1
00:00:03,599 --> 00:00:33,599
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

2
00:02:09,600 --> 00:02:14,219
<font face="Book Antiqua" color=red size=33>" مقتحمو النهار "</font>

3
00:02:29,413 --> 00:02:33,302
" متوفرٌ لدينا تعبئة لأوقات النهار "

4
00:02:33,323 --> 00:02:37,473
"تقريرٌ خاص"
"الثورة مستمرة منذ عشر سنوات"

5
00:02:41,665 --> 00:02:45,815
"كيف بدأ مصاصُ دماءٍ واحد الأمر"

6
00:02:45,941 --> 00:02:49,778
"باءت المهمة الألمانية للدم البديل بالفشل"

7
00:02:52,803 --> 00:03:08,063
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

8
00:03:41,751 --> 00:03:43,451
<i>لنكن واضحين في هذا الأمر</i>

9
00:03:43,452 --> 00:03:47,245
<i>قـُـدّمت فرصة للبشر للاستيعاب
لكنّهم رفضوا</i>

10
00:03:47,246 --> 00:03:52,206
<i>لذا , فهم أعداءٌ للدولة وسيتم
القبض عليهم وإعدادهم للتزويد بالدماء</i>

11
00:03:55,765 --> 00:04:00,721
<i>إنّها لوصمة عارٍ بأنّنا أنقصنا البشر
لنجرّد الأوعية من أجل التزود بالدم</i>

12
00:04:00,722 --> 00:04:03,178
<i>. . . علينا أن نركّز لإيجاد بديلٍ للدم</i>

13
00:04:03,179 --> 00:04:07,527
<i>دائماً ما نعود إلى حل جرعة السحر</i>

14
00:04:07,528 --> 00:04:08,862
أين هو ؟

15
00:04:08,863 --> 00:04:11,041
"أتضور جوعاً . أحتاج للدماء"

16
00:05:31,454 --> 00:05:34,549
<i>بنسبة ضئيلة أو معدومة السكّان
متبقيّة للحفاظ على الصناعة</i>

17
00:05:34,550 --> 00:05:38,270
<i>ثمة دولٍ من العالم الثالث
. . . في جميع أنحاء آسيا</i>

18
00:05:52,304 --> 00:05:54,516
"ما نزال نقدم20% من الدماء"

19
00:07:18,257 --> 00:07:21,193
تمّت المصادقة على رئيس "
" (علم أمراض الدم : (إدوارد دالتون

20
00:08:31,906 --> 00:08:35,243
جميع الموّاد في هذا الاجتماع سريّة

21
00:08:35,244 --> 00:08:36,600
أيّها المفوّض ؟

22
00:08:37,284 --> 00:08:41,817
سجينٌ محكومٌ عليه بالإعدام
في "4705-ب" , كان مصاص دماء مُختار

23
00:08:41,819 --> 00:08:45,422
لدراسة طويلة لمدة شهر
تحت نتائج الحرمان من الدم

24
00:08:45,666 --> 00:08:46,670
ماذا ؟

25
00:08:46,671 --> 00:08:49,659
انعدامٌ تام لدمِ الإنسان
خلال هذهِ الفترة

26
00:08:49,660 --> 00:08:53,619
أسفر عن تلفٍ ضخم
في الفص الجبهي

27
00:08:54,147 --> 00:09:00,669
بدأت أولى العلامات للتشوهات البدنية
, بآذانٍ ممتدة . ووظائف عقلية كالمنطق

28
00:09:00,670 --> 00:09:03,906
والعاطفة , ومعظم أجزاء الكلام
ثم انتهى

29
00:09:03,907 --> 00:09:07,882
أسرع بكثير منك ومن تكهنات
(فريقك الأصلية , د. (دالتون

30
00:09:07,883 --> 00:09:11,125
وجود هذهِ المخلوقات الدنيوية
, في الشوارع

31
00:09:11,126 --> 00:09:13,481
يصبح مشكلة حقيقية

32
00:09:13,482 --> 00:09:15,271
أيّها السادة , إنّنا نتضور جوعاً

33
00:09:15,272 --> 00:09:20,340
آخر إحصائيات لنا تبين
أنّ أقل من 5% هي بقايا للسكّان البشر

34
00:09:20,341 --> 00:09:24,528
ما نتحدث عنه هو
انقراض الجنس البشري

35
00:09:24,529 --> 00:09:27,382
ما نتحدث عنه هو
فقط وجود ما يكفي من الدم

36
00:09:27,383 --> 00:09:30,498
للحفاظ على سكّاننا
حتى نهاية الشهر الجاري

37
00:09:30,500 --> 00:09:36,759
, إن لم يتم العثور على الدم البديل فوراً
فسيحدث هذا لنا جميعاً

38
00:09:39,041 --> 00:09:40,719
إدوارد) ؟)

39
00:09:50,907 --> 00:09:53,273
استمتع بقهوتك سيّدي

40
00:09:55,731 --> 00:10:00,482
هل سبق وأخبرتك عن ابنتي (أليسون) ؟

41
00:10:00,483 --> 00:10:04,730
تمّ تشخيصي في أوائل عام 2008
بوجود ورم لحمي

42
00:10:04,731 --> 00:10:07,219
صدمة معرفة أنّني مصابٌ بسرطان
كان أمراً واحداً

43
00:10:07,220 --> 00:10:09,782
. . . لكن بأن أخبر ابنتي

44
00:10:10,042 --> 00:10:12,259
كانت مدّمرة

45
00:10:12,260 --> 00:10:17,793
صلّيت لحدوث معجزة , لكنّها كان واقعي

46
00:10:19,596 --> 00:10:21,536
وبعدها تغيّر العالم

47
00:10:22,061 --> 00:10:24,214
كانت صلواتي مُجابة

48
00:10:24,215 --> 00:10:27,721
الخلودُ أعطاني علاجي

49
00:10:27,722 --> 00:10:32,282
لديّ أنا وابنتي كلّ الوقت في العالم

50
00:10:32,283 --> 00:10:37,910
لكنّها رأت هذا التحوّل
, على أنّه مرض

51
00:10:37,911 --> 00:10:40,083
أسوأ من أيّ سرطان

52
00:10:40,085 --> 00:10:42,831
رفضت أن تتحوّل

53
00:10:43,975 --> 00:10:46,751
كنت وحشاً بالنسبة لها

54
00:10:50,474 --> 00:10:54,104
هربت , مثل الكثير

55
00:10:54,105 --> 00:10:56,930
(كلاّ , نحنُ مباركون يا (إدوارد

56
00:10:56,931 --> 00:10:58,974
مباركون

57
00:10:58,975 --> 00:11:03,441
وعليك أن تحدق في الموت مباشرة
لتعرف ذلك حقاً

58
00:11:04,470 --> 00:11:07,245
(لسنا مستعدين بعد , سيّد (بروملي

59
00:11:10,974 --> 00:11:13,607
لست ممّن يشربون القهوة ؟

60
00:11:14,586 --> 00:11:16,281
ليس حقاً

61
00:11:19,284 --> 00:11:22,804
إنّك تشفق على البشر , صحيح ؟

62
00:11:24,295 --> 00:11:26,469
حسنٌ , وأنا كذلك

63
00:11:26,470 --> 00:11:28,139
أنا أيضاً

64
00:11:29,651 --> 00:11:33,453
(هذهِ أوقات يائسة (إدوارد

65
00:11:33,948 --> 00:11:38,234
علينا أن نبدأ في اختبار الدم البديل

66
00:11:38,235 --> 00:11:44,890
إنّه الطريقة الوحيدة لمساعدة الجنس البشري

67
00:11:46,483 --> 00:11:50,099
يريدنا أن نمضي قدماً مجدداً , صحيح ؟ -
أجل -

68
00:11:52,085 --> 00:11:53,127
حسنٌ

69
00:11:56,106 --> 00:11:58,969
أمِن تغيير ؟

70
00:11:58,970 --> 00:12:05,809
عدّ الدم الشامل
والقياسات البيوكيميائية , جميعها مستقرة

71
00:12:06,684 --> 00:12:09,394
الدم البديل ناجح

72
00:12:10,687 --> 00:12:13,883
حان الوقت للمضي
إلى ما وراء تجارب الحيوانات

73
00:12:14,270 --> 00:12:16,982
"أتعرف أن أرض مقبرة "فيرنون

74
00:12:16,985 --> 00:12:20,435
تمّ مداهمتها من قبل
حفنة من الأطفال الليلة الماضية

75
00:12:20,895 --> 00:12:24,669
قاموا بحفر أكثر من عشرة قبور
ظانين أنّهم سيعثروا على دماء البشر

76
00:12:26,897 --> 00:12:29,504
الأمر جنوني في الخارج

77
00:12:44,308 --> 00:12:47,280
الآن أيّها الجندي , قد تشعر
بزيادة طفيفة

78
00:12:47,281 --> 00:12:49,691
. في درجة حرارة الجسم
هذا هو الـ "هيميسيلين" فحسب

79
00:12:49,692 --> 00:12:52,124
, يدخل إلى جهازك
لكي تتوقع الأمر

80
00:12:52,125 --> 00:12:52,959
نعم سيّدي

81
00:13:03,366 --> 00:13:06,870
ما شعورك ؟ -
لا يوجد تغيير سيّدي -

82
00:13:23,953 --> 00:13:26,270
زيادة 6 درجات

83
00:13:26,271 --> 00:13:29,632
. . . مستحث أكثر بقليل ممّا كان متوقعاً لكنك

84
00:13:29,634 --> 00:13:31,094
إنّك بخير

85
00:13:43,578 --> 00:13:47,195
متماسك عند 68 درجة

86
00:13:50,065 --> 00:13:51,106
حسنٌ

87
00:13:53,229 --> 00:13:56,256
حسنٌ , ما هو شعورك ؟ -
. . . أشعر بخير , سيّـ -

88
00:14:02,166 --> 00:14:04,198
! أحضر 20 سم مكعب من الإيمبون ! هيا

89
00:15:09,561 --> 00:15:11,764
<i>"وقوع مشاهد عنيفة في "لندن "
اليوم , حيث اشتبكت الشرطة</i>

90
00:15:11,765 --> 00:15:15,326
<i>مع المحتجين حول مخططات
" توزيع الدم الجديد المثيرة للجدل</i>

91
00:15:15,327 --> 00:15:19,408
<i>يقول المتظاهرون أنّ إقرارات الدماء "
صارمة جداً وأن الهيئات الحكومية</i>

92
00:15:19,409 --> 00:15:21,603
<i>فشلوا في الوفاء بوعدهم
" للعثور على بدائل</i>

93
00:15:21,604 --> 00:15:25,810
<i>وقد حدثت مشاهد مماثلة  "
" في أنحاء آسيا والشرق الأوسط في الآونة الأخيرة</i>

94
00:15:26,737 --> 00:15:29,859
<i>في الأخبار المحليّة , الجرائم "
المتعلقة بالدماء آخذة في الارتفاع</i>

95
00:15:29,860 --> 00:15:31,784
<i>في تردد لواحد من بين 10 أشخاص</i>

96
00:15:31,785 --> 00:15:36,196
<i>تمّت مواجهتهم عن طريق أنشطة
" لمصاصي الدماء في الشهر الماضي</i>

97
00:16:11,686 --> 00:16:13,124
أأنتِ بخير ؟

98
00:16:14,654 --> 00:16:17,049
ما الذي تفعلينه ؟ -
! تراجع -

99
00:16:17,050 --> 00:16:19,468
! لا تقترب أكثر -
! أطلقي عليه ثانية -

100
00:16:19,469 --> 00:16:20,929
! لا

101
00:16:23,774 --> 00:16:25,867
أنتم بشر -
! أطلقي -

102
00:16:25,868 --> 00:16:27,328
! لا تطلقي عليّ ثانية

103
00:16:33,161 --> 00:16:37,175
. اسمعوا , يمكنني مساعدتكم
هيّا ! اركبوا سيارتي

104
00:16:37,176 --> 00:16:39,593
! سأساعدكم ! هيّا
! دعوني أساعدكم

105
00:16:39,595 --> 00:16:40,951
! اركبوا سيارتي

106
00:16:42,399 --> 00:16:44,576
! هيّا . هيّا

107
00:16:48,677 --> 00:16:50,037
هيّا , اركبوا

108
00:16:51,793 --> 00:16:53,437
لا بأس

109
00:17:02,376 --> 00:17:04,210
" تمّ تفعيل وضع القيادة نهاراً "

110
00:17:05,559 --> 00:17:09,750
تم تفعيل الحماية والقيادة  "
" أثناء النهار

111
00:17:28,706 --> 00:17:30,879
<i>السيّارة رقم 51 في الموقع</i>

112
00:17:32,184 --> 00:17:35,691
أأنت بخير سيّدي ؟ -
أجل -

113
00:17:35,692 --> 00:17:37,897
هل ألقيت عليهم نظرة كافية سيّدي ؟

114
00:17:37,898 --> 00:17:42,191
. كلاّ , ليس حقاً
حدث الأمر بسرعة فائقة

115
00:17:42,192 --> 00:17:44,610
لم ينتظروا ليتأكدوا من حالتي

116
00:17:44,611 --> 00:17:46,172
نعتقد أنّهم بشر سيّدي

117
00:17:46,173 --> 00:17:48,172
أرأيت أين ذهبوا ؟

118
00:17:51,317 --> 00:17:53,615
أعتقد أنّهم سلكوا ذلك الاتجاه

119
00:17:57,660 --> 00:17:59,734
اعتنِ بنفسك سيّدي

120
00:18:15,323 --> 00:18:16,718
شكراً لك

121
00:18:16,720 --> 00:18:19,161
أأنتِ بخير ؟ -
نعم -

122
00:18:20,605 --> 00:18:22,780
أراك في الجوار

123
00:18:23,529 --> 00:18:25,410
أشك في ذلك نوعاً ما

124
00:18:25,411 --> 00:18:27,711
(عيد ميلادٍ مجيد (إد

125
00:18:43,857 --> 00:18:46,822
<i>هذا هو إعلان
لصحة وسلامة المجتمع</i>

126
00:18:46,823 --> 00:18:50,033
<i>بقي ساعة حتى شروق الشمس</i>

127
00:19:04,304 --> 00:19:07,021
<i>عشر سنوات بعد ثورة عام 2009</i>

128
00:19:07,022 --> 00:19:09,952
<i>هيام حياة مصاصي الدماء الوحشية
في ضوء الشمس</i>

129
00:19:09,953 --> 00:19:11,994
<i>أصبحت السبب الأول
في التسبب في حرق الغابات</i>

130
00:19:11,995 --> 00:19:13,259
<i> في جميع أنحاء البلاد</i>

131
00:19:13,260 --> 00:19:17,214
<i>حظر التغذية الوطنية للحياة الوحشية
. . . لم يردع الناس من المخاطرة</i>

132
00:19:17,402 --> 00:19:20,022
<i>ربط المنازل والمشاريع
في شتّى أرجاء المدينة</i>

133
00:19:20,023 --> 00:19:22,193
<i>شبكة الأنفاق الفرعية</i>

134
00:19:22,206 --> 00:19:25,175
<i>هي الطريق الأسلم للتجول
في أوقات النهار</i>

135
00:19:25,176 --> 00:19:28,271
<i>الطرق الفرعية - الحماية تحت الشمس</i>

136
00:19:28,550 --> 00:19:31,283
<i>لتقوم بتحسين سيّارتك للقيادة
أثناء النهار</i>

137
00:19:31,284 --> 00:19:33,033
<i>لن يكّلفك كثيراً</i>

138
00:19:39,524 --> 00:19:42,803
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

139
00:19:43,700 --> 00:19:45,434
(فرانكي)

140
00:19:46,081 --> 00:19:47,520
(مرحباً (إد

141
00:19:49,334 --> 00:19:51,119
بالكاد تعرفت عليك

142
00:19:51,120 --> 00:19:52,902
مضى على ذلك بضعة أشهر

143
00:19:53,966 --> 00:19:55,640
لديّ شيء لكَ

144
00:19:56,015 --> 00:19:57,453
ما هو ؟

145
00:19:57,496 --> 00:19:59,132
ماذا تعتقد أن يكون ؟

146
00:20:02,327 --> 00:20:04,367
قم بحفلة عيد ميلاد يا أخي

147
00:20:04,546 --> 00:20:07,237
أجل . أصبح عمري 35 عشر مرّات

148
00:20:08,015 --> 00:20:09,595
أعياد الميلاد ليس لها قيمة

149
00:20:09,794 --> 00:20:11,177
! هراء

150
00:20:11,222 --> 00:20:12,600
لنحتسِ مشروباً

151
00:20:19,023 --> 00:20:20,486
رائحته بشريّة

152
00:20:20,689 --> 00:20:21,919
%نقي بنسبة 100

153
00:20:22,762 --> 00:20:25,671
تلك هي إحدى إكراميات خدمتك لبلدك

154
00:20:26,757 --> 00:20:30,734
سمعت أيضاً أنّ القذارة التي تشربها
يصعب الوصول إليها

155
00:20:34,493 --> 00:20:35,947
لا أستطيع

156
00:20:36,149 --> 00:20:37,635
تبّاً لذلك

157
00:20:37,677 --> 00:20:39,179
إنّك بحاجته

158
00:20:39,219 --> 00:20:40,654
. . . أجل , حسنٌ

159
00:20:40,991 --> 00:20:42,597
. . . الحياة قاسية و

160
00:20:43,104 --> 00:20:44,710
وبعدها لا تموت

161
00:20:45,630 --> 00:20:46,999
هيّا

162
00:20:48,120 --> 00:20:50,274
لا أمس دماء البشر

163
00:20:51,477 --> 00:20:53,986
لا تمسّ دمائهم

164
00:20:53,987 --> 00:20:57,407
إنّك تعمل لدى شركة تستخدم
الناس كالماشية

165
00:20:57,408 --> 00:20:59,283
, لا تملِ عليّ كيفية عيشي لحياتي
يا أخي الصغير

166
00:20:59,309 --> 00:21:01,824
إذاً لا تتصرف بكبرياء وعظمة
يا أخي الكبير

167
00:21:01,986 --> 00:21:06,726
انظر (إد) , تعمل شركتك على نوع من
الدماء المزيّفة , هذا أمر , لكنّنا نعلم جميعاً

168
00:21:06,727 --> 00:21:08,476
أنّ أموالهم تأتي من زراعة البشر

169
00:21:08,477 --> 00:21:11,459
هل سنقوم بالتسليم
من حيث توقفنا بالضبط ؟

170
00:21:11,460 --> 00:21:15,001
. لا أصطاد البشر
تلك هي وظيفتك

171
00:21:15,002 --> 00:21:16,733
أنا أعثر عليهم وأنت تهيؤهم

172
00:21:17,264 --> 00:21:18,852
. . . حسنٌ

173
00:21:18,853 --> 00:21:21,817
لنلقِ بهذهِ القذارة -
لم يتغيّر شيء , أليس كذلك ؟ -

174
00:21:21,818 --> 00:21:23,084
أليس كذلك ؟

175
00:21:23,293 --> 00:21:25,441
ما تزال لا تفهم لِمَ انضممت إليكم

176
00:21:26,212 --> 00:21:27,683
. . . ماذا سيحدث

177
00:21:28,332 --> 00:21:31,837
عندما لا تتبقى قطرة واحدة ؟

178
00:21:31,838 --> 00:21:33,907
عندما لا يوجد بشر واحد ؟

179
00:21:33,908 --> 00:21:36,472
أو أيّ شيء وحده ؟ -
سنجد الكثير على الدوام -

180
00:21:36,473 --> 00:21:39,676
الدماء البديلة تعني نهاية اصطياد البشر

181
00:21:39,677 --> 00:21:42,366
الدماء المزيّفة . لا تعني نهاية أيّ شيء

182
00:21:42,519 --> 00:21:44,946
, حسنٌ , لو صدقت ذلك
فدعنِ أغرز وتداً

183
00:21:44,947 --> 00:21:46,928
خلال قلبي الآن

184
00:21:58,651 --> 00:22:00,023
! تبّاً

185
00:22:21,390 --> 00:22:22,936
(فرانكي) . (فرانكي)

186
00:22:32,190 --> 00:22:33,561
! تبّاً

187
00:22:34,013 --> 00:22:35,410
! يا إلهي

188
00:22:50,371 --> 00:22:51,728
(فرانكي)

189
00:23:03,248 --> 00:23:04,620
(فرانكي)

190
00:23:08,734 --> 00:23:10,106
(فرانكي)

191
00:24:06,739 --> 00:24:09,917
هذا هو ثالث اقتحام منزلي
في هذهِ المنطقة في الشهر الأخير

192
00:24:10,048 --> 00:24:12,373
هذهِ المخلوقات موجودة في الضواحي الآن

193
00:24:12,381 --> 00:24:13,774
. . . لذا

194
00:24:13,819 --> 00:24:15,620
لمن المهم أن تحدث نظام الأمن لديك

195
00:24:20,936 --> 00:24:23,860
المخلوقات الأرضية . يا لهم من أقوياء

196
00:24:23,862 --> 00:24:25,862
السمات نفسها مثل الآخرين

197
00:24:25,882 --> 00:24:27,666
العدوان على الأرجح ناجمٌ عن طريق

198
00:24:27,695 --> 00:24:29,681
"الاختزالات الهائلة في مستويات "سيروتونين

199
00:24:29,702 --> 00:24:32,619
نحتاج للمزيد من الدوريات
لسحق هذهِ الجرذان القذرة

200
00:24:34,498 --> 00:24:36,350
يا له من قبيح

201
00:24:41,324 --> 00:24:44,432
. معاً للأبد "
" (ليليان) وَ (كارل)

202
00:24:46,078 --> 00:24:47,530
كارل) ؟)

203
00:24:47,732 --> 00:24:49,213
ماذا ؟ أتعرفه ؟

204
00:24:52,218 --> 00:24:55,363
أجل , كان البستاني المحلي

205
00:24:55,848 --> 00:24:57,605
رأيته قبل أسبوعين

206
00:24:58,194 --> 00:25:00,068
إنّه يقوم بتغذية
مصاصي الدماء الآخرين

207
00:25:00,242 --> 00:25:02,425
يستغرق الأمر بضعة أسابيع
ليتحوّل إلى هذهِ الفوضى

208
00:25:03,033 --> 00:25:05,265
تبدو بعض هذهِ الجروح
ذاتية الالتواء

209
00:25:05,856 --> 00:25:07,693
تغذّى على نفسه ؟

210
00:25:07,913 --> 00:25:09,334
ربما

211
00:25:09,378 --> 00:25:11,968
ومن شأن ذلك أن يسّرع
التحوّل إلى حدٍ كبير

212
00:25:12,895 --> 00:25:14,418
حيوانات

213
00:25:26,582 --> 00:25:29,995
<i>تحذير أمني : الباب الخلفي مفتوح</i>

214
00:26:07,500 --> 00:26:08,877
مرحبا

215
00:26:13,751 --> 00:26:15,752
هل جئتِ لتقضي عليّ ؟

216
00:26:16,657 --> 00:26:18,385
نحتاج مساعدتك

217
00:26:18,954 --> 00:26:22,252
كنّا نبحث عن مصاصي دماء
يمكننا الثقة فيهم

218
00:26:23,404 --> 00:26:24,821
تثقون ؟

219
00:26:32,154 --> 00:26:35,359
. أنت طبيبٌ مختصٌ بالدم
يمكنك مساعدتنا

220
00:26:36,198 --> 00:26:37,654
كيف أساعدكم ؟

221
00:26:37,697 --> 00:26:41,586
الدماء البديلة تعتبر حلّاً
لكنّها ليست علاجاً

222
00:26:41,587 --> 00:26:42,985
ثمة طريقة أخرى

223
00:26:46,154 --> 00:26:47,305
خذها

224
00:27:08,204 --> 00:27:10,769
" ممّرُ غوردن . ظهيرة يوم الأربعاء . وحدك "

225
00:27:33,043 --> 00:27:34,394
من كانت ؟

226
00:27:34,987 --> 00:27:36,271
لا شيء

227
00:27:45,219 --> 00:27:47,792
<i>في استمرارية تضاؤل إمدادات الدم</i>

228
00:27:47,794 --> 00:27:50,090
<i>يسحب المستثمرون من القطاع الخاص
أسهمهم من</i>

229
00:27:50,099 --> 00:27:52,416
<i>منشأة (بروملي ماركس) للحصاد</i>

230
00:27:52,584 --> 00:27:54,974
<i>يعتقد الكثير من الخبراء
أنّ الشركة لم تعد</i>

231
00:27:54,975 --> 00:27:57,183
<i>قادرة على التعامل مع مطالب
الدماء الوطنية</i>

232
00:27:57,196 --> 00:27:59,650
<i>وأكّد المتحدث باسم
. . . إدارة التغذية والعقاقير أمس</i>

233
00:28:02,769 --> 00:28:04,793
كيف حالك (إدوارد) ؟

234
00:28:05,066 --> 00:28:08,475
لا بدّ وأنّ الاقتحام كان مؤلماً جداً

235
00:28:08,476 --> 00:28:10,763
أنا بخير . شكراً لك

236
00:28:13,627 --> 00:28:18,896
الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين
مدعاة للقلق الشديد

237
00:28:20,469 --> 00:28:23,736
كلّ الأسباب الكثيرة للمضي قدماً
ألا تتفق في ذلك ؟

238
00:28:24,726 --> 00:28:26,866
أحب ضمانتك فحسب

239
00:28:27,328 --> 00:28:32,013
أنّ البديل من شأنه أن يحل محل
حاجتنا للإمدادات البشرية , سيّدي

240
00:28:33,035 --> 00:28:38,704
حسنٌ , إنّه لمن المهم أن نسمح
للجنس البشري الوقت لتعويض الفاقد

241
00:28:39,767 --> 00:28:42,543
ليس هذا ما طلبته بالضبط

242
00:28:43,829 --> 00:28:48,660
أغلبية السكان سيكونون مقتنعين
بالدماء البديلة , أجل

243
00:28:48,661 --> 00:28:53,975
لكن هنالك دائماً أولئك الذين
هم على استعداد لدفع مبلغ إضافي للأمر الحقيقي

244
00:28:57,701 --> 00:29:01,671
بربّك (إدوارد) . علينا أن نكون واقعيين

245
00:29:01,673 --> 00:29:06,348
, إن لم نلبَّ جميع احتياجات الأسواق
شخصٌ آخر سيفعل

246
00:29:07,398 --> 00:29:11,152
كم المبلغ الذي تظن أنهم سيدفعونه
مقابل ابنتك ؟

247
00:30:34,164 --> 00:30:36,062
إنّه في انتظارك

248
00:31:08,438 --> 00:31:25,629
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

249
00:31:48,716 --> 00:31:51,978
تعتبر الأشجار من أقدم
الكائنات الحيّة على الأرض

250
00:31:53,833 --> 00:31:55,397
أكنت تعرف ذلك ؟

251
00:31:58,117 --> 00:32:02,651
يقولون , يتجاوز عمر بعضها
أكثر من 4000 سنة

252
00:32:04,007 --> 00:32:05,769
. . . في يومٍ ما , بالرغم من ذلك

253
00:32:06,037 --> 00:32:07,781
ستموت هذهِ الشجرة

254
00:32:08,929 --> 00:32:10,903
وأنت أيضاً

255
00:32:12,448 --> 00:32:15,693
ربما لن تموت بسنٍّ كبير مثلها

256
00:32:17,104 --> 00:32:19,815
, لكنّ الشيء الذي تتشبث به

257
00:32:20,209 --> 00:32:23,132
, الأنفاس الأخيرة للبشريّة

258
00:32:23,914 --> 00:32:26,771
سوف تتلاشى في نفس الوقت مع الدم

259
00:32:28,572 --> 00:32:30,249
ماذا تريد ؟

260
00:32:30,443 --> 00:32:32,276
نفس الشيء الذي تريده

261
00:32:33,199 --> 00:32:34,687
مستقبل

262
00:32:51,033 --> 00:32:52,923
كنت مثلك ذات مرّة

263
00:32:54,535 --> 00:32:56,459
لكن ليس بعد الآن

264
00:33:00,785 --> 00:33:02,676
(ليونيل كورماك)

265
00:33:03,078 --> 00:33:05,285
(ينادونني أصدقائي بـ (إلفيس

266
00:33:09,172 --> 00:33:11,822
لن أقوم بعضّك

267
00:33:17,214 --> 00:33:21,415
إلفيس) ؟) -
. . . أجل , تعرف مثل -

268
00:33:21,416 --> 00:33:25,574
<i>أيّها الرب , أشعر بارتفاعٍ
في درجة حرارة جسمي</i>

269
00:33:25,576 --> 00:33:32,074
<i>تزداد وتزداد . إنّها تحرق روحي</i>

270
00:33:37,137 --> 00:33:38,806
أتشعر بذلك ؟

271
00:33:38,807 --> 00:33:42,086
لم ينبض لمدة 9 سنوات

272
00:33:43,111 --> 00:33:45,823
تبدو مستحيلة , صحيح ؟

273
00:33:47,082 --> 00:33:48,570
إنّها مستحيلة

274
00:33:48,571 --> 00:33:51,396
وكذلك التجول من دون نبض

275
00:33:52,102 --> 00:33:54,484
لكن ها أنت ذا

276
00:33:54,485 --> 00:33:56,410
كيف فعلتها ؟

277
00:34:00,791 --> 00:34:02,080
أودري) ؟)

278
00:34:12,967 --> 00:34:16,078
ضع السلاح أرضاً -
فرانكي) ؟) -

279
00:34:16,080 --> 00:34:18,695
! ضع السلاح أرضاً -
. . . فرانكي) , ما الذي) -

280
00:34:18,696 --> 00:34:19,752
ما الذي تفعله ؟

281
00:34:19,753 --> 00:34:21,428
ابتعد عنه -
! ضع السلاح أرضاً -

282
00:34:21,429 --> 00:34:22,699
لا تجعل الأمور أكثر سوءاً

283
00:34:22,700 --> 00:34:23,892
! توقف عن إشهار سلاحك -
! ابتعد عنهم -

284
00:34:23,893 --> 00:34:25,422
! (فرانكي) -
(الأمر جِدي (إد -

285
00:34:25,423 --> 00:34:27,679
يمكنهم أن يدفنوك لفترة طويلة

286
00:34:36,885 --> 00:34:38,075
هيّا بنا

287
00:34:45,459 --> 00:34:47,380
! أيّها الأوغاد

288
00:34:50,692 --> 00:34:52,506
! هيّا , اركبا سيارتي

289
00:35:15,096 --> 00:35:16,145
! تبّاً

290
00:35:22,309 --> 00:35:23,352
<i>تحذير للأشعة فوق البنفسجية</i>

291
00:35:24,008 --> 00:35:25,050
! أغلقته

292
00:35:36,494 --> 00:35:38,501
"لا يوجد إشارة" -
! لا أستطيع -

293
00:35:38,503 --> 00:35:39,545
! تحرك

294
00:36:28,013 --> 00:36:30,111
تشبث

295
00:36:54,172 --> 00:36:56,378
هل الجميع بخير ؟

296
00:36:56,379 --> 00:36:57,109
أجل

297
00:37:21,126 --> 00:37:23,488
أوغاد

298
00:37:24,392 --> 00:37:26,944
أحببت تلك السيارة

299
00:38:14,305 --> 00:38:16,686
قمت بعمل الصواب

300
00:38:16,687 --> 00:38:19,320
كان ذلك أخي

301
00:38:27,549 --> 00:38:28,592
هيّا

302
00:38:42,629 --> 00:38:46,026
لم أكن جيّداً بالنسبة للعلم يا دكتور

303
00:38:46,027 --> 00:38:48,548
لطالما كانت السيارات مهمة لدي

304
00:38:48,549 --> 00:38:52,541
تعديلات وضح النهار هي من اختصاصي

305
00:38:52,542 --> 00:38:54,855
أو كانت كذلك

306
00:38:55,580 --> 00:38:59,124
, الكاميرات المخصصة , الدروع الشمسية
ذلك النوع من الأشياء

307
00:39:01,042 --> 00:39:06,127
كان المرآب خاصتي الأول
في البلدة للقيام بتلك الأمور

308
00:39:06,128 --> 00:39:09,133
لديّ متجر بالقرب من مكانك

309
00:39:10,009 --> 00:39:13,909
, القيادة في وضح النهار
لا شيء يتغلب على ذلك

310
00:39:13,910 --> 00:39:19,124
. لا حركة مرور , ولا شرطة
لكن المشكلة , إن لم تكن حذراً

311
00:39:19,125 --> 00:39:23,951
فيمكنك أن تتسبب
في حرق نفسك بأشعة الشمس

312
00:39:34,733 --> 00:39:39,637
يمكنك الاستمرار فحسب من دون دماء
قبل أن تعبث برأسك

313
00:40:00,273 --> 00:40:04,315
إنّه لمن المدهش
سرعة تغيّر كامل عالمك

314
00:40:04,316 --> 00:40:06,297
أليس كذلك يا دكتور ؟

315
00:40:23,213 --> 00:40:26,377
نحن بحاجة لإعادة خلق هذا . بأمان

316
00:40:26,378 --> 00:40:28,047
لهذا السبب نحتاجك

317
00:40:31,391 --> 00:40:32,434
الشمس ؟

318
00:40:34,320 --> 00:40:37,534
أنت بشر بسبب الشمس ؟

319
00:40:37,854 --> 00:40:40,323
تؤلم كالجحيم

320
00:40:57,665 --> 00:40:59,993
تفضل بالجلوس من فضلك

321
00:41:03,307 --> 00:41:05,761
أتعرف من أنا ؟

322
00:41:05,762 --> 00:41:08,653
ذكرك أخي من قبل سيّدي

323
00:41:11,628 --> 00:41:15,307
قمت بعمل الصواب
بالتبليغ عن تصرفاته

324
00:41:15,859 --> 00:41:19,885
, تريد أن تستمر في عمل الصواب
أليس كذلك بنيّ ؟

325
00:41:19,887 --> 00:41:23,043
سأفعل كل ما يُطلب منّي سيّدي

326
00:41:24,917 --> 00:41:28,716
إنّ (إدوارد) شخص قيّم
, في فريقنا

327
00:41:28,717 --> 00:41:32,606
وجزءٌ أساسي لكامل مستقبلنا

328
00:41:32,607 --> 00:41:36,320
جلّ ما نتمناه , هو أن يستمر في عمله

329
00:41:36,321 --> 00:41:41,677
, إن عاد في الحال
لن نتوجه ضده أيّة اتهامات رسمية

330
00:41:41,678 --> 00:41:44,722
لا أعلم ما الذي تظنّ
أنّه يمكنني عمله , سيّدي

331
00:41:48,160 --> 00:41:50,941
أتحب كونك مصاص دماء , بنيّ ؟

332
00:41:51,832 --> 00:41:52,875
نعم سيّدي

333
00:41:53,530 --> 00:41:54,990
لماذا ؟

334
00:41:55,895 --> 00:42:00,216
أقصد , أنّ أخاك لم يوافق بشكل واضح

335
00:42:00,217 --> 00:42:04,023
أتساءل إن كانت تلك ميزة شائعة في عائلتك

336
00:42:05,418 --> 00:42:07,817
أنا جيّد في هذا

337
00:42:07,819 --> 00:42:11,761
لم أكن جيّدا عندما كنت بشراً سيّدي

338
00:42:12,005 --> 00:42:14,817
وأنا لست أخي

339
00:42:15,039 --> 00:42:17,125
. . . حسنٌ

340
00:42:18,654 --> 00:42:23,968
(جيّد . (فرانكي

341
00:42:26,870 --> 00:42:31,727
نتوجه كل أسبوعين باحثين عن الآخرين

342
00:42:32,234 --> 00:42:35,616
يزداد الأمر صعوبة للعثور على أي شخص

343
00:42:35,617 --> 00:42:41,277
, تمكنت فقط من التقاط ثلاثة
عندما اصطدمت بنا

344
00:42:42,370 --> 00:42:44,162
! أوقف السيارة

345
00:42:49,256 --> 00:42:52,305
متى كانت آخر مرّة
شربت فيها دم البشر ؟

346
00:42:52,306 --> 00:42:54,217
ما الخطب ؟

347
00:42:57,630 --> 00:42:59,654
أنا بخير

348
00:43:02,081 --> 00:43:05,968
. . . أنت . . . لا

349
00:43:10,924 --> 00:43:12,483
نحتاج منك أن تركّز

350
00:43:12,484 --> 00:43:16,768
. . . لا ! لا ! لستُ -
إنّها لا تسألك أيّها الطبيب -

351
00:43:23,686 --> 00:43:26,090
. . . أين سنذهب

352
00:43:26,091 --> 00:43:30,828
, لا يمكنني تحمل القلق عليك
من بين الآخرين

353
00:44:19,217 --> 00:44:21,445
حسناً , الأمر متعلق بالوقت

354
00:44:21,446 --> 00:44:25,101
توقف عن القلق , ستعيش طويلاً

355
00:44:28,025 --> 00:44:31,769
(يارفس) , هذا (إد)

356
00:44:31,771 --> 00:44:32,744
! (إد)

357
00:44:35,351 --> 00:44:37,368
لا يعتبر هذا شيئاً

358
00:44:37,369 --> 00:44:39,327
, في العادة عندما يكون هناك مصاص دماء

359
00:44:39,328 --> 00:44:42,582
أنا الذي يخاف

360
00:44:42,583 --> 00:44:44,875
يستحسن أن تكون جدير بالمخاطرة يا رجل

361
00:44:44,876 --> 00:44:50,122
قام (جار) بالاتصال بأكبر
مجموعة بشرية قد عثرنا عليها منذ زمن

362
00:44:50,123 --> 00:44:52,383
وسوف يقوم بإعادتهم إلى هنا

363
00:44:53,162 --> 00:44:55,307
قمت بوضع المزيد من المهود في القبو

364
00:44:55,309 --> 00:44:58,969
سنبقى على اتصال إذاعي
ونفيدك بالمستجدات

365
00:44:58,970 --> 00:45:00,641
حظّاً موفقاً

366
00:45:02,691 --> 00:45:04,769
ولك أيضاً

367
00:45:22,864 --> 00:45:25,193
هل هذا المكان آمن ؟

368
00:45:25,194 --> 00:45:27,161
بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء
بمصاصي الدماء

369
00:45:27,163 --> 00:45:30,878
آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات

370
00:45:31,997 --> 00:45:36,833
. هذا هو الوطن يا دكتور
لكن لا أحد منّا بمأمن

371
00:45:40,337 --> 00:45:42,526
يعود هذا الحقل لوالديّ

372
00:45:42,528 --> 00:45:44,288
لطالما أرادا منّي أن أديره
, في يومٍ ما , لكن

373
00:45:44,289 --> 00:45:47,638
كنت مهتمة بالجامعة في ذلك الوقت

374
00:45:47,639 --> 00:45:52,446
لم يمضِ وقت طويل لعودتي
بعد الثورة

375
00:45:52,447 --> 00:45:55,478
بدا أنّه مكانٌ جيّدٌ للاختباء

376
00:46:02,197 --> 00:46:04,399
أدين لتلك الفتاة بحياتي

377
00:46:04,400 --> 00:46:07,943
وجدتني بعد أن كنت أتهاوى
وأحضرتني إلى هنا

378
00:46:11,448 --> 00:46:13,610
أريد أن تقابل أحدهم

379
00:46:15,406 --> 00:46:19,487
(إد) , هذا السناتور (ويز ترنر)

380
00:46:19,488 --> 00:46:23,017
مرحبا . تمكنت من الوصول -
أجل . بالكاد -

381
00:46:23,018 --> 00:46:26,504
الكثير من مصاصي الدماء -
(تراجع (كولين -

382
00:46:26,505 --> 00:46:27,548
إنّهم يحاولون المساعدة

383
00:46:29,098 --> 00:46:33,029
, بأن تكون مصاص دماء وسياسي
يصّعب عليك الأمر لتكّون صداقات

384
00:46:33,679 --> 00:46:37,163
يعرف (ويز) ما يكفي من مصاصي الدماء
في المكتب من هم بحاجة إلى علاج

385
00:46:37,164 --> 00:46:40,887
, والأهم من ذلك
سيستخدمه في الأسباب الصحيحة

386
00:46:40,889 --> 00:46:43,462
نرغب في إعادة بناء الجنس البشري

387
00:46:43,463 --> 00:46:45,704
, لكن طريقة الإعادة قد تكون خطرة

388
00:46:45,705 --> 00:46:46,981
في الأيدي الخطأ

389
00:46:46,982 --> 00:46:49,861
نحن مخلوقات عرضة للخطر أيّها الدكتور

390
00:46:49,862 --> 00:46:51,796
لقد آن الأوان لنغيّر كلّ ذلك

391
00:47:19,137 --> 00:47:21,269
<I>, على الصعيد العالمي المتصاعد
شهدت أزمات الدماء

392
00:47:21,270 --> 00:47:24,326
<I>ارتفاع في الأسعار على مرّ الأسبوع الماضي

393
00:47:26,590 --> 00:47:28,139
<i>يعتقد الخبراء بأنّ ذلك سيجعل الدماء</i>

394
00:47:28,140 --> 00:47:30,554
<I>غير ممكن الحصول عليها
للكثير من المواطنين في جميع أنحاء البلاد

395
00:47:30,555 --> 00:47:35,308
<i>وخلق ما قد يمكن وصفه
بوباء المخلوقات الأرضيّة</i>

396
00:47:41,642 --> 00:47:42,998
عفواً

397
00:47:45,097 --> 00:47:47,121
ليس هذا ما طلبته

398
00:47:47,122 --> 00:47:50,179
. اقرأ اللافتة سيّدي
مسموحٌ لنا الآن

399
00:47:50,181 --> 00:47:52,320
بأن نقدم 5% من الدماء
مع كل فنجان قهوة

400
00:47:52,321 --> 00:47:55,932
لا أكترث لما هو مكتوبٌ على اللافتة

401
00:47:58,331 --> 00:48:01,783
ضعي فحسب المزيد من الدماء في القهوة

402
00:48:01,784 --> 00:48:03,139
لا أستطيع

403
00:48:24,202 --> 00:48:25,420
! تحركوا

404
00:48:49,816 --> 00:48:52,549
لقد قمنا باختبار الدم المستخلص
المحترق تحت الأشعة فوق البنفسجية

405
00:48:52,701 --> 00:48:54,677
فإنّه يبقى دائماً مصاب

406
00:48:55,465 --> 00:48:57,779
كيف يمكن لدمك أن يكون بشريّاً ؟

407
00:48:57,787 --> 00:48:59,278
أخبرني أنت بذلك يا دكتور

408
00:49:00,071 --> 00:49:03,288
كيف هو الشعور عندما
تلمس أشعة الشمس جسدك ؟

409
00:49:03,561 --> 00:49:05,923
ماذا تقصد , بما هو الشعور ؟

410
00:49:05,930 --> 00:49:09,444
شعرت وكأنّي قطعة دجاجة مقلية

411
00:49:09,724 --> 00:49:11,437
أيمكنك تذكّر أي شيء
على وجه الخصوص بشأن ذلك ؟

412
00:49:11,438 --> 00:49:12,988
أيّ شيء إطلاقاً

413
00:49:12,989 --> 00:49:16,868
أتذكّر عندما لمستني أشعة الشمس

414
00:49:17,196 --> 00:49:21,822
كانت مثل صاعقة من البرق
قامت بتنشيط قلبي

415
00:49:23,414 --> 00:49:24,952
. . . كان الشعور مثل

416
00:49:24,992 --> 00:49:27,849
وكأن شخصاً سمح للهواء
بأن يعود للغرفة

417
00:49:32,796 --> 00:49:37,305
ربما الطريقة الوحيدة لعلاج الدم
هي داخل الجسد

418
00:49:37,925 --> 00:49:40,831
نحتاج للسيطرة على حرق ضوء النهار

419
00:49:48,448 --> 00:49:51,221
كان الالتقاط ناجحاً -
! (هذا رائع (يارفس -

420
00:49:51,222 --> 00:49:52,869
المجموع هو 15

421
00:49:53,063 --> 00:49:54,288
, سنكون منتبهين على الطرق السريعة

422
00:49:54,289 --> 00:49:56,106
لذا , قد يستغرق الأمر فترة
حتى نعود

423
00:49:56,107 --> 00:49:57,671
كونوا حذرين

424
00:50:01,691 --> 00:50:03,018
أأنت بخير ؟

425
00:50:05,593 --> 00:50:07,639
. . . ربما هم خائفون منك , لكن

426
00:50:07,658 --> 00:50:09,917
لا يشك أحد منهم
في أنّك تستطيع مساعدتنا

427
00:50:10,963 --> 00:50:13,992
لا يمكنني حتى تذكر
الشعور في أن أكون بشراً

428
00:50:16,625 --> 00:50:18,558
هل تخشين الموت ؟

429
00:50:20,243 --> 00:50:21,611
نعم

430
00:50:22,384 --> 00:50:26,253
معظمنا يخشى الموت
ليفكّر فيه على أنّه خيار

431
00:50:26,254 --> 00:50:28,847
أعتقد أنّ هذا هو سبب تحوّل الكثيرين

432
00:50:31,326 --> 00:50:33,258
كيف حدث ذلك لك ؟

433
00:50:34,711 --> 00:50:36,502
تمّت خيانتي

434
00:50:38,726 --> 00:50:40,384
. . . أخي

435
00:50:50,753 --> 00:50:52,164
ما هذه ؟

436
00:50:52,785 --> 00:50:54,669
صهاريج لتخمير النبيذ

437
00:50:55,000 --> 00:50:56,524
للتخمير

438
00:50:56,563 --> 00:50:59,491
إنّها محكمة السد , صحيح ؟ -
أجل , ذلك صحيح -

439
00:51:05,967 --> 00:51:09,414
ما تلك ؟ -
مروحة استخراج -

440
00:51:09,415 --> 00:51:12,705
تخرج الهواء من الصهريج
لتوقف الخمر عن الأكسدة

441
00:51:12,706 --> 00:51:15,882
حسنٌ , رائع . نستخدم ذلك
لنخمد النار

442
00:51:38,196 --> 00:51:40,742
كم المسافة لمصنع الخمرة , (يارفس) ؟

443
00:51:40,744 --> 00:51:42,663
على بعد ساعتين من هنا

444
00:51:43,047 --> 00:51:45,085
إذاً , أكنت تقوم بهذا منذ فترة طويلة ؟

445
00:51:45,086 --> 00:51:47,393
أن تلتقط البشر , وتمنحهم مأوى

446
00:51:47,401 --> 00:51:49,164
منذ البداية

447
00:51:49,743 --> 00:51:51,739
لم يتبقَ منّا الكثيرين الآن

448
00:51:52,315 --> 00:51:53,732
كم مضى على هروبك ؟

449
00:51:53,733 --> 00:51:57,357
معظمنا في عداد الهاربين
معاً منذ سنوات

450
00:51:58,599 --> 00:52:00,117
لم أرَ الأمر بهذا السوء أبداً

451
00:52:00,316 --> 00:52:02,723
ما الذي جعلك تأتين
طوال الطريق إلى هنا ؟

452
00:52:02,844 --> 00:52:04,495
الوضع أأمن

453
00:52:05,243 --> 00:52:08,727
, وجود الكثير من أشعة الشمس
ولا يوجد الكثير من الظلال

454
00:52:09,093 --> 00:52:11,280
ولا الكثير من الطعام أيضاً , صحيح ؟

455
00:52:12,133 --> 00:52:14,824
أجل . شكراً لك

456
00:52:18,702 --> 00:52:20,069
! تبّاً

457
00:52:28,287 --> 00:52:29,670
! تبّاً

458
00:52:56,281 --> 00:52:57,664
! تبّاً

459
00:52:58,957 --> 00:53:01,461
! السهام المخدرة
! تحركوا ! تحركوا

460
00:53:28,477 --> 00:53:29,885
! تبّاً

461
00:53:32,173 --> 00:53:33,909
! تحركي ! تحركي

462
00:53:34,544 --> 00:53:36,053
! اذهبي , اذهبي

463
00:53:39,411 --> 00:53:40,792
استمروا في الإطلاق

464
00:53:43,123 --> 00:53:44,661
! أطلقوا

465
00:53:46,703 --> 00:53:48,069
! أطلقوا

466
00:54:10,583 --> 00:54:12,035
هل يستطيع أحد سماعي ؟

467
00:54:13,184 --> 00:54:15,723
<i>مرحباً ؟ أمن أحد هناك ؟</i>

468
00:54:16,081 --> 00:54:17,959
إنّنا نسمعك , من أنت ؟

469
00:54:17,985 --> 00:54:20,425
. لقد عثروا علينا
إنّهم في كلّ مكان

470
00:54:20,428 --> 00:54:21,861
أين أنتِ ؟

471
00:54:28,935 --> 00:54:31,257
وجدت آخراً

472
00:54:32,324 --> 00:54:34,072
أما تزالين هناك ؟

473
00:54:46,015 --> 00:54:47,525
إنّه منعزلُ تماماً

474
00:54:47,566 --> 00:54:49,577
يجب أن يكون المكان الأكثر أمنّاً
لجميعنا كي نعيد تنظيم صفوفنا

475
00:54:49,597 --> 00:54:50,933
كم سيستغرق الأمر للوصول هناك ؟

476
00:54:50,934 --> 00:54:54,039
إن بقينا بعيداً عن الطرق السريعة
"وتبعنا المسارات على طول "نهر مارشال

477
00:54:54,075 --> 00:54:56,059
فيجب أن نصل مقصورتي
قبل حلول الظلام

478
00:54:56,081 --> 00:54:57,446
حسناً

479
00:54:57,492 --> 00:55:00,040
كوني حذرة -
وأنت كذلك -

480
00:55:03,366 --> 00:55:06,108
هيّا (إد) . علينا أن نذهب

481
00:55:06,287 --> 00:55:09,339
لا أستطيع -
سيصلون هنا قريباً -

482
00:55:09,340 --> 00:55:12,117
, أوشكت الشمس على الشروق
قد لا نحظى بفرصة

483
00:55:12,118 --> 00:55:14,525
, للقيام بهذهِ التجربة ثانية
عليّ أن أفعلها

484
00:55:14,530 --> 00:55:17,608
قد يقتلك ذلك الشيء -
أنا ميّت فعلاً -

485
00:55:21,552 --> 00:55:22,932
تبّاً لذلك

486
00:55:24,426 --> 00:55:26,710
أحب الشواء حقاً

487
00:56:02,777 --> 00:56:04,145
لا تحتاجين لتلك

488
00:56:04,999 --> 00:56:06,918
أنتِ بمأمنٍ هنا , أعدك

489
00:56:07,494 --> 00:56:09,184
أين أصدقائي ؟

490
00:56:11,139 --> 00:56:13,844
لا تؤذهم , أرجوك

491
00:56:16,155 --> 00:56:18,497
تبدين جميلة للغاية

492
00:56:18,909 --> 00:56:21,224
كبرتِ كثيراً

493
00:56:26,079 --> 00:56:27,643
أبي , أرجوك

494
00:56:29,237 --> 00:56:31,310
أنا سعيدٌ جداً لرؤيتك

495
00:56:31,733 --> 00:56:34,258
لم أخالني سأراكِ ثانية , يا حلوتي

496
00:56:35,350 --> 00:56:37,465
أنتِ بمأمن الآن

497
00:56:37,747 --> 00:56:39,382
إنّك بمأمن

498
00:56:40,619 --> 00:56:42,566
. . . لكن أصدقائك

499
00:56:42,781 --> 00:56:45,320
. ليس هناك ما يمكنني فعله
أنا آسف

500
00:56:47,168 --> 00:56:49,060
إنّك لست بمتأسف

501
00:56:51,294 --> 00:56:53,706
! آلي) , دعيني أساعدكِ , أرجوك)

502
00:57:14,561 --> 00:57:16,776
أمتأكدٌ أنّك مستعد للقيام بهذا ؟

503
00:57:17,623 --> 00:57:20,544
أجل . ما الممكن أن يكون خاطئاً ؟

504
00:57:32,736 --> 00:57:34,951
إنّك دافئة جداً

505
00:58:17,011 --> 00:58:18,563
أمستعد يا دكتور ؟

506
00:58:19,395 --> 00:58:21,624
مستعد -
(لنقم بذلك (أود -

507
00:58:22,172 --> 00:58:24,175
حسناً , بعد العد

508
00:58:24,240 --> 00:58:28,834
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

509
00:58:46,337 --> 00:58:47,705
إد) ؟)

510
00:58:48,914 --> 00:58:50,339
أنا بخير

511
00:58:50,382 --> 00:58:52,210
(إنّه بخير (أود

512
00:58:52,239 --> 00:58:55,889
لنقم بذلك ثانية -
! مجدداً , لنقم بذلك مجدداً -

513
00:59:00,631 --> 00:59:04,467
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

514
00:59:19,455 --> 00:59:21,007
أأنت بخير ؟

515
00:59:21,771 --> 00:59:23,154
إد) ؟)

516
00:59:23,200 --> 00:59:26,002
أجل . مرّة أخرى -
! إنّه بخير -

517
00:59:33,972 --> 00:59:37,917
! ثلاثة , اثنان , واحد . الآن

518
01:00:10,155 --> 01:00:11,538
! (إد)

519
01:00:18,305 --> 01:00:19,785
يا إلهي العظيم

520
01:00:50,004 --> 01:00:51,480
(سيّد (دالتون

521
01:00:52,333 --> 01:00:53,844
ما حال كتفك يا بني ؟

522
01:00:54,230 --> 01:00:57,305
. إنّه يمتثل للشفاء بسرعة
ماذا عنك سيّدي ؟

523
01:00:57,763 --> 01:00:59,667
سأبقى على قيد الحياة

524
01:01:01,655 --> 01:01:03,175
. . . أتعلم

525
01:01:03,927 --> 01:01:08,048
, خلال الحرب الأهلية
: (قال اللواء (شيرمان

526
01:01:08,088 --> 01:01:10,556
"تعبت وسئمت من الحرب"

527
01:01:10,974 --> 01:01:13,512
"إنّ المجد لضربٌ من الهراء"

528
01:01:13,670 --> 01:01:15,714
"الحرب هي الجحيم"

529
01:01:17,266 --> 01:01:21,328
تمّ إلقاء القبض على أقل
من 50 بشراً في الأسبوع الماضي

530
01:01:21,654 --> 01:01:24,874
يعتقد البعض أنّ الجحيم آتٍ

531
01:01:26,034 --> 01:01:28,504
, بوجود جنودٍ مكرسين حياتهم مثلك

532
01:01:28,879 --> 01:01:31,165
يمكننا منع ذلك من الحدوث

533
01:01:35,003 --> 01:01:36,626
. . . (فرانكي)

534
01:01:40,904 --> 01:01:43,628
أحتاج منك القيام بأمرٍ لأجلي

535
01:01:52,184 --> 01:01:53,850
! ابتعد عنّي

536
01:01:53,884 --> 01:01:56,037
لا حاجة لأن تخافي منّي

537
01:01:56,052 --> 01:01:57,894
! ابتعد

538
01:01:58,267 --> 01:01:59,735
أهذا ما تريدينه ؟

539
01:02:00,239 --> 01:02:01,694
بأن تعيشي في خوف ؟

540
01:02:02,448 --> 01:02:03,943
أترين , يمكنني مساعدتك

541
01:02:04,277 --> 01:02:05,885
أجعلكِ واحدة منّا

542
01:02:05,922 --> 01:02:07,240
حرّة -
كلاّ -

543
01:02:07,241 --> 01:02:08,429
يمكنكِ العيش للأبد

544
01:02:09,547 --> 01:02:10,936
تبّاً لك

545
01:03:53,037 --> 01:03:54,532
مرحباً بعودتك

546
01:04:07,188 --> 01:04:09,419
"من رمادِ نشوء الحياة الجديدة"

547
01:04:38,750 --> 01:04:40,732
لن تقوم بالتغذية من دمها سيّدي

548
01:04:42,705 --> 01:04:44,074
حسن

549
01:04:55,474 --> 01:04:56,867
(آلي)

550
01:05:00,319 --> 01:05:01,687
حبيبتي

551
01:05:05,805 --> 01:05:09,402
آلي) , ما الذي تفعلينه ؟)
سيقوم هذا بتسميمك

552
01:05:13,705 --> 01:05:15,708
أهذا ما أردته ؟

553
01:05:16,074 --> 01:05:18,416
عزيزتي , توقفي -
أهذا ما أردته ؟ -

554
01:05:18,424 --> 01:05:19,787
كلاّ

555
01:05:20,832 --> 01:05:22,200
كلاّ

556
01:05:23,664 --> 01:05:25,300
أنت من قام بهذا

557
01:05:25,675 --> 01:05:27,551
أنت من قام بهذا -
كلاّ -

558
01:05:30,143 --> 01:05:32,736
كلاّ . أنت من قام بهذا

559
01:05:54,362 --> 01:05:58,010
<i>لقد تمّ أمر القوات العسكرية
في معظم المدن الكبرى حول البلاد</i>

560
01:05:58,012 --> 01:06:01,994
<i>لمحاولة احتواء ما يتم وصفه الآن
بوباء المخلوقات الأرضية</i>

561
01:06:01,996 --> 01:06:04,841
<i>فقد أعلن القادة العسكريين
بأنّهم سيتصرفون بصرامة</i>

562
01:06:04,842 --> 01:06:07,009
<i>وأنّه لا يوجد نهج تسامح لهذه الأزمات</i>

563
01:06:07,023 --> 01:06:09,435
<i>من أجل البدء بالاحتواء الفوري</i>

564
01:06:09,440 --> 01:06:12,717
<i>والقبض على كل المواطنين
المحرومين من الدماء من الطبقة الـ 4</i>

565
01:06:12,718 --> 01:06:14,168
<i>قد تمّ إصدار الأمر</i>

566
01:06:26,654 --> 01:06:27,814
هل اقتربنا ؟

567
01:06:27,868 --> 01:06:29,799
يجب أن تكون مقصورة السيناتور أمامنا مباشرة

568
01:07:33,698 --> 01:07:35,334
اختفى كلّ شيء

569
01:07:37,898 --> 01:07:39,379
كلّ شيء

570
01:07:41,158 --> 01:07:43,766
سنبدأ من جديد

571
01:07:44,532 --> 01:07:46,591
لا يمكننا أن نستمر في الهرب

572
01:07:49,957 --> 01:07:51,967
أعرف شخص يمكنه مساعدتنا

573
01:08:03,255 --> 01:08:05,997
<i>مع اجتماع الجيش الحالي
وبالتنفيذ الكامل</i>

574
01:08:05,998 --> 01:08:07,872
<i>فمن المحتمل أنّنا سنستمر في رؤية</i>

575
01:08:07,897 --> 01:08:10,075
<i>تقلص وجود الكائنات الأرضية
في شوارعنا</i>

576
01:08:10,089 --> 01:08:12,171
<i>: لكنّه تمّ طرح السؤال
"ماذا الآن ؟"</i>

577
01:08:12,189 --> 01:08:13,791
<i>تتضور أسرنا جوعاً</i>

578
01:08:13,827 --> 01:08:16,200
<i>لا يمكننا تحمل إطعام هذهِ المخلوقات أيضاً</i>

579
01:08:16,207 --> 01:08:19,188
<i>, أعلم أنّ الأمر قد يكون خاطئاً
, لكن هذهِ الأشياء</i>

580
01:08:19,189 --> 01:08:21,008
<i>عليها أن ترحل</i>

581
01:10:35,636 --> 01:10:37,451
<i>موتوا</i>

582
01:10:37,640 --> 01:10:39,051
<i>أجل</i>

583
01:10:59,770 --> 01:11:01,142
شكراً

584
01:11:01,844 --> 01:11:03,409
أعرف . أعرف

585
01:11:03,659 --> 01:11:05,366
حسنٌ , لم أكن لأفعلها من دونك

586
01:11:09,055 --> 01:11:10,509
تبّاً

587
01:11:12,633 --> 01:11:14,254
سأعاود الاتصال بك

588
01:11:18,350 --> 01:11:20,315
أنت بشرٌ حقاً

589
01:11:22,512 --> 01:11:25,602
هذا لا يصدق -
قف مكانك -

590
01:11:28,012 --> 01:11:30,114
أنا آسف . من أنت ؟

591
01:11:30,487 --> 01:11:32,911
نحنُ من يحملون
القوس والنشّاب

592
01:11:32,914 --> 01:11:34,929
(إنّه لوقت خطرٌ يا (كريس

593
01:11:35,147 --> 01:11:38,475
. لا يمكننا أن نكون أكثر حذراً
حسناً ؟ اجلس من فضلك

594
01:11:41,573 --> 01:11:43,392
إد) . هذا أنا)

595
01:11:43,950 --> 01:11:46,915
بعد الـ 6 سنوات
التي عملنا بها معاً

596
01:11:46,916 --> 01:11:49,290
تعرف التضحيات التي قمت بها

597
01:11:49,579 --> 01:11:52,370
كنت معك دائماً وأبداً

598
01:11:52,371 --> 01:11:53,931
دائماً -
أعرف -

599
01:11:55,064 --> 01:11:56,428
حسناً , أصغٍ

600
01:11:56,647 --> 01:12:00,598
لدينا شيء أفضل من الدم البديل

601
01:12:02,641 --> 01:12:04,348
لدينا علاج

602
01:12:04,660 --> 01:12:09,047
, وأستطيع تكرار الإجراء
لكنّي بحاجة لمساعدتك

603
01:12:09,414 --> 01:12:12,870
هذهِ هي الفرصة لتغيير كلّ شيء

604
01:12:24,426 --> 01:12:26,135
كيف قمت بذلك ؟

605
01:12:40,154 --> 01:12:41,706
هل سترد على الهاتف ؟

606
01:12:47,344 --> 01:12:48,713
مرحباً

607
01:12:49,339 --> 01:12:50,760
لا

608
01:12:51,340 --> 01:12:52,709
نعم

609
01:12:54,224 --> 01:12:55,592
لحظة

610
01:12:56,458 --> 01:12:58,137
زوجتي السابقة

611
01:12:58,171 --> 01:13:00,606
الأمر فوضوي . أيمكنك
أن تمهلني لحظة ؟

612
01:13:01,823 --> 01:13:03,206
أجل

613
01:13:05,997 --> 01:13:09,030
<i>. . . كلاّ . لم نتفق في ذلك , لذا</i>

614
01:13:09,451 --> 01:13:10,819
ما الذي تتحدثين عنه ؟

615
01:13:13,204 --> 01:13:14,860
أهذا كلّ شيء ؟

616
01:13:17,376 --> 01:13:20,068
<i>. . . كلاّ . لا أتذكر موافقتي على هذا</i>

617
01:13:21,196 --> 01:13:23,961
هذا منزل بغيض للغاية

618
01:13:32,091 --> 01:13:33,600
إلى أين ذاهبة ؟

619
01:13:34,095 --> 01:13:36,185
أتحقق من صديقك

620
01:14:11,489 --> 01:14:12,857
اذهب

621
01:14:13,630 --> 01:14:15,054
اذهب

622
01:14:30,012 --> 01:14:32,354
, لو عثروا علينا
فلن يمكننا مساعدتها

623
01:15:15,935 --> 01:15:17,378
! ضعه أرضاً

624
01:15:22,520 --> 01:15:24,100
لا أصدق هذا

625
01:15:27,695 --> 01:15:29,442
لا تقترب أكثر

626
01:15:34,237 --> 01:15:37,352
فرانكي) , لقد وجدت علاجاً)

627
01:15:37,489 --> 01:15:38,855
حسناً ؟

628
01:15:39,153 --> 01:15:41,028
يمكنني أن أعيدك بشراً

629
01:15:43,207 --> 01:15:44,572
كلاّ

630
01:15:44,618 --> 01:15:47,001
ضعه أرضاً يا فتى -
كلاّ . لا بأس -

631
01:15:47,176 --> 01:15:48,813
فرانكي) , لا بأس)

632
01:15:49,710 --> 01:15:52,741
(لم يفت الأوان (فرانكي

633
01:15:54,358 --> 01:15:56,883
أتعرف ما سبب قيامي بتحويلك , (إد) ؟

634
01:16:02,891 --> 01:16:05,200
اعتدت على أن تقول لي
أنك ستفضل الموت

635
01:16:05,201 --> 01:16:07,662
من أن تكون واحداً منّا

636
01:16:09,717 --> 01:16:16,069
, لم أحوّلك لأنّ الأمر كان مريحاً
أو لحاجة أنانيّة للدماء

637
01:16:16,463 --> 01:16:18,791
. . . حوّلتك لأنّك

638
01:16:19,335 --> 01:16:21,702
كنت ستموت إن لم أمت أنا

639
01:16:23,391 --> 01:16:25,380
(لم أستطع فقدانك يا (إد

640
01:16:29,219 --> 01:16:31,234
أنا سيئ جداً

641
01:16:35,274 --> 01:16:37,268
لا يمكنني أن أخرجك من هنا

642
01:16:37,450 --> 01:16:40,140
(لن نبرح مكاننا من دون (أودري

643
01:16:40,557 --> 01:16:43,590
المرأة ؟ -
أجل , هي -

644
01:16:44,861 --> 01:16:46,681
لن تصل إليها أبداً

645
01:16:49,900 --> 01:16:51,596
أتريد مساعدتنا ؟

646
01:16:54,319 --> 01:16:55,687
أرجوك

647
01:17:03,108 --> 01:17:04,476
حسنٌ

648
01:17:07,890 --> 01:17:09,273
حسنٌ

649
01:17:26,717 --> 01:17:28,170
تبّاً

650
01:18:31,716 --> 01:18:33,141
(إدوارد)

651
01:18:34,048 --> 01:18:36,489
لديك كرسي جلدي . إنّه يناسبك

652
01:18:41,779 --> 01:18:43,285
(أتعلم (إدوارد

653
01:18:44,484 --> 01:18:49,171
دمها له رائحة لا يمكن لأي
دمٍ بديل أن يحل محله

654
01:18:51,444 --> 01:18:52,871
الخوف

655
01:19:02,921 --> 01:19:04,617
لا أريد أن أموت

656
01:19:08,049 --> 01:19:09,982
. . . لا يمكنني القيام بهذا

657
01:19:10,474 --> 01:19:12,105
بأن تكون بشراً

658
01:19:12,560 --> 01:19:14,323
أليس ذلك ما أردته ؟

659
01:19:14,354 --> 01:19:16,366
لا أريد أن أكون خائفاً

660
01:19:16,547 --> 01:19:20,059
, لا يمكنني أن أكون حراً هكذا
أرى ذلك الآن

661
01:19:20,663 --> 01:19:22,031
أرجوك

662
01:19:23,006 --> 01:19:24,518
ساعدني

663
01:19:26,555 --> 01:19:28,500
ما الذي تريده ؟

664
01:19:28,925 --> 01:19:30,646
أن تحوّلنا

665
01:19:30,885 --> 01:19:32,338
تدعنا نرحل

666
01:19:32,408 --> 01:19:36,565
وسأريك طريقة لإعادة البشر
لكامل الإمدادات البشرية خاصتك

667
01:19:36,567 --> 01:19:38,806
ما الذي تفعله ؟

668
01:19:39,234 --> 01:19:41,694
وستعطيني هذا العلاج ؟

669
01:19:41,695 --> 01:19:43,159
نعم

670
01:19:43,160 --> 01:19:45,587
طالما تسمح لها بأن ترحل أيضاً

671
01:19:45,590 --> 01:19:46,966
لا

672
01:19:49,531 --> 01:19:53,733
(لا تبدو مهتمة باقتراحك يا (إدوارد

673
01:19:53,734 --> 01:19:55,851
ستفهم عندما يحين الوقت

674
01:19:55,867 --> 01:19:57,277
هل ستفهم ؟

675
01:19:59,895 --> 01:20:01,319
شكراً لكما

676
01:20:03,512 --> 01:20:09,354
أتعلم , لن أنكر بأنّ الأمور قد أصبحت
أسوأ تدريجياً أثناء غيابك

677
01:20:09,355 --> 01:20:13,246
, العامة , والجيش
بدا الجميع يتضورون جوعاً

678
01:20:13,397 --> 01:20:17,457
إمدادات الدم خاصتنا رحلت

679
01:20:17,458 --> 01:20:18,746
(إد)

680
01:20:18,794 --> 01:20:21,774
أنا شخصياً شعرت
بآثارٍ مترتبة على الحرمان

681
01:20:22,745 --> 01:20:27,987
لكن مثل الأمس
بات رمة الأمر من الماضي

682
01:20:31,529 --> 01:20:35,028
أتعلم , لطالما خلت بأنّه أنت

683
01:20:35,029 --> 01:20:37,746
الذي من شأنه
أن يصل إلى بديلٍ مستقر

684
01:20:37,999 --> 01:20:41,737
, ليس (كريستوفر) . لكن
أظن بأنّني كنت مخطئاً

685
01:20:42,202 --> 01:20:47,084
اسمع . سندخل في النتاج الشامل بعد يومين

686
01:20:47,684 --> 01:20:50,760
لم يكن الأمر أبداً بشأن العلاج

687
01:20:52,046 --> 01:20:54,388
بل عن تكرار التجارة

688
01:20:57,671 --> 01:20:59,336
. . . إلى جانب

689
01:21:00,496 --> 01:21:02,845
ما الذي ستعالجه ؟

690
01:21:06,738 --> 01:21:08,551
(إذاً أترى يا (إدوارد

691
01:21:11,299 --> 01:21:13,499
لا أحتاجك بعد الآن

692
01:21:15,718 --> 01:21:18,441
بالطبع لم تستطع النجاح كونك بشراً

693
01:21:19,253 --> 01:21:21,031
أنت ضعيف

694
01:21:23,737 --> 01:21:25,232
: الحقيقة هي

695
01:21:25,960 --> 01:21:28,485
لطالما كنت جباناً

696
01:21:32,704 --> 01:21:35,465
كيف كان الشعور بأن تحوّل ابنتك ؟

697
01:21:37,338 --> 01:21:39,444
لم تقم بذلك , صحيح ؟

698
01:21:39,782 --> 01:21:41,483
لم تستطع , صحيح ؟

699
01:21:41,484 --> 01:21:44,540
جعلت أخي يفعلها من أجلك

700
01:21:46,427 --> 01:21:49,319
من الجبانُ إذن ؟

701
01:22:33,355 --> 01:22:36,900
دمك . ما الذي فعلته بي ؟

702
01:22:39,663 --> 01:22:42,229
<i>يعتقدُ مصاصو الدماء
أنّهم يملكون هذا العالم</i>

703
01:22:43,861 --> 01:22:46,267
<i>وأنّ على البشر الاختباء عنهم</i>

704
01:22:47,803 --> 01:22:49,454
<i>ذلك غير صحيح</i>

705
01:22:54,980 --> 01:22:58,488
<i>تشرق الشمس في كلّ يوم</i>

706
01:23:02,765 --> 01:23:05,924
<i>وعلى مصاصي الدماء الاختباء كلّ يوم</i>

707
01:23:10,726 --> 01:23:12,791
<i>لا يمكن لمصاصي الدماء النجاة أبداً</i>

708
01:23:14,293 --> 01:23:15,751
<i>تلك هيّ الحقيقة</i>

709
01:23:20,729 --> 01:23:22,648
<i>: قال (إلفيس برسلي) ذات مرّة</i>

710
01:23:23,358 --> 01:23:25,346
<i>الحقيقة مثل الشمس "</i>

711
01:23:27,245 --> 01:23:29,278
<i>يمكنك أن تحجبها لبعض الوقت</i>

712
01:23:32,339 --> 01:23:33,792
<i>" لكنّها لا تذهب بعيداً</i>

713
01:23:38,714 --> 01:23:40,097
<i>(سيّد (بروملي</i>

714
01:23:40,530 --> 01:23:41,898
<i>! افتح الباب</i>

715
01:23:42,857 --> 01:23:44,934
دم مصاص دماء معالج

716
01:23:45,113 --> 01:23:47,097
ذلك هو العلاج

717
01:23:47,456 --> 01:23:49,302
مرحباً بعودتك للبشرية

718
01:23:50,245 --> 01:23:52,429
والآن يمكنك أن تموت

719
01:24:01,656 --> 01:24:03,554
<i>تحركوا . تحركوا</i>

720
01:25:22,896 --> 01:25:24,335
هيّا بنا

721
01:25:48,229 --> 01:25:49,612
لا تفعلوا هذا

722
01:25:51,685 --> 01:25:53,249
ثمة علاج

723
01:25:55,167 --> 01:25:56,676
لا تفعلوا هذا

724
01:26:03,798 --> 01:26:05,345
اهربا

725
01:26:16,278 --> 01:26:17,645
(إد)

726
01:29:33,988 --> 01:29:35,719
لا يمكن أن يكونوا العلاج

727
01:29:36,631 --> 01:29:38,654
لا يمكنني أن أسمح لك بذلك

728
01:29:40,505 --> 01:29:41,916
أنا آسف

729
01:31:13,303 --> 01:31:14,968
<i>لدينا علاج</i>

730
01:31:15,254 --> 01:31:17,229
<i>يمكننا أن نعيدك</i>

731
01:31:17,512 --> 01:31:19,262
<i>لم يفت الأوان</i>

732
01:31:21,263 --> 01:31:30,263
: ترجمة
<font face="Book Antiqua" font size = 20>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}"Don4EveR  (خالد اليوبي)"
fury_don@hotmail.com

733
01:31:30,264 --> 01:31:40,264
قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF00FF">Confederate</font>
designer_pc@hotmail.com

