1 00:00:23،497 --> 00:00:27،046 كوكبين يلمع السماء. 2 00:00:27،497 --> 00:00:29،374 ان من نانتو ، 3 00:00:29،457 --> 00:00:31،368 وذلك من Hokuto 4 00:00:33،457 --> 00:00:35،368 مثل الليل والنهار 5 00:00:35،457 --> 00:00:37،413 الخير والشر 6 00:00:38،097 --> 00:00:41،055 انهم يعارضون والتكميلية. 7 00:00:41،297 --> 00:00:45،051 الابراج اثنين يجب أن لا تنافس ، 8 00:00:46،297 --> 00:00:49،494 لأن التوازن للكوكب ستكون مهددة. 9 00:00:50،697 --> 00:00:53،450 ولكن إذا كانت هذه عملاقي انضمام قوات 10 00:00:53،537 --> 00:00:57،052 قوى الظلام سوف يهزمون ، 11 00:00:57،537 --> 00:01:01،052 وعلى الأرض السلام للأبد. 12 00:03:18،097 --> 00:03:20،053 قرب نهاية القرن العشرين ، 13 00:03:20،137 --> 00:03:23،686 جنون الرجال مشغلات الحرب النووية ، 14 00:03:23،777 --> 00:03:26،052 تجتاح كوكبنا. 15 00:05:10،097 --> 00:05:12،657 أولئك الذين تمكنوا من الفرار ، 16 00:05:12،737 --> 00:05:15،046 كان للقتال من اجل البقاء. 17 00:05:15،137 --> 00:05:18،527 الماء والغذاء و أغلى من الذهب 18 00:05:43،097 --> 00:05:45،657 من قبل ، وتمتد في البحر هنا 19 00:05:45،737 --> 00:05:49،047 الآن ، لا يوجد سوى الموت والخراب. 20 00:05:49،497 --> 00:05:51،453 نحن في أي وقت يجتمع مرة أخرى 21 00:05:51،617 --> 00:05:54،654 استئناف الحياة حقوقها 22 00:05:54،977 --> 00:05:56،854 والربيع من هذه الأراضي القاحلة؟ 23 00:06:01،097 --> 00:06:02،655 آمل ذلك. 24 00:06:12،057 --> 00:06:13،012 قصبة. 25 00:06:19،497 --> 00:06:21،453 لا حاجة إلى البكاء. 26 00:06:21،537 --> 00:06:24،449 الوقت هو للقوة ، بدلا من الأمل. 27 00:06:31،097 --> 00:06:35،454 وشريعة الغاب تهيمن على العالم وأن أحدا لن يمنعني. 28 00:06:36،497 --> 00:06:38،055 -- واسمحوا لي أن يذهب! -- توقف! 29 00:06:39،497 --> 00:06:43،456 يبدو أنك مجرد عين وريث من الدب الكبير ، 30 00:06:43،897 --> 00:06:46،252 ولكنك لا تستطيع أن تفعل أي شيء سلبيات سيد نانتو. 31 00:06:46،337 --> 00:06:47،452 اخرس! 32 00:06:47،537 --> 00:06:51،086 ويحظر القانون في صراع بين سادة ثم تذهب بعيدا. 33 00:06:51،297 --> 00:06:54،448 أولئك الذين كتبوا للقوانين كلهم موتى. 34 00:07:22،697 --> 00:07:25،052 قلت لك بعد حذر كين. 35 00:07:28،097 --> 00:07:30،053 يا إلهي! 36 00:07:42،097 --> 00:07:44،850 لا ، بل ننظر إلى أن وزارة التخطيط ، 37 00:07:44،937 --> 00:07:48،054 لا نستحق يجري وريث الدب الأكبر. 38 00:07:49،177 --> 00:07:50،849 اسمحوا لي أن يذهب! 39 00:07:55،697 --> 00:07:59،656 حتى تعرف من هو الاقوى. 40 00:07:59،897 --> 00:08:04،049 كل ما تبذلونه من تقنية أعاقت من جانب الافتقار إلى الطموح الخاص بك ، 41 00:08:04،697 --> 00:08:07،655 وبك انعدام الإرادة. 42 00:08:11،497 --> 00:08:14،773 توقف فورا! كنت قد فقدت لسبب من الأسباب. 43 00:08:15،017 --> 00:08:18،054 كنت قد تربوا معا مثل الاشقاء. 44 00:08:18،137 --> 00:08:22،050 وأنت تعلم أن ونانتو وHokuto يجب أن لا تنافس. 45 00:08:22،297 --> 00:08:24،049 لماذا الشفقة؟ 46 00:08:24،137 --> 00:08:26،856 أنت أيضا هي المدرسة نانتو ، 47 00:08:27،497 --> 00:08:29،055 كنت حقا تريد ان تخون شعبك؟ 48 00:08:29،137 --> 00:08:32،015 بينما أنا أحبك منذ في اليوم الأول. 49 00:08:32،697 --> 00:08:36،656 جميع المحاربين يجب أن تطيع Hokuto 50 00:08:36،737 --> 00:08:38،455 من وريث الدب الكبير. 51 00:08:38،537 --> 00:08:42،052 ولكن السبب الرئيسي لم يعط كل السلطة للنصف جزء. 52 00:08:42،137 --> 00:08:44،253 يجب علينا أن نفعل شيئا. 53 00:08:44،337 --> 00:08:46،487 مدرستنا كلها انتهكت. 54 00:08:47،897 --> 00:08:51،856 اختيار آخر الخلف تقتضي الامتثال بالقوة. 55 00:08:52،097 --> 00:08:55،055 كنت أعرف أن هناك وقتا أطول. 56 00:08:56،097 --> 00:09:00،648 أولئك الذين خسروا معركة الخضوع معاناة أسوأ. 57 00:09:01،097 --> 00:09:04،055 أخيرا ، لا يبقى هناك زرعت في صمت! 58 00:09:08،097 --> 00:09:11،055 فقط غير المرن سيعطي القوة للتغلب ، 59 00:09:11،177 --> 00:09:13،645 وللأسف لم يكن لديك أي. 60 00:09:14،897 --> 00:09:19،448 لهذا السبب ، في هذه الأوقات الصعبة ، لا يمكنك حماية أحبائك. 61 00:09:19،537 --> 00:09:22،847 كنت أنا وحدها قادرة على هذا ، ويجعلها سعيدة. 62 00:09:22،937 --> 00:09:24،848 لا أنا لن نقبل أبدا. 63 00:09:25،497 --> 00:09:29،046 جوليا لالخاصة بك جيدة قالوا لي انك تحبني. 64 00:09:29،297 --> 00:09:31،652 لا أحب أن كين. 65 00:09:31،737 --> 00:09:34،046 إذا كنت تقتل ، وأنا على الانتحار. 66 00:09:34،137 --> 00:09:37،049 لا تترك لي أي خيار آخر. 67 00:10:00،497 --> 00:10:03،057 متى تقف هناك؟ 68 00:10:08،097 --> 00:10:09،655 لا! 69 00:10:10،697 --> 00:10:13،052 كل شيء يعتمد عليك. 70 00:10:13،137 --> 00:10:15،048 كنت تعرف ما عليك القيام به. 71 00:10:15،137 --> 00:10:17،048 واسمحوا لي أن أتكلم حياتها 72 00:10:17،137 --> 00:10:20،049 لكنني لا أريد أن تؤثر عليك. 73 00:10:20،697 --> 00:10:24،053 لا نقول شيئا ، انا لا يموت. قتلي! 74 00:10:24،897 --> 00:10:27،047 جوليا لا تزال حية ، 75 00:10:27،137 --> 00:10:29،651 العيش بالنسبة لي مهما كانت. 76 00:10:30،097 --> 00:10:32،452 احمق ، أنت سألت! 77 00:10:33،697 --> 00:10:36،257 على أي حال ، لكنت قد قتلته. 78 00:10:36،337 --> 00:10:38،453 لم أستطع مقاومة هذه المتعة. 79 00:10:46،897 --> 00:10:47،852 موافق. 80 00:10:50،297 --> 00:10:52،253 غير هادئة! 81 00:10:53،697 --> 00:10:54،846 أنا أحبك! 82 00:10:55،057 --> 00:10:57،855 آسف لم اسمع اي شيء. 83 00:10:58،097 --> 00:11:02،056 إذا كنت ترغب في انقاذ حياته ، وضعها على قناعة أكثر من ذلك بقليل ، 84 00:11:02،137 --> 00:11:04،446 لتستحق حبي. 85 00:11:05،097 --> 00:11:06،655 التحدث بصوت أعلى قليلا. 86 00:11:09،097 --> 00:11:12،055 أنا أحبك ، كنت دائما أحب 87 00:11:12،137 --> 00:11:15،049 أنا المؤمنين الى الابد. 88 00:11:15،297 --> 00:11:18،255 ولكن أناشدكم ، لا تقتل. 89 00:11:32،497 --> 00:11:34،647 لم تسمع؟ 90 00:11:35،097 --> 00:11:37،247 كان هناك بالكاد خمس دقائق تكره 91 00:11:37،337 --> 00:11:40،647 والآن حان الجنون انها يعشق لي. 92 00:11:41،097 --> 00:11:44،055 بالتأكيد ، النساء هن حقا لا يمكن التنبؤ بها 93 00:11:46،497 --> 00:11:48،453 هو ما يعطيها سحرها. 94 00:11:48،537 --> 00:11:51،051 عليك أن اشكر لي يوما ما. 95 00:11:51،137 --> 00:11:54،049 لا تقلق ، وسأبقي بوعدي. 96 00:11:54،137 --> 00:11:57،049 أنه ليس لفترة طويلة بأية حال. 97 00:11:58،097 --> 00:11:58،847 كين 98 00:11:59،097 --> 00:12:00،052 أوه لا! 99 00:12:17،697 --> 00:12:19،653 يجب ان نترك. 100 00:12:33،697 --> 00:12:36،052 ان الامر انتهى ، وسوف يموت. 101 00:12:37،097 --> 00:12:40،055 انها نهاية ريث الدب الأكبر. 102 00:12:40،137 --> 00:12:43،049 خسر معركته سيئة للغاية بالنسبة له. 103 00:12:43،697 --> 00:12:45،653 كيف هو أسوأ منه؟ 104 00:12:45،737 --> 00:12:48،046 أنت لا تزال لا تركها هناك؟ 105 00:12:50،697 --> 00:12:53،052 يمكنني الانتظار يقوم مقامه. 106 00:13:06،097 --> 00:13:09،055 كين ، بفضل هذه البذور ، 107 00:13:09،137 --> 00:13:13،050 الزهور تنمو مرة أخرى على وجه الأرض والسلام سيعود. 108 00:13:54،897 --> 00:13:57،047 فعلتم ما تستحقون. 109 00:13:57،497 --> 00:14:01،456 بدءا من اليوم ، وأنا الوحيد ريث الدب الكبير. 110 00:14:02،897 --> 00:14:05،457 رحلة سعيدة الى الجحيم! 111 00:14:29،697 --> 00:14:32،052 أفضل آمنة من آسف! 112 00:15:20،297 --> 00:15:22،049 ماذا راؤول؟ 113 00:15:22،137 --> 00:15:24،253 كنت تعرف سيد! 114 00:15:24،337 --> 00:15:26،646 الوقت قد حان للمواجهة ، 115 00:15:26،737 --> 00:15:29،649 الاستعداد للدفاع عن حياتك! 116 00:15:31،697 --> 00:15:35،246 لا يستطيع أحد أن يضربني ، ولا حتى الذي علمني كل شيء. 117 00:15:35،697 --> 00:15:39،053 ليس ابني. أنت تعرف قوانين أجدادهم. 118 00:15:39،497 --> 00:15:43،046 كنت قد قمت بالفعل كان لديك فرصة ليكون وريث وأنت فشلت. 119 00:15:43،137 --> 00:15:47،050 لا يوجد لديك الحق في استخدام سلاحك. ثم تختفي! 120 00:15:53،297 --> 00:15:55،253 الأب ، كنت على خطأ ، 121 00:15:55،337 --> 00:15:58،249 لم تختر خير خلف. 122 00:15:59،697 --> 00:16:01،653 كين هو ميت! 123 00:16:01،737 --> 00:16:02،453 ماذا! 124 00:16:02،697 --> 00:16:06،656 وريث الدب الكبير هو الذين اغتالتهم ضربات شين. 125 00:16:58،697 --> 00:17:00،653 لا أحد يستطيع أن يمنعني! 126 00:17:00،737 --> 00:17:02،648 أنا الأقوى في العالم! 127 00:17:02،737 --> 00:17:05،968 على الرغم من قوتك ، كنت قد فشلت خلال التجارب ، 128 00:17:06،057 --> 00:17:10،050 وأنك لن تكون قادرة على المنافسة على لقب ولي العهد. 129 00:17:10،297 --> 00:17:12،857 ليس لدي أي استخدام لأوامرك خرف الفقراء! 130 00:17:19،497 --> 00:17:22،455 أريد السلطة المطلقة! أريد! 131 00:17:26،097 --> 00:17:29،055 أريد أن مراقبة السماء والأرض ، 132 00:17:29،137 --> 00:17:33،449 لا يهمني أن يكون وريث العنوان لا يهمني. 133 00:17:35،897 --> 00:17:39،048 كنت طموحة أكثر مما يجب ، كنت تمثل تهديدا. 134 00:17:39،137 --> 00:17:42،049 أنا ذاهب لوقف إلى جنونكم ، 135 00:17:42،137 --> 00:17:44،048 بالقوة اذا لزم الامر! 136 00:17:44،137 --> 00:17:45،047 يحاول! 137 00:18:33،697 --> 00:18:34،846 الأنا راؤول 138 00:18:34،937 --> 00:18:37،974 ولكي يتسنى للقوى الظلام أطيعون. 139 00:18:54،697 --> 00:18:57،052 وسوف أمر السماء والأرض ، 140 00:18:59،897 --> 00:19:02،252 كل من يجرؤ على تحدي لي سوف يعاقب. 141 00:19:02،337 --> 00:19:05،056 حتى الآلهة ترتعد أمام لي. 142 00:19:07،497 --> 00:19:12،446 أنا مطلقة سيد العليا للكوكب بأسره. 143 00:19:35،097 --> 00:19:37،297 المحيطات قد جفت. 144 00:19:37،297 --> 00:19:40،255 الأرض قد أصبحت عقيمة. 145 00:19:40،697 --> 00:19:44،656 حتى الآن ، والرجال يتمسكون ماسة إلى الحياة. 146 00:22:42،097 --> 00:22:46،056 كنت أعرف فرارهم غذائية خفية. 147 00:22:46،297 --> 00:22:49،050 ينسونه اللعنة. 148 00:22:49،497 --> 00:22:53،456 العثور على المزيد من أجل هؤلاء الأطفال تعرف من أين تأتي من الغذاء. 149 00:22:53،697 --> 00:22:56،450 أنت على حق ، هذا كومة من الخردة المعدنية المصات! 150 00:23:02،697 --> 00:23:04،847 ترك سيارتي وحدها! 151 00:23:04،937 --> 00:23:07،246 الكمال ، لا حاجة للبحث. 152 00:23:07،337 --> 00:23:09،453 لا تلمس سيارتي! 153 00:23:09،697 --> 00:23:13،451 تأخذ ما تريد ، ولكن لا تلمس مدرب منتخب بلادي! 154 00:23:13،537 --> 00:23:15،448 هذا الافتقار إلى الهواء الذي شقي! 155 00:23:16،097 --> 00:23:18،053 نظرة ، والبذور! 156 00:23:18،697 --> 00:23:21،655 لا طائل منه ، وسوف لا شيء على الإطلاق تنمو على الأرض. 157 00:23:23،697 --> 00:23:26،052 عليك أن تدفع هذا الطفل القذرة! 158 00:23:26،897 --> 00:23:30،048 قتلهم قبل أن تعطي تحذير للقرية. 159 00:23:30،897 --> 00:23:32،046 فكرة جيدة جدا! 160 00:25:51،897 --> 00:25:53،853 الابتعاد الآن أو آخر! 161 00:26:11،697 --> 00:26:13،050 ہ لك! 162 00:26:54،297 --> 00:26:56،652 معي انه لا يحدث مثل هذا! 163 00:27:43،897 --> 00:27:45،455 أقول يا سيدي! 164 00:27:45،697 --> 00:27:48،450 لماذا قد ساعدنا؟ 165 00:27:48،977 --> 00:27:51،571 لأن هذه الفتاة دعا لي. 166 00:27:51،697 --> 00:27:55،656 ليس من الممكن ، كنت هناك وسمعت شيئا. 167 00:27:55،737 --> 00:27:59،047 وأكثر من ذلك ، انها لا تستطيع التحدث. 168 00:28:02،097 --> 00:28:04،657 فقدان كان هو وعائلته تعرضوا لصدمات. 169 00:28:04،737 --> 00:28:08،047 انهم ماتوا أمام عينيه خلال الحرب ، 170 00:28:08،137 --> 00:28:10،048 كان عليها أن تقدم له صدمة! 171 00:28:10،137 --> 00:28:13،015 أنا أيضا ، والدي قد لقوا حتفهم ، أنا وحدي. 172 00:28:13،097 --> 00:28:17،056 أحيانا أتساءل لماذا نحن نجا من المذبحة على حد سواء. 173 00:28:35،297 --> 00:28:37،253 هجوم ہ! 174 00:29:35،697 --> 00:29:40،054 أحضر لي كل ما تبذلونه من الطعام! 175 00:29:40،697 --> 00:29:44،053 عجلوا أو أنا تويست رقبة الطفل! 176 00:29:44،497 --> 00:29:47،057 وإذا سمحنا لهم ، اننا جميعا سوف يموت من الجوع. 177 00:29:49،097 --> 00:29:51،657 امرنا أني كنت أتضور جوعا! 178 00:29:51،737 --> 00:29:55،650 اسمحوا لي أن أطرح شيء ما في السن. 179 00:30:08،497 --> 00:30:11،853 تجرأ على فعل هذا بالنسبة لي قبل الرجال؟ 180 00:30:19،897 --> 00:30:21،853 عليك أن نأسف لذلك! 181 00:30:22،097 --> 00:30:25،055 ا كان رائعا أن تكون مكلفة الحشرات القذرة! 182 00:31:12،097 --> 00:31:14،657 زرع برفق على الأرض! 183 00:31:14،897 --> 00:31:18،446 بأي حال ، أنا كسر رقبته وانت سوف تكون على النحو التالي. 184 00:31:59،697 --> 00:32:02،257 الطلقات الخاصة بك ليست سوى مدغدغ! 185 00:32:02،537 --> 00:32:04،448 ہ بدوري! 186 00:32:06،097 --> 00:32:09،055 أنا تحطيم! 187 00:32:09،817 --> 00:32:12،411 أنت لا تعرف حتى الآن ، ولكن كنت ميتا بالفعل! 188 00:32:12،497 --> 00:32:13،452 ماذا؟ 189 00:32:33،897 --> 00:32:36،172 وأنا أعلم ، هو وريث. 190 00:32:38،497 --> 00:32:41،853 وريث الدب الكبير هو فوز باللقب من الخلف 191 00:32:41،937 --> 00:32:43،848 مدرسة Hokuto. 192 00:32:43،937 --> 00:32:46،895 هذا الأسلوب هو ولد القتال هناك عدة قرون 193 00:32:46،977 --> 00:32:48،854 العميق فى الصين. 194 00:32:49،097 --> 00:32:52،453 هو أن تركز جميع احتياجاتها من الطاقة على نقطة حيوية 195 00:32:52،697 --> 00:32:55،052 خصمه. 196 00:32:55،137 --> 00:32:58،652 هذا الأسلوب يجعل عمليا لا يقهر. 197 00:32:59،097 --> 00:33:01،657 ربما كان أملنا الوحيد. 198 00:33:13،697 --> 00:33:16،052 مرحبا ، اسمي كنشيرو ، 199 00:33:16،177 --> 00:33:18،645 واسمك هو لين ، أليس كذلك؟ 200 00:33:19،697 --> 00:33:22،655 جئت لأنك اتصلت بي. 201 00:33:26،697 --> 00:33:28،927 نعم ، ولكن لا تعلمون. 202 00:33:29،097 --> 00:33:32،055 لا تتحرك ، سوف أعمل لك أي ضرر. 203 00:33:43،497 --> 00:33:45،647 ما كنت قد فعلت ذلك؟ 204 00:33:46،497 --> 00:33:49،057 قريبا ، وقالت انها سوف تنضم الكلمة. 205 00:33:49،137 --> 00:33:52،846 كنت تعني لك الشفاء؟ 206 00:33:54،497 --> 00:33:57،057 هذه الحقيبة تحتوي البذور 207 00:33:58،097 --> 00:34:00،053 وسوف يثق فيه. 208 00:34:00،697 --> 00:34:03،848 أنت الوحيدة التي يمكن جعلها تنبت ، ازهر والأرض. 209 00:34:16،697 --> 00:34:19،450 اعتقدت انه سيكون. 210 00:34:19،897 --> 00:34:22،855 أنا لم يلتق قط مثل هذا الرجل! 211 00:34:24،097 --> 00:34:27،453 -- يمكنك التحدث؟ -- أنا لا أريد له أن يذهب! 212 00:34:27،537 --> 00:34:29،493 كن! 213 00:35:23،097 --> 00:35:26،055 ولكن كنت رجلا! ما اسمك؟ 214 00:35:26،497 --> 00:35:29،455 الذين لي؟ اسمي ري. 215 00:35:29،897 --> 00:35:32،457 المعروف باسم the''Firebird ''. 216 00:35:33،097 --> 00:35:37،056 كنت اعرف ان كنت تمويه امرأة الاعزل ، 217 00:35:37،137 --> 00:35:41،096 لقد جذب الزبالون في قضيتك. 218 00:35:41،177 --> 00:35:43،850 حان الوقت لدفع ثمن جرائمكم. 219 00:35:44،897 --> 00:35:47،934 كنت الفكر والبحث عن الغذاء ، ولكن سوف تجد الموت. 220 00:35:48،097 --> 00:35:50،053 هذا هو ما سنراه! 221 00:35:54،697 --> 00:35:56،653 سأحضر لك! 222 00:35:57،897 --> 00:35:59،853 كنت قد نسيت شيئا! 223 00:36:12،497 --> 00:36:15،455 ترك لي من هذا القبيل يكمل لي شفقة! 224 00:36:15،697 --> 00:36:16،846 جيد جدا. 225 00:36:17،097 --> 00:36:19،816 ولكن قل لي أولا ، أين هو ممكن العثور على رجل يدعى 226 00:36:19،897 --> 00:36:22،047 «الرجل مع سبعة ندوب''؟ 227 00:36:29،697 --> 00:36:31،050 انتقل إلى التالي! 228 00:36:31،137 --> 00:36:33،651 نعم لن تكون للجميع! 229 00:36:34،097 --> 00:36:36،053 أحضر لي أحدهم! 230 00:36:36،137 --> 00:36:38،446 شفقة لا أدري! 231 00:36:38،697 --> 00:36:41،655 أنت على ما يبدو لشخص مهم. 232 00:36:41،737 --> 00:36:43،853 ثم يجيب لي! 233 00:36:43،937 --> 00:36:45،768 ما هو اسمه لذلك؟ 234 00:36:45،857 --> 00:36:48،849 ولكن لا ، لا أعرف عنه شيئا! اسمحوا لي أن يذهب! 235 00:36:48،937 --> 00:36:49،847 ماذا؟ 236 00:36:49،937 --> 00:36:53،054 كنت تعني أنك لا تعرف «الرجل مع سبعة ندوب'' 237 00:36:53،137 --> 00:36:55،651 المحارب أقوى من العالم؟ 238 00:36:55،897 --> 00:36:58،855 اسمه كين ، وريث الدب الكبير! 239 00:36:59،097 --> 00:37:00،655 نفعل ذلك مرة أخرى! 240 00:37:00،737 --> 00:37:01،852 كن! 241 00:37:03،097 --> 00:37:05،053 كنت قد فهمت كل شيء! 242 00:37:05،137 --> 00:37:09،096 وتماما مثل أي تستحق الدفع ، وسوف شكرا لك عن طريق السماح لك بقطع رأسه. 243 00:37:09،177 --> 00:37:10،735 لا أشكر لي. 244 00:37:10،817 --> 00:37:12،045 الحصول على العمل! 245 00:37:12،497 --> 00:37:14،453 أسرع من ذلك! 246 00:37:17،097 --> 00:37:20،055 كدت المتوقع. 247 00:37:23،097 --> 00:37:26،055 -- لا استطيع ان اغفر لي! -- كيف أنه لا يمكن لك؟ 248 00:37:26،137 --> 00:37:29،049 فمن السهل ، تبدو جيدة! 249 00:37:34،097 --> 00:37:37،931 كنا نظن أن وريث الدب الكبير هو المنقذ لنا. 250 00:37:38،017 --> 00:37:41،532 لديه مباراة له خفية هو وحش. 251 00:37:43،097 --> 00:37:45،053 مرة أخرى أقول إن لنرى! 252 00:37:47،097 --> 00:37:48،655 من فعل هذا؟ 253 00:37:48،737 --> 00:37:50،648 وأخيرا وجدت! 254 00:37:50،737 --> 00:37:55،049 لم اعتقد ابدا ان هذا الرجل ندوب سبتمبر لم يكن سوى كين. 255 00:37:56،897 --> 00:37:59،047 -- سترى! -- انتظر! 256 00:37:59،497 --> 00:38:01،055 هو الحال بالنسبة لي. 257 00:38:02،097 --> 00:38:04،053 تريد أن تلعب بجد. 258 00:38:04،137 --> 00:38:07،527 عليك أن تبين لنا ما تستحق تضيق بك بال ، 259 00:38:07،617 --> 00:38:10،450 لأنها لم تكن أبدا صداع. 260 00:38:10،537 --> 00:38:12،493 انه يحتاج الى شجاعة لتحقيق ذلك ، 261 00:38:12،577 --> 00:38:15،045 هو مضحك جدا كذلك. 262 00:38:15،137 --> 00:38:17،048 الذهاب ، والمتعة! 263 00:38:19،097 --> 00:38:21،053 ولكن انتظر لحظة! 264 00:38:22،097 --> 00:38:24،053 أعتقد أنك لا تفهم كل شيء. 265 00:38:24،137 --> 00:38:28،050 -- هكذا هو دائما ذلك مضحكا؟ -- أوه نعم ، لقد كسر بلدي الكمثرى! 266 00:38:31،097 --> 00:38:32،655 قتله! 267 00:38:48،697 --> 00:38:53،054 إذا كنت تريد أن تعيش ، تقودني الى الرجل الذي لديه سبعة الندوب. 268 00:38:53،137 --> 00:38:54،650 أبدا أن أعتبر! 269 00:38:54،737 --> 00:38:56،455 من يجرؤ؟ 270 00:38:56،897 --> 00:38:58،250 اسمحوا لي أن يذهب! 271 00:38:59،497 --> 00:39:01،453 كذلك الهدوء. 272 00:39:01،537 --> 00:39:05،496 أنا فقط أريد أن أقول لكم من هو الرجل الممثلة في هذا التمثال. 273 00:39:05،577 --> 00:39:07،056 اخرس! 274 00:39:12،297 --> 00:39:14،652 هو وريث الدب الكبير. 275 00:39:14،737 --> 00:39:16،853 انا اقول لكم اسمه! 276 00:39:17،497 --> 00:39:18،976 اسمه..... 277 00:39:19،897 --> 00:39:21،046 جاجى! 278 00:39:23،497 --> 00:39:26،057 هذا الوحش مرة كان شقيقي. 279 00:39:42،897 --> 00:39:45،457 فرك أكثر صعوبة ، وانه يضيء! 280 00:39:45،537 --> 00:39:47،050 نعم الرئيسي. 281 00:39:47،537 --> 00:39:49،493 أريد أن يكون مثاليا. 282 00:39:50،697 --> 00:39:53،655 لا تتردد في لعق لهم! 283 00:39:54،697 --> 00:39:55،846 نعم الرئيسي. 284 00:39:56،017 --> 00:39:58،451 العبيد طاعة في صمت! 285 00:40:05،097 --> 00:40:07،657 وأؤكد لكم أنني لا علاقة لها. 286 00:40:07،737 --> 00:40:10،854 -- جاجى قد اغتصب هويتي. -- نعم ، يمكنك ذلك. 287 00:40:10،937 --> 00:40:13،895 ولكن أعرف أنني لم الثقة في كنت. 288 00:40:14،017 --> 00:40:16،053 فمن الطبيعي تماما. 289 00:40:16،137 --> 00:40:19،049 لكن لماذا قمت بوضع أبحاثه؟ 290 00:40:19،137 --> 00:40:20،855 ماذا فعل؟ 291 00:40:21،097 --> 00:40:25،648 أريد له أن يدفع جميع الجرائم التي ارتكبها. 292 00:40:26،697 --> 00:40:30،656 أختي كان لارتداء هذا اللباس يوم زفافها. 293 00:40:32،497 --> 00:40:35،648 قبل يوم من الاحتفال ، لقد كنت غائبا. 294 00:40:36،097 --> 00:40:39،055 أثناء غيابي ، اللصوص هاجمت القرية. 295 00:40:39،137 --> 00:40:41،093 انهم قتلوا الجميع ، 296 00:40:41،177 --> 00:40:44،487 أختي واختطف في العبودية ، بعد مقتل زوجها. 297 00:40:44،617 --> 00:40:47،575 كان زعيمهم «الرجل مع سبعة الندوب«. 298 00:41:15،097 --> 00:41:17،452 انك لن يكون وريث. 299 00:41:18،097 --> 00:41:21،055 أنا وحده يستحق سيد Hokuto. 300 00:41:21،137 --> 00:41:23،048 ما لكم؟ 301 00:41:23،137 --> 00:41:25،446 أنك لا تملك إلا لخدمتك بقبضات يديك. 302 00:41:25،697 --> 00:41:27،653 لا أحد يعطيني أوامر! 303 00:41:27،897 --> 00:41:31،173 وجميع وسائل جيدة للفوز في المعركة! 304 00:41:32،297 --> 00:41:34،447 انخفاض هذا السلاح الآن! 305 00:41:38،697 --> 00:41:41،052 كنت قد تجرأت على وضع اليد على أخيك! 306 00:41:41،137 --> 00:41:44،049 أنا نجعله يدفع الثمن! سأقتلك! 307 00:41:53،097 --> 00:41:55،053 ماذا فعلت انت؟ 308 00:42:17،097 --> 00:42:19،850 كنت قد عصوا والقوانين يجب ان يعاقبوا. 309 00:42:19،937 --> 00:42:21،052 تختفي! 310 00:42:25،097 --> 00:42:28،453 ولكن كيف قد بقي على قيد الحياة على حافة الهاوية؟ 311 00:42:43،697 --> 00:42:46،655 سيد ، وأنا حذرت من القلب انه مستعد. 312 00:42:48،097 --> 00:42:49،928 هل سمعت؟ 313 00:43:15،497 --> 00:43:19،046 لم أكن سيد أعذرني! 314 00:43:19،137 --> 00:43:21،446 لماذا أنت تبكي مثل فتاة؟ 315 00:43:21،537 --> 00:43:25،052 -- وجهي في ذلك هو أن الرهيبة؟ -- لا سيد ، وأؤكد لكم! 316 00:43:25،497 --> 00:43:28،455 أنت تمزح معي! كيف تجرؤ أنت تكذب على سيدك. 317 00:43:28،537 --> 00:43:31،051 ينظر في وجهي عندما أتكلم! 318 00:43:31،137 --> 00:43:34،095 أقسم لك ليست رهيبة! 319 00:43:39،097 --> 00:43:42،055 لا أحد يستطيع أن يرى لي من كن لي مشوهة. 320 00:43:42،137 --> 00:43:44،446 العقوبة الوحيدة هي الموت. 321 00:43:54،097 --> 00:43:56،657 هل حقا نعتقد ان جاجى يختبئ هنا؟ 322 00:43:56،737 --> 00:43:59،649 ليست لدي ثقة لدينا مخبرين. 323 00:44:03،897 --> 00:44:07،856 هؤلاء الحمقى تغميق بتهور في بلدي الفخ. 324 00:44:08،497 --> 00:44:12،046 كنت على استعداد لفعل أي شيء لسيدك ، أليس كذلك؟ 325 00:44:12،137 --> 00:44:14،048 نعم التبجيل الرئيسي. 326 00:44:38،297 --> 00:44:41،255 لذلك كان كين لك؟ أنا أفضل من المتوقع. 327 00:44:41،337 --> 00:44:45،853 كنت نبالغ سمعتك! انا ذاهب الى تعطيني متعة في قتل لك! 328 00:44:46،097 --> 00:44:48،565 هذا هو الذهاب لرؤية الولد الدهون! 329 00:44:49،097 --> 00:44:52،851 T'oses اهانة نصف العاملين! سيئة للغاية بالنسبة لك. 330 00:44:52،937 --> 00:44:55،849 ثم تبين لي هذا يمكنك القيام به! 331 00:45:00،897 --> 00:45:02،853 ماذا تقول؟ 332 00:45:02،937 --> 00:45:05،849 جميع الدهون من جسمي يخفف من حدة الصدمة 333 00:45:05،937 --> 00:45:08،895 ويمنعك من تحقيق بلدي الأجهزة الحيوية في الجسم. 334 00:45:08،977 --> 00:45:11،537 كما أنها قادرة على استيعاب كل ما تبذلونه من الطاقة. 335 00:45:12،057 --> 00:45:15،049 لهذا السبب انا غير مهزوم. ہ لي أن أنتقل إلى المتعة! 336 00:45:20،937 --> 00:45:23،053 كنت اعتقد اكثر تماسكا! 337 00:45:25،297 --> 00:45:27،447 تريد مني المحتلة؟ 338 00:45:28،297 --> 00:45:29،650 غير مسموح به. 339 00:45:29،737 --> 00:45:32،695 الرجل السمين لن تنجح بلدي لعرقلة الطريق. 340 00:45:33،017 --> 00:45:34،973 أنا سوف نسحق لك! 341 00:45:36،097 --> 00:45:37،450 ولكن ماذا يفعل ذلك.. ؟ 342 00:45:50،697 --> 00:45:52،653 كيف فعل هذا؟ 343 00:45:53،897 --> 00:45:56،855 جعل صلاتك ، فإن الأمر قد انتهى! 344 00:46:00،897 --> 00:46:03،855 اقول لك ان انت canst لا شيء ضدي. 345 00:46:42،097 --> 00:46:43،246 جاجى! 346 00:46:45،097 --> 00:46:47،657 "مرحبا يا أخي! 347 00:46:57،697 --> 00:46:59،050 الندوب! 348 00:46:59،297 --> 00:47:01،447 كنت تعتقد لي الآن؟ 349 00:47:01،697 --> 00:47:05،656 انه قاتل والديك ، «الرجل مع سبعة ندوب''! 350 00:47:06،897 --> 00:47:09،855 ما يدعو الى الاعتزاز ان تتلقى في الوقت نفسه وريث من الدب الكبير ، 351 00:47:09،977 --> 00:47:11،968 ري وthe''Firebird ''. 352 00:47:12،057 --> 00:47:13،046 جعله! 353 00:47:14،777 --> 00:47:17،007 وأنا عبدك. 354 00:47:17،097 --> 00:47:20،055 لن أدخل كل أتمنى أن تتحقق. 355 00:47:20،897 --> 00:47:22،046 إري! 356 00:47:23،497 --> 00:47:25،453 أختي إري! 357 00:47:26،497 --> 00:47:29،097 كما أنني لم أحضر جدير لك 358 00:47:29،097 --> 00:47:32،055 وتريد لي أن أخدم سيد جديد. 359 00:47:32،297 --> 00:47:36،051 أنا تطيعه الجسد والروح سأفعل كل ما يتمنى لي. 360 00:47:36،137 --> 00:47:38،253 ماذا قالت لي أن أعرف المزيد؟ 361 00:47:38،337 --> 00:47:41،056 انها لا تستطيع تحمل رؤية وجهي. 362 00:47:41،137 --> 00:47:44،049 لذلك أنا بمنأى عن هذا العقاب. 363 00:47:44،697 --> 00:47:47،257 أنا تحطيم! 364 00:47:51،097 --> 00:47:54،055 تكاليف ة ، وأنا أقدم لكم عقدا. 365 00:47:54،137 --> 00:47:57،846 سأعطيك أختك إذا عليك التخلص من كين. 366 00:47:58،497 --> 00:48:00،852 لا تستمع ولا سيما! 367 00:48:01،497 --> 00:48:04،057 التفكير جيدا وبسرعة ، وإلا.. 368 00:48:05،097 --> 00:48:06،450 اللهم اغفر لي! 369 00:48:08،497 --> 00:48:12،456 وقف ، انها عديمة الفائدة فانه لن يكون لها الكلمة. 370 00:48:12،697 --> 00:48:14،653 ولكن أختي! 371 00:48:15،497 --> 00:48:18،057 لا تستمع لنصيحة كين. 372 00:48:18،137 --> 00:48:22،847 ليس لديه اي احترام للأسرة. أنا في وضع جيد لأعرف. 373 00:48:22،937 --> 00:48:26،850 انه شوه لي للأبد. 374 00:48:27،897 --> 00:48:30،047 ثم ضع الثقة! 375 00:48:30،137 --> 00:48:33،846 اسمحوا لي أن أكون ذلك الرجل الذي كان على استعداد لقتل أخيه! 376 00:48:34،497 --> 00:48:38،012 جاجى ، أنت أسوأ مما سوف يكون لي الفكر! 377 00:48:39،897 --> 00:48:42،855 كيف تجرؤ على الاختباء وراء امرأة! 378 00:48:42،937 --> 00:48:46،054 ويقول كنت تعتقد انك تستحق وريث من الدب الكبير! 379 00:48:46،137 --> 00:48:48،651 حتى أنك لا تكون لدينا الشجاعة لمواجهة لي! 380 00:48:48،737 --> 00:48:51،456 ماذا ، كنت اعتقد انني خائفة من أنت؟ 381 00:48:51،537 --> 00:48:53،050 وأنا أقبل التحدي! 382 00:48:53،137 --> 00:48:54،252 جميع بدون تشفير! 383 00:48:54،337 --> 00:48:56،293 أي رئيس ، أنت مجنون! 384 00:48:56،497 --> 00:48:58،647 هل سأل كين! 385 00:48:58،737 --> 00:49:02،650 سآخذ فرحة هائلة يقتلك! 386 00:49:03،497 --> 00:49:07،046 وخلال ذلك الوقت ، هل عقد احمق أخرى! 387 00:49:08،497 --> 00:49:10،965 وأود أن أقتلك للمرة الاخيرة 388 00:49:11،057 --> 00:49:13،446 أنا إصلاح هذا الخطأ! 389 00:49:22،417 --> 00:49:25،454 لقد عشت الوحيدة لتدمير لك. 390 00:49:25،697 --> 00:49:29،451 يطير اسمي ، وكنت اريد ان اذهب مسؤولة عن كل ما تبذلونه من الجرائم. 391 00:49:29،537 --> 00:49:33،450 لقد قضى على كل هذه أراد قطع الطريق! 392 00:49:33،537 --> 00:49:39،055 لكن معاناته كانت سخيفة بالمقارنة مع الألغام! 393 00:49:39،897 --> 00:49:43،856 بالاضافة الى اصابتي آلمني مزيد من كراهيتي نمت. 394 00:49:45،097 --> 00:49:49،056 لماذا لم تقم الانتهاء عندما كنت متأخرة؟ 395 00:49:49،697 --> 00:49:53،451 هذا ما أردت أن تفعل ولكنه لقي معارضة راؤول! 396 00:49:53،537 --> 00:49:55،493 ومع ذلك ، راؤول؟ 397 00:49:55،697 --> 00:49:59،656 وكم كنت أود لو أن ينهي في ذلك اليوم. 398 00:50:00،097 --> 00:50:03،453 ولكن لا بأس ، سأنهي اليوم! 399 00:50:03،537 --> 00:50:06،495 قوتي لم تفعل شيئا مع أن تفعل من قبل! 400 00:50:13،097 --> 00:50:14،052 يأتي. 401 00:50:18،097 --> 00:50:20،053 كنت لا يهرب مني! 402 00:50:28،497 --> 00:50:32،012 فمن غير الممكن وتجنب كل ما عندي من الهجمات! 403 00:50:34،097 --> 00:50:36،053 الحصول على مسدسك ، 404 00:50:36،137 --> 00:50:39،174 إذا كنت تعتقد أنه يمكن أن تساعدك. 405 00:50:39،257 --> 00:50:41،452 جميع وسائل جيدة ، لا تنسى. 406 00:50:41،537 --> 00:50:43،573 تطرقت واحدة من المراكز العصبية. 407 00:50:43،657 --> 00:50:46،854 انخفاض سلاحك قبل لا شيء غبي! 408 00:50:52،097 --> 00:50:53،052 جيد جدا. 409 00:50:53،537 --> 00:50:56،495 أنت أيضا فعلت الكثير من التقدم! 410 00:50:56،577 --> 00:50:58،533 كنت قد تحسنت ، صحيح ، 411 00:50:58،617 --> 00:51:02،451 ولكن كنت بعيدا عن غير معرضة للخطر! وسوف تثبت ذلك! 412 00:51:07،497 --> 00:51:10،057 ثم عليك أن تكون قادرا على مقاومة الحريق؟ 413 00:51:10،137 --> 00:51:13،254 المبنى يميل الى جانبكم ، و البنزين سوف ينتشر لك! 414 00:51:13،337 --> 00:51:15،453 حالا ، هل سيكون أكثر تشوها من أي لي! 415 00:51:15،537 --> 00:51:19،052 أنت لا تفهم دائما أن فمن أنت الذي سوف يموت. 416 00:51:19،137 --> 00:51:22،049 وينبغي والتي قد تبادل اطلاق النار. 417 00:51:22،497 --> 00:51:24،055 كنت نخب! 418 00:51:24،497 --> 00:51:26،852 لقد سر قليلا بالنسبة لك. 419 00:51:26،937 --> 00:51:29،656 تذكرين شين؟ كل من سرق لك جوليا! 420 00:51:29،777 --> 00:51:32،735 والشخص الذي أعطاه هذه الفكرة ، كان لي! 421 00:51:32،817 --> 00:51:33،772 ماذا؟ 422 00:51:33،897 --> 00:51:38،049 لقد كرهت جزيلا لديها حصل على لقب ولي العهد 423 00:51:38،177 --> 00:51:41،055 بالإضافة إلى كونه أحد أن جوليا أحب! 424 00:51:41،137 --> 00:51:46،655 كنت اعرف ان الشين أحبه ، ثم كنت أحمل الانتقام. 425 00:51:47،497 --> 00:51:52،446 تكاليف ة ، لأنك تحبه ، لماذا ترك كين على الزواج؟ 426 00:51:52،577 --> 00:51:55،535 أنت تعرف أنه عاجز حمايته! 427 00:51:55،697 --> 00:51:58،450 وسوف يكون في نهاية المطاف قتل! 428 00:51:58،537 --> 00:52:01،495 يجب علينا أن نفعل شيئا لمصلحته! 429 00:52:01،577 --> 00:52:05،047 أنت وحدك تستطيع ان تحمي و يجعلها سعيدة! 430 00:52:05،137 --> 00:52:08،095 علاوة على ذلك ، انها تنتمي الى عشيرة من نانتو. 431 00:52:08،177 --> 00:52:10،452 فماذا تنتظرون؟ 432 00:52:10،537 --> 00:52:12،653 الذهاب الحصول عليه! 433 00:52:13،497 --> 00:52:15،453 كل شيء على ما تبذلونه من الخطأ! 434 00:52:16،097 --> 00:52:19،055 نعم ، ولكم الحق حمامة في بلدي الفخ. 435 00:52:19،137 --> 00:52:22،049 أنا أذكى منا! 436 00:52:23،097 --> 00:52:26،055 كان الأول الذي دمر حياتك! هذا أنا! 437 00:52:26،577 --> 00:52:28،647 انها ليست أنباء طيبة؟ 438 00:52:28،737 --> 00:52:32،650 وأود أن يخطر على باله ، قصبة كان بمثابة أخ! 439 00:52:32،777 --> 00:52:35،052 قمت بها مجنون! 440 00:52:36،497 --> 00:52:39،057 بلدي الانتقام سيكون كاملا في وقت قريب. 441 00:52:39،137 --> 00:52:42،049 انت سوف انت في الجحيم وسأكون الوريث! 442 00:53:18،097 --> 00:53:20،850 ماذا حدث؟ 443 00:53:21،497 --> 00:53:23،453 ولا بد لي من التوقف. 444 00:53:28،497 --> 00:53:30،852 أنا سوف نسحق لك! 445 00:53:43،897 --> 00:53:46،855 حان الوقت لدفع بالنسبة لجميع الجرائم بك! 446 00:54:08،097 --> 00:54:09،655 أنا لا أريد أن أموت! 447 00:54:15،097 --> 00:54:16،655 جوليا أين هو؟ 448 00:54:17،097 --> 00:54:20،851 تعيش مع شين ل عبر البلاد. 449 00:54:20،937 --> 00:54:22،052 ساعدوني! 450 00:54:22،137 --> 00:54:23،047 لا. 451 00:54:23،137 --> 00:54:25،048 هو بالفعل بعد فوات الأوان. 452 00:54:25،137 --> 00:54:27،651 إلا أنه لا يزال بالنسبة لك عشر ثوان للعيش. 453 00:54:27،897 --> 00:54:32،049 هذا لا يستحق الذهاب إلى هناك ، انها لم تعد يحبك. 454 00:54:32،137 --> 00:54:34،048 أنا الفائز! 455 00:54:34،137 --> 00:54:38،016 من أجل أن موتي سوف تتوقف معاناتي ، ولكن لك هو مجرد بداية! 456 00:54:38،097 --> 00:54:40،657 انها لي الذي فاز! 457 00:54:41،097 --> 00:54:45،056 لأنني الوريث الوحيد الدب الأكبر. إظهار التحويل إلى الحروف اللاتينية 458 00:54:47،897 --> 00:54:48،852 جوليا. 459 00:54:48،977 --> 00:54:50،046 قصبة. 460 00:54:51،297 --> 00:54:52،446 / / لا كروا دو سود. 461 00:55:10،053 --> 00:55:13،011 لا خوف ، ري لي. 462 00:55:13،093 --> 00:55:15،607 نعم ، وأنا اعترف لك. 463 00:55:15،733 --> 00:55:19،693 أنت أستاذي جديدة. سوف أكون مطيعا. 464 00:55:19،693 --> 00:55:23،003 لكنها لا تفعل لي أي ضرر ، سأفعل أي شيء تريده. 465 00:55:23،093 --> 00:55:24،606 يا إلهي! 466 00:55:38،453 --> 00:55:40،409 إري يجيبني! 467 00:55:40،493 --> 00:55:43،007 كنت أعتقد أنها استرداد أي وقت مضى؟ 468 00:55:43،853 --> 00:55:47،004 في الواقع كان من الصعب جدا لجأت في حد ذاته. 469 00:55:47،093 --> 00:55:51،006 ولكن لا تقلق ، سيكون ذلك قريبا ان تلتئم. 470 00:56:01،453 --> 00:56:03،011 / / لا كروا دو سود. 471 00:56:04،853 --> 00:56:06،002 جوليا. 472 00:56:10،653 --> 00:56:12،006 لذلك boume؟ 473 00:56:12،093 --> 00:56:14،004 سعيد لرؤيتك! 474 00:56:14،093 --> 00:56:16،607 كن يبدو! 475 00:56:18،653 --> 00:56:20،609 بذور جوليا. 476 00:56:20،693 --> 00:56:23،082 كنت قد نجح في تحقيق النمو؟ 477 00:56:26،653 --> 00:56:29،406 ولكنه قال لي فستان الزفاف! 478 00:56:29،493 --> 00:56:32،212 أتذكر؟ انها لي ان كنت قد قدمت. 479 00:56:32،293 --> 00:56:35،012 ولئن كان صحيحا ، أنت يا أخي! 480 00:56:35،093 --> 00:56:37،732 لا تبكي ، لديك شيئا من الخوف. 481 00:56:37،813 --> 00:56:39،041 افتح عينيك انظروا لي. 482 00:56:39،133 --> 00:56:43،012 لا أنا لا أستطيع! وأنا لا تستحق أن ينظر إليك! 483 00:56:43،093 --> 00:56:45،766 أنا لست في نفس الآن. 484 00:56:45،973 --> 00:56:47،008 إري ، 485 00:56:50،853 --> 00:56:53،003 كين ، ما زلت بحاجة لكم. 486 00:56:53،093 --> 00:56:55،607 انها لا تزال ترفض عيناه مفتوحتان. 487 00:56:55،693 --> 00:56:58،651 لا تقلق عني يتركني وحيدا! 488 00:56:58،853 --> 00:57:03،005 ا المفهوم قد اطلعت على جميع الأهوال كان هناك من حولنا. 489 00:57:03،093 --> 00:57:06،483 انا افضل نفسي الى قدري. 490 00:57:06،853 --> 00:57:09،003 كنت لا يسمح بالتخلي! 491 00:57:09،093 --> 00:57:11،812 يجب علينا أن نجد الشجاعة إعادة بناء العالم. 492 00:57:11،893 --> 00:57:12،803 ماذا؟ 493 00:57:13،253 --> 00:57:16،404 إذا بدلا من القتال ، بينما كان العالم تبذل جهودا 494 00:57:16،493 --> 00:57:18،449 الزهور ستستأنف دفع ، 495 00:57:18،533 --> 00:57:22،208 وأن أحدا لن يموت من الجوع والعطش. 496 00:57:23،053 --> 00:57:24،611 ينظر! 497 00:57:27،973 --> 00:57:30،009 لكنها تبدو مثل زهرة! 498 00:57:30،453 --> 00:57:32،808 من المستحيل ، أنا أحلم! 499 00:57:32،893 --> 00:57:35،805 وأعتقد أن الأرض كانت ميتة. 500 00:57:36،053 --> 00:57:39،090 افتح عينيك وانظر! 501 00:57:46،053 --> 00:57:48،009 انها زهرة قليلا! 502 00:57:48،093 --> 00:57:50،402 هو الذي كنت قد نمت؟ 503 00:57:50،493 --> 00:57:53،451 أنت على حق! الحياة يمكن ان تولد من جديد من رمادها! 504 00:57:53،533 --> 00:57:55،888 لا تفقد الأمل. 505 00:57:57،093 --> 00:58:00،005 شكري لكم أستطيع العيش! 506 00:58:02،253 --> 00:58:05،006 هذه الفتاة هو مدهش! 507 00:58:05،093 --> 00:58:09،405 فهي قادرة على الحد من أمل على وجه الأرض. 508 00:59:24،453 --> 00:59:25،602 جوليا 509 00:59:25،693 --> 00:59:27،604 أنت جميلة. 510 00:59:33،853 --> 00:59:37،004 هذه الجواهر لا اليك لا يسر؟ 511 00:59:37،253 --> 00:59:40،211 لماذا لا تقوم دائما ويعرض بلادي؟ 512 00:59:41،653 --> 00:59:45،009 يمكنك أن تشتري حبي ، 513 00:59:45،253 --> 00:59:47،403 قلبي ينتمي الى آخر. 514 00:59:47،493 --> 00:59:50،451 كنت أعرف أنني لا يمكن أبدا أن أحبك. 515 00:59:50،533 --> 00:59:53،445 كل ما تبذلونه من جهود ستكون عقيمة! حتى وقف التعذيب لي. 516 00:59:53،533 --> 00:59:56،605 لمصلحتك. عرض الحقائق في وجهه. 517 00:59:56،693 --> 00:59:58،809 كين هو ميت! ننسى! 518 00:59:58،893 --> 01:00:01،407 ورميت لك والمملكة ، 519 01:00:01،493 --> 01:00:05،008 كنت أكثر امرأة يحسد في العالم. 520 01:00:05،093 --> 01:00:08،005 يجيب لي ، يجب عليك أن تكون أكثر؟ 521 01:00:08،253 --> 01:00:10،209 الشيء الوحيد الذي أنا أحلم 522 01:00:10،293 --> 01:00:13،285 انها مرة أخرى في الربيع الزهور من هذه الأرض. 523 01:00:13،373 --> 01:00:15،011 ومع ذلك ، والزهور؟ 524 01:00:15،093 --> 01:00:19،291 ولكن كنت مجنونا تماما! لا شيء على الإطلاق دفع هنا! 525 01:00:19،373 --> 01:00:22،809 أنظر حولك ، الأرض ميت! 526 01:00:22،893 --> 01:00:25،009 هذه هي الصحراء. 527 01:00:25،093 --> 01:00:27،607 هناك شفرة واحدة من العشب. 528 01:00:30،453 --> 01:00:34،002 خارج المدينة للصليب الجنوب ، ليس هناك أي أمل في البقاء على قيد الحياة. 529 01:00:34،093 --> 01:00:38،405 هذه البلدة هي فرصتنا الوحيدة إلى العيش في أمان. 530 01:00:38،493 --> 01:00:42،008 كنت ممتنا ، توافق على العيش في سلام 531 01:00:42،093 --> 01:00:44،004 ونربي اولادنا. 532 01:00:44،093 --> 01:00:47،802 هذه الأرض هي ملعونة ؛ هناك شيء سوف تنمو من جديد! 533 01:00:48،053 --> 01:00:51،204 مثلها ، فإننا محكومون للعيش عن طريق القوة. 534 01:00:51،293 --> 01:00:54،251 لقد كنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن تجعلك سعيدا. 535 01:00:54،653 --> 01:00:58،407 لو لم تقتل كين ، شخص آخر من شأنه. 536 01:00:59،253 --> 01:01:02،006 انه غير قادر على حمايتك. 537 01:01:02،093 --> 01:01:06،609 كان يحب هذا وأنت أيضا جعلته عرضة للخطر. 538 01:01:07،853 --> 01:01:10،845 جوليا ، وتفتح قلبك. 539 01:01:10،933 --> 01:01:14،403 كين هو عاطل عن الصحراء. 540 01:01:17،053 --> 01:01:20،011 جوليا هو اسم جميلة جدا. 541 01:01:20،253 --> 01:01:22،972 انها جزء من عشيرة نانتو مثلك. 542 01:01:23،053 --> 01:01:25،009 كبرنا معا. 543 01:01:25،093 --> 01:01:27،607 والدي يعلم ان كنا عشاق ، 544 01:01:27،693 --> 01:01:30،730 واتفق على أن نحن Marrion يوما ما. 545 01:01:30،813 --> 01:01:36،445 واعتقد انه يريد ان يستمتع بك اتحاد لتحقيق العشيرتين. 546 01:01:37،053 --> 01:01:40،011 لديه ثقة كاملة في كنت ، 547 01:01:40،093 --> 01:01:43،005 وهذا هو السبب الذي اختاره كنت خلفا له. 548 01:01:44،053 --> 01:01:51،004 ولسوف يرى في كنت ، الرجل الذي سيخلف من أجل إحلال السلام على الأرض. 549 01:01:51،253 --> 01:01:53،209 أنا لا أريد أن يلعب المسيحين. 550 01:01:53،293 --> 01:01:56،808 ما أريده هو أن المسيل للدموع جوليا مخالب شين ، 551 01:01:56،893 --> 01:01:59،009 والعيش في سلام. 552 01:02:05،053 --> 01:02:09،012 لا اعتقد ان هذا هو الشيء الوحيد الذي يحفز سعيكم. 553 01:02:12،453 --> 01:02:15،650 وراؤول! راؤول يحدث! 554 01:02:15،733 --> 01:02:19،487 راؤول الفاتح! ملك Hokuto النهج! 555 01:02:19،653 --> 01:02:21،653 أنه يدمر كل شيء في طريقها ، 556 01:02:21،653 --> 01:02:25،805 تاركا وراءه جثث فقط. 557 01:02:38،453 --> 01:02:41،411 يا رالف ، وكنت على أراضينا! 558 01:02:41،493 --> 01:02:44،007 وليس لأحد دعت لك! 559 01:02:44،093 --> 01:02:46،004 أنها لا تسعى القتال. 560 01:02:46،093 --> 01:02:49،210 كل ما نريده هو أن نعيش بهدوء في المنزل. 561 01:02:49،293 --> 01:02:52،012 فلماذا أنت النزول مع جيشك؟ 562 01:02:52،093 --> 01:02:56،006 كانت تكفي بالكاد لإطعام لنا ، لديك شيء لكسب. 563 01:02:56،253 --> 01:03:00،007 ثم هل نحن نغادر قبل المجزرة! 564 01:03:00،853 --> 01:03:03،003 ہ أوامرك. للأمام! 565 01:03:08،253 --> 01:03:10،005 هجوم ہ! 566 01:03:32،053 --> 01:03:34،613 هم أقوى مما ظننت! 567 01:03:34،693 --> 01:03:36،604 انا ذاهب الى الذهاب. 568 01:03:50،053 --> 01:03:52،009 التحقق من ذلك! 569 01:03:52،093 --> 01:03:55،005 جسدي لديه القدرة على تغطية درع أقوى من الفولاذ. 570 01:03:55،093 --> 01:03:58،005 ويأتي ذلك وقتا ممتعا مع لي! 571 01:04:04،853 --> 01:04:06،809 أنت تهدر وقتك! 572 01:04:14،853 --> 01:04:18،004 متعة كفى! اذهب ، اذهب! 573 01:04:51،053 --> 01:04:53،408 ثم هناك الشر الأقل! 574 01:04:53،493 --> 01:04:55،802 أريد أن أواصل قتل الجيش الخاص بك؟ 575 01:04:55،893 --> 01:04:58،407 أو كنت تفضل تسوية الامر بالنسبة للرجال؟ 576 01:04:58،493 --> 01:05:00،609 هيا ، انزل بك الحصان! 577 01:05:00،693 --> 01:05:03،412 صمت ، وأنت لا تستحق لمكافحته. 578 01:05:03،493 --> 01:05:05،609 أنا أقتل نفسي! 579 01:05:06،773 --> 01:05:09،003 سيئة للغاية بالنسبة لك! 580 01:05:12،853 --> 01:05:15،003 أرى تفعلونه. 581 01:05:15،093 --> 01:05:17،482 لا توجد مشكلة ، سوف تفعل قبضاتهم بلدي. 582 01:05:25،053 --> 01:05:28،011 سوف ينتهي إعطائي صداع. 583 01:05:29،853 --> 01:05:31،002 وهذا العمل. 584 01:05:31،093 --> 01:05:34،403 لا شيء يمكن ان كسر لي دروع ، انظر؟ 585 01:05:36،653 --> 01:05:40،612 ماذا ، هل تعتقد أنك اعجاب لي لعب مع يديك؟ 586 01:05:40،693 --> 01:05:42،649 هيا ، الهجوم لي أن أرى! 587 01:05:55،653 --> 01:05:59،009 ليس سيئا ، ولكن ليس بما يكفي ل... 588 01:06:06،853 --> 01:06:08،411 اخيرا الافراج عنه. 589 01:06:08،493 --> 01:06:11،803 كما لهذه تصلح لشيء ، اذبح لهم جميعا! 590 01:06:12،253 --> 01:06:13،208 جوليا. 591 01:06:13،453 --> 01:06:16،365 ولا بد لي أن أترك لكم وحمل السلاح. 592 01:06:16،853 --> 01:06:19،003 راؤول التي تعصف بالبلاد. 593 01:06:19،853 --> 01:06:22،413 وغني لنا. 594 01:06:23،053 --> 01:06:25،009 حظ سعيد. 595 01:06:25،093 --> 01:06:27،482 هذا كل ما يمكنك أن تجد أن أقول؟ 596 01:06:27،653 --> 01:06:30،884 لذلك أنا ذاهب الى خطر حياتي لحمايتك. 597 01:06:31،453 --> 01:06:34،411 اللهم اغفر لي ، ولكن المسلحة العدو من الاقتراب. 598 01:06:34،693 --> 01:06:36،012 بالفعل؟ 599 01:06:36،453 --> 01:06:39،411 راؤول هو السبب في انه استغرق هذا التعطش للغزو؟ 600 01:06:39،493 --> 01:06:44،009 تعلمنا أيضا الذي وجد ميتا جاجى. 601 01:06:44،093 --> 01:06:49،008 وفقا لمصادرنا ، الذي وفاز ليست سوى كين. 602 01:06:49،933 --> 01:06:51،002 كن! 603 01:06:55،933 --> 01:06:58،811 انها على قيد الحياة! ولا بد لي من العثور عليه! 604 01:06:59،853 --> 01:07:03،004 منذ اختفائه ، كنت أريد أن يموت. 605 01:07:03،093 --> 01:07:05،891 ولكن كان لا بد لي من وعده. 606 01:07:05،973 --> 01:07:09،932 ہ الآن انا ذاهب لحية ، يعيش من أجله. 607 01:07:54،053 --> 01:07:56،203 جوليا أين هو؟ العثور عليه! 608 01:07:56،293 --> 01:07:58،249 استقبالا حسنا ، وانتهت! 609 01:07:58،333 --> 01:08:00،005 هل لأنه تعافى؟ 610 01:08:00،093 --> 01:08:03،005 ليس لدينا وقت لنضيعه! 611 01:08:03،093 --> 01:08:05،812 جوليا في الحياة هو مضيعة للوقت بالنسبة لك؟ 612 01:08:05،893 --> 01:08:08،202 ليس هذا ما قصدته! 613 01:08:08،333 --> 01:08:09،402 البائس! 614 01:08:09،533 --> 01:08:12،491 كيف تجرؤ على إهانة له؟ 615 01:08:12،573 --> 01:08:15،963 واحدة من شعرها هو أكثر المهم من حياتك. 616 01:09:03،053 --> 01:09:05،009 أخيرا الإخراج. 617 01:09:23،853 --> 01:09:26،003 راؤول تستعد لغزو المدينة. 618 01:09:26،093 --> 01:09:30،006 ولكن بغض النظر ، وقد فعلت فاز على أن لجوليا. 619 01:09:30،093 --> 01:09:34،006 كل هذه المعارك كانت بالنسبة لها. 620 01:09:35،093 --> 01:09:38،563 الآن تركت لي ، لا شيء أكثر أهمية. 621 01:09:47،653 --> 01:09:49،609 كنت أنتظرك! 622 01:09:49،853 --> 01:09:52،003 وأنا أعرف أن زوجتك. 623 01:09:52،493 --> 01:09:53،369 ماذا؟ 624 01:09:58،053 --> 01:10:00،806 وهذا هو القول لماذا جئتم؟ 625 01:10:00،893 --> 01:10:03،009 انها جميلة جدا ، ولكن يجب أن لا يكون! 626 01:10:03،093 --> 01:10:05،607 كنت قد استعادت سببا للقتال. 627 01:10:05،693 --> 01:10:07،012 استعد! 628 01:10:07،093 --> 01:10:10،005 مسرورة لانك لم تستسلم. 629 01:10:10،093 --> 01:10:12،004 في شين الحرس! 630 01:10:12،093 --> 01:10:13،003 ماذا؟ 631 01:10:55،253 --> 01:10:58،006 يا إلهي ، جوليا! 632 01:11:41،653 --> 01:11:42،608 قصبة. 633 01:11:42،733 --> 01:11:47،011 تهانينا ، يمكننا أن نقول كنت عائدا من بعيد! 634 01:11:47،093 --> 01:11:50،608 عدت من الجحيم السلطة لقتلك. 635 01:11:50،733 --> 01:11:53،406 كان هناك شيء مختلف عنك. 636 01:11:53،493 --> 01:11:56،007 تابعت مشورتكم ، 637 01:11:56،093 --> 01:11:59،403 أي أن الرجل لم يكن شيئا انه ليس لديه النية. 638 01:12:00،453 --> 01:12:04،002 وليكن من خلال ارادتكم اختبار. 639 01:12:05،413 --> 01:12:06،812 جوليا أين هو؟ 640 01:12:06،893 --> 01:12:09،282 لرؤيتها ، وقال انه يستحق ذلك. 641 01:12:09،373 --> 01:12:11،011 أون النظرية! 642 01:12:17،853 --> 01:12:21،402 إنه لأمر مدهش ، تفضلتم لم يكن قادرا على تجنب هذا التحرك إلى الأمام. 643 01:12:21،493 --> 01:12:25،452 لا يمكنك أن تفعل أي شيء ضدي ، أنا أعرف كل ما تبذلونه من الهجمات. 644 01:12:31،453 --> 01:12:33،808 كنت كثيرا بالنسبة لي. 645 01:12:40،453 --> 01:12:44،765 قصبة ، ماذا حدث؟ هذه ليست لي الذي أحضر لك هذا. 646 01:12:44،853 --> 01:12:46،809 أنا ذاهب ليموت قريبا كين. 647 01:12:48،053 --> 01:12:52،012 لقد فقدت كل شيء. مملكتي والتي أحب. 648 01:12:52،093 --> 01:12:54،402 أعطيته كل شيء. 649 01:12:54،493 --> 01:12:59،009 وفعلت كل شيء للفوز إلا إذا حنان قليلا. 650 01:12:59،093 --> 01:13:02،608 ولكن قلبه كان اتخذ بالفعل. فكرت فقط من أنت. 651 01:13:02،693 --> 01:13:04،968 أين هو ، يجيبني! 652 01:13:13،853 --> 01:13:17،607 هنا كان الفستان لدينا ملابس الزفاف. 653 01:13:17،693 --> 01:13:20،651 ولكن عندما سمعت أنك كنت لا يزال على قيد الحياة ، كانت تترك لي. 654 01:13:20،733 --> 01:13:21،802 أين هي؟ 655 01:13:22،053 --> 01:13:26،012 جوليا هو في يد راؤول أخيك. 656 01:13:26،093 --> 01:13:27،003 ماذا؟ 657 01:13:27،453 --> 01:13:29،808 تعرضنا للهجوم عند الفجر. 658 01:13:29،893 --> 01:13:32،805 جيشه لا يقهر لم استطع فعل اي شيء. 659 01:13:32،893 --> 01:13:34،008 راوول جوليا تم اسقاطه. 660 01:13:34،093 --> 01:13:39،008 أنا لا أعرف كيف ، ولكن انه جاء ليقول لي بنفسه. 661 01:13:39،453 --> 01:13:42،411 انه آلمني على شكل رسالة لك. 662 01:13:42،493 --> 01:13:44،609 نعم ، هو التحدي. 663 01:13:44،693 --> 01:13:48،652 انه اخذها الى القلعة كاساندرا. 664 01:13:48،733 --> 01:13:52،203 كاساندرا؟ سمعت. 665 01:13:52،293 --> 01:13:54،409 كنت أحب جوليا مع جميع روحي. 666 01:13:55،053 --> 01:13:58،602 لقد كافحت بكل قوتي راؤول وسلبيات. 667 01:13:59،053 --> 01:14:02،409 كنت فقط لديها الحق في قتل نفسي لمحبة جوليا. 668 01:14:13،533 --> 01:14:15،410 انتقل كين! 669 01:14:15،493 --> 01:14:18،007 انتقل إلى كاساندرا لإنقاذ جوليا. 670 01:14:36،253 --> 01:14:39،882 هذا الرجل الذي دمر حياتي لا أستطيع حتى أن أكرهه. 671 01:14:59،653 --> 01:15:01،006 راؤول يعيش طويلا! 672 01:15:09،453 --> 01:15:10،408 فليعش راؤول! 673 01:15:10،493 --> 01:15:11،403 فليعش راؤول! 674 01:15:14،573 --> 01:15:17،531 أخللت آذاننا الآن! 675 01:15:21،253 --> 01:15:24،006 يهتف بك سيد الجليلة! 676 01:15:25،053 --> 01:15:26،008 فليعش راؤول! 677 01:15:27،053 --> 01:15:28،964 قوي! 678 01:15:50،653 --> 01:15:54،009 هذه هي جيوش راؤول الفاتح متعطش للدماء. 679 01:15:54،093 --> 01:15:57،051 عظيم! سأذهب انظر. 680 01:15:57،133 --> 01:15:58،612 تنتظر مني! 681 01:15:58،693 --> 01:16:01،002 يكون الأطفال بعناية. 682 01:16:04،533 --> 01:16:06،205 لا أرى شيئا. 683 01:16:08،053 --> 01:16:09،008 فليعش راؤول! 684 01:16:10،053 --> 01:16:11،008 فليعش راؤول! 685 01:16:38،053 --> 01:16:41،011 ما الذي يحدث؟ لماذا توقف؟ 686 01:17:19،053 --> 01:17:21،009 انها تخيفني. 687 01:17:31،853 --> 01:17:34،811 واحد من شأنه أن نقول ، نعم انها هي! 688 01:17:34،893 --> 01:17:36،804 انها جوليا! 689 01:17:55،053 --> 01:17:58،011 لقد بدأت لاحتلال الأرض ، 690 01:17:58،093 --> 01:18:01،005 قريبا ، وهدفي هو الذي تم التوصل إليه. 691 01:18:01،093 --> 01:18:05،006 Hokuto لا الماجستير أو لا نانتو لا يمكن أبدا أن كسر بلدي الزخم. 692 01:18:05،093 --> 01:18:09،006 وسوف تملي على بلدي البنود والآلهة أنفسهم. 693 01:18:11،853 --> 01:18:15،004 بعد كل هذه الإنجازات من السهل جدا. 694 01:18:15،093 --> 01:18:19،006 هناك واحد فقط الخصم موقفي. 695 01:18:21،053 --> 01:18:22،611 ماذا؟ 696 01:18:22،693 --> 01:18:25،002 ليس من الممكن ، كنت تحلم! 697 01:18:25،093 --> 01:18:27،004 ولكن لا ، أنا متأكد! 698 01:18:27،093 --> 01:18:29،402 أنا متأكد من أنها كانت جوليا. 699 01:18:29،493 --> 01:18:33،008 فمن الصليب الجنوبي ، اين هو كين ذهب. 700 01:18:34،853 --> 01:18:37،811 ما يقلقني هو أن إذا أحضر هنا راؤول 701 01:18:37،893 --> 01:18:41،010 انه يجب ان يكون هناك سبب وجيه. 702 01:18:41،133 --> 01:18:45،012 وأعتقد أنه لو ادعى انه رأى ، هو أنه كاساندرا. 703 01:18:45،653 --> 01:18:48،406 أنا حذرة ، وتقول : صلاح الدين في كثير من الأحيان. 704 01:18:48،573 --> 01:18:51،007 لقد قلت ذلك من أجل المتعة ، سوف تحقق. 705 01:18:51،653 --> 01:18:53،803 ما تحقق؟ 706 01:18:54،053 --> 01:18:57،602 لا يحتاج المرء الا نلقي نظرة في الخلية. 707 01:18:57،693 --> 01:18:59،206 ولكن كيف؟ 708 01:18:59،293 --> 01:19:02،126 البقاء على قيد الحياة ، كان علي أن أتعلم للحصول على طول ، 709 01:19:02،213 --> 01:19:05،205 حتى الثقة لي ، سوف تنظم كل شيء. 710 01:19:07،133 --> 01:19:11،092 دعونا نرى ، يمكنك بسهولة الوصول المجاري في المدينة ، 711 01:19:11،173 --> 01:19:13،607 ثم يجب أن أعود. 712 01:19:13،693 --> 01:19:17،652 ولكن الطريقة الوحيدة ستكون ل من خلال منفذ مائي ، 713 01:19:17،733 --> 01:19:20،884 وينبغي لها أن تعمل. 714 01:19:21،853 --> 01:19:25،607 أنت لست مضطرة للحضور ، لكنه ما لبث للتحقق مما إذا كانت جوليا 715 01:19:25،693 --> 01:19:27،206 هذا كل شيء. 716 01:19:27،293 --> 01:19:29،602 ولكن انا متأكد من انها لها. 717 01:19:29،693 --> 01:19:33،003 يجب أن يكون حزينا ، وأنه يسعدني أن أرى هذه الزهرة. 718 01:19:33،093 --> 01:19:34،412 رأيك؟ 719 01:19:46،053 --> 01:19:49،409 فمن صدئ ، لا استطيع فتحه. 720 01:19:49،493 --> 01:19:51،006 تعال اتبعني. 721 01:19:52،453 --> 01:19:54،603 هل تعتقد أننا يمكن أن تذهب؟ 722 01:20:09،253 --> 01:20:11،005 ومن هنا! 723 01:20:19،853 --> 01:20:22،811 زهرة هل هذا ممكن؟ 724 01:20:22،893 --> 01:20:24،611 نعم ، انها لك. 725 01:20:24،693 --> 01:20:27،412 نعم أنا لم تدفع مع البذور. 726 01:20:27،493 --> 01:20:30،405 -- هذا هو كين الذي اعطاهم لي! -- حقا؟ 727 01:20:30،653 --> 01:20:31،608 يا كين. 728 01:20:32،453 --> 01:20:33،806 كن يا حبيبي! 729 01:20:33،893 --> 01:20:35،212 لا تحزنوا. 730 01:20:35،293 --> 01:20:39،332 لا تقلق ، كين لن نخرج من هنا. 731 01:20:39،453 --> 01:20:42،013 لا ، أقول له فإنه لا ينبغي أن تأتي إلى هنا. 732 01:20:42،093 --> 01:20:43،003 لماذا؟ 733 01:20:43،093 --> 01:20:45،004 لي أنه يستخدم كطعم. 734 01:20:45،093 --> 01:20:48،403 نحن لسنا متجهة للعيش معا. 735 01:20:48،493 --> 01:20:51،530 عندما فهمت راؤول جعلني اخرس هنا. 736 01:20:51،613 --> 01:20:55،401 ولكن لا حاجة إلى أن أقول هذا ، انه لن يفعل شيئا للخروج من هناك. 737 01:20:55،573 --> 01:20:57،609 يذهب سريعا والاختباء. 738 01:20:57،693 --> 01:21:00،366 لا نفقد الأمل كنت تسليم. 739 01:21:02،853 --> 01:21:03،603 كن! 740 01:21:20،453 --> 01:21:22،603 أين هذه الزهرة؟ 741 01:21:23،053 --> 01:21:27،012 أرضنا ملعونة ، الحماقة البشرية قد دمرت. 742 01:21:27،093 --> 01:21:30،005 أي زهرة الحق تنمو. 743 01:21:36،653 --> 01:21:37،802 تعال وانظر! 744 01:21:37،893 --> 01:21:40،407 راؤول هو الذهاب الى إعدام شخص. 745 01:21:44،853 --> 01:21:47،811 ة يستمع لي جميع تشاهد هذه الزهرة؟ 746 01:21:48،653 --> 01:21:49،802 زهرة! 747 01:21:54،253 --> 01:21:57،211 لم أتوقع أن أرى واحدة. 748 01:21:57،413 --> 01:22:00،405 ظننت أن الأرض أصبحت عقيمة. 749 01:22:01،053 --> 01:22:04،011 استاذنا نهانا لزراعة أي شيء. 750 01:22:04،093 --> 01:22:06،004 شخص انتهك القانون. 751 01:22:06،093 --> 01:22:09،005 هذه الجريمة لا تستحق العقوبة واحدة ، 752 01:22:09،093 --> 01:22:10،412 موت! 753 01:22:10،493 --> 01:22:14،008 وقال انه يظهر وإلا فهي امرأة توفيت. 754 01:22:14،093 --> 01:22:17،210 -- يجب ان اذهب لإنقاذ جوليا! -- لا تنتظر. 755 01:22:19،413 --> 01:22:21،608 البقاء هنا ، أنا العناية. 756 01:22:26،653 --> 01:22:29،406 أنا Rey''The Firebird''of نانتو. 757 01:22:31،853 --> 01:22:35،562 ة يستمع لي راؤول هذه الزهرة يمثل الأمل ، 758 01:22:35،653 --> 01:22:38،611 وبفضل كين فقد نجح في تحقيق النمو. 759 01:22:38،693 --> 01:22:41،002 ماذا؟ أخي؟ 760 01:22:41،093 --> 01:22:43،653 كان حبه لجوليا الذي أنتج هذه المعجزة ، 761 01:22:43،653 --> 01:22:45،609 وذلك من فتاة صغيرة. 762 01:22:45،693 --> 01:22:47،729 وليس لأحد الحق في قتلهم. 763 01:22:48،053 --> 01:22:49،008 الحب؟ 764 01:22:49،093 --> 01:22:51،209 إنها الكلمة التي لا تعني شيئا. 765 01:22:51،293 --> 01:22:54،012 نحن لسنا بحاجة ، تشغيله! 766 01:22:54،093 --> 01:22:56،004 بكل سرور. 767 01:22:59،453 --> 01:23:04،402 أنا تجعلك تدفع لبك الوقاحة قبله لمن مدينون لكم الطاعة؟ 768 01:23:04،493 --> 01:23:08،452 راؤول هو أن جئت لتقتل ، لا عليك. 769 01:23:08،533 --> 01:23:11،809 ليس لدي وقت لنضيعه الخروج من طريقي! 770 01:23:11،893 --> 01:23:13،804 سأقتلك! 771 01:23:22،253 --> 01:23:24،005 كيف فعلت؟ 772 01:23:24،093 --> 01:23:27،802 أنت لا تفهم! أظن أنك قد لقتلي! 773 01:23:27،893 --> 01:23:30،407 لا أحد يسخر مني! 774 01:23:37،253 --> 01:23:40،006 أنا لن تكون لطيفة هذا الوقت. 775 01:23:41،053 --> 01:23:43،613 أنا t'écrabouiller! 776 01:23:52،253 --> 01:23:55،006 راوول ، انه دورك! 777 01:23:55،093 --> 01:23:57،004 انتظر ، أنا لم ينتهوا... 778 01:23:58،053 --> 01:24:00،613 برافو ، عرض لطيف! 779 01:24:00،693 --> 01:24:03،491 ولكن هل لديك تقنيات تكون عديمة الجدوى. 780 01:24:04،453 --> 01:24:07،411 ري لا تنتظر! لا نقاتل ضده! 781 01:24:07،493 --> 01:24:08،608 ري! 782 01:24:22،653 --> 01:24:25،008 لين ، ليس لدي خيار. 783 01:24:25،773 --> 01:24:30،005 ولا بد لي من سداد الديون المستحقة للبلدي لكم جميعا في المواجهة. 784 01:24:30،453 --> 01:24:33،809 والكفاح من أجل يمكنك العيش في سلام. 785 01:24:34،053 --> 01:24:35،008 الفقراء من السذاجة! 786 01:24:35،093 --> 01:24:38،005 كنت تعتقد أن عهد العنف هو بالفعل الانتهاء؟ 787 01:24:38،093 --> 01:24:42،006 وسأواصل لقهر الكوكب بأسره 788 01:24:42،093 --> 01:24:46،609 -- والارهاب ليست سوى البداية! -- لا ، لديك ساعة الماضية ضربت راؤول! 789 01:24:46،693 --> 01:24:47،682 أون النظرية! 790 01:24:47،773 --> 01:24:49،809 سيئة للغاية بالنسبة لك. 791 01:24:49،893 --> 01:24:52،009 يجب أن يكون مصيرهم. 792 01:24:52،093 --> 01:24:53،811 أنا مستعد ، الهجوم لي! 793 01:24:53،893 --> 01:24:56،612 ينزل فقط للفوز على وأنت! 794 01:24:56،733 --> 01:25:00،009 كنت لا زلت لا أعتقد أن أنا إبتعدت الحصان؟ 795 01:25:00،093 --> 01:25:02،049 أنت لا تستحق. 796 01:25:02،133 --> 01:25:06،809 لا أحد يستحق أن يكون على قدم المساواة مع ملك Hokuto. 797 01:25:07،053 --> 01:25:10،011 سترى جندى هي أكثر عرضة للخطر. 798 01:27:32،653 --> 01:27:35،008 كن! 799 01:27:39،053 --> 01:27:42،011 باستخدام كين! 800 01:27:50،653 --> 01:27:53،247 الموت في سبيل بلادي المجد! 801 01:28:13،653 --> 01:28:15،006 كن! 802 01:28:15،853 --> 01:28:16،808 جوليا! 803 01:28:20،853 --> 01:28:22،809 أخيرا ، كنت أتوقع لك. 804 01:28:22،893 --> 01:28:25،612 أنت لن تفعل ذلك ، فسوف يندم عليه. 805 01:28:35،053 --> 01:28:36،008 ري! 806 01:28:36،093 --> 01:28:37،970 كنت قتلته! 807 01:28:38،093 --> 01:28:40،004 كان هذا مصيره. 808 01:28:40،253 --> 01:28:44،212 كانت لديه الجرأة على تحدي لي ، كان قد حصل على ما يستحقه. 809 01:28:44،293 --> 01:28:46،602 وأنا لم يعد ذاته. 810 01:28:46،693 --> 01:28:49،002 وأنا على قدم المساواة الى الله ، 811 01:28:49،093 --> 01:28:51،004 السيد المطلق. 812 01:28:51،093 --> 01:28:54،608 وإذا كنت ترغب في تقديم جوليا ستحتاج إلى ضربي. 813 01:29:10،653 --> 01:29:12،006 لا تنتظر! 814 01:29:12،093 --> 01:29:13،003 ري! 815 01:29:13،453 --> 01:29:16،411 إذا كنت مواجهته ، انت سوف يموت. 816 01:29:16،493 --> 01:29:20،008 واحدة مثل الأخرى ، لديك قوة رائع. 817 01:29:21،053 --> 01:29:26،002 إذا كنت تقاتل ، كنت في نهاية المطاف تدمير لكم على حد سواء. 818 01:29:29،853 --> 01:29:33،004 بغض النظر عن يموت اليوم ، مصير أراد ، 819 01:29:33،093 --> 01:29:35،368 لا أشعر بأي ندم. 820 01:29:35،453 --> 01:29:39،002 لكنك حياتك فقد الكثير من قيمته. 821 01:29:39،093 --> 01:29:43،006 كنت الأمل الوحيد للبشرية. 822 01:29:43،653 --> 01:29:47،805 لديكم لبناء عهد جديد السعادة للين 823 01:29:47،893 --> 01:29:50،202 بارت ، وجوليا 824 01:29:50،293 --> 01:29:53،012 وجميع الآخرين. 825 01:29:53،093 --> 01:29:57،405 عليك أن تعيش في جميع التكاليف وإنقاذ الأرض. 826 01:29:57،693 --> 01:30:00،605 لا يوجد لديك الحق في الموت. 827 01:30:01،853 --> 01:30:02،808 ري. 828 01:30:10،853 --> 01:30:15،802 راوول ، أنا أدين لك حتى الموت انتهاك قوانين Hokuto. 829 01:30:20،053 --> 01:30:23،409 خدمات القيمة المضافة ، ذ ، اسمحوا طغت نفسك أن تكون من الغضب كين. 830 01:30:39،453 --> 01:30:41،011 لذلك ، كنت أتردد؟ 831 01:30:41،093 --> 01:30:44،005 ومع ذلك ، هذا هو معاينة سلطاتي. 832 01:30:44،093 --> 01:30:48،006 إذا كان لديك الكراهية ليست قوية بما فيه الكفاية ، لا يزال يمكنني اثارة. 833 01:30:48،093 --> 01:30:52،006 أعرف أن القاتل والدنا كان لي! 834 01:31:03،053 --> 01:31:06،011 اسمحوا حقدكم يجعل الدم يغلي! 835 01:31:14،653 --> 01:31:16،006 آه ، الهدوء! 836 01:31:16،093 --> 01:31:19،005 كنت الشخص الوحيد الذي نجح لتخويف بلدي الحصان. 837 01:31:19،093 --> 01:31:21،004 قط انه ارتجف. 838 01:31:21،093 --> 01:31:22،412 الهدوء. 839 01:31:26،053 --> 01:31:30،012 في النهاية كنت على استعداد. بك الغضب في ذروته. 840 01:31:30،253 --> 01:31:32،244 القتال يمكن أن يبدأ. 841 01:31:32،333 --> 01:31:35،609 معرفة ما إذا كنت جديرة وريث لجهودكم! 842 01:31:35،853 --> 01:31:38،811 سوف تثبت ذلك في إرسالك إلى الجحيم! 843 01:32:18،053 --> 01:32:20،009 يا إلهي ، جوليا! 844 01:33:23،653 --> 01:33:26،008 تهاني كين ، الذي آلمني! 845 01:33:26،093 --> 01:33:30،006 هل يستحق أن أنا t'affronte راجلة. 846 01:33:33،053 --> 01:33:36،011 كنت قد أحرزت تقدما كبيرا منذ اجتماعنا الأخير. 847 01:33:36،093 --> 01:33:40،006 كنت قوية جدا ، كنت قد تحبط بلدي عهد. 848 01:33:40،093 --> 01:33:42،004 أنا لا t'éliminer. 849 01:34:03،253 --> 01:34:05،403 والآن ورصاصة الرحمة! 850 01:35:03،453 --> 01:35:05،409 هذا مستحيل! 851 01:36:51،253 --> 01:36:52،606 توقف! 852 01:36:53،453 --> 01:36:55،648 توقف من فضلك! 853 01:37:07،853 --> 01:37:11،004 أتوسل إليك ، لا تقتل! 854 01:37:11،853 --> 01:37:14،413 ان الفن انت تأتي! 855 01:37:14،653 --> 01:37:18،009 في الغالب ، لا يحارب أكثر! 856 01:37:18،453 --> 01:37:21،013 أنا أعرف من أنت ، ولكن كنت لا تعرف بعد. 857 01:37:21،093 --> 01:37:23،402 أنا اعترف لك في اليوم الآخر. 858 01:37:23،493 --> 01:37:26،451 لا تقلق ، سوف كين لا يموت. 859 01:37:26،533 --> 01:37:30،003 و لا يمكنني ، وأنا لن يموت اليوم. 860 01:37:30،453 --> 01:37:32،205 لأنه ليس لدينا الوقت. 861 01:37:32،293 --> 01:37:35،012 كنت صغيرا جدا ل نحن دمرت. 862 01:37:42،453 --> 01:37:45،013 حاول أن تنمو بسرعة ، 863 01:37:45،093 --> 01:37:47،004 عليك أن نفهم يوم واحد. 864 01:37:47،093 --> 01:37:48،606 لين. 865 01:38:13،853 --> 01:38:19،007 كن لين اليوم المعركة قد انتهت. 866 01:38:20،093 --> 01:38:24،006 لكن المعركة التي خضناها ليست سوى بداية. 867 01:38:51،453 --> 01:38:54،013 لين ، حيث قال كين؟ 868 01:38:54،093 --> 01:38:56،004 ہ يبحث عن جوليا. 869 01:38:56،093 --> 01:38:58،004 وآمل انه قد وجدت ". 870 01:38:58،093 --> 01:39:00،812 البلدة بأكملها وانفجرت خلال حربه. 871 01:39:00،933 --> 01:39:04،005 أنا متأكد من أننا سوف تجتمع مرة أخرى جوليا عندما وجدت. 872 01:39:04،093 --> 01:39:07،005 وربما كان سيبقى إلى الأبد. 873 01:39:20،653 --> 01:39:24،009 نظرة ، وهناك الزهور! الزهور في كل مكان! 874 01:39:25،653 --> 01:39:28،963 انها رائعة الحياة عادت الى الأرض! 875 01:39:32،653 --> 01:39:34،803 الزهور في كل مكان!