1
00:00:36,451 --> 00:00:40,204
# بيلباو ، إسبانيا #

2
00:00:48,087 --> 00:00:52,591
"من الجيد انك اتيت سيد "بوند
بتلك المده القصيره

3
00:00:54,301 --> 00:00:58,263
اذا لم نائتمن ببنك سويسري
ماذا سيحدث للعالم

4
00:00:58,388 --> 00:01:01,475
جميل، والآن بما اننا نحس بارتياح

5
00:01:01,600 --> 00:01:03,643
لماذا لا تجلس ؟

6
00:01:04,895 --> 00:01:08,273
هذا لم يكن سهلا
لكني جمعت المال

7
00:01:09,315 --> 00:01:12,527
"لا شك بان السيد "روبرت
سيسرّ لرؤيته ثانية

8
00:01:13,653 --> 00:01:17,532
في سعر الصرف الحالي
نقص الاجور والتاكيد

9
00:01:17,657 --> 00:01:20,618
واضافة
ها هو إيصالك

10
00:01:20,743 --> 00:01:22,912
اتود فحص حساباتي ؟

11
00:01:24,580 --> 00:01:27,291
انا متاكد بانهم جيدين

12
00:01:28,709 --> 00:01:32,171
... كل شيء هناك
لم آتي من اجل المال

13
00:01:32,755 --> 00:01:37,759
حسب ما قال العميل "م16" التقرير الذي اشتراه
السيد "روبرت" سرق وقتل بسببه

14
00:01:40,762 --> 00:01:42,764
... اريد معرفة من قتله

15
00:01:42,889 --> 00:01:45,725
... مأساه حقيقيه
اريد فقط اسماء

16
00:01:45,850 --> 00:01:51,523
انا فقط سمسار
ارجع المال الى مالكه الشرعي

17
00:01:52,273 --> 00:01:55,860
ونحن نعلم كم هذا صعب
على مصرفي سويسري

18
00:01:59,697 --> 00:02:04,493
اعرض عليك الخروج بالمال
"من هنا سيد "بوند

19
00:02:04,618 --> 00:02:07,455
وانا اعطيك فرصه الخروج من هنا حيا

20
00:02:08,372 --> 00:02:12,084
نظرا الى وضعنا الراهن
استطيع كمصرفي فقط

21
00:02:12,209 --> 00:02:14,878
ان اقول لك بان الاعداد ليست بجانبك

22
00:02:15,003 --> 00:02:18,215
ربما نسيت
الاخذ بحسبانك

23
00:02:18,340 --> 00:02:20,384
اسلحتي السريه

24
00:02:30,310 --> 00:02:33,813
انهض ! يبدو انه كان لديك
تقلب بسيط في الحظ

25
00:02:34,606 --> 00:02:36,899
... اعطيني الاسم
لا استطيع

26
00:02:37,025 --> 00:02:39,068
... لنعد الى ثلاثه

27
00:02:39,402 --> 00:02:41,237
انت تستطيع فعل هذا، لا ؟

28
00:02:41,362 --> 00:02:43,489
... واحد

29
00:02:44,073 --> 00:02:45,866
... اثنان

30
00:02:45,991 --> 00:02:48,994
... حسنا، لكن عليك حمايتي

31
00:04:32,510 --> 00:04:36,889
"مقر ال"م16
لندن

32
00:04:48,692 --> 00:04:52,404
جيمس" هل احضرت لي تذكارية من سفريتك ؟"

33
00:04:52,529 --> 00:04:54,782
شوقولاه
او خاتم خطوبه

34
00:04:55,741 --> 00:04:58,285
احسست بانك سوف تحبين هذا

35
00:04:59,620 --> 00:05:01,830
يا للرومانسيه

36
00:05:02,789 --> 00:05:05,208
اعرف بالضبط مكان وضعها

37
00:05:09,629 --> 00:05:13,007
"أوه، "مونيبيني
قصّة علاقتنا

38
00:05:13,132 --> 00:05:15,218
قريبه، لكن بدون سيجار

39
00:05:16,469 --> 00:05:20,640
لا احب المضايقه، 007
هل تسمح بالمجيء لهنا ؟

40
00:05:22,475 --> 00:05:24,518
"حالا، "إم

41
00:05:25,728 --> 00:05:28,939
"سيد "روبرت كينج
"جيمس بوند"

42
00:05:29,064 --> 00:05:32,901
الرجل الذي ارجع مالي
لن استطيع شكرك كفاية

43
00:05:33,027 --> 00:05:35,487
انتبهي، قد اقوم بسرقته منك

44
00:05:35,612 --> 00:05:39,116
.. البناء ليس من اختصاصاتي

45
00:05:39,241 --> 00:05:41,076
! بالطبع عكس الحقيقه

46
00:05:41,201 --> 00:05:43,370
الافضل للعائله

47
00:05:48,792 --> 00:05:53,213
صديق قديم ؟
"تعلمنا سويا القانون في جامعة "اكسفورد

48
00:05:53,338 --> 00:05:55,882
عرفت بانه سوف يحتل العالم

49
00:05:56,674 --> 00:05:58,968
هل تريد الشرب ؟
نعم، شكرا لك

50
00:06:00,261 --> 00:06:04,765
انه رجل ذو نزاهة عظيمة
يشتري التقارير المسروقه ب3 مليون دولار

51
00:06:06,559 --> 00:06:08,602
شكرا لك

52
00:06:08,769 --> 00:06:13,065
اية ادله عن القناص ؟
لا شيء، عمل متقن

53
00:06:13,190 --> 00:06:16,527
... انه بالطبع يعمل لحساب احد ما
هل هذا هو التقرير المسروق ؟

54
00:06:16,693 --> 00:06:20,238
نعم، مصنف من قسم
الطاقه الذري الروسي

55
00:06:20,364 --> 00:06:22,032
من اجل ماذا يريد "كينج" ذلك ؟

56
00:06:22,157 --> 00:06:25,702
كان يامن بان الوثيقة هي تقرير سري

57
00:06:25,827 --> 00:06:30,206
تظهر الارهابين
الذين هاجموا انابيب خطه الجديد

58
00:06:30,790 --> 00:06:32,417
! شيق

59
00:06:33,001 --> 00:06:37,672
لكن هذا لا يفسر لماذا اراد
احدهم اخراجي من المكتب حي

60
00:06:45,846 --> 00:06:50,017
... كينج"، المال"
"مونيبيني"، اوقفي "كينج"

61
00:06:57,316 --> 00:06:59,359
! تحرّك ! تحرّك ! تحرّك

62
00:07:05,574 --> 00:07:06,783
! توقف

63
00:07:43,193 --> 00:07:44,569
! تحرك

64
00:07:44,694 --> 00:07:47,739
... ابتعد عن الطريق

65
00:07:55,413 --> 00:07:58,958
توقف ! توقف ! لم ينتهي بعد

66
00:11:42,255 --> 00:11:44,299
!ما كان هذا ؟

67
00:13:04,543 --> 00:13:06,962
... لنذهب

68
00:13:07,128 --> 00:13:08,963
! لنذهب

69
00:13:36,615 --> 00:13:38,158
! استمعي لي

70
00:13:38,283 --> 00:13:43,747
لن تستطيعي الهروب، لنعقد صفقه
لمن انتي تعملين ؟

71
00:13:43,872 --> 00:13:46,833
لا تفعلي هذا
لا تفجريها

72
00:13:46,958 --> 00:13:50,295
استطيع حمايتك، هل تفهمين
استطيع حمايتك

73
00:13:50,420 --> 00:13:52,213
ليس منه

74
00:14:28,498 --> 00:14:41,010
# The World Is Not Enough #
By ....

75
00:14:41,052 --> 00:17:15,325
@ ScOrPiON^KinG @
ScOrPiON_KInG_734@HotMail.CoM

76
00:17:17,452 --> 00:17:19,495
... ذلك صحيح

77
00:17:20,163 --> 00:17:22,206
مرحبا، عزيزتي

78
00:17:34,426 --> 00:17:37,512
من تلك الشابه ؟
"بنت "كينج

79
00:17:37,888 --> 00:17:39,514
"إليكترا"

80
00:17:40,557 --> 00:17:42,601
شكرا لك

81
00:17:43,518 --> 00:17:45,562
... المال تم صنعه

82
00:17:47,814 --> 00:17:49,858
من قنبلة سماد كيميائيه

83
00:17:49,983 --> 00:17:53,069
في وقت تسليم المال
الماء الذي كان على يدي 007

84
00:17:53,194 --> 00:17:54,904
بدا يتفاعل كيميائيا

85
00:17:55,029 --> 00:17:58,282
في احد خيوط النقود
المزاده ضد التزيف

86
00:17:58,449 --> 00:18:02,036
استبدل بمادة المغنيسيوم
الذي عمل كمتفجر

87
00:18:02,203 --> 00:18:04,664
ودبوس "كينج" قد بدل بنسخه اخرى مثله

88
00:18:04,830 --> 00:18:08,584
الذي يحتوي بداخله
اشارات راديو لتسبيب الانفجار

89
00:18:08,751 --> 00:18:12,087
بكلمات اخرى
قام بتفجير القمبله التي قتلته

90
00:18:12,921 --> 00:18:15,215
نحن نعلم بانه كان هناك
"شخص ما قريب ل"كينج

91
00:18:15,340 --> 00:18:18,510
والدليل الوحيد لارشادنا
قد انتحر على ظهر ذاك المنطاد

92
00:18:18,677 --> 00:18:21,430
بالاخذ بعين الاعتبار
ان منظمة "كينج" كبيره

93
00:18:21,555 --> 00:18:23,765
يمكن ان يكون اي شخص
في اي مكان فعل ذلك

94
00:18:24,516 --> 00:18:25,517
"إم"

95
00:18:28,561 --> 00:18:30,605
... لن نقف مكتوفي الايدي

96
00:18:31,189 --> 00:18:36,319
نحن لن نهاب هؤلاء الجبناء
القتلى، الذين يستعملون ابنائهم كاداه

97
00:18:36,486 --> 00:18:38,613
سوف نجد هؤلاء الناس

98
00:18:38,780 --> 00:18:42,783
سوف نتتبعهم الى
نهاية العالم اذا احتجنا ذلك

99
00:18:43,034 --> 00:18:45,703
وسنقدمهم لايدي العداله

100
00:18:58,924 --> 00:18:59,925
"تانير"

101
00:19:00,050 --> 00:19:05,555
آسف، "جيمس"، "إم" تقول بانك اسقطت من لائحة العاملين
النشيطين حتى ان تاخذ تقرير طبي بشفائك

102
00:19:09,559 --> 00:19:11,519
... عظم كتفك خرج من مكانه

103
00:19:11,644 --> 00:19:16,107
اذا تمزقت اوتار عضلك اكثر
اعتقد بانك لن تعمل حينها لاسابيع

104
00:19:18,860 --> 00:19:22,363
مولي"، أحتاج شهادة السلامة الصحية"

105
00:19:23,572 --> 00:19:25,616
عليك ان تسمحي لي بالعمل

106
00:19:26,325 --> 00:19:27,326
"جيمس"

107
00:19:27,451 --> 00:19:30,621
هذه لن يكون حقا
بطيء ؟

108
00:19:31,497 --> 00:19:33,457
عمل ... ذكي

109
00:19:35,292 --> 00:19:39,421
... حسنا، اذا دعنا فقط نتجنب القضيه

110
00:19:41,506 --> 00:19:43,717
عليك ان تعدني انك سوف تتصل بي

111
00:19:44,593 --> 00:19:46,303
... هذه المره

112
00:19:46,845 --> 00:19:48,888
حسنا سياده الطبيبه

113
00:19:49,639 --> 00:19:52,809
واعتقد بانك اذا ظللت
... باتصال ثابت معي

114
00:19:52,934 --> 00:19:54,394
! بالطبع

115
00:19:54,519 --> 00:19:56,896
... واذا كان لديك طاقة كافيه

116
00:19:57,939 --> 00:20:01,108
وتترك جميع انواع
... الافعال البطوليه

117
00:20:23,004 --> 00:20:25,298
اعتقد بان علينا الدفع
للزمار بشكل دائم افضل

118
00:20:25,423 --> 00:20:29,427
صحيح "كيو" ؟
اوه، اسكت 007

119
00:20:29,552 --> 00:20:31,596
هل قلت شيئا خاطىء ؟

120
00:20:31,721 --> 00:20:34,098
لا، بل شيئا قمت بتحطيمه

121
00:20:34,265 --> 00:20:36,059
سفينتي، لصيد السمك

122
00:20:36,267 --> 00:20:39,479
... بسبب ابتعادي عنك

123
00:20:41,606 --> 00:20:44,066
... الآن، اريد ان اقدم لك

124
00:20:44,233 --> 00:20:47,987
الشاب الصغير
الذي اجهزه لاخذ مكاني

125
00:20:58,705 --> 00:21:00,749
... المساعده، بفتح الباب

126
00:21:01,708 --> 00:21:03,752
... وانت قد تكون

127
00:21:04,377 --> 00:21:08,298
هذا هو 007
"اذا انت "كيو" هذا سيجعله "آر

128
00:21:08,423 --> 00:21:12,343
آه، نعم، ذكاء الاسطوره 007

129
00:21:12,510 --> 00:21:14,721
او على الاقل نصفه

130
00:21:14,846 --> 00:21:18,182
والآن، اجرا بان اقول يا 007
بانك قابلت شبيهك

131
00:21:18,349 --> 00:21:20,643
مع هذه الآله
نعم

132
00:21:20,810 --> 00:21:22,937
... نموذج جديد، نظارات محسنه

133
00:21:23,938 --> 00:21:27,024
اعتقدت بانهم اقالوك من لائحة
العاملين النشطين بسبب اصابتك

134
00:21:27,149 --> 00:21:29,985
نعم، حسنا، ماذا عن هذا، الآن ؟

135
00:21:30,110 --> 00:21:33,238
اقوى مضاد للرصاص
وإجراءات مضادة

136
00:21:33,364 --> 00:21:37,117
درع تيتانيوم
والعديد من التجهيزات

137
00:21:37,242 --> 00:21:40,245
و 6 حاملات شراب

138
00:21:40,370 --> 00:21:42,914
في نهاية الامر
مجهزه بكل شيء

139
00:21:43,081 --> 00:21:45,458
محمله بالكامل
اعتقد بان هذا هو التعبير المناسب

140
00:21:45,584 --> 00:21:48,753
... اعتقد
انت لست هنا لتعتقد

141
00:21:48,878 --> 00:21:52,382
انت هنا لتفعل ما تامر به
والآن، اذهب والبس المعطف

142
00:21:52,507 --> 00:21:54,634
واعرضه على 007

143
00:21:54,759 --> 00:21:56,803
حسنا

144
00:21:56,928 --> 00:21:59,388
انتبه من فضلك، 007

145
00:22:00,765 --> 00:22:03,225
... اليد اليمنى تدخل في يد المعطف هكذا

146
00:22:03,392 --> 00:22:06,896
... واليد اليسرى تدخل في يد المعطف هكذا

147
00:22:07,062 --> 00:22:10,733
والآن، لاحظ بعنايه، من فضلك
... هذه جيوب و سحابات

148
00:22:11,108 --> 00:22:13,485
خذ الجزء الاسفل من السحاب

149
00:22:13,610 --> 00:22:16,613
... وقم بوضعه في
ببساطه اسحب الطاقه

150
00:22:17,155 --> 00:22:19,199
ماذا قلت ؟

151
00:22:21,785 --> 00:22:23,620
... "كيو"

152
00:22:25,705 --> 00:22:28,166
... يبدو مناسب تمام للعمل

153
00:22:29,084 --> 00:22:31,544
... انت لن تتقاعد في الوقت الحالي

154
00:22:33,296 --> 00:22:35,131
اليس كذلك ؟

155
00:22:35,256 --> 00:22:39,635
والآن، انتبه 007
حاولت تعليمك شيئان دائما

156
00:22:39,760 --> 00:22:42,722
اولا، لا تسمح لهم برايتك تنزف

157
00:22:43,139 --> 00:22:44,640
... وثانيا

158
00:22:44,765 --> 00:22:47,434
... دائما، املك خطة هروب

159
00:23:00,989 --> 00:23:04,493
مساء الخير
قصة اختطاف "إليكترا كينج" قد انتهت

160
00:23:04,618 --> 00:23:09,581
سلطات قبرص تقول بأنّها هربت
بعد قتل الاسرين الآخرين

161
00:23:09,706 --> 00:23:12,083
... و

162
00:23:13,918 --> 00:23:15,962
لقد صرخ

163
00:23:18,631 --> 00:23:20,675
لقد صرخ طول الوقت

164
00:24:12,099 --> 00:24:14,810
المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص

165
00:24:14,935 --> 00:24:16,979
المستوى الاول، مطلوبُ الترخيص

166
00:24:21,775 --> 00:24:23,777
نعم، 007 ؟

167
00:24:23,902 --> 00:24:25,612
... احكي لي عن عملية اختطاف

168
00:24:25,737 --> 00:24:29,199
"إليكترا كينج"
لم اعلم بانك تهتم بهذه القضيه

169
00:24:29,324 --> 00:24:31,701
انا من احضر المال
"الذي قتل "كينج

170
00:24:31,826 --> 00:24:35,204
لا تتهم نفسك بذلك
انا لا، وانت ؟

171
00:24:37,749 --> 00:24:40,626
انت الوحيده التي
بيدك اقفال هذا الملف

172
00:24:44,338 --> 00:24:46,382
! اعذرونا من فضلكم

173
00:24:52,638 --> 00:24:55,516
انا لن اتحمل هذا التمرد، 007

174
00:25:01,980 --> 00:25:03,773
ماذا حدث ؟

175
00:25:06,776 --> 00:25:09,446
"بعد ان اختطفت "إليكترا كينج

176
00:25:10,530 --> 00:25:13,616
اباها حاول تدبر المساله لوحده

177
00:25:14,075 --> 00:25:16,119
! بدون نجاح

178
00:25:16,619 --> 00:25:18,663
لذا، قدم لي

179
00:25:28,255 --> 00:25:30,299
... كمى تعلم

180
00:25:30,424 --> 00:25:33,093
نحن لا نتفاوض مع الارهابيين

181
00:25:34,553 --> 00:25:37,222
وضدّ كلّ غريزة في قلبي

182
00:25:37,347 --> 00:25:39,391
... كل

183
00:25:39,516 --> 00:25:41,476
! احساس بالأمومه

184
00:25:41,601 --> 00:25:44,312
طلبت منه عدم
دفع الفديه

185
00:25:44,437 --> 00:25:47,107
... اعتقد ان الحظ بجانبنا

186
00:25:48,692 --> 00:25:50,777
استعملت الفتاه كطعم ؟

187
00:25:53,530 --> 00:25:55,448
! نعم

188
00:25:55,573 --> 00:25:57,658
"المال الذي كان بحقيبة "كينج

189
00:25:57,784 --> 00:26:02,330
كان نفس كمية المال
الذي طلب كفديه لابنته

190
00:26:07,960 --> 00:26:10,004
... انها رساله

191
00:26:10,504 --> 00:26:12,089
! بان ارهابك قد عاد

192
00:26:19,346 --> 00:26:22,265
فيكتور زوكاس"، المعروف باسم"

193
00:26:22,390 --> 00:26:24,518
رينارد"، الفوضوي"

194
00:26:24,643 --> 00:26:29,105
لقد عمل في "موسكو" سنة 1996
"وقبل ذلك في "بيونج يانج"، بـ "كوريا الشماليه

195
00:26:29,230 --> 00:26:33,568
"ولقد شوهد في "أفغانستان
"وال"بوسنة"، "العراق"، "إيران"، "بيروت

196
00:26:33,693 --> 00:26:35,737
"و"كمبوديا

197
00:26:36,112 --> 00:26:38,364
كل اماكن العطل الرومانسيه

198
00:26:38,489 --> 00:26:40,700
هي اهدافه فقط لعمل الفوضى

199
00:26:40,825 --> 00:26:44,286
بعد أن جاء "روبرت" لي
"أرسلت 009 لقتل "رينارد

200
00:26:44,412 --> 00:26:48,165
وقبل انتهاء مهمته
إليكترا" هربت"

201
00:26:48,290 --> 00:26:51,502
بعد اسبوع واحد
رجلنا اصاب هدفه

202
00:26:51,627 --> 00:26:53,587
اطلق رصاصه على راسه

203
00:26:53,712 --> 00:26:55,714
تلك الرصاصه ما زالت موجوده هنا

204
00:26:55,839 --> 00:26:57,925
كيف نجى ؟

205
00:26:58,050 --> 00:27:01,011
"الطبيب الذي أنقذ "رينارد
لم يستطيع اخراج الرصاصه

206
00:27:01,136 --> 00:27:03,680
لذا "رينارد" قتله

207
00:27:03,805 --> 00:27:06,600
الرصاصه دخلت نخاع العظام لديه

208
00:27:06,725 --> 00:27:08,685
وقامت بتدمير الاحساس لديه

209
00:27:08,810 --> 00:27:11,271
لمس، رائحه، انه لا يحس باية الم

210
00:27:11,396 --> 00:27:14,941
انه اصلب من اية رجل عادي

211
00:27:15,066 --> 00:27:17,068
... الرصاصه ستقتله

212
00:27:17,193 --> 00:27:20,905
لكنه جسده سيقوى
حتى يوم موته

213
00:27:23,658 --> 00:27:25,451
روبرت" مات"

214
00:27:25,576 --> 00:27:29,455
م16 اذل
قام بالانتقام

215
00:27:31,665 --> 00:27:33,709
ليس تماما

216
00:27:33,834 --> 00:27:36,753
ل"رينارد" ثلاثة أعداء
في ذلك الإختطاف

217
00:27:37,462 --> 00:27:40,048
... وما زال واحد لم يمس

218
00:27:41,341 --> 00:27:42,342
"إليكترا"

219
00:27:44,511 --> 00:27:46,137
"إم"

220
00:27:48,139 --> 00:27:52,477
ارى بان الطبيب وافق على خروجك للمهمه
انها تقول بان لك طاقة إستثنائية

221
00:27:54,896 --> 00:27:57,815
... انا متاكده بانها مخلصه

222
00:27:58,941 --> 00:28:00,985
! لعملها

223
00:28:02,903 --> 00:28:05,322
007، "أريدك أن تذهب إلى "إليكترا

224
00:28:05,448 --> 00:28:09,451
انها تعمل على بناء خط انابيب النفط
الذي يملكه والدها في البحر الاسود

225
00:28:09,577 --> 00:28:11,620
ابحث عن من قام بتغيير الدبّوس

226
00:28:11,745 --> 00:28:14,706
اذا استنتاجك صحيح
رينارد" سيعود"

227
00:28:14,832 --> 00:28:19,086
و"إليكترا" ستكون الهدف القادم
الدودة على الخطّاف ثانية ؟

228
00:28:19,211 --> 00:28:24,049
لا حاجه ان تعلم بان
الرجل يلاحقها، لا تخفها

229
00:28:24,174 --> 00:28:26,009
عملية تظليل ؟

230
00:28:26,134 --> 00:28:29,596
... تذكر
بان الظلال تبقى في داخل الجبهة أو ورائها

231
00:28:29,721 --> 00:28:31,264
ولن تكون بالقمه

232
00:28:33,892 --> 00:28:36,853
# آذربيجان #

233
00:29:34,408 --> 00:29:36,952
انت غادر هذا المكان
انها منطقه مغلقه

234
00:29:37,202 --> 00:29:39,246
"قدمت هنا لراية "إليكترا كينج

235
00:29:39,371 --> 00:29:41,415
جيمس بوند"،  من الصادرات العالمية"

236
00:29:41,540 --> 00:29:43,583
أنا "دافيدوف"، رئيس الأمن

237
00:29:43,750 --> 00:29:46,670
سيكون لدينا بعض المشكال مع القرويين

238
00:29:48,004 --> 00:29:51,091
"اخبرت السيده "كينج" ان تبقى في "باكوا

239
00:29:52,926 --> 00:29:54,552
... اللعنه

240
00:30:13,946 --> 00:30:17,533
... آنسه "كينج" اخبرتك بان تبقي
اعرف ما قلت لي

241
00:30:19,117 --> 00:30:21,161
... تعال معي

242
00:30:34,799 --> 00:30:38,136
تفهمنا وساعدنا يا الهي
لاجلك يا الله

243
00:30:38,261 --> 00:30:40,721
الحقيقه بان هذه هي ميزاتنا المتبادله

244
00:30:40,847 --> 00:30:43,140
هذا ايماننا
يجب ان لا تسمحي بهذا

245
00:30:43,266 --> 00:30:47,812
لا، عائلتي تنتمي الى هذا المكان

246
00:30:47,937 --> 00:30:49,980
ولن اسمح بهذا

247
00:30:50,105 --> 00:30:52,149
كل شيء سيكون بخير

248
00:30:57,529 --> 00:31:00,949
بشرى طيبه
الكنيسه انقذت

249
00:31:03,618 --> 00:31:05,370
انقلوا الخطوط حولها

250
00:31:05,495 --> 00:31:08,206
هذا سيستغرق اسابيع
وسيكلف الملايين

251
00:31:08,331 --> 00:31:12,418
ابك وافق على مد هذا الخط هنا
ثم كان ابي مخطىء، قم بذلك

252
00:31:12,544 --> 00:31:14,587
... "دافيدوف"
سوف أتكلّم معها

253
00:31:18,716 --> 00:31:20,927
! رايتك في جنازة ابي

254
00:31:21,344 --> 00:31:23,888
نعم، انا آسف

255
00:31:24,347 --> 00:31:27,475
إم" قالت بانها سوف ترسل شخص ما"
... سيد

256
00:31:28,100 --> 00:31:30,644
"بوند، جيمس بوند"

257
00:31:32,438 --> 00:31:34,273
هل تعرف ابي ؟

258
00:31:34,398 --> 00:31:37,109
قابلته سابقا، مقابلة قصيره

259
00:31:37,568 --> 00:31:40,779
يبدو انك قد ورثتي طابع الدبلوماسيه منه

260
00:31:40,904 --> 00:31:44,824
تنقذين الكنيسه
وتتجنبين اراقة الدماء

261
00:31:44,950 --> 00:31:48,870
قبل 100 سنة عائلة أمّي
إكتشف النفط هنا

262
00:31:48,995 --> 00:31:51,456
... عندما تشكل الاتحاد السوفيتي

263
00:31:51,623 --> 00:31:56,586
الشيوعيون صرفوا سنوات الـ70 القادمة
لسلب هذه الارض لهم

264
00:31:56,711 --> 00:31:58,921
ورايت الفوضى التي احدثوها هنا

265
00:31:59,755 --> 00:32:02,508
خط الانابيب الجديد
سيضمن مستقبلنا

266
00:32:03,676 --> 00:32:07,763
لكنها ستكون جريمه اذا قمنا
بتحطيم ما تبقى من ماضينا

267
00:32:13,060 --> 00:32:16,396
لكنك لم تاتي الى
هنا لتتحدث عن النفط ؟

268
00:32:16,522 --> 00:32:17,689
لا

269
00:32:17,856 --> 00:32:19,608
اخبرني

270
00:32:20,692 --> 00:32:21,693
... هل

271
00:32:21,818 --> 00:32:24,863
هل سبق وان فقدت حبيبا لك ؟
"سيد "بوند

272
00:32:27,240 --> 00:32:30,827
إم" ارسلتني الى هنا لاننا خائفون"
ان تكون حياتك معرضة للخطر

273
00:32:34,414 --> 00:32:38,000
من فضلك، اريد ان اريك شيئا

274
00:32:38,126 --> 00:32:42,046
احاول بناء خط انابيب 800 ميل
"خلال ... "تركيا

275
00:32:42,338 --> 00:32:46,592
"وسيفصل الارهابيين في "العراق"، و"ايران" و "سوريا

276
00:32:46,717 --> 00:32:50,137
هنا يوجد للروس ثلاثة خطوط انابيب متنافسه

277
00:32:50,304 --> 00:32:52,598
وسيعملين اي شيء لايقافي

278
00:32:53,724 --> 00:32:56,977
ابي قتل القرويين
الذي يمارسون اعمال الشغب

279
00:32:57,144 --> 00:33:01,356
وانت اتيت الى هنا
لتقول لي بانني قد اكون في خطر

280
00:33:05,402 --> 00:33:07,862
نشك بان هنالك احد بالداخل

281
00:33:10,782 --> 00:33:13,701
دبوس ابي
لا، نسخة مطابقه

282
00:33:14,244 --> 00:33:17,413
مع جهاز ارسال في الداخل
الذي فجر القنبله

283
00:33:17,538 --> 00:33:20,625
عائلتي تعتمد على الاستخبارات مرتين
"سيد "بوند

284
00:33:21,125 --> 00:33:23,586
لن ارتكب هذا الخطا مرة ثانيه

285
00:33:27,047 --> 00:33:31,385
سوف انهي بناء خط الانابيب هذا
ولن احتاج مساعدتك

286
00:33:31,510 --> 00:33:34,930
والآن اعذرني علي ان افحص خطوط المسح

287
00:33:35,055 --> 00:33:37,933
دائما اردت فحص خطوط المسح

288
00:33:38,058 --> 00:33:40,352
انت لا تاخذ " لا " كاجابه، اليس كذلك ؟

289
00:33:40,477 --> 00:33:41,645
لا

290
00:33:44,397 --> 00:33:46,358
آمل بانك تعلمت طريقة التزحلق

291
00:33:48,109 --> 00:33:50,779
جئت مستعدا لطقس بارد

292
00:34:07,419 --> 00:34:09,004
لا استطيع الهبوط

293
00:34:09,129 --> 00:34:12,424
الريح قوية جدا
ثبت الطائره

294
00:35:19,697 --> 00:35:23,659
"انت متزحلق جيد، سيد "بوند
يبدو بانك تحبين المطارده

295
00:35:23,784 --> 00:35:25,953
يحصل هذا معك دائما

296
00:35:26,078 --> 00:35:28,122
اقل مما تعتقد

297
00:35:29,248 --> 00:35:33,043
اذا، هذا هو مكان تقابل خطوط الانابيب ؟

298
00:35:33,168 --> 00:35:35,212
تراث ابيك ؟

299
00:35:35,337 --> 00:35:38,674
تراث عائلتي ... الى العالم

300
00:35:48,975 --> 00:35:51,394
زوار متوقعون ؟
لا

301
00:35:58,985 --> 00:36:01,237
لم ياتوا لشرب القهوه

302
00:36:01,362 --> 00:36:04,448
اذهبي الى هذا المجرى
سوف اوقعهم عند الاشجار

303
00:36:04,573 --> 00:36:05,574
! اذهبي

304
00:38:07,441 --> 00:38:09,485
اراك في المنتجع

305
00:39:28,853 --> 00:39:32,731
يا الهي، سوف ندفن احياء
هذا بخير، هذا بخير

306
00:39:34,108 --> 00:39:36,693
لا استطيع البقاء هنا
لن تبقى هنا

307
00:39:40,280 --> 00:39:41,531
"إليكترا"

308
00:39:41,656 --> 00:39:44,075
لا استطيع التنفس
"إليكترا"

309
00:39:44,201 --> 00:39:47,370
لا استطيع التنفس
إليكترا انظري لي، انظري الى اعيني

310
00:39:47,495 --> 00:39:48,913
نظر الى اعيني

311
00:39:49,039 --> 00:39:52,709
انظري الى اعيني
كل شيء بخير

312
00:39:53,668 --> 00:39:56,295
كل شيء بخير
تثقي بي

313
00:39:57,255 --> 00:39:59,340
حسنا، ثقي بي

314
00:40:21,153 --> 00:40:23,280
# باكوا #

315
00:40:26,408 --> 00:40:30,745
انها بخير، بعض الصدمات والكدمات
غير ذلك تريد رايتك

316
00:40:30,870 --> 00:40:32,705
ليس انت، "دافيدوف"، بل هو

317
00:40:46,552 --> 00:40:48,596
هل انتي بخير ؟

318
00:40:48,721 --> 00:40:50,973
اريد ان اسالك شيئا

319
00:40:51,765 --> 00:40:54,935
واريدك ان تقول الحقيقه
... من هو

320
00:40:55,769 --> 00:40:57,813
من حاول قتلي ؟

321
00:40:57,938 --> 00:41:00,315
اخبرتك باني لا اعلم

322
00:41:00,440 --> 00:41:02,567
لكني سوف اجده

323
00:41:02,692 --> 00:41:04,736
ليس جيد بما فيه الكفايه

324
00:41:06,613 --> 00:41:09,574
بعد الاختطاف كنت خائفه

325
00:41:09,699 --> 00:41:14,746
كنت خائفه من الخروج، وان اكونه وحيده، واخاف ان اكون بين حشد

326
00:41:14,871 --> 00:41:17,290
كنت خائفه من عمل اي شيء للآخرين

327
00:41:17,415 --> 00:41:21,335
حتى ادركت
بانني لا استطيع الاختباء دائما

328
00:41:21,460 --> 00:41:24,130
لا استطيع ان ابقي الخوف يدير حياتي

329
00:41:24,964 --> 00:41:27,007
... لن ادعه

330
00:41:27,133 --> 00:41:29,176
بعد ان اجده

331
00:41:30,177 --> 00:41:32,221
لن تحتاجي الى هذا

332
00:41:33,764 --> 00:41:35,808
لا تذهب

333
00:41:36,099 --> 00:41:38,310
ابقى معي

334
00:41:39,728 --> 00:41:41,521
من فضلك

335
00:41:45,025 --> 00:41:47,068
لا استطيع فعل هذا

336
00:41:48,028 --> 00:41:51,072
اعتقدت بان عملك هو حمايتي

337
00:41:51,990 --> 00:41:54,033
ستكونين بامان هنا

338
00:41:54,158 --> 00:41:56,411
لا اريد ان اكون بامان

339
00:42:03,417 --> 00:42:05,461
... سوف اعود قريبا

340
00:42:06,587 --> 00:42:08,839
ومن الخائف الآن، سيد "بوند" ؟

341
00:42:25,313 --> 00:42:27,357
راهن
من فضلك

342
00:43:21,200 --> 00:43:23,244
"أريد رؤية "فالانتاين زوكوفسكاي

343
00:43:24,370 --> 00:43:25,830
! مستحيل

344
00:43:26,622 --> 00:43:28,499
"فودكا مارتيني"

345
00:43:28,624 --> 00:43:30,668
مهزوز وغير محرك

346
00:43:31,835 --> 00:43:33,879
اخبره ان "جيمس بوند" هنا

347
00:43:35,923 --> 00:43:37,216
الآن

348
00:43:42,929 --> 00:43:44,973
لا اعتقد بانك سمعتني

349
00:43:54,774 --> 00:43:57,360
سيد "زوكوفسكاي" سيفرح لرايتك

350
00:44:02,156 --> 00:44:03,157
... بعدك

351
00:44:03,574 --> 00:44:05,618
لا، بعدك

352
00:44:06,243 --> 00:44:08,287
... اصر

353
00:44:16,211 --> 00:44:18,213
"بوند، جيمس بوند"

354
00:44:18,338 --> 00:44:20,215
"قابل "نينا

355
00:44:20,340 --> 00:44:22,801
"و "فيراشكا

356
00:44:22,926 --> 00:44:26,763
تخلص من البنات، "فالانتاين"، علينا ان نتكلم

357
00:44:26,888 --> 00:44:30,517
لماذا اقلق
بما انني مؤمن كفاية ؟

358
00:44:31,351 --> 00:44:32,727
"اهدا، "جيمس

359
00:44:37,148 --> 00:44:39,650
حسنا يا فتيات، هيا اذهبوا من هنا، انطلقوا

360
00:44:39,775 --> 00:44:41,819
بول"، اعطيهم حصتهم"

361
00:44:49,577 --> 00:44:52,496
وتاكد بانهم سوف يفقدوك، هنا في هذا الكازينو

362
00:44:54,373 --> 00:44:56,416
"سوف اراك لاحقا، سيد "بوند

363
00:44:56,542 --> 00:44:59,294
اريد رايتك على قيد الحياه

364
00:44:59,670 --> 00:45:01,922
السّيد "بوليون" لا يأتمن بالمصارف

365
00:45:02,047 --> 00:45:04,341
لذا، عن ماذا تريد التحدث ؟

366
00:45:04,466 --> 00:45:08,720
لست متاكد باني استطيع مساعدتك
انا رجل اعمال شرعي

367
00:45:10,638 --> 00:45:14,601
اترغب شيئا من الكافيار ؟
"انتاج شخصي، من "زوكوفسكاي

368
00:45:14,726 --> 00:45:16,561
القي نظره على هذه

369
00:45:19,772 --> 00:45:21,816
الخدمات الروسيه الخاصه

370
00:45:22,984 --> 00:45:25,444
وحدات الطاقه الذريه لمكافحة الارهاب

371
00:45:25,569 --> 00:45:28,864
اين وجدت هذا ؟
اخذته من احد المتزلجين

372
00:45:28,989 --> 00:45:31,659
الذين ارادوا قتل "إليكترا كينج" ؟

373
00:45:31,784 --> 00:45:33,827
رينارد" وراء هذا"

374
00:45:38,957 --> 00:45:42,044
من المفضل لي ولك شرب شيء

375
00:45:47,465 --> 00:45:50,260
واذا، بعد "افغانستان" قررت
وكالة الاستخبارات الروسيه

376
00:45:50,385 --> 00:45:53,513
ان "رينارد" كان المسؤول
لذا قاموا بتحريره

377
00:45:53,638 --> 00:45:55,723
... والآن هو يعمل باستقلال

378
00:45:55,848 --> 00:45:57,892
لكن لحساب من ؟

379
00:45:58,101 --> 00:46:00,436
هناك أربعة خطوط أنابيب متنافسة

380
00:46:00,561 --> 00:46:03,481
... اراهن ان نصف زبائن هذا الكازينو

381
00:46:03,606 --> 00:46:06,942
سيكونوا مسرورين جدا
لراية خطوط انابيب "كينج" تحتفي

382
00:46:08,194 --> 00:46:10,779
ما المضحك ؟
اوه، لا شيء

383
00:46:10,904 --> 00:46:14,616
"فقط ظاهر ان للآنسه "كينج
ولك لا يوجد قلق واحد

384
00:46:15,409 --> 00:46:20,163
اريد استعاده مالي
لما لا استطيع الحصول على المال ؟

385
00:46:21,331 --> 00:46:25,043
ماذا تفعلين هنا ؟
نفس ما تفعل انت هنا

386
00:46:25,168 --> 00:46:27,796
ابحث عن الناس الذين حاولوا قتلي

387
00:46:27,921 --> 00:46:30,131
دعيني آخذك الى البيت الآن

388
00:46:30,256 --> 00:46:33,218
لا، اريد ان اريهم انني لست خائفه

389
00:46:33,343 --> 00:46:36,012
آنسه "كينج"، من اللطيف جدا رايتك

390
00:46:36,137 --> 00:46:38,598
لقد تركنا كرسي اباك خاليا

391
00:46:38,723 --> 00:46:41,267
خالي ؟ لا يوجد شيء خالي لديك
"زوكوفسكاي"

392
00:46:42,059 --> 00:46:45,479
كان لاباك معنا خط ائتمان
لميلون امريكي

393
00:46:45,604 --> 00:46:48,065
سافرح اذا اعطيتك هذا الائتمان

394
00:46:52,444 --> 00:46:54,488
اذا، ماذا ستلعبين ؟

395
00:46:55,364 --> 00:46:58,700
فينتجين" ؟"
بلاك جاك"، المفضل لوالدك"

396
00:46:58,825 --> 00:47:00,869
... لنفعلها بسهوله

397
00:47:01,870 --> 00:47:04,915
بطاقه واحده
وسحبه واحده

398
00:47:07,792 --> 00:47:09,419
مليون دولار

399
00:47:13,923 --> 00:47:14,966
! انتظر

400
00:47:15,091 --> 00:47:17,760
اخفى ثلاث البطاقات الاوائل

401
00:47:19,554 --> 00:47:21,973
انت مصمم على حمايتي

402
00:47:22,098 --> 00:47:25,351
ربما من نفسك
ليس من الضروري ان تفعلي هذا

403
00:47:26,977 --> 00:47:30,606
لا طعم للحياه بدون ان تشعر انك حي

404
00:47:41,742 --> 00:47:43,785
ملكة القلوب

405
00:47:56,381 --> 00:47:58,633
يبدو انك دمرت

406
00:47:59,926 --> 00:48:02,053
على يد آس النوادي

407
00:48:06,140 --> 00:48:09,768
بدون ان تنزعجي
تعالي قريبا

408
00:48:14,773 --> 00:48:16,733
لنذهب ؟

409
00:48:16,859 --> 00:48:17,985
"إليكترا"

410
00:48:20,570 --> 00:48:23,073
لا احب ان العب هذه اللعبه

411
00:48:25,158 --> 00:48:27,410
! اعلم

412
00:48:29,704 --> 00:48:32,373
ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟
اعطيته استراحه الليله

413
00:48:55,145 --> 00:48:57,147
... مرحبا بكم في نفس الشيطان ...

414
00:48:57,314 --> 00:49:02,235
منذ آلاف السنين، الحجاج الهندوس
سافروا الى هذا المكان المقدس

415
00:49:02,986 --> 00:49:07,741
لمشاهدة اعجوبة المعجزات
للنيران الطبيعية التي لا تموت

416
00:49:08,867 --> 00:49:11,369
... ولاختبار ولائهم

417
00:49:11,536 --> 00:49:13,162
! الى الله

418
00:49:14,539 --> 00:49:17,709
بحمل الصخور الحاره
في ايديهم

419
00:49:19,919 --> 00:49:22,338
في اوقات صلاتهم اليوميه

420
00:49:23,798 --> 00:49:27,593
"قول لي، "دافيدوف
ماذا حدث بعد ظهر اليوم ؟

421
00:49:27,760 --> 00:49:31,805
امنت لي افضل رجالك
والسيد "آركوف" اعطاهم افضل الاسلحه

422
00:49:31,972 --> 00:49:34,183
"نعم، لكن "بوند

423
00:49:34,349 --> 00:49:36,351
بوند" لم يكن مسلح"

424
00:49:38,103 --> 00:49:41,273
وانت، "آركوف" ؟
هل كل شيء جاهز للغد ؟

425
00:49:41,440 --> 00:49:44,442
لدي الموافقات
والترخيصات في السياره

426
00:49:44,568 --> 00:49:47,153
... وانا رتبت لطائرة الليله، لكن

427
00:49:47,320 --> 00:49:48,863
لكن، ماذا ؟

428
00:49:48,988 --> 00:49:51,825
علينا احاكه بقية المهمه

429
00:49:51,950 --> 00:49:55,036
المتزلجون
كان عليهم ان يعودوا

430
00:49:55,203 --> 00:49:59,916
الناس سوف يبداون بالاستفسار حتى علي
بسبب عجزه

431
00:50:00,082 --> 00:50:03,628
ارى ذلك، ارى انك محق
انك محق، يجب ان يعاقب

432
00:50:03,794 --> 00:50:05,796
دافيدوف"، امسك هذا عني"

433
00:50:10,926 --> 00:50:14,471
كان هذا خطا
ان انتظر كل هذا منك

434
00:50:14,638 --> 00:50:16,348
! اقتله

435
00:50:18,475 --> 00:50:20,519
لقد فشل في اختبار الولاء

436
00:50:24,940 --> 00:50:27,859
تستطيع اخذ مكانه
خذ هويته

437
00:50:30,320 --> 00:50:32,322
واهجم في الوقت المناسب

438
00:50:51,173 --> 00:50:53,384
اوه، كتف مسكينه

439
00:50:53,967 --> 00:50:56,011
تبدو مالمه

440
00:50:59,139 --> 00:51:01,183
تحتاج الى متابعه مستمره

441
00:51:04,561 --> 00:51:06,521
اعرف ذلك

442
00:51:06,688 --> 00:51:09,107
علمت عند رايتك للمرة الاولى

443
00:51:09,899 --> 00:51:12,318
علمت ان هذا سيحدث

444
00:51:24,580 --> 00:51:26,624
يكفي ثلج لهذا اليوم

445
00:51:46,559 --> 00:51:48,603
كيف نجوتي ؟

446
00:51:55,693 --> 00:51:58,863
اغويت الحراس باستعمال جسدي

447
00:52:00,031 --> 00:52:02,074
اعطاني هذا التحكم

448
00:52:03,701 --> 00:52:06,620
وبقية ذلك
استعملت البندقيه لقتلهم

449
00:52:10,457 --> 00:52:13,877
وماذا عنك ؟
ماذا فعلت للنجاه ؟

450
00:52:18,340 --> 00:52:20,384
... لقد اشتقت

451
00:52:21,968 --> 00:52:24,221
... الى هذا الجمال

452
00:55:02,664 --> 00:55:04,708
لنذهب، لقد تاخر الوقت

453
00:55:10,130 --> 00:55:12,423
ماذا حدث ل"دافيدوف" ؟

454
00:55:12,590 --> 00:55:17,053
قيل لي ان انتظره هنا
كان غارقا بالعمل

455
00:55:18,262 --> 00:55:20,515
لنذهب، واحضر عدتك

456
00:55:32,484 --> 00:55:35,654
حسنا، تعال، لنخرج من هنا

457
00:55:36,947 --> 00:55:38,574
انت متاخر

458
00:55:38,699 --> 00:55:40,659
هل احضرته ؟

459
00:55:40,826 --> 00:55:42,786
الحذاء ؟

460
00:55:45,038 --> 00:55:47,082
بالطبع

461
00:55:53,963 --> 00:55:55,340
... ممتاز

462
00:56:12,439 --> 00:56:14,775
تجهزوا، بقي 10 دقائق

463
00:56:14,942 --> 00:56:17,361
وتاكد بان تلبس الهويه

464
00:56:33,877 --> 00:56:37,380
# كازاخستان، آسيا الوسطى #

465
00:57:03,572 --> 00:57:05,615
سوف اذهب لاستنشاق الهواء

466
00:57:22,798 --> 00:57:27,344
"مرحبا بكم في "كازاخستان"، دّكتور "آركوف
أنا معجب جدا ببحثك

467
00:57:27,470 --> 00:57:30,556
لم نرى احدا هنا
في مكانك للمستقبل القريب

468
00:57:30,681 --> 00:57:32,766
اذهب حيث العمل ياخذني

469
00:57:32,891 --> 00:57:36,019
اوه، بالمناسبه
لديك وثائق النقل ؟

470
00:57:44,736 --> 00:57:47,572
سحبت البلوتونيوم
من احدهم في الداخل

471
00:57:47,697 --> 00:57:51,034
تستطيع التفجير الآن
حسنا

472
00:57:53,036 --> 00:57:53,995
... انظر

473
00:57:54,120 --> 00:57:56,205
! انها باحثتنا النوويه

474
00:57:56,331 --> 00:57:58,583
لا تتضايق
انها غير مهتمه بالرجال

475
00:57:58,708 --> 00:58:00,209
... ثق بكلامي

476
00:58:00,334 --> 00:58:04,505
هذه السنه انهينا، اربعة مواقع اختبار
ولا حتى قطرة امل

477
00:58:09,468 --> 00:58:13,389
انت هنا لسبب معين
او لديك امل ما ؟

478
00:58:13,514 --> 00:58:14,973
ومن انت ؟

479
00:58:15,099 --> 00:58:18,393
"ميخائيل آركوف"
قسم الطاقة الذرّي الروسي

480
00:58:19,144 --> 00:58:20,395
... آنسه ؟

481
00:58:20,562 --> 00:58:21,938
... طبيبه

482
00:58:22,064 --> 00:58:24,107
"جونيس، كريستميس جونيس"

483
00:58:24,232 --> 00:58:27,068
ولا تضحك
لقد سمعت كل النكت

484
00:58:27,193 --> 00:58:29,237
لا اعرف اية نكته عن الاطباء

485
00:58:31,197 --> 00:58:34,033
هذا جيد
استقل المصعد الى اسفل الفتحه

486
00:58:34,158 --> 00:58:38,579
جميع اصدقائك الآن في الاسفل
الن احصل على بعض الحمايه ؟

487
00:58:38,704 --> 00:58:42,500
لا، دكتور "آركوف"، في الاسفل يوجد بلوتونيوم صالح كسلاح

488
00:58:42,625 --> 00:58:44,001
يكفي للحمايه

489
00:58:44,126 --> 00:58:47,171
يوجد في الاعلى قنابل هايدروجينية
حيث يتسرب منا حاليا

490
00:58:47,296 --> 00:58:50,424
وللآن، وبعد ستة اشهر وانا انظف فيه

491
00:58:50,549 --> 00:58:53,093
لذا اذا احتجت الى حماية
فستكون مني

492
00:58:54,720 --> 00:58:56,722
اصدقائك ينتظرونك

493
00:59:03,311 --> 00:59:04,312
! دكتور

494
00:59:06,856 --> 00:59:08,942
انسيت شيئا ؟

495
00:59:11,945 --> 00:59:14,030
نعم، بالطبع، شكرا لك

496
00:59:14,155 --> 00:59:15,531
... على اية حال

497
00:59:15,657 --> 00:59:19,660
لغتك الانكليزيه جيده جدا بالنسبة لروسي

498
00:59:21,120 --> 00:59:23,581
"لقد تعلمت في "أكسفورد

499
01:00:23,638 --> 01:00:25,724
! اتركها ! اتركها

500
01:00:27,976 --> 01:00:31,104
هيا بنا ، لنذهب

501
01:00:34,023 --> 01:00:36,067
انتظرت "دافيدوف" ؟

502
01:00:36,192 --> 01:00:39,362
لقد اخذ رصاصه
بدلا من ركوب الطائره

503
01:00:39,487 --> 01:00:40,613
! انزل

504
01:00:40,738 --> 01:00:42,782
ابقي فمك مغلق

505
01:00:42,907 --> 01:00:45,201
لن تستطيع قتلي
انا حاليا ميت

506
01:00:45,326 --> 01:00:46,827
... نعم

507
01:00:46,952 --> 01:00:50,915
... لم تمت كفاية بالنسبة لي
عليك ان تعطيني بعض الامتنان

508
01:00:51,040 --> 01:00:53,667
لقد انقذت حياتك في المكتب المصرفي

509
01:00:53,834 --> 01:00:55,627
هذا صحيح

510
01:00:55,752 --> 01:00:58,714
لم اقم بقتلك
لانك كنت تعمل لي

511
01:00:58,839 --> 01:01:03,260
"لقد سلمت المال، وقتلت "كينج
والآن احضرت لي الطائره

512
01:01:03,385 --> 01:01:05,637
ماذا تريد ان تفعل بالقنبله ؟

513
01:01:05,887 --> 01:01:08,890
انت اولا
او انك لا تملك خطه

514
01:01:09,015 --> 01:01:12,060
هذه القنبله لن تغادر الغرفه

515
01:01:12,894 --> 01:01:14,479
! وانت كذلك

516
01:01:20,401 --> 01:01:25,197
من المحزن، ان تهدد رجلا
دون الادراك بماذا اشتركت

517
01:01:25,322 --> 01:01:28,784
الانتقام ليس من الصعب فهمه
لرجل لا يامن باي شيء

518
01:01:28,909 --> 01:01:30,452
بماذا تامن انت ؟

519
01:01:30,578 --> 01:01:33,789
الحفاظ على القياده
اذا هيا، اقتلني

520
01:01:33,914 --> 01:01:35,958
ارحب بهذا

521
01:01:36,083 --> 01:01:38,460
رجالي سيسمعون الطلقة ويقتلونك

522
01:01:38,585 --> 01:01:41,088
والقتال سيصبح هنا
بين الجيش

523
01:01:41,213 --> 01:01:45,091
ولكن، اذا لم اقم بعمل اتصال
خلال 20 دقيقه مني

524
01:01:45,217 --> 01:01:46,593
إليكترا" ستموت"

525
01:01:48,303 --> 01:01:50,346
انت مخادع

526
01:01:51,681 --> 01:01:53,683
انها جميله، اليس كذلك ؟

527
01:01:53,808 --> 01:01:55,893
... يبدو انك ضاجعتها من قبل

528
01:01:56,019 --> 01:01:59,480
عندما كانت عذراء
كيف كان هذا الشعور

529
01:01:59,605 --> 01:02:02,650
للمعرفه، انا قد ربيتها من اجلك

530
01:02:04,026 --> 01:02:09,114
عادة، اكره قتل رجل غير مسلح
القتل بدم بارد عمل قذر

531
01:02:09,281 --> 01:02:11,325
... مللت من القتل

532
01:02:12,451 --> 01:02:15,829
لكن في حالتك، انا لا احس باي شيء مثلك

533
01:02:15,954 --> 01:02:20,208
من ناحية اخرى، لا طعم للحياه
ان لم تستطع العيش

534
01:02:25,130 --> 01:02:27,632
ارمي المسدس
ابتعد عنه ايها العقيد

535
01:02:27,757 --> 01:02:30,677
انه منتحل
الدّكتور "آركوف" عمره 63 سنة

536
01:02:30,802 --> 01:02:34,889
هذا هو المنتحل
وايضا مع رجاله خارجا في الطائره

537
01:02:35,014 --> 01:02:37,183
انهم يسرقون القنبله

538
01:02:38,142 --> 01:02:40,394
! قلت لك ارمه

539
01:02:49,862 --> 01:02:51,905
انزل على ركبتيك

540
01:02:53,449 --> 01:02:55,868
! جيد للغايه

541
01:02:57,536 --> 01:02:59,830
كاد ان يقتلنا جميعنا

542
01:02:59,955 --> 01:03:04,876
هل تكلّمت معه ؟
نعم، لكنّه ليس عالم ذرّي

543
01:03:06,294 --> 01:03:09,297
افترض انك انت من
سمح له بالنزول

544
01:03:17,138 --> 01:03:19,182
... كدت ان تقتلني

545
01:03:20,683 --> 01:03:24,603
لكني علمت بانك لا تستطيع
تحمل المسؤوليه على اكتافك

546
01:03:31,277 --> 01:03:33,362
والآن، وبدون اية مفاجئات اخرى
لنكمل عملنا

547
01:03:33,487 --> 01:03:36,990
لا ! هنالك العديد من الوجوه الكثيره
من ضمنها انت

548
01:03:38,742 --> 01:03:41,495
القنبله لن تتحرك الى اي مكان
حتى اوافق انا

549
01:03:42,370 --> 01:03:44,789
جميعا، اصعدوا الى السطح حالا

550
01:03:44,915 --> 01:03:46,958
! هيا ! هيا

551
01:03:57,593 --> 01:03:59,011
! اذهب

552
01:04:04,433 --> 01:04:05,643
! اتركها

553
01:04:07,269 --> 01:04:08,270
! هيا ! اذهب

554
01:04:08,395 --> 01:04:10,439
! هيا، جميعا

555
01:04:11,148 --> 01:04:13,108
! تحرك

556
01:04:19,031 --> 01:04:20,657
! انهم يحاصرونا

557
01:04:22,492 --> 01:04:24,369
من انت ؟

558
01:04:25,245 --> 01:04:27,455
اعمل للحكومه البريطانيه

559
01:04:31,042 --> 01:04:33,086
ابقي هادئه

560
01:06:37,038 --> 01:06:39,081
"لا تقسوا على نفسك، سيد "بوند

561
01:06:39,207 --> 01:06:41,292
لكننا متعادلان

562
01:06:41,417 --> 01:06:44,045
قريبا، لن تشعر بشيء

563
01:07:10,612 --> 01:07:12,989
! شدي الابواب ! اقفليه

564
01:07:24,667 --> 01:07:26,710
! هيا

565
01:07:47,063 --> 01:07:48,648
! استمري بالتحرك ! تحركي

566
01:07:48,773 --> 01:07:50,692
! انتظري

567
01:07:50,817 --> 01:07:53,194
اذا انت جاسوس بريطاني
هل تملك اسما ؟

568
01:07:53,319 --> 01:07:54,320
"الاسم هو "بوند

569
01:07:58,908 --> 01:08:01,035
"جيمس بوند"

570
01:08:11,211 --> 01:08:13,547
لا تتوقفي، اذهبي ! اذهبي ! اقفزي

571
01:08:33,441 --> 01:08:36,110
. لن يبتعدوا كثيرا

572
01:08:36,235 --> 01:08:40,448
لكل راس قنبله بطاقه تحديد
نستطيع تعقب الاشاره

573
01:08:41,449 --> 01:08:43,492
اتعني احدا من هؤلاء ؟

574
01:08:50,165 --> 01:08:52,835
"لدينا مدى تحديد طائره "رينارد

575
01:08:53,002 --> 01:08:57,965
ايا كان فهو في هذه الدائره
"روسيا"، "أرمينيا"، "إيران"، "كازاخستان"

576
01:08:58,131 --> 01:09:02,928
"آسفه على المقاطعه، لكن "إليكترا كينج
اتصلت من "باكو"، عن طريق الفيديو

577
01:09:03,095 --> 01:09:05,138
اظهريها على شاشة الحائط

578
01:09:08,683 --> 01:09:11,519
انا آسفه، لم اكن لاتصل بك
... الا فقط

579
01:09:11,686 --> 01:09:13,730
! ان "جيمس" اختفى

580
01:09:14,480 --> 01:09:17,567
... ترك فيلاتي عند منتصف الليل، و

581
01:09:18,860 --> 01:09:22,446
... ورئيس الامن لدي وجد

582
01:09:22,613 --> 01:09:25,616
... قرب مهبط المطار، قتيلا

583
01:09:26,033 --> 01:09:28,077
... سوف ارسل احد
"إم"

584
01:09:28,202 --> 01:09:29,703
اتستطيعين المجيء ؟

585
01:09:29,828 --> 01:09:31,955
... لا استطيع التوقف عن التفكير

586
01:09:32,998 --> 01:09:35,042
انا الآتيه

587
01:09:37,878 --> 01:09:39,880
... خذني الى هناك

588
01:09:40,005 --> 01:09:42,674
... لا، استمعي لي
فقط، خذني الى هناك

589
01:10:00,608 --> 01:10:02,318
"غابور"

590
01:10:10,451 --> 01:10:12,161
"جيمس"

591
01:10:13,954 --> 01:10:15,122
مفاجاه ؟

592
01:10:15,247 --> 01:10:20,836
ما هي مشكلتك ؟ اجننت ؟
لربما، او ربما علي ان اسالك

593
01:10:21,795 --> 01:10:25,882
في النهايه، لا طعم للحياه من دون ان تعيش

594
01:10:26,007 --> 01:10:29,010
"اليس هذا صحيحا، "إليكترا
اليس هذا شعارك ؟

595
01:10:29,135 --> 01:10:32,514
عن ماذا تتحدث ؟
"او ربما قمت بسرقة ذلك من صديقك القديم "رينارد

596
01:10:32,639 --> 01:10:33,640
ماذا ؟

597
01:10:33,765 --> 01:10:38,561
أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا
كتفي، بالضبط مكان ايذائي

598
01:10:38,686 --> 01:10:41,147
اتعتقد بان "رينارد" يحاول قتلي ؟

599
01:10:41,272 --> 01:10:44,025
! اوقفي العرض

600
01:10:44,150 --> 01:10:45,860
لقد انتهى

601
01:10:46,610 --> 01:10:50,531
لا اعرف عن ماذا تتحدث ؟
اوه، انا اعتقد بانك تعرفين

602
01:10:52,282 --> 01:10:54,952
"هو يدعى التزام "إستوكهولم

603
01:10:55,536 --> 01:10:57,579
شائع بحوادث الاختطاف

604
01:10:57,955 --> 01:10:59,998
ضحيه صغيره، قابله للتحوير

605
01:11:00,624 --> 01:11:02,459
التجاء

606
01:11:03,335 --> 01:11:05,795
عديم الخبره الجنسيه

607
01:11:06,379 --> 01:11:10,300
مختطف قوي
ماهر في التعذيب، متلاعب

608
01:11:11,259 --> 01:11:16,639
شيء يحدث في عقله
يقع اسيرا في حب آسيرها

609
01:11:17,432 --> 01:11:20,226
! كيف تتجرا ! كيف تتجرا

610
01:11:20,351 --> 01:11:22,395
! هذا الحيوان ! هذا الوحش

611
01:11:22,895 --> 01:11:24,939
! اقرف منه

612
01:11:25,689 --> 01:11:27,733
! انت تقرفني

613
01:11:28,317 --> 01:11:30,778
اذا، لقد علم اين يالمك، اليس كذلك

614
01:11:31,445 --> 01:11:33,906
كنت مسلحا عندما قدمت للجنازه

615
01:11:34,073 --> 01:11:36,617
لم اكن علي ان انام معك
لمعرفه ذلك

616
01:11:36,783 --> 01:11:38,827
استعمل نفس كلامك

617
01:11:38,952 --> 01:11:42,372
... اذا علمت من البدايه انه هو

618
01:11:42,497 --> 01:11:45,208
انه يحاول قتلي
! وكذبت علي

619
01:11:46,251 --> 01:11:47,669
انقذت حياتي

620
01:11:47,794 --> 01:11:50,255
لتستعملتي كطعم

621
01:11:53,591 --> 01:11:55,635
ادعيت الحب

622
01:11:57,261 --> 01:12:02,600
ماذا ؟ هكذا لترك الوقت بوقت
كنت تنتظره من اجل التبادل

623
01:12:08,063 --> 01:12:10,107
مرحبا

624
01:12:14,736 --> 01:12:18,323
انه يهاجم ثانية
لقد وجد 10 قتلى بجانب خط الانابيب

625
01:12:18,490 --> 01:12:20,701
انا قادم معك

626
01:12:20,826 --> 01:12:23,703
افعل ما اردت فعله
"لكني الآن دعوت "إم

627
01:12:24,830 --> 01:12:26,873
انها آتيه لاستلام المسؤوليه

628
01:12:56,693 --> 01:12:58,904
اريد بعض التحديثات
اين نقف الآن ؟

629
01:12:59,029 --> 01:13:03,033
أحد رجال "رينارد" أزال
بطاقة تحديد المكان من القنبلة

630
01:13:03,158 --> 01:13:05,952
... اذا، الن نستطيع تعقبه، لكن
لكن ماذا ؟

631
01:13:06,911 --> 01:13:11,082
بكل الاحترام المستحق
اظن بانك لا يجب ان تكونين هنا

632
01:13:12,041 --> 01:13:15,211
دعني اذكرك
بانك انت السبب وجودي هنا، 007

633
01:13:15,336 --> 01:13:18,423
عصيت الاوامر الموجه لك
وتركت الفتاه لوحدها

634
01:13:18,548 --> 01:13:22,385
ربما تلك الفتاه ليست بريئه جدا
ماذا تقول ؟

635
01:13:22,510 --> 01:13:26,263
لنفترض ان هذا الرجل بالداخل
"انه بدل دبوس "كينج

636
01:13:26,430 --> 01:13:29,141
انه امراه من الداخل

637
01:13:31,310 --> 01:13:34,354
قتلت اباها
وهاجمت خطوط انابيبها

638
01:13:34,480 --> 01:13:37,524
لماذا ؟ ما هدفها ؟
لا اعرف للآن

639
01:13:44,823 --> 01:13:46,616
انظر الى هذا

640
01:13:46,741 --> 01:13:49,119
هذا غير جيد
ما هذا ؟

641
01:13:49,786 --> 01:13:51,704
روبوت فحص

642
01:13:51,830 --> 01:13:54,749
انه يتحرك داخل الانبوب
يبحث عن شقوق

643
01:13:54,874 --> 01:13:56,918
! اغلقه

644
01:13:58,377 --> 01:14:00,963
انا لا افهم، انه لا يستجيب

645
01:14:01,088 --> 01:14:04,884
المكان نظيف لا اثر للقنبله
القنبله موجوده داخل الانبوب

646
01:14:05,009 --> 01:14:06,093
! يا الهي

647
01:14:06,218 --> 01:14:10,723
لا بد انهم احضروه من هنا
انه بالطريق الى محطة النفط

648
01:14:10,848 --> 01:14:16,186
اين سيتسبب اكبر ضرر
قل لرجالك ان يخلوا تلك المحطه

649
01:14:16,311 --> 01:14:18,355
اذا، اتصدقني الآن ؟

650
01:14:20,857 --> 01:14:24,819
هذه حالة طوارىء
من فضلكم اخلوا الغرفه، هيا

651
01:14:24,945 --> 01:14:27,280
انه ذاهب الى النفط
! بالطبع

652
01:14:27,405 --> 01:14:32,285
خط الانابيب الذي يعتمد عليه الغرب
لتجهيزه للقرن القادم

653
01:14:33,453 --> 01:14:36,122
هل تملك اية فكره
... ربما

654
01:14:36,247 --> 01:14:40,042
ما هي المسافه للاسفل من ذلك الروبوت ؟
وباية سرعه يسير ؟

655
01:14:40,168 --> 01:14:45,006
يبعد 170 ك/م من الاسفل
ويسير بسرعه 112 ك/م بالساعه

656
01:14:45,131 --> 01:14:50,135
لدينا 78 دقيقه، هل تملكون روبوت آخر
لدينا واحد آخر موجود بجانبه

657
01:14:50,261 --> 01:14:53,180
تشارلز" اتاخذني الى هناك ؟"
بالطبع

658
01:14:53,639 --> 01:14:56,725
انتظر لحظه، هل ستقوم بما افكر فيه ؟

659
01:14:56,850 --> 01:14:59,311
ماذا احتاج لتعطيل قنبله نوويه ؟

660
01:14:59,436 --> 01:15:00,437
! انا

661
01:15:12,657 --> 01:15:13,950
ها هي

662
01:15:14,075 --> 01:15:16,119
... الفتحه للممر

663
01:15:19,038 --> 01:15:23,918
استعملي ادوات التحكم وابقي السرعه ثابته
حتى يرانا الروبوت الثاني

664
01:15:24,043 --> 01:15:25,878
سوف انتظر هنا لسماع اوامرك

665
01:15:26,003 --> 01:15:29,215
اتعرفين كيفية قيادة هذه الاشياء ؟

666
01:15:29,340 --> 01:15:32,551
لا احتاج الى دورات
في الفيزياء النوويه من اجل هذا

667
01:15:39,683 --> 01:15:42,018
انهم داخل الانبوب

668
01:15:42,144 --> 01:15:44,187
... هم يتحركون

669
01:15:59,786 --> 01:16:00,828
! اسرع

670
01:16:08,711 --> 01:16:11,922
اذا تواجدت فرصه ضئيله
بوند" سينجح"

671
01:16:12,047 --> 01:16:14,091
! انه افضل رجالنا

672
01:16:14,758 --> 01:16:16,802
مع انني لن اخبره ذلك

673
01:16:17,511 --> 01:16:19,680
اتمنى ان تكوني محقه

674
01:16:22,849 --> 01:16:24,976
! ها هو قادم

675
01:16:28,521 --> 01:16:30,565
! انه يقترب، اسرع

676
01:16:36,112 --> 01:16:37,989
تجهزي

677
01:16:52,670 --> 01:16:55,255
لا يوجد مكابح
السيطره مستحيله

678
01:17:09,227 --> 01:17:14,190
انها اداة إنفلاق تكتيكية
صاحبه سرعه منخفضه، تمسك بي

679
01:17:14,315 --> 01:17:16,609
اوقفتي من هذا المئات
صحيح ؟

680
01:17:16,734 --> 01:17:18,986
نعم، لكن بدون السرعه هذه

681
01:17:19,112 --> 01:17:22,240
نعم، لكن الحياه مليئه بالمصاعب كهذه

682
01:17:23,199 --> 01:17:27,077
انظر الى هذا
احدهم فك البراغي

683
01:17:28,871 --> 01:17:31,165
شخص ما عابث بالقنبلة

684
01:17:51,267 --> 01:17:53,811
! انظر، نصف البلوتونيوم مفقود

685
01:17:53,937 --> 01:17:56,939
اذا، ماذا تقصدين
انه لن يتفجر كما مخطط

686
01:17:57,065 --> 01:18:01,194
يوجد مواد تفجير كافيه
لقتل كلانا اذا عمل المولد

687
01:18:01,319 --> 01:18:03,279
! ليتفجر
لكنني استطيع ايقافه

688
01:18:03,404 --> 01:18:05,448
اتركيه ينفجر

689
01:18:10,369 --> 01:18:12,621
ثقي بي
... دعيه

690
01:18:15,457 --> 01:18:19,336
انبطحي، انبطحي
اقفزي، هيا اقفزي

691
01:18:34,392 --> 01:18:38,020
هذا غريب
لا يبدو مثل انفجار نووي

692
01:18:38,146 --> 01:18:42,316
تقرير "روبنسون"، يؤكد بان القنبله فشلت

693
01:18:42,441 --> 01:18:46,612
لكن الانفجار دمر
خمسين متر من الانبوب

694
01:18:46,737 --> 01:18:48,781
و "بوند" ؟

695
01:18:48,948 --> 01:18:50,991
لا شيء

696
01:18:51,909 --> 01:18:53,952
آسفه للغايه

697
01:18:56,371 --> 01:18:58,457
لكني املك هدية لك

698
01:18:58,582 --> 01:19:01,084
شيء، كان يعود الى والدي

699
01:19:01,209 --> 01:19:03,420
لقد اراد ان تاخذيه

700
01:19:03,795 --> 01:19:05,839
هذا ليس الوقت المناسب

701
01:19:06,631 --> 01:19:08,133
من فضلك

702
01:19:08,717 --> 01:19:14,264
كان يتكلم كثيرا عن
طريقتك الجيده، وعن نصيحتك له

703
01:19:14,389 --> 01:19:18,184
عن طريقة العمل الافضل
عندما اختطفوني

704
01:19:20,978 --> 01:19:25,775
انه ثمين للغايه اتعلمين
كنت لن ادع ذلك يتفجر معه

705
01:19:30,988 --> 01:19:34,283
غضبت جدا عندما علمت
ان المال لم يقتل اثناكم

706
01:19:34,408 --> 01:19:37,661
لم اعتقد ان تكون لي فرصه اخرى

707
01:19:37,786 --> 01:19:41,540
وقد اعطيتني اياها بنفسك

708
01:19:41,832 --> 01:19:43,208
"بوند"

709
01:19:43,333 --> 01:19:46,378
وكما قلت، انه افضل رجالكم

710
01:19:46,503 --> 01:19:48,672
او ربما، كان ؟

711
01:19:54,344 --> 01:19:56,554
خذوها الى المروحيه

712
01:20:02,685 --> 01:20:04,687
هيا، اعطيني يدك

713
01:20:04,812 --> 01:20:06,480
اقفزي، اقفزي، اقفزي

714
01:20:06,605 --> 01:20:09,149
هل توضح لي لماذا فعلت هذا ؟

715
01:20:09,275 --> 01:20:12,236
كان بوسعي ايقاف القنبله
كدت ان تقتلنا

716
01:20:12,361 --> 01:20:17,491
حقا قتلت نفسنا، انها تعتقد باننا متنا
وتعتقد بانها قد نجحت

717
01:20:17,616 --> 01:20:21,411
اتستطيع الكلام بكلمات ابسط من هذا
لمثلي من لا يستطعن فهم هذا الكلام

718
01:20:21,536 --> 01:20:24,122
من هي هذه
"إليكترا كينج"

719
01:20:24,247 --> 01:20:28,168
لماذا فجرت خطوط انابيبها ؟
لكي تظهر بانها بريئه

720
01:20:29,878 --> 01:20:33,131
الإنفجار سيغطّي
سرقة البلوتونيوم

721
01:20:33,256 --> 01:20:36,134
وهذا سيجعل بان الهجوم كان ارهابيا

722
01:20:36,259 --> 01:20:38,302
اذا، لماذا نترك هذا النصف ؟

723
01:20:38,428 --> 01:20:42,682
لكي يتبعثر كفايه
بهكذا سوف يبدو انهم دمروا الكل

724
01:20:42,807 --> 01:20:47,186
لكن ماذا سيفعلون بهذا
انه لا يكفي لقنبله نوويه

725
01:20:47,311 --> 01:20:50,397
انتي عالمه، قولي لي
انا لا اعلم

726
01:20:50,522 --> 01:20:54,902
لكن الاراهبي الاكبر في العالم
يتجول الآن مع 6 كيلو

727
01:20:55,027 --> 01:20:57,821
من البلوتونيوم الصالح كسلاح
لا يمكن أن يكون جيّد

728
01:20:57,946 --> 01:21:01,241
علي ان ارجع ذلك
او احدهك سيركل ماخرتي

729
01:21:01,366 --> 01:21:03,577
كل شيء في وقته

730
01:21:05,579 --> 01:21:07,622
بوند" إلى "روبنسن"، هل تسمعني ؟"

731
01:21:07,747 --> 01:21:09,874
قبل ان نكمل ذلك

732
01:21:11,000 --> 01:21:15,171
اود ان اعلم
ما هي قصتك مع "إليكترا" ؟

733
01:21:15,797 --> 01:21:17,840
نحن كالبلوتونيون الممزوج

734
01:21:17,965 --> 01:21:20,843
والآن، "بوند" إلى "روبنسن"، هل تسمعني ؟

735
01:21:23,554 --> 01:21:27,266
وما هي قصتك ؟
ماذا تفعلين ب"كازاخستان" ؟

736
01:21:27,766 --> 01:21:31,020
اتجنب هذا النوع من الاسئله
! مثلك

737
01:21:31,145 --> 01:21:35,774
اسمعك، 007
"مشكله خطيره، "إم" فقدت مع "إليكترا

738
01:21:35,899 --> 01:21:38,485
ثلاثة قتلى، انتظر التعليمات
عولم

739
01:21:39,778 --> 01:21:41,196
ماذا سوف نفعل الآن ؟

740
01:21:44,783 --> 01:21:48,036
يوجد شيء آخر
يبدو اني نسيته

741
01:21:48,161 --> 01:21:50,288
ماذا ؟ المزيد من البلوتونيوم
لا

742
01:21:51,039 --> 01:21:53,374
"بيلوجا. الكافيار"

743
01:21:55,960 --> 01:21:59,380
# إسطنبول، تركيا #

744
01:22:23,862 --> 01:22:25,906
احضرت لي شيئا ؟

745
01:22:30,410 --> 01:22:32,453
القوّة لإعادة تشكيل العالم

746
01:22:36,040 --> 01:22:38,084
! خذيه

747
01:22:38,209 --> 01:22:40,253
انه آمن

748
01:22:41,254 --> 01:22:43,464
مسي قدرك

749
01:22:56,727 --> 01:22:59,271
وانا ايضا احضرت لك شيئا

750
01:23:05,402 --> 01:23:07,404
هديتك

751
01:23:07,529 --> 01:23:09,572
"مجاملة السيد الراحل "بوند

752
01:23:10,198 --> 01:23:12,242
التي حاولت قتلك

753
01:23:12,367 --> 01:23:15,953
انت تخيفني
لكن رجالي سوف ينهون المهمه

754
01:23:16,120 --> 01:23:17,914
رجالك ؟

755
01:23:18,039 --> 01:23:21,250
رجالك سوف يتركونك هنا حتى تتعفنين

756
01:23:22,084 --> 01:23:25,254
تماما كما تركتني
انتي وابي

757
01:23:25,379 --> 01:23:28,340
... اباك كان
ابي لم يكن شيئا

758
01:23:28,465 --> 01:23:31,510
مملكته سرقها من امي

759
01:23:32,511 --> 01:23:34,888
المملكه الآن سوف ترد بشكل شرعي

760
01:23:44,105 --> 01:23:46,650
اعتقد بانك فخور
بما فعلت منها

761
01:23:47,901 --> 01:23:50,361
اعتقد بانها انتي من تستحقين الامتنان

762
01:23:51,779 --> 01:23:53,823
عندما اخذتها

763
01:23:53,948 --> 01:23:55,992
كان لديها امل

764
01:23:56,659 --> 01:23:59,370
وانت تركتها بيد رجل مثلي

765
01:23:59,495 --> 01:24:01,539
دمرتها

766
01:24:01,664 --> 01:24:03,708
من اجل ماذا ؟

767
01:24:03,833 --> 01:24:07,169
للوصول لي ؟
جربت 50 مثلي

768
01:24:07,920 --> 01:24:10,631
بهذا اتفق معك

769
01:24:10,756 --> 01:24:12,383
نعم

770
01:24:13,675 --> 01:24:15,886
والآن لدينا المصير ذاته

771
01:24:16,053 --> 01:24:17,971
سوف تموتين

772
01:24:18,096 --> 01:24:21,266
سوية مع كل سكان هذا البلد

773
01:24:22,267 --> 01:24:26,021
وسويا مع المستقبل
لدفع النفط الى الغرب

774
01:24:32,277 --> 01:24:34,654
منذ ان ارسلتي رجالك لقتلي

775
01:24:34,779 --> 01:24:37,865
كنت اراقب الوقت
يدق بشكل بطيء جدا

776
01:24:38,991 --> 01:24:41,035
سيرا نحو موتي

777
01:24:44,747 --> 01:24:46,957
والآن، تستطيعين التمع بنفس المصير

778
01:24:50,878 --> 01:24:52,921
"راقبي هذه اليد ، "إم

779
01:24:53,255 --> 01:24:55,215
... بحلول الظهر غدا

780
01:24:55,340 --> 01:24:57,426
وقتك سوف ينتهي

781
01:24:58,969 --> 01:25:01,013
واضمن لك

782
01:25:01,138 --> 01:25:03,181
انني لن افتقدك

783
01:25:25,745 --> 01:25:27,788
جميل للغايه

784
01:25:28,455 --> 01:25:30,499
ناعم للغايه

785
01:25:31,292 --> 01:25:33,335
دافىء للغايه

786
01:25:33,627 --> 01:25:35,671
كيف عرفت هذا ؟

787
01:25:40,634 --> 01:25:42,677
لماذا انت هكذا ؟

788
01:25:43,470 --> 01:25:45,513
لان "بوند" قد مات

789
01:25:46,681 --> 01:25:48,725
هذا ما اردته

790
01:25:49,225 --> 01:25:51,269
بالطبع، هذا ما اردته

791
01:25:55,481 --> 01:25:57,567
... لقد كان

792
01:26:00,111 --> 01:26:02,154
! كان حبيبا جيد

793
01:26:02,822 --> 01:26:05,783
ماذا تعتقد ؟
لن اشعر باي شيء

794
01:26:21,214 --> 01:26:23,258
لا احس بشيء

795
01:26:38,564 --> 01:26:40,608
ماذا عن هذا ؟

796
01:26:51,410 --> 01:26:53,454
... لكن بالتاكيد

797
01:26:53,579 --> 01:26:55,706
... تستطيع الاحساس

798
01:26:55,831 --> 01:26:57,875
! بهذا

799
01:27:03,630 --> 01:27:05,674
... تذكر

800
01:27:07,842 --> 01:27:09,886
... المتعه

801
01:27:27,903 --> 01:27:30,573
# البحر الأسود #

802
01:27:56,389 --> 01:27:58,433
... انتظر هنا

803
01:27:58,558 --> 01:28:03,312
دائما يوجد شيء
أولا الكازينو، والآن مصنع الكافيار

804
01:28:03,479 --> 01:28:06,190
أنا عبد للإقتصاد الحرّ

805
01:28:19,620 --> 01:28:21,496
مرحبا

806
01:28:22,038 --> 01:28:23,665
بوند" حي"

807
01:28:29,754 --> 01:28:31,714
لا يوجد بهذا المكان شيء مباشر ؟

808
01:28:36,302 --> 01:28:40,097
من انت ؟
وكيف دخلت الى هنا ؟

809
01:28:40,223 --> 01:28:42,016
... سوف استدعي الامن

810
01:28:42,141 --> 01:28:44,393
! واهنئهم

811
01:28:45,186 --> 01:28:46,812
اتشربين ؟

812
01:28:49,023 --> 01:28:52,192
لا تستطيع ان تقول (مرحبا) ؟
كاي شخص عادي ؟

813
01:28:53,902 --> 01:28:55,904
اذهب من هنا

814
01:28:56,029 --> 01:28:58,282
لا، لا، لا من الخلف

815
01:29:00,117 --> 01:29:02,577
ما هي طبيعة عملك مع "إليكترا كينج" ؟

816
01:29:03,411 --> 01:29:06,623
اعتقدت بان لها عمل معك ايضا

817
01:29:06,748 --> 01:29:10,668
لقد خسرت مليون دولار في الكازينو لديك
ولم تهتم او تفرح لذلك

818
01:29:10,794 --> 01:29:12,837
من اجل ماذا تدفع لك ؟

819
01:29:13,546 --> 01:29:17,592
اتدري لو كنت مكانك
املك علاقات مع مثل هذا الرجل

820
01:29:17,717 --> 01:29:19,677
لن اراهن على ذلك
... انت

821
01:29:22,888 --> 01:29:25,558
كافيار بقيمة 5000 دولار، خرب

822
01:29:25,683 --> 01:29:29,186
هذا لا شيء بالمقارنه مع ما تستطيع
فعله قنبله نوويه بحجم 20 طن

823
01:29:29,311 --> 01:29:31,814
ماذا تقول ؟
لقد سرق هذا الصباح قنبله بهذه المواضفات

824
01:29:31,939 --> 01:29:34,316
رينارد" و "إليكترا كينج" يعملون سوية"

825
01:29:34,441 --> 01:29:35,567
لا اعلم ذاك
حسنا، ماذا تعلم ؟

826
01:31:59,914 --> 01:32:01,958
كيو" لن يحبّ هذا"

827
01:33:31,085 --> 01:33:32,920
! لنخرج

828
01:34:44,947 --> 01:34:48,868
ساعدني
والآن، اين كنا

829
01:34:48,993 --> 01:34:51,078
حبل رجاء
لا، الحقيقه

830
01:34:51,203 --> 01:34:53,664
"لديهم، "إم
لا اعرف شيء عن هذا

831
01:34:53,872 --> 01:34:58,168
هؤلاء الرجال كانوا ينتظروك انت
لماذا "إليكترا كينج" تريد قتلك ؟

832
01:34:58,293 --> 01:35:00,837
! انت دمرت مصنعي

833
01:35:00,962 --> 01:35:04,216
"ثمّ اغرقت "رولز رويس
والآن تحاول إغراقي

834
01:35:04,341 --> 01:35:06,676
! في كافياري

835
01:35:06,801 --> 01:35:09,095
! اخرجني

836
01:35:09,220 --> 01:35:13,349
سيء للغايه، لا يوجد لدينا شمبانيا
او دهن حامضي

837
01:35:13,474 --> 01:35:15,435
حسنا، حسنا

838
01:35:16,185 --> 01:35:20,231
احيانا، احصل منها على بعض المعدات

839
01:35:20,356 --> 01:35:24,110
آلات، انت تعلم معدات روسيه
والدفع بالكازينو

840
01:35:24,235 --> 01:35:28,155
كانت مهمه خاصه
ابن اخي في البحريه

841
01:35:29,406 --> 01:35:32,284
انه يهرب آلات لها

842
01:35:32,826 --> 01:35:33,786
اين ؟

843
01:35:33,911 --> 01:35:36,663
بالطبع لا
اين ؟

844
01:35:39,249 --> 01:35:40,250
اين ؟

845
01:35:40,375 --> 01:35:42,252
"إسطنبول"

846
01:35:50,635 --> 01:35:54,138
انت، اين كنت
ايها المهرج المغطى بالذهب

847
01:35:55,181 --> 01:35:57,683
آسف يا رئيس
يبدو اني اصبت بضربه في راسي

848
01:35:57,809 --> 01:36:01,395
حقا ؟ اخرجني من هنا
سوف اريك كيف تكون الخبطه على الراس

849
01:36:03,397 --> 01:36:06,942
انظر ! لا يوجد لدينا سقف
لكن لدينا اربعة حيطان جيده

850
01:36:19,037 --> 01:36:23,291
! شركة التامين ! لن تصدق هذا

851
01:37:23,766 --> 01:37:27,103
كان هذا مرة
"مركز الاستخبارات الروسي الآمن في "اسطنبول

852
01:37:27,228 --> 01:37:29,730
"الآن هو "م،تي،ف
مكتب التامين الفيدرالي

853
01:37:29,855 --> 01:37:32,858
نفس الخدمه
مع اسم جديد

854
01:37:32,983 --> 01:37:35,611
هل رفعت "نيكولاي" ؟
لا، ابدا

855
01:37:35,736 --> 01:37:38,530
حاول ايجاد القنوات الطارئه

856
01:37:39,448 --> 01:37:41,491
... ماساه

857
01:37:41,616 --> 01:37:43,869
في الماضي كان هناك 100 مكان

858
01:37:43,994 --> 01:37:46,830
لتصعد الغواصه الى مكان بدون رايتها

859
01:37:46,955 --> 01:37:50,792
غواصه ؟
ما هو صنف ابن اخيك

860
01:37:50,917 --> 01:37:53,836
شوكا"، فيكتور الثّالث، ندعوه"

861
01:37:53,962 --> 01:37:58,007
غواصه نوويه، لا يملك اية بطاريه
يريدون الغواصه نفسها، ويريدون مفاعلها

862
01:37:58,132 --> 01:38:01,802
هذا هو، يضع البلوتونيوم
في مفاعل تلك الغواصة

863
01:38:01,928 --> 01:38:04,388
ويحصل على كارثه فوريه

864
01:38:04,513 --> 01:38:07,266
وسوف يبدو مثل حادث عرضي

865
01:38:07,391 --> 01:38:08,976
لكن لماذا ؟

866
01:38:09,101 --> 01:38:12,479
لأن خطوط الأنابيب الحالية
من البحر الأسود

867
01:38:12,730 --> 01:38:14,773
تذهب إلى الشمال، من هنا

868
01:38:15,482 --> 01:38:19,903
النفط يوضع على الناقلات
"يشحن عبر البحر الأسود إلى "إسطنبول

869
01:38:20,028 --> 01:38:22,572
"الانفجار يستطيع تدمير "أسطنبول

870
01:38:22,697 --> 01:38:25,909
ويلوّث البسفور
لعقود

871
01:38:26,034 --> 01:38:28,787
هناك فقط طريقه واحده لاخراج النفط

872
01:38:28,912 --> 01:38:31,414
نعم، جنوبا ناحية البحر الابيض

873
01:38:31,539 --> 01:38:34,250
"خط انابيب "كينج
"انابيب "إليكترا

874
01:38:34,375 --> 01:38:36,627
"علينا ايجاتد "نيكولاي

875
01:38:38,337 --> 01:38:40,381
كابتن "نيكولاي" ؟

876
01:38:41,883 --> 01:38:42,883
! سيدي

877
01:38:43,009 --> 01:38:47,346
جاهز لتحميل شحنتك
لدينا فقط بضع ساعات

878
01:38:47,471 --> 01:38:51,141
جئت مع طاقم هيكلي ؟
ذلك كل ما نستطيع تحمله هذه الايام

879
01:38:51,267 --> 01:38:54,019
بعض البراندي والمرطبات
لرجالك

880
01:38:55,854 --> 01:38:56,939
شكرا لك

881
01:39:01,151 --> 01:39:03,195
صباح الخير

882
01:39:07,741 --> 01:39:09,951
ما هو الوقت ؟

883
01:39:22,880 --> 01:39:24,965
انه وقت نهايتك

884
01:39:57,288 --> 01:39:59,332
! حصلت على شيء

885
01:39:59,457 --> 01:40:01,500
عند التردد الطارىء

886
01:40:01,626 --> 01:40:04,337
رقمين ذا 6 منازل
ينقلون كل 15 ثانيه

887
01:40:04,462 --> 01:40:08,090
إشارة جي بي إس، لتحديد المواقع
"انها شيفرة "إم

888
01:40:11,093 --> 01:40:13,345
هنا
نعم، في برج العذراء

889
01:40:13,470 --> 01:40:16,598
هل سبق وان كنت هناك
"لا، سيد "بوليون

890
01:40:20,477 --> 01:40:21,311
! قنبله

891
01:40:28,735 --> 01:40:30,779
! هيا ! هيا

892
01:40:43,708 --> 01:40:45,543
... بعدك

893
01:40:46,210 --> 01:40:48,254
... اصر

894
01:41:04,394 --> 01:41:06,438
! استمتعوا بالطعام يا شباب

895
01:41:14,112 --> 01:41:16,489
خذوهم وارموهم في البحر

896
01:41:27,708 --> 01:41:29,793
الطارد هنا

897
01:41:31,587 --> 01:41:36,216
سياخذ مني نصف ساعه لتنصيبه
من اجل تشغيل البلوتونيوم

898
01:41:42,431 --> 01:41:44,474
ضعه هنا

899
01:41:53,358 --> 01:41:55,276
المفاعل مضمون

900
01:41:55,401 --> 01:41:57,695
كل شيء تام كالمخطط

901
01:41:59,739 --> 01:42:04,076
هل مروحيتك جاهزه ؟
سوف اذهب خلال نصف ساعه

902
01:42:06,996 --> 01:42:10,082
وبعدها ستكون النهايه
لا

903
01:42:10,207 --> 01:42:12,251
هذه البدايه

904
01:42:13,252 --> 01:42:15,295
العالم لن يكون على ما عليه

905
01:42:28,683 --> 01:42:30,727
المستقبل لك

906
01:42:31,895 --> 01:42:33,938
تمتعي بهذا

907
01:42:40,903 --> 01:42:42,238
"جيمس بوند"

908
01:42:49,453 --> 01:42:51,455
... لو ابتعدت

909
01:42:51,580 --> 01:42:55,125
لكان استطعنا ان نلتقي ثانيه
ونصبح احباء مرة اخرى

910
01:43:03,842 --> 01:43:05,635
"خذوها الى "رينارد

911
01:43:08,847 --> 01:43:10,890
شابه جميله

912
01:43:11,015 --> 01:43:13,059
تعاشرت معها ايضا ؟

913
01:43:17,271 --> 01:43:19,524
كان بامكاني ان اعطيك العالم

914
01:43:20,566 --> 01:43:22,610
العالم لا يكفي

915
01:43:22,860 --> 01:43:24,862
شعور احمق

916
01:43:24,987 --> 01:43:27,114
شعار عائلي

917
01:43:29,825 --> 01:43:33,746
كانوا يحفرون قريبا من هنا
ووجدوا بعض الزهريات الجميله

918
01:43:35,080 --> 01:43:37,583
ووجدوا ايضا ... هذا الكرسي

919
01:43:48,385 --> 01:43:52,305
اعتقد باننا اهملنا الطرق القديمه ايضا، اليس كذلك ؟

920
01:43:52,722 --> 01:43:54,724
اين "إم " ؟

921
01:43:54,849 --> 01:43:57,268
قريبا سوف تكون في كل مكان

922
01:43:57,393 --> 01:43:59,437
... كل هذا

923
01:44:00,730 --> 01:44:02,982
"بسبب انك احبيتي "رينارد

924
01:44:06,485 --> 01:44:09,405
خمس ادوار اخرى
ورقبتك ستنكسر

925
01:44:12,991 --> 01:44:15,452
دائما كنت املك سلطه على الرجال

926
01:44:17,579 --> 01:44:21,958
عندما ادركت ان ابي لن ينقذني من الخاطفين

927
01:44:22,084 --> 01:44:24,961
علمت بان علي عمل تحالف آخر

928
01:44:26,504 --> 01:44:27,547
... انت

929
01:44:28,381 --> 01:44:30,425
"غيرتي "رينارد

930
01:44:31,384 --> 01:44:36,180
مثلك تماما
لكنك كنت اسهل قليلا

931
01:44:39,475 --> 01:44:41,519
اخبرته انه يحاول ايذائي

932
01:44:42,270 --> 01:44:46,148
كان علي ان اجعل الامر حقيقيا
عندما رفض

933
01:44:47,483 --> 01:44:50,653
اخبرته
انني ساقوم بذلك بنفسي

934
01:44:54,740 --> 01:44:57,951
اذا ... قتلت والدك ؟

935
01:44:58,410 --> 01:45:00,454
! هو قتلني

936
01:45:01,621 --> 01:45:04,583
قتلني يوم رفض دفع الفديه

937
01:45:04,708 --> 01:45:06,960
كان كل هذا بسبب النفط

938
01:45:08,753 --> 01:45:10,839
انه نفطي

939
01:45:11,422 --> 01:45:12,423
! ملكي

940
01:45:12,549 --> 01:45:14,634
وملك عائلتي

941
01:45:14,759 --> 01:45:17,428
يجري في عروقي
اقرب لي من الدم

942
01:45:18,554 --> 01:45:20,598
ساعيد رسم الخريطه

943
01:45:20,723 --> 01:45:23,726
وعندما انتهي، كل العالم سيعرف اسمي

944
01:45:24,685 --> 01:45:28,022
اسم جدي
مجد اناسي

945
01:45:28,147 --> 01:45:31,066
لا احد سيصدق بان
هذا الانهيار كان حادث عرضي

946
01:45:31,191 --> 01:45:33,736
سوف يصدقون
جميعهم سيصدقون

947
01:45:35,362 --> 01:45:38,448
اتفهم ؟
لا احد يستطيع ايقافي

948
01:45:43,954 --> 01:45:46,873
اتعرف ما يحدث عندما يخنق الانسان ؟

949
01:45:46,998 --> 01:45:48,917
"إليكترا"

950
01:45:49,042 --> 01:45:51,085
ليس بهذه السرعه

951
01:45:51,878 --> 01:45:54,130
ثمانيه ملايين انسان لا يجب ان يموتوا

952
01:45:56,966 --> 01:46:00,094
كان علي ان اقتلك عندما سنحت لي الفرصه

953
01:46:00,636 --> 01:46:03,848
لكني لم استطع، ليس انا
ليس لانسان احببته

954
01:46:13,857 --> 01:46:16,902
انت لا شيء بالنسبة لي

955
01:46:22,157 --> 01:46:23,158
... رقم

956
01:46:24,409 --> 01:46:25,827
.. اخير

957
01:46:27,537 --> 01:46:30,540
بقي
"اوه، "جيمس

958
01:46:53,312 --> 01:46:54,271
سيدي

959
01:46:54,396 --> 01:46:56,440
! انت حي

960
01:46:56,565 --> 01:47:00,110
مسرور جدا لرايتك
انا ايضا

961
01:47:05,532 --> 01:47:08,618
ابحث عن غواصه كبيره وسوداء

962
01:47:08,743 --> 01:47:11,538
وسائقها
صديق حميم بالنسبه لي

963
01:47:15,792 --> 01:47:18,044
اعطني اياها

964
01:47:19,128 --> 01:47:22,006
يا للاسف، لقد خرج للتو

965
01:48:09,843 --> 01:48:11,887
زوكوفسكاي" يكرهك حقا"

966
01:48:14,306 --> 01:48:17,351
كل شيء تحت السيطره
هل انت مستعد

967
01:48:17,476 --> 01:48:19,519
نعم، مع السلامه

968
01:48:23,899 --> 01:48:25,942
حان الوقت لاقول طابت ليلتك

969
01:48:54,386 --> 01:48:56,430
جيمس"، لا تستطيع قتلي"

970
01:48:56,555 --> 01:48:58,599
ليس بدم بارد

971
01:49:05,188 --> 01:49:07,232
"بوند"

972
01:49:26,792 --> 01:49:28,878
ادعيه الى هنا

973
01:49:35,968 --> 01:49:38,303
لن اقولها ثانية

974
01:49:38,428 --> 01:49:40,597
ادعيه الى هنا

975
01:49:41,431 --> 01:49:43,475
ادعيه الى هنا

976
01:49:46,686 --> 01:49:48,730
"رينارد"

977
01:49:52,817 --> 01:49:54,819
انت لن تقتلني

978
01:49:54,944 --> 01:49:56,988
سوف تفتقدني

979
01:49:58,281 --> 01:49:59,282
نعم ؟

980
01:50:00,658 --> 01:50:02,285
... اغطس
"انه "بوند

981
01:50:08,874 --> 01:50:11,043
انا لا اخسر ابدا

982
01:51:18,149 --> 01:51:19,984
اين هي ؟

983
01:51:37,209 --> 01:51:38,252
"جيمس"

984
01:51:38,418 --> 01:51:40,462
احسبت انني نسيتك ؟

985
01:52:13,660 --> 01:52:15,662
انزل الى عمق 100 قدم

986
01:52:15,788 --> 01:52:17,706
ثبتها هنا

987
01:52:27,507 --> 01:52:29,175
انزل الى عمق 100 قدم

988
01:52:34,639 --> 01:52:39,102
اذا استطعنا ان نرسلهم الى سطح البحر
سوف يظهرون على القمر الاصطناعي للتجسس

989
01:52:39,227 --> 01:52:41,270
وسيرسلوا قوات البحريه

990
01:52:51,822 --> 01:52:52,990
هيا، قف

991
01:52:53,115 --> 01:52:54,283
هنالك ! اذهب ! تحرك

992
01:52:54,408 --> 01:52:56,618
تحرك ! اذهب اذهب اذهب ! هناك

993
01:52:56,743 --> 01:52:58,704
! ابقى

994
01:52:58,829 --> 01:53:00,122
! للاعلى

995
01:53:29,775 --> 01:53:32,361
حافظوا على العمق ! العمق

996
01:53:32,486 --> 01:53:34,196
كل شيء دمر

997
01:53:34,321 --> 01:53:35,155
"كريستميس"

998
01:53:36,448 --> 01:53:38,492
!اهكذا سوف نعلوا عندها ؟

999
01:53:38,617 --> 01:53:40,702
! خطا في التقدير

1000
01:53:51,421 --> 01:53:53,256
! تمسكي

1001
01:53:56,134 --> 01:53:58,469
! تمسكي ! تمسكي

1002
01:54:13,067 --> 01:54:15,235
! ثبتي نفسك

1003
01:54:43,054 --> 01:54:45,097
! انه يفيض

1004
01:54:46,098 --> 01:54:48,142
! تمسكي باية شيء

1005
01:54:55,065 --> 01:54:57,109
! هيا

1006
01:55:24,010 --> 01:55:26,053
انه يشغل المفاعل

1007
01:55:26,178 --> 01:55:28,055
! ويغلق على نفسه

1008
01:55:28,180 --> 01:55:31,642
علي ان اصل اليه
لدينا فرصه واحده فقط

1009
01:55:31,767 --> 01:55:36,855
سوف اخرج من الغواصه واعود اليها
مفتاح الطوارىء في غرفة المفاعل

1010
01:55:40,275 --> 01:55:44,321
عندما يضيء الضوء الاحمر
اضغطي على هذا الزر لكي استطيع الدخول حالا

1011
01:55:44,446 --> 01:55:46,406
جيمس"، هذا خطر للغايه"

1012
01:55:46,531 --> 01:55:50,452
ان لم انجح، استعملي هذه الغرفه
للخروج للاعلى، اقفلي الفتحه

1013
01:55:50,577 --> 01:55:52,620
تنفسي للصعود للاعلى، اقفليه

1014
01:58:22,097 --> 01:58:23,098
"جيمس"

1015
01:58:25,642 --> 01:58:26,726
ساعدني

1016
01:58:37,695 --> 01:58:39,864
هيا، هيا

1017
01:58:42,033 --> 01:58:46,579
سنكون آمنين من الاشعاع
اذا لم يعمل المفاعل

1018
01:58:46,704 --> 01:58:50,040
اذا حصل على قضيب المفاعل

1019
01:58:50,165 --> 01:58:52,710
يستطيع ان يمحى كل المدينه

1020
01:58:52,835 --> 01:58:54,503
"جيمس"

1021
01:58:56,755 --> 01:58:58,799
! ارحب بكم في عائلتي النوويه

1022
01:59:25,074 --> 01:59:27,910
هل حقا ستنتحر من اجلها

1023
01:59:28,035 --> 01:59:30,079
لقد نسيت، انا ميت الآن

1024
01:59:30,204 --> 01:59:34,333
الم تسمع
وايضا هي

1025
01:59:36,835 --> 01:59:38,879
انت تكذب

1026
01:59:40,422 --> 01:59:42,090
! لا

1027
01:59:43,633 --> 01:59:44,968
! كاذب

1028
01:59:45,385 --> 01:59:47,012
! كاذب

1029
02:01:06,463 --> 02:01:08,506
... انها تنتظرك

1030
02:01:26,857 --> 02:01:31,779
مستوى غاز الهيدروجين عالي
شرارة واحدة والمفاعل سينفجر

1031
02:01:31,904 --> 02:01:33,947
علي ان اوقفه

1032
02:01:36,325 --> 02:01:40,037
اذهبي الى قمة الغواصه
وسأقابلك في خليج الطوربيد، اذهبي

1033
02:01:45,876 --> 02:01:47,877
المفاعل يغرق

1034
02:01:49,713 --> 02:01:52,507
انه آمن ولو تفجر

1035
02:02:36,507 --> 02:02:38,634
لا، هذه ليست المشكله

1036
02:02:38,760 --> 02:02:40,803
لا، قبل هذا

1037
02:02:46,600 --> 02:02:47,643
اهل من اخبار ؟

1038
02:02:47,768 --> 02:02:49,812
لا، لم نتصل بعد

1039
02:02:54,400 --> 02:02:57,152
"دائما اردت ان احتفل بعيد الميلاد في "تركيا

1040
02:02:58,987 --> 02:03:00,989
هل هذه نكة "كريستميس" (عيد الميلاد) ؟

1041
02:03:01,114 --> 02:03:03,283
مني ؟
لا

1042
02:03:03,408 --> 02:03:04,826
لا

1043
02:03:04,951 --> 02:03:07,746
لم يحن الوقت لفتح هديتك ؟

1044
02:03:07,871 --> 02:03:09,914
اعتقد ذلك

1045
02:03:14,127 --> 02:03:17,171
انظروا الى هذه
البطاقه

1046
02:03:17,296 --> 02:03:19,423
يجب ان يكون قريبا
اين ؟

1047
02:03:22,009 --> 02:03:23,010
اين ؟

1048
02:03:23,135 --> 02:03:26,013
انه يلتقط حرارة الجسم
هكذا يبدون الناس محمرين

1049
02:03:28,516 --> 02:03:30,559
هناك

1050
02:03:32,394 --> 02:03:35,272
"اعتقد بانك قلت انه مع دكتور "جونز

1051
02:03:39,568 --> 02:03:41,403
..! انه يحمر

1052
02:03:48,868 --> 02:03:50,328
! 007

1053
02:03:55,291 --> 02:03:58,419
هذا طبعا خطأ
في نظام الميلينيوم

1054
02:04:01,714 --> 02:04:03,758
كنت مخطا بشانك

1055
02:04:04,300 --> 02:04:06,343
نعم
كيف ذلك ؟

1056
02:04:08,137 --> 02:04:11,223
! حسبت ان عيد الميلاد ياتي مرة واحده

1057
02:04:15,018 --> 02:04:15,394
# جيمس بوند سوف يعود #

1058
02:04:15,394 --> 02:04:20,399
# جيمس بوند سوف يعود #

1059
02:04:22,317 --> 02:05:08,194
- Translated By Majdi
- ScOrPiON^KinG

1060
02:05:08,236 --> 02:08:08,033
- ScOrPiON_KinG_734@HotMail.CoM

