1
00:00:05,750 --> 00:00:10,964
( الانتقام وجبة يُفضل أن تقدم باردة )
مثل انجليزى *
* aaas *ضبط التوقيت

2
00:00:45,540 --> 00:00:48,334
هل تعتقدين أننى سادى ؟

3
00:00:54,340 --> 00:00:55,508
أتعرفين

4
00:00:56,384 --> 00:01:01,430
أعتقد أنة يمكننى قلى البيض
على جبهتك الأن

5
00:01:01,597 --> 00:01:03,557
لو أردت ذلك

6
00:01:05,101 --> 00:01:07,019
كما تعرفين

7
00:01:09,230 --> 00:01:14,443
أحب أن أعتقد أنك تعلمين جيداً
أنة و حتى الأن

8
00:01:15,319 --> 00:01:20,950
لا توجد أى سادية فى أفعالى

9
00:01:23,119 --> 00:01:27,498
ربما أفعل ذلك مع بعض الحمقى

10
00:01:29,250 --> 00:01:31,210
و لكن ليس معك

11
00:01:34,255 --> 00:01:37,716
أتعرفين هذة اللحظة

12
00:01:40,094 --> 00:01:42,054
أنا فى الحقيقة

13
00:01:42,721 --> 00:01:46,433
فى أقل حالاتى سادية

14
00:01:46,684 --> 00:01:47,893
بيل

15
00:01:49,353 --> 00:01:50,729
انها طفلتك

16
00:01:56,693 --> 00:02:04,993
ترجمة : حاتم منصور
* aaas *ضبط التوقيت

17
00:04:31,639 --> 00:04:35,100
الفصل الأول
( 2 )

18
00:04:41,982 --> 00:04:44,568
مدينة باسيدينا
( كاليفورنيا )

19
00:05:05,881 --> 00:05:07,466
أنا قادمة

20
00:05:07,800 --> 00:05:10,219
سارة لا أصدق أنك جئت مبكرة هكذا

21
00:06:29,672 --> 00:06:31,382
تعالى يا عاهرة

22
00:06:32,508 --> 00:06:33,760
هيا

23
00:07:14,884 --> 00:07:15,968
ماما , لقد وصلت

24
00:07:15,968 --> 00:07:17,178
مرحباً حبيبتى

25
00:07:17,553 --> 00:07:19,430
كيف الحال فى المدرسة ؟

26
00:07:21,307 --> 00:07:24,810
ماما , ماذا حدث لك و لحجرة المعيشة ؟

27
00:07:26,270 --> 00:07:28,272
كلبك الصغير هذا

28
00:07:28,647 --> 00:07:31,275
جاء هنا لحجرة المعيشة و تصرف بجنون

29
00:07:31,400 --> 00:07:32,985
هذا ما حدث يا حبيبتى

30
00:07:33,069 --> 00:07:34,320
بارنى فعل هذا ؟

31
00:07:34,403 --> 00:07:36,906
حبيبتى لا يمكنك التحرك هنا

32
00:07:36,906 --> 00:07:38,616
زجاج مكسور فى كل مكان

33
00:07:38,657 --> 00:07:40,493
يُمكن أن تصابى بجراح

34
00:07:46,290 --> 00:07:49,752
هذة صديقة قديمة لماما
و لم أراها منذ مدة طويلة

35
00:07:49,919 --> 00:07:53,547
اهلاً حبيبتى أنا .....إ

36
00:07:53,923 --> 00:07:56,091
ما اسمك ؟

37
00:07:58,927 --> 00:08:00,346
اسمها نيكى

38
00:08:03,307 --> 00:08:06,560
اسم جميل لبنت جميلة

39
00:08:08,145 --> 00:08:10,064
كم عمرك يا نيكى ؟

40
00:08:12,441 --> 00:08:16,653
نيكى , لقد سألتك سؤالاً

41
00:08:17,070 --> 00:08:18,822
عمرى  4  سنوات

42
00:08:19,239 --> 00:08:21,867
عمرك  4  سنوات

43
00:08:22,242 --> 00:08:26,914
أتعلمين لقد كان لدى ابنة يوماً

44
00:08:27,331 --> 00:08:29,541
كانت ستكون  4  سنوات الأن

45
00:08:32,878 --> 00:08:34,463
حبيبتى

46
00:08:34,755 --> 00:08:37,883
أنا و صديقتى لدينا بعض المواضيع
الخاصة بالكبار

47
00:08:38,050 --> 00:08:40,344
اذهبى لغرفتك الأن

48
00:08:40,344 --> 00:08:41,928
و لا تأتى الا عندما أنادى عليكى

49
00:08:42,137 --> 00:08:43,472
حسناً ؟

50
00:08:45,265 --> 00:08:49,311
نيكيا , الى غرفتك الأن

51
00:09:02,657 --> 00:09:04,367
أتريدين بعض القهوة ؟

52
00:09:04,910 --> 00:09:06,578
نعم بالتأكيد

53
00:09:14,210 --> 00:09:17,047
ربة المنزل هذة اسمها جينى بيل

54
00:09:17,047 --> 00:09:19,090
زوجة الطبيب لورانس بيل

55
00:09:20,008 --> 00:09:22,594
و لكن منذ  4  سنوات
عندما كنت أعرفها

56
00:09:22,594 --> 00:09:24,596
اسمها كان فيرنيتا جرين

57
00:09:25,013 --> 00:09:27,599
اسمها الحركى كان : الرأس النحاسى

58
00:09:27,640 --> 00:09:29,225
و اسمى كان : الراقصة السوداء

59
00:09:29,225 --> 00:09:31,186
هل عندك منشفة ؟

60
00:09:32,145 --> 00:09:33,271
نعم

61
00:09:36,900 --> 00:09:37,942
شكراً

62
00:09:38,276 --> 00:09:40,236
لا زلتى تحبينها بالكريمة و السكر
أليس كذلك ؟

63
00:09:40,486 --> 00:09:41,529
نعم

64
00:09:44,866 --> 00:09:47,076
أظن أنة فات أوان الاعتذار
أليس كذلك ؟

65
00:09:47,368 --> 00:09:49,704
ظنك فى محلة

66
00:09:49,787 --> 00:09:51,289
اسمعى يا عاهرة

67
00:09:51,289 --> 00:09:54,625
أريد أن أعرف اذا كنا
سنبدأ ذلك ثانية و ابنتى هنا

68
00:09:54,751 --> 00:09:56,836
يمكنك أن تطمئنى الأن

69
00:09:58,254 --> 00:10:01,966
لن أقتلك أمام ابنتك , حسناً ؟

70
00:10:03,259 --> 00:10:06,637
هذة عقلانية لم أتوقعها منك
من كلام بيل عنك

71
00:10:06,679 --> 00:10:09,932
الرحمة و العطف و التسامح
هم ما أفتقدة

72
00:10:11,184 --> 00:10:13,352
و ليس العقلانية

73
00:10:19,650 --> 00:10:21,736
أعلم أننى أذيتك

74
00:10:21,902 --> 00:10:25,906
أذيتك بشدة و أتمنى لو لم أكن فعلت هذا و لكننى فعلت

75
00:10:26,657 --> 00:10:28,659
لديك الحق فى أن ترغبى أن تثأرى

76
00:10:28,701 --> 00:10:30,703
لا , لا

77
00:10:31,746 --> 00:10:35,875
أثأر ؟
لأخذ حقى كاملاً ؟

78
00:10:36,083 --> 00:10:38,669
اذاً ينبغى أن أقتلك

79
00:10:38,919 --> 00:10:41,964
ثم أذهب لحجرة نيكى و أقتلها

80
00:10:42,423 --> 00:10:45,551
ثم أنتظر زوجك الدكتور بيل و أقتلة

81
00:10:47,553 --> 00:10:49,763
هكذا يكون الثأر يا فيريتا

82
00:10:50,097 --> 00:10:51,891
هكذا يكون الثأر كاملاً

83
00:10:52,057 --> 00:10:54,935
لو كان يمكننى أن أعيد الزمن للوراء لفعلت

84
00:10:55,352 --> 00:10:57,980
و لكن لا يمكننى

85
00:10:58,355 --> 00:11:01,483
كل ما يمكننى قولة
أننى انسانة مختلفة الأن

86
00:11:01,734 --> 00:11:03,694
يا للروعة

87
00:11:03,736 --> 00:11:05,112
لا يهمنى

88
00:11:05,112 --> 00:11:06,905
صدقى أو لا

89
00:11:07,031 --> 00:11:10,242
أعلم أننى لا أستحق رحمتك أو عفوك

90
00:11:10,284 --> 00:11:11,577
و لكن

91
00:11:11,618 --> 00:11:14,830
أطلب ذلك منك لأجل ابنتى

92
00:11:15,038 --> 00:11:18,625
أيتها الحقيرة يكفى هذا

93
00:11:19,835 --> 00:11:23,046
ليس معنى أننى لا أنوى أن أقتلك أمام ابنتك

94
00:11:23,130 --> 00:11:27,968
أن رؤيتها أمامى حركت فى قلبى الشفقة

95
00:11:28,385 --> 00:11:31,847
أنت و أنا بيننا مسألة لننهيها

96
00:11:32,055 --> 00:11:35,434
و أى شىء فعلتية خلال  4  سنوات السابقة

97
00:11:35,434 --> 00:11:39,646
بما فيهم انجابك سيغير هذا

98
00:11:40,564 --> 00:11:43,150
اذاً متى ننهيها ؟

99
00:11:43,358 --> 00:11:45,110
هذا يعتمد على

100
00:11:45,485 --> 00:11:48,071
متى تريدين أن تموتى ؟

101
00:11:48,030 --> 00:11:49,573
غداً ؟

102
00:11:49,990 --> 00:11:50,991
بعد غد ؟

103
00:11:51,241 --> 00:11:52,659
و ماذا عن الليلة يا عاهرة ؟

104
00:11:52,659 --> 00:11:54,536
رائع , أين ؟

105
00:11:54,870 --> 00:11:58,707
يوجد ملعب بيسبول أدرب فية
على بعد ميل من هنا

106
00:11:59,166 --> 00:12:02,878
نتقابل هناك الساعة  30 : 2  صباحاً
و نحن فى ملابس سوداء

107
00:12:03,044 --> 00:12:05,005
حتى شعرك

108
00:12:05,422 --> 00:12:07,507
لنتعارك بالسكاكين سوياً

109
00:12:08,049 --> 00:12:10,010
و لن يقاطعنا أحد

110
00:12:10,385 --> 00:12:12,095
و الأن

111
00:12:13,263 --> 00:12:15,765
على أن أحضر لنيكى السيريلاك

112
00:12:23,481 --> 00:12:27,527
بيل كان دوماً يقول أنك أفضل
فتاة رآها تستخدم أسلحة الطعن

113
00:12:27,652 --> 00:12:29,779
تباً لك

114
00:12:30,196 --> 00:12:32,240
أعلم جيداً أنة لم يقل هذا الهراء

115
00:12:32,532 --> 00:12:36,286
اذهبى للجحيم أيتها الراقصة السوداء

116
00:12:39,205 --> 00:12:41,541
كان على أن أكون الراقصة السوداء

117
00:12:41,916 --> 00:12:43,543
أترك لك اختيار السلاح

118
00:12:43,543 --> 00:12:45,628
اذا كنتى تريدى أن تواصلى بسكينة المطبخ فلا بأس عندى

119
00:12:47,672 --> 00:12:49,215
ظريفة جداً

120
00:12:50,425 --> 00:12:51,718
ظريفة جداً

121
00:13:49,150 --> 00:13:51,902
لم يكن فى نيتى أن أفعل ذلك أمامك

122
00:13:54,572 --> 00:13:56,532
و لهذا وحدة أنا أسفة

123
00:13:58,325 --> 00:14:00,077
و لكن يمكنك أن تثقى بكلمتى

124
00:14:03,205 --> 00:14:05,708
أمك كانت تستحق هذا

125
00:14:20,556 --> 00:14:22,641
عندما تكبرين

126
00:14:23,892 --> 00:14:26,478
اذا كنتى لا تزالى تشعرين بالسوء مما حدث

127
00:14:30,732 --> 00:14:32,401
فسأكون بالانتظار

128
00:14:36,530 --> 00:14:39,408
بالنسبة للمحاربين

129
00:14:39,616 --> 00:14:41,827
عند الاشتباك فى قتال

130
00:14:42,244 --> 00:14:46,999
يجب أن يكون كل تركيزهم هو قتل أعدائهم

131
00:14:49,501 --> 00:14:54,506
تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة

132
00:14:59,553 --> 00:15:02,556
اقتل كل من يقف فى طريقك

133
00:15:03,098 --> 00:15:07,727
حتى لو كان بوذا نفسة

134
00:15:07,853 --> 00:15:10,480
فيرنيتا جرين

135
00:15:12,691 --> 00:15:18,697
الحقيقة تكمن فى قلب فن القتال

136
00:15:32,293 --> 00:15:34,003
الفصل الثانى

137
00:15:34,379 --> 00:15:37,465
( دم العروسة )

138
00:15:43,972 --> 00:15:48,768
قبل أربع سنوات و نصف
مدينة الباسو - تكساس

139
00:16:31,769 --> 00:16:35,064
ما تفاصيل ذلك الحادث الدموى ؟

140
00:16:35,356 --> 00:16:36,816
انها مذبحة كبيرة

141
00:16:39,193 --> 00:16:43,072
لقد قتل كل من كانوا فى حفلة الزفاف

142
00:16:44,865 --> 00:16:46,450
اعطنى احصائية

143
00:16:46,534 --> 00:16:48,160
تسعة جثث

144
00:16:48,494 --> 00:16:50,704
كل الذين كانوا هنا

145
00:16:51,122 --> 00:16:56,794
العروس و العريس و الاشبين
و زوجة الاشبين

146
00:16:58,045 --> 00:17:01,131
حتى عازف الأورج الزنجى قد قتلوة

147
00:17:02,550 --> 00:17:04,802
يبدو أن هناك من كان
يعترض على ذلك الزواج

148
00:17:04,802 --> 00:17:07,054
و لم يستطع أن يصمت للأبد

149
00:17:12,643 --> 00:17:15,312
يالة من يوم

150
00:17:21,777 --> 00:17:23,195
كما أخبرتك

151
00:17:23,237 --> 00:17:25,906
تبدو كما لو كانت فرقة اعدام

152
00:17:26,073 --> 00:17:28,033
كل هذة الفوضى و الحرب

153
00:17:28,951 --> 00:17:30,494
فى كنيسة الرب

154
00:17:30,494 --> 00:17:32,121
أسف لذلك

155
00:17:34,081 --> 00:17:36,416
واضح أنة عمل محترفين

156
00:17:37,125 --> 00:17:38,752
تخمينى هو

157
00:17:38,752 --> 00:17:41,129
أنها فرقة اعدام

158
00:17:41,547 --> 00:17:43,757
من  4  أو  5  أشخاص

159
00:17:44,508 --> 00:17:46,218
كيف عرفت ؟

160
00:17:46,677 --> 00:17:49,221
من الواضح أن هذا من عمل رجال أقوياء

161
00:17:51,014 --> 00:17:52,766
لم يكن لديهم أى تردد

162
00:17:53,266 --> 00:17:56,228
هذا عمل كلاب متوحشة

163
00:17:56,770 --> 00:17:59,398
لقد ذبحهم كما لو كانوا كبش اضحية

164
00:18:00,065 --> 00:18:03,068
و لكن ربما

165
00:18:03,568 --> 00:18:06,404
كان ثأر قديم

166
00:18:06,738 --> 00:18:10,033
لو لم يكن فعلاً متوحشاً
لنال وسام الاتقان

167
00:18:22,420 --> 00:18:25,757
من هى العروسة ؟ -
لا أعرف -

168
00:18:26,383 --> 00:18:30,136
الاسم على عقد الزواج أرلين ماركوفيللى

169
00:18:31,012 --> 00:18:32,764
و لكنة مزيف

170
00:18:32,806 --> 00:18:35,934
لقد عرفنا أنها العروسة على
أساس زيها فقط

171
00:18:36,184 --> 00:18:38,103
لقد كانت حامل

172
00:18:39,312 --> 00:18:41,689
لقد كان كلباً متوحشاً

173
00:18:41,731 --> 00:18:44,359
ليطلق الرصاص على فتاة بهذا الجمال

174
00:18:46,528 --> 00:18:47,904
انظر اليها

175
00:18:50,406 --> 00:18:54,244
شعر ملون ناعم
عيون واسعة

176
00:18:55,578 --> 00:18:57,664
تبدو كما لو كانت ملاكاً أريق دمة

177
00:19:02,085 --> 00:19:03,461
رقم واحد

178
00:19:03,670 --> 00:19:04,879
نعم

179
00:19:05,338 --> 00:19:08,841
اتصل بالاسعاف
انها لم تمُت

180
00:21:23,266 --> 00:21:25,685
ايلى درايفر - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

181
00:21:25,685 --> 00:21:28,563
الاسم الحركى
أفعى الجبال

182
00:21:44,704 --> 00:21:46,831
ربما لم أحبك قط

183
00:21:48,708 --> 00:21:51,336
فى الحقيقة لقد كنت أكرهك

184
00:21:53,087 --> 00:21:56,591
و لكن هذا لا يعنى أننى لا أحترمك

185
00:22:00,386 --> 00:22:03,306
الموت أثناء النوم هو نعمة

186
00:22:03,306 --> 00:22:06,434
يندر أن يحصل عليها أمثالنا

187
00:22:06,935 --> 00:22:09,646
هديتى اليك

188
00:22:16,694 --> 00:22:17,445
اللعنة

189
00:22:22,408 --> 00:22:23,367
أهلاً بيل

190
00:22:25,411 --> 00:22:26,829
ما حالتها ؟

191
00:22:27,330 --> 00:22:28,748
فى غيبوبة

192
00:22:30,208 --> 00:22:31,459
أين هى ؟

193
00:22:32,043 --> 00:22:34,712
أنا أقف أمامها الأن

194
00:22:35,379 --> 00:22:36,923
هذة فتاتى

195
00:22:39,842 --> 00:22:42,178
ايلى ستلغين هذة المهمة

196
00:22:44,096 --> 00:22:45,431
نحن مدينون لها بما هو أفضل من ذلك

197
00:22:45,431 --> 00:22:47,099
لست مدين لها بأى شىء

198
00:22:47,642 --> 00:22:49,060
هل من الممكن أن تخفضى صوتك ؟

199
00:22:49,185 --> 00:22:50,645
لست مدين لها بأى شىء

200
00:22:50,686 --> 00:22:52,730
هل لى أن أقول شيئاً ؟

201
00:22:53,272 --> 00:22:54,315
تفضل

202
00:22:56,525 --> 00:22:59,612
لقد ضربتوها حتى الموت و لكنها لم تمت

203
00:23:00,237 --> 00:23:02,281
و أنا وضعت رصاصة فى رأسها

204
00:23:02,281 --> 00:23:04,492
و لكن قلبها لم يكف عن النبض

205
00:23:05,743 --> 00:23:09,079
و قد رأيتى هذا بنفسك
بعينك الزرقاء الجميلة

206
00:23:09,872 --> 00:23:11,624
أليس كذلك ؟

207
00:23:12,875 --> 00:23:15,669
لقد فعلنا الكثير لهذة الفتاة

208
00:23:16,629 --> 00:23:20,841
و اذا استيقظت فسنفعل ما هو أكثر

209
00:23:22,176 --> 00:23:23,802
و لكن هناك شىء واحد لن نفعلة

210
00:23:24,011 --> 00:23:28,182
أن نتسلل لغرفتها ليلاً
كما لو كنا فئران حقيرة

211
00:23:28,599 --> 00:23:31,310
و نقتلها و هى نائمة

212
00:23:32,561 --> 00:23:36,023
و السبب الذى يجعلنا لا نفعل ذلك

213
00:23:36,398 --> 00:23:39,193
أن هذا فعل مشين لنا

214
00:23:40,611 --> 00:23:42,654
ألا تتفقين معى ؟

215
00:23:44,448 --> 00:23:45,699
أظن هذا

216
00:23:46,325 --> 00:23:47,784
تظنين فقط ؟

217
00:23:49,578 --> 00:23:52,289
لا ليس كذلك

218
00:23:53,498 --> 00:23:54,791
أنا متأكدة

219
00:23:56,460 --> 00:23:57,961
تعالى للمنزل يا حبيبتى

220
00:23:59,338 --> 00:24:00,631
حسناً

221
00:24:02,549 --> 00:24:04,176
أحبك كثيراً

222
00:24:05,052 --> 00:24:06,636
و أنا أيضاً

223
00:24:09,598 --> 00:24:10,640
وداعاً

224
00:24:22,819 --> 00:24:25,655
تعتقدين أن هذا كان ظريفاً ؟
أليس كذلك ؟

225
00:24:28,283 --> 00:24:30,619
نصيحة منى يا حقيرة

226
00:24:31,244 --> 00:24:33,246
اياكى أن تستيقظى

227
00:24:35,749 --> 00:24:39,210
بعد 4  سنوات

228
00:25:09,240 --> 00:25:10,783
هذة اللحظة

229
00:25:11,242 --> 00:25:12,744
أنا فى الحقيقة

230
00:25:14,037 --> 00:25:16,122
فى أقل حالاتى سادية

231
00:25:16,122 --> 00:25:17,790
بيل انها طفلتك

232
00:26:21,812 --> 00:26:23,230
ابنتى

233
00:27:23,790 --> 00:27:25,709
السعر 75  دولار للمرة يا صديقى

234
00:27:26,543 --> 00:27:27,961
هل ستتراجع أم ماذا ؟

235
00:27:28,420 --> 00:27:29,880
موافق

236
00:27:37,762 --> 00:27:38,430
اليك القواعد

237
00:27:39,431 --> 00:27:41,182
القاعدة الأولى
لا تضربها

238
00:27:41,308 --> 00:27:43,268
لو جاءت الممرضة صباحاً
و وجدت بها خدش أو سنة ناقصة

239
00:27:43,351 --> 00:27:45,103
سأكون فى ورطة

240
00:27:45,186 --> 00:27:47,522
لذا ممنوع العنف تحت أى ظروف

241
00:27:47,772 --> 00:27:50,650
و بالمناسبة قد تجد منها بعض
ردود الأفعال اللاارادية

242
00:27:51,276 --> 00:27:52,986
و لكن سواء حدث أم لا
فالعنف ممنوع

243
00:27:53,111 --> 00:27:55,405
و الأن هل نحن متفقين جيداً
بخصوص القاعدة الأولى ؟

244
00:27:55,405 --> 00:27:56,990
نعم -
حسناً -

245
00:27:57,031 --> 00:27:59,409
القاعدة رقم اثنين
لا تقبلها بعنف أو تعضها

246
00:27:59,409 --> 00:28:01,870
باختصار لا تترك بها
أى علامات من أى نوع

247
00:28:02,328 --> 00:28:04,622
فيما عدا هذا فهى ملكك يا صديقى

248
00:28:05,999 --> 00:28:09,169
لا يوجد أى متابعة طبية حتى الغد
لذا خذ راحتك

249
00:28:09,169 --> 00:28:10,962
لا تحدث أى ضوضاء
و تجنب احداث أى فوضى

250
00:28:10,962 --> 00:28:12,422
سأعود بعد 20 دقيقة

251
00:28:15,425 --> 00:28:16,676
اللعنة

252
00:28:17,802 --> 00:28:20,138
بالمناسبة أحياناً و ليس دائماً

253
00:28:20,138 --> 00:28:22,640
مهبل هذة الجميلة يصبح
جافاً كما لو كان صحراء

254
00:28:22,640 --> 00:28:25,059
لو كان كذلك فاستخدم معها
القليل من هذا و ستكون جاهزة

255
00:28:27,228 --> 00:28:28,771
لا تطلب منى واحدة هدية

256
00:28:43,452 --> 00:28:46,706
أنت أجمل فتاة حظيت بها الليلة

257
00:29:35,879 --> 00:29:37,881
هيا يا رجل
انتهى وقتك

258
00:29:38,590 --> 00:29:39,967
سأدخل سواء كنت جاهزاً أو لا

259
00:29:40,259 --> 00:29:42,302
هل استمتعت بوقتك ؟

260
00:30:15,419 --> 00:30:16,545
أين بيل ؟

261
00:30:17,921 --> 00:30:19,131
أين بيل ؟

262
00:30:21,008 --> 00:30:23,343
أرجوك توقفى عن ضربى -
أين بيل ؟ -

263
00:30:25,178 --> 00:30:27,431
لا أعلم أين -
أنت تكذب -

264
00:30:35,856 --> 00:30:39,150
أنت قطعة من الحلوى كما قالوا تماماً

265
00:30:39,776 --> 00:30:42,404
جين دو
انهم لا يعلمون أى شىء عنك

266
00:30:42,445 --> 00:30:44,698
أنا من هاسيتفيل - كنساس

267
00:30:45,115 --> 00:30:46,575
اسمى باك

268
00:30:46,700 --> 00:30:48,576
و أنا هنا لأضاجعك

269
00:30:52,372 --> 00:30:55,583
اسمك باك
أليس كذلك ؟

270
00:30:57,168 --> 00:30:59,129
و أنت هنا لتضاجعنى

271
00:30:59,879 --> 00:31:01,089
أليس كذلك ؟

272
00:31:01,339 --> 00:31:02,590
انتظرى لحظة

273
00:31:28,866 --> 00:31:30,201
هاوى الجنس

274
00:31:31,244 --> 00:31:32,370
أيها الوغد

275
00:33:48,713 --> 00:33:50,173
فلنحرك الاصبع الكبير

276
00:33:55,845 --> 00:33:57,347
فلنحرك الاصبع الكبير

277
00:34:06,106 --> 00:34:07,607
فلنحرك الاصبع الكبير

278
00:34:14,030 --> 00:34:15,532
فلنحرك الاصبع الكبير

279
00:34:21,037 --> 00:34:22,580
فلنحرك الاصبع الكبير

280
00:34:23,039 --> 00:34:25,291
بينما كنت مستلقية فى شاحنة باك

281
00:34:25,291 --> 00:34:27,877
أحاول أن أحرك أطرافى
من حالة التيبس التى بها

282
00:34:28,002 --> 00:34:29,420
فلنحرك الاصبع الكبير

283
00:34:29,921 --> 00:34:32,924
كنت أرى وجوة المجرمين
الذين فعلوا بى هذا

284
00:34:33,967 --> 00:34:35,927
و الوغد الذى أمرهم بهذا

285
00:34:38,096 --> 00:34:43,393
أعضاء فريق الأفاعى للاغتيال

286
00:34:45,269 --> 00:34:49,690
عندما يبتسم لك الحظ مع فكرة
قبيحة و عنيفة مثل الانتقام

287
00:34:50,191 --> 00:34:53,611
يبدو بوضوح  و لاشك
أن الله موجود

288
00:34:54,278 --> 00:34:56,030
و أنك ستنفذ مشيئتة

289
00:34:56,155 --> 00:34:58,616
فى هذا الوقت و بينما كنت
أعلم القليل عن أعدائى

290
00:34:58,950 --> 00:35:02,703
أول اسم على قائمة الموت

291
00:35:02,703 --> 00:35:04,538
أوران ايشى كانت الأسهل لأجدها

292
00:35:04,872 --> 00:35:09,669
عندما يضع المرء فى الاعتبار
كونها ملكة الجريمة فى طوكيو

293
00:35:10,294 --> 00:35:12,588
فانة من السهل ايجادها
أليس كذلك ؟

294
00:35:12,588 --> 00:35:16,384
أوران ايشى - أحد أعضاء
فريق الأفاعى للاعدام

295
00:35:16,425 --> 00:35:20,471
الاسم الحركى
الحية الرقطاء

296
00:35:22,139 --> 00:35:25,643
الفصل الثالث
حدوتة أوران

297
00:35:26,602 --> 00:35:31,357
أوران ايشى وُلدت فى قاعدة عسكرية
أمريكية بطوكيو فى اليابان

298
00:35:32,817 --> 00:35:35,152
الفتاة النصف يابانية نصف صينية أمريكية

299
00:35:35,152 --> 00:35:39,406
أول تحدى لها مع الموت كان فى سن التاسعة

300
00:35:39,490 --> 00:35:42,534
و هى فى هذا السن
شاهدت مقتل والديها

301
00:35:42,660 --> 00:35:48,791
على يد أشرس رجل عصابات
بالياكوزا اليابانية - بوس ماتسوموتو

302
00:39:04,818 --> 00:39:06,028
أمى

303
00:40:15,555 --> 00:40:17,348
أقسمت على الانتقام

304
00:40:17,849 --> 00:40:19,267
و من حسن حظها

305
00:40:19,768 --> 00:40:22,937
ماتسوموتو كان يعشق النساء

306
00:40:25,315 --> 00:40:28,318
حققت انتقامها و هى فى الحادية عشرة

307
00:40:31,863 --> 00:40:35,575
انظر الى يا ماتسوموتو

308
00:40:37,285 --> 00:40:40,455
انظر الى وجهى

309
00:40:42,332 --> 00:40:44,417
انظر الى عينىً

310
00:40:47,253 --> 00:40:49,630
انظر الى فمى

311
00:40:50,757 --> 00:40:52,592
ألا أبدو مألوفة لك ؟

312
00:40:55,053 --> 00:40:57,180
ألا أشبة أحداً تعرفة ؟

313
00:40:57,221 --> 00:40:59,223
أحداً قتلتة ؟

314
00:42:12,504 --> 00:42:17,050
و هى بالعشرين صارت ضمن
أفضل القاتلات فى العالم

315
00:43:04,723 --> 00:43:09,227
و عمرها  25  شاركت فى
قتل  9  أبرياء

316
00:43:09,686 --> 00:43:12,272
بما فيهم ابنتى التى
لم تكن وُلدت بعد

317
00:43:12,856 --> 00:43:16,318
فى قاعة زفاف صغيرة
الباسو - تكساس

318
00:43:17,193 --> 00:43:23,616
و لكنها هذا اليوم منذ أربع سنوات
ارتكبت خطأ كبير جداً

319
00:43:24,868 --> 00:43:27,036
كان ينبغى أن تقتل  10

320
00:43:28,121 --> 00:43:31,749
و لكن قبل أن أنال ثأرى

321
00:43:32,500 --> 00:43:33,877
الأهم فالمهم

322
00:43:34,878 --> 00:43:36,838
فلنحرك الاصبع الكبير

323
00:43:44,512 --> 00:43:46,431
الجزء الأصعب انتهى

324
00:43:47,098 --> 00:43:49,976
و الأن لنحرك باقى الأصابع

325
00:43:52,020 --> 00:43:54,272
بعد  13  ساعة

326
00:44:25,344 --> 00:44:27,263
مرحباً بك
كيف أساعدك ؟

327
00:44:27,596 --> 00:44:29,682
أوكيناوا
تذكرة ذهاب فقط

328
00:44:37,690 --> 00:44:39,191
الفصل الرابع

329
00:44:39,191 --> 00:44:43,612
الرجل من أوكيناوا

330
00:44:47,491 --> 00:44:51,036
جزيرة أوكيناوا
اليابان

331
00:44:57,042 --> 00:44:58,085
أهلاً

332
00:44:58,085 --> 00:44:59,878
مرحباًً

333
00:45:05,092 --> 00:45:06,093
مرحباً

334
00:45:07,845 --> 00:45:09,221
هل أنت انجليزية ؟

335
00:45:10,014 --> 00:45:11,890
تقريباً , أمريكية

336
00:45:12,099 --> 00:45:14,476
أمريكية , مرحباً بك

337
00:45:17,271 --> 00:45:19,273
أنا أجيد الانجليزية

338
00:45:20,149 --> 00:45:22,818
لقد قلتى كلمة يابانية ؟
هل تعرفين اليابانية ؟

339
00:45:23,652 --> 00:45:26,572
لا مجرد بضعة كلمات
تعلمتها منذ أمس

340
00:45:29,074 --> 00:45:30,325
هل يمكن أن أجلس على البار ؟

341
00:45:30,450 --> 00:45:32,536
بالتأكيد تفضلى

342
00:45:36,540 --> 00:45:38,750
و ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

343
00:45:39,710 --> 00:45:41,586
لحظة

344
00:45:41,628 --> 00:45:45,716
توجد زبونة
شاى هنا بسرعة

345
00:45:46,258 --> 00:45:49,011
أنا أتفرج على مسلسلى المُفضل

346
00:45:50,220 --> 00:45:51,972
أيها الوغد الكسول

347
00:45:52,597 --> 00:45:54,599
اللعنة على مسلسلاتك
اسرع هيا

348
00:45:54,599 --> 00:45:58,270
تريد شاياً ؟
لم لا تحضرة بنفسك مرة ؟

349
00:45:58,603 --> 00:46:01,231
اخرس و تعالى هنا

350
00:46:03,024 --> 00:46:04,568
عفواً

351
00:46:07,320 --> 00:46:09,531
ما هى الكلمات الأخرى التى تعلمتيها ؟

352
00:46:10,615 --> 00:46:12,033
حسناً

353
00:46:12,909 --> 00:46:14,452
أريجاتو

354
00:46:18,331 --> 00:46:21,376
و قد قلت دومو قبل ذلك , أليس كذلك ؟ -
نعم -

355
00:46:22,836 --> 00:46:24,129
كونيتشيوا

356
00:46:25,797 --> 00:46:29,008
كو .. نيش... وا
كررى معى

357
00:46:29,467 --> 00:46:30,468
كونيشيوا

358
00:46:31,219 --> 00:46:33,263
رائع , ممتازة

359
00:46:33,805 --> 00:46:36,391
أنت تنطقينها كاليابانيين تماماً

360
00:46:36,558 --> 00:46:40,520
أنت تسخر منى -
لا اطلاقاً -

361
00:46:41,229 --> 00:46:43,189
أنت تتهجينها جيداً

362
00:46:44,148 --> 00:46:47,902
تنطقين أريجاتو كما ننطقها

363
00:46:51,573 --> 00:46:55,034
شكراً لك
أعنى - أريجاتو

364
00:46:56,828 --> 00:47:00,289
ينبغى أن تتعلمى اليابانية
انها سهلة جداً

365
00:47:01,207 --> 00:47:04,669
لا , لقد سمعت أنها صعبة -
بالنسبة للأغلبية هى كذلك -

366
00:47:05,586 --> 00:47:07,714
و لكن لديك لسان يابانى

367
00:47:15,555 --> 00:47:17,557
عفواً نسيت

368
00:47:19,142 --> 00:47:24,855
ما أخبار الشاى
اسرع هنا , عليك اللعنة

369
00:47:28,359 --> 00:47:32,405
كسول

370
00:47:37,743 --> 00:47:39,286
ماذا تريدين ؟

371
00:47:40,454 --> 00:47:41,455
عفواً ؟

372
00:47:43,666 --> 00:47:44,709
شرابك ؟

373
00:47:46,544 --> 00:47:48,295
ساكى ساخنة من فضلك

374
00:47:49,255 --> 00:47:52,424
ساكى ساخنة
رائع

375
00:47:52,591 --> 00:47:54,093
واحدة ساخنة

376
00:47:54,176 --> 00:47:56,887
ساكى ؟ و نحن فى منتصف النهار ؟

377
00:47:58,013 --> 00:48:02,142
نهاراً أو ليلاً ليس من شأنك
اذهب و احضرها

378
00:48:02,351 --> 00:48:05,271
لماذا يجب على أن
أحضر الساكى دوماً ؟

379
00:48:05,396 --> 00:48:06,480
اسمع

380
00:48:07,147 --> 00:48:10,067
طوال ثلاثون عاماً و أنت تحضر السمك و أنا أحضر الساكى

381
00:48:10,276 --> 00:48:12,152
لو كنت فى الجيش هذة المدة

382
00:48:12,152 --> 00:48:15,572
لكنت جنرال الأن

383
00:48:15,572 --> 00:48:18,867
جنرال ؟ حسناً

384
00:48:18,867 --> 00:48:22,329
لو كنت ستكون جنرال

385
00:48:22,329 --> 00:48:24,915
فسأكون الامبراطور

386
00:48:25,124 --> 00:48:27,835
و سيكون عليك أن تحضر الساكى

387
00:48:27,835 --> 00:48:28,418
هل تفهم ؟

388
00:48:28,627 --> 00:48:30,838
لست أصلع
لقد حلقت رأسى فقط

389
00:48:30,838 --> 00:48:31,922
هل تفهمين ؟

390
00:48:36,009 --> 00:48:36,885
أسف

391
00:48:39,930 --> 00:48:42,558
أول زيارة لليابان ؟

392
00:48:44,810 --> 00:48:46,520
و لماذا اخترتى أوكيناوا ؟

393
00:48:47,688 --> 00:48:48,981
جئت لأقابل رجلاً

394
00:48:52,484 --> 00:48:54,695
لديك صديق هنا ؟

395
00:48:55,320 --> 00:48:57,989
ليس بالضبط -
ليس صديقاً ؟ -

396
00:48:58,865 --> 00:49:00,075
لم أقابلة أبداً

397
00:49:00,450 --> 00:49:01,785
أبداً ؟

398
00:49:02,619 --> 00:49:03,912
و من هو ؟

399
00:49:04,204 --> 00:49:05,705
ما اسمة ؟

400
00:49:06,832 --> 00:49:08,208
هاتورى هانزو

401
00:49:21,554 --> 00:49:24,224
و ماذا تريدين من هاتورى هانزو ؟

402
00:49:25,433 --> 00:49:28,061
أريد سلاح يابانى

403
00:49:30,855 --> 00:49:33,233
و لماذا تريدين سلاح يابانى ؟

404
00:49:35,235 --> 00:49:37,654
أريد أن أقتل شخصاً

405
00:49:41,407 --> 00:49:43,660
أنت جريئة جداً

406
00:49:43,910 --> 00:49:46,579
لتطلبى سلاح من هاتورى هانزو

407
00:49:49,749 --> 00:49:51,000
جريئة جداً

408
00:51:19,421 --> 00:51:20,631
هل تسمح لى ؟

409
00:51:21,632 --> 00:51:22,675
تفضلى

410
00:51:26,261 --> 00:51:27,763
انتظرى

411
00:51:27,971 --> 00:51:30,015
جربى ذلك السيف الذى فى الصف الثانى

412
00:52:25,320 --> 00:52:27,405
أنت تحبين سيوف الساموراى

413
00:52:30,408 --> 00:52:32,827
و أنا أحب البيسبول

414
00:52:40,668 --> 00:52:43,213
أحببت أن أتركك تشاهدينهم

415
00:52:44,756 --> 00:52:45,590
و لكن

416
00:52:46,633 --> 00:52:49,636
واحدة مثلك ينبغى أن تعرف جيداً

417
00:52:50,720 --> 00:52:55,099
أننى لم أعد أصنع أدوات لقتل الناس

418
00:52:56,976 --> 00:52:58,394
و ما ترينة أمامك

419
00:52:59,229 --> 00:53:04,901
أبقية هنا لقيمتة الجمالية و العاطفية

420
00:53:06,235 --> 00:53:09,906
فأنا فخور بكل ما صنعتة فى حياتى

421
00:53:15,119 --> 00:53:18,414
و لكننى تقاعدت

422
00:53:26,839 --> 00:53:30,885
اذاً اعطنى واحد منها -
ليسوا للبيع -

423
00:53:32,637 --> 00:53:36,349
لم أقل بع لى أحدهم
قلت اعطنى أحدهم

424
00:53:39,227 --> 00:53:41,520
و لماذا أفعل ذلك ؟

425
00:53:42,563 --> 00:53:46,901
لأن هدفى كان تلميذ سابق لك

426
00:53:49,820 --> 00:53:52,031
و بوضع اسمة فى الاعتبار

427
00:53:53,407 --> 00:53:57,995
أعتقد أن لديك التزاماً كبيراً

428
00:54:36,742 --> 00:54:42,581
بيل

429
00:54:54,468 --> 00:54:56,136
يمكنك أن تنامى هنا

430
00:54:57,387 --> 00:54:59,514
سيستغرق الأمر شهر

431
00:55:02,392 --> 00:55:03,769
لأصنع لك سيفاً

432
00:55:05,103 --> 00:55:09,691
و أقترح عليكى أن تستغلين الشهر فى التدريب

433
00:55:39,429 --> 00:55:43,016
بعد شهر

434
00:56:36,402 --> 00:56:38,279
لقد انتهيت من عملة

435
00:56:40,364 --> 00:56:43,910
القسم الذى أقسمتة لربى منذ  28  عاماً

436
00:56:46,329 --> 00:56:49,790
ألا أصنع ذلك ثانية

437
00:56:53,044 --> 00:56:56,589
كنت أصنع ما يقتل الناس

438
00:56:58,466 --> 00:57:04,013
و كنت ناجحاً فى ذلك

439
00:57:07,016 --> 00:57:09,101
و لكننى فعلت ذلك لفلسفة أمنت بها

440
00:57:09,935 --> 00:57:16,025
أن تكون منسجم وجدانياً مع هدفك

441
00:57:18,652 --> 00:57:24,658
يمكننى أن أقول و بلا أى شك
أن هذا أفضل سيف صنعتة

442
00:57:25,868 --> 00:57:29,330
و فى رحلتك كونى دوماً مع الله

443
00:57:29,330 --> 00:57:32,416
فيكون الله معك

444
00:57:45,304 --> 00:57:47,347
أيتها المقاتلة الشقراء

445
00:57:47,514 --> 00:57:49,266
اذهبى

446
00:57:50,184 --> 00:57:51,226
شكراً

447
00:58:03,447 --> 00:58:05,282
الفصل الخامس

448
00:58:05,282 --> 00:58:10,287
العرض الأخير فى المنزل ذو الغصون الزرقاء

449
00:58:13,206 --> 00:58:16,334
بعد عام من مذبحة
الباسو - تكساس

450
00:58:16,710 --> 00:58:20,714
بيل دعم مقاتلتة مادياً و معنوياً

451
00:58:20,714 --> 00:58:24,926
فى صراعها الدرامى و الدموى
مع رجال عصابات الياكوزا

452
00:58:24,926 --> 00:58:27,804
حول من يحكم السيطرة على طوكيو

453
00:58:29,264 --> 00:58:31,224
و عندما قال السيف كلمتة

454
00:58:31,433 --> 00:58:35,353
كان النصر لأوران ايشى

455
00:58:35,687 --> 00:58:38,940
عصابة المجانين  88
هى التى فازت

456
00:58:41,943 --> 00:58:43,903
السيدة الجميلة التى على يمينها

457
00:58:43,903 --> 00:58:46,531
و التى تبدو كما لو كانت أحد
أشرار مسلسل ستار تريك

458
00:58:46,614 --> 00:58:50,076
هى محامية أوران و أفضل أصدقائها
و اليد اليمنى لها

459
00:58:50,493 --> 00:58:53,121
امرأة نصف فرنسية نصف يابانية
اسمها صوفى فيتال

460
00:58:54,873 --> 00:58:57,459
صورة أخرى من منتجات بيل

461
00:59:00,628 --> 00:59:02,547
الفتاة فى الزى المدرسى

462
00:59:02,755 --> 00:59:04,674
هى الحارس الشخصى الخاص لأوران

463
00:59:05,133 --> 00:59:07,093
جوجو يوبارى و عمرها  17  عاماً

464
00:59:08,386 --> 00:59:09,679
قد تكون صغيرة فى السن

465
00:59:09,846 --> 00:59:13,808
و لكن ما ينقصها فى العمر
تُعوضة من حيث الجنون

466
00:59:14,058 --> 00:59:15,685
هل تحبين سيارات الفيرارى ؟

467
00:59:19,647 --> 00:59:21,607
الفيرارى مجرد هراء ايطالى

468
00:59:31,743 --> 00:59:32,994
هل تريدنى ؟

469
00:59:34,537 --> 00:59:38,040
لا تضحك , هل تريدنى ؟
نعم  أو لا ؟

470
00:59:39,500 --> 00:59:40,751
نعم

471
00:59:44,672 --> 00:59:46,007
و ما رأيك الأن ؟

472
00:59:47,383 --> 00:59:49,677
هل لا تزال تريدنى ؟

473
00:59:52,096 --> 00:59:55,516
أو ربما أنا الذى ضاجعتك

474
00:59:57,310 --> 00:59:58,644
أرأيتم ما أقصدة ؟

475
01:00:00,521 --> 01:00:03,149
الرجل الأصلع فى البذلة السوداء و قناع العينين

476
01:00:03,941 --> 01:00:07,445
جونى مو القائد لجيش أوران ايشى

477
01:00:07,445 --> 01:00:08,779
المجانين  88

478
01:00:11,407 --> 01:00:13,409
و اذا كنتم تتساءلون

479
01:00:13,742 --> 01:00:17,204
كيف يمكن لفتاة نصف يابانية
نصف صينية أمريكية

480
01:00:17,663 --> 01:00:21,584
أن تكون الرئيسة على كل
رؤساء العصابات فى طوكيو

481
01:00:22,668 --> 01:00:23,961
سأخبركم

482
01:00:24,295 --> 01:00:28,799
موضوع أصلها و جنسيتها كان
محل نقاش مرة واحدة

483
01:00:29,967 --> 01:00:33,595
فى ليلة نالت فيها سيطرتها
على رؤساء الجريمة

484
01:00:35,139 --> 01:00:37,766
الرجل الذى يبدو محبطاً
و ينوى أن يغير جو الحفل

485
01:00:38,017 --> 01:00:39,935
هو الرئيس تاناكا

486
01:00:40,102 --> 01:00:42,688
و ما يفكر فية هو

487
01:00:47,401 --> 01:00:48,318
تاناكا ؟

488
01:00:48,694 --> 01:00:49,903
ما مشكلتك ؟

489
01:00:49,987 --> 01:00:51,738
هذا وقت احتفال

490
01:00:52,489 --> 01:00:55,242
و بماذا نحتفل بالتحديد ؟

491
01:00:56,702 --> 01:00:59,037
انقلاب الأوضاع فى منظمتنا ؟

492
01:01:01,248 --> 01:01:04,167
تاناكا , هل جننت ؟

493
01:01:04,209 --> 01:01:05,502
لن أحتمل هذا الهراء

494
01:01:05,502 --> 01:01:07,713
أنت تهين أخت لنا
اعتذر لها

495
01:01:09,131 --> 01:01:14,177
تاناكا سان
أى انقلاب أوضاع تعنية ؟

496
01:01:20,016 --> 01:01:21,435
والدى

497
01:01:22,144 --> 01:01:25,272
مع أباء هؤلاء و هؤلاء
بدأوا هذة المنظمة

498
01:01:26,022 --> 01:01:27,399
و بينما

499
01:01:27,399 --> 01:01:29,109
تضحكون  كالأغبياء

500
01:01:29,109 --> 01:01:30,694
هم يبكون على حالنا فى قبورهم

501
01:01:31,319 --> 01:01:32,237
اخرس

502
01:01:33,530 --> 01:01:35,198
على انقلاب الأوضاع
الذى نحن فية

503
01:01:35,907 --> 01:01:38,368
اللعنة

504
01:01:39,286 --> 01:01:41,204
تاناكا , أنت الذى تهيننا

505
01:01:41,288 --> 01:01:42,205
أحمق

506
01:01:43,248 --> 01:01:44,457
اللعنة

507
01:01:45,166 --> 01:01:46,584
أيها السادة

508
01:01:48,670 --> 01:01:54,300
تاناكا حتماً لدية فكرة ما

509
01:01:56,052 --> 01:02:00,014
و أى كانت فاسمحوا لة أن يقولها

510
01:02:01,307 --> 01:02:05,520
أنا أتحدث عن انقلاب الأوضاع
بهذة المنظمة

511
01:02:07,188 --> 01:02:08,481
و التى أحبها

512
01:02:09,399 --> 01:02:11,025
أكثر من أبنائى

513
01:02:11,776 --> 01:02:16,781
بأن تكون فتاة نصف أمريكية يابانية
لعينة هى القائدة لهذا الجمع

514
01:02:37,468 --> 01:02:44,058
و الأن تفهمون مدى جديتى

515
01:02:44,058 --> 01:02:45,977
سأقولها بالانجليزية

516
01:03:00,491 --> 01:03:01,826
كرئيستكم هنا

517
01:03:02,493 --> 01:03:04,120
أشجعكم من وقت لأخر

518
01:03:04,161 --> 01:03:05,913
و مع خالص احترامى

519
01:03:06,580 --> 01:03:08,332
أن تناقشوا سياستى

520
01:03:09,041 --> 01:03:11,335
اذا كنتم غير راضين عن سياستى

521
01:03:11,377 --> 01:03:13,629
فاخبرونى بهذا

522
01:03:13,671 --> 01:03:15,631
و اسمحوا لى أن أقنعكم

523
01:03:15,631 --> 01:03:17,591
و أعدكم فى هذا المكان و الزمان

524
01:03:17,633 --> 01:03:20,261
أن كل ملاحظاتكم محل اهتمام

525
01:03:21,303 --> 01:03:24,306
باستثناء طبعاً الموضوع الذى
كان محل خلاف منذ قليل

526
01:03:27,059 --> 01:03:29,395
الثمن الذى ستدفعونة

527
01:03:29,395 --> 01:03:32,690
مقابل مناقشة كونى نصف أمريكية
نصف يابانية كعيبُ فى

528
01:03:33,482 --> 01:03:35,651
هو رأسكم اللعينة

529
01:03:36,318 --> 01:03:37,903
تماماً مثل هذا الوغد

530
01:03:40,531 --> 01:03:43,492
و الأن اذا كان عند أى وغد منكم

531
01:03:43,492 --> 01:03:45,327
ما يود أن يقولة

532
01:03:45,327 --> 01:03:47,413
فالأن هو الوقت المناسب

533
01:03:50,165 --> 01:03:51,417
لم أتوقع أن أحدكم سيفعل

534
01:03:54,753 --> 01:03:57,256
أيها السادة الاجتماع انتهى

535
01:03:58,048 --> 01:03:59,299
تذكرة ذهاب لطوكيو من فضلك

536
01:08:56,302 --> 01:08:57,220
اذهبى

537
01:11:12,520 --> 01:11:15,523
لابد أن توافق على كل طلباتهم

538
01:11:15,523 --> 01:11:17,275
انهم يطلبون طلبات سخيفة

539
01:11:17,275 --> 01:11:19,569
هل تعلم ما يُمكن أن يحدث
لو سمعوا كلامك هذا

540
01:11:19,569 --> 01:11:20,403
ماذا سيحدث ؟

541
01:11:20,528 --> 01:11:21,905
ألم تسمع قط عما حدث لتناكا ؟

542
01:11:22,155 --> 01:11:23,740
ستقطع رأسك

543
01:11:23,823 --> 01:11:25,074
لا , لن تفعل

544
01:12:12,955 --> 01:12:13,998
نعم أنا معك

545
01:12:18,544 --> 01:12:21,631
اعطنا رقم هاتف نطلبك علية
و سنتصل بك

546
01:12:37,313 --> 01:12:39,857
بمن تُذكرنى ؟

547
01:12:40,941 --> 01:12:42,568
شارلى برونجون

548
01:12:43,903 --> 01:12:46,363
معك حق
انة يشبهة تماماً

549
01:12:46,530 --> 01:12:47,573
شارلى برونجون

550
01:12:47,907 --> 01:12:49,325
أربعة بيتزا بيبرونى

551
01:12:49,491 --> 01:12:50,868
هذة ليست فى القائمة

552
01:12:51,118 --> 01:12:53,203
لا يهمنى
اذهب و احضرها

553
01:12:54,538 --> 01:12:57,166
شارلى اعطنى قبلة

554
01:12:58,709 --> 01:13:00,127
أوران ايشى

555
01:13:01,837 --> 01:13:05,340
بيننا حساب نُصفية

556
01:14:34,387 --> 01:14:37,140
شارلى برونجون
اقتلها

557
01:14:44,814 --> 01:14:46,482
نيكى

558
01:15:04,584 --> 01:15:05,751
اقتلوا العاهرة

559
01:16:36,675 --> 01:16:41,680
أوران هل يوجد مزيد من الحمقى لأقتلهم ؟

560
01:16:43,598 --> 01:16:44,808
أهلاً

561
01:16:46,393 --> 01:16:47,436
جوجو , أليس كذلك ؟

562
01:16:50,939 --> 01:16:52,816
و أنتى الراقصة السوداء
أليس كذلك ؟

563
01:16:54,693 --> 01:16:57,863
شُهرتنا تسبقنا

564
01:16:59,239 --> 01:17:00,490
أليس كذلك ؟

565
01:17:02,617 --> 01:17:07,372
جوجو أعلم أنك تفكرين أنة ينبغى
عليك أن تدافعى عن رئيستك

566
01:17:08,874 --> 01:17:12,794
و لكننى أتوسل اليك أن تنسحبى

567
01:17:20,176 --> 01:17:21,845
أتسمين هذا توسلاً ؟

568
01:17:28,184 --> 01:17:30,729
يمكنك أن تتوسلى بشكل أفضل

569
01:20:44,712 --> 01:20:46,339
هل هذا كما أفكر ؟

570
01:20:46,548 --> 01:20:49,092
لم تفكرى أن الأمر بهذة السهولة ؟
أليس كذلك ؟

571
01:20:49,842 --> 01:20:52,887
أتعلمين للحظة

572
01:20:53,555 --> 01:20:56,140
نعم الى حد ما شعرت أنة كذلك

573
01:20:57,976 --> 01:20:59,060
أرنبة سخيفة

574
01:21:00,311 --> 01:21:01,896
الخدع للأطفال

575
01:27:31,240 --> 01:27:35,077
هذا ما تنالة نظير انضمامك
لعصابات الياكوزا

576
01:27:35,995 --> 01:27:37,580
ارجع البيت لأمك

577
01:28:36,430 --> 01:28:39,266
المحظوظين منكم و الذين احتفظوا بأرواحهم

578
01:28:39,266 --> 01:28:41,518
اهربوا بها

579
01:28:43,729 --> 01:28:44,771
و لكن

580
01:28:46,231 --> 01:28:50,194
اتركوا أطرافكم التى فقدتوها

581
01:28:51,486 --> 01:28:54,740
فهى ملكى الأن

582
01:28:59,995 --> 01:29:06,626
باسثنائك يا صوفى
ابقى حيث أنتى

583
01:29:59,804 --> 01:30:01,431
سيفك مدهش

584
01:30:06,769 --> 01:30:08,354
أين صُنع ؟

585
01:30:10,231 --> 01:30:11,482
أوكيناوا

586
01:30:13,568 --> 01:30:16,487
و من هناك صنعة لك ؟

587
01:30:17,739 --> 01:30:19,657
هذا من صنع هاتورى هانزو

588
01:30:19,782 --> 01:30:20,992
أنت تكذبين

589
01:30:33,880 --> 01:30:36,048
على أى حال السيوف لا تتعب

590
01:30:37,592 --> 01:30:40,928
أتمنى أن تكونى احتفظتى بطاقتك

591
01:30:44,599 --> 01:30:46,976
اذا لم تكونى فعلتى ذلك

592
01:30:48,019 --> 01:30:49,979
فلن تصمدى أكثر من  5  دقائق

593
01:30:52,189 --> 01:30:54,233
و لكن على أى حال

594
01:30:55,526 --> 01:30:58,112
فمن الممكن أن يكون
أدائك أسوأ من هذا

595
01:33:36,394 --> 01:33:40,064
فتاة قوقازية سخيفة تحب
أن تلعب بسيوف الساموراى

596
01:33:43,067 --> 01:33:45,862
قد لا تكونى قادرة على أن
تتعاركى كالساموراى

597
01:33:48,948 --> 01:33:51,534
و لكن يمكنك على الأقل
أن تموتى كواحدة منهم

598
01:34:22,398 --> 01:34:23,858
هاجمى

599
01:34:25,234 --> 01:34:26,944
بأقصى قوتك

600
01:35:22,040 --> 01:35:24,793
لخيانتى لك قديماً

601
01:35:27,421 --> 01:35:29,297
أنا أعتذر

602
01:35:37,931 --> 01:35:39,015
قبلت اعتذارك

603
01:35:55,699 --> 01:35:56,491
جاهزة ؟

604
01:36:01,663 --> 01:36:02,747
هيا

605
01:36:36,072 --> 01:36:44,914
هذا سيف هاتورى هانزو فعلاً

606
01:37:52,189 --> 01:37:58,862
أوران ايشى

607
01:38:52,958 --> 01:38:56,002
صوفي عزيزتى

608
01:38:57,253 --> 01:38:59,255
انا أسف جداً

609
01:39:02,926 --> 01:39:06,429
أرجوك اغفر لى خيانتى

610
01:39:06,596 --> 01:39:07,931
لا تعتذرى

611
01:39:08,598 --> 01:39:09,891
و لكننى لا .. زلت

612
01:39:10,100 --> 01:39:12,685
لا يوجد شىء

613
01:39:14,771 --> 01:39:17,398
ما عدا قلبى الذى يتوجع

614
01:39:17,398 --> 01:39:20,193
مما فعلتة مع جميلتى صوفى

615
01:39:21,945 --> 01:39:24,155
لقد أبقيت على حياتك لسببين

616
01:39:24,989 --> 01:39:27,450
السبب الأول
هو المعلومات

617
01:39:27,450 --> 01:39:32,288
اذهبى للجحيم أيتها الشقراء الحقيرة
لن أخبرك بأى شىء

618
01:39:33,748 --> 01:39:37,293
و لكننى سأسألك أسئلة

619
01:39:38,336 --> 01:39:41,381
و فى كل مرة سترفضين الاجابة

620
01:39:42,423 --> 01:39:45,134
سأقطع من جسمك جزء ما

621
01:39:46,010 --> 01:39:52,100
و أعدك أنها أجزاء تهمك

622
01:39:52,100 --> 01:39:53,726
اعطنى ذراعك

623
01:39:57,313 --> 01:40:01,901
أريد أن أعرف كل المعلومات
عن فريق أفاعى الموت

624
01:40:01,901 --> 01:40:04,195
حاولى أن تخمنى -
ماذا يفعلون ؟ -

625
01:40:04,278 --> 01:40:06,989
لماذا تركتك حية ؟ -
و أين أجدهم ؟ -

626
01:40:07,323 --> 01:40:08,824
ما تخمينك ؟

627
01:40:11,243 --> 01:40:13,579
لا داعى للتخمين

628
01:40:14,163 --> 01:40:15,456
لقد أخبرتنى

629
01:40:18,459 --> 01:40:21,504
قالت أنها تتركنى حية لسببين

630
01:40:23,422 --> 01:40:24,673
كما قلت من قبل

631
01:40:24,673 --> 01:40:28,177
أريدك أن تعيشى لسببين

632
01:40:29,261 --> 01:40:31,472
و السبب الثانى هو

633
01:40:31,889 --> 01:40:34,433
أن تخبرية شخصياً

634
01:40:34,725 --> 01:40:37,353
عن كل ما حدث هنا الليلة

635
01:40:38,646 --> 01:40:41,899
أريدة أن يعرف الى أى مدى
صرت بلا رحمة

636
01:40:42,107 --> 01:40:44,026
عندما يشاهد ما حدث لجسمك الجميل

637
01:40:45,778 --> 01:40:49,239
أريدك أن تخبرية بكل
المعلومات التى قلتيها لى

638
01:40:49,907 --> 01:40:52,326
أريدة أن يعرف ما أعرفة

639
01:40:53,077 --> 01:40:56,372
أريدة أن يعرف
أننى أريدة أن يعرف

640
01:40:57,414 --> 01:40:59,500
و أريدهم جميعاً أن يعرفوا

641
01:40:59,500 --> 01:41:04,880
أنهم جميعاً سيموتون
قريباً مثل أوران

642
01:41:19,144 --> 01:41:24,566
قائمة الموت

643
01:41:29,529 --> 01:41:33,950
الانتقام ليس دوماً طريقاً واضحاً

644
01:41:37,412 --> 01:41:39,122
انها غابة

645
01:41:40,499 --> 01:41:43,335
و مثل الغابة فمن السهل
أن تضلى الطريق

646
01:41:44,544 --> 01:41:47,506
أن تضيعى و لا تعرفى من أين بدأتى

647
01:41:51,801 --> 01:41:54,679
هذة المرأة تستحق أن تنتقم

648
01:42:00,685 --> 01:42:04,022
و نحن نستحق الموت

649
01:42:08,318 --> 01:42:11,363
يجب أن تُعانى حتى أخر أنفاسها

650
01:42:17,118 --> 01:42:21,289
بيل

651
01:42:24,876 --> 01:42:26,336
كيف وجدتنى ؟

652
01:42:27,879 --> 01:42:29,214
أنا رجلك

653
01:42:33,927 --> 01:42:35,178
سؤال أخر يا صوفي

654
01:42:37,430 --> 01:42:40,683
أتعرف أن ابنتها لا تزال حية ؟

655
01:42:47,315 --> 01:42:55,698
ترجمة : حاتم منصور
* aaas *ضبط التوقيت

