:14:32,658 --> 02:14:36,710
"لدى عينـــاك"

1620
02:14:37,977 --> 02:14:42,394
"لمسة مخملية"

1621
02:14:43,178 --> 02:14:48,914
"بإمكانها تغيير العالم"
"من خلف رموشك"

1622
02:14:50,148 --> 02:14:53,753
"عينـــاك"

1623
02:14:54,533 --> 02:14:56,904
"عينـــاك"

1624
02:14:58,307 --> 02:15:01,677
"عينـــاك"

1625
02:15:02,395 --> 02:15:05,673
"عينـــاك"

1626
02:15:23,505 --> 02:15:26,067
دعوني

1627
02:15:26,067 --> 02:15:30,712
لقد جعلتهم يقبضون
على الطبيب (رحمان)، أنت كافر

1628
02:15:31,471 --> 02:15:33,542
عاقبتك الموت

1629
02:15:33,542 --> 02:15:35,507
لقد أذنبت بحق الإسلام

1630
02:15:35,507 --> 02:15:36,407
دعوني و شأني

1631
02:15:40,003 --> 02:15:43,191
رئيس جديد يتولى رئاسة
الولايات المتحدة الأمريكية

1632
02:15:43,296 --> 02:15:44,479
لقد وصل للتو أيها الطبيب

1633
02:15:44,647 --> 02:15:46,435
حسناً، تفقدوا مؤشراته الحيوية
هيا

1634
02:15:48,024 --> 02:15:50,213
أول رئيس لأمريكا
من أصل أفريقي

1635
02:15:50,822 --> 02:15:53,000
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
أُختير الرئيس رقم 44 للأمة

1636
02:16:00,661 --> 02:16:02,653
السيناتور الأمريكي من أصل أفريقي
حسم الإنتخابات الرئاسية

1637
02:16:06,785 --> 02:16:07,441
رئيس جديد لأمريكا

1638
02:16:12,276 --> 02:16:13,419
الحزب الديمقراطي
يحقِّق فوزاً تاريخياً

1639
02:16:22,930 --> 02:16:25,561
في هذا العالم
ثمة نوعين من البشر

1640
02:16:28,447 --> 02:16:31,001
لقد مات بسبب اسمك

1641
02:16:32,899 --> 02:16:34,002
دعني و شأني

1642
02:16:34,683 --> 02:16:37,413
ارحل حالاً

1643
02:16:41,624 --> 02:16:43,186
متى يجب أن أعود؟

1644
02:17:22,526 --> 02:17:25,486
(لم أمت يا (مانديرا

1645
02:17:27,357 --> 02:17:29,918
كلا، لم تمت

1646
02:17:33,001 --> 02:17:37,342
هلَّا عانقتني رجاء؟

1647
02:17:39,787 --> 02:17:44,180
"سأصلي من أجلك"

1648
02:17:45,382 --> 02:17:48,475
أحبك -
أعلم هذا -

1649
02:17:49,045 --> 02:17:50,937
أحبك كذلك

1650
02:17:51,306 --> 02:17:53,813
"سأصلي من أجلك"

1651
02:17:55,893 --> 02:17:59,015
"الرئيس سيزور ولاية جورجيا"
"التي أصابها الإعصار"

1652
02:17:59,323 --> 02:18:04,887
(سوف يخرج اليوم (رضوان خان
من المستشفى، هل سنتمكن من مقابلته؟

1653
02:18:05,414 --> 02:18:09,754
لقد عزم على عدم الذهاب للمنزل
إلا بعد مقابلة الرئيس

1654
02:18:09,929 --> 02:18:11,476
(راج بورمان)
قناة ستار الإخبارية

1655
02:18:12,944 --> 02:18:15,690
(دعنا نذهب يا (خان
لا داعي لأن تفعل ذلك، أرجوك

1656
02:18:16,045 --> 02:18:17,578
لماذا؟ -
كلا -

1657
02:18:18,465 --> 02:18:21,011
عليَّ أن أقابله

1658
02:18:21,367 --> 02:18:26,247
قالت لي أمي
أن آل (خان) لا يخلفون وعودهم

1659
02:18:29,402 --> 02:18:34,264
عقدنا العزم على أن نفعل كل ما بوسعنا
حتى تعود جورجيا إلى ما كانت عليه

1660
02:19:00,945 --> 02:19:04,952
رجاء غادروا المكان
لقد غادر الرئيس

1661
02:19:05,130 --> 02:19:06,522
(إنه (رضوان خان

1662
02:19:07,410 --> 02:19:09,364
أريد مقابلة الرئيس

1663
02:19:16,566 --> 02:19:19,734
يحاول (رضوان) مقابلة الرئيس
منذ فترة طويلة

1664
02:19:19,734 --> 02:19:24,104
و لكن من المؤسف
أنه لم يتمكن من مقابلته اليوم

1665
02:19:24,104 --> 02:19:26,744
مساندو (رضوان) يشعرون
بحالة من الإحباط لما يحدث

1666
02:19:26,860 --> 02:19:29,680
يبدو أن سيعود خائباً مرة أخرى

1667
02:20:07,661 --> 02:20:10,490
هل أنت (رضوان خان)؟ -
نعم يا سيدي -

1668
02:20:10,490 --> 02:20:12,146
الرئيس يريد مقابلتك

1669
02:20:13,477 --> 02:20:17,949
"سوف ننتصر"

1670
02:20:17,949 --> 02:20:22,907
"سوف ننتصر يوماً ما"

1671
02:20:23,463 --> 02:20:28,845
"أؤمن من أعماق قلبي"

1672
02:20:29,105 --> 02:20:33,531
"سوف ننتصر يوماً ما"

1673
02:20:34,669 --> 02:20:40,063
"سوف ننتصر"

1674
02:20:40,063 --> 02:20:44,102
"سوف ننتصر يوماً ما"

1675
02:20:44,102 --> 02:20:46,053
السلام عليكم

1676
02:20:46,737 --> 02:20:50,158
(رضوان خان)
من الجيد رؤيتك سليماً و معافى

1677
02:20:50,978 --> 02:20:52,541
إنك تظهر على التلفاز
أكثر مني، صحيح؟

1678
02:20:52,541 --> 02:20:55,788
(إنه يعرف اسمي يا (مانديرا
أنت تعرف اسمي

1679
02:20:55,788 --> 02:20:58,376
(أجل، اسمك (خان -
أجل -

1680
02:20:58,376 --> 02:21:01,470
و أنت لست إرهابياً -
لا، أنا لست إرهابياً -

1681
02:21:03,284 --> 02:21:05,078
و هذا ابني

1682
02:21:07,659 --> 02:21:09,661
لم يكن إرهابياً كذلك

1683
02:21:09,912 --> 02:21:12,229
ابني -
أعلم هذا -

1684
02:21:14,412 --> 02:21:16,920
تعازي الحارة -
حسناً -

1685
02:21:17,144 --> 02:21:18,060
شكراً لك

1686
02:21:19,953 --> 02:21:21,342
هل هو آسف؟

1687
02:21:22,980 --> 02:21:27,331
منذ فترة وجيزة شاركنا
العالم لحظة أسى تاريخية

1688
02:21:27,684 --> 02:21:32,625
و يشرفني أن أشارك
رضوان خان) في لحظة تاريخية)

1689
02:21:38,152 --> 02:21:39,105
(سام)

1690
02:21:40,257 --> 02:21:47,132
لقد أنجز (خان) بالحب و الإنسانية
ما لا يمكن أن أحققه بالكراهية

1691
02:21:47,852 --> 02:21:49,551
لقد افترقنا بسببي

1692
02:21:50,236 --> 02:21:57,178
و لكن اليوم الحب الذي يجمعنا
سيجعلنا نتذكرك بأمل جديد

1693
02:22:05,756 --> 02:22:08,167
لن أتركه يرحل أبداً
(يا (سام

1694
02:22:08,712 --> 02:22:11,378
سوف أعتني بحبه

1695
02:22:12,330 --> 02:22:14,948
من أجلي
و من أجلك

1696
02:22:15,402 --> 02:22:17,666
للأبد

1697
02:22:17,666 --> 02:22:18,706
أجل، يمكننا فعل ذلك

1698
02:22:20,152 --> 02:22:22,632
أتريد أن تقول شيئاً يا (رضوان)؟ -
أجل -

1699
02:22:23,019 --> 02:22:27,000
جون مارشال) ضابط في الأمن القومي)
في سان فرانسيسكو  طلب مني أن أبلغك تحياته

1700
02:22:27,622 --> 02:22:29,064
مرحباً؟ -
مرحباً -

1701
02:22:29,858 --> 02:22:33,572
إتصل بي إذا كانت لدى
الأمن القومي رسائل أخرى

1702
02:22:33,579 --> 02:22:35,052
هذا جيد
هلَّا اعطيتني رقمك؟

1703
02:22:35,912 --> 02:22:38,006
شكراً لك أيها الرئيس -
شكراً لكما -

1704
02:22:38,241 --> 02:22:39,709
هل نذهب إلى المنزل؟ -
أجل، لنذهب إلى المنزل -

1705
02:22:40,178 --> 02:22:41,443
لنذهب إلى المنزل

1706
02:22:51,394 --> 02:22:56,418
:ترجمــــــة
SNAKE7BECKHAM

1707
02:22:56,418 --> 02:23:02,611
snake7beckham@hotmail.com

