1
00:00:28,944 --> 00:00:43,570
CuMaX :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

2
00:00:51,520 --> 00:00:54,189
#  from Coney Island
to the Sunset Strip #

3
00:00:54,648 --> 00:00:57,150
# Somebody's gonna make
a happy trip #

4
00:00:57,483 --> 00:00:58,234
# Tonight #

5
00:00:58,818 --> 00:01:01,695
# While the moon is bright #

6
00:01:01,695 --> 00:01:04,323
!!صدفة سارة!!
"نتمنى لكم صدفة مثلها"

7
00:01:04,490 --> 00:01:07,159
# He's gonna have
a bag of crazy toys #

8
00:01:07,242 --> 00:01:09,995
# To give to
the girls and boys #

9
00:01:09,786 --> 00:01:11,871
# So dig #

10
00:01:12,205 --> 00:01:15,165
# Santa comes on big #

11
00:01:17,125 --> 00:01:19,586
# Come a-callin'
when it snows the most #

12
00:01:20,545 --> 00:01:22,880
# Cats are sleepin'
warm as toast #

13
00:01:22,463 --> 00:01:25,841
# And you're gonna flip
when old Saint Nick #

14
00:01:26,049 --> 00:01:29,178
# Lays a lick
on the peppermint stick #

15
00:01:30,262 --> 00:01:32,639
# He'll come a-flyin'
from a higher place #

16
00:01:32,639 --> 00:01:35,642
# Fill the stockings
by the fireplace #

17
00:01:35,767 --> 00:01:37,268
# So you'll #

18
00:01:38,185 --> 00:01:40,437
# Have a yule that's cool #

19
00:02:41,073 --> 00:02:44,243
# Yeah, from Coney Island
to the Sunset Strip #

20
00:02:44,243 --> 00:02:46,953
# Somebody's gonna make
a happy trip #

21
00:02:47,662 --> 00:02:48,913
# Tonight #

22
00:02:48,913 --> 00:02:51,707
# While the moon is bright #

23
00:02:54,668 --> 00:02:57,337
# He's gonna have
a bag of crazy toys #

24
00:02:57,337 --> 00:03:00,090
# To give to
the girls and boys #

25
00:03:00,340 --> 00:03:02,550
# So dig #

26
00:03:02,342 --> 00:03:04,635
# Santa comes on big #

27
00:03:05,511 --> 00:03:07,429
بعد إذنك

28
00:03:07,304 --> 00:03:10,140
# Come a-callin'
when it snows the most #

29
00:03:15,394 --> 00:03:17,896
منذ سنوات قليلة

30
00:03:21,275 --> 00:03:22,401
أنا آسف -
آسفة -

31
00:03:22,443 --> 00:03:24,945
هل تريدين هذه ؟

32
00:03:25,028 --> 00:03:27,447
لا . أرجوك -
خذيها أنت إنها آخر واحده  -

33
00:03:27,530 --> 00:03:30,074
سيدتى , هل لديك قفاز آخر
ذات لون أسود ؟

34
00:03:30,116 --> 00:03:32,951
الموجود هنا هو الموجود لدينا -
أليس لديكم مخزن؟ -

35
00:03:32,993 --> 00:03:37,580
ولا سرداب ؟ -
لا وليس لدينا طابق علوى أيضا ً -

36
00:03:37,664 --> 00:03:39,832
إسمعى , خذيهم أنتى
لستُ أحتاج إليهم

37
00:03:39,915 --> 00:03:43,252
لا .لا  . أنت رأيتهم أولا ً -
من فضلك . أنا  مُصمم -

38
00:03:44,962 --> 00:03:47,423
خذيهم
إنتظر قليلا ً

39
00:03:47,464 --> 00:03:49,549
بعد إذنك يا سيدى , إنهم ملكنا -
حقا ً ؟ -

40
00:03:49,633 --> 00:03:52,927
قفازك ؟ كيف؟
إنهم ما زالو معلقين فى مكانهم

41
00:03:52,969 --> 00:03:55,262
وعليهم سعرهم أيضا ً

42
00:03:55,304 --> 00:03:58,765
كنا نتناقش على شرائهم , حسنا ً؟-
حسنا ً , لدى أخبار  لك -

43
00:03:58,849 --> 00:04:01,976
تستطيع أن تتناقش كما تشاء
بعدما أدفع ثمنهم

44
00:04:02,060 --> 00:04:04,437
إهدأ , حسنا ً ؟ -
أهدأ ؟ باقى خمسة أيام على عيد الميلاد -

45
00:04:04,478 --> 00:04:07,022
أنا فى منتصف المتجر
ويطلب منى أن أهدأ

46
00:04:07,105 --> 00:04:10,276
حسنا ً , هذا القفاز كنت سأعطيه
هديه لشخص عزيز علىّ

47
00:04:10,317 --> 00:04:13,862
لقد قررنا أن نأخذهم بعد تفكير عميق -
أليس كذلك ؟ -

48
00:04:13,945 --> 00:04:16,114
حسنا ً , ستعطوها لمن ؟ -
لصديقى -
لصديقتى -

49
00:04:16,156 --> 00:04:18,533
صديقها  -
صديقته -

50
00:04:18,616 --> 00:04:21,118
قفاز واحد لشخصين ؟

51
00:04:21,201 --> 00:04:23,161
هذا صعب الشرح -
حاول -

52
00:04:23,245 --> 00:04:25,705
حسنا ً
إشرحى له

53
00:04:25,788 --> 00:04:31,628
حسنا ً , هو فى الوقت الحاضر صديقى

54
00:04:31,669 --> 00:04:33,879
...ولكن بعد 18 شهر

55
00:04:33,963 --> 00:04:36,340
...بعد العمليه

56
00:04:38,800 --> 00:04:40,718
..سيكون -
...ستكون -

57
00:04:40,802 --> 00:04:43,220
صديقتى
هل فهمت ؟

58
00:04:43,304 --> 00:04:45,222
بالتأكيد لا

59
00:04:45,306 --> 00:04:49,225
لا , ولكن عيد سعيد على أية حال -
شكرا ً جزيلا ً -

60
00:04:49,309 --> 00:04:52,812
حسنا ً, أنتى تستحقينهم
لقد كنتى سريعه فى التفكير

61
00:04:52,853 --> 00:04:56,024
شكرا ً , لقد كان مجهود الفريق -
فعلا ً -

62
00:04:56,107 --> 00:04:58,526
لا أعرف كيف أشكرك -
...حسنا ً -

63
00:04:58,567 --> 00:05:00,486
...حسنا ً

64
00:05:07,825 --> 00:05:09,743
أنا لا أعلم ما الذى قلتيه للرجل مما
جعله يفهم الموضوع بطريقه معقوله

65
00:05:09,827 --> 00:05:13,079
ولكنى أعتقد أننا أرعبناه  -
لقد كنتى بارعه حقا ً -

66
00:05:13,163 --> 00:05:15,498
, لقد نجحنا فى ذلك
وهذه شبيهة بالقهوه

67
00:05:15,540 --> 00:05:18,376
ولكنى جاده من ناحية الحساب
هذا أقل ما يجب عمله

68
00:05:18,418 --> 00:05:21,337
حسنا ً , شكرا ً لكى
ولكن إسمعى

69
00:05:21,379 --> 00:05:24,340
الآن علىَّ أن أذهب
لأجد شيئا ً آخر لصديقتى

70
00:05:24,381 --> 00:05:26,842
لقد كانوا لصديقتك -
نعم -

71
00:05:26,883 --> 00:05:28,885
لا يمكن أن أأخذهم إذن -
حسنا ً, يجب أن تأخذيهم -

72
00:05:28,927 --> 00:05:31,429
أيا ً كان أنتى لن تحاسبى

73
00:05:31,512 --> 00:05:34,014
دعينى أقول لكى شيئا ً
إن هذا المشروب غريب

74
00:05:34,056 --> 00:05:37,058
أين وجدتى هذا المكان ؟ -
جئت هنا أولا ً بسبب الأسم -

75
00:05:37,100 --> 00:05:39,436
صدفه
إنها واحده من كلماتى المفضله

76
00:05:39,520 --> 00:05:41,438
حقا ً ؟ لماذا ؟

77
00:05:41,521 --> 00:05:45,108
لأن معناها لطيف
وهو : صدفة ممتازة

78
00:05:45,191 --> 00:05:47,193
مع أننى لا أؤمن حقا ً بالمصادفات

79
00:05:47,234 --> 00:05:49,862
فإنني أعتقد أن القدر متحكم فى كل شىء -
حقا ً ؟ -

80
00:05:49,945 --> 00:05:52,030
نعم  -
القدر متحكم فى كل شىء ؟ -

81
00:05:52,113 --> 00:05:54,115
أعتقد ذلك -
قدر كل شىء ؟ -

82
00:05:54,198 --> 00:05:57,201
أليس لدينا أىّ خيار على الإطلاق؟ -
لا , أعتقد أننا نتخذ قراراتنا بأنفسنا  -

83
00:05:57,243 --> 00:05:59,536
أعتقد فقط بأن القدر
...يُرسل لنا إشارات صغيره

84
00:05:59,578 --> 00:06:02,540
وبطريقه ما نقرأ هذه الإشارات
والتى تحدد ما إذا كنا سعداءأم لا

85
00:06:02,581 --> 00:06:04,875
إشارات صغيره -
نعم -

86
00:06:04,917 --> 00:06:08,711
مصادفات لطيفه , إكتشافات محظوظه
كولومبس" فى أمريكا"

87
00:06:08,753 --> 00:06:12,631
نعم , أو "فيلمنج" مُكتشف البنسلين  -
البنسلين -

88
00:06:12,715 --> 00:06:14,633
فيلمنج" هل هذا إسمه؟" -
نعم -

89
00:06:14,716 --> 00:06:16,968
"أو "جوناثان والقفازات

90
00:06:17,052 --> 00:06:19,637
لا أعرف ذلك الشخص -
لا تعرفين تلك القصه ؟ -

91
00:06:19,720 --> 00:06:21,639
إنها قصه شعبيه قديمه

92
00:06:21,722 --> 00:06:23,891
بطلنا "جوناثان" يخرج
للبحث عن قفازات سوداء

93
00:06:23,974 --> 00:06:28,437
وصدفة سارة غريبة
....أو قدر غريب

94
00:06:28,479 --> 00:06:33,066
تجعله يُقابل فتاه إنجليزية
ذات جمال ساحر لديها صديق

95
00:06:33,149 --> 00:06:35,109
لديك صديق , أليس كذلك؟

96
00:06:35,151 --> 00:06:37,444
نعم -
هذا ما إعتقدته -

97
00:06:37,486 --> 00:06:40,614
ولديك أنت سيدة القفاز -
نعم -

98
00:06:42,782 --> 00:06:45,951
لقد كان وقتا ً ممتعا ً

99
00:06:48,955 --> 00:06:51,749
حسنا ً,أتمنى بأن تستمتعين-
بتلك القفازات التى إشتريتها بنفسك
أنا متأكده من ذلك -

100
00:06:51,791 --> 00:06:56,127
أقدر دائما ً إهتمام الآخرين بى
ماذا تريد لعيد الميلاد؟

101
00:06:56,169 --> 00:06:58,129
عصا جولف

102
00:06:58,171 --> 00:07:00,339
إذن ستذهبين لمقابلة
صديقك الآن أم ماذا ؟

103
00:07:00,423 --> 00:07:03,258
لا , أعتقد أنه ربما يفعل
ما تفعله الآن

104
00:07:03,300 --> 00:07:05,927
هل تصادف بصديقة
شخص آخر فى الزحام ؟

105
00:07:05,969 --> 00:07:08,930
لا , أنا آسف , قصدت فقط أن أقول
أننى قضيت وقت رائع جدا ً

106
00:07:08,971 --> 00:07:11,933
أتعلمين , ربما يجب عليك أن تعطينى
... رقم هاتفك, أتعلمين, فقط فى حالة

107
00:07:11,975 --> 00:07:15,102
فى حالة ماذا ؟ -
أتعلمين , فى حالة الحياة -

108
00:07:15,186 --> 00:07:18,021
قضيت وقتا ً رائعا ً بالفعل
ولن أكون قادر على إيجادك ثانية ً

109
00:07:18,105 --> 00:07:21,524
حسنا ً , إذا كنت تقصد بأن نتقابل ثانية ً
إذن سنتقابل ثانية ً

110
00:07:21,608 --> 00:07:23,609
الوقت ليس مناسبا ً الآن

111
00:07:23,651 --> 00:07:26,987
لربما من المفترض أننا تقابلنا على
الوقت البريطانى و لدينا خمس ساعات مبكرة

112
00:07:27,071 --> 00:07:30,782
هيا , لم أعرف حتى إسمك
"إسمى "جوناثان

113
00:07:30,865 --> 00:07:34,493
هل هذا يجعلك تريدين أن تخبرينى بشىء ؟ -
نعم , بالتأكيد -

114
00:07:36,287 --> 00:07:40,041
"عيد ميلاد سعيد يا "جوناثان
وشكرا ً

115
00:07:46,337 --> 00:07:49,048
أهذا فقط ؟

116
00:07:49,131 --> 00:07:51,550
# I can feel my heart #

117
00:07:51,633 --> 00:07:54,636
يا إلهى , أنا آسف -
# And it's about to burst # -

118
00:07:55,720 --> 00:07:58,181
# I try to clean it up #

119
00:07:59,808 --> 00:08:03,728
# But I just get worse #

120
00:08:03,811 --> 00:08:06,313
# Wish I could fall #

121
00:08:07,481 --> 00:08:09,858
# On a night like this #

122
00:08:11,901 --> 00:08:14,320
# Into your loving arms # -
أعتقد أننى تركت وشاحى -

123
00:08:14,361 --> 00:08:16,363
لا , ليس هنا
لما لا تذهب إلى الطابق الأعلى ؟

124
00:08:16,405 --> 00:08:18,365
ربما تجده هناك -
شكرا ً لك -

125
00:08:18,448 --> 00:08:21,493
# I thought I saw your face #

126
00:08:23,161 --> 00:08:26,539
# In the evening sky #

127
00:08:26,622 --> 00:08:30,667
# On a lonesome cloud #

128
00:08:30,709 --> 00:08:34,337
# That was drifting by #

129
00:08:34,379 --> 00:08:38,507
# I wish I could fall #

130
00:08:38,591 --> 00:08:41,051
# On a night like this #

131
00:08:42,385 --> 00:08:45,681
# Into your loving arms ##

132
00:08:45,722 --> 00:08:47,974
مرحبا ً

133
00:08:48,058 --> 00:08:49,392
مرحبا ً

134
00:08:55,355 --> 00:08:57,524
هيا لنفعل شيئا ً

135
00:08:57,566 --> 00:09:00,360
حسنا ً
ماذا تريد أن تفعل ؟

136
00:09:00,401 --> 00:09:02,194
لا أهتم بذلك

137
00:09:02,236 --> 00:09:05,864
حسنا ً , هيا

138
00:09:16,249 --> 00:09:18,209
الآن , أوعدينى بأنكى لستى هنا
... لمدة أسبوع فقط

139
00:09:18,250 --> 00:09:21,878
أو لكى تتزوجى أحدا ً لتحصلى
على الجنسية

140
00:09:21,962 --> 00:09:26,257
لا شىء من كل ذلك , أنت ؟

141
00:09:26,299 --> 00:09:28,425
لا , لا ,أنا مواطن أمريكى
وليس لدى أىّ سجل إجرامى

142
00:09:28,509 --> 00:09:30,428
إذن , ألن تخبرينى بإسمك

143
00:09:30,470 --> 00:09:33,264
حسنا ً , أخبرينى ما هو أكثر شىء
تفتقديه فى البلد الأم إنجلترا ؟

144
00:09:33,305 --> 00:09:35,557
أفتقد أمى بشدة

145
00:09:35,599 --> 00:09:37,976
لو كنت مكانها  لفتقدتك أيضا ً

146
00:09:45,482 --> 00:09:49,110
حسنا ً , فيلمك المُفضل

147
00:09:49,193 --> 00:09:52,906
"الإجابه الصحيحه هى "كول هاند لوك -
لم أراه أبدا ً -

148
00:09:52,989 --> 00:09:55,158
هيا , ألم ترى "كول هاند لوك" ؟

149
00:09:55,241 --> 00:09:59,411
بول نيومان" ؟"
! يا إلهى , هيا

150
00:09:59,453 --> 00:10:03,206
"فشل الأتصال"
شرطى سادى فى النظارات الشمسيه بدون إسم

151
00:10:03,289 --> 00:10:05,666
يُذكرنى بك

152
00:10:05,750 --> 00:10:07,626
" فيلم , " فيفرت نيويورك مومينت

153
00:10:11,588 --> 00:10:13,798
هذا الفيلم من أفلام المراكز الأولى

154
00:10:13,881 --> 00:10:15,801
إننى ممتنة لمجاملتك

155
00:10:17,510 --> 00:10:19,929
هل يوجد أىّ شىء آخر
تريدين معرفته عنى ؟

156
00:10:24,141 --> 00:10:26,518
وضعك الجنسى المفضل ؟

157
00:10:28,811 --> 00:10:32,940
هذا مُفضل لدى ّ أيضا ً

158
00:10:33,023 --> 00:10:34,983
هل أنتى بخير ؟ -
نعم -

159
00:10:35,066 --> 00:10:36,985
هل جرحتى نفسك ؟ -
لا ,  نعم -

160
00:10:37,026 --> 00:10:39,613
حقا ً ؟  دعينى ألقى نظرة عليه

161
00:10:39,654 --> 00:10:43,783
يا إلهى
إنه جرح عميق , عميق للغايه

162
00:10:43,825 --> 00:10:47,536
ماذا ؟ سنقوم بعلاجه حالا ً

163
00:10:49,496 --> 00:10:51,539
ها هو

164
00:10:53,583 --> 00:10:58,128
ماذا؟ أتتعجب من النمش

165
00:10:58,170 --> 00:11:01,214
أعتقد أنها لعنة الأنجليز
بشرة صفراء وأسنان ضعيفة

166
00:11:01,297 --> 00:11:03,383
لا , لديكى أسنان رائعه

167
00:11:03,467 --> 00:11:05,593
إنهم ليسوا مجرد نمش

168
00:11:05,677 --> 00:11:08,596
لو أنك نظرتى بعنايه
" فتستطيعى أن ترى " كاسيوبيا

169
00:11:08,679 --> 00:11:12,141
ماذا ؟ -
هنا  -

170
00:11:12,182 --> 00:11:15,143
إنتظرى لحظة

171
00:11:15,185 --> 00:11:19,897
حسنا ً , ها هى القصة

172
00:11:19,980 --> 00:11:22,065
منذ زمن بعيد فى أثيوبيا

173
00:11:22,149 --> 00:11:25,152
كانت هناك هذه الملكه
"والتى تُدعى "كاسيوبيا

174
00:11:25,236 --> 00:11:29,156
والتى إعتقدت بأنها أكثر إمرأه
جمالا ً فى العالم كله

175
00:11:29,197 --> 00:11:31,532
ولم يكن هناك أىّ شخص
...فى المملكه

176
00:11:31,574 --> 00:11:34,035
لم يُؤذى من قِبل
هذه المرأه القاسيه المتكبره

177
00:11:34,118 --> 00:11:36,828
وذات يوم , أغضبت وأهانت الآلهه

178
00:11:36,870 --> 00:11:38,914
لا أتذكر ماذا فعلت
ولا أتذكر من الذى أغضبها

179
00:11:38,997 --> 00:11:41,040
ولكن كان هذا سيئا ً
لقد تعدت الحدود

180
00:11:41,124 --> 00:11:45,461
, ولكن على أية حال
"بوسيديون" إله البحر عاقب "كاسيوبيا"

181
00:11:45,544 --> 00:11:48,673
بوضعها فى السماوات رأسا ً
على عقب على عرشها

182
00:11:48,756 --> 00:11:51,133
ساكنه هناك إلى الأبد
مع تنورتها التى تلتف حول أكتافها

183
00:11:51,216 --> 00:11:53,552
ودمها كله يندفع
بسرعه إلى رأسها

184
00:11:53,593 --> 00:11:57,054
...والآن هى فقط برج فى السماء

185
00:11:57,096 --> 00:12:00,432
ومجموعة من النمش الإنجليزى
تتخذ شكل العرش

186
00:12:02,017 --> 00:12:04,394
لقد إرتكبت خطأ ً
فادحا ً وحيدا ً

187
00:12:06,270 --> 00:12:08,522
وتكبدت عناء الأبدية

188
00:12:08,564 --> 00:12:10,524
بالتأكيد

189
00:12:29,624 --> 00:12:31,876
واضح , واضح

190
00:12:31,917 --> 00:12:34,212
لا أصدق أننى أفعل هذا -
الآن , أرجوكى , أرجوكى -

191
00:12:34,254 --> 00:12:36,214
دعى الأمور تأخذ مجراها الصحيح

192
00:12:47,723 --> 00:12:51,643
لقد كان حادثا ً عرضيا ً -
أكتبى لى ذلك مره أخرى , أرجوكى
لا أستطيع -

193
00:12:51,726 --> 00:12:53,603
إنها كانت إشارة-

194
00:12:53,645 --> 00:12:55,646
القدر يُخبرنا بألا نفعل ذلك

195
00:12:55,730 --> 00:12:59,108
لو أن القدر لا يريد أن نكون معا ً
إذن لماذا تقابلنا الليله ؟

196
00:12:59,150 --> 00:13:01,194
غلبتك -
حسنا ً , لا أعلم -

197
00:13:01,277 --> 00:13:03,654
ولكن هذا ليس علم دقيق إنه شعور -
حسنا ً , ماذا لو أنكى مُخطئه ؟ -

198
00:13:03,737 --> 00:13:05,906
ماذا لو أن كل شىء فى يدينا
ونترك الأمور تسير بطبيعتها ؟

199
00:13:05,947 --> 00:13:08,783
لا أسماء , ولا أرقام هواتف , لا شىء
ما الذى تعتقدينه بأنه سيحدث ؟

200
00:13:08,866 --> 00:13:10,993
هل تعتقدين فقط بأن القدر
....سيُوصل  معلومات عنى

201
00:13:11,077 --> 00:13:14,079
إلى عتبة بابك ؟ -
أتعلم أن هذه أفضل فكره كانت لديك طوال الليل ؟ -

202
00:13:14,121 --> 00:13:18,291
..ما هو الأفضل -
أكتب إسمك ورقم هاتفك هنا -

203
00:13:18,374 --> 00:13:20,961
على ورقة الخمسة دولارات ؟ -
فقط قم بذلك -

204
00:13:23,296 --> 00:13:26,424
أنتى إمرأه غريبه ومُثيره

205
00:13:29,009 --> 00:13:30,969
وماذا الآن ؟

206
00:13:31,011 --> 00:13:33,680
إنتظر

207
00:13:48,484 --> 00:13:50,528
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

208
00:13:50,611 --> 00:13:54,489
,عندما تعود لى الورقه ذات الخمسة  دولارات
سأكون قادرة على الإتصال بك

209
00:13:54,531 --> 00:13:56,741
وعندما تسمع صوتى
, على الطرف الآخر

210
00:13:56,825 --> 00:13:59,285
,آنذاك ستؤمن بالقدر
أليس كذلك ؟

211
00:14:01,328 --> 00:14:04,331
وماذا عنى ؟ -
ماذا تعنى ؟ -

212
00:14:04,372 --> 00:14:06,876
حسنا ً , يجب أن نرسل شيئا ً
للكون وعليه إسمك , أليس كذلك ؟

213
00:14:06,959 --> 00:14:09,753
هيا , أليس هذا بعدل ؟ -
هذا هو العدل -

214
00:14:09,836 --> 00:14:12,630
ماذا لدى هنا ؟
لا , جاءتنى فكرة جيدة

215
00:14:12,672 --> 00:14:15,549
ماذا ؟ -
حسنا ً -

216
00:14:15,633 --> 00:14:18,510
إنها أبواق كثيرة -
حسنا ً , أترى هذا الكتاب ؟ -

217
00:14:18,552 --> 00:14:20,136
نعم

218
00:14:20,178 --> 00:14:22,180
حسنا ً , عندما أصل إلى البيت الليله

219
00:14:22,221 --> 00:14:24,181
سأكتب إسمى ورقم هاتفى
داخل هذا الكتاب

220
00:14:24,223 --> 00:14:26,642
, وأول شىء سأفعله صباح الغد
هو القيام ببيعه إلى دار للكتب المستعمله

221
00:14:26,683 --> 00:14:28,560
أىّ واحدة ؟

222
00:14:28,643 --> 00:14:30,813
أنتى لن تخبرينى , أنتى لن تخبرينى
ولما لا ؟

223
00:14:30,855 --> 00:14:32,814
حسنا ً , الآن , فى كل مرة
, تمر أمام مكتبه للكتب المستعمله

224
00:14:32,856 --> 00:14:35,984
ستذهب داخلها
لترى ما إذا كان هناك

225
00:14:36,025 --> 00:14:38,986
هذا خطأ , لا يجب أن يكون
...لديكى أكثر ليله مُثيرة فى حياتك

226
00:14:39,028 --> 00:14:42,322
مع غريب مثالى وبعد ذلك
تتركى هذا كله للصدفه , أليس كذلك؟

227
00:14:42,364 --> 00:14:46,159
أليس كذلك ؟ -
تعال معى لثانية -

228
00:14:46,201 --> 00:14:48,452
ماذا , سنحصل على غرفه ؟

229
00:14:48,536 --> 00:14:50,996
أنا أمزح
ولكنى أريد معرفتك أكثر

230
00:14:51,038 --> 00:14:53,833
هيا , إلى أين نحن ذاهبان ؟

231
00:14:53,874 --> 00:14:56,251
الآن, إبقى هنا -
حسنا ً -

232
00:14:56,335 --> 00:15:00,839
لا , إبقى هنا , لا تجعلنى أأتى إليك -
حسنا ً -

233
00:15:00,880 --> 00:15:04,508
حسنا ً , لو أننا ضغطنا بطريقه عشوائيه
على نفس الطابق, فنحن نقصد أن نكون الآن معا ً

234
00:15:04,550 --> 00:15:06,343
أنتى مجنونة

235
00:15:06,385 --> 00:15:09,929
هيا
حسنا ً , أدخل

236
00:15:10,013 --> 00:15:13,015
خذ نفسا ً , وبعد ذلك
عندما تُغلق الأبواب إضغط على الزر

237
00:15:13,057 --> 00:15:16,686
أنا لا أفهم هذا -
, ليس من الضرورى أن تفهم -
فقط يجب أن يكون لديك إيمان

238
00:15:16,769 --> 00:15:19,188
إيمان بماذا ؟

239
00:15:19,230 --> 00:15:22,190
القدر

240
00:15:26,736 --> 00:15:31,198
"إنه "ساره
"إسمى "ساره

241
00:16:01,433 --> 00:16:04,644
وها هو
أترى ؟ أنت كنت على حق

242
00:16:07,980 --> 00:16:08,647
هيا  يا صديقى

243
00:16:08,731 --> 00:16:11,775
سأصعد -
حسنا ً,"جوش" يحب ركوب المصعد  فى جميع الأحوال -

244
00:16:11,858 --> 00:16:14,068
أليس كذلك يا "جوش" ؟

245
00:16:14,152 --> 00:16:16,237
لا تفعل ذلك
! لا تلمسهم

246
00:16:16,320 --> 00:16:18,906
إهدأ
إنه مجرد طفل

247
00:16:33,002 --> 00:16:36,463
يبدوا أننا توقفنا

248
00:16:51,017 --> 00:16:55,021
نحن نتحرك ثانية ً -
شكرا ً لك -

249
00:16:55,104 --> 00:16:58,273
أين هى ؟ هل هى هنا ؟ -
لا , لا أعتقد ذلك -

250
00:16:58,315 --> 00:17:00,650
"تعالى يا "جوش
هيا يا صديقى

251
00:17:07,364 --> 00:17:09,699
حسنا ً , كن منتبها ً

252
00:17:09,783 --> 00:17:11,702
هل هى هنا ؟

253
00:17:11,786 --> 00:17:13,704
لا , ليست هنا , إرجع إلى المصعد -
هى ليست هنا ؟ -

254
00:17:13,787 --> 00:17:17,290
! هيا ! هيا -
حركُه !  هيا يا ولد

255
00:18:05,749 --> 00:18:07,708
ساره" . أنا آسف"

256
00:18:07,750 --> 00:18:10,377
أنا آسف -
ماذا ؟ -

257
00:18:13,380 --> 00:18:15,381
أنا آسف

258
00:19:01,963 --> 00:19:04,549
بعد عدة سنوات

259
00:19:04,966 --> 00:19:07,386
غالبا ً ما أطلب
أن أكون جزء من حفلات العرس

260
00:19:07,469 --> 00:19:10,430
وإذا دخلت هذا العرس
فبالطبع يؤجلوه

261
00:19:10,513 --> 00:19:12,890
, ثم يقيموا العرس فى مكان ما وراء البحر
ثم يلغوا جواز سفرى

262
00:19:12,973 --> 00:19:15,893
, و لا أستطيع أن أكون هناك
وهذا شىء سخيف وغير مقبول

263
00:19:15,976 --> 00:19:18,353
لذا أشكركم
سأأخذ هذا بجدية أكثر

264
00:19:18,395 --> 00:19:20,313
إنها هدية أن أكون الأشبين

265
00:19:22,773 --> 00:19:25,025
يقولون أن هناك شخص
...يأتى مرة واحدة فى حياتك

266
00:19:25,067 --> 00:19:27,277
الذى هو مُقدر أن تكون معه

267
00:19:27,319 --> 00:19:29,446
, كل شىء يصبح جيدا ً
, و تتبدل حياتك للأفضل

268
00:19:29,530 --> 00:19:31,740
حالتى روحك وجسدك متوازنان

269
00:19:31,823 --> 00:19:34,367
"إلى صديقى "جوناثان تريجر

270
00:19:34,450 --> 00:19:37,328
هذا الشخص كان أنا

271
00:19:39,121 --> 00:19:41,289
ولكن كما تعلمون
أن "جونى" وأنا كنا مُتجانسان

272
00:19:41,331 --> 00:19:43,291
كنا أشقاء من أم أخرى

273
00:19:43,333 --> 00:19:45,376
كنا أصدقاء منذ الصغر

274
00:19:45,460 --> 00:19:49,713
كنت أراه يخرج مع إمرأه تلو الأخرى
ودائما ً كان يعود زاحفا ً

275
00:19:49,796 --> 00:19:51,757
دائما ً يعود زاحفا ً لى

276
00:19:51,841 --> 00:19:55,385
كان موقفا ً مُحرجا ً -
أنت أحببته -

277
00:19:55,469 --> 00:19:57,846
ولكن ذات ليله عاد إلى البيت
وأحواله كانت مختلفه

278
00:19:57,929 --> 00:20:01,015
كان يحلم فى الصغر بأن يصبح منتج أفلام وثائقيه
كان شيئا ً فى الماضى

279
00:20:01,098 --> 00:20:03,809
شكرا ً يا إلهى -
....هو بالكاد إستجاب -

280
00:20:03,851 --> 00:20:06,895
...لى عندما كنت أحثه

281
00:20:06,978 --> 00:20:11,190
و كنت أسانده وهو
فى سنوات الدراسة الأخيرة

282
00:20:11,273 --> 00:20:13,984
و هذا لأنه وجدها

283
00:20:14,026 --> 00:20:17,488
. المرأه التى قُدر بأن تكون معه
....وبإفتراض أن أىّ شخص مُؤهل

284
00:20:17,530 --> 00:20:21,783
, لمعرفة متى قابل توءم روحه , سيكون أنا
زوجته الأولى

285
00:20:25,369 --> 00:20:28,038
, إنها أنيقه , إنها مرحة
إنها جميلة

286
00:20:28,122 --> 00:20:30,916
بإختصار , إنها من النوع الذى
يحلم بها أىّ رجل

287
00:20:30,999 --> 00:20:34,544
وأعتقد أننا جميعا ً فعلنا ذلك
....لذا فبالحزن

288
00:20:34,627 --> 00:20:37,504
...وبذكريات أليمة كثيرة

289
00:20:37,546 --> 00:20:39,340
... أرفع كأسى

290
00:20:39,382 --> 00:20:41,342
للرائعة
"السيده "جوناثان تراجر

291
00:20:41,383 --> 00:20:43,343
أقول لكم شيئا ً

292
00:20:43,385 --> 00:20:46,721
, سأخبركم شيئا ً يا أصدقائى
إذا كان لابد أن أترك "جونى" لأىّ شخص

293
00:20:46,805 --> 00:20:51,016
لا أستطيع أن أتخيل
"إمرأه أكثر مثاليه من "هالى

294
00:20:51,058 --> 00:20:53,894
فى صحتكم

295
00:20:58,940 --> 00:21:02,569
إلى أىّ درجه هو سكران بمقياس من واحد إلى عشر؟ -
إثنا عشر -

296
00:21:02,652 --> 00:21:04,570
أتعتقد بأننا سنتعدى عِشق
دين" و "كونترى" ؟"

297
00:21:04,654 --> 00:21:07,573
لا أعلم , لا أعتقد , لم أراهم يتشاجرون أبدا ً -
ولا أنا -

298
00:21:07,656 --> 00:21:09,950
بالتأكيد يحافظون على حياتهم الجنسيه

299
00:21:10,033 --> 00:21:14,328
لدينا عصير رُمان , و هو بالتأكيد
أفضل بكثير من السوربي

300
00:21:15,829 --> 00:21:17,748
إستمعوا , كنا نحب أن
...نرتبط بكم يا رفاق

301
00:21:17,831 --> 00:21:21,209
ولكن "كونترى" يجب أن تستيقظ , مبكرا ً
لذا علىَّ أن أكون لطيفا ً

302
00:21:21,292 --> 00:21:23,628
هالى" , إستمعى لى"
! الوقت مازال أمامك لتتراجعى

303
00:21:23,712 --> 00:21:25,922
ـ تصبح على خير
.... ـ أنا 166 و

304
00:21:26,006 --> 00:21:27,965
"طابت ليلتك يا "كونترى

305
00:21:28,049 --> 00:21:31,802
أمى , لا تريدين أن ترى هذا
أحتاج ..أحتاج أن أعانقك

306
00:21:31,885 --> 00:21:34,763
سأذهب للنوم ,إسمعى أنتى رائعه -
طابت ليلتك -

307
00:21:34,846 --> 00:21:37,223
ـ أتعلمين ماذا ؟ أنتم تحتاجونى
"ـ كونوا بخير , هيا, هيا يا "هال

308
00:21:37,265 --> 00:21:41,268
إستمعوا أيها الرفاق , أكره أن أخبركم
ولكن علىَّ أن أذهب إلى البيت أيضا ً

309
00:21:41,351 --> 00:21:44,312
علىَّ أن أذهب , يجب أن أستيقظ فى الثامنه صباحا ً
يومى غدا ً مشحون جدا ً

310
00:21:44,396 --> 00:21:46,815
تعالى لتشرب كأسا ً واحدا ً -
هو لا يريد المجيء , لا ينبغى عليه أن يأتى -

311
00:21:46,899 --> 00:21:49,109
سأراك فى غضون عشرون ساعه -
وداعا ً يا عزيزى -

312
00:21:49,192 --> 00:21:51,110
أحبك يا بنى -
ليله سعيده -

313
00:21:51,194 --> 00:21:53,237
"جورج" -
إعتنى بنفسك -

314
00:21:53,321 --> 00:21:56,156
أأنت بخير ؟

315
00:21:56,240 --> 00:21:58,700
ـ يجب أن تأتى باليل
ـ نعم , و لما

316
00:21:58,783 --> 00:22:01,661
لأننى سأعود إلى البيت
...وأخلع ملابسى

317
00:22:01,744 --> 00:22:03,788
وأصعد إلى الفراش

318
00:22:03,871 --> 00:22:07,040
و أتصرف كأننا للتو كنا نتشاجر

319
00:22:12,713 --> 00:22:14,631
أراكى لاحقا ً

320
00:22:33,230 --> 00:22:35,649
. القراءه مفيدة لك
المعرفه

321
00:22:39,903 --> 00:22:41,821
القراءه ؟

322
00:22:53,747 --> 00:22:56,626
إنتظر , إنتظر , إسمع , إسمع -
قرأته منذ زمن طويل -

323
00:22:56,667 --> 00:23:00,420
ـ إن فيلم تلك القصة مثير للغثيان
ـ أنا رأيت الفيلم , و كان ممتاز

324
00:23:14,599 --> 00:23:16,684
...حسنا ً , و

325
00:23:16,767 --> 00:23:19,354
..ولا شىء . أنا أقصد
أقصد , أننى لم أفعل شيئا ً

326
00:23:19,437 --> 00:23:23,232
تركتها فقط تخرج من الحفلة
ولم أقول لها أىّ شىء

327
00:23:23,315 --> 00:23:25,901
والآن هى ذهبت إلى الأبد

328
00:23:25,984 --> 00:23:29,737
أقصد أنها كانت توءم روحى

329
00:23:29,821 --> 00:23:34,700
كينى" بكل أمانه أعتقد أنه من الخطر "
"إستعمال تعبير "توءم روحى

330
00:23:34,783 --> 00:23:37,869
إنه يدل على أن هناك بعض العوامل
السحريه والتى لا نملك السيطرة عليها

331
00:23:37,952 --> 00:23:40,371
مثل المصير أو القدر

332
00:23:40,454 --> 00:23:43,875
أعتقد أن التمسك بإعتقادات مثل تلك
يوقفنا عن فعل العمل الحقيقى

333
00:23:43,958 --> 00:23:46,752
, وفى الحقيقه
...لو أن علاجك يبقى على الطريق الصحيح

334
00:23:46,836 --> 00:23:50,380
أعتقد أنك ستجد هناك العديد والعديد من الناس
يُمكنك أن تكون سعيد معهم بسهوله

335
00:23:50,464 --> 00:23:52,799
أتؤمنين حقا ً بكل ذلك يا "سارة" ؟

336
00:23:53,966 --> 00:23:56,469
نعم , أؤمن به حقا ً

337
00:23:59,680 --> 00:24:02,140
ها هى -
شكرا ً -

338
00:24:10,815 --> 00:24:15,902
# From the very first time
I rest my eyes on you, boy #

339
00:24:15,986 --> 00:24:20,114
# My heart said
follow through #

340
00:24:22,950 --> 00:24:27,453
# But I know now that
I'm way down on your line #

341
00:24:29,122 --> 00:24:31,583
# But the waiting
feeling's fine #

342
00:24:31,666 --> 00:24:33,584
# You see #

343
00:24:33,668 --> 00:24:39,423
# I don't wanna wait
in vain for your love #

344
00:24:39,506 --> 00:24:45,594
# I don't wanna wait
in vain for your love #

345
00:24:45,678 --> 00:24:51,392
# I don't wanna wait
in vain for your love #

346
00:24:51,475 --> 00:24:55,312
# 'Cause summer is here #

347
00:24:55,395 --> 00:24:58,231
- # And I'm still waiting there #
- # Summer is here #

348
00:24:58,272 --> 00:25:01,108
- # Winter is here #
- # Winter is here #

349
00:25:01,191 --> 00:25:07,655
# I'm still waiting there #

350
00:25:14,078 --> 00:25:16,288
# Like I said #

351
00:25:16,372 --> 00:25:21,959
# It's been three years since
I'm knocking on your door #

352
00:25:22,043 --> 00:25:25,838
# And I still can knock
some more #

353
00:25:27,714 --> 00:25:30,633
# Ooh, boy Ooh, boy #

354
00:25:30,717 --> 00:25:34,637
# Is it crazy
Look, I wanna know now #

355
00:25:34,678 --> 00:25:39,975
# For I to knock
some more, you see #

356
00:25:40,059 --> 00:25:42,311
# In life I know ##

357
00:25:42,394 --> 00:25:44,604
يجب أن تقولى موافقه أولا ً

358
00:25:56,072 --> 00:25:58,199
موافقة

359
00:26:13,754 --> 00:26:16,590
إنتظرى ثانيه

360
00:26:16,673 --> 00:26:18,675
أتركنى -
إنتهيت , إنتهيت -

361
00:26:18,758 --> 00:26:20,676
إنتهيت -

362
00:26:22,636 --> 00:26:24,556
حسنا ً , لن تتنبأى بشىء حيال
هذا الحدث , أليس كذلك يا "سارة" ؟

363
00:26:24,639 --> 00:26:27,308
أقصد أنها كانت مجرد حادثة عرضيه -
لا -

364
00:26:27,350 --> 00:26:29,560
يا إلهى , سنغير مقاسه

365
00:26:29,643 --> 00:26:32,270
إنه جميل , إننى مُغرمة به

366
00:26:32,354 --> 00:26:35,648
, "أبدلى الخاتم , و أنا سأتصل بـ "راين
لأخبره أنكى موافقة

367
00:26:35,731 --> 00:26:39,526
لماذا ؟ أهو قلق؟ -
ليس بشأنك ولكن بشأن الرحلة -

368
00:26:39,610 --> 00:26:42,028
يتمنى أن يضبط موعد شهر العسل فى جدول مواعيدى

369
00:26:43,613 --> 00:26:45,990
كيف تبدو "بورا بورا" ؟

370
00:26:46,074 --> 00:26:49,244
مثيره ..مثيره جدا ً

371
00:26:51,704 --> 00:26:57,667
# I don't wanna wait
in vain for your love #

372
00:26:57,709 --> 00:27:03,130
# I don't wanna wait
in vain for your love ##

373
00:27:06,007 --> 00:27:08,384
الآن , لو أنك لاعب جولف
...ولديك إستراحه ساعة واحدة لتناول الغداء

374
00:27:08,468 --> 00:27:12,472
فستستخدم هذا الوقت فقط لتصل
"إلى أقرب طريق خارج "مانهاتن

375
00:27:12,555 --> 00:27:14,849
كل هذا كان حلا قديما فات أوانه

376
00:27:14,932 --> 00:27:18,560
فى السابق كان رصيفا ً مخربا ً
وتحول فقط منذ خمس سنوات

377
00:27:18,644 --> 00:27:20,896
... مدى تلك الغابة الخرسانية أعطت للسُكان

378
00:27:20,979 --> 00:27:24,482
, الفرصة للقيادة بخط مستقيم
... فى خلال المباريات القصيرة

379
00:27:24,565 --> 00:27:27,609
و فوق كل ذلك , تأتى الفرحة و الإحباط من خلال
... لعبة الجولف

380
00:27:27,693 --> 00:27:29,611
بواسطة سُكان المدينة

381
00:27:29,694 --> 00:27:33,490
هذا هو "نيك روبرتس" من محطة
إي إس بى إن" , مدينة نيويورك"

382
00:27:33,574 --> 00:27:35,951
"رائع يا "نيك
إنتهينا , شكرا ً لكم

383
00:27:36,034 --> 00:27:38,578
ـ "أريت" , يجب أن أغادر سريعا ً , حسنا ً ؟
ـ و ماذا عن مشهد "بي رول" ؟

384
00:27:38,661 --> 00:27:41,622
"باجين سارة لوسن"
"باجين سارة لوسن"

385
00:27:41,705 --> 00:27:43,582
ـ لو سمحتى التوجه إلى المكتب الرئيسى
ـ هل تستطيع أن تأتى يوم الجمعة لتأخذ تلك المشاهد ؟

386
00:27:43,665 --> 00:27:45,584
نعم , أيا ً كان ما تقول أيها الرئيس -
شكرا ً لك -

387
00:27:45,667 --> 00:27:48,461
أنا "سارة لوسون" , مرحبا ً, آسفه على التأخير -
كيف حالك ؟ -

388
00:27:48,544 --> 00:27:51,005
أنتى أسفل الموقع رقم إثنان

389
00:27:51,088 --> 00:27:52,965
نعم , بالتأكيد , كل اللاعبين الغير جيدين
يهبطون فى الطابق الأسفل , أليس كذلك ؟

390
00:27:53,048 --> 00:27:55,217
يا صديقى , إذهب
لقد وجدناها

391
00:28:03,683 --> 00:28:05,768
حسنا ً , مرحبا ً  بالرجل المتزوج

392
00:28:05,851 --> 00:28:08,937
مرحبا ً أين "لورين" ؟ -
لورين" فى أجازة اليوم" -

393
00:28:09,020 --> 00:28:12,732
إسمى "سارة" و سأقص لك شعرك اليوم

394
00:28:12,774 --> 00:28:14,775
أتعلمين ماذا ؟

395
00:28:14,859 --> 00:28:17,569
أنا أريد أن يكون شعرى كما هو
.... , أثناء العُرس لذا

396
00:28:17,611 --> 00:28:19,739
ـ سأقص لك القليل منه فقط
ـ يجب أن أعيش حياتى بهذه الصورة

397
00:28:19,780 --> 00:28:21,031
ـ فقط القليل منه
... ـ لو سمحتى , أتعلمين ,

398
00:28:21,115 --> 00:28:22,741
# It's you #

399
00:28:22,783 --> 00:28:27,412
# And me forever #

400
00:28:27,453 --> 00:28:33,250
# Sara, smile #

401
00:28:33,291 --> 00:28:36,294
# Won't you smile
a while for me #

402
00:28:36,377 --> 00:28:39,755
"إنس شارع "تشارلز" . خذنى إلى "نيويورك تايمز
البناية الثانية والأربعون من فضلك

403
00:28:39,838 --> 00:28:41,466
# Sara ##

404
00:28:41,549 --> 00:28:44,677
- تيتر غير مترجم -

405
00:28:44,760 --> 00:28:46,678
أنا أخبرك
إنني مستمر فى البحث عنها

406
00:28:46,762 --> 00:28:49,431
إننى مستمر فى البحث , و إنه مستمر فى الحدوث
لقد كانت فى نادى الجولف

407
00:28:49,514 --> 00:28:51,599
إنها كانت إمرأه كبيره ذات أفخاذ كبيرة
حسنا ً ؟

408
00:28:51,641 --> 00:28:54,810
بعد ذلك كان يجب علىّ أن أنصرف
...لأن "سارة" ستقوم بقص شعرى

409
00:28:54,894 --> 00:28:57,020
والرجل فى سيارة الأجرة
"كان يدندن لى بـ "سارة

410
00:28:57,104 --> 00:28:59,773
أنا أخبرك
الكون يستمر بكشفها لى

411
00:28:59,856 --> 00:29:02,525
جُن جنونى -
ستتزوج بعد ثلاثة أيام -

412
00:29:02,608 --> 00:29:05,153
هذا هو قصدى -
إن هذا مُحير تماما ً -

413
00:29:05,236 --> 00:29:08,489
فكر فى الموضوع , لماذا تريد أن
.... "تخاطر بعلاقتك مع "هالى

414
00:29:08,572 --> 00:29:12,784
لمجرد البحث عن شىء مستحيل ؟ -
إسمعنى فقط أيها الرجل -

415
00:29:12,826 --> 00:29:14,953
إننى واثق من
إننى أحب "هالى" , حسنا ً ؟

416
00:29:15,036 --> 00:29:16,996
وربما فى كل مرة
...تقع فى حب شخصٌ ما

417
00:29:17,038 --> 00:29:18,998
إن هذه المرة تجربة مختلفة تماما ً

418
00:29:19,039 --> 00:29:22,501
لذلك من الخطأ المقارنه بينهما
...أنا متأكد من هذا ولكن

419
00:29:22,542 --> 00:29:24,544
حسنا ً

420
00:29:24,627 --> 00:29:28,048
"إن "هالى" تشبه "الأب الروحى
الجزء الثانى

421
00:29:28,131 --> 00:29:30,216
هى ماذا ؟

422
00:29:30,300 --> 00:29:32,885
الأب الروحى" الجزء الثانى"
لقد كان فيلما ً مدهشا ً

423
00:29:32,968 --> 00:29:34,887
قد يكون أفضل من الجزء الأول
حسنا ً ؟

424
00:29:34,970 --> 00:29:36,888
ولكن مهما كانت درجة حبك
...لـ "الأب الروحى" الجزء الثانى

425
00:29:36,972 --> 00:29:38,890
فيجب أن تستمر فى
... رؤية الجزء الأول

426
00:29:38,973 --> 00:29:42,059
لكى تفهم تسلل الأحداث , أليس كذلك ؟

427
00:29:42,143 --> 00:29:44,395
ما بك , هل طلب المساعدة من صديقى
القديم هو بالشيء الكثير ؟

428
00:29:44,478 --> 00:29:47,564
ـ أنت بالفعل تعلم قصص الزواج الوهمية
ـ أنا الأشبين فى عُرسك

429
00:29:47,647 --> 00:29:49,565
أنت تعمل فى أكبر صحيفة فى العالم
ساعدنى فى العثور عليها

430
00:29:49,649 --> 00:29:51,860
. دعنى أخبرك شيئا ً
..على نقيض أسطورة شعبيه فى نيويورك

431
00:29:51,943 --> 00:29:53,862
الأوقات ليست كافية
للعلم بكل شىء

432
00:29:53,945 --> 00:29:55,863
أحتاج إسمها الأخير
أحتاج رقم الضمان الإجتماعى

433
00:29:55,947 --> 00:29:58,699
لو أننا نجد الكتاب -
إنه..إنه طريق مسدود . أنت تعلم ذلك -

434
00:29:58,782 --> 00:30:00,867
فيما عدا أننا لو بحثنا فى كل مكتبة فى نيويورك -
أنت فعلت ذلك -

435
00:30:00,951 --> 00:30:03,536
منذ سنوات , ألا تتذكر ؟ -
ربما نسينا واحدة -

436
00:30:03,620 --> 00:30:05,705
لربما شخصٌ ما إشتراه ثم باعه مرة أخرى -
أتعرف ؟ -

437
00:30:05,788 --> 00:30:10,000
أنا لا أريد أن تكون لى علاقة
بهذا الموضوع , حسنا ً ؟

438
00:30:24,638 --> 00:30:26,806
من المحتمل أننى أخاف من الإقدام على شىء كهاذاً

439
00:30:26,890 --> 00:30:29,725
, أخبرك الآن
النساء البريطانيات لا يكن جميلات فى الكبر

440
00:30:29,809 --> 00:30:32,895
أتعلم , أعنى من سنوات عدة
هى كانت حلوة الشكل

441
00:30:32,978 --> 00:30:35,272
أتعلم , من المحتمل أنها كانت تشبه
الأطفال

442
00:30:35,355 --> 00:30:38,275
و لكن الأن
... من المحتمل أنها شبه

443
00:30:38,359 --> 00:30:41,403
العجائز

444
00:30:54,288 --> 00:30:57,958
إنها حلاقة رائعة -
شكرا ً -

445
00:30:58,041 --> 00:31:01,128
قول لى أنك تحبنى -
أنا أحبك -

446
00:31:01,212 --> 00:31:04,923
قول لى شيئا ً رومانسيا ً -
مثل ماذا ؟ -

447
00:31:05,006 --> 00:31:07,800
...لا أعلم , مثل

448
00:31:07,884 --> 00:31:11,637
أنا الفتاة الوحيدة التى مُُقدر لها العيش معك

449
00:31:14,348 --> 00:31:15,765
- تيتر غير مترجم -

450
00:31:15,849 --> 00:31:18,810
يا إلهى , العشاء

451
00:31:18,893 --> 00:31:23,064
بالمناسبة , لقد أفرغت دولابك
يجب أن نحزم أمتعتنا لشهر العسل

452
00:31:23,147 --> 00:31:25,191
يا إلهى , أكره هذه البنايه

453
00:31:25,274 --> 00:31:27,609
أصمت

454
00:31:27,693 --> 00:31:29,694
لا تضربيه بهذا الشىء

455
00:31:29,778 --> 00:31:32,447
"جون" -
ماذا ؟ -

456
00:31:32,530 --> 00:31:34,657
سأذهب لأستغيث بفنى الصيانه

457
00:32:29,162 --> 00:32:32,833
أنا لا أفهم لماذا لا يتوقف

458
00:32:32,916 --> 00:32:36,294
لقد قلت الأسبوع الماضى أنه سيكون على أفضل حال -
"مرحبا ً يا "جون -

459
00:32:36,336 --> 00:32:38,838
إن هذا المكان يبدوا مثل منطقة كوارث

460
00:32:38,921 --> 00:32:41,548
"شكرا ً يا "جيرالد  -
جيرالد" , إنه هنا" -

461
00:32:41,632 --> 00:32:44,050
علىَّ أن أبدأ العمل
! إننى آت

462
00:33:33,676 --> 00:33:36,846
! هيا! أريد أن أرى
! أريد أن أرى

463
00:33:36,887 --> 00:33:39,723
إعتقدت أنكى أردتى
الجوهرة دائرية الشكل

464
00:33:39,806 --> 00:33:42,518
لماذا؟ متى قلت ذلك ؟ -
لست متأكدة بالضبط -

465
00:33:42,601 --> 00:33:45,229
لكن أعتقد عندما كنا صغارا ً -
يا إلهى -

466
00:33:45,312 --> 00:33:47,689
عندما كنت صغيرة , كنت سأتزوج
بوريس بيكر" , أليس كذلك ؟"

467
00:33:47,731 --> 00:33:50,525
مرحبا ً يا رفاق . ماذا إعتقدتى ؟ -
مرحبا ً -

468
00:33:50,566 --> 00:33:54,111
حسنا  ً ,  إختى هى التى الهمتك بأخر اغنية ؟

469
00:33:54,194 --> 00:33:56,112
كل فنان يحتاج إلى إلهامه

470
00:33:56,196 --> 00:33:58,865
من يريد سماع الأخبار الجيدة ؟ -
أنا أدفع للأخبار الجيدة -

471
00:33:58,948 --> 00:34:00,908
لا , أنت تدفع لى كى
لا أقول لك الأخبار السيئة

472
00:34:00,991 --> 00:34:05,580
ـ قل
ـ شريط "لارس" الأخير تم بيعه فى ثمانية ساعات

473
00:34:05,663 --> 00:34:07,790
مدهش

474
00:34:07,873 --> 00:34:10,584
لذا , نريد أن نضع إعلانات أكثر لكى نصل
... إلى باريس و

475
00:34:10,667 --> 00:34:13,586
آسفه , أنا لا أريد
...إفساد حفلة أى شخص

476
00:34:13,670 --> 00:34:15,755
ولكن أنا و "لارس" حددنا بالتأكيد
...مواعيد عُرسنا وشهر عسلنا

477
00:34:15,838 --> 00:34:18,423
و قد أخبرت مرضاى متى أذهب

478
00:34:18,507 --> 00:34:21,468
حسنا ً , حبيبتى , مرضاكى يستطيعون
العيش بدونك إسبوعين

479
00:34:21,551 --> 00:34:25,262
إنه مُحق يا "سارة" , أنا أعنى أن أسبوعان
إضافيان فى أوروبا لن يؤثران فى أى شىء

480
00:34:25,346 --> 00:34:27,348
كارولين" تحُثك فقط "
...على أن تبقى لمدة أطول

481
00:34:27,432 --> 00:34:29,934
لأنها تريدنا أن نحرس لكم المنزل

482
00:34:30,017 --> 00:34:33,103
نعم , و كنت سأطلب منها ذلك
و هى ثملة

483
00:34:33,187 --> 00:34:36,898
حقا ً إنها فكرة رائعة -
حسنا ً ؟ -
! نعم -

484
00:34:36,981 --> 00:34:40,609
هيا يا "كيب" لنخرج من هنا
"قبل أن تغير "سارة" رأى "لارس

485
00:34:42,361 --> 00:34:44,654
هل قلت شيئا ً  خاطىء؟ -
..لا , إنه -

486
00:34:44,738 --> 00:34:46,698
... لدى جدول مواعيد محدد تماما ً

487
00:34:46,781 --> 00:34:48,783
ومرضاى مهمين أيضا ً

488
00:34:48,866 --> 00:34:52,495
لا أحبذ تغيير المواعيد فى الدقيقة الأخيرة -
معذرة ً , أنا آسفة -

489
00:34:52,579 --> 00:34:55,331
ولكنى أحتاجك حقا ً لكى توافق
على أن يُصمم هذا القميص لأستراليا

490
00:34:55,414 --> 00:34:57,332
لا توجد مشكلة -
أنتى لا تمانعين , أليس كذلك ؟ -

491
00:34:57,416 --> 00:34:59,334
هل يُمكننا أن نناقش هذا فى وقت آخر -
حسنا ً -

492
00:34:59,418 --> 00:35:01,377
هى لا تمانع

493
00:35:47,251 --> 00:35:49,169
هذا البابونج لكم سيداتى

494
00:35:49,252 --> 00:35:51,170
رائع وساخن , جيد جدا ً -
شكرا ً -

495
00:35:51,254 --> 00:35:53,547
سارة" , إنه كان أفيش للفيلم"
ليس موضوع هاما ً

496
00:35:53,631 --> 00:35:55,549
إنه مع ذلك غريب , أليس كذلك ؟
ألس ذلك ما تظنين ؟

497
00:35:55,632 --> 00:35:57,968
إسمعى , لقد ظننت أنكى نسيتى تلك
... الأشياء السخيفة من العصور القديمة

498
00:35:58,009 --> 00:36:01,013
"مثل حظك اليوم و "فينج شيو
و كل تلك السخفات

499
00:36:01,055 --> 00:36:05,350
إيف" , بالنسبة لشخص يمتلك مطعم إسمه"
العصور القديمة , أنتى مجرد مباغتة و لعينة

500
00:36:05,433 --> 00:36:08,519
, و أنتى , بالنسبة لطبيبة أمراض نفسية
أنتى مجنونة نوعا ً ما

501
00:36:08,602 --> 00:36:10,687
ـ هذا هو رأيي
ـ ماذا ؟

502
00:36:10,771 --> 00:36:14,232
ـ هل لديكم شمعة "كازانوفا" ؟
ـ فى الحقيقة نعم

503
00:36:14,315 --> 00:36:18,402
إبحثى على الرف الموجود عليه
"بخور "كاليجولا

504
00:36:18,486 --> 00:36:21,071
و لحسن حظك هم للبيع هذا اليوم

505
00:36:21,154 --> 00:36:24,325
, رائع
... هذا ما يحدث عندما

506
00:36:24,366 --> 00:36:26,326
يتعلق الناس بالعصور القديمة

507
00:36:26,368 --> 00:36:28,662
يذهبون ليضيئوا الشمع فى إنتظار
... الشخص المُناسب

508
00:36:28,703 --> 00:36:32,707
بينما الشخص المناسب نوعا ً ما
ينتظر بجانبهم

509
00:36:32,790 --> 00:36:37,377
ـ مرحبا ً , نعم
إنها مزعجة جدا ً

510
00:36:41,631 --> 00:36:44,550
وأنا يجب أن أجدها -
--أنا هنا منذ ثلاثة سنوات, لذا هذا -

511
00:36:44,633 --> 00:36:48,095
نعم , إننى مدرك لذلك
ولكن نظام حاسوبك كان هنا لوقت طويل

512
00:36:48,179 --> 00:36:50,597
أعتقد .. أعتقد أنك فقط تُضيع وقتى يا سيدى -
لا , لا -

513
00:36:50,681 --> 00:36:52,599
هذا الشىء -
لا يوجد شىء أستطيع أن أقدمه لك -

514
00:36:52,682 --> 00:36:54,601
إنه أمر حاسم جدا ً -
..لا يمكن أن تكون هنا,لا يمكنك أن تأتى -

515
00:36:54,684 --> 00:36:56,602
لهذا الجانب من الطاولة -
حسنا ً -

516
00:36:56,686 --> 00:37:00,063
أرجوك لا تتخطى هذا الخط , شكرا ً لك -
...كل ما أحتاجه حقا ً -

517
00:37:00,147 --> 00:37:03,066
هو لو أنك تستطيع إدخال
...رقم هذا الحساب داخل الحاسوب

518
00:37:03,149 --> 00:37:05,067
وتخبرنى فقط بإسمها -
أنا أعلم -

519
00:37:05,151 --> 00:37:07,153
عندما تضعه بتلك الطريقه, لا

520
00:37:09,155 --> 00:37:12,741
أتريد عشرون دولارا ً للمساعدة ؟ -
إن هذا ممكنا ً لو كنت أنا مفتش بالصحة -

521
00:37:12,825 --> 00:37:15,077
إسمع , إن هذا مهم جدا ً -
يا إلهى , فعلتها ثانية ً -

522
00:37:15,160 --> 00:37:18,580
عبرت الخط , يجب أن تبقى
على الجانب الآخر من الحاسوب

523
00:37:18,663 --> 00:37:21,874
لا أريد أن أقول هذا ثانية ً
إبقى على هذا الجانب , شكرا ً لك

524
00:37:21,916 --> 00:37:25,669
دعنا ننهى هذا الموضوع, ماذا ستأخذ فى المقابل ؟
يجب أن أعرف الأسم

525
00:37:27,462 --> 00:37:30,756
حسنا ً , حجم المبيعات ضئيلا ً هذا الإسبوع

526
00:37:30,840 --> 00:37:32,759
ـ أحدث ذلك ؟
ـ كما قلت

527
00:37:34,344 --> 00:37:38,555
...حسنا ً , سأذهب إلى

528
00:37:38,597 --> 00:37:40,932
أنظر أين قدماى

529
00:37:41,016 --> 00:37:42,517
حسنا ً ؟

530
00:37:47,021 --> 00:37:49,106
إختيار رائع يا سيدى -
شكرا ً لك -

531
00:37:49,189 --> 00:37:53,609
...رقم الحساب كان 029351

532
00:37:53,693 --> 00:37:57,113
كنت أعتقد أنك سترفع من مبيعات هذا الإسبوع

533
00:37:57,197 --> 00:38:00,324
رابطة العنق تلك تساوى 95 دولارا ً
بينما لدينا عجز 700 دولار

534
00:38:00,408 --> 00:38:02,743
سبعمائة دولار ؟  هذا إبتزاز -
سبعمائة -

535
00:38:02,785 --> 00:38:05,453
ذلك جيد , إنه فن البيع يا سيدى

536
00:38:05,537 --> 00:38:07,455
ما الحل ؟

537
00:38:07,539 --> 00:38:09,540
أخرج كل ما بقلبك

538
00:38:09,624 --> 00:38:13,168
ـ حسنا ً لدينا هنا رابطة عنق أرجوانية
ما الذى يليق مع تلك الرابطة ؟

539
00:38:13,252 --> 00:38:15,420
إننى أبدوا ساحرا ً

540
00:38:15,503 --> 00:38:17,923
حسنا ً , إنك رجل لا تُطاق

541
00:38:17,965 --> 00:38:20,592
لقد إشتريت لك مبيعات الإسبوع كله
حسنا ً, هل أنت سعيد  ؟

542
00:38:20,675 --> 00:38:24,095
والآن , إبحث عنها -
بالتأكيد فعلت ذلك -

543
00:38:24,136 --> 00:38:27,181
لقد كان رقما ً خاطئا ً
لا توجد له أىّ معلومات فى حاسباتنا

544
00:38:27,264 --> 00:38:29,182
أنت أعطيتنى إياه ؟ -
طاردنى -

545
00:38:29,266 --> 00:38:31,184
أطاردك؟ ماذا؟ هل أنت مجنون ؟ -
! لا تعبر الخط -

546
00:38:31,267 --> 00:38:34,687
! لقد عبرت الخط -
! كُف عن قول ذلك وإلا سأقطعك إربا ً -

547
00:38:34,770 --> 00:38:36,814
من الأفضل أن تجد طريقة
! لمساعتى الآن

548
00:38:36,897 --> 00:38:39,274
يُمكننى أن أقترح بديل آخر -
إقترحه بسرعة -

549
00:38:39,357 --> 00:38:41,277
عندما يشترون الزبائن بواسطة
, بطاقات الإئتمان

550
00:38:41,360 --> 00:38:43,945
نسخ الوصُلات تذهب إلى المخازن
فى منطقة كوينز

551
00:38:44,029 --> 00:38:47,490
كل ما تحتاجه هو رقم الحساب
...والذى لديك بالفعل

552
00:38:47,573 --> 00:38:49,492
و تستطيع أن تجد معلوماتها هناك

553
00:38:49,575 --> 00:38:51,869
على أية حال , أنت تحتاج
لموظف لكى يدخلك هناك

554
00:38:51,952 --> 00:38:54,871
...أنت تحتاج لموظف

555
00:38:54,954 --> 00:38:56,914
لكى يدخلك هناك

556
00:39:02,252 --> 00:39:03,713
جلد تمساح

557
00:39:19,059 --> 00:39:20,977
"هال"

558
00:39:24,271 --> 00:39:26,274
"هالى"

559
00:40:12,856 --> 00:40:14,774
موهوب

560
00:40:14,858 --> 00:40:17,151
حقا ً ؟ -
نعم , حقا ً موهوب

561
00:40:23,656 --> 00:40:25,867
لا , لا , إقطع , إقطع -
ما المشكلة ؟ -

562
00:40:25,908 --> 00:40:30,078
المشكلة هى أنك لا تستطيع أن تهزم
الفايكنج المتوحشون بواسطة مُزمار الشيناى

563
00:40:30,162 --> 00:40:32,455
هذا غير منطقى -
لا , أنظر ..لا , لا -

564
00:40:32,539 --> 00:40:35,375
أنت تهدئهم عن طريق صوت الموسيقى

565
00:40:35,459 --> 00:40:38,962
هذا هو حقا ً المقصد الكامل من الأغنية
"الأستسلام الروحانى"

566
00:40:40,671 --> 00:40:43,424
ألا تعتقد بأنه يبدوا كارها ً للموسيقى؟

567
00:40:43,507 --> 00:40:46,801
لا

568
00:40:49,929 --> 00:40:51,889
مرحبا ً يا عزيزتى

569
00:40:51,931 --> 00:40:54,808
الآن,هذا الشخص يُشبه "أليس جينيس",رائع جدا ً -
نعم -

570
00:40:54,891 --> 00:40:57,685
"مثل فيلم "حرب الكواكب
"هذه شخصية "إوبى -وان

571
00:40:59,730 --> 00:41:01,982
حسنا ً, هنا, ماذا يفعلون ؟
ما هو موقفهم ؟

572
00:41:02,065 --> 00:41:05,526
بماذا يفكرون؟ من هم هؤلاء الناس؟ -
...إنهم فى غاية من الدهشة و الصمت -

573
00:41:05,610 --> 00:41:10,113
و الإمتنان لما فعلت

574
00:41:10,197 --> 00:41:13,241
لما لا يعرضون علىَ البقاء فى القرية
و يدعوننى لوليمة ؟

575
00:41:13,324 --> 00:41:16,243
"أجل يا "سارة

576
00:41:16,285 --> 00:41:18,245
أيُمكننا أن نتحدث لثانية ؟ -
بالتأكيد -

577
00:41:18,287 --> 00:41:20,247
حسنا ً سأذهب لأترككما
على إنفراد يا رفاق

578
00:41:20,288 --> 00:41:22,958
... لارس , سأتحدث مع ذلك المخرج

579
00:41:23,042 --> 00:41:25,794
و سأجعله يُعدل كل هذه المقاطع

580
00:41:25,877 --> 00:41:29,088
ـ ستكون بخير,ستكون أفضل
ـ أخبره عن الوليمة

581
00:41:31,215 --> 00:41:34,760
ماذا هناك ؟ -
فقدت مفاتيحى بالأمس -

582
00:41:34,843 --> 00:41:38,346
إنها مشكلة -
ووجدتهم للتو فى مجمد الثلاجة -

583
00:41:38,429 --> 00:41:40,764
, أنا لم أحصل عليهم
هل هذه نكتة ؟

584
00:41:40,806 --> 00:41:42,766
"لا يا "لارس
إنها ليست نكتة

585
00:41:42,808 --> 00:41:44,769
أشعر كأننى أفقد عقلى

586
00:41:44,810 --> 00:41:48,772
التخطيط للعرس و الرحلة و مرضاى

587
00:41:48,855 --> 00:41:50,815
إن هذا فقط  كثيرا ً نوعا ً ما
لكى تتعامل معه

588
00:41:50,899 --> 00:41:54,985
, حسنا ً يا "سارة" أنظرى
...نتوجه إلى "تورنتو" فى الصباح

589
00:41:55,069 --> 00:41:57,779
أرجوكى لا تضعفى الآن -
أعلم , أعلم -

590
00:41:57,863 --> 00:41:59,990
ولهذا أعتقد أننى
أحتاج لإستراحة قصيرة

591
00:42:00,073 --> 00:42:02,492
ماذا تقصدين باستراحة قصيرة ؟

592
00:42:02,575 --> 00:42:04,493
لا ليس ذلك النوع
من الإستراحة القصيرة

593
00:42:04,577 --> 00:42:08,456
أعنى فقط قضاء عطلة نهاية الأسبوع
بعيدا ً لأستجمع طاقاتى وتهدئة ذهنى

594
00:42:08,498 --> 00:42:11,667
هذا ليس له علاقة بالليلة الأخرى

595
00:42:11,750 --> 00:42:15,337
فقط أحتاج هذا
أحتاجه لى

596
00:42:15,420 --> 00:42:17,714
لكنى لن أذهب ما لم تقول
بأن كل شىء على ما يرام

597
00:42:19,507 --> 00:42:22,176
كل شىء على ما يرام -
شكرا ً لك -

598
00:42:22,259 --> 00:42:26,095
حسنا ً , إلى أين ستذهبين ؟

599
00:42:27,430 --> 00:42:30,725
, لا أعلم
نيويورك , ربما

600
00:42:36,355 --> 00:42:38,815
عيد ميلاد سعيد -
يا إلهى -

601
00:42:40,358 --> 00:42:43,444
هل أنتى جادة؟
سنخرج من المدينة

602
00:42:43,527 --> 00:42:45,487
نعم , هذه هى الفكرة

603
00:42:45,529 --> 00:42:47,697
شكرا ً , سأتحدث إليك لاحقا ً -
حسنا ً -

604
00:42:47,781 --> 00:42:50,575
هذا غير معقول

605
00:42:50,658 --> 00:42:53,119
ساره" إن هذا حقا ً"
عطفٌ كبيرٌ منكى

606
00:42:53,202 --> 00:42:56,748
هيا , ألا تستطيع أن تفعل فتاة
شيئا ً جميلا ً لصديقتها فى عيد ميلادها ؟

607
00:42:56,831 --> 00:42:58,749
أليس هناك دوافع لذلك ؟

608
00:42:58,833 --> 00:43:02,044
حسنا ً , نعم

609
00:43:02,127 --> 00:43:05,588
سأصبح مُتزوجة فى خلال أسبوع
... وأود أن أتنزه

610
00:43:05,672 --> 00:43:07,590
مع أفضل صديقة لى
قبل أن أتزوج

611
00:43:07,673 --> 00:43:11,426
ـ هذا شيء رائع , و لكن أنتى لستى
النوع الذى أفضله
ـ شكراً

612
00:43:11,510 --> 00:43:14,637
نذهب إلى نيويورك ؟ -
نعم -

613
00:43:21,644 --> 00:43:23,604
# I want you
to get together #

614
00:43:29,609 --> 00:43:32,987
# I want you
to get together #

615
00:43:38,366 --> 00:43:40,327
#I want you
to get together#

616
00:43:45,540 --> 00:43:49,918
# Put your hands together
one time #

617
00:43:50,002 --> 00:43:51,962
# I want you
to get together #

618
00:43:54,047 --> 00:43:56,007
# I want you
to get together ##

619
00:43:57,841 --> 00:44:00,761
معذرة ً

620
00:44:00,844 --> 00:44:03,222
ـ لما أنت متوتر ؟
ـ لآنك تثير بى رهبة , حسنا ً ؟

621
00:44:03,264 --> 00:44:06,349
هل هناك مكان آخر يمكن أن تكون فيه ؟ -
معذرة ً -

622
00:44:06,433 --> 00:44:08,768
و ما الذى تفعله ؟

623
00:44:08,852 --> 00:44:11,937
, حسنا ً  , يا صديقى البائع
أنا أكتب فى صحيفة مشهورة نوعا ً ما

624
00:44:12,021 --> 00:44:14,815
. أعتقد بأنك سمعت عن عنها
"تسمى " نيويورك تايمز

625
00:44:14,898 --> 00:44:18,318
نعم

626
00:44:22,863 --> 00:44:24,781
- تيتر غير مترجم -

627
00:44:24,865 --> 00:44:27,952
مرحبا ً . من ؟

628
00:44:28,035 --> 00:44:31,913
ديين" ؟ و من يريده ؟"

629
00:44:31,997 --> 00:44:35,249
نعم ؟ إنتظر معى
!! إنه رئيس التحرير الخاص بك

630
00:44:35,333 --> 00:44:37,418
مرحبا ً . لا

631
00:44:37,501 --> 00:44:41,963
لم تسنح لى فرصة لكتابة تلك

632
00:44:42,005 --> 00:44:43,923
و لم أكتب هذه أيضا ً

633
00:44:44,006 --> 00:44:48,302
مع كل إحترامى لك سيدى
سيكون العمل جاهزا ً كله غدا ً

634
00:44:48,385 --> 00:44:53,265
حسنا ً , شكرا ً
مع السلامة

635
00:44:53,307 --> 00:44:56,184
ـ أنت تكتب فى صفحة الأموات و النواعى
ـ بالتأكيد , نعم

636
00:44:56,268 --> 00:44:58,728
ـ أنت فخور بهذا بالتأكيد
ـ أنا صاحب آخر الكلمات فى المجلة

637
00:44:58,811 --> 00:45:01,188
ـ لا , لا أعتقد ذلك
ـ نعم , بالطبع أنا كذلك

638
00:45:01,272 --> 00:45:03,732
ـ حظك سيىء , هذا آخر شىء تراه
ـ أمازلتُ تتحدث !!!  , حسنا ً

639
00:45:03,815 --> 00:45:07,193
- تيتر غير مترجم -

640
00:45:07,277 --> 00:45:09,612
لست ُ متأكدا ً , لست ُ متأكدا ً
عيناى تقتلاننى

641
00:45:09,654 --> 00:45:11,614
ـ قل لى أن هذه الأرقام متشابهة
ـ أنا سأقول لك

642
00:45:11,656 --> 00:45:13,616
ـ دعنى أنا أرى
ـ لا تفعل ذلك

643
00:45:13,658 --> 00:45:15,659
هل هى 0293 ؟

644
00:45:18,704 --> 00:45:20,622
ـ لقد وجدتها ؟
ـ أعتقد بأنك عثرتُ عليها

645
00:45:20,705 --> 00:45:23,124
للأسف الإسم الأخير ممسوح

646
00:45:25,417 --> 00:45:27,544
حسنا ً , إن ذلك حدث بسببه
بسبب إصبعه

647
00:45:27,628 --> 00:45:30,880
عندما إنتزعها , إصبعه مسح الإسم بالكامل

648
00:45:30,964 --> 00:45:33,132
أنا أمزح
أنها مُسحت بسببى

649
00:45:33,216 --> 00:45:35,635
ـ من فضلك توقف ؟
ـ إنها كانت مزحة صغيرة خذ هذه الورقة الكاربون

650
00:45:35,677 --> 00:45:38,179
أعتقد لذلك أمريكا ترفضها

651
00:45:38,262 --> 00:45:41,682
ـ ما هذا العنوان ؟هل هذا عنوانها ؟
ـ هذا منذ سبع سنين , يا رجل

652
00:45:41,765 --> 00:45:43,809
إذن إذهب إلى مكتب
...تأجير هذا المبنى

653
00:45:43,892 --> 00:45:45,810
و ستعرف من كان يسكن فى ذلك العنوان
منذ سبع سنوات مضت

654
00:45:45,894 --> 00:45:48,312
هذا لا يحتاج ذكاء خارق

655
00:45:48,396 --> 00:45:50,314
أشكرك

656
00:46:00,949 --> 00:46:02,992
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

657
00:46:03,075 --> 00:46:04,994
ـ إلى أين ؟
ـ نعم , إلى أين نحن ذاهبان ؟

658
00:46:05,077 --> 00:46:10,248
ـ حسنا ً خذنا إلى أىّ مكان فى نيويورك
ـ ماذا ؟

659
00:46:10,331 --> 00:46:12,250
أىّ مكان , حيثما تشعر بأنك تريد أن تذهب إليه

660
00:46:12,333 --> 00:46:15,002
ـ هذا ليس بمكان محدد , سيدتى
ـ إنتظرى , أنتى لم تحجزى لنا مكان فى فندق ؟

661
00:46:15,044 --> 00:46:18,588
ـ حسنا ً , "إيف" , أرجوكى لا تغضبى منى
ـ ماذا ؟

662
00:46:18,672 --> 00:46:21,216
لا لا
لا أستطيع أن أصدق ذلك

663
00:46:21,300 --> 00:46:22,718
أريد أن أعلم إلى أين أذهب , سيداتى

664
00:46:22,801 --> 00:46:24,928
كنت سأخبرك عندما ركبنا الطائرة

665
00:46:25,011 --> 00:46:27,388
أتعلمين ماذا ؟
هذا خُبث منك يا "سارة" ؟

666
00:46:27,471 --> 00:46:29,723
ـ أنا لست دموى مُتخلف
! ـ "إيف" , إنتظرى

667
00:46:29,807 --> 00:46:31,767
! إنتظرى

668
00:46:33,560 --> 00:46:36,395
! "ـ "إيف" . "إيف
ـ لقد خدعتينى

669
00:46:36,479 --> 00:46:39,189
كنتُ أعلم أنك لن تأتى إذا أخبرتك بالحقيقة
أنا مُحتاجة أعز أصدقائى بجانبى

670
00:46:39,273 --> 00:46:41,900
ماذا الذى تفعليه, يا "سارة" ؟

671
00:46:41,983 --> 00:46:44,945
بصراحة أنا لم أعد أفهمك , حسنا ً ؟

672
00:46:45,029 --> 00:46:47,614
أرجوكى , أخبرينى بشىء

673
00:46:47,697 --> 00:46:50,658
أخبرينى بأى شىء يجعل كل ذلك
يصبح معقولا و له معنى

674
00:46:52,159 --> 00:46:55,079
... لقد أمضيت وقت الرحلة كله

675
00:46:55,162 --> 00:46:58,373
أحدق فى السماء و أفكر

676
00:46:58,415 --> 00:47:02,126
, لم أفكر فى خطيبى
... و لكن فى ذلك الشخص الغامض

677
00:47:02,209 --> 00:47:05,128
الذى قابلته من مليون ساعة ونصف

678
00:47:05,212 --> 00:47:08,632
,  شخص لا أتذكره حتى
... ماعدا

679
00:47:08,716 --> 00:47:12,219
صورة مشوشة له فى عقلى

680
00:47:12,302 --> 00:47:15,847
إنها مُجرد ثوانى معدودة
شظية , بحق

681
00:47:15,930 --> 00:47:18,557
... و كأنه

682
00:47:18,599 --> 00:47:20,934
, فى تلك اللحظة

683
00:47:21,018 --> 00:47:24,479
الكون بأكمله خُلق فقط من أجل
جمعنا مع بعضنا

684
00:47:25,855 --> 00:47:27,773
لهذا أنا هنا

685
00:47:27,856 --> 00:47:32,111
لهذا سأدع القدر يأخذنى إلى ما يريده

686
00:47:32,194 --> 00:47:36,698
, لأنه عندما ينتهى كل ذلك
على الأقل لن أفكر فيه مرة أخرى

687
00:47:38,324 --> 00:47:40,243
... دعينا نرجو أنه أصبح فاشيا أصلع

688
00:47:40,326 --> 00:47:43,620
يمسح تحت سيارته بأنفه

689
00:47:49,125 --> 00:47:51,419
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

690
00:47:51,502 --> 00:47:53,421
أيمكنك الإنتظار ؟

691
00:48:08,100 --> 00:48:10,268
إلى أين ؟

692
00:48:10,310 --> 00:48:13,312
من الأفضل لك أن تشترى لى كعكة
عيد ميلاد كبيرة , هذا ما أريد أن أقوله

693
00:48:13,396 --> 00:48:15,314
هل من الممكن أن أعلم إلى أين ؟

694
00:48:15,398 --> 00:48:19,235
ـ إلى "الوولدوف" , على ما أعتقد
ـ أخيرا ً

695
00:48:21,278 --> 00:48:24,948
... حسنا ً , سنذهب
من هذا الإتجاه

696
00:48:24,990 --> 00:48:27,283
و أنا سأتبعك

697
00:48:27,325 --> 00:48:30,286
تستطيع أن تفعل ذلك بنفسك
مجرد أن تفتح الحاسوب و تبحث فيه

698
00:48:30,327 --> 00:48:33,789
ـ أنا لست متأكدا ً بأننى أستطيع
أن أعطيك مثل هذه المعلومات
ـ لو أنك لا تستطيع , فلما لا تستطيع ؟

699
00:48:33,830 --> 00:48:36,332
لأننى أعمل هنا بصفة مؤقتة , حسنا ً ؟
لا أعلم القواعد هنا

700
00:48:36,416 --> 00:48:38,835
, بعد تخرجك من الجامعة ببضعة شهور
تتصرف و كأنك جزء من تلك الموسسة

701
00:48:38,919 --> 00:48:42,672
,,, لا لا لا لا
و ماذا عن قانون الخصوصية ؟

702
00:48:42,755 --> 00:48:45,174
إنسى هذه القوانين
أتعلم ما هو علم تلك القوانين ؟

703
00:48:45,257 --> 00:48:47,885
ـ لا
ـ إنها تحمى المليونيرات , أتعلم من هم ؟

704
00:48:47,968 --> 00:48:49,886
ـ من ؟
ـ أخبره من هم ؟

705
00:48:49,970 --> 00:48:52,055
ـ أخبره
ـ شباب فى مثل سنك

706
00:48:52,138 --> 00:48:55,599
ذوى الوجوه المليئه بالبثور , الفشلة المطرودين من
...الجامعة , الذين حصلوا على بعضا ً من المال  المغشوش

707
00:48:55,683 --> 00:48:58,560
من خلال شركات الشبكة الدولية
, التى لا تعلم فى المُنتجات الخرسانية

708
00:48:58,643 --> 00:49:01,521
و تنُتج بعض الخدمات الغير ضرورية
... و مع ذلك تجنى أرباحا ً بإستمرار

709
00:49:01,604 --> 00:49:04,191
من أجل هؤلاء الكسالى , الملاعين
أولاد العاهرات المساهمين

710
00:49:04,274 --> 00:49:07,652
و أنا أمامك عضو  من طبقة العمال الكادحة
تم تعذيبى, و حرمانى من جميع الحقوق

711
00:49:07,694 --> 00:49:11,196
ترى بأنك تريد أن تحمى معلومات هؤلاء الملاعين ؟

712
00:49:11,280 --> 00:49:13,615
هيا

713
00:49:17,201 --> 00:49:20,579
هيا

714
00:49:20,663 --> 00:49:24,457
ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟
ديسمبر , بالتحديد -

715
00:49:29,504 --> 00:49:32,715
ـ هذا هو إسمه
!! "ـ "سيبايتين ميجنيون

716
00:49:32,799 --> 00:49:34,675
"لا , "مينيون
إنه فرنسى

717
00:49:34,717 --> 00:49:38,887
"لا , نحن نبحث عن إمرأة إسمها "سارة
ألديك الإسم السليم ؟

718
00:49:38,970 --> 00:49:42,682
ـ من المحتمل إنه صديقها
ـ شكرا ً

719
00:49:42,723 --> 00:49:46,602
ـ لقد فعلت شيئا ً مهما ً اليوم بحق , لقد فعلت
ـ عمل جيد

720
00:49:46,685 --> 00:49:48,604
هل حصلت عليه
M-I-G-N-O-N

721
00:49:48,688 --> 00:49:50,731
هل حصلت عليه ؟
ها هو

722
00:49:50,814 --> 00:49:54,234
ـ أشكرك جدا ً يا "سالى" عليك أن تحبها
ـ أين هو ؟

723
00:49:54,317 --> 00:49:57,069
ـ بروكلين
ـ حسنا ً , هيا لنذهب إلى أىّ نفق للقطار

724
00:49:57,153 --> 00:49:59,071
إنتظر دقيقة , إنتظر, ألم تنسى شىء ؟

725
00:49:59,155 --> 00:50:01,073
ـ ماذا ؟
"ـ بروفة العُرس و حفلة "آخر يوم عازب

726
00:50:01,156 --> 00:50:03,074
ـ لدينا وقت كبير , لدينا وقت كثير , هيا
ـ أنت متأكد ؟

727
00:50:03,158 --> 00:50:05,451
ـ نعم , يجب أن نذهب إلى بروكلين
هيا

728
00:50:09,330 --> 00:50:11,082
!! "برادا"

729
00:50:11,165 --> 00:50:13,084
! يا إلهى

730
00:50:13,167 --> 00:50:16,420
!!! "برادا"

731
00:50:18,129 --> 00:50:20,423
أحب هذا الشىء

732
00:50:20,506 --> 00:50:22,425
ـ هذا بعشرون دولار
ـ عشرون دولار؟

733
00:50:22,508 --> 00:50:24,927
إيف" , هذا غير مقبول"

734
00:50:25,010 --> 00:50:28,138
"على الأقل المزيفة معى تُسمى "برادا
"و التى معك تسمى "برادو

735
00:50:28,221 --> 00:50:30,765
.... حسنا ً بدولار واحد

736
00:50:30,848 --> 00:50:32,766
أستطيع أن أشترى قلم "ماركر" السحرى
و أقوم بتصليح الإسم

737
00:50:32,850 --> 00:50:34,853
سأخذه
عشرون دولار؟

738
00:50:34,936 --> 00:50:37,146
سأكون هنا

739
00:50:37,229 --> 00:50:40,566
علبتين من الكرات بسعر علبة**
** واحد من المحلات

740
00:50:40,607 --> 00:50:42,567
ـ إلى أين سنذهب الأن ؟
ـ لا أعلم

741
00:50:42,609 --> 00:50:44,569
**ـ سيدتى , سيدتى , هل تلعبين الجولف ؟**
... ـ أشعر بأننى أشعر بشىء

742
00:50:44,652 --> 00:50:48,280
**ـ علبتين بسعر علبة**
ـ فى ذلك المكان
مرحبا ً , من أنت ؟

743
00:50:48,364 --> 00:50:53,993
**! هل تصدقين ذلك ؟ علبتين من ال--ما**

744
00:50:54,077 --> 00:50:57,289
ـ ممكن المساعدة , سيدتى ؟**
**نعم ساعدينى لأقف
ـ يا إلهى

745
00:50:57,372 --> 00:50:59,832
ـ هل أنت بخير ؟
ـ هل الكرات بخير ؟

746
00:50:59,916 --> 00:51:04,378
**ـ نعم , مؤخرة الرأس , بخير ؟**
ـ يا إلهى

747
00:51:04,461 --> 00:51:07,797
ـ أنا بخير تماما ً**
**هل من الممكن أن تعطينى تلك الإعلانات ؟
ـ ها هى

748
00:51:12,134 --> 00:51:14,469
! ـ تاكسى
! "ـ "سارة

749
00:51:14,553 --> 00:51:17,388
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

750
00:51:27,940 --> 00:51:31,151
من المؤكد أنه هنا

751
00:51:31,234 --> 00:51:34,195
من المؤكد أنه هنا
أنا أشعر بذلك

752
00:51:53,128 --> 00:51:55,505
! ـ بعد إذنك , يا آنسة
ـ نعم ؟

753
00:51:55,589 --> 00:51:59,258
ـ أنتى تحجبين الرؤية عنى

754
00:52:00,801 --> 00:52:03,428
أنا آسفة

755
00:52:08,767 --> 00:52:12,854
هذا "نيك روبرتس"  من قطاع
أخبار "إي إس بى إن" نيويورك

756
00:52:12,937 --> 00:52:16,565
أتعلمين من يلعب الجولف ؟

757
00:52:16,649 --> 00:52:20,026
البدناء الذين لا يستطيعون لعب التنس

758
00:52:20,110 --> 00:52:22,028
مثل ذلك الرجل

759
00:52:22,111 --> 00:52:24,030
حسنا ً , هذه مناسبة خاصة

760
00:52:24,113 --> 00:52:26,824
على أية حال , كم مرة سيتزوج فيها إبنك ؟

761
00:52:26,907 --> 00:52:28,825
كلامك صحيح

762
00:52:28,909 --> 00:52:31,453
ـ أتعلم لما أحب هذه اللُعبة ؟
ـ لا , لما ؟

763
00:52:31,537 --> 00:52:33,497
سأخبرك

764
00:52:33,538 --> 00:52:37,083
يمكنك التوقف عن اللعب لأعوام
و لكن تظل بارع فيها عندما تُمارسها ثانياً

765
00:52:37,166 --> 00:52:40,085
حسنا ً , أنا لم ألعب مُنذ أكثر من خمسة أعوم

766
00:52:40,169 --> 00:52:41,628
!! أنت تمزح

767
00:52:44,214 --> 00:52:46,299
- تيتر غير مترجم -

768
00:52:46,382 --> 00:52:48,467
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير
ـ آسف يا من فوق

769
00:52:48,551 --> 00:52:50,511
!! ـ إيف , إحترسى
ـ هيا

770
00:52:50,552 --> 00:52:55,349
يا إلهى , أنا آسف
أنا آسف , هل أنتى بخير ؟

771
00:52:55,391 --> 00:52:57,476
أرجوكى قولى شىء
قولى شىء

772
00:52:57,559 --> 00:52:59,728
!! أعتقد أننى إبتلعت خشبة السندة

773
00:52:59,811 --> 00:53:02,271
, شكرا ً لإستقبالك لنا
"سيد  "مينين

774
00:53:02,355 --> 00:53:05,274
لدينا بعض الأسئلة الغريبة و الخاصةلك

775
00:53:05,357 --> 00:53:07,818
"مينيون"

776
00:53:07,901 --> 00:53:10,069
"سيد  "مينيون

777
00:53:10,153 --> 00:53:12,905
مينيون" , مثل إسم اللحم"

778
00:53:12,989 --> 00:53:17,201
, سيد . "مينين" , منذ أعوام قليلة مضت
هل سكنت مع فتاة إسمها "سارة" ؟

779
00:53:17,243 --> 00:53:20,412
, جذابة , شعرها غامق
...غامضة نوعا ً ما و فتاة

780
00:53:20,496 --> 00:53:23,415
ـ مدهشة
ـ بالطبع

781
00:53:23,498 --> 00:53:26,918
ـ هل تعلم أين أستطيع العثور عليها ؟
ـ لا , لا أستطيع

782
00:53:27,001 --> 00:53:29,712
هل تذكر إسمها بالكامل ؟
ـ لا

783
00:53:29,753 --> 00:53:31,713
ما بك , أنت لست حتى متذكر إسم
صديقتك السابقة بالكامل ؟

784
00:53:31,755 --> 00:53:34,757
ـ أنا لا أصدق ذلك
ـ أنت لا تفهم أىّ شىء

785
00:53:34,841 --> 00:53:38,220
لم تكن صديقتى
كانت مجرد , رفيقة مسكن

786
00:53:38,261 --> 00:53:40,263
لقد سكنت معى فترة قصيرة للغاية

787
00:53:40,346 --> 00:53:43,224
....ـ لقد سكنت معى عن طريق ال
ـ خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟

788
00:53:43,265 --> 00:53:46,977
نعم , لقد سكنت معى و برفقة صديقها
--لمدة شهور قليلة

789
00:53:47,060 --> 00:53:50,229
ـ أنا لا أهتم بشأنه
ـ ثم غادر هو سريعا

790
00:53:50,271 --> 00:53:53,774
, و فى حلول نهاية العام
غادرت هى الأخرى , هذا هو كل شىء

791
00:53:53,857 --> 00:53:55,776
حسنا ً , و لكن هل خلفت ورائها
... أىّ شىء

792
00:53:55,859 --> 00:53:58,570
مكتوب عليه إسمها  , وصل ما مثلا ً
أو فاتورة ؟

793
00:53:58,611 --> 00:54:00,738
ـ أو أمتعة ما ؟
ـ لا لا لا

794
00:54:00,822 --> 00:54:02,824
أىّ شىء من الممكن أن يُساعدنى
أىّ شىء

795
00:54:04,200 --> 00:54:06,202
أتذكر أنها جلست فوقى

796
00:54:08,454 --> 00:54:10,956
!!جلست فوقك ؟؟

797
00:54:11,039 --> 00:54:14,959
نعم جلست فوقى لبرهة

798
00:54:15,043 --> 00:54:17,795
.... لقد وجدتها

799
00:54:17,878 --> 00:54:20,422
مُلهمة

800
00:54:20,505 --> 00:54:24,635
أعتقد بأن ذلك هو ما جعلنى
أن أشرع فى رسمها

801
00:54:24,718 --> 00:54:26,636
! إنها جلست لك
أنا آسف

802
00:54:26,720 --> 00:54:29,430
هذا ما قلته

803
00:54:29,472 --> 00:54:31,974
ـ هذا ما قاله
ـ هذا ما قلته

804
00:54:32,058 --> 00:54:34,059
واضح تماما ً

805
00:54:37,729 --> 00:54:39,647
هل لديك اللوحة المرسومة ؟

806
00:54:45,735 --> 00:54:48,989
الآن ستعرف لما كل ذلك
ستعرف , عندما تنظر إلى وجهها

807
00:54:49,073 --> 00:54:51,575
حسنا ً

808
00:54:53,326 --> 00:54:55,244
هذه هى , أليس كذلك ؟

809
00:54:58,539 --> 00:55:00,874
نعم , بالتأكيد
واضح فى عينيها

810
00:55:00,957 --> 00:55:05,419
أقصد , أنا فهمت بالتأكيد أنها بريطانية
هذا واضح من التاج و الصولجان

811
00:55:05,503 --> 00:55:08,797
ـ هل لديك إسم مركز
خدمة "العثور على رفقاء مسكن" ؟
ـ بالتأكيد لديهم معلومات

812
00:55:08,839 --> 00:55:11,425
لا , لا أعلم

813
00:55:11,509 --> 00:55:16,179
ولكن لو من الممكن أن يساعدكم
فأنا أتذكر مكان ذلك المركز

814
00:55:16,263 --> 00:55:18,181
! ـ بالتأكيد
ـ نعم ! أين ؟

815
00:55:19,807 --> 00:55:22,726
ـ مانهاتن
ـ أين فى مانهاتن , سيد  "مينين" ؟

816
00:55:22,810 --> 00:55:24,770
فى شارع 60

817
00:55:24,853 --> 00:55:29,190
ـ المنطة الشرقية أم الغربية
... ـ كان بجانب ال

818
00:55:29,273 --> 00:55:33,736
, على يسار متجر الحلويات الرائع

819
00:55:33,820 --> 00:55:35,237
@سيرندبتى@
صدفة سارة

820
00:55:37,406 --> 00:55:39,324
هذا هو كل شىء

821
00:55:44,036 --> 00:55:46,622
إستعدى

822
00:55:48,457 --> 00:55:50,959
عيد ميلاد سعيد
الحساب على المحل

823
00:55:51,042 --> 00:55:53,002
شكرا ً

824
00:55:53,044 --> 00:55:54,962
شكرا ً

825
00:55:56,631 --> 00:55:58,549
أنا صديقة سيئة جدا ً

826
00:55:58,633 --> 00:56:01,468
ـ لا , ستكونين كذلك عندما تُغنين

827
00:56:03,387 --> 00:56:06,222
إيف" , أشكرك كثيرا ً لأنك حضرتى معى"

828
00:56:06,306 --> 00:56:08,224
على الرحب و السعة

829
00:56:08,307 --> 00:56:12,019
, سارة ", أتعلمين "
إنها فكرة رائعة

830
00:56:12,060 --> 00:56:16,272
, فكرة أن كل الحياة
...و كل حدث فيها هو جزء من خطة كبيرة

831
00:56:16,356 --> 00:56:19,316
مخططة لكى تقودنا إلى توءم روحنا

832
00:56:19,401 --> 00:56:23,362
, و لكن إذا كان هذا صحيحا ً
فما هو المغزى من الحياة ؟

833
00:56:23,446 --> 00:56:27,366
أو أخذ القرارت ؟
أو حتى لماذا يجب أن نستيقظ من النوم فى الصباح ؟

834
00:56:27,407 --> 00:56:29,242
بسبب الكعكة ؟

835
00:56:29,326 --> 00:56:32,203
لا . ليس بسبب الكعكة

836
00:56:32,245 --> 00:56:34,914
إنك ترتكبين خطأ ً

837
00:56:34,997 --> 00:56:37,416
خطأ ً مثل هذه الرحلة

838
00:56:37,499 --> 00:56:40,501
, و إذا كنتى ذكية بالقدر الكافى
فتعلمى من أخطائك

839
00:56:40,585 --> 00:56:42,879
تفهمين , ثم تفكرين

840
00:56:42,921 --> 00:56:47,508
لتعلمى أن الحياة ليست مجرد مسرحية مُتقنة
و لها مُخرج و مُمثلين يتوجهون بواسطته

841
00:56:47,592 --> 00:56:49,552
"الحياة فوضى يا "سارة

842
00:56:49,593 --> 00:56:52,679
إنها حالة فوضاوية

843
00:56:55,181 --> 00:56:57,933
علىَّ أن أتخلى عن كل شىء الآن , أليس كذلك ؟

844
00:56:58,017 --> 00:56:59,935
, سارة" , لديك خطيب"

845
00:57:00,018 --> 00:57:03,938
, يعزف هذه الموسيقى الشرقية الغريبة

846
00:57:04,022 --> 00:57:08,068
التى أتمنى أن تكون مجرد مرحلة
, و تنتهى , دعينا نأمل ذلك

847
00:57:08,151 --> 00:57:10,069
إنه يحبك كثيرا ً جداً

848
00:57:10,153 --> 00:57:12,363
لن تتخلى , ستنضجى

849
00:57:14,406 --> 00:57:16,366
- تيتر غير مترجم -

850
00:57:18,201 --> 00:57:20,036
دعينا نخرج من هنا

851
00:57:22,079 --> 00:57:24,039
حسنا ً

852
00:57:39,636 --> 00:57:41,680
ـ هنا تاكسى
ـ إلحقى به

853
00:57:50,729 --> 00:57:54,483
ـ إنه محل للعرسان
ـ يا إلهى , يا للسخرية

854
00:57:54,566 --> 00:57:57,902
ـ إنتظر هنا , سأعود فى الحال , إنتظر هنا
ـ لما ؟

855
00:58:02,198 --> 00:58:04,116
ـ الوقت كم , إذا سمحت ؟
ـ حوالى السابعة و النصف

856
00:58:04,199 --> 00:58:06,117
حسنا ً , حسنا ً

857
00:58:16,252 --> 00:58:18,545
لقد نقلوا المركز إلى وسط المدينة
لو حالفنا الحظ مع إشارة المرور , نستطيع الوصول

858
00:58:18,629 --> 00:58:20,547
ما هو موعد البروفة ؟
ـ لا أستطيع أن أفعل ذلك

859
00:58:20,630 --> 00:58:22,549
! ـ تاكسى
ـ إنتهى الموضوع , يا رجل

860
00:58:22,632 --> 00:58:25,009
ماذا ؟

861
00:58:25,092 --> 00:58:27,678
ما الذى تتحدث عنه ؟ -
ـ كيف لى أن أتجاهل ذلك ؟
!!(البركة على العروس)

862
00:58:27,761 --> 00:58:30,055
ـ ماذا ؟
ـ لن يتم توضيح الأمر أكثر من ذلك

863
00:58:30,138 --> 00:58:32,557
لا يفترض أن أفعل ذلك

864
00:58:32,640 --> 00:58:36,060
إنها إشارة من إشاراتك الأخرى , يا رجل
... دعنا نتناقش و نحن فى التاكسى

865
00:58:36,143 --> 00:58:39,647
ـ و نحن على الطريق
ـ إنها ليست إشارة إنها علامة

866
00:58:39,730 --> 00:58:43,901
ـ ما هو الإختلاف ؟
ـ الإشارة هو ما يستخدمه المُحقق
لكى يقبض على المتهم

867
00:58:43,984 --> 00:58:47,362
الوصل , المستودع , الرجل الفرنسى
هم الإشارات , و لكن هذه علامة

868
00:58:47,445 --> 00:58:49,363
, أنا لم أعثر نهائيا ًً على الكتاب
هذه علامة

869
00:58:49,447 --> 00:58:51,657
, سارة" لم تعثر أبدا ً على ورقة النقود"
هذه علامة

870
00:58:51,740 --> 00:58:54,284
كيف شيئا ً لم يحدث يُصبح علامة؟

871
00:58:54,367 --> 00:58:57,370
من المحتمل غياب العلامة
علامة فى حد ذاتها

872
00:58:57,453 --> 00:58:58,871
أليس كذلك ؟

873
00:58:58,955 --> 00:59:01,041
هذا رائع

874
00:59:01,124 --> 00:59:03,376
لا أعرف , يا رجل
من المحتمل أنه ليس هناك قدر

875
00:59:03,459 --> 00:59:07,713
و إذا كان القدر موجود
فإنه ليس فى صالحى

876
00:59:07,796 --> 00:59:10,715
أتعلم , ليس من المفترض أن ينتهى الحال هكذا

877
00:59:10,799 --> 00:59:13,551
علينا أن نخطوا الخطوة الأخيرة , أليس كذلك ؟

878
00:59:13,634 --> 00:59:16,387
ـ لكى نصل إلى نهاية الخط
ـ هذا هو نهاية الخط بروفة زواجى

879
00:59:16,470 --> 00:59:18,388
ستبدأ فى أقل من ساعة

880
00:59:18,472 --> 00:59:20,557
ـ عروستى فى إنتظارى
ـ دعنى أسألك شيئا ً و نحن هنا

881
00:59:20,640 --> 00:59:24,561
, لو أن "سارة" هنا الآن
فجأة , جائت, ما ستقوله لك لتفعله ؟

882
00:59:24,644 --> 00:59:26,896
, ستقول لى إركض
... لا تذهب ماشيا إلى الوولدوف

883
00:59:26,980 --> 00:59:29,231
لأن كل العلامات تقول لى تزوج

884
00:59:29,315 --> 00:59:31,233
إنتظر , ملابس العُرس
الكثير من اللون الأبيض

885
00:59:31,317 --> 00:59:33,819
.. ـ أخاف أن أوضح لك الوضع
ـ وضح

886
00:59:33,902 --> 00:59:37,613
, إن لم تفعل ذلك
"فلن تعرف من هى "سارة

887
00:59:37,697 --> 00:59:41,408
من المحتمل أنه المفروض أن لا أعلم

888
00:59:41,492 --> 00:59:43,410
... من المحتمل أن كل هذه المتاهة

889
00:59:43,493 --> 00:59:47,289
صُممت حتى أعود
إلى النقطة التى بدأت منها

890
00:59:50,000 --> 00:59:52,126
أن أتزوج

891
00:59:56,547 --> 00:59:59,007
عليهم أن يصنعوا دواء من أجل ذلك

892
01:00:02,635 --> 01:00:05,888
ـ "هالى" ؟
! "ـ يا إلهى , "إيف

893
01:00:05,971 --> 01:00:09,391
! يا لها من صدفة غريبة
كيف حالك ؟

894
01:00:09,474 --> 01:00:12,519
ـ جيدة
ـ يا إلهى "سارة" ,أتصدقين

895
01:00:12,602 --> 01:00:15,688
أننى كنتى رفيقة "هالى" فى الجامعة ؟

896
01:00:15,730 --> 01:00:18,733
أليس هذا رائع ؟
"أنا آسفة , هذه "سارة

897
01:00:18,774 --> 01:00:20,901
ـ مرحبا ً , سعيدة بلقائك
ـ سعيدة بلقائك أنا أيضا ً

898
01:00:20,984 --> 01:00:23,903
, يا إلهى , كم مضى
ثمانية أو تسع أعوام ؟

899
01:00:23,987 --> 01:00:25,947
.. إيف" كانت " , أ
"ذهبت معها إلى ال "بى يو

900
01:00:26,030 --> 01:00:28,115
ـ حسنا ً , أليس ذلك رائع ؟
ـ نعم , ما رأيك فى ذلك ؟

901
01:00:28,199 --> 01:00:30,325
ما الذى تفعلينه هنا ؟

902
01:00:30,409 --> 01:00:34,663
ـ سأتزوج غدا ً
ـ حقا ً ؟ مبروك

903
01:00:34,747 --> 01:00:36,290
مبروك

904
01:00:36,373 --> 01:00:39,459
ـ شكرا ً
ـ فى هذا الفندق ؟

905
01:00:39,542 --> 01:00:42,878
نعم , عند الظُهر سنذهب إلى البروفة الآن
لما لا تأتى لتشاهدى ؟

906
01:00:42,920 --> 01:00:46,506
ـ لما لا تذهبى ؟
ـ حسنا ً , بالتأكيد , أحب أن أذهب لأشاهد

907
01:00:46,590 --> 01:00:51,219
... تستطيعين أن تحضرى
صديقتك لو أردتى

908
01:00:51,302 --> 01:00:54,388
لا لا

909
01:00:54,471 --> 01:00:58,350
يجب أن أصعد إلى فوق حتى أتصل
بخطيبى ,,, الذى هو رجل

910
01:00:58,434 --> 01:01:01,395
بالتاكيد أنتى فخورة

911
01:01:01,478 --> 01:01:05,440
ـ إستمتعى بوقتك أراك لاحقا ً
ـ حسنا ً , رائع

912
01:01:05,481 --> 01:01:09,485
, مع السلامة
يا عشيقتى الشاذة الجميلة

913
01:01:09,568 --> 01:01:12,487
أنا أمزح فقط
إنها مجرد مزحة بيننا

914
01:01:24,415 --> 01:01:27,500
لارس" ؟"

915
01:01:27,584 --> 01:01:29,877
ما الذى تفعله هنا ؟

916
01:01:29,961 --> 01:01:33,714
ـ كيف علمت بأننى هنا ؟
ـ بالبديهة

917
01:01:33,797 --> 01:01:35,507
حقا ً ؟

918
01:01:35,590 --> 01:01:39,343
لا , لقد إستعنت بدليل الإرشاد
فى فندق نيويورك

919
01:01:39,427 --> 01:01:42,806
بحثت عن طريق الألف باء
إبتدأ ً من الياء بطريقة معكوسة

920
01:01:42,847 --> 01:01:45,308
سارة" , أنا مُفتقدك للغاية"

921
01:01:46,851 --> 01:01:50,228
أنا آسف , أنا لا ألومك لأنكى هربتى

922
01:01:50,312 --> 01:01:55,483
لقد كنت...مركز جدا ً على الألبوم , و الفيديو

923
01:01:57,776 --> 01:02:00,737
أنا , "جوناثان" , أقبلك أنتى , "هالى" كزوجة لى

924
01:02:00,820 --> 01:02:02,739
.. و أعدك بأن أحبك و أكن بجانبك

925
01:02:02,822 --> 01:02:05,784
برابطة الزواج من هذا اليوم فصاعدا ً

926
01:02:05,826 --> 01:02:07,994
- تيتر غير مترجم -

927
01:02:25,884 --> 01:02:28,554
, "و من الواضح يا "جوناثان
"أنك ستكون موجه نظرك إلى "هالى

928
01:02:28,637 --> 01:02:32,557
و بهذا سيُختتم الإحتفال الحقيقى

929
01:02:32,640 --> 01:02:35,101
ـ بعد إذنك , أريد بعض المساعدة هنا
ـ ماذا ؟

930
01:02:35,184 --> 01:02:37,269
و بعد ذلك , تكونوا زوجين

931
01:02:37,352 --> 01:02:40,313
هال" , من هذه الفتاة هناك ؟"

932
01:02:40,355 --> 01:02:43,733
"ـ هذه صديقتى القديمة "إيف

933
01:02:43,816 --> 01:02:45,776
حسنا ً , يا رفاق هذه هى النهاية

934
01:02:45,859 --> 01:02:50,405
و كونوا هنا غدا ً من أجل التصوير فى تمام الساعة
التاسعة صباحا ً

935
01:02:50,488 --> 01:02:53,408
, أنا آسف لمقاطعتكم و لكن
هناك راقصات فى إنتظارنا , لقد تأخرنا

936
01:02:53,492 --> 01:02:55,869
"ـ أنت تقصد "راقصات الإثارة
"ـ لا  لا , أقصد "راقصات

937
01:02:55,910 --> 01:02:58,246
ـ الراقصة التى تخلع كل ملابسها
ـ أراكم الساعة التاسعة

938
01:02:58,329 --> 01:03:01,290
و تذكروا أننى وعدت "جودى" أن أكون بالبيت
عند تمام العاشرة

939
01:03:01,373 --> 01:03:03,500
رائع , أعطتك ساعة لكى تكون حرا ً مجنونا ً

940
01:03:03,583 --> 01:03:05,794
هيا لنذهب

941
01:03:05,877 --> 01:03:10,297
قبل أن تأخذ "جون" و أبى إلى تلك الطقوس
, الذكورية الغريبة , أريد أن أتحدث معه

942
01:03:10,381 --> 01:03:14,343
حسنا ً , عروس جميلة
سأكون مُنتظر فى التاكسى

943
01:03:14,385 --> 01:03:17,387
ـ مرحبا ً
"ـ أريدك أن تتعرفى على "جون

944
01:03:17,429 --> 01:03:20,932
ـ مرحبا ً , أنا سعيدة بلقائك
ـ أحب أن تكونى هنا غدا ً

945
01:03:21,015 --> 01:03:24,602
ـ سنحزن إن لم تحضرى
ـ حقا ً ؟

946
01:03:24,685 --> 01:03:27,312
ـ نعم
ـ هذا لطيف جدا ً  , ظهر غدا ً ؟

947
01:03:27,396 --> 01:03:29,356
نعم , و تستطيعى أن تُحضرى صديقتك إذا أردتى

948
01:03:29,439 --> 01:03:33,275
ـ حسنا ً , سأكون هنا غدا ً
ـ كونى على الموعد

949
01:03:33,359 --> 01:03:35,277
شكرا ً هذا لطيف جدا ً

950
01:03:35,360 --> 01:03:38,739
ـ نراك غدا ً
ـ سعيدة بلقائك , وداعا ً , أراكم لاحقا ً

951
01:03:42,367 --> 01:03:45,120
ـ "هالى",ماذا هناك؟ ما الخطأ الذى حدث ؟
ـ إنه أنت

952
01:03:45,203 --> 01:03:47,788
ـ ما الذى تقصدينه,بأنه أنا؟ما الذى فعلته أنا؟
ـ لا شيء بالتحديد

953
01:03:47,872 --> 01:03:51,041
.. فقط أشعر كأنك

954
01:03:51,083 --> 01:03:53,084
كأنك لست معى فى هذه الأيام الأخيرة

955
01:03:53,126 --> 01:03:56,379
ـ هذا ليس صحيحا ً
"ـ لا تكذب علىّ يا "جوناثان

956
01:03:58,547 --> 01:04:02,510
... لقد كنت أحلم بما نحن فيه طوال حياتى و

957
01:04:02,593 --> 01:04:05,137
.... كنت أحلم بالفُستان و الزهور و

958
01:04:05,220 --> 01:04:08,098
حتى الموسيقى التى ستعزفها الفرقة الموسيقية

959
01:04:08,139 --> 01:04:12,643
و كل شيء بالظبط كما كنت أريده و أتمناه
, ماعدا خطيبى

960
01:04:12,727 --> 01:04:15,020
الذى قرر أن يرحل إلى عالم الخيال

961
01:04:15,103 --> 01:04:17,189
إسمعى , من المحتمل أننى كنت
, كمن غاب عن وعيه فى الإسبوع الماضى

962
01:04:17,272 --> 01:04:19,524
, و لكن هذا طبيعى
أنت تعلمين , الأمور المتعلقة بى

963
01:04:19,607 --> 01:04:21,901
, ـ الإقدام على شىء كهاذا  مخيف نوعا ً ما
هذا ليس معناه أننى لا أحبك
, ـ حسنا , قل أننى مجنونة

964
01:04:21,942 --> 01:04:24,028
, و لكن أحب أن يكون خطيبى مُطمئن لذلك

965
01:04:24,112 --> 01:04:27,573
بالأخص أننا على بُعد ساعات من العُرس

966
01:04:30,075 --> 01:04:32,994
"أنا آسف يا "هال
حقا ً , أنا آسف

967
01:04:33,078 --> 01:04:36,455
, أيا ً ما كان الذى يقلقك

968
01:04:36,497 --> 01:04:40,500
أرجوك دعه , و دع الأمور تستمر

969
01:04:40,584 --> 01:04:42,836
أرجوك

970
01:04:42,919 --> 01:04:45,921
أعتقد أننى بالفعل تركت
الأمور التى تقلقنى , حسنا ً ؟

971
01:04:49,926 --> 01:04:51,927
إنتظر

972
01:04:54,596 --> 01:04:56,515
ـ ما هذا ؟
ـ ما الذى تظنه ؟

973
01:04:56,598 --> 01:04:59,475
إنها هدية تقليدية من العروس إلى العريس

974
01:04:59,517 --> 01:05:03,771
ـ لقد إشتريت لكى هدية و لكن نسيت أن أحضرها معى
ـ أعلم ذلك , و لكن لا بأس

975
01:05:03,854 --> 01:05:06,147
إفتحها

976
01:05:12,112 --> 01:05:15,406
إنها الطابعة الأولى

977
01:05:15,489 --> 01:05:19,201
, كل مرة كنا نذهب فيها إلى المكتبة
كنت تبحث عنها بشغف

978
01:05:19,284 --> 01:05:22,162
,  لذا بحثت لك عنها هذا الأسبوع
و أعلم أنه ليس لديك نسخة من هذا الكتاب

979
01:05:36,049 --> 01:05:38,468
ما الخطأ ؟
ألم تعجبك ؟

980
01:05:40,970 --> 01:05:43,722
إنها رائعة

981
01:05:43,805 --> 01:05:45,974
إنه إختيار ممتاز

982
01:05:53,355 --> 01:05:56,525
# When you know #

983
01:05:56,567 --> 01:05:59,403
# That you know #

984
01:05:59,486 --> 01:06:01,404
# Who you love #

985
01:06:01,488 --> 01:06:04,323
# You can't deny it #

986
01:06:04,365 --> 01:06:06,742
ماذا حدث ؟
هل أنت بخير ؟

987
01:06:06,825 --> 01:06:09,202
"إسمها "سارة توماس

988
01:06:09,244 --> 01:06:12,246
ماذا ؟؟

989
01:06:12,330 --> 01:06:14,248
... كيف

990
01:06:17,209 --> 01:06:20,421
هالى" أعطتنى إياه كهدية العُرس"

991
01:06:20,504 --> 01:06:25,175
# Never let him go #

992
01:06:25,216 --> 01:06:27,677
# 'Cause you know #

993
01:06:27,719 --> 01:06:31,096
# And you know
that you know #

994
01:06:33,849 --> 01:06:36,809
سالى" ؟"

995
01:06:36,893 --> 01:06:39,436
"أنا "ديين" من "أوبيتس
مرحبا ً

996
01:06:39,520 --> 01:06:43,691
"أريد عنوان "سارة توماس
S-A-R-A T-H-O-M-A-S

997
01:06:43,733 --> 01:06:46,276
نعم , لدى رقم تليفون قديم

998
01:06:48,904 --> 01:06:51,447
حسنا ً , سأنتظر

999
01:06:51,531 --> 01:06:55,117
إنتظر
لو سمحت يا سيدى هل من الممكن التوقف ؟

1000
01:06:55,200 --> 01:06:57,786
لا أستطيع سماع أى شيء

1001
01:06:57,869 --> 01:07:00,622
عزيزتى , إنتظرى ثانية
حسنا ً , أكملى , ماذا ؟

1002
01:07:00,705 --> 01:07:03,958
ماذا ؟

1003
01:07:04,041 --> 01:07:08,462
يجب أن نلغى الـ "ديسلدروف" , لماذا ؟

1004
01:07:08,546 --> 01:07:11,757
يجب أن نلغى ستوكهولم ؟

1005
01:07:17,386 --> 01:07:22,182
# You can feel
love's around you #

1006
01:07:22,265 --> 01:07:27,521
# Like the sky
round the moon #

1007
01:07:27,604 --> 01:07:32,733
# This is how
love has found you #

1008
01:07:32,775 --> 01:07:38,071
# Now you know
what to do #

1009
01:07:38,113 --> 01:07:40,406
# When you know ##

1010
01:07:44,076 --> 01:07:47,454
أنظرى إلى هذه النجوم

1011
01:07:47,495 --> 01:07:51,917
كلهم لديهم أسماء
أتعلمين ذلك

1012
01:07:51,958 --> 01:07:54,294
لا أعلم ما إسم هذا

1013
01:08:08,972 --> 01:08:11,266
"إنها "كاسيوبيا

1014
01:08:14,978 --> 01:08:18,273
الـ...نجوم فى السماء

1015
01:08:19,941 --> 01:08:22,693
"إنها "كاسيوبيا

1016
01:08:31,784 --> 01:08:35,203
, هل أنت مدرك أن الوقت ليس فى صالحنا
, إذا أقلعت بنا طائرة العوده متأخرة عشر دقائق

1017
01:08:35,287 --> 01:08:37,206
فسيفوت علينا حفل الزفاف , حسنا ً ؟

1018
01:08:37,289 --> 01:08:41,084
ـ هل هذا يضايقك ولو قليلا ً ؟
ـ أنت حمار كبير

1019
01:08:41,168 --> 01:08:45,379
ـ حسنا ً و أشكرك
.. ـ أنت كذلك , أنت

1020
01:08:45,463 --> 01:08:48,465
, أنت أنت بطل فى نظرى
أتعلم ذلك ؟

1021
01:08:48,507 --> 01:08:51,217
أنت الوحى الملهم لى
أتعلم ذلك ؟

1022
01:08:51,301 --> 01:08:54,512
أنت من تتحكم فى الأمور

1023
01:08:55,971 --> 01:08:57,890
كورتنى" رحلت"

1024
01:09:03,228 --> 01:09:06,940
ـ ماذا ؟
ـ نعم , إسمع يا رجل

1025
01:09:07,023 --> 01:09:11,193
كنا نتشاجر من مدة طويلة

1026
01:09:11,235 --> 01:09:13,195
لما لم تقول لى ؟

1027
01:09:13,237 --> 01:09:15,197
لم نرد أن نخرب عليك زفافك , يا رجل

1028
01:09:15,238 --> 01:09:18,616
ـ لم نرد تعكير مزاجك , يا رجل
ـ ما الذى حدث ؟

1029
01:09:18,699 --> 01:09:20,618
.. نحن فقط

1030
01:09:20,701 --> 01:09:22,662
, لقد تركنا الموضوع هكذا
أتعلم ؟

1031
01:09:22,704 --> 01:09:27,041
... القصد أن
ما بيننا مات

1032
01:09:27,082 --> 01:09:29,960
ـ مشاعرنا ماتت
ـ و ما كان السبب ؟

1033
01:09:30,043 --> 01:09:35,631
, لا يكفى ما حدث
من هذا , أو هذا

1034
01:09:35,714 --> 01:09:39,467
, و لم يكفى
... أتعلم ؟ أتعلم

1035
01:09:39,551 --> 01:09:42,261
هل تتذكر الفيلسوف "إيبيكتيتيوس"؟
هل تتذكر ما قاله ؟

1036
01:09:42,345 --> 01:09:47,100
لقد قال , "إذا أردت أن تتحسن
"كن مقتنعا ً بنفسك عندما تكون أحمق متهور أو غبى

1037
01:09:47,183 --> 01:09:49,393
هذا ما فعلته أنت

1038
01:09:51,020 --> 01:09:54,231
ـ أنا أحاول الوصول لذلك بكل قوتى
ـ الآن أنا أريد أن أكن حمار كبير

1039
01:09:54,272 --> 01:09:58,401
أتعلم ؟
أنت هكذا

1040
01:09:59,693 --> 01:10:01,987
يقصدنى أنا

1041
01:10:02,070 --> 01:10:03,864
نعم , إنه هو

1042
01:10:24,757 --> 01:10:28,301
- تيتر غير مترجم -

1043
01:10:46,943 --> 01:10:50,320
أتعلم ماذا , صديقى القديم ؟
الأفضل أن تتصل بها أولا ً

1044
01:10:50,404 --> 01:10:52,322
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
ـ إتصل بها , هذه طريقة أرقى

1045
01:10:52,405 --> 01:10:54,324
تتصل بها لتعطيها فرصة
لتنظيف المكان

1046
01:10:54,407 --> 01:10:56,326
أنا لا أهتم بمدى نظافة بيتها

1047
01:10:56,410 --> 01:10:58,328
ـ من المحتمل هى تهتم لذلك
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟

1048
01:10:58,411 --> 01:11:01,289
! ـ لقد قلت لى أن أذهب! و قلت أننى قدوتك
ـ أنا أمنعك من النظر

1049
01:11:01,330 --> 01:11:04,333
! ـ لا يجب أن تنظر
ـ لما تتعلق بى هكذا ؟

1050
01:11:04,416 --> 01:11:08,420
ـ لا أريد أن يلحق بك أذى
ـ أنت تؤذينى هكذا

1051
01:11:46,953 --> 01:11:50,373
أعتقد أن الموضوع إنتهى جيدا ً

1052
01:11:50,456 --> 01:11:53,751
ألم ... ألم تقل لك أن كل شيء يحدث لسبب ؟

1053
01:11:53,834 --> 01:11:57,003
ـ نعم , هى قالت ذلك
...ـ حسنا ً , من المحتمل أننا مُمددين هنا بسبب

1054
01:11:57,045 --> 01:11:59,755
بسبب ماذا ؟

1055
01:11:59,839 --> 01:12:02,549
لأنك لا ينبغى أن تكون واقفا ً فى مكان آخر

1056
01:12:15,186 --> 01:12:18,313
... أرى
أننا نزحف , نحن نزحف

1057
01:12:18,647 --> 01:12:20,899
, سيداتى سادتى
هنا القبطان يُحدثكم

1058
01:12:20,982 --> 01:12:23,443
... أخشى بأننا سنظل على الأرض لمدة أطول

1059
01:12:23,526 --> 01:12:25,486
بسبب طقس سيىء لا يسمح لنا بالإستمرار

1060
01:12:25,528 --> 01:12:27,530
مسؤلين الطقس الجوى
..وضعونا فى حالة الإنتظار

1061
01:12:27,572 --> 01:12:32,159
, فى الوقت الحالى
طلبت من المساعدين تشغيل فيلما ً لكم

1062
01:12:32,201 --> 01:12:35,036
ـ هل أنتى مستعدة ؟
ـ نعم

1063
01:12:35,078 --> 01:12:37,747
أنتى تعرفينى
أحب العُرس الجيد

1064
01:12:37,830 --> 01:12:40,499
ـ هل تحدثتى مع "لارس"؟
ـ نعم

1065
01:12:40,541 --> 01:12:43,460
تكلمنا قبل مغادرته هذا الصباح

1066
01:12:43,543 --> 01:12:46,713
أعتقد بأنه سيكون بخير
على الأقل أتمنى ذلك

1067
01:12:46,754 --> 01:12:50,759
, من المؤكد أنه سيكون بخير
و أنتى أيضا ً ستكونين بخير

1068
01:12:50,842 --> 01:12:53,261
نعم

1069
01:12:53,344 --> 01:12:56,263
أتعلمين ماذا ؟
..هناك سيدة تُشير إلىّ

1070
01:12:56,347 --> 01:12:59,766
أعتقد بأنه لا يجب أن أستخدم الهاتف
هل من الممكن أن أحدثك عندما أعود إلى البيت ؟

1071
01:12:59,850 --> 01:13:01,768
رحلة موفقة , حسنا ً ؟

1072
01:13:01,851 --> 01:13:04,937
ـ أحبك كثيرا ً , إلى اللقاء
ـ سمعات للرأس؟

1073
01:13:05,020 --> 01:13:07,898
ـ نعم , سأخذ واحدة
ـ ثلاثة دولارات , لو سمحتى

1074
01:13:09,357 --> 01:13:11,276
ما هذا بحق الجحيم ؟

1075
01:13:11,359 --> 01:13:13,070
هل هناك شيء ؟

1076
01:13:13,111 --> 01:13:16,823
نعم , أعتقد إننى خلطت حافظتى
بحافظة صديقتى

1077
01:13:16,906 --> 01:13:18,824
نعم لدى مشكلة
"إنظرى , "برادو

1078
01:13:18,908 --> 01:13:22,369
حسنا ً , هل بداخلها أىّ نقود ؟

1079
01:13:22,452 --> 01:13:26,164
سأرى

1080
01:13:26,247 --> 01:13:29,125
نعم , هناك
شكرا ً

1081
01:13:46,432 --> 01:13:50,977
إثنين.... و خمسة

1082
01:13:51,060 --> 01:13:52,979
ـ شكرا ً لك سيدى
ـ شكرا ً

1083
01:13:53,062 --> 01:13:56,815
ـ آسفة , بعد إذنك
ـ هذا الباقى يخص هذا السيد

1084
01:13:56,898 --> 01:14:00,361
"ـ "جوناثان" , "جوناثان
... ـ بعد إذنك , يجب أن

1085
01:14:00,444 --> 01:14:02,821
آسفة , أتعلمين ماذا ؟
.... أنا سأرحل إلى

1086
01:14:02,904 --> 01:14:07,241
شكرا ً لكى , بعد إذنك
آسفة , آسفة

1087
01:14:08,659 --> 01:14:10,869
مرحبا ً , نعم
إنه فى مدينة نيويورك

1088
01:14:10,953 --> 01:14:14,372
"أريد عنوان "جوناثان تريجر

1089
01:14:14,456 --> 01:14:17,500
نعم
T-R-A-G-E-R

1090
01:14:19,752 --> 01:14:22,338
شارع تشارلز 34 ؟
شكرا ً لك

1091
01:14:22,421 --> 01:14:24,340
شارع تشارلز 34

1092
01:14:33,514 --> 01:14:37,726
"مرحبا ً , أنا أبحث عن "جوناثان تريجر
هل يسكن هنا ؟

1093
01:14:37,809 --> 01:14:40,353
ـ أعتقد بأنكى تأخرتى
ـ تأخرت على ماذا ؟

1094
01:14:40,436 --> 01:14:42,605
العُرس
"وولدورف-أسورت"

1095
01:14:45,942 --> 01:14:48,611
ـ سيتزوج ؟
أعتقد أنه تزوج بالفعل

1096
01:14:51,113 --> 01:14:55,867
ـ إنتظر , إنتظر
لوسمحت

1097
01:14:55,950 --> 01:14:59,661
آسفة , هل تستطيع أن تأخذنى إلى
وولدروف-أسورت"بكل سرعتك , لو سمحت ؟"

1098
01:15:04,332 --> 01:15:06,334
هل ترى ما الذى يؤخرنا ؟

1099
01:15:23,349 --> 01:15:25,350
! أنا آسفة , آسفة

1100
01:15:31,648 --> 01:15:34,484
يا إلهى , أرجوك , لا

1101
01:15:37,486 --> 01:15:41,239
! ـ توقف
ـ توقف ؟

1102
01:15:41,323 --> 01:15:43,241
هل إنتهى ؟

1103
01:15:43,324 --> 01:15:45,076
ـ العُرس ؟
ـ نعم

1104
01:15:45,159 --> 01:15:48,036
نعم  ,إنه إنتهى تماما ً

1105
01:15:57,003 --> 01:15:58,921
و لكن لا تقلقى

1106
01:15:59,005 --> 01:16:02,591
ستستردين هديتك

1107
01:16:02,675 --> 01:16:06,386
ـ آسفة , ماذا ؟
ـ إنهم دائما ً ما يُرجعُون الهدايا

1108
01:16:07,720 --> 01:16:10,681
! لقد سألتى إذا كان إنتهى

1109
01:16:10,723 --> 01:16:13,267
, الحقيقة
أن العُرس لم يبدأ أصلا ً

1110
01:16:13,350 --> 01:16:18,188
ـ ماذا ؟
لقد إتصل و ألغى كل شىء هذا الصباح

1111
01:16:21,399 --> 01:16:23,526
هو ألغى العُرس ؟

1112
01:16:32,241 --> 01:16:35,411
هذا شىء رهيب

1113
01:16:35,452 --> 01:16:38,538
هل أنتى صديقة العروس ؟

1114
01:16:39,956 --> 01:16:42,418
أم العريس ؟

1115
01:16:42,543 --> 01:16:45,754
- تيتر غير مترجم -

1116
01:16:49,799 --> 01:16:53,260
ـ ما بال الطقس ؟
ـ ما حدث للريبع ؟

1117
01:16:53,301 --> 01:16:57,889
ـ إذن , ما الذى تريد أن تتحدث بخصوصه ؟
ـ ما لديك أنت ؟

1118
01:16:57,972 --> 01:17:01,808
حسنا ً , لدىَ جُمل الإلهام بالحماس
/تستطيع أن تحقق ما تحلم به/

1119
01:17:01,892 --> 01:17:03,894
, إنها جملة مشهورة
و لكنها ليست فى محلها

1120
01:17:03,978 --> 01:17:07,648
, و لكن بالطبع هناك
/لا تقلق , هناك الكثير من السمك فى الماء/

1121
01:17:07,731 --> 01:17:11,025
ـ لا
..ـ نستطيع أن نرى ما كان يقال فى الماضى

1122
01:17:11,109 --> 01:17:16,488
, عندما يغلق الإله بابا ً ""
"" يفتح شباكا ً

1123
01:17:16,572 --> 01:17:18,740
و لما لا تقول إن ما فعلته سليم ؟

1124
01:17:18,782 --> 01:17:22,076
لا أريد أن أقول لك

1125
01:17:22,118 --> 01:17:24,161
أنا كتبت لك

1126
01:17:24,245 --> 01:17:26,247
ـ ما هذا ؟
ـ إنه نعيك

1127
01:17:26,331 --> 01:17:29,208
ـ لطيف
... ـ هذا الكلام خرج منى و

1128
01:17:29,291 --> 01:17:32,127
, كنت أحضر خطاب الإشبين
وهذا ما وصلت إليه فى النهاية

1129
01:17:32,169 --> 01:17:34,963
لوم وظيفتى اليومية

1130
01:17:36,464 --> 01:17:38,591
ـ عشرون , صحيح ؟
ـ شكرا ً

1131
01:17:42,010 --> 01:17:46,180
ـ ستذهب لترى "كورتنى" ؟
ـ بالتأكيد

1132
01:17:46,264 --> 01:17:48,265
أردت ُ ذلك

1133
01:17:51,811 --> 01:17:54,855
أتعلم , اليونانيون لم يكتبوا نواعى للموتى

1134
01:17:54,938 --> 01:17:59,275
لقد كانوا يسألون سؤال واحد فقط بعد
... موت الشخص

1135
01:17:59,317 --> 01:18:01,527
هل كان لديه حب فى حياته" ؟"

1136
01:18:05,280 --> 01:18:07,157
كيف أبدو ؟

1137
01:18:11,827 --> 01:18:13,788
مثل الحمار الكيبر

1138
01:18:15,707 --> 01:18:17,666
ـ حظ سعيد , يا رجل
ـ أشكرك

1139
01:18:31,011 --> 01:18:33,054
, "جوناثان تريجر"

1140
01:18:33,138 --> 01:18:35,849
, "مذيع لامع فى قناة "إي إس بيي إن

1141
01:18:35,891 --> 01:18:41,145
وفى ليلة أمس بسبب خسرانه
توءم روحه و خطيبته

1142
01:18:42,688 --> 01:18:47,567
كان لديه 35 عاما ً
كان معسول الكلام و محبوبا ً

1143
01:18:47,650 --> 01:18:50,736
تريجر" لم يكن ييأس عاطفيا ً من قبل"

1144
01:18:50,820 --> 01:18:54,072
, و لكن فى أيامه الأخيرة

1145
01:18:54,156 --> 01:18:57,033
, أطلق سراح الوجه الآخر من شخصيته

1146
01:18:57,075 --> 01:19:00,329
, تلك الشخصية المخفية الغريبة

1147
01:19:00,370 --> 01:19:05,625
كان مثل "أجاثا كريستى" يبحث و يطارد
, من أجل العثور على توءم روحه

1148
01:19:05,708 --> 01:19:09,586
التى لم يجلس معها إلا  ساعات معدودة

1149
01:19:09,670 --> 01:19:13,840
... بكل أسف , إنتهى ذلك البحث فى ليلة يوم السبت

1150
01:19:13,881 --> 01:19:17,801
إنتهت بفشل ذريع

1151
01:19:17,885 --> 01:19:20,137
, بالرغم من تلك الهزيمة

1152
01:19:20,220 --> 01:19:22,681
... الشجاع "تريجر" تمسك بإيمانه

1153
01:19:22,765 --> 01:19:26,601
أن تلك الحياة ليست مُجرد أحداث أو صُدف
متتالية ليس لها معنى

1154
01:19:26,685 --> 01:19:30,396
... لا , و لكنها نسيج من الأحداث

1155
01:19:30,438 --> 01:19:35,192
تنتهى لتكون خطة فائقة الروعة

1156
01:19:35,233 --> 01:19:38,653
, "عندما سألنا صديقه العزيز "ديين كانسكى

1157
01:19:38,736 --> 01:19:42,281
الفائز بجائزة أحسن مؤلف و مدير التحرير
"لدى مجلة "نيويورك تايمز

1158
01:19:42,364 --> 01:19:46,619
... لكى يصف لنا الرجل الذى تغير فى آخر أيام حياته

1159
01:19:46,702 --> 01:19:49,788
: قال
, الرؤية كانت واضحة أمامه"

1160
01:19:49,871 --> 01:19:54,458
و أخيرا ً , أنهى حياته بأننا
, إذا أردنا أن نعيش حياتنا فى تناغم مع الكون

1161
01:19:54,542 --> 01:19:59,045
فعلينا أن نمتلك إيمان قوى بذلك الشيء
, " الذى كان يُسمى قديما ً " المصير

1162
01:19:59,087 --> 01:20:03,924
"ـ الذى نحن حاليا نسميه " القدر
"ـ "القدر

1163
01:20:16,394 --> 01:20:18,354
ـ إذن ما الذى ستفعلينه ؟
ـ لا أعلم ؟

1164
01:20:18,437 --> 01:20:20,481
أعتقد أننى سأحاول أن أعثر عليه , أو أىّ شىء

1165
01:20:20,564 --> 01:20:22,774
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلى ذلك بحق

1166
01:20:22,816 --> 01:20:25,110
ـ حسنا ً , ما يجب أن أفعله برأيك ؟
ـ فقط كونى هنا

1167
01:20:25,151 --> 01:20:28,946
ـ أنا أشعر بذلك , أشعر بذلك فى الهواء
ـ "إيف" , ما الذى حدث لكى ؟

1168
01:20:28,988 --> 01:20:31,407
لقد أصبحتى كابوسك السيء , أليس كذلك ؟

1169
01:20:34,410 --> 01:20:37,246
وداعا ً

1170
01:20:39,748 --> 01:20:42,959
أرجوكى إرتدى السُترة
إن الجو متجمدا ً فى الخارج

1171
01:21:07,980 --> 01:21:11,108
- تيتر غير مترجم -

1172
01:23:46,743 --> 01:23:51,872
# I never felt magic
crazy as this #

1173
01:23:51,955 --> 01:23:57,168
# I never saw moons
knew the meaning of the sea #

1174
01:23:57,251 --> 01:24:02,548
# I never held emotion
in the palm of my hand #

1175
01:24:02,632 --> 01:24:06,552
# Or felt sweet breezes
in the top of a tree #

1176
01:24:06,635 --> 01:24:10,180
# But now you're here #

1177
01:24:10,263 --> 01:24:13,849
# Brighten my northern sky #

1178
01:24:16,435 --> 01:24:19,229
"أنا "جون

1179
01:24:19,312 --> 01:24:21,440
"أنا "سارة

1180
01:24:24,109 --> 01:24:27,111
# I've been a long time
that I'm waiting #

1181
01:24:29,822 --> 01:24:32,866
# I've been a long time
that I'm blown #

1182
01:24:35,118 --> 01:24:38,496
# I've been a long time
that I've wandered #

1183
01:24:40,205 --> 01:24:43,500
# Through the people
I have known #

1184
01:24:43,541 --> 01:24:47,796
# Oh, if you would
and you could #

1185
01:24:47,838 --> 01:24:50,840
# Straighten my new mind's eye #

1186
01:25:01,307 --> 01:25:06,729
# Would you love me
for my money #

1187
01:25:06,812 --> 01:25:11,775
# Or would you love me
for my head ##

1188
01:25:11,858 --> 01:25:16,070
ـ عيد زواج سعيد
ـ منذ متى و أنت عاشقا ً شغوفا ً هكذا ؟

1189
01:25:16,154 --> 01:25:20,824
أعتقد أنه من الحظ الجيد أن نعود كل عام
إلى مكان الجريمة

1190
01:25:22,534 --> 01:25:24,994
ـ فى صحتك
ـ فى صحتك

1191
01:25:27,163 --> 01:25:29,916
! لا أعتقد ذلك
! ممنوع الشرب داخل المبنى

1192
01:25:29,999 --> 01:25:32,418
ـ سأطلب منكم الرحيل
ـ كيف حالك ؟

1193
01:25:32,501 --> 01:25:34,169
ـ ألا تتذكرنى ؟ هذه هى الفتاة
ـ نعم , أتذكرك

1194
01:25:34,253 --> 01:25:36,630
ـ سيدة الوصل الكربونى ؟
ـ أرى ذلك

1195
01:25:36,713 --> 01:25:38,923
... ـ هذا هو الرجل الذى ساعدنى فى
... ـ لو لن تشتروا أىّ شىء

1196
01:25:39,007 --> 01:25:40,841
أرجوا أن تفسحوا مجالا ً للزبائن

1197
01:25:40,883 --> 01:25:43,344
نريد , نريد بعضا ً من القفازات
قفازات صوفية سوداء

1198
01:25:43,385 --> 01:25:45,595
أنا آسف
جرس إغلاق المحل دق

1199
01:25:45,679 --> 01:25:48,848
من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة
...حتى السابعة ما عدا يوم الأحد و الإجازات

1200
01:25:48,848 --> 01:25:50,182
من الممكن غدا ً, موعد المحل من الساعة العاشرة
...حتى السابعة  ما عدا يوم الأحد و الإجازات

1201
01:25:50,266 --> 01:25:52,643
ـ إنه يُلاعبنا
... ـ و إذا كان لك صلة بالإدارة

1202
01:25:52,686 --> 01:25:55,188
أو من ذوى المقام الرفيع
تستطيع الزيارة فى أوقات أخرى

1203
01:25:55,271 --> 01:25:58,774
! لا لا لا لا , لو سمحتى
قفى فى الجهة الإخرى من الطاولة

1204
01:25:58,857 --> 01:26:02,027
لا تستطيعى أن تأتى هنا
هذه منطقة لأشخاص مُعينين

1205
01:26:02,110 --> 01:26:04,112
لو سمحتى إبقى فى الجانب الأخر من الطاولة

1206
01:26:04,195 --> 01:26:06,155
شكرا ً جزيلا ً

1207
01:26:06,600 --> 01:26:10,330
CuMaX :ترجمة
Sp!derMan :تعديل التوقيت
brokenheart_300@hotmail.com

1208
01:26:10,500 --> 01:26:13,294
# Somebody's gonna make
a happy trip #

1209
01:26:13,378 --> 01:26:15,629
# Tonight #

1210
01:26:15,713 --> 01:26:17,964
# While the moon is bright #

1211
01:26:20,216 --> 01:26:23,676
# He's gonna have
a bag of crazy toys #

1212
01:26:23,719 --> 01:26:26,137
# To give to
the girls and boys #

1213
01:26:26,220 --> 01:26:28,346
# So dig #

1214
01:26:28,430 --> 01:26:30,431
# Santa comes on big #

1215
01:26:33,475 --> 01:26:36,810
# Come a-callin'
when it snows the most #

1216
01:26:36,895 --> 01:26:39,145
# Cats are sleepin'
warm as toast #

1217
01:26:39,229 --> 01:26:42,857
# And you're gonna flip
when old Saint Nick #

1218
01:26:42,940 --> 01:26:46,151
# Lays a lick
on the peppermint stick #

1219
01:26:46,234 --> 01:26:49,361
# He'll come a-flyin'
from a higher place #

1220
01:26:49,445 --> 01:26:51,821
# Fill the stockings
by the fireplace #

1221
01:26:51,904 --> 01:26:54,365
# So you'll #

1222
01:26:54,407 --> 01:26:57,159
# Have a yule that's cool #

1223
01:26:59,243 --> 01:27:02,413
# Have a yule that's cool ##

1224
01:27:02,496 --> 01:27:05,831
Yeah, a cool yule!
[Laughs]

1225
01:27:05,915 --> 01:27:10,334
##

1226
01:27:10,418 --> 01:27:13,879
# The sky has lost its color #

1227
01:27:16,672 --> 01:27:20,091
# The sun has turned to gray #

1228
01:27:23,094 --> 01:27:27,347
# At least that's how
it feels to me #

1229
01:27:29,431 --> 01:27:32,809
# Whenever you're away #

1230
01:27:35,853 --> 01:27:39,397
# I crawl up in a corner #

1231
01:27:42,149 --> 01:27:45,943
# To watch the minutes pass #

1232
01:28:08,125 --> 01:28:14,255
# I can't take the time
till I next see you smile #

1233
01:28:14,338 --> 01:28:17,257
# I can't take the distance #

1234
01:28:17,299 --> 01:28:20,635
# And I'm not ashamed #

1235
01:28:20,676 --> 01:28:24,429
# That with every breath
I take #

1236
01:28:24,470 --> 01:28:27,097
# I'm callin' your name #

1237
01:28:27,139 --> 01:28:30,391
# But I can't take
the distance #

1238
01:28:30,475 --> 01:28:33,560
# And I'm not ashamed #

1239
01:28:33,643 --> 01:28:37,229
# That with every breath
I take #

1240
01:28:37,313 --> 01:28:39,940
# I'm calling your name #

1241
01:28:39,981 --> 01:28:44,568
# I can't take the distance #

1242
01:28:44,652 --> 01:28:48,905
# As long as you're away #

1243
01:28:48,988 --> 01:28:51,323
# Gonna find solace #

1244
01:28:54,241 --> 01:28:58,995
# The distance #

1245
01:29:01,663 --> 01:29:03,957
# Gonna find solace #

1246
01:29:03,999 --> 01:29:08,460
# I can't take the distance
anymore ##

1247
01:29:26,681 --> 01:29:30,517
##

1248
01:29:42,859 --> 01:29:46,987
# This year
is gonna be incredible #

1249
01:29:47,070 --> 01:29:51,032
# This year
is gonna be the one #

1250
01:29:51,074 --> 01:29:55,159
# All the planets
are linin' up for me #

1251
01:29:55,201 --> 01:29:59,287
# This year
I'm gonna have fun #

1252
01:29:59,370 --> 01:30:03,499
# This year
I'll paint my masterpiece #

1253
01:30:03,540 --> 01:30:07,459
# This year
I'll be recognized #

1254
01:30:07,544 --> 01:30:11,629
# I can feel
I'll fallin love for real #

1255
01:30:11,712 --> 01:30:15,674
# This year, this year #

1256
01:30:15,757 --> 01:30:19,635
# January
I'll learn to fly #

1257
01:30:19,718 --> 01:30:23,805
# February
love's gonna find me #

1258
01:30:23,888 --> 01:30:26,140
# March, April, May #

1259
01:30:26,223 --> 01:30:30,059
# I'll get carried away #

1260
01:30:30,101 --> 01:30:32,144
# Oh, oh #

1261
01:30:32,227 --> 01:30:36,188
# This year
is gonna be incredible #

1262
01:30:36,231 --> 01:30:40,316
# This year
is gonna be the one #

1263
01:30:40,399 --> 01:30:44,320
# All the planets
are lining up for me #

1264
01:30:44,403 --> 01:30:49,864
# This year
I'm gonna have fun #

1265
01:30:51,408 --> 01:30:56,369
# I'm gonna have fun #

1266
01:30:58,079 --> 01:31:01,998
# Just watch me this year #

1267
01:31:02,081 --> 01:31:04,167
# This year #

1268
01:31:04,250 --> 01:31:08,878
# This year ##

