1
00:00:37,903 --> 00:01:58,870
<font color="#00FFFF">"C2K تـرجـمـة"</font>
<font color="#00FFFF">c2k@9.cn</font>

1
00:01:59,903 --> 00:02:30,870
<font color="#00FFFF">’My Name Is Khan’</font>
<font color="#00FFFF">’ اسـمـي خــان ’</font>

1
00:04:57,903 --> 00:04:58,870
فاتتني الطائرة

2
00:04:59,204 --> 00:05:01,229
آخر طائرة لليوم ذاهبة لواشنطن قد رحلت

3
00:05:02,073 --> 00:05:03,802
رحلتي على طائرة خطوط الطيران الأمريكية ضاعت

4
00:05:04,042 --> 00:05:09,412
وسأحصل على الرحلة القادمة بعد سبع ساعات و خمس دقائق

5
00:05:09,848 --> 00:05:15,343
اسم الرحلة يونايتد 59 ،الساعة 6:10 صباحاً 
تكلفة التذكرة 366 دولار ، و أنا لا أملك الكثير من المال 

6
00:05:17,255 --> 00:05:19,780
يجب علي الآن أن استقل الحافلة لأصل للعاصمة واشنطن

7
00:07:21,913 --> 00:07:24,143
ليبارك الله في هذه الرسالة 
ما أكتبه لكِ 

8
00:07:24,749 --> 00:07:26,717
مكتوب في كتاب
''العقول المختلفة''

9
00:07:26,851 --> 00:07:29,911
أن الناس الذين مثلنا لا يستطيعون استخدام الكلمات المناسبة
للتعبير عن مشاعرهم

10
00:07:30,088 --> 00:07:32,386
لكننا نستطيع كتابة مشاعرنا

11
00:07:32,924 --> 00:07:35,256
يمكنني ان اكتب مليون مرة و على الآلاف من الأوراق

12
00:07:35,760 --> 00:07:36,954
أحبكِ مانديرا

13
00:07:37,429 --> 00:07:41,388
لكني لا أستطيع أن أقولها لكِ 
و لهذا أنتِ غاضبة مني

14
00:07:41,766 --> 00:07:42,790
قلت لكِ

15
00:07:42,767 --> 00:07:46,225
أني سأقابل السيد الرئيس
و أنا لا زلت أحاول ، لا زلت أحاول

16
00:07:46,905 --> 00:07:50,432
في هذه الأثناء كلما تمكنت من الحصول على بعض الوقت
ما لم أقوله لكِ من قبل

17
00:07:50,909 --> 00:07:52,376
سأكتبه لكِ

18
00:07:53,178 --> 00:07:56,375
و أنتِ ستبدئين تحبيني مجددا ً

19
00:08:03,355 --> 00:08:05,653
أبي ديلاور أمان الله خان

20
00:08:05,724 --> 00:08:08,192
يعمل في ورشة

21
00:08:08,860 --> 00:08:10,054
كان يأخذني معه يومياً

22
00:08:10,228 --> 00:08:12,856
و يرميني بالقرب من الأشياء الخرابة

23
00:08:13,431 --> 00:08:16,696
فتعلمت إصلاح الأشياء المكسورة منذ ذلك الوقت

24
00:08:16,968 --> 00:08:20,768
ولكني لم أستطع إصلاح أبي

25
00:08:21,439 --> 00:08:24,806
إنه ليس أبوك آيامب 
إرجع للبيت

26
00:08:56,074 --> 00:08:58,167
ستتبلل
أعطني بعض الخردة

27
00:08:58,710 --> 00:09:00,803
عبدل أخبرني أن أصلح بعض الخردة

28
00:09:05,850 --> 00:09:07,750
أخبرني عبدل أنك ستحب هذا

29
00:09:07,986 --> 00:09:09,817
تعال ، سأعلمك كيف تصلحها

30
00:09:26,371 --> 00:09:27,998
فقط عانقني لمرة

31
00:09:34,446 --> 00:09:36,744
أمي رضية

32
00:09:39,050 --> 00:09:40,984
كانت تنتمي إلى جلال بور

33
00:09:41,753 --> 00:09:43,812
كانت تعمل كخياطة

34
00:09:44,189 --> 00:09:47,818
لم يقل لي أي طبيب سبب مرضي

35
00:09:48,026 --> 00:09:50,460
لكن أمي لم تكن محتاجة حتى أن تعرف 

36
00:09:51,129 --> 00:09:54,860
لا أعلم كيف تفمهني
حتماً مثلك

37
00:10:17,021 --> 00:10:18,488
أخبرتك أن لا تخرج 

38
00:10:19,124 --> 00:10:20,216
تناول طعامك الآن

39
00:10:20,825 --> 00:10:24,784
كلهم أوغاد 
يجب أن تطلق النار عليهم كلهم

40
00:10:27,799 --> 00:10:28,731
ماذا قلت؟

41
00:10:30,435 --> 00:10:31,493
ماذا سمعت؟

42
00:10:39,210 --> 00:10:40,142
أنظر لهذا

43
00:10:41,246 --> 00:10:42,270
أنه

44
00:10:42,947 --> 00:10:45,381
أنه أنت رضوان
من؟

45
00:10:45,917 --> 00:10:47,009
رضوان !
نعم

46
00:10:47,886 --> 00:10:50,377
و هو ذلك الشخص

47
00:10:50,855 --> 00:10:53,483
من الذي يحمل العصا و يضربك 

48
00:10:54,125 --> 00:10:56,457
شيء سيء

49
00:10:56,895 --> 00:10:58,886
أنه أنت مره أخرى يا رضوان

50
00:10:59,797 --> 00:11:02,265
و هو ذلك الشخص

51
00:11:03,234 --> 00:11:04,936
من الذي يحمل اللولي بوب؟

52
00:11:04,936 --> 00:11:06,870
وهو يعطيك إياه
لولي بوب شيء حلو

53
00:11:09,807 --> 00:11:10,739
انظر الآن

54
00:11:10,842 --> 00:11:12,935
أخبرني من الهندوسي و من المسلم من بينهم

55
00:11:18,082 --> 00:11:19,413
يبدون كلهم مثل بعض

56
00:11:22,921 --> 00:11:24,081
تذكر شيء واحد

57
00:11:25,323 --> 00:11:27,814
في هذا العالم هناك نوعان فقط من الأشخاص

58
00:11:29,360 --> 00:11:31,988
أشخاص طيبون يفعلون أمور جيدة

59
00:11:32,931 --> 00:11:35,092
و أشخاص سيئون يفعلون أمور سيئة

60
00:11:35,967 --> 00:11:38,492
هذا هو الفرق فقط بين البشر

61
00:11:39,070 --> 00:11:40,332
و لاشيء آخر

62
00:11:44,142 --> 00:11:47,009
أناس طيبون و آخرون سيئون

63
00:11:48,012 --> 00:11:49,138
و لا يوجد فرق

64
00:11:49,847 --> 00:11:53,112
الدروس التي تعطيها الأم لا تٌعلم بكل مدرسة

65
00:11:53,518 --> 00:11:56,453
على الأقل ليس في مدرستي

66
00:12:09,334 --> 00:12:10,926
نعم
أنه منزل السيدة فادية

67
00:12:16,874 --> 00:12:18,705
ريزو
ماذا تفعل؟

68
00:12:25,783 --> 00:12:26,715
قادم

69
00:12:28,987 --> 00:12:32,423
تحياتي! أنا رضية
و هذا ابني رضوان

70
00:12:32,924 --> 00:12:35,859
سمعت عنك انك متعلم تعليم جيد

71
00:12:36,160 --> 00:12:37,354
لديك عدة شهادات

72
00:12:40,898 --> 00:12:43,423
يقول الناس أنك لا تقوم بعمل أي شيء

73
00:12:43,868 --> 00:12:45,392
أنه شيء لطيف

74
00:12:49,907 --> 00:12:51,738
رضوان موهوب جداً و عبقري

75
00:12:52,477 --> 00:12:53,501
هذا ما اعتقدته

76
00:12:53,911 --> 00:12:56,243
انكِ تعلمينه في المنزل

77
00:12:56,748 --> 00:12:58,181
و ستمضين وقتك بشكل جيد

78
00:13:01,853 --> 00:13:03,184
أقول لكِ الحقيقة

79
00:13:03,921 --> 00:13:05,786
رضوان موهوب

80
00:13:07,792 --> 00:13:10,056
تكلم معه بالانجليزية

81
00:13:52,003 --> 00:13:54,836
تقول أمي أن السيدة فادية شخص جيد

82
00:13:55,740 --> 00:13:58,402
الأشخاص الطيبون دائماً يفعلون أشياء جيدة 

83
00:13:59,310 --> 00:14:01,801
السيدة فادية علمتني أشياء كثيرة

84
00:14:01,946 --> 00:14:04,676
عن الكتب و الحياة

85
00:14:08,419 --> 00:14:09,443
رضوان!

86
00:14:09,821 --> 00:14:11,186
لا تأتي إلى هنا

87
00:14:13,758 --> 00:14:14,747
اجلس

88
00:14:32,009 --> 00:14:34,705
رضوان! ماذا تفعل ؟
قلت لك اذهب للمنزل

89
00:15:24,829 --> 00:15:27,127
أرى بعيني

90
00:15:33,771 --> 00:15:34,999
أنك فزت بكأس

91
00:15:36,274 --> 00:15:37,764
أنا حقاً سعيد

92
00:15:41,913 --> 00:15:43,813
و رضوان سعيد من أجلك

93
00:15:44,449 --> 00:15:45,780
و أنت يجب ان تكون سعيد أيضاً

94
00:15:46,751 --> 00:15:47,911
على الرغم من أي شيء فهو أخوك

95
00:16:03,334 --> 00:16:05,734
زاكير كان جداً محظوظ

96
00:16:05,970 --> 00:16:07,767
يمكنه البكاء

97
00:16:09,874 --> 00:16:11,739
لا تنسى أي شيء

98
00:16:14,178 --> 00:16:15,736
سأفتقدك كثيراً

99
00:16:15,813 --> 00:16:17,781
اذا تمكنت ان تتفرغ لي لبعض الوقت عندها ستفتقدني

100
00:16:25,256 --> 00:16:28,783
عندما اصبح عمر زاكير 18
ذهب لأمريكا

101
00:16:29,093 --> 00:16:31,891
حصل على منحة دراسية في جامعة ميشيغان

102
00:16:34,999 --> 00:16:37,866
عندما غادر كنت مستاء جداً

103
00:16:38,402 --> 00:16:40,836
لكني لم أخبره

104
00:16:41,272 --> 00:16:43,763
و بعد أيام قليلة اعتدت

105
00:16:44,041 --> 00:16:45,736
على غيابه

106
00:16:45,810 --> 00:16:48,074
أمي 
حسينة تعلم في الجامعة

107
00:16:48,846 --> 00:16:50,939
لا تستطيع القدوم و الذهاب
كل شيء في وسط السنة

108
00:16:52,383 --> 00:16:53,350
بعد الزواج

109
00:16:56,821 --> 00:16:58,846
لم نراها حتى الآن

110
00:16:59,757 --> 00:17:00,689
تعال

111
00:17:03,761 --> 00:17:04,386
لا تقلق

112
00:17:04,795 --> 00:17:06,660
في غضون أيام قليلة ستنتهي إقامتك

113
00:17:07,298 --> 00:17:08,822
عندها سيتحتم عليك البقاء معنا

114
00:17:12,203 --> 00:17:14,364
لا استطيع ترك رضوان وحيداً

115
00:17:16,741 --> 00:17:17,366
أعلم

116
00:17:18,342 --> 00:17:19,832
سأرسل أخاه لرعايته أيضاً

117
00:17:22,313 --> 00:17:24,440
سأقطع الاتصال الآن
و سأتصل لك لاحقاً

118
00:17:50,207 --> 00:17:51,834
اعتقد يجب عليك أن تخلد للنوم الآن

119
00:17:52,009 --> 00:17:54,204
ستحس بشعور جيد

120
00:17:56,781 --> 00:17:58,180
لم يحدث لي شيء

121
00:17:59,317 --> 00:18:01,683
فقط اشتقت إلى زاكير

122
00:18:02,420 --> 00:18:03,717
ضحكته

123
00:18:04,455 --> 00:18:05,820
غضبه

124
00:18:53,838 --> 00:18:56,398
تلك دقيقتان تؤثر لـ 6 أشهر

125
00:18:56,807 --> 00:18:59,776
أربعة أيام و 17 ساعة

126
00:19:09,854 --> 00:19:13,790
سبب موت أمي هو مرض تضخم القلب الذي كانت تعاني منه

127
00:19:14,258 --> 00:19:17,421
قلبها كان يكبر أكثر من اللازم

128
00:19:27,805 --> 00:19:29,898
قبل أن تموت أمي قطعت علي وعد أيضاً

129
00:19:30,074 --> 00:19:33,043
وهو أن أعيش حياة سعيدة
مثل زاكير

130
00:19:35,479 --> 00:19:37,743
سأذهب أيضاً لأمريكا

131
00:19:51,495 --> 00:19:54,157
ثم سأعود إلى هنا

132
00:19:54,331 --> 00:19:57,357
في مدينتك المفضلة
سان فرانسيسكو

133
00:20:32,136 --> 00:20:33,125
كيف حالك؟

134
00:20:37,041 --> 00:20:39,032
آمل أن رحلتك كانت جيدة؟

135
00:20:46,784 --> 00:20:48,411
حسينة زوجة زاكير

136
00:20:49,353 --> 00:20:51,184
كانت من بروكلين

137
00:20:51,856 --> 00:20:54,791
تعلم علم النفس بالجامعة

138
00:20:55,760 --> 00:20:58,126
اكتشفت قبل الكل

139
00:21:07,905 --> 00:21:11,739
أني أعاني من متلازمة اسبرجر

140
00:21:12,510 --> 00:21:14,876
الخوف من الأماكن و الوجوه الجديدة

141
00:21:18,883 --> 00:21:21,852
و كرهي إلى اللون الأصفر و الأصوات المرتفعة

142
00:21:24,755 --> 00:21:27,451
السبب الذي يجعلني مختلف عن الآخرين

143
00:21:27,958 --> 00:21:29,892
كان مخفي في كلمتين

144
00:21:31,162 --> 00:21:33,824
متلازمة اسبرجر

145
00:21:35,800 --> 00:21:37,995
خذها
اذا كانت ستشاهدها

146
00:21:38,302 --> 00:21:40,429
عندها ستشعر كأنك تشاهد التلفاز

147
00:21:41,105 --> 00:21:43,767
و من ثم لن تخاف من الوجوه الجديده و الأماكن الجديده

148
00:21:45,176 --> 00:21:47,440
فقط اضغط هذا الزر و شاهد

149
00:21:53,918 --> 00:21:55,715
أخذت أخي الى مصحة

150
00:21:59,790 --> 00:22:01,451
ويظن السيد دنيم

151
00:22:01,759 --> 00:22:03,784
أن أخي افضل من الآخرين

152
00:22:05,129 --> 00:22:08,223
يستطيع التعبير عن حبه لأي شخص

153
00:22:09,433 --> 00:22:11,731
و الفضل يعود لأمي

154
00:22:19,844 --> 00:22:21,778
هذا مكتبنا
تعال و ألق نظرة

155
00:22:23,447 --> 00:22:25,108
ماذا تفعل؟
تعال هنا

156
00:22:26,116 --> 00:22:28,778
عندما جئت لأمريكا
ماذا كنت أملك؟ لا شيء

157
00:22:28,953 --> 00:22:30,352
لكن اليوم شاهد بنفسك

158
00:22:31,388 --> 00:22:33,822
أني أكبر تاجر لمنتجات مهناز للتجميل


159
00:22:34,892 --> 00:22:36,860
و لماذا؟
لأن هذه أمريكا

160
00:22:38,095 --> 00:22:40,723
كلما عملت بجد هنا 
حققت المزيد من النجاح

161
00:22:40,865 --> 00:22:42,196
أمريكا تعمل بجد كثيرا ً 

162
00:22:43,400 --> 00:22:45,425
أمريكا
تعال

163
00:22:51,342 --> 00:22:53,970
هذه منتجاتنا
و هذه التفاصيل

164
00:22:54,778 --> 00:22:56,746
ستحصل على جميع اسماء الصالونات 
و العناوين

165
00:22:56,914 --> 00:22:59,314
قم بزيارتهم لتبيع عليهم منتجاتنا
مفهوم؟

166
00:22:59,483 --> 00:23:01,007
لا
أنت ستكون قريباً

167
00:25:40,044 --> 00:25:40,874
خائف

168
00:25:43,380 --> 00:25:45,075
انظر
لا توجد أي مشكلة و لا داعي للخوف

169
00:25:46,183 --> 00:25:47,912
لكن لا تجعل خوفك أكبر

170
00:25:48,252 --> 00:25:49,480
مما يجب حتى لا يوقفك عن المضي قدما ً

171
00:26:31,161 --> 00:26:33,322
أنا المدير
هل استطيع مساعدتك؟

172
00:26:37,267 --> 00:26:38,928
أظنكٍ تعرفتي علي

173
00:26:49,012 --> 00:26:50,741
أنتِ كبيرة جدا ً

174
00:26:50,914 --> 00:26:52,882
لربما كنتِ ملكة جمال الهند
قبل مولدي

175
00:27:00,257 --> 00:27:02,782
هناك نظرية في الفيزياء

176
00:27:02,893 --> 00:27:03,882
و وفقاً لها

177
00:27:04,161 --> 00:27:08,063
بعض الأشياء القليلة المميزة
تجعل قلبك ينبض بسرعة

178
00:27:14,271 --> 00:27:15,704
بالنسبة لي مانديرا

179
00:27:16,306 --> 00:27:20,402
الشيء المميز دائماً ما كان صوت ضحكتك

180
00:27:23,413 --> 00:27:24,437
لذلك ، كنت آتي إلى هنا

181
00:27:33,190 --> 00:27:35,852
اسمي رضوان خان

182
00:27:35,993 --> 00:27:36,891
خان

183
00:27:37,728 --> 00:27:40,219
لربما أبدو لك غريباً

184
00:27:40,364 --> 00:27:42,832
لأني أعاني من متلازمة اسبرجر

185
00:27:46,370 --> 00:27:49,134
أعاني من متلازمة اسبرجر لا يعني أني غاضب

186
00:27:50,908 --> 00:27:52,739
أنا ذكي جداً

187
00:27:56,313 --> 00:27:58,110
أشياء قليلة لا أفهمها

188
00:27:58,782 --> 00:28:01,410
مثل عندما أزور مكان أحد ما
ثم يقولون تعال يا رضوان

189
00:28:01,852 --> 00:28:04,184
افترض أنه منزلك
كيف أنا افترض انه منزلي؟

190
00:28:04,454 --> 00:28:05,751
عندما لايكون هو حقاً منزلي

191
00:28:06,256 --> 00:28:09,657
لا أعلم ، الناس يقولون شيء و يفكرون بشيء آخر

192
00:28:09,726 --> 00:28:13,184
أمي كانت دائماً تقول هناك نوعان من الناس طيبون
و سيئون

193
00:28:13,330 --> 00:28:15,730
أنا شخص طيب

194
00:28:16,033 --> 00:28:18,001
أفعل أشياء جيدة

195
00:28:18,168 --> 00:28:20,728
جئت إلى هنا لأبيع
منتجات مهناز العشبية للتجميل

196
00:28:20,904 --> 00:28:23,771
لا اعلم كيف ابيع
لكن اخي زاكير قال

197
00:28:23,840 --> 00:28:25,137
ان هذه وظيفتي الوحيدة

198
00:28:25,842 --> 00:28:28,777
منتجات مهناز العشبية للتجميل منتجات ممتازة جداً

199
00:28:29,112 --> 00:28:30,875
جربتها بنفسي

200
00:28:31,281 --> 00:28:33,806
لهذا بشرتي تلمع

201
00:28:49,866 --> 00:28:51,356
من أي منتج سأصبح جميلة

202
00:28:52,836 --> 00:28:54,963
لا يمكنكِ أن تكوني جميلة من أي منتج

203
00:28:57,808 --> 00:29:00,174
منتجات التجميل فقط تلمع وجهك

204
00:29:00,877 --> 00:29:02,105
جمالكِ لا يزيد

205
00:29:07,784 --> 00:29:09,115
كم منتج لديك؟
22

206
00:29:10,754 --> 00:29:12,153
أعطني 6 قطع من كل منتج
لا لا لا

207
00:29:12,990 --> 00:29:15,959
كل منتجاتنا تنتهي صلاحيتها بعد 3 أشهر

208
00:29:22,032 --> 00:29:22,964
ما اسمك؟

209
00:29:26,870 --> 00:29:27,734
اسمك؟

210
00:29:29,740 --> 00:29:32,732
رضوان خان
أنا مانديرا

211
00:34:24,000 --> 00:34:24,830
كيف هذا؟

212
00:35:41,211 --> 00:35:42,974
تطلقتِ

213
00:35:45,415 --> 00:35:48,248
لقد تزوجتي عندما كان عمركِ 19


214
00:35:48,818 --> 00:35:50,012
و جئتي لأمريكا مع زوجكِ 

215
00:35:50,186 --> 00:35:52,814
جعلكِ مستاءة طوال 3 سنوات
ثم أخذكِ لأستراليا مع

216
00:35:53,123 --> 00:35:55,114
بنت ، و الذهاب لاستراليا يستغرق وقت طويل

217
00:35:56,226 --> 00:35:58,126
ثم طلقكِ هناك و لم يعطيكِ حتى مالكِ

218
00:36:01,297 --> 00:36:03,128
حتى انه لم يتصل لكِ و لو لمرة طوال 4 سنوات

219
00:36:03,400 --> 00:36:05,834
حتى انه لم يتحدث الى سام
و هو لن يرجع

220
00:36:09,873 --> 00:36:11,704
لا استطيع قول الكلمة التالية

221
00:36:12,742 --> 00:36:13,800
لقد قلت الكثير

222
00:37:29,385 --> 00:37:30,409
لن أعطيك

223
00:37:34,324 --> 00:37:36,815
عندما ينظر لهم يشعر كأنه سيطير إليهم

224
00:37:36,793 --> 00:37:39,819
أحمر، أزرق ، وردي ، أخضر
هذه الألوان تناسبكِ

225
00:37:55,278 --> 00:37:56,711
أنا آسفة كنت غاضبة

226
00:37:57,380 --> 00:38:00,110
أردت نسيان كل شيء
و أنت ذكرتني بكل ما حدث

227
00:38:07,757 --> 00:38:08,849
إذاً أنتي لا تحبينه

228
00:38:13,263 --> 00:38:16,255
أشعر باستياء لأن سام لن يعرف أباه أبداً

229
00:38:16,432 --> 00:38:17,865
إذا كنتي لا تحبينه تزوجيني

230
00:38:19,769 --> 00:38:21,396
الزواج ليس نكتة

231
00:38:21,771 --> 00:38:23,363
أنت تعلم أنك حتى لا تعرفني
أن أعرفكٍ جيداً

232
00:38:53,503 --> 00:38:55,869
أقصد أنك عالق في دوامة الزواج بي

233
00:38:56,005 --> 00:38:58,166
بدلاً من أن تستمع مني إلى تاريخ سان فرانسيسكو

234
00:38:58,741 --> 00:39:00,208
لا أريد سماع ذلك

235
00:39:00,376 --> 00:39:02,742
أعلم كل شيء عن هذه المدينة

236
00:39:03,780 --> 00:39:05,805
مستحيل أن تعلمي كل شيء عن أي مدينة

237
00:39:12,455 --> 00:39:15,982
إذا كنت تستطيع ان تريني أي شيء او اي مكان في هذه المدينة

238
00:39:16,259 --> 00:39:18,420
لم أراه من قبل عندها
يمكنك الزواج مني

239
00:39:24,033 --> 00:39:27,434
لكن إلى حين ذلك أغلق هذه الموسوعة
و لا للزواج بي

240
00:39:32,809 --> 00:39:36,006
في عام 1873 أول سيارة جائت لسان فرانسيسكو ، نعم !!

241
00:39:36,846 --> 00:39:39,747
و في نفس السنة وصلت حافلة الترام إلى كالكوتا

242
00:39:40,083 --> 00:39:42,142
هل كنتِ تعلمي ذلك؟
لا أنت ذكي

243
00:39:48,424 --> 00:39:51,086
أمي ! لنذهب
دقيقة واحدة

244
00:40:25,795 --> 00:40:29,094
أعددت قائمة بكل الأماكن التي لم تشاهديها من قبل

245
00:40:38,308 --> 00:40:40,833
لاحقاً سأرى هذه القائمة الآن يجب أن تفعل شيء من أجلي


246
00:40:40,777 --> 00:40:42,267
هل يمكنك أن تأخذ سام للمتحف؟

247
00:40:51,454 --> 00:40:52,819
حسناً ، سآخذه معي

248
00:40:56,726 --> 00:40:58,751
اعتني بنفسك و لا تفلت يده

249
00:41:00,730 --> 00:41:02,129
ليس يدي بل يده

250
00:41:09,238 --> 00:41:10,170
ماذا تفعل؟

251
00:41:10,773 --> 00:41:12,240
قال أمي ألا أفلت يدك

252
00:41:12,809 --> 00:41:13,901
أمك مجنونة

253
00:41:29,792 --> 00:41:32,056
ما هذه اللعبة؟
ألا ترى أنها أحجية

254
00:41:32,795 --> 00:41:34,490
أسماء الحيوانات مخفية في هذه اللعبة

255
00:41:34,964 --> 00:41:37,262
عندما تستطيع استخراج اكبر عدد من اسماء الحيوانات

256
00:41:37,433 --> 00:41:39,458
تفوز
و تحصل على جائزة

257
00:41:41,237 --> 00:41:43,762
آخر مرة أنا و امي لعبنا
لكننا خسرنا

258
00:43:27,510 --> 00:43:29,375
أليس لديك مكان آخر
ماذا تريد أن تريني؟

259
00:44:03,346 --> 00:44:04,813
عندما تطلقت

260
00:44:05,148 --> 00:44:07,116
كان عمري 22

261
00:44:08,985 --> 00:44:10,009
و لم يكن لدي شيء

262
00:44:11,320 --> 00:44:12,252
لم يكن لدي مال

263
00:44:12,788 --> 00:44:14,346
و لا والدين يرعياني

264
00:44:15,258 --> 00:44:17,783
حتى لم يكن لدينا منزل لنعيش

265
00:44:19,729 --> 00:44:20,753
فقط كنت أنا و سام 

266
00:44:22,999 --> 00:44:24,796
لم أكن أعلم ماذا سيحدث لاحقاً

267
00:44:26,369 --> 00:44:28,303
لكني كنت أمضي قدماً بينما أفكر

268
00:44:29,772 --> 00:44:30,864
مشيت كثيراً

269
00:44:32,074 --> 00:44:33,200
و وقفت هنا

270
00:44:36,979 --> 00:44:38,276
لم يكن لدي خيار آخر

271
00:44:39,882 --> 00:44:41,144
لذا نظرت للخلف

272
00:44:43,786 --> 00:44:44,878
كنت أشاهد المدينة بالكامل

273
00:44:47,423 --> 00:44:50,915
و كأن الكل قد توقف من أجلي للحظة

274
00:44:52,428 --> 00:44:53,725
و قررت

275
00:45:48,017 --> 00:45:50,781
أنا و سام أن ننتقل إلى باند فيل الشهر القادم

276
00:45:52,054 --> 00:45:54,852
وأفتح صالون خاص بي هناك

277
00:45:58,327 --> 00:46:00,022
خذني معك

278
00:46:00,763 --> 00:46:02,663
أنا نحيفو
لن آخذ مساحة كبيرة

279
00:46:02,832 --> 00:46:04,424
و سأعتني بسام
لن أترك يده ابداً

280
00:46:14,010 --> 00:46:15,705
نحن متأخرين

281
00:46:21,717 --> 00:46:23,844
و بالمناسبة قد جئت إلى هنا مسبقاً

282
00:46:29,859 --> 00:46:32,828
أنا خائفة من أشياء كثيرة

283
00:46:33,195 --> 00:46:36,790
لكن خائفة أكثر من أن أفقدك

284
00:46:46,108 --> 00:46:47,700
في ذلك اليوم كنت خائفة

285
00:46:48,844 --> 00:46:50,778
اليوم أيضاً أنا خائفة

286
00:47:05,995 --> 00:47:08,793
هل هناك نزل قريب
أهلاً ،أنتِ هندية

287
00:47:10,466 --> 00:47:12,934
اليوم السبت

288
00:47:13,469 --> 00:47:15,699
الازواج الذين يقضون شهر العسل حجزوا كل الغرف

289
00:47:17,273 --> 00:47:18,968
الكل يتزوج يوم السبت هنا

290
00:47:22,244 --> 00:47:24,212
ليلة واحدة للزواج

291
00:47:24,480 --> 00:47:26,675
لكن لا تقلقي يمكنكِ البقاء في غرفتي

292
00:47:26,849 --> 00:47:28,908
و لدي قنوات إباحية بغرفتي

293
00:47:45,434 --> 00:47:47,459
كل هذا يحدث بسبب المسلمين

294
00:47:47,970 --> 00:47:49,961
فجروا مركز التجارة العالمي منذ قليل من السنوات الماضية

295
00:47:50,306 --> 00:47:52,797
و نحن متسامحون هنا

296
00:48:37,987 --> 00:48:41,889
أعلم أني لا استطيع العودة بدون مقابلة السيد الرئيس

297
00:48:42,158 --> 00:48:44,251
لم استطع مقابلته في واشنطن

298
00:48:44,427 --> 00:48:45,860
الآن أنا ذاهب إلى سانتا في

299
00:48:46,829 --> 00:48:48,729
يمكنك الحصول على كل شيء بينما تحاول

300
00:48:49,899 --> 00:48:51,389
مثلا وجدت ذلك المكان

301
00:48:52,067 --> 00:48:52,761
ذلك اليوم

302
00:48:58,140 --> 00:48:58,970
أين كنت؟

303
00:49:00,009 --> 00:49:02,807
يجب أن تتصل لي لكنك لم تتصل

304
00:50:04,206 --> 00:50:05,298
افتح عينيك الآن

305
00:50:28,764 --> 00:50:29,958
هل رايتها من قبل؟

306
00:51:08,871 --> 00:51:10,065
لا تستطيع الزواج منها

307
00:51:12,207 --> 00:51:14,903
و اذا كنت ستفعل هذا الشيء فأنا لا أعرفك 

308
00:51:15,444 --> 00:51:17,002
و ليس لك مكان في بيتي

309
00:51:18,781 --> 00:51:20,271
هي هندوسية
هندوسية؟

310
00:51:20,849 --> 00:51:22,749
و بيننا فروق

311
00:51:27,890 --> 00:51:28,720
لا يوجد أي فرق

312
00:51:29,792 --> 00:51:31,919
أشخاص طيبون
و آخرون سيئون

313
00:51:32,328 --> 00:51:33,488
و لا يوجد فرق آخر

314
00:51:48,410 --> 00:51:50,503
بعد الزواج سيكون اسمي سمير خان

315
00:56:00,429 --> 00:56:01,760
أنت تعبث

316
00:56:49,945 --> 00:56:51,207
بنعمة الله

317
00:56:51,446 --> 00:56:53,880
أنا أحاول تحقيق الوعد الذي وعدته لأمي

318
00:56:54,316 --> 00:56:57,376
أكون حياة سعيدة لي

319
00:57:19,174 --> 00:57:20,334
خان! شغل التلفاز

320
00:58:20,969 --> 00:58:23,301
لماذا السيدة ديريك تجمع المال

321
00:58:24,806 --> 00:58:26,775
لهؤلاء العائلات

322
00:58:26,775 --> 00:58:28,800
الذين ماتوا من أجل انقاذ الناس في 9/11

323
00:58:40,822 --> 00:58:43,222
الزكاة مهمة في الاسلام

324
00:59:47,923 --> 00:59:49,117
في هذا الجزء من العالم

325
00:59:49,491 --> 00:59:51,789
قسمنا التاريخ لجزئين

326
00:59:52,194 --> 00:59:53,718
قبل الميلاد و بعد الميلاد

327
00:59:54,262 --> 00:59:56,457
لكن الآن قسم ثالث تم انشاءه

328
00:59:56,832 --> 00:59:58,356
9/1 1 

329
01:02:32,120 --> 01:02:32,950
أنا مانديرا

330
01:02:33,521 --> 01:02:35,011
عندما سمعت عن حسينة عندها

331
01:02:39,394 --> 01:02:40,759
انها فوق

332
01:02:47,402 --> 01:02:48,494
لا يريد الدخول

333
01:03:09,424 --> 01:03:10,118
تعال 

334
01:03:29,311 --> 01:03:31,336
انت ابني الحبيب

335
01:04:05,380 --> 01:04:06,369
الآن كل شيء سيكون بخير

336
01:04:29,904 --> 01:04:33,169
جئت للمكسيك لأقابل السيد الرئيس

337
01:04:36,778 --> 01:04:39,212
هناك 12 سيارة في الكراج

338
01:04:39,514 --> 01:04:40,981
لكن لا احد يخبرني

339
01:04:41,282 --> 01:04:44,718
في اي سيارة يوجد السيد الرئيس

340
01:04:56,297 --> 01:04:57,696
لا اعلم لماذا مانديرا

341
01:04:57,966 --> 01:05:01,697
انا افشل مرة تلو الاخرى في محاولة لقاء السيد الرئيس

342
01:05:02,237 --> 01:05:04,364
لكني يجب أن اجتمع بالسيد الرئيس

343
01:05:04,839 --> 01:05:06,830
يجب أن اخبره عن سام

344
01:06:33,061 --> 01:06:34,392
أمي كانت محقة

345
01:06:34,729 --> 01:06:36,253
العلاقة لا تنشأ بصلة الدم

346
01:06:36,831 --> 01:06:38,128
بل يمكن أن تنشأ بالحب

347
01:06:38,366 --> 01:06:42,462
سيرا و مارك أصبحا جزء من عالمنا

348
01:06:42,904 --> 01:06:46,237
لكني لم اخبرهم بهذا الشيء مطلقاً

349
01:06:47,208 --> 01:06:48,903
يجب أن أخبرهم

350
01:07:43,498 --> 01:07:45,796
عندما يموت شخص بريء

351
01:07:46,000 --> 01:07:49,800
مع موته تموت البشرية كلها

352
01:08:00,148 --> 01:08:01,376
انا اعلم ذلك

353
01:08:01,849 --> 01:08:06,115
ثمن الآلاف من الابرياء الذين ماتوا أثناء أحداث الحادي عشر من سبتمبر

354
01:08:06,387 --> 01:08:08,753
يجب أن تدفعه البشرية كلها

355
01:08:09,057 --> 01:08:12,959
لكن الثمن الاكبر لابد أن ندفعه نحن الاثنان معاً

356
01:08:13,761 --> 01:08:15,353
أنا لم أتخيل ذلك أبداً

357
01:08:16,197 --> 01:08:18,392
لماذا يحدث هذا لنا؟

358
01:08:19,133 --> 01:08:20,031
لماذا؟

359
01:08:49,897 --> 01:08:52,263
اشتريت لك حذاء
جربه

360
01:09:15,423 --> 01:09:17,755
لم يجب علي أن أصرخ

361
01:09:23,297 --> 01:09:24,787
على أي حال ليس لي أي صديق 

362
01:10:07,508 --> 01:10:09,100
أمي ، أسرعي

363
01:10:14,882 --> 01:10:15,746
سأتأخر ،  لدي اليوم تدريب كرة القدم

364
01:10:17,351 --> 01:10:18,978
هل من الضروري أن تلعب كرة القدم؟

365
01:10:28,963 --> 01:10:29,895
لماذا هو يمشي بغرابة؟

366
01:10:32,300 --> 01:10:33,392
لماذا أنت تضحك بغرابة؟

367
01:10:50,852 --> 01:10:51,876
لا زلت أتذكر

368
01:10:52,520 --> 01:10:54,750
آخر مرة سمعتك تضحك فيها

369
01:15:31,365 --> 01:15:35,392
هذا هو العضو الذي لا يعلم الاطباء عنه

370
01:15:36,904 --> 01:15:40,863
اذا كانت حبة الاسبرين ستحرق في الجسم فهي ستأخذ وقت حتى تنقذ حياة الشخص

371
01:15:41,842 --> 01:15:45,835
لكن من الممكن ان يسبب الاسبرين عدوة نيموكسيلين

372
01:16:18,412 --> 01:16:21,711
''إنا إلى الله و إنا إليه راجعون''

373
01:18:31,745 --> 01:18:34,839
وفاة سام ربما كنت بسبب
هجوم طائفي

374
01:18:35,316 --> 01:18:40,879
الجروح التي كانت على جسمه هي الشاهد ، لقد تم قتله
لأنه كان مسلم

375
01:18:42,089 --> 01:18:43,954
لكن شيء واحد لم استطع فهمه

376
01:18:44,959 --> 01:18:48,122
ان تكون مسلم ليس شيء سيء

377
01:19:16,323 --> 01:19:17,984
قتلوه

378
01:19:22,763 --> 01:19:23,320
لنعود للمنزل

379
01:19:28,002 --> 01:19:30,869
حان وقت الأكل

380
01:19:37,244 --> 01:19:38,176
استمع لي ، إلى ما قلته
نحن قتلناه

381
01:19:42,383 --> 01:19:44,214
كله بسببي

382
01:19:46,153 --> 01:19:49,020
لو لم اتزوجكِ 
لما حدث ما حدث

383
01:19:52,893 --> 01:19:54,793
كم نحب بعضنا البعض

384
01:19:57,331 --> 01:19:59,060
.. إلى و مع سام
ما الذي يحدث أي فرق

385
01:19:59,800 --> 01:20:02,132
اذا كان اسمه غير

386
01:20:03,037 --> 01:20:04,231
لو كان خان اسم عائلته ، لقبه

387
01:20:06,340 --> 01:20:07,238
لكني كنت مخطئة

388
01:20:08,309 --> 01:20:08,900
لأنه سيكون هناك فرق

389
01:20:12,012 --> 01:20:13,809
لن اكون مضطرة حينها للزواج بمسلم

390
01:20:15,249 --> 01:20:16,978
لو كان اسم عائلة سام (راثور) ، وهي قبيلة هندية معروفة
لكان مازال حياً حتى للآن

391
01:20:18,118 --> 01:20:21,417
مات بسبب اسم عائلته كان (خان)، مات بسبب اسمك

392
01:20:26,527 --> 01:20:27,789
لا افهم ما تقولين؟

393
01:20:33,801 --> 01:20:34,825
أريد أن أموت

394
01:20:40,808 --> 01:20:41,832
لا يمكنكِ الموت

395
01:20:45,879 --> 01:20:46,368
اتركني لوحدي

396
01:20:47,348 --> 01:20:48,440
لا أريد حتى أن أراك

397
01:20:49,383 --> 01:20:52,841
عندما أراك
أتذكر جراح سام

398
01:20:57,458 --> 01:20:58,857
لا استطيع ان اتحمل أكثر

399
01:20:59,727 --> 01:21:00,716
سأتركك

400
01:21:03,997 --> 01:21:05,862
لماذا أنتِ ترحلين
انه منزلك ، أنا من سيرحل

401
01:21:26,820 --> 01:21:27,479
متى يجب أن أعود

402
01:21:37,531 --> 01:21:38,793
ثلاثون ألف شخص يعيشون هنا

403
01:21:39,800 --> 01:21:41,961
و كل الثلاثين ألف يكرهونك

404
01:21:44,037 --> 01:21:45,299
أخبرهم كلهم أنك لست إرهابياً

405
01:21:46,907 --> 01:21:49,239
لماذا لهم فقط
أخبر كل شخص في أمريكا

406
01:21:52,846 --> 01:21:53,813
هل يمكنك فعلها؟

407
01:21:55,849 --> 01:21:56,372
لا

408
01:21:56,884 --> 01:21:58,442
لماذا لا تقولها للرئيس الامريكي

409
01:22:05,793 --> 01:22:09,957
حتى يتمكن من إخبار الجميع ان ابني سام ليس إرهابياً و أباه أيضاً ليس إرهابي

410
01:22:19,973 --> 01:22:23,136
ان استطعت ان تفعلها
يمكنك أن تعود

411
01:24:01,008 --> 01:24:03,875
أحسست بألم في قلبي 
عندما هجرتك

412
01:24:04,878 --> 01:24:08,746
اعتقدت انها غازات في بطني
لذا شربت شاي الثوم

413
01:24:10,751 --> 01:24:11,718
لكن الألم لم يختفي

414
01:27:45,065 --> 01:27:46,692
مهما قلت في ذلك الوقت
قلته و انا غاضبة

415
01:27:50,504 --> 01:27:52,096
كلنا نعلم كم كنت انت تحبه

416
01:27:54,141 --> 01:27:55,073
لم يعد لي مكان للحب

417
01:27:56,376 --> 01:28:00,813
سيجعلني الحب خرقاء
و الكره سيعطيني المزيد من القوة للقتال

418
01:28:01,948 --> 01:28:05,645
يجب أن أقاتل من أجل سام
لم استطع ان اكون زوجة خان في ذلك الوقت

419
01:28:07,287 --> 01:28:09,721
أنا فقط أم  قد تم قتل ابنها


420
01:29:20,160 --> 01:29:20,922
أسأله أيضاً

421
01:30:08,241 --> 01:30:09,970
ما اسمك؟
رضوان خان

422
01:30:12,879 --> 01:30:13,811
أنا عمران وهو ساجد

423
01:30:17,284 --> 01:30:18,774
إلى أين أنت ذاهب؟
حان وقت لأخذ حافلة

424
01:30:19,786 --> 01:30:20,718
وقت الصلاة

425
01:30:23,023 --> 01:30:24,012
الآن؟
هنا؟

426
01:30:26,927 --> 01:30:29,725
تستطيع أن تؤجل الصلاة ، شاهد الوجوه و الاماكن

427
01:30:36,970 --> 01:30:39,734
لا ، انه خطأ
لكن اهتمامك

428
01:33:16,262 --> 01:33:18,924
شعر جويل يبدو مضحكاً و امها جيني تبدو جيدة


429
01:33:20,366 --> 01:33:22,459
ماما جيني تبدو سمينة

430
01:33:23,403 --> 01:33:24,802
لكني احبهم

431
01:33:35,048 --> 01:33:39,041
ابن ماما جيني مات في حرب العراق

432
01:33:47,527 --> 01:33:49,859
سألتني ماما جيني عن سمير

433
01:33:51,364 --> 01:33:53,798
مضى 179 يوم على رحيل سمير

434
01:33:54,868 --> 01:33:57,268
و هي أول مرة يسألني أحد عنه

435
01:34:20,026 --> 01:34:22,051
في هذه القرية يعيش 204 شخص

436
01:34:22,829 --> 01:34:25,354
و 754 بقرة بالتحديد

437
01:34:28,735 --> 01:34:31,067
هنا الجميع يعمل في المزارع

438
01:34:31,938 --> 01:34:34,065
يذهبون للكنيسة للصلاة

439
01:34:39,078 --> 01:34:43,276
اليوم يكون الـتأبين لمن ماتوا في حرب العراق

440
01:34:50,323 --> 01:34:52,257
ماما جيني وضعت اسم سام من ضمن الشهداء

441
01:34:55,929 --> 01:35:02,960
قالت ماما جيني : لنتحدث عنهم يجب أن نكون أكثر قرباً منهم

442
01:35:16,282 --> 01:35:17,681
لقد حاولت مانديرا

443
01:35:18,885 --> 01:35:21,046
أن أكون أكثر قرباً من سام

444
01:35:22,855 --> 01:35:25,153
سمير راثور خان
ولدي

445
01:35:30,763 --> 01:35:32,731
سام كان يحب لعب الأكس بوكس
و كرة القدم

446
01:35:33,466 --> 01:35:36,833
كان يحب حذاءه الخاص بكرة القدم
الذي كان يلبسه حتى عندما ينام

447
01:35:37,804 --> 01:35:38,862
كانت هذه عادته السيئة

448
01:35:39,973 --> 01:35:42,134
كان عمر سام 6 سنوات عندما تزوجت أمه

449
01:35:42,909 --> 01:35:44,137
سمير كان ابناً صالح

450
01:35:45,345 --> 01:35:48,974
لم يكن خجولاَ من مشاركة حب أمه


451
01:35:52,819 --> 01:35:54,252
لكن كان بإمكاني أن أكون أباً أفضل

452
01:35:55,722 --> 01:35:59,818
الآباء الآخرون يحسون باحتياجات أطفالهم
و يحققونها لهم

453
01:36:00,860 --> 01:36:03,693
لكن لا يمكنني أن أشعر بشيء لم يقال

454
01:36:04,831 --> 01:36:05,695
لذا لم استطع تلبيتها 

455
01:36:15,475 --> 01:36:17,807
كان لسام عادة سيئة أخرى
كان دائماً يقول الاشياء و الاخبار الفرحة

456
01:36:18,845 --> 01:36:19,777
لقد أخفى عنا الاخبار السيئة

457
01:36:21,814 --> 01:36:24,840
عندما خسر فريقي المفضل لم يخبرني بذلك

458
01:36:28,488 --> 01:36:29,785
فقط يقول لي عندما يكون له رهان على الشيء

459
01:36:30,256 --> 01:36:34,192
لذا فقد اعتدت ان اعطيه
آيسكريم الحليب و الشوكولاتة المفضل لديه

460
01:36:46,139 --> 01:36:48,266
لقد مات في 27 نوفمبر 2007

461
01:36:50,777 --> 01:36:52,005
لقد كان عمره 13 سنة و 9 شهور و 4 أيام

462
01:36:54,781 --> 01:36:56,874
سمير لم يكن ابني فقط
بل كان صديق مقرب لي أيضاً

463
01:37:00,253 --> 01:37:01,151
صديقي المفضل الوحيد

464
01:37:16,736 --> 01:37:17,828
الله سعيد لانه في الجنة مع سام (استغفر الله)

465
01:41:07,800 --> 01:41:08,926
وصلت الى لوس انجلس

466
01:41:10,903 --> 01:41:13,463
الرئيس على وشك القدوم في حرم هذه الجامعة

467
01:41:18,945 --> 01:41:22,813
وصلت هنا بثلاثة أيام قبله حتى استطيع ان اقابله

468
01:41:28,955 --> 01:41:30,889
دعيت الله أن..

469
01:41:43,936 --> 01:41:44,766
نحن ننتقل من الحديث

470
01:41:46,806 --> 01:41:47,830
لقد قلته من قبل

471
01:41:48,841 --> 01:41:51,810
ليس لدي أي مشكلة مع المسيح و لا أقصد اليهود

472
01:41:53,913 --> 01:41:56,381
و ليس لدي أي مشكلة مع أخوتي الهندوس

473
01:41:57,883 --> 01:42:02,252
بعض من الكثير من المرضى يتم معالجتهم في هذا المستشفى

474
01:42:05,791 --> 01:42:07,850
أصبحت غاضباً عندما لم يستطع المسلمون اكتساب هذه الفضيلة

475
01:42:09,228 --> 01:42:10,718
دمي قد ثار

476
01:42:11,797 --> 01:42:14,061
عندما الاسرائيلين اليهود

477
01:42:14,834 --> 01:42:16,699
اعتدوا بوحشية على اخواننا الفلسطينيون

478
01:42:18,004 --> 01:42:21,440
او الهندوس المتعصبين في الهند
يقتلون أطفال و نساء المسلمين

479
01:42:22,842 --> 01:42:24,707
عندها يثور دمي

480
01:42:27,313 --> 01:42:28,871
ألا يثور دمك؟

481
01:42:33,853 --> 01:42:34,877
إذاً افعل شيء ما

482
01:42:38,758 --> 01:42:39,417
أنا
دكتور فيزان رحمان

483
01:42:40,326 --> 01:42:41,258
أديت اليمين على أنني مستعد

484
01:42:42,261 --> 01:42:43,285
هل انت مستعد؟

485
01:43:11,991 --> 01:43:14,391
من واجبنا أن نضحي بدمنا من اجل الاسلام

486
01:43:15,928 --> 01:43:16,758
انها رغبة الله

487
01:43:17,830 --> 01:43:19,889
هذه رغبة الاسلام

488
01:43:27,339 --> 01:43:29,273
انت تكذب

489
01:43:32,144 --> 01:43:33,008
لماذا

490
01:43:33,979 --> 01:43:36,413
ألا تأمن بأن الله طلب من النبي اسماعيل (عليه السلام) أن يضحي  

491
01:44:20,926 --> 01:44:23,121
أمي أيضاً قالت لي ذلك
إن المغزى من القصة

492
01:44:25,030 --> 01:44:27,225
الطريق الى الله هو
الطريق للحب

493
01:44:35,374 --> 01:44:36,341
انت تكذب

494
01:44:40,880 --> 01:44:42,745
مغزى القصة واضح

495
01:44:45,785 --> 01:44:48,481
طريق الله هو طريق الحب

496
01:44:51,791 --> 01:44:53,156
من كان ذلك الغريب؟
أنا لا أكذب

497
01:45:34,266 --> 01:45:35,096
العالم غريب مانديرا

498
01:45:35,968 --> 01:45:39,836
أنا افهمه اقل
كلما حاولت أكثر

499
01:45:41,941 --> 01:45:43,101
أنا دائماً افتقدك

500
01:45:50,082 --> 01:45:51,811
أين أنت

501
01:45:53,485 --> 01:45:55,680
هل لديك رقم
الأف بي آي

502
01:45:58,390 --> 01:45:58,981
لماذا

503
01:46:25,818 --> 01:46:26,284
انها الجامعة و هم يدفعوننا

504
01:46:27,086 --> 01:46:28,713
لا اعلم لماذا هم هكذا متحمسين للرئيس

505
01:46:33,425 --> 01:46:34,858
لا يوجد استغلال جيد كالاستغلال الهندي

506
01:49:05,411 --> 01:49:07,971
انه شخص غريب
كان يقف هنا بصمت

507
01:49:08,981 --> 01:49:09,777
و فجأة بدأ يصرخ

508
01:49:14,853 --> 01:49:15,820
لا بد أن تكون هناك قصة وراءه

509
01:49:16,822 --> 01:49:17,880
لذا لماذا نحن وراء هذه القصة؟

510
01:49:19,858 --> 01:49:20,790
هذا لايمكن ان يكون مشروعنا

511
01:49:21,760 --> 01:49:23,352
لا أريد ان اكون متورط في الفوضى التي سيسببها خان

512
01:49:24,063 --> 01:49:25,223
انه خان لهذا انت خائف

513
01:49:26,765 --> 01:49:27,663
لن تكون خائف لو كان هو خانا

514
01:49:29,768 --> 01:49:30,860
انت تعلم عن ماذا اتكلم

515
01:49:34,473 --> 01:49:35,838
هذا مشروعي

516
01:49:37,843 --> 01:49:38,741
هل انت معي

517
01:49:49,455 --> 01:49:50,786
لقد أخطئت مرة أخرى

518
01:49:51,924 --> 01:49:53,221
و السيد الرئيس غاضب مني

519
01:49:54,393 --> 01:49:56,122
لقد تكلم مع القاضي

520
01:49:57,930 --> 01:50:00,398
لهذا قرر القاضي ان يحبسني

521
01:50:12,411 --> 01:50:14,811
لقد طلب مني الرئيس ان اقابل طبيب نفسي

522
01:50:15,981 --> 01:50:18,074
و قال الرئيس بعد ذلك سيقابلني

523
01:50:19,384 --> 01:50:21,978
عندها سأخبره أني لست العدو

524
01:50:23,155 --> 01:50:24,053
اني لست شيء

525
01:50:25,757 --> 01:50:27,019
انا لا استطيع ان اقول اي شيء

526
01:50:29,828 --> 01:50:30,886
انا اخاف كثيراً

527
01:50:37,402 --> 01:50:38,835
اسمه رضوان خان

528
01:50:39,138 --> 01:50:40,503
انهم لا يخبروني بالمزيد عنه

529
01:50:41,273 --> 01:50:42,740
انا اعلم ذلك
الشرطة لن تقول اي شيء

530
01:50:44,376 --> 01:50:45,240
ماذا الآن؟
هناك المزيد من الطرق حتى نعلم

531
01:50:51,183 --> 01:50:52,150
لقد قمت بالكثير من الاشياء الغير قانونية

532
01:50:55,954 --> 01:50:58,889
كل المعلومات عن رضوان خان

533
01:51:28,854 --> 01:51:29,912
انه مكان غريب جداً مانديرا

534
01:51:30,789 --> 01:51:33,724
لا يوجد نافذة او باب

535
01:51:34,960 --> 01:51:37,087


536
01:51:39,998 --> 01:51:42,262
عيناي تحرقانني و أشعر بالنعاس

537
01:51:44,870 --> 01:51:48,033
أحياناً هنا يكون الجو حار جداً و أحياناً يكون بارد جداً

538
01:51:49,074 --> 01:51:51,804
قلت لهم اني استطيع ان اصلح لهم مكيف الهواء

539
01:51:53,278 --> 01:51:54,210
لكنهم لم يقتنعوا

540
01:51:56,348 --> 01:51:58,248
لا يخبرونني بالوقت حتى اصلي

541
01:51:59,318 --> 01:52:03,721
متى ما شعرت بالخوف
سجدت لله

542
01:52:26,912 --> 01:52:31,781
ربما كانوا غاضبين لاني لم اعطهم اي جواب عن القاعدة

543
01:52:32,951 --> 01:52:34,782
لكني لا اعلم اي شيء عنهم

544
01:52:35,854 --> 01:52:39,415
مانديرا كان يجب ان اقرأ عن القاعدة من قبل 

545
01:53:03,849 --> 01:53:06,818
ليس لدي رقم هاتفك حتى أخبرك اني لا استطيع تغطية

546
01:53:07,286 --> 01:53:08,913
قصة رضوان خان

547
01:53:09,888 --> 01:53:11,014
جدولي مشغول جداً

548
01:53:12,157 --> 01:53:13,351
ليس لدي وقت حتى الشهرين القادمين

549
01:53:23,302 --> 01:53:24,860
هل اخذت هذه الصورة قبل احداث الحادي عشر من سبتمبر

550
01:53:27,906 --> 01:53:28,372
نعم
لماذا؟

551
01:53:37,949 --> 01:53:40,281
اعتبر السردار مسلم
اذا انت غيرت حياتك

552
01:53:42,321 --> 01:53:44,050
هنا المسلمون لا يعتبرون كالبشر

553
01:53:45,824 --> 01:53:46,791
و انت لا تستطيع تغيير جدولك

554
01:54:07,145 --> 01:54:08,271
لا تنسى ان تشاهد اخبار الغد

555
01:54:20,392 --> 01:54:22,121
انه في السجن منذ 15 يوم
متهم كإرهابي

556
01:54:22,894 --> 01:54:25,260
بدون أي دليل

557
01:54:26,398 --> 01:54:28,764
و اليوم نحن مع
السيد و السيدة زاكير خان

558
01:54:36,341 --> 01:54:37,467
كيف يمكن ان يعتبر شخص ما إرهابي

559
01:54:39,811 --> 01:54:40,743
بالإضافة لعدم وجود أي دليل

560
01:54:42,280 --> 01:54:43,747
أخبره ، متى اتصل لك أخوك ؟
الشهر الماضي

561
01:54:44,916 --> 01:54:46,850
اتصل لي اخي الشهر الماضي
كان يسأل عن رقم الأف بي آي

562
01:55:35,000 --> 01:55:35,898
انهم محقين

563
01:55:37,035 --> 01:55:37,831
لقد اخبرونا

564
01:55:38,470 --> 01:55:40,734
اذا كانت لديك اي اخبار عن الارهابيين

565
01:55:42,174 --> 01:55:42,970
اخبر الحكومة

566
01:55:44,876 --> 01:55:47,037
و عندما نذهب لاخبارهم
تكون النتيجة امامك

567
01:55:48,246 --> 01:55:50,476
لماذا هم يعيدون نفس السؤال؟

568
01:55:51,149 --> 01:55:52,207
خان كان يريد لقاء الرئيس

569
01:55:55,020 --> 01:55:57,682
ما هو اعتراضك على شخص عادي يريد لقاء الرئيس؟

570
01:55:58,423 --> 01:55:59,685
اين الخطأ او المشكلة في ذلك؟

571
01:56:00,792 --> 01:56:02,054
لذا قلها بوضوح
ان المسلمين ليس لهم الحق بذلك

572
01:56:52,177 --> 01:56:53,405
بسبب اتصالك يا دكتور تم القبض على رحمان

573
01:56:54,846 --> 01:56:56,143
و معه 8 أشخاص آخرين

574
01:57:27,946 --> 01:57:29,846
... على الاقل رضوان خان أثبت براءة

575
01:57:31,049 --> 01:57:32,380
سيكون متفرغ خلال لحظات

576
01:59:29,834 --> 01:59:31,426
آسف ما نديرا
لم استطع مقابلتكِ

577
01:59:32,904 --> 01:59:34,701
لم اتمكن من تنفيذا وعدي لكِ

578
01:59:39,010 --> 01:59:45,142
لكن لا أعلم كيف زال ألم قلبي برؤيتكِ

579
01:59:50,889 --> 01:59:52,823
أين ذهب رضوان خوان؟
و لماذا يريد مقابلة الرئيس؟

580
01:59:53,391 --> 01:59:54,756
لا أحد يعلم

581
02:00:05,470 --> 02:00:06,300
أشكرني لاحقاً
أولاً أعثر على خان

582
02:00:07,005 --> 02:00:08,302
ان قصة خان مؤثرة على كل مسلم

583
02:00:09,941 --> 02:00:11,067
ليتني كنت اعلم أين أخي

584
02:00:11,876 --> 02:00:12,774
سيتصل لي هو بنفسه

585
02:01:04,195 --> 02:01:06,459
منذ بعض الوقت
انا في صراع مع نفسي

586
02:01:07,465 --> 02:01:11,799
انا اعلمك عن الوجود
حتى  عندما وجودي يتغير

587
02:01:14,139 --> 02:01:16,801
غموضي ليس فقط رمزاً لتديني

588
02:01:19,944 --> 02:01:22,913
غموضي هو كياني

589
02:02:55,006 --> 02:02:57,770
اخي اتصل لي
انت اردت ان تعلم؟ نعم

590
02:02:59,310 --> 02:03:01,073
انه ذاهب الى فيلمينيا

591
02:03:03,848 --> 02:03:05,406
انها في جورجيا؟
نعم بالقرب منها

592
02:03:07,752 --> 02:03:09,083
انه ذاهب للقاء ماما جيني


593
02:03:40,785 --> 02:03:43,151
مانديرا سآخذ بعض الوقت حتى اتمكن من لقاء الرئيس

594
02:03:44,989 --> 02:03:46,854
انا اتيت الى جورجيا

595
02:03:47,358 --> 02:03:50,259
ماما جيني و جويل في مشكلة

596
02:03:51,396 --> 02:03:53,159
هنا المكان مليء بالمياه

597
02:03:54,399 --> 02:03:56,731
و لا أعتقد ان ماما جيني تستطيع ان تسبح

598
02:03:57,802 --> 02:03:59,167
لانها سمينة قليلاً

599
02:06:35,893 --> 02:06:36,120
لقد ورد في الحديث 

600
02:06:36,894 --> 02:06:39,385
أن الله لا يميز بين البشر بسبب لونهم أو جنسهم بل بأفعالهم

601
02:06:40,231 --> 02:06:44,725
اذا كان ذلك صحيح فإن رضوان خان جعل البشرية كلها معتزة و فخورة  بـالله

602
02:07:00,318 --> 02:07:03,151
منذ بعض الايام الماضية كان ذلك الرجل يتعذب بسبب اتهامه بالإرهاب

603
02:07:17,301 --> 02:07:18,893


604
02:07:19,770 --> 02:07:23,672


605
02:07:25,877 --> 02:07:27,777
أليس من واجبنا أن ندعمه

606
02:07:49,500 --> 02:07:51,263
كل الناس هنا ضعفاء و ليس بيدهم حيلة

607
02:07:52,904 --> 02:07:55,930
اتمنى لو استطيع انقاذهم بعيداً عن هنا

608
02:07:56,741 --> 02:07:57,901
لكني لا املك القوة لذلك

609
02:08:01,746 --> 02:08:03,111
ماما جيني محقة

610
02:08:11,289 --> 02:08:12,950
انا انتظر رحمة الله

611
02:10:33,764 --> 02:10:35,163
! خان
لا ، .. لا .. خــان

612
02:10:36,334 --> 02:10:37,130


613
02:13:11,856 --> 02:13:12,788


614
02:13:14,892 --> 02:13:15,722
لا تخسري رضوان

615
02:13:18,295 --> 02:13:21,787
توقفي عن عقاب نفسكِ
انسي كرهكٍ

616
02:13:57,334 --> 02:13:58,892
ما الذي يدعو للذهاب في منتصف الليل؟

617
02:14:01,705 --> 02:14:02,694
هناك انتخاب للرئيس بعد 3 ايام

618
02:14:03,307 --> 02:14:05,707
سيتغير الرئيس
قبل ذلك من المهم ان اقابله

619
02:15:21,952 --> 02:15:24,011
أنت من قبض على دكتور رحمان
أنت كافر

620
02:15:26,757 --> 02:15:27,314
انه عقابك

621
02:15:28,726 --> 02:15:29,454
أنت ذنب الاسلام

622
02:16:17,741 --> 02:16:19,732
في هذا العالم هناك نوعين من الناس

623
02:16:23,380 --> 02:16:25,280
لقد مات بسبب اسمك

624
02:16:36,393 --> 02:16:37,223
متى يجب ان اعود

625
02:17:56,173 --> 02:17:59,199
سيتم ترحيل رضوان خان من المستشفى ، هل يمكننا مقابلته أم لا؟

626
02:18:00,077 --> 02:18:03,911
لقد قرر انه لن يعود لمنزل حتى يجتمع بالسيد الرئيس

627
02:18:08,685 --> 02:18:09,709
لا حاجة لفعل هذا

628
02:18:13,857 --> 02:18:14,721
يجب علي أن أقابل الرئيس

629
02:18:16,059 --> 02:18:19,927
قالت أمي
خان لا ينكث بوعده أبداً

630
02:19:11,849 --> 02:19:13,840
رضوان يحاول مقابلة الرئيس منذ وقت طويل

631
02:19:14,751 --> 02:19:17,811
لكن من المحزن أنه لازال لا يستطيع مقابلته

632
02:19:18,822 --> 02:19:22,258
مؤيدو رضوان حزناء و فقدوا الأمل عندما سمعوا ذلك

633
02:21:35,759 --> 02:21:39,160
حقق خان بحبه و انسانيته

634
02:21:39,930 --> 02:21:41,056
ما لا يستطيع كرهي أن يحققه أبداً

635
02:21:42,799 --> 02:21:43,766
بسببي
نحن تفرقنا

636
02:21:45,035 --> 02:21:46,332
لكن اليوم في حبه ، في حب خان

637
02:21:47,204 --> 02:21:51,106
اندمجنا مع حب خان لنستطيع تذكره مع أمل جديد


638
02:22:00,784 --> 02:22:01,842
لن ادعه يذهب لأي مكان

639
02:22:03,787 --> 02:22:05,118
سأعتني بحبه

640
02:22:07,157 --> 02:22:08,886
لي ،و لك

641
02:22:10,727 --> 02:22:11,250
للأبد

641
02:22:12,727 --> 02:24:11,250
<font color="#00FFFF">"C2K تـرجـمـة"</font>
<font color="#00FFFF">c2k@9.cn</font>
