1
00:00:00,000 --> 00:00:03,120
كيف حال الجميع؟

2
00:00:04,439 --> 00:00:08,199
والآن مع ضيف مميز للغاية

3
00:00:08,278 --> 00:00:11,958
!م. س.) الصغير)

4
00:00:12,477 --> 00:00:14,597
كيف الحال أيها التقنيون؟

5
00:00:14,676 --> 00:00:18,716
حاسوبي معطل
هل يستطيع أحدكم إصلاحه؟

6
00:01:06,264 --> 00:01:10,944
أريد أن تحصلي على مفتاح غرفتي

7
00:01:11,862 --> 00:01:16,342
لم أتخيل أننا وصلنا إلى هذه المرحلة
من علاقتنا

8
00:01:16,421 --> 00:01:19,261
بلى

9
00:01:22,980 --> 00:01:25,300
أين هي؟

10
00:01:59,811 --> 00:02:02,571
في موطني، لم تكن تصرفاتي
كما هي معك

11
00:02:02,650 --> 00:02:06,610
لهذا ليس لدي موطن -
أعلم -

12
00:02:06,969 --> 00:02:11,769
أنت رائع للغاية
يا ذا الحقيبة الفارغة

13
00:02:12,208 --> 00:02:14,288
أتعرفين عن حقيبتي؟ -
تحريت عنك عبر الإنترنت -

14
00:02:14,367 --> 00:02:15,407
حقاً؟

15
00:02:15,487 --> 00:02:19,087
هذا ما يفعله الفتيات العصريات
عندما نعجب برجل ما

16
00:02:19,446 --> 00:02:21,806
هل يزعجك ذلك؟ -
ذلك مشروط -

17
00:02:21,885 --> 00:02:26,685
هل الحقيبة فارغة لأنك تكره الناس
أم لأنك تكره الأمتعة التي يصطحبونها معهم؟

18
00:02:26,764 --> 00:02:29,284
لا أكره الناس، لست إنطوائياً

19
00:02:29,364 --> 00:02:34,044
ولكن لا تريد أن تتقيد بالمسؤوليات

20
00:02:34,402 --> 00:02:37,362
أجهل سبب فكرة الحقيبة أصلاً

21
00:02:37,442 --> 00:02:40,362
ربما أردت أن أكون بمفردي فحسب

22
00:02:40,881 --> 00:02:45,481
مؤخراً، كنت أفكر
في حاجتي لإفراغ الحقيبة

23
00:02:45,560 --> 00:02:48,560
قبل أن أدرك ما سأضعه بداخلها

24
00:03:06,914 --> 00:03:10,994
!يا للأسى -
أعتقد أن الوقود قد نفد -

25
00:03:50,584 --> 00:03:53,264
هل إستيقظت؟

26
00:03:53,343 --> 00:03:57,143
يجب أن أسافر
(لأحضر إجتماعاً في (سينسيناتي

27
00:04:01,301 --> 00:04:03,861
جعلتك تشعر بأنك رخيص

28
00:04:03,940 --> 00:04:07,860
لا عليك
يمكنك أن تتركي المال على الخزانة

29
00:04:07,939 --> 00:04:11,979
سأراسلك لاحقاً حتى نوافق مواعيدنا

30
00:04:17,777 --> 00:04:20,377
إني معجب بك حقاً

31
00:04:20,896 --> 00:04:24,976
وأنا معجبة بك أيضاً -
جيد -

32
00:04:26,215 --> 00:04:29,135
الحقي بطائرتك

33
00:04:40,971 --> 00:04:42,811
...البارحة

34
00:04:42,891 --> 00:04:47,051
كنت خارج نطاق السيطرة
...قلت كلاماً

35
00:04:47,770 --> 00:04:50,450
لست واثقة من كل شيء قلته

36
00:04:50,529 --> 00:04:53,729
--ولكن لم أرد أن تعتقد -
اهدأي وحسب -

37
00:04:53,808 --> 00:04:56,568
سعدت برؤيتك وأنت منطلقة

38
00:04:56,887 --> 00:04:59,527
هل أيقظتيه أم تملصت؟

39
00:05:00,807 --> 00:05:03,727
ماذا؟ -
هذا الصباح، صديقك الجديد -

40
00:05:03,806 --> 00:05:05,686
هل أيقظتيه للوداع المحرج
،أم أنك

41
00:05:05,765 --> 00:05:09,285
تملصت وجعلته يشعر كالعاهرة؟

42
00:05:10,404 --> 00:05:14,324
غادرت وحسب -
التقاليد مخادعة دائماً -

43
00:05:16,763 --> 00:05:18,363
ماذا حدث لـ(أليكس)؟

44
00:05:18,482 --> 00:05:20,562
كان عليها السفر لحضور إجتماع

45
00:05:20,682 --> 00:05:24,762
هذا مؤسف، أين تعيش؟ -
(شيكاغو) -

46
00:05:25,201 --> 00:05:26,721
أتفكر في الذهاب لرؤيتها؟

47
00:05:26,800 --> 00:05:30,920
،علاقتنا ليست من هذا النوع
جربي هناك

48
00:05:31,039 --> 00:05:34,759
من أي نوعك علاقتكما إذن؟

49
00:05:34,838 --> 00:05:38,118
تعرفين... المعتاد

50
00:05:38,197 --> 00:05:42,437
تبدو مميزة -
إنها تناسبنا -

51
00:05:43,236 --> 00:05:45,356
ألا تعتقد بوجود مستقبلاً لها؟

52
00:05:45,476 --> 00:05:47,956
،لم أفكر في ذلك
ماذا يجري؟

53
00:05:48,035 --> 00:05:50,955
لم تفكر في ذلك حقاً؟ -
أجل -

54
00:05:52,594 --> 00:05:54,234
كيف لا تفكر في ذلك؟

55
00:05:54,313 --> 00:05:58,033
كيف لا يخطر ببالك
أنك قد تريد مستقبلاً مع إمرأة ما؟

56
00:05:58,113 --> 00:06:01,233
الأمر بسيط، تعرفين تلك اللحظة
عندما تنظرين إلى عينين شخص ما

57
00:06:01,312 --> 00:06:06,792
وتشعرين بتحديقه إليك
ويتوقف العالم أجمع للحظة؟

58
00:06:06,870 --> 00:06:10,190
أجل -
أنا لا أشعر بذلك -

59
00:06:10,509 --> 00:06:12,069
أنت مغفل

60
00:06:12,149 --> 00:06:16,389
أنا أمرح وحسب، ساعديني -
ألا يجب أن تمنحها فرصة؟ -

61
00:06:16,468 --> 00:06:18,948
فرصة لأي شيء؟ -
فرصة لشيء حقيقي -

62
00:06:19,027 --> 00:06:21,907
ناتالي)، مفهومك للأشياء الحقيقية)
سيتغير عندما تتقدمين في السن

63
00:06:21,987 --> 00:06:26,427
هل يمكنك أن تتوقف عن الوضاعة للحظة
أم أن هذا أحد مبادئ فلسفتك التافهة؟

64
00:06:26,506 --> 00:06:29,346
فلسفتك التافهة -
العزلة، الترحال -

65
00:06:29,425 --> 00:06:31,945
أيفترض بهذا أن يكون جذاباً؟ -
كلا، ذلك خيار للعيش -

66
00:06:32,024 --> 00:06:35,264
تلك شرنقة لإبعاد الذات -
كلمات كبيرة -

67
00:06:35,343 --> 00:06:38,863
تباً لك -
تباً لك أيضاً -

68
00:06:38,943 --> 00:06:43,223
خلقت طريقاً للعيش يجعل تكوين
أي علاقة إنسانية أمر محال

69
00:06:43,301 --> 00:06:48,181
فتأتي تلك المرأة من بعيد
وتتمكن من ترويض خيارك السخيف للعيش

70
00:06:48,300 --> 00:06:51,420
لتأتي في النهاية لتصفها
وأنت تبتسم بـ"المعتادة"؟

71
00:06:51,499 --> 00:06:55,259
وأنا من عليها أن تنضج؟
أنت طفل بعمر الثانية عشر

72
00:06:55,339 --> 00:06:58,139
--حياتي ليست

73
00:07:00,417 --> 00:07:02,617
اللعنة

74
00:07:21,633 --> 00:07:25,423
"(ديترويت)"

75
00:07:42,807 --> 00:07:46,647
اسمعي، أهل (ديترويت) قد يتسمون بالوقاحة
ويفقدون صوابهم

76
00:07:46,726 --> 00:07:48,846
حافظي على التركيز والبساطة

77
00:07:48,925 --> 00:07:53,245
سلميهم هذه الباقات
وانهي اللقاء بهم، مفهوم؟

78
00:08:05,961 --> 00:08:08,321
(مرحباً بكما في (ديترويت

79
00:08:08,441 --> 00:08:10,201
ماذا يجري هنا؟

80
00:08:10,280 --> 00:08:14,280
كنت أنظر إلى الإحصائيات الرائعة
ففكرت أن نتوقف ونجرب هذه الطريقة

81
00:08:14,359 --> 00:08:15,839
قد نحتاج إلى المزيد من الوقت

82
00:08:15,919 --> 00:08:18,639
عليك أن تترك العش في مرحلة ما، صح؟

83
00:08:18,718 --> 00:08:21,518
(هذه شركة حقيقية يا (كرايغ
جئنا لإلحاق بعض الضرر

84
00:08:21,597 --> 00:08:25,317
أعلم، من الجيد أننا أرسلنا أفضل ما لدينا
دعنا نتوقف عن اهدار الوقت

85
00:08:25,397 --> 00:08:28,477
امهلني دقيقة لأستعد وأستجمع قواي

86
00:08:28,596 --> 00:08:31,356
كنت أفضّل أن تتولى (ناتالي) الأمر
هذه المرة

87
00:08:32,075 --> 00:08:33,555
إنها ليست مستعدة كلياً

88
00:08:33,635 --> 00:08:35,635
شاهدت إحصائياتها في الأيام الأخيرة
وهي رائعة

89
00:08:35,714 --> 00:08:37,354
هذا وحش مختلف تماماً

90
00:08:37,434 --> 00:08:42,354
هي التي صنعته
ناتالي)، ألست مستعدة لذلك؟)

91
00:08:43,672 --> 00:08:44,952
أجل، مستعدة

92
00:08:45,032 --> 00:08:47,392
أحسنت

93
00:08:48,111 --> 00:08:51,831
تذكري ألا تعتذري
أو تعبري عن شعورك بالأسى

94
00:08:51,910 --> 00:08:56,910
اليوم من أسوأ الأيام في حياتهم
شعورنا لا يقارن حتى بشعورهم

95
00:08:57,989 --> 00:09:02,349
فهمت -
حافظي على الرسمية وستبلين جيداً -

96
00:09:05,947 --> 00:09:07,427
ما هذا؟
ماذا يجري؟

97
00:09:07,506 --> 00:09:09,346
(مرحباً سيد (صامويلز

98
00:09:09,426 --> 00:09:12,546
ليتني أحمل أنباءاً أفضل

99
00:09:12,785 --> 00:09:16,905
بأي حال، وظيفتك هنا
لم تعد متاحة

100
00:09:17,144 --> 00:09:19,944
عم تتكلمين؟

101
00:09:20,543 --> 00:09:22,943
لقد تم تسريحك

102
00:09:23,029 --> 00:09:25,411
بهذه البساطة؟

103
00:09:26,784 --> 00:09:28,957
مَن أنت؟

104
00:09:29,707 --> 00:09:34,201
اسمي الآنسة (كينر)، وأنا هنا
.اليوم لأناقش خياراتك

105
00:09:34,286 --> 00:09:40,459
عملت لهذه الشركة لـ17 عام
ويرسلون طفلة كي تفصلني؟

106
00:09:40,815 --> 00:09:43,955
ما هذا؟

107
00:09:52,283 --> 00:09:55,013
.من الطبيعي أن تكون منزعج

108
00:09:55,099 --> 00:09:58,536
على أية حال، كلّما بادرت بإقناع
...نفسك بالفرص العظيمة التي

109
00:09:58,621 --> 00:10:02,905
فرص عظيمة؟
.أنا في الـ57 من العمر

110
00:10:04,092 --> 00:10:09,733
كل من شيّد امبراطورية
.أو غيّر العالم كان في مثل موقفك

111
00:10:11,059 --> 00:10:14,596
ولأنهم كانوا في مثل موقفك
.تمكّنوا من إنجاز ذلك

112
00:10:19,077 --> 00:10:23,914
هناك باقة أمامك. أريدك أن
.تقتطع بعض الوقت لمراجعته

113
00:10:25,045 --> 00:10:28,672
كل الأجوبة التي تبحث عنها
.بداخل تلك الصفحات

114
00:10:31,910 --> 00:10:37,321
كلّما بادرت الثقة بالعمليّة، كلّما
.اتّضحت أسرع الخطوة التالية من حياتك

115
00:10:45,216 --> 00:10:49,207
أريدك أن تعود لمكتبك الآن
.وتبدأ في جمع أغراضك

116
00:11:07,348 --> 00:11:11,059
،(سيد (صامويلز
.هذا كل ما يمكننا مناقشته الآن

117
00:11:14,687 --> 00:11:17,144
!(سيد (صامويلز

118
00:11:25,033 --> 00:11:27,678
!(سيد (صامويلز

119
00:11:30,981 --> 00:11:33,574
!(سيد (صامويلز

120
00:11:48,357 --> 00:11:50,796
.لقد أبليت حسناً

121
00:11:52,615 --> 00:11:55,286
هل أنت بخير؟
أتريدين منّي المتابعة؟

122
00:11:55,371 --> 00:11:57,672
.كلا، أنا بخير

123
00:12:12,935 --> 00:12:18,268
،لقد وصلنا للتو. تلك شركة واحدة
أعتقد أننا بحاجة لتجربة المزيد

124
00:12:19,367 --> 00:12:20,141
،ربما لا يشكّل الأمر فارقاً

125
00:12:20,142 --> 00:12:22,542
لكن من المريح معرفة
.أنّنا في الغرفة المجاورة

126
00:12:22,627 --> 00:12:25,892
.أعرف أنك لا تبالي لأمري

127
00:12:26,023 --> 00:12:29,949
،أعتقد أن بإمكاننا تجربة المزيد
.هذا كل ما أقترحه

128
00:12:33,322 --> 00:12:35,209
.حسناً

129
00:12:37,661 --> 00:12:41,540
.حسناً. اتفقنا

130
00:12:46,905 --> 00:12:50,123
.يعتقد أنك أبليت حسناً
.لقد فعلت

131
00:12:50,208 --> 00:12:54,507
.إنّي فخور جداً بك -
.شكراً -

132
00:12:56,321 --> 00:12:59,196
.سينهون سفرياتنا

133
00:13:00,240 --> 00:13:02,194
.سنعود للمنزل

134
00:13:02,280 --> 00:13:07,770
حقاً؟ للأبد؟ -
.أجل -

135
00:13:09,387 --> 00:13:11,984
.أحسنت عملاً

136
00:13:31,495 --> 00:13:34,129
نتطلع إلى حضورك المشرف لزفاف"
"(جولي بنغهام) و(جيمس آرثر ميلر)

137
00:13:37,059 --> 00:13:40,253
.(آسفة بشأن ما قلته عن (أليكس
.لقد تخطيت حدودي

138
00:13:40,339 --> 00:13:42,510
.لا بأس. أتفّهم تصرّفك

139
00:13:42,595 --> 00:13:46,027
أعني، مَن أكون لأقدّم
نصيحة عن العلاقات، صحيح؟

140
00:13:46,112 --> 00:13:48,619
.صدقت القول

141
00:13:52,077 --> 00:13:54,639
هل ستكون بخير؟

142
00:13:54,724 --> 00:13:58,354
ماذا تعنين؟ -
في (أوماها)؟ -

143
00:14:00,537 --> 00:14:02,862
.لا أدري

144
00:14:03,742 --> 00:14:06,357
.الأمر أفضل ممّا تعتقد

145
00:14:15,526 --> 00:14:16,882
!(رايان)

146
00:14:16,968 --> 00:14:21,190
رايان). إلى أين تذهب؟) -
.سأقوم برحلة أخرى -

147
00:14:21,275 --> 00:14:25,613
.هناك شيء عليّ القيام به
.سأراك في الموطن

148
00:14:43,298 --> 00:14:46,558
.حسناً، اقتربي قليلاً

149
00:14:46,643 --> 00:14:48,611
.اقتربي أكثر

150
00:14:48,697 --> 00:14:52,410
.هكذا. أجل

151
00:14:54,701 --> 00:14:56,912
.التقطتّها

152
00:14:59,529 --> 00:15:01,642
.إنهما زوجان فاتنان

153
00:15:01,728 --> 00:15:04,981
أتعتقدين؟ -
.أجل، سينجبان أطفال جذّابين -

154
00:15:06,102 --> 00:15:09,690
كيف تحبين (ويسكونسن) في فبراير؟

155
00:15:09,775 --> 00:15:13,945
.أحبّها لو كنت هناك
.(وأعرف مطعم بيرغر رائع في (ميلووكي

156
00:15:14,030 --> 00:15:15,835
.(شمال (ويسكونسن

157
00:15:17,862 --> 00:15:20,351
ماذا تفعلين عطلة هذا الأسبوع؟

158
00:15:21,244 --> 00:15:22,920
.كلا -
...ماذا، لم -

159
00:15:23,006 --> 00:15:27,248
أتريدني أن أكون موعدك الغرامي؟ -
.أجل. أجل -

160
00:15:27,332 --> 00:15:30,856
.في زفاف أختك -
.ليس كما لو كنت أعرفها جيداً -

161
00:15:31,463 --> 00:15:34,882
اسمعي، لست من محبّي
حفلات الزفاف، صحيح؟

162
00:15:34,968 --> 00:15:37,611
لكن لأوّل مرّة في حياتي لا أريد
.أن أكون ذلك الرجل الوحيد في حانة

163
00:15:37,696 --> 00:15:40,372
،أريد شريكة في الرقص
.أريد رفيقة

164
00:15:40,457 --> 00:15:44,486
،ولو كان بإمكانك تحمّل الأمر
.فأودّ أن تكون أنت

165
00:15:47,486 --> 00:15:52,186
"(ميلووكي)"

166
00:16:09,261 --> 00:16:11,590
المعذرة. هل أنت مُتاحة؟

167
00:16:11,676 --> 00:16:15,769
هذا الطابور لأعضاء برنامج
.ماترهورن) خاصّتنا)

168
00:16:20,751 --> 00:16:23,260
.(رايان)

169
00:16:23,738 --> 00:16:28,097
.مرحباً -
.كارا). مرحباً) -

170
00:16:28,731 --> 00:16:30,681
.(أليكس)، هذه شقيقتي (كارا) -
.مرحباً -

171
00:16:30,767 --> 00:16:33,330
.مرحباً

172
00:16:33,415 --> 00:16:37,414
.رايان) لم يخبرني شيئاً عنك)

173
00:16:37,752 --> 00:16:40,675
إذاً هل تتواعدان؟

174
00:16:42,285 --> 00:16:44,990
.ليس بالضبط -
.حسناً، لا تقلقي -

175
00:16:45,075 --> 00:16:48,053
جميعنا نكبر قليلاً كي نُطلق
."على إحداهنّ "حبيبتي

176
00:16:48,139 --> 00:16:51,438
أتذكّر عندما كانت أمّي تُطلق
."على (جاك) "حبيبها

177
00:16:51,523 --> 00:16:55,750
.أزعجني هذا كثيراً
الأحبّاء للأولاد الصغار، صحيح؟

178
00:16:56,176 --> 00:16:58,677
إذاً ماذا تفعلين في الفندق؟

179
00:16:58,762 --> 00:17:04,235
(حسناً، نختبر أنا و(فرانك
.تجربة انفصال

180
00:17:04,320 --> 00:17:08,415
آسف، إذاً لا تعيشين في المنزل؟ -
،كلا، كانت هناك غرفة محجوزة هنا -

181
00:17:08,500 --> 00:17:11,777
لذا فكّرت أخذها لعطلة
.نهاية الأسبوع

182
00:17:13,699 --> 00:17:18,178
إذاً، العشاء التجريبي؟ -
.أجل، الليلة. أراكما هناك -

183
00:17:21,455 --> 00:17:23,804
.غرفة لطيفة

184
00:17:26,116 --> 00:17:28,609
.يوجد ملفّ

185
00:17:33,975 --> 00:17:35,720
.انظري مَن هنا

186
00:17:35,805 --> 00:17:40,981
!(يا إلهي! (رايان -
.مرحباً -

187
00:17:44,606 --> 00:17:47,909
.(لابد أنك (أليكس -
أجل، مرحباً، كيف حالك؟ -

188
00:17:47,994 --> 00:17:52,152
.أنت فائقة الجمال
.كارا) كانت مُحقّة)

189
00:17:53,234 --> 00:17:57,301
.ربّاه. تبدو ناضجاً جداً

190
00:17:57,386 --> 00:17:59,924
.حقاً؟ أنت مَن ستتزوّجين

191
00:18:00,009 --> 00:18:02,513
أعرف، صحيح؟

192
00:18:03,108 --> 00:18:06,405
.لم ترَ خاتمي

193
00:18:06,576 --> 00:18:08,332
.انظري إلى ذلك -
.إنه جميل -

194
00:18:08,417 --> 00:18:10,775
.قام (جيم) بتصميمه

195
00:18:10,985 --> 00:18:13,390
!(جيم)

196
00:18:14,650 --> 00:18:16,876
.مرحباً -
كيف الحال؟ -

197
00:18:16,961 --> 00:18:19,529
.(مرحباً. أنا (رايان -
.جيم). سعدت بلقائك) -

198
00:18:19,614 --> 00:18:22,533
.ألكس). تشرّفنا) -
.تشرّفنا -

199
00:18:22,632 --> 00:18:25,029
.شكراً على مجيئكما

200
00:18:25,349 --> 00:18:27,613
!أخي

201
00:18:28,571 --> 00:18:31,908
.هذا صحيح، مع ذلك -
.أجل، إنه جنوني -

202
00:18:32,634 --> 00:18:37,452
.التقطتّ الصور التي طلبتها منّي -
.يمكنك تعليقها هناك -

203
00:18:39,228 --> 00:18:41,869
.أجل، حسناً

204
00:19:10,180 --> 00:19:12,168
،لديك الكثير منها
.بالكاد وجدت مكاناً

205
00:19:12,254 --> 00:19:16,224
،أعرف. إنه أمر رائع
.لقد ساهم الجميع

206
00:19:16,441 --> 00:19:19,563
ما الذي ألهمكما لفعل شيئاً
...في غاية

207
00:19:19,648 --> 00:19:22,385
.الواقعيّة -
...حسناً -

208
00:19:22,529 --> 00:19:26,524
استثمر (جيم) الكثير من أموالنا
.في مضاربة العقارات هذه

209
00:19:26,609 --> 00:19:29,472
.إنه استثمار عقاري

210
00:19:29,557 --> 00:19:32,424
إنه مثير، لكنّنا استنفدنا
...مواردنا المالية و

211
00:19:32,510 --> 00:19:36,677
شهر عسل في هذه الظروف
.لم يبد من الممكن تحمّله

212
00:19:36,762 --> 00:19:38,751
،لذا، تعرف، فكّرنا

213
00:19:38,836 --> 00:19:42,472
لإننا لا نستطيع السفر
.فلا يعني أننا لا يمكننا التقاط صور

214
00:19:42,557 --> 00:19:45,117
.أعتقدها فكرة رائعة -
.أجل، إنها فكرة جيدة -

215
00:19:45,202 --> 00:19:48,316
.المفهوم هو شمل كل شيء

216
00:19:48,402 --> 00:19:51,656
.تشتري عقد صيانة عن شراءك للمنزل
،سنجزّ أعشابك الضارّة

217
00:19:51,741 --> 00:19:56,491
سنغيّر مصابيحك، الأثاث، يمكنك إحضار
.أثاثك أو اختيار إحدى تشكيلاتنا

218
00:19:56,576 --> 00:20:00,416
.تقاليد صارمة، ومع ذلك كل الفوائد -
.جميل -

219
00:20:00,501 --> 00:20:06,036
.جميعنا بحاجة لمنزل نمتلكه
.هذه (أمريكا). هذا ما وُعدنا به

220
00:20:06,332 --> 00:20:09,761
.إنها خاتمة بلاغيّة -
ماذا؟ -

221
00:20:09,886 --> 00:20:11,976
.الجملة الأخيرة المتعلّقة بالوعد
.أحبّ هذا الجزء

222
00:20:12,062 --> 00:20:15,124
.شكراً

223
00:20:16,182 --> 00:20:20,629
أما زلت تستأجر تلك الشقة
ذو الغرفة الواحدة؟

224
00:20:20,629 --> 00:20:21,629
.كلا. لقد تخلّيت عنها

225
00:20:21,714 --> 00:20:24,458
إذاًَ تمتلك منزلاً الآن؟ -
.كلا -

226
00:20:24,543 --> 00:20:26,602
لكنّك تبحث؟

227
00:20:26,687 --> 00:20:29,436
.كلا، ليس حقاً

228
00:20:29,683 --> 00:20:31,858
إذاً أنت على ما يرام؟

229
00:20:32,192 --> 00:20:35,335
.أنا على ما يرام -
.حسناً، هذا جيد -

230
00:20:35,420 --> 00:20:39,288
أتصدّقين أن زفافك غداً؟
كيف ستنامين؟

231
00:20:39,373 --> 00:20:41,369
.لست أدري

232
00:20:41,700 --> 00:20:44,889
أتريدين حبوب (سانكس)؟ -
.لا أعتقد أنّ تلك للنوم -

233
00:20:44,974 --> 00:20:48,556
بلى، أعتقدني سأشرب قدح
.حليب ساخن

234
00:20:48,641 --> 00:20:52,447
.هذا سيفي بالغرض -
.حسناً. أراك غداً -

235
00:20:53,791 --> 00:20:56,461
.هناك صندوق آخر بالداخل

236
00:20:56,546 --> 00:20:58,116
.سأحضره -
أأنت واثقة؟ -

237
00:20:58,202 --> 00:21:00,903
.أجل

238
00:21:09,023 --> 00:21:12,372
.جيمس) يبدو رجلاً صالحاً) -
أجل، أليس رائعاً؟ -

239
00:21:12,457 --> 00:21:15,467
.سيكون زوجاً رائعاً

240
00:21:16,748 --> 00:21:22,674
،أتعرفين يا (جولي)، كنت أفكّر
...بما أن أبي توفّى

241
00:21:22,990 --> 00:21:26,859
كنت أتسائل لو كان لديك أحد
.ليرافقك حتى المذبح

242
00:21:31,775 --> 00:21:36,446
.(كلا، سيسير معي عمّ (جيم -
.لقد كان مُسانداً جداً -

243
00:21:36,531 --> 00:21:38,167
.كان رائعاً

244
00:21:38,253 --> 00:21:42,281
.جيد. هذا رائع
...كنت أريد فقط أن أتأكّد أنك

245
00:21:42,611 --> 00:21:45,864
.أردت أن يكون لديك أحد
.هذا كل شيء

246
00:21:48,557 --> 00:21:50,820
إذاً، متى يجب أن أصل هناك؟

247
00:21:50,906 --> 00:21:56,980
سيصل الضيوف حوالي الخامسة
...ويبدأ الزفاف الخامسة والنصف، لذا

248
00:21:57,064 --> 00:21:59,973
.في هذا التوقيت -
.حسناً -

249
00:22:01,592 --> 00:22:05,492
.اسمحي لي
.سأساعدك في حمل هذا

250
00:22:06,575 --> 00:22:08,768
.أمسكت به

251
00:22:08,962 --> 00:22:13,406
.لا بأس. لا بأس

252
00:22:21,247 --> 00:22:23,433
.لم يكن أيّ من هذا هنا

253
00:22:23,519 --> 00:22:26,288
.هذا كلّه جديد

254
00:22:36,543 --> 00:22:38,513
حقاً؟

255
00:22:38,867 --> 00:22:42,559
أهذا كل ما لديك؟ -
ماذا؟ -

256
00:22:48,982 --> 00:22:51,476
.اعطني دفعة

257
00:22:52,506 --> 00:22:54,670
...انتبهي

258
00:22:54,888 --> 00:22:57,342
.انتظري

259
00:23:03,729 --> 00:23:06,334
.درست الجغرافيا هنا

260
00:23:06,508 --> 00:23:08,854
هل غازلت أبداً إحدى معلّماتك؟

261
00:23:08,940 --> 00:23:13,425
كلا. هل فعلت؟ -
.كلا. ليس حتى الجامعة -

262
00:23:17,796 --> 00:23:20,585
.هذا أنا على اليمين

263
00:23:21,716 --> 00:23:26,284
.من الصعب التمييز -
.يمكنك التمييز عن طريق الحاجبين -

264
00:23:26,493 --> 00:23:30,726
هل لعبت كرة السلّة؟ -
.كنت حارس منطقة. لا تتظاهري بالمفاجأة -

265
00:23:30,811 --> 00:23:34,272
.لم أكن أعرف أنك رياضي

266
00:23:34,358 --> 00:23:36,602
.هذا أنا أيضاً

267
00:23:36,687 --> 00:23:39,644
.وذاك

268
00:23:41,134 --> 00:23:43,457
.شجاري الأوّل -
كيف انتهى؟ -

269
00:23:43,542 --> 00:23:46,001
.تعرضت لضرب مبرّح

270
00:23:46,087 --> 00:23:54,526
.هنا حيث كنّا نتبادل القبلات -
.أجل. هذا رومانسي جداً -

271
00:24:06,436 --> 00:24:10,945
.أنا سعيدة حقاً أنّي جئت هنا -
.وأنا كذلك -

272
00:24:16,556 --> 00:24:18,842
.(إنها (كارا

273
00:24:19,776 --> 00:24:22,546
رايان)، أين أنت؟)
.لدينا مشكلة كبيرة هنا

274
00:24:22,632 --> 00:24:23,729
ماذا هناك؟
ماذا حدث؟

275
00:24:23,814 --> 00:24:26,086
إنه (جيم). أيمكنك العودة إلى هنا؟
.نحن بحاجة لمساعدتك

276
00:24:26,172 --> 00:24:28,518
.حسناً

277
00:24:29,287 --> 00:24:31,599
.علينا الذهاب

278
00:24:34,311 --> 00:24:37,892
.سأحضر بذلتك -
.شكراً -

279
00:24:56,023 --> 00:24:58,733
ماذا حدث؟ -
.أُصيب (جيم) بالتردّد -

280
00:24:58,818 --> 00:25:01,469
اليوم؟ -
.أجل، هذا وقت التردّد -

281
00:25:01,554 --> 00:25:04,595
ماذا تريدين مني أن أفعل؟ -
.تكلّم معه -

282
00:25:04,680 --> 00:25:07,572
أتريدين مني أن أتكلم معه؟ -
.إمّا أنت أو أنا -

283
00:25:07,658 --> 00:25:10,142
.تعرف سجلّي الباهر
.لقد تردّدت بالفعل ذات مرّة

284
00:25:10,227 --> 00:25:12,739
.لم أكن بارعاً في هذا
.لم أكن حتى جيداً

285
00:25:12,824 --> 00:25:15,476
ألا تتكلّم لكسب رزقك؟
خطابات تحفيزيّة؟

286
00:25:15,562 --> 00:25:18,185
.أخبر الناس كيف يتجنّبوا الالتزام

287
00:25:18,185 --> 00:25:20,085
أيّ رسالة مزرية هذه؟

288
00:25:20,270 --> 00:25:21,489
.إنها فلسفة -
.إنها غباء -

289
00:25:21,574 --> 00:25:24,718
.كان بإمكانها مساعدتك -
!(رايان) -

290
00:25:24,804 --> 00:25:30,072
،لم تكن متواجد كثيراً. سحقاً
.أساساً لا وجود لك في نظرنا

291
00:25:30,156 --> 00:25:32,989
.أعرف أنك تريد مساندتها

292
00:25:33,075 --> 00:25:37,481
.حسناً، ها هي. هذه فرصتك

293
00:25:57,926 --> 00:26:00,739
مرحباً. كيف الحال يا (رايان)؟

294
00:26:01,865 --> 00:26:05,197
.(جيم) -
هل قرأت هذا من قبل؟ -

295
00:26:05,464 --> 00:26:10,226
.أجل، إنه كتاب مؤثّر جداً -
.أتفق معك -

296
00:26:12,573 --> 00:26:18,441
ذكرت (كارا) أنك تراودك
.بعض الأفكار

297
00:26:18,586 --> 00:26:23,377
لا أعتقدني سأكون قادر
.على فعل هذا

298
00:26:23,604 --> 00:26:27,369
لماذا تقول ذلك اليوم؟

299
00:26:27,673 --> 00:26:31,740
ليلة البارحة كنت ممداً على الفراش
.وجافاني النوم

300
00:26:31,825 --> 00:26:35,148
لذا شرعت التفكير
،في الزفاف والمراسم

301
00:26:35,233 --> 00:26:38,621
وعن شرائنا منزل
.والانتقال للعيش سوية

302
00:26:38,706 --> 00:26:42,539
،وإنجاب طفل
...وإنجاب طفل آخر وبعد ذلك

303
00:26:42,894 --> 00:26:45,206
عيد الميلاد وعيد الشكر
،وإجازة الربيع

304
00:26:45,292 --> 00:26:48,766
والذهاب لمباريات كرة القدم
،وبعد ذلك يتخرّجون فجأة

305
00:26:48,851 --> 00:26:52,887
.ويحصلون على وظائف ثم يتزوجون
.وبعدها أصبح جدّ

306
00:26:52,972 --> 00:26:56,293
وبعدها أتقاعد وأفقد شعري
.ويزداد وزني

307
00:26:56,378 --> 00:26:58,848
.وبعد ذلك أموت

308
00:26:58,934 --> 00:27:03,533
،لا يسعني إلا التفكير
ما الهدف؟

309
00:27:05,998 --> 00:27:09,051
أعني، ما الهدف؟

310
00:27:09,139 --> 00:27:14,120
الهدف؟ -
ما الذي أبدأه هنا؟ -

311
00:27:15,014 --> 00:27:18,468
.جيم)، إنه الزواج)

312
00:27:18,730 --> 00:27:23,196
.إنه أحد أجمل الأشياء على الأرض
.إنه ما يتوق إليه الناس

313
00:27:23,281 --> 00:27:26,179
.لم تتزوّج قطّ -
.هذا صحيح -

314
00:27:26,264 --> 00:27:30,565
.إنك حتى لم تحاول -
.من الصعب تعريف المحاولة -

315
00:27:30,650 --> 00:27:35,124
لا أدري، فقط تبدو أسعد
.من كل أصدقائي المتزوّجين

316
00:27:36,706 --> 00:27:40,521
.اسمع يا (جيم)، لن أكذب عليك
.قد يكون الزواج مصدر ازعاج

317
00:27:40,606 --> 00:27:45,389
وأنت محقّ. هذه كلها مجرّد أمور
.تؤدّي إلى فنائك الأزلي

318
00:27:45,474 --> 00:27:47,530
.أجل -
.والعمر يجري بنا جميعاً -

319
00:27:47,616 --> 00:27:50,958
.ولا يمكن إبطائه أو إيقافه

320
00:27:51,936 --> 00:27:55,397
وينتهي المطاف بنا جميعاً -
.في نفس المكان. - أجل

321
00:27:56,721 --> 00:28:01,546
.ما من هدف -
.ما من هدف. هذا ما أقوله -

322
00:28:05,875 --> 00:28:08,528
أتعرف؟

323
00:28:08,924 --> 00:28:13,185
عادة لا أكون الرجل المناسب
.لتناقشه في تلك الأمور

324
00:28:16,097 --> 00:28:18,762
...لو فكّرت في الأمر

325
00:28:19,943 --> 00:28:23,896
،ذكرياتك المفضّلة
...أهمّ لحظات حياتك

326
00:28:24,186 --> 00:28:26,256
هل كنت وحيداً؟

327
00:28:26,618 --> 00:28:30,470
.كلا، لا أعتقد

328
00:28:30,796 --> 00:28:32,834
،بالتفكير في الأمر

329
00:28:32,920 --> 00:28:36,127
ليلة أمس، ليلة ما قبل زفافك عندما
،كانت تدور تلك الأفكار في رأسك

330
00:28:36,212 --> 00:28:38,654
ألم تكونا نائمين في غرف
نوم منفصلة؟

331
00:28:38,739 --> 00:28:44,071
أجل، عادت (جولي) إلى الشقّة
.وكنت بمفردي في جناح شهر العسل

332
00:28:44,156 --> 00:28:47,964
كنت وحيداً، أليس كذلك؟ -
.أجل، وحيد جداً -

333
00:28:49,035 --> 00:28:51,959
.الحياة أفضل طعماً مع الصحبة

334
00:28:52,858 --> 00:28:57,215
.أجل -
.الجميع بحاجة إلى شريك -

335
00:28:58,474 --> 00:29:01,751
.كانت تلك خاتمة بلاغيّة -
.شكراً -

336
00:29:03,829 --> 00:29:08,679
إذاً، كيف هي الأجواء في الخارج؟ -
.ليست جيدة -

337
00:29:08,764 --> 00:29:12,589
أهي غاضبة جداً؟ -
.مستاءة فحسب -

338
00:29:13,830 --> 00:29:16,512
ماذا عليّ أن أفعل؟

339
00:29:17,866 --> 00:29:20,159
.اذهب للفوز بها

340
00:29:33,850 --> 00:29:37,404
.إنّي وضيع جداً
.أحبّك كثيراً

341
00:29:37,489 --> 00:29:40,611
هلاّ أصبحت شريكتي؟

342
00:29:41,708 --> 00:29:45,230
.أجل. أجل

343
00:29:49,407 --> 00:29:52,084
.مرحباً بعودتك

344
00:32:26,267 --> 00:32:30,280
.حسناً، هذه محطّتك

345
00:32:36,412 --> 00:32:41,145
متى سأراك؟ -
.ستضطّرين لزيارتي -

346
00:32:41,249 --> 00:32:44,046
.مستقرّ جداً

347
00:32:44,616 --> 00:32:51,437
لن تتغيّر، أليس كذلك؟ -
.أجل. نفس الرجل. مجرّد عنوان واحد -

348
00:32:52,000 --> 00:32:57,461
هذا النداء الأخير للرحلة 3972"
"(المتّجهة إلى (شيكاغو

349
00:32:58,359 --> 00:33:02,125
.حسناً. هاتفني عندما تشعر بالوحدة

350
00:33:04,409 --> 00:33:06,826
.أشعر بالوحدة

351
00:33:16,824 --> 00:33:19,124
"(أوماها)"

352
00:33:39,266 --> 00:33:41,308
يجلس رجل في غرفة
اجتماعات في مكان ما

353
00:33:41,393 --> 00:33:44,674
ويقوم المزوّد بتوجيه جلسته
.إلى أحد مُهندسي الإنهاء خاصتنا

354
00:33:44,759 --> 00:33:46,366
مهدنسو إنهاء"؟ حقاً؟"

355
00:33:46,452 --> 00:33:49,100
،"فضّلت "المبيدون
.لكنها عورضت قانونياً

356
00:33:49,185 --> 00:33:50,569
.لا أتخيّل السبب

357
00:33:50,655 --> 00:33:54,590
يتبعون نظام عمل ينقلهم إلى أيّ شيء
.من طرد اعتيادي حتى طرد عدائي

358
00:33:54,675 --> 00:33:56,819
ماذا يفعلون الآن، يتدرّبون؟

359
00:33:56,904 --> 00:34:01,445
.اختبار قبل العمل، انتحال أدوار
.سنبدأ العمل نهاية الشهر

360
00:34:01,611 --> 00:34:03,922
كايل)، أنت تقوم بالعمليّة)
.بشكل سريع

361
00:34:04,008 --> 00:34:07,852
.امنحهم الوقت لاستيعاب كلّ جملة
.إنه التزام قانوني

362
00:34:08,380 --> 00:34:12,099
رايان)؟) -
أجل. هناك المزيد؟ -

363
00:34:18,415 --> 00:34:19,670
.هذا سخيف

364
00:34:19,756 --> 00:34:24,942
تواجهني صعوبات قانونيّة"
..."بشأن مصطلح "إنهاء

365
00:34:50,683 --> 00:34:54,152
"حياة مُستوحاة من قوّتك"

366
00:35:03,400 --> 00:35:06,538
سيّداتي سادتي، فلنرحّب معاً"
،بالمتحدّث التحفيزي لهذا اليوم

367
00:35:06,623 --> 00:35:09,585
"!(السيد (رايان بينغهام

368
00:35:10,384 --> 00:35:12,541
.عليك بهم

369
00:35:22,413 --> 00:35:26,889
طرت العام الماضي
.مسافة 350 ألف ميل

370
00:35:27,067 --> 00:35:29,680
.القمر يبعد عنا بـ250 ألف ميل

371
00:35:32,180 --> 00:35:36,559
أريدكم أن تتخيّلوا لثانية
.أنكم تحملون حقيبة ظهر

372
00:35:36,644 --> 00:35:39,783
أريدكم أن تشعروا بالأحزمة
.على أكتافكم

373
00:35:40,389 --> 00:35:42,509
أتشعرون بها؟

374
00:35:43,461 --> 00:35:48,954
أريدكم الآن أن تملأوها
.بكل ما لديكم في حياتكم

375
00:35:49,332 --> 00:35:56,010
،ابدأوا بالأغراض الصغيرة
.الأغراض على الأرفف وفي الأدراج

376
00:36:14,379 --> 00:36:17,017
.المعذرة

377
00:36:19,807 --> 00:36:21,890
ماذا تفعل؟

378
00:36:21,975 --> 00:36:26,929
اهدأوا. سيصعد ضيفكم"
".التالي بعد قليل

379
00:36:42,642 --> 00:36:45,342
"(شيكاغو)"

380
00:36:48,641 --> 00:36:51,682
.يجب أن توقّع -
.حسناً -

381
00:36:52,690 --> 00:36:55,113
.حسناً، شكراً لك

382
00:36:57,469 --> 00:37:01,618
نسيت إعطائي بطاقة
!استئجارك الذهبيّة

383
00:37:36,365 --> 00:37:39,074
.كنت في الجوار

384
00:37:53,729 --> 00:37:58,664
عزيزتي، مَن على الباب؟ -
.مجرّد شخص ضلّ طريقه -

385
00:38:56,267 --> 00:38:57,467
أليكس)؟)

386
00:38:57,553 --> 00:39:00,480
ماذا دهاك لتأتي
إلى منزلي بهذه الطريقة؟

387
00:39:00,565 --> 00:39:04,424
.ماذا تعنين؟ أردتّ رؤيتك
.لم أعرف أن لديك عائلة

388
00:39:04,509 --> 00:39:06,224
لماذا لم تخبريني بهذا؟

389
00:39:06,310 --> 00:39:10,147
آسفة على إفساد أمسيّتك
.لكن كان بإمكانك إفساد الأمور عليّ

390
00:39:10,232 --> 00:39:14,799
.هذه عائلتي. هذه حياتي الحقيقية

391
00:39:16,375 --> 00:39:19,892
.اعتقدتني جزءاً من حياتك الحقيقية

392
00:39:20,265 --> 00:39:23,389
.اعتقدتنا اتفقنا على نفس الشيء

393
00:39:24,517 --> 00:39:29,323
حاولي مساعدتي على فهم
.ما الذي اتفقت عليه بالضبط

394
00:39:29,757 --> 00:39:34,390
،اعتقدت علاقتنا واضحة جداً
...أعني

395
00:39:34,475 --> 00:39:37,846
.أنت مهرب بالنسبة لي

396
00:39:39,128 --> 00:39:41,861
أنت بمثابة استراحة
...من حياتنا الطبيعية، أنت

397
00:39:41,946 --> 00:39:45,006
.نزوة

398
00:39:47,212 --> 00:39:48,934
أنا نزوة؟

399
00:39:49,019 --> 00:39:53,384
أعني، ماذا تريد؟

400
00:39:54,466 --> 00:39:57,023
.أخبرني بما تريد

401
00:40:01,118 --> 00:40:03,869
.أنت حتى لا تعرف ماذا تريد

402
00:40:03,955 --> 00:40:08,360
،رايان)، أنا إنسانة ناضجة)
اتفقنا؟

403
00:40:08,445 --> 00:40:13,832
،لذا لو أردت رؤيتي مرة أخرى
.هاتفني إذن

404
00:40:14,779 --> 00:40:17,057
اتفقنا؟

405
00:40:32,072 --> 00:40:35,056
،سيداتي سادتي
.لدينا إعلان خاص لنذيعه

406
00:40:35,141 --> 00:40:39,511
أعلمني طيارنا للتوّ أننا
،(نمرّ فوق مدينة (دوبوك

407
00:40:39,596 --> 00:40:45,036
،حيث قد لا تعني الكثير لمعظمكم
.لكن تعني الكثير لأحد ركّابنا اليوم

408
00:40:45,121 --> 00:40:51,150
.كلا -
!لقد تخطى للتو الـ10 ملايين ميل -

409
00:40:53,832 --> 00:40:56,868
.مبروك -
.يا له من إنجاز مُدهش -

410
00:40:56,953 --> 00:40:59,683
.لابد أنك في قمّة الإثارة

411
00:40:59,768 --> 00:41:02,179
.مرحباً أيها الربّان -
.أيها الربّان -

412
00:41:02,265 --> 00:41:04,584
هل هذا المقعد محجوز؟

413
00:41:04,669 --> 00:41:07,207
.كلا. كلا

414
00:41:13,211 --> 00:41:16,574
أنت أصغر مَن حقّق 10مليون
.ميل حتى الآن

415
00:41:16,659 --> 00:41:19,653
.لا أدري أين وجدت الوقت

416
00:41:19,738 --> 00:41:23,222
.أجل. لا أدري

417
00:41:28,238 --> 00:41:30,388
.تفضّل

418
00:41:31,867 --> 00:41:34,820
.البطاقة السابعة التي نصنعها

419
00:41:35,034 --> 00:41:37,527
.نادي صغير

420
00:41:39,125 --> 00:41:42,930
.نقدّر ولائك حقاً

421
00:41:45,028 --> 00:41:48,358
أتعرف كم مرّة فكّرت
في هذه اللحظة؟

422
00:41:50,260 --> 00:41:53,708
تظاهرت بالمحادثة التي كنّا
.سنخوضها أنا وأنت هنا

423
00:41:53,793 --> 00:41:55,974
حقاً؟

424
00:41:58,016 --> 00:42:00,917
ماذا أردت أن تقول؟

425
00:42:05,115 --> 00:42:07,752
.أتعرف، لا أتذكّر

426
00:42:09,273 --> 00:42:13,999
.لا بأس. هذا يحدث لنا جميعاً

427
00:42:16,972 --> 00:42:19,546
إذاً من أين أنت؟

428
00:42:25,091 --> 00:42:27,561
.أنا من هنا

429
00:42:45,264 --> 00:42:47,593
.(مرحباً، سيد (بينغهام

430
00:42:48,253 --> 00:42:49,784
كيف عرفت إنه أنا؟

431
00:42:49,869 --> 00:42:54,649
هذا خطّك الخاص. نحجزهم"
"لأكثر عملائنا ولاءاً وتقديراً

432
00:42:54,734 --> 00:43:00,287
أودّ تحويل بعض من أميالي. أيمكنني
فتح حساب لـ(جيم) و(جولي ميلر)؟

433
00:43:00,372 --> 00:43:03,138
بالتأكيد. كم ميل تودّ تحويله؟

434
00:43:03,223 --> 00:43:05,514
كم ميل يتطلّبه الدوران حول العالم؟

435
00:43:05,599 --> 00:43:09,875
.لدينا تذاكرنا لرحلة حول العالم
.إنهم 500 ألف ميل للفرد

436
00:43:09,960 --> 00:43:11,603
.لا بأس بذلك -
ألديك ثانية؟ -

437
00:43:11,689 --> 00:43:13,139
.سأعاود الاتصال بك

438
00:43:13,225 --> 00:43:15,794
ماذا حدث لك البارحة؟
.كنت أحاول الاتصال بك

439
00:43:15,879 --> 00:43:19,712
.كان لديّ بعض الأمور الشخصيّة
ماذا هناك؟

440
00:43:19,797 --> 00:43:22,242
،(أتتذكّر (كارين بارنز

441
00:43:22,914 --> 00:43:26,099
جزء من تسريح 30 شخص
قبل بضعة أسابيع في (ويتشيتا)؟

442
00:43:26,184 --> 00:43:31,245
فصلتها (ناتالي)؟ -
...لقد فصلت العشرات يومياً، أنا -

443
00:43:31,330 --> 00:43:34,395
.لقد انتحرت
.قفزت من على جسر

444
00:43:35,996 --> 00:43:37,425
.سحقاً

445
00:43:37,511 --> 00:43:41,833
أريد معرفة لو كنت تتذكّر
،أيّ امرأة ألمحت إليك بشيء

446
00:43:41,918 --> 00:43:45,044
...اكتئاب -
.جميعهم مكتئبون. فنحن نفصلهم -

447
00:43:45,129 --> 00:43:50,507
أحتاج لطرح تلك الأسئلة عليك، اتفقنا؟ -
.كلا، لست أذكر شيئاً -

448
00:43:50,884 --> 00:43:54,055
...لا تعتقد أبداً أنهم

449
00:43:54,619 --> 00:43:56,478
لا تتذكّر أيّ امرأة
ألمحت إليك بأيّ شيء؟

450
00:43:56,564 --> 00:44:00,880
أيّ شيء على الإطلاق، (رايان)؟ -
.كلا، لا شيء مميّز -

451
00:44:03,487 --> 00:44:07,436
هل (ناتالي) بخير؟ -
.ناتالي) استقالت) -

452
00:44:10,417 --> 00:44:14,331
استقالت؟ -
.برسالة نصيّة -

453
00:44:14,772 --> 00:44:18,450
موقف ظريف، أليس كذلك؟
.لم يعد لدى أحد أيّ ذوق

454
00:44:18,536 --> 00:44:23,503
هل قالت إلى أين ستذهب؟ -
.كلا، كانت منزعجة قليلاً -

455
00:44:24,745 --> 00:44:27,343
.عليّ الاتصال بها

456
00:44:30,055 --> 00:44:33,124
.أريدك أن تعود للسفر

457
00:44:35,795 --> 00:44:38,965
هل سمعت ما قلته؟
.اعتقدتك ستسعد لهذا الأمر

458
00:44:39,051 --> 00:44:42,027
لا بأس. ماذا عن المقابلات
عبر الفيديو؟

459
00:44:42,112 --> 00:44:48,233
سيؤجّل مجلس الإدارة الوسيلة الإعلاميّة
.الجديدة. سيفكّرون في الأمر أكثر

460
00:44:48,317 --> 00:44:52,861
سنُعيد قوّاتنا العاملة إلى السفر
ليقوموا بما يجيدون فعله، اتفقنا؟

461
00:44:54,058 --> 00:44:56,350
إلى متى سترسلني للخارج؟

462
00:44:56,435 --> 00:45:01,576
.سنرسلك لرحلة مفتوحة
.أرسل لنا بطاقة بريديّة لو وصلت أبداً

463
00:45:08,419 --> 00:45:12,219
"(سان فرانسيسكو)"

464
00:45:15,219 --> 00:45:17,847
إذاً ماذا حدث؟

465
00:45:18,829 --> 00:45:21,100
ماذا تعني بالضبط؟

466
00:45:21,185 --> 00:45:23,451
.تخرّجت الأولى على صفّك

467
00:45:23,537 --> 00:45:26,219
بدا كما لو كان لديك خيارك
.الوظيفي، بما فيهم هنا

468
00:45:26,304 --> 00:45:31,076
(بدلاً من ذلك ذهبت إلى (أوماها
لكسب رزقك من فصل الناس؟

469
00:45:32,454 --> 00:45:35,337
.إنه عمل صعب -
!أتفق معك -

470
00:45:35,422 --> 00:45:38,375
لا أتخيّل فعل ذلك
.يوم في الداخل وآخر في الخارج

471
00:45:38,460 --> 00:45:40,753
.ليس في هذا المناخ

472
00:45:42,247 --> 00:45:45,044
.لقد لحقت بفتى

473
00:45:48,692 --> 00:45:51,961
أعتقد أن الجميع يفعل ذلك
.في مرحلة أو أخرى

474
00:45:57,407 --> 00:45:59,823
يقول هذا الرجل
.إنّي سأكون محظوظ لتعيينك

475
00:45:59,909 --> 00:46:02,141
"إلى مَن يهمّه الأمر"

476
00:46:02,226 --> 00:46:05,294
لا يمكنني حتى حصر عدد"
"مَن فصلتهم في حياتي

477
00:46:05,379 --> 00:46:08,987
من كثرتهم نسيت حتى شعور"
"تعيين شخص ما

478
00:46:09,073 --> 00:46:14,089
لم نتقابل قطّ، لكني أعرف أنك"
".(ستكون محظوظ لتعيين (ناتالي كينر

479
00:46:14,173 --> 00:46:17,013
نصيحتي؟ قم بتعيينها"
"ولا تلتفت خلفك

480
00:46:17,099 --> 00:46:20,789
ستكون أفضل قرار اتّخذته"
"من فترة طويلة

481
00:46:24,390 --> 00:46:27,251
.آمل حقاً أن يكون مُحقّ

482
00:46:38,153 --> 00:46:40,076
،"حسناً، ليس لديّ الكثير من الأمل"

483
00:46:40,162 --> 00:46:42,780
ولا أدري حقاً متى"
"ستنصلح الأمور

484
00:46:42,865 --> 00:46:45,509
.هناك كثير من الناس عاطلين

485
00:46:45,595 --> 00:46:50,792
ولا أدري حقاً متى سيكون
.هناك أمل في نهاية الطريق

486
00:46:50,876 --> 00:46:52,540
.لا أجد الكثير لأتحدّث عنه

487
00:46:52,626 --> 00:46:55,476
.التحدّث عن الفخر
.إنّي فخور بأولادي

488
00:46:55,561 --> 00:47:00,685
أعتقد أن الغضب نابع من حقيقة
.أنه لم يعد لي احتياج

489
00:47:00,770 --> 00:47:02,933
...سأقول، كما تعرف

490
00:47:03,018 --> 00:47:05,742
،بدون أصدقائي وعائلتي

491
00:47:05,828 --> 00:47:07,642
.ما كنت لتخطّيت الموقف

492
00:47:07,727 --> 00:47:10,537
كان الأمر ليكون أكثر صعوبة
.لو اضطّررت لمواجهته بمفردي

493
00:47:10,623 --> 00:47:14,870
عندما أستيقظ صباحاً
،وأنظر بجانبي وأرى زوجتي

494
00:47:14,954 --> 00:47:17,870
.هذا يمنحني الإحساس بالهدف

495
00:47:17,956 --> 00:47:20,842
.الأمر لا يتعلّق كلّه بالمال
.المال قد يبقيك دافئاً

496
00:47:20,927 --> 00:47:25,282
.يسدّد فواتير التدفئة
.قد يبتاع لك بطانيّة

497
00:47:26,149 --> 00:47:30,500
لكنّه لا يبقيك دافئاً كما عندما
.يحتضنني زوجي

498
00:47:30,585 --> 00:47:35,336
.دعني أنهض. دعني أخرج
.دعني أجد شيئاً

499
00:47:35,707 --> 00:47:40,666
.لذا أطفالي هم هدفي
.عائلتي

500
00:48:09,327 --> 00:48:14,514
معظم الناس سيلقون الترحيب الليلة
حيث تقفز كلابهم ويصيح أطفالهم

501
00:48:14,989 --> 00:48:19,346
سيسألهم ذويهم عن يومهم
وسينامون ليلاً

502
00:48:19,897 --> 00:48:24,582
ستدور النجوم صاعدة
من مخابئها الصباحية

503
00:48:25,399 --> 00:48:28,606
وأحد تلك الأضواء
يكون أسطع قليلاً من البقية

504
00:48:28,856 --> 00:48:32,821
.حيث سيمرّ جناح طائرتي من الأعلى

505
00:48:42,405 --> 00:50:36,219
ترجمـة شاكر حمدي & أشرف عبد الجليل
(Brad Pitt II) & (sheko_elanteko)
( Abu Essa : قام بالتعديــــــل )

506
00:50:42,141 --> 00:50:47,841
.(مرحباً، (جيسون). اسمي (كيفين"
".وفقدت عملي مؤخراً

507
00:50:47,962 --> 00:50:53,863
ألّفت هذه الأغنيّة كنوع"
"من التعبير عن الحيرة

508
00:50:53,948 --> 00:50:57,318
"والشعور بالقلق حول المستقبل"

509
00:50:58,000 --> 00:51:01,062
"لذا ربّما يمكنك استخدامها في فيلمك"

