1
00:00:27,000 --> 00:00:47,071
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

2
00:00:58,759 --> 00:01:03,719
<i><b>"! أسفل الجبل"</b></i>

3
00:02:19,776 --> 00:02:22,837
<i><b>"! (جزيرة (رانغيتوتو"
"نيو زيلاند)، 1879)"</b></i>

4
00:02:30,688 --> 00:02:31,677
! لم يتبقـّى الكثير

5
00:02:50,876 --> 00:02:51,808
! ابقوا معاً

6
00:02:55,213 --> 00:02:56,180
ما هؤلاء؟

7
00:03:01,520 --> 00:03:02,179
! (يوهان)

8
00:03:03,555 --> 00:03:05,921
! (يوهان)
! سيـّد (جونز)، ساعدنا

9
00:03:07,860 --> 00:03:08,758
! أرجوك

10
00:03:09,562 --> 00:03:10,927
! أرجوك ساعدنا

11
00:03:23,476 --> 00:03:25,386
! كلا -
! سأتغلـّب عليك -

12
00:03:27,680 --> 00:03:30,115
، ثيو) على الميسرة)
! وسيعبر

13
00:03:34,855 --> 00:03:35,685
! كلا

14
00:03:37,658 --> 00:03:39,250
! ستموتين لأجل هذا

15
00:03:52,507 --> 00:03:54,423
<i><b>"! سيـّارة شـُرطة"</b></i>

16
00:03:55,510 --> 00:03:57,808
<i><b>"شـُرطة؟"
"لِمَ توجد سيـّارة شـُرطة؟"</b></i>

17
00:03:58,113 --> 00:03:59,580
<i><b>"!أين سيـّارة أُمـّي؟"</b></i>

18
00:04:03,485 --> 00:04:05,146
<i><b>"! أنا خائفة -"
"! (رايتشيل)" -</b></i>

19
00:04:13,062 --> 00:04:15,053
يجب أن نعرف ما حدث

20
00:04:30,413 --> 00:04:32,540
! رايتشيل)، لقد وقعت حادثة)

21
00:04:33,215 --> 00:04:34,513
! إنـّها والدتكِ

22
00:04:43,293 --> 00:04:44,954
<i><b>"...(رايتشيل)...، (رايتشيل)"</b></i>

23
00:04:45,756 --> 00:04:47,429
<i><b>"...ثيو)، إنـّه يبكي)"</b></i>

24
00:04:47,697 --> 00:04:49,130
<i><b>"! إن أبي يبكي"</b></i>

25
00:04:50,434 --> 00:04:54,306
<i><b>"ثيو)، لقد وقعت حادثة)"</b></i>

26
00:04:55,091 --> 00:04:58,334
<i><b>"! سوف أبقى، شوف أبقى" -
"! كلا، كلا" -</b></i>

27
00:04:59,983 --> 00:05:01,669
<i><b>"! ثيو)، أنا بحاجة إليك)" -
"...كلا" -</b></i>

28
00:05:02,080 --> 00:05:04,548
<i><b>"! ثيو)، أرجوك، أنا بحاجة إليك)"</b></i>

29
00:05:04,549 --> 00:05:05,598
<i><b>"! كلا ، لا أستطيع"</b></i>

30
00:05:06,250 --> 00:05:07,717
! كلا، لا أستطيع

31
00:05:26,538 --> 00:05:31,024
<i><b>ثيو)، هل أنت هناك؟)"
"هل أنت هناك؟</b></i>

32
00:05:31,076 --> 00:05:35,570
<i><b>، إذا نظرت على الميسرة ستجدون هضبة"
"(أشجار في وادي (مانكيكى</b></i>

33
00:05:36,081 --> 00:05:39,950
<i><b>، إنـّها واحدة من 50 بركاناً"
"(الموجودة أسفل مدينة (أوكلاند</b></i>

34
00:05:40,753 --> 00:05:42,084
! دعني أرى -
! ابتعدي عنّـي -

35
00:05:42,085 --> 00:05:47,332
<i><b>، والمحطـّة التالية"
"(سنترال دك)</b></i>

36
00:06:28,803 --> 00:06:29,792
أين هو؟

37
00:06:43,051 --> 00:06:44,314
! آسف

38
00:06:45,087 --> 00:06:46,179
! آسف -
! لا عليك -

39
00:06:49,667 --> 00:06:51,165
! مهلاً

40
00:06:51,594 --> 00:06:52,644
! آسف
! آسف ! آسف

41
00:06:53,329 --> 00:06:54,853
هل رأيتي هاتفي؟

42
00:06:55,698 --> 00:06:58,128
حسناً، ما هو الوقت الآن؟ -
! لا أدري -

43
00:07:07,678 --> 00:07:09,976
! آسف لتأخـّري -
! لا بأس -

44
00:07:10,847 --> 00:07:14,757
كيف تسير الأمور؟ -
! أنا مسرور لرؤيتكما يا رفاق -

45
00:07:15,485 --> 00:07:16,645
! بثرة لطيفة

46
00:07:39,143 --> 00:07:42,840
إذاً، والدكِ، إنـّه بخير
!أليس كذلك؟

47
00:07:43,681 --> 00:07:45,649
! أجل، إنـّه بحاجة لبعض الوقت فحسب

48
00:07:46,050 --> 00:07:47,779
! إنـّه منهار تماماً

49
00:07:48,286 --> 00:07:50,551
ليس من اللطيف قول هذا

50
00:07:50,623 --> 00:07:51,385
! إنـّها الحقيقة

51
00:08:23,023 --> 00:08:26,584
! (مرحباً بعودتك، (ثيو
! أنا سعيدة للرؤيتك

52
00:08:28,161 --> 00:08:29,389
! مرحباً -
! (ريتشارد) -

53
00:08:30,030 --> 00:08:31,554
! مرحباً
! مرحباً

54
00:08:32,745 --> 00:08:35,117
! تفضـّل بالدخول
! مرحباً، عزيزتي

55
00:08:37,038 --> 00:08:37,936
! مكان رائع

56
00:08:38,039 --> 00:08:40,599
أجل، بالنسبة للذين يعيشون
بداخل الجدار الأسمنتي

57
00:08:40,675 --> 00:08:43,734
! لم يـُجبرك أحد على ذلك -
! أيـّاً كان -

58
00:08:43,769 --> 00:08:45,805
...إن غرفة (ريكي) هنا

59
00:08:46,881 --> 00:08:48,610
! وستـُقيمون هنا

60
00:08:53,621 --> 00:08:54,782
! أحمق

61
00:08:58,160 --> 00:09:01,459
! أنتِ تـُشبهينها كثيراً -
! أعلم ذلك -

62
00:09:16,679 --> 00:09:18,442
! سأدعكِ لتقومي بترتيب أشياؤكِ -
! أجل -

63
00:09:42,773 --> 00:09:44,297
هل رأيت البراكين في الطريق؟

64
00:09:45,943 --> 00:09:47,001
هل هيَّ خطيرة؟

65
00:09:47,578 --> 00:09:49,205
! عندما تثور فحسب

66
00:09:49,580 --> 00:09:52,071
ولكنـّها لم تثور مـُنذ مئات السنين

67
00:09:53,217 --> 00:09:54,309
! أُريد الذهاب لتفقـّدها

68
00:09:54,952 --> 00:09:56,249
! لن تذهب بعيداً

69
00:09:56,720 --> 00:09:58,847
! إنـّها عند الحافة تماماً

70
00:10:00,592 --> 00:10:02,150
حقـّاً؟ -
! إنـّها قوّهة بركان -

71
00:10:46,873 --> 00:10:50,309
ما تلك الرائحة؟
! إنـّها رائحة شيء متعفـّن

72
00:10:51,611 --> 00:10:53,101
! أنا لا أشم شيئاً

73
00:10:57,384 --> 00:11:00,785
، الشاطئ أمامنا تماماً
! لكنني أعتقد أنـّه بارد قليلاً للسباحة

74
00:11:01,054 --> 00:11:03,181
! تقترب فحسب من النيران

75
00:11:03,256 --> 00:11:05,593
والقوارب؟
هل أريتهم إيـّاها، (ريتشارد)؟

76
00:11:05,593 --> 00:11:06,821
إنـّها أسفل المنزل
! في الخلف

77
00:11:06,894 --> 00:11:07,952
! أرهم إيـّاها

78
00:11:09,263 --> 00:11:12,926
متى سنـُقابل هذه الفتاة؟
ما إسمها؟ (تانجرين)؟

79
00:11:13,801 --> 00:11:14,825
! (كليمنتاين)

80
00:11:15,670 --> 00:11:18,070
ما ذلك المنزل القديم؟ -
! (منزل (ويلبرفورس -

81
00:11:18,706 --> 00:11:20,537
ويلبرفورس)؟) -
! هذا غريب يا رجل -

82
00:11:20,608 --> 00:11:21,870
! إنـّه سخيف فحسب

83
00:11:21,976 --> 00:11:25,275
أراهم على حافة "إياغو" قي
تمام الثانية صباحاً

84
00:11:25,713 --> 00:11:27,443
! الجميع يـُعانون من الأرق

85
00:11:27,549 --> 00:11:28,243
! أنتِ تعرفين

86
00:11:28,317 --> 00:11:30,410
هل مازال هناك شعائر الجنازة -
! (ريتشارد) -

87
00:11:30,886 --> 00:11:31,978
مـَن أخبرك بهذا؟

88
00:11:32,087 --> 00:11:34,089
العجوز المجنون الذي يقود
عربة دفن الموتى

89
00:11:34,089 --> 00:11:35,181
...بصدق

90
00:11:35,257 --> 00:11:37,122
عربته لا تبدو مثل عربة
دفن الموتى

91
00:11:37,192 --> 00:11:39,490
أُراهن أن هذا المنزل مليء بالجثث

92
00:11:39,595 --> 00:11:41,722
ملي بالجثث المشرّحة
والمحنـّطة

93
00:11:41,830 --> 00:11:42,956
! (اخرس، (ثيو

94
00:11:43,031 --> 00:11:44,589
قد يقوموا بتحنيطكِ
! إذا أمسكوا بكِ

95
00:11:44,666 --> 00:11:45,724
! اخرس

96
00:11:45,834 --> 00:11:47,199
! يا إلهي، واحداً آخر

97
00:11:52,942 --> 00:11:55,410
لا حاجة للهروب أسفل الطاولة
!أليس كذلك

98
00:11:55,512 --> 00:11:56,376
! كان هذا رائعاً

99
00:11:56,479 --> 00:11:58,276
قد يكون هذا قوّته 3.5 أو ربما 4 درجات

100
00:11:58,348 --> 00:11:59,280
حقـّاً؟

101
00:11:59,349 --> 00:12:00,907
! نحن نحظى بهم مـُنذ عدّة أشهر

102
00:12:03,720 --> 00:12:06,655
<i><b>"...لقد حظيت (أوكلاند) أمس"</b></i>

103
00:12:06,723 --> 00:12:09,692
<i><b>بسلسلة من الهزّات الأرضيـّة"
"..الصغيرة التي وصلت للإقليم</b></i>

104
00:12:09,792 --> 00:12:13,058
<i><b>مؤسسة دراسة الزلازل"
"...قالت اليوم، أن الهزّات الأرضيـّة</b></i>

105
00:12:13,130 --> 00:12:19,194
<i><b>لا تـُشير إلى وجود نشاط بركاني"
"وليس هناك سبباً للإنزعاج</b></i>

106
00:12:29,179 --> 00:12:31,079
<i><b>"! طريق واحد"</b></i>

107
00:12:31,181 --> 00:12:33,946
، "هذه هضبة "وان تري
...إنـّها مرتفعة

108
00:12:34,819 --> 00:12:37,185
، "كراكاتوا"
! "فسيبيس"

109
00:12:39,391 --> 00:12:42,121
، "ماونت إتنا"
..."فيتسنوفي"

110
00:12:42,928 --> 00:12:45,158
! "و"راغنتوتو
! هناك

111
00:12:45,864 --> 00:12:47,766
! من المفترض أن تكون "أوكلاند" دافئة

112
00:12:47,766 --> 00:12:48,824
! ليس تماماً
! كلا

113
00:12:51,703 --> 00:12:53,170
! سأذهب لتفقـّد فوهة البركان

114
00:12:55,541 --> 00:12:56,803
! واحداً آخر

115
00:13:07,053 --> 00:13:08,145
هل هو بخير؟

116
00:13:08,788 --> 00:13:10,688
! لا يـُمكنني التواصل معه

117
00:13:12,158 --> 00:13:14,058
! وكأنـّه على كوكب آخر

118
00:14:08,217 --> 00:14:09,775
! واصل طريقك يا فتى

119
00:14:28,298 --> 00:14:31,318
<i><b>"! (رانغيتوتو)"</b></i>

120
00:14:35,374 --> 00:14:36,712
<i><b>"! (صورة لثورة بركان (رانغيتوتو"</b></i>

121
00:14:36,713 --> 00:14:38,203
"! نزيف السماء"

122
00:17:29,360 --> 00:17:31,851
! أجل، أعلم، أنا آسف
! سنفعل ذلك

123
00:17:32,730 --> 00:17:33,856
! لا يـُمكنني فحسب

124
00:17:37,134 --> 00:17:39,330
يجب أن أبقـّى من أبناء عمـّي

125
00:17:39,838 --> 00:17:43,740
، أجل، أعلم
...أُريد ذلك حقـّاً، أعدكِ بذلك

126
00:17:47,913 --> 00:17:48,845
! (ثيو)

127
00:18:43,905 --> 00:18:45,429
! نزيف السماء

128
00:18:56,484 --> 00:18:57,348
...(عمـّي (كليف

129
00:18:59,554 --> 00:19:00,953
! هذه الأشياء مقززة

130
00:19:01,022 --> 00:19:03,115
! أجل، كما يقولون
! إنـّهم يـُحبـّونها

131
00:19:07,697 --> 00:19:08,595
! لقد أمسكت بشيء ما

132
00:19:09,732 --> 00:19:11,791
ما رأيك؟ -
! أنت رائع -

133
00:19:29,686 --> 00:19:30,778
أبإمكانك شمـّها؟

134
00:19:34,758 --> 00:19:36,692
! إنـّها بنفس رائحة البحيرة

135
00:19:58,649 --> 00:19:59,921
! إنـّها رائحة كريهة

136
00:20:00,485 --> 00:20:01,782
! إنـّها عربة الموتى

137
00:20:03,888 --> 00:20:07,289
لابـُد أنـّهم هـُم
! (عائلة (ولبرفورسيس

138
00:20:10,262 --> 00:20:11,593
! كلا
! لا تفتحها

139
00:20:15,401 --> 00:20:16,129
! (ثيو)

140
00:20:24,877 --> 00:20:25,844
ما هذا؟

141
00:20:35,355 --> 00:20:36,523
! هذا فظيع

142
00:20:38,258 --> 00:20:39,919
ماذا يفعلون هنا؟

143
00:20:43,463 --> 00:20:46,728
! ثيو)، إنـّهم يراقبوننا)

144
00:20:51,071 --> 00:20:51,901
! (ثيو)

145
00:20:53,741 --> 00:20:55,265
لِمَ لم تغلق قفل الباب؟ -
...كلا، كلا -

146
00:20:55,266 --> 00:20:56,515
..سنقوم بهذا -
...لا تفعل ذلك -

147
00:20:56,710 --> 00:20:57,836
! (اطفئ النور، (ريكي -
...أرجوكِ -

148
00:20:57,837 --> 00:21:00,267
، سيـُغادر
...أرجوكِ

149
00:21:01,382 --> 00:21:02,713
هل تستمتع بالمنظر؟

150
00:21:05,086 --> 00:21:07,353
...مهلاً، أنا -
! أرجوك -

151
00:21:07,945 --> 00:21:09,172
...بربـّكِ، فقط

152
00:21:09,543 --> 00:21:11,032
...فقط

153
00:21:11,592 --> 00:21:13,685
اتـّصل بي حينما
! تنتهي العطلة

154
00:21:15,097 --> 00:21:16,394
!هل ستـُراسلينني؟

155
00:21:17,332 --> 00:21:18,390
! (شكراً جزيلاً، (ثيو

156
00:21:20,268 --> 00:21:21,633
هل هذه عشيقتك؟

157
00:21:23,238 --> 00:21:24,569
هل قمت بـ...؟ -
! كلا -

158
00:21:29,144 --> 00:21:30,668
أتعتقد أنـّهم بالمنزل؟

159
00:21:31,179 --> 00:21:33,739
! ثيو)، إنـّه مـُجرّد منزل قديم مرعب)

160
00:21:36,919 --> 00:21:38,910
لِمَ لا نذهب لتفقـّد الأمر؟ -
! مستحيل -

161
00:21:40,056 --> 00:21:43,266
لِمَ لا؟ -
! لأنـّه منزل قديم مرعب -

162
00:21:57,507 --> 00:22:01,074
لا تـُنادي عليّ إذا كان أحدهم
! يحتفظ ببندقيـّة أسفل فراشه أو شيء كهذا

163
00:22:28,840 --> 00:22:31,968
<i><b>"! (مقبرة آلـ (ويلبرفورست"</b></i>

164
00:23:02,775 --> 00:23:04,641
! ثيو)، لا تذهب للداخل)

165
00:23:07,380 --> 00:23:08,870
! يـُمكنني فعل ما أُريده

166
00:23:50,959 --> 00:23:53,189
<i><b>"! آه، هذا هائل"</b></i>

167
00:23:53,629 --> 00:23:54,357
! هيـّا بنا

168
00:24:03,639 --> 00:24:05,197
<i><b>"! إنـّهم يهزّون الأرض"</b></i>

169
00:24:05,974 --> 00:24:09,342
! (قريباً سيتحرر (جانجنتيوا

170
00:24:11,414 --> 00:24:12,813
ما الأمر؟

171
00:24:13,616 --> 00:24:18,246
أشم رائحة توأمين

172
00:24:18,688 --> 00:24:20,417
هل يعلم الـ(فاير ريزر)؟

173
00:24:20,490 --> 00:24:26,292
، فايرريزر) يـُراقب الجبل)
! ولكن نيرانه تضمحل

174
00:24:26,663 --> 00:24:28,893
وإذا عثر التوأمين على (فايرريزر)؟؟

175
00:24:29,832 --> 00:24:32,165
! حينها سنقتلهما

176
00:24:33,137 --> 00:24:36,800
! قريباً سنقتل الجميع

177
00:24:41,779 --> 00:24:44,873
هل ذهبا؟ -
! أجل، بداخل الحفرة -

178
00:24:50,421 --> 00:24:51,115
! هيـّا بنا

179
00:24:54,693 --> 00:24:55,751
! لنذهب من هنا

180
00:24:58,263 --> 00:24:59,525
! يجب أن نـُغادر الآن

181
00:25:03,902 --> 00:25:04,994
إلى أين يؤدي هذا؟

182
00:25:15,114 --> 00:25:15,944
! هيـّا بنا

183
00:25:32,365 --> 00:25:33,093
! انظر

184
00:25:50,884 --> 00:25:52,786
لِمَ كان عليك الذهاب للمنزل؟

185
00:25:52,786 --> 00:25:54,117
! لم يطلب أحد منكِ المجيء

186
00:25:54,221 --> 00:25:55,779
! من المفترض أن نرعى بعضنا البعض

187
00:25:56,957 --> 00:25:59,722
لماذا؟
لأن أبي قال ذلك؟

188
00:26:03,965 --> 00:26:05,990
! يجب أن نـُخبر أحدهم -
! كلا -

189
00:26:06,868 --> 00:26:08,301
! ولكنـّهم سيقتلوننا

190
00:26:10,838 --> 00:26:11,805
وماذا في ذلك؟

191
00:26:13,674 --> 00:26:15,699
! أنت لا تعني هذا -
! إليكِ عنـّي -

192
00:26:17,078 --> 00:26:18,272
<i><b>"...ثيو)، أرجوك)"</b></i>

193
00:26:18,346 --> 00:26:19,711
! اخرجي من رأسي بحق الجحيم

194
00:26:19,858 --> 00:26:21,805
"...تعلم أنـّك لا" -
! اتركيني فحسب -

195
00:26:21,917 --> 00:26:25,353
<i><b>لا يجب أن نبقى معاً في هذا"
"! أنا أشعر بالوحدة</b></i>

196
00:26:25,654 --> 00:26:26,882
! نحن بمفردنا فعلاً

197
00:26:27,756 --> 00:26:29,553
<i><b>"! أنا أشعر بالوحدة"</b></i>

198
00:26:29,625 --> 00:26:30,557
! إعتادي الأمر

199
00:26:54,851 --> 00:26:55,818
! هذا هو

200
00:27:04,462 --> 00:27:07,338
! (فايرزيزر)
"ناشيء النيران"

201
00:27:21,245 --> 00:27:23,404
! انهض
! أُريد صنيعاً منك

202
00:27:23,447 --> 00:27:25,105
! (اغرب عن وجهي، (ثيو

203
00:27:28,753 --> 00:27:32,348
ماذا سيقول والدك إذا علم
بما كنت تفعله ليلة أمس؟

204
00:27:33,859 --> 00:27:36,589
! لم أفعل شيئاً والفضل لك أنت

205
00:27:40,365 --> 00:27:41,332
ماذا تـُريد؟

206
00:27:43,301 --> 00:27:44,199
! تعال

207
00:28:13,867 --> 00:28:15,596
ما الذي تـُريده يا فتى؟

208
00:28:18,138 --> 00:28:19,628
هذا أنت، أليس كذلك؟

209
00:28:21,275 --> 00:28:24,155
! كلا، أنت مـُخطئ -
!أنت (فايرريزر)؟ -

210
00:28:24,190 --> 00:28:25,771
! (كلا، أُدعى (جونز

211
00:28:26,280 --> 00:28:28,714
ولكنـّهم يـُطلقون عليك ذلك
! (الـ(ويلبرفورسيس

212
00:28:29,650 --> 00:28:33,057
، لا أعرف أحداً بهذا الإسم
! وأنا لا أعرفك حتـّى

213
00:28:33,988 --> 00:28:36,392
! تمهـّل
! لقد قالوا أنـّهم سيقتلوننا

214
00:28:38,760 --> 00:28:40,095
! أنا وأختي

215
00:28:41,663 --> 00:28:42,798
! أنتما توأم

216
00:28:44,398 --> 00:28:45,166
! أجل

217
00:28:49,170 --> 00:28:51,742
وهل رأؤكما أولئك الـ"ويلبرفورسيس"؟

218
00:28:53,709 --> 00:28:55,045
! بإمكانهم شمّ رائحتنا

219
00:29:03,318 --> 00:29:04,186
ما الأمر؟

220
00:29:06,154 --> 00:29:07,757
أين شقيقتك الآن؟

221
00:29:09,258 --> 00:29:10,694
! في منزل عمـّي وعمـّتي

222
00:29:11,561 --> 00:29:12,194
! عند البحيرة

223
00:29:12,295 --> 00:29:14,599
هل هيَّ بمفردها؟
في بحيرة "بوبوكي"؟

224
00:29:25,843 --> 00:29:27,947
! إخرج من سيـّارتي أيـّها العجوز

225
00:29:28,011 --> 00:29:29,313
! لا بأس، إنـّه معي

226
00:29:29,379 --> 00:29:30,782
! حسناً، إنـّه ليس معي أنا

227
00:29:30,814 --> 00:29:33,719
! نفـّذ ما قيل لك يا بـُنيّ، قـُد -
! يجب علينا الذهاب للمنزل -

228
00:29:33,751 --> 00:29:36,289
، مـُنذ نصف ساعة كل ما كنت تـُريد فعله
! هو الخروج من هناك

229
00:29:36,353 --> 00:29:38,590
مـَن أنت بحق الجحيم؟ -
! (الآن، (ريكي -

230
00:30:00,278 --> 00:30:00,911
ريكي)؟)

231
00:30:15,026 --> 00:30:15,894
ريكي)؟)

232
00:30:20,766 --> 00:30:21,767
عمـّتي (كاي)؟

233
00:30:23,703 --> 00:30:24,571
ثيو)؟)

234
00:30:48,695 --> 00:30:49,496
مـَن الطارق؟

235
00:30:50,330 --> 00:30:53,770
! الشـُرطة
! إفتحي الباب ! أرجوكِ

236
00:30:58,940 --> 00:31:00,375
! هناك رسالة من أجل التوأمين

237
00:31:05,213 --> 00:31:06,748
! لقد وقعت حادثة

238
00:31:07,448 --> 00:31:08,216
ماذا؟

239
00:31:09,018 --> 00:31:10,787
...إنـّها والدتهما

240
00:31:12,553 --> 00:31:13,755
! لقد تآذت

241
00:31:16,658 --> 00:31:19,162
...لكن، هذا
! هذا غير ممكن

242
00:31:19,795 --> 00:31:21,665
! إفتحي الباب

243
00:31:34,276 --> 00:31:35,912
لِمَ تفعل هذا بي؟

244
00:31:35,979 --> 00:31:38,149
! إفتحي الباب

245
00:31:38,982 --> 00:31:40,184
! دعني وشأني

246
00:31:40,950 --> 00:31:41,751
...إفتحي

247
00:31:42,284 --> 00:31:43,887
! الباب

248
00:32:52,992 --> 00:32:54,160
ماذا؟
ما الأمر؟

249
00:33:29,731 --> 00:33:30,465
<i><b>"! ساعدني"</b></i>

250
00:33:32,466 --> 00:33:33,367
<i><b>"! ساعدني"</b></i>

251
00:34:18,347 --> 00:34:19,450
! يوم لطيف

252
00:34:23,019 --> 00:34:24,689
! الأجانب الأوغاد

253
00:34:40,037 --> 00:34:40,772
رايتش)؟)

254
00:34:41,806 --> 00:34:42,707
رايتشيل)؟)

255
00:34:55,353 --> 00:34:56,421
! (ثيو)

256
00:34:57,256 --> 00:34:58,625
رايتشيل)، ماذا حدث؟)

257
00:35:01,126 --> 00:35:03,163
رايتشيل)، هل أنتِ بخير؟) -
! اصطحبها للداخل -

258
00:35:07,799 --> 00:35:11,606
! سأطلب الإسعاف -
! كلا، كلا، لا للإسعاف -

259
00:35:19,112 --> 00:35:20,849
...هل أنت
هل أنت طبيب الآن؟

260
00:35:22,682 --> 00:35:24,585
! اصمت، من فضلك

261
00:35:27,854 --> 00:35:29,557
! ثيو)، هذا جنون)

262
00:35:39,933 --> 00:35:41,770
! أو ربما أنا المجنون

263
00:36:07,762 --> 00:36:09,097
! إرتاحي الآن

264
00:36:20,076 --> 00:36:22,146
! الآن، يظنون أنـّها ماتت

265
00:36:22,477 --> 00:36:26,184
! هذا سيمنحنا بعض الوقت
! يجب أن نـُغادر

266
00:36:27,717 --> 00:36:29,921
ريكي)، هل يـُمكنك أن تقلـّنا)
إلى مكان ما؟

267
00:36:30,353 --> 00:36:30,854
! كلا

268
00:36:33,556 --> 00:36:35,125
! كلا، أنا أعرف طريقة أخرى

269
00:36:35,191 --> 00:36:38,030
بطريقة لن يتمكـّنوا فيها من رؤيتها
! ساعدني على إنهاضها

270
00:36:40,696 --> 00:36:43,334
! هناك
! ارتدي هذا

271
00:36:43,866 --> 00:36:46,037
حسناً...، ما هذا بحق الجحيم؟

272
00:36:46,402 --> 00:36:47,872
! (الآن، أنت (ثيو -
! (ثيو) -

273
00:36:49,373 --> 00:36:51,778
...إنـّها مراوغة من العجوز
...بدون إساءة

274
00:36:51,808 --> 00:36:55,047
، يـُريد عناق جماعي
...أفترض ان يكون الأمر مثل

275
00:36:55,112 --> 00:36:56,782
قم بتغطيتنا، مفهوم؟

276
00:37:00,450 --> 00:37:02,187
تمسـّكوا بي بشدّة

277
00:37:02,253 --> 00:37:05,559
، لا تتركوني
! مهما حدث

278
00:37:05,622 --> 00:37:08,895
! أنا المسئول هنا
! لن يذهب إحد إلى أيّ مكان

279
00:37:43,262 --> 00:37:45,634
كيف فعلت ذلك؟
كيف...، كيف فعلت ذلك؟

280
00:37:47,699 --> 00:37:50,371
! إلى الداخل
! إلى الداخل

281
00:37:52,939 --> 00:37:55,710
! الآن إنصتوا
! انصتوا جيـّداً

282
00:37:57,043 --> 00:38:00,884
، لم أكن دائماً هكذا
! (أنت مـُحق، (ثيو

283
00:38:00,980 --> 00:38:04,620
! (أنا بالفعل (فايرريزر
! وأنا لستُ من هذا العالم

284
00:38:06,019 --> 00:38:08,724
كما أنـّهم ليسوا من هذا العالم

285
00:38:09,756 --> 00:38:13,563
، بإمكانهم أن يكونوا في هيئـّة بشريـّة
ولكنـّهم ليسوا بشراً

286
00:38:14,061 --> 00:38:15,096
ما هـُم؟

287
00:38:16,464 --> 00:38:20,706
، "الأشخاص اللذين تدعونهم "ويلبرفورسيس
! مخلوقات مفترسة

288
00:38:20,935 --> 00:38:23,172
عديمي الرحمة، ماكرون
! جشعون

289
00:38:24,939 --> 00:38:26,375
...رغبتهم في إمتلاك القوّة كبيرة

290
00:38:26,607 --> 00:38:28,610
، كل ما ينقصهم
...هو قوّة القهر

291
00:38:29,143 --> 00:38:32,817
! "حتـّى يعثرون على الـ"جاجنتيوا

292
00:38:33,948 --> 00:38:35,017
جاجنتيوا"؟"

293
00:38:35,383 --> 00:38:38,055
....جاجنتيوا" مخلوق ضخم"

294
00:38:38,752 --> 00:38:41,657
ولديه القوّة التي تمكـّنه من
! السيطرة على العالم أجمع

295
00:38:43,091 --> 00:38:47,867
إذا إنضم إلى "ويلبرفورسيس" لن
! يتمكـّن أحد من إيقافهم

296
00:38:48,464 --> 00:38:50,634
...لقد تعلـّموا السفر عبر الأماكن

297
00:38:50,699 --> 00:38:55,375
ليصنعوا العالم الخاص بهم
! وفعلوا ذلك مراراً وتكراراً

298
00:38:56,771 --> 00:39:00,478
هل فعلوا ذلك بعالمك؟ -
! "أجل، لقد كان "كاتاستروفي -

299
00:39:01,978 --> 00:39:05,652
، لكن، هناك قلـّة منـّا هربت
...وقمنا بجمع قوانا

300
00:39:05,715 --> 00:39:07,217
! وتتبعناهم إلى هنا

301
00:39:07,884 --> 00:39:12,393
ولقد قمنا بحجزهم أسفل
أطناناً من الصخور

302
00:39:13,357 --> 00:39:16,095
البراكين؟ -
! البراكين -

303
00:39:17,094 --> 00:39:22,337
، العظيمة "غارغانتيوا"، الأم
! "أسفل جزيرة "رانغيتوتو

304
00:39:24,334 --> 00:39:29,343
، "أطفالها أسفل "نورث هيد
..."والجبل "فيكتوريا

305
00:39:30,774 --> 00:39:33,779
"وان تري هيل"
..."جبل "ويلنجتون

306
00:39:34,945 --> 00:39:38,986
، "بـُحيرة "بوبوكي
..."جبل "عدن

307
00:39:41,319 --> 00:39:43,891
، "سبعة من "ويلبرفورسيس
..."وسبع "غاغانتيوا

308
00:39:44,788 --> 00:39:46,091
! وسبع براكين

309
00:39:48,893 --> 00:39:52,934
، "لكن الآن، "ويلبرفورسيس
! حرروا أنفسهم

310
00:39:53,031 --> 00:39:55,135
! "وسيتبعهم الـ"غاغانتيوا

311
00:39:55,633 --> 00:39:59,640
معاً سيجعلون الأرض
...أرض خراب متقيـّحة

312
00:39:59,671 --> 00:40:02,008
! حيث يـُمكنهم الحياة

313
00:40:03,641 --> 00:40:06,033
متى سيحدث هذا؟ -
! قريباً -

314
00:40:06,478 --> 00:40:07,346
...إذاً

315
00:40:08,414 --> 00:40:11,119
! لنتـّصل بالجيش -
!جيش "نيوزيلاند"؟ -

316
00:40:11,884 --> 00:40:15,891
كلا، لا يـُمكن هزيمة
..."الـ"ويلبرفورسيس

317
00:40:17,823 --> 00:40:18,947
! إلا بهذه

318
00:40:20,659 --> 00:40:21,594
الصخور؟

319
00:40:21,660 --> 00:40:25,267
، هناك أسلحة قويـّة
! لا يـُمكنكما تخيـّلها إلا الآن

320
00:40:25,999 --> 00:40:28,871
، حينما نـُدرك أن
...ويلبرفورسيس" سيستيقظون"

321
00:40:28,935 --> 00:40:30,671
! يجب علينا تدميرهم

322
00:40:31,605 --> 00:40:35,914
لقد إحتفظنا بآخر نيراننا
! في هذه الصخور

323
00:40:37,344 --> 00:40:40,417
وأنا وتوأمي كان قد تم إختيارنا
! للسيطرة عليها

324
00:40:40,481 --> 00:40:41,416
توأمك؟

325
00:40:41,915 --> 00:40:43,885
! جميع قومي توائم

326
00:40:44,452 --> 00:40:45,720
! لقد تشاركنا في كل شيء

327
00:40:46,820 --> 00:40:50,827
، لقد كانت الحياة هنا صعبة
...ولم يتمكـّن شقيقي من النجاة

328
00:40:52,159 --> 00:40:55,398
، كان أملي الوحيد هو العثور
! على توأم آخر يحتفظون بالصخور

329
00:40:56,697 --> 00:41:00,504
، يجب أن يتم إلقاؤهم معاً
! "بداخل فوّهة "رانغيتوتو

330
00:41:00,868 --> 00:41:02,838
...وسيتم إطلاق النيران

331
00:41:02,903 --> 00:41:07,779
، "وسيتم إبادة الـ"ويلبرفورسيس
! "وسيتم تدمير السبع "غارغانيتوا

332
00:41:08,276 --> 00:41:11,782
! هذا فقط ما يـُمكنه إنقاذ عالمكما

333
00:41:12,648 --> 00:41:16,723
، لكن التوأم اللذان بينهما تواصل عقلي
! فحسب يستطيعان إستخدام القوّة

334
00:41:18,954 --> 00:41:20,189
توأم لديهما تواصل عقلي؟

335
00:41:20,722 --> 00:41:23,326
أجل، أنتما تعلمان ما أتحدّث عنه

336
00:41:23,392 --> 00:41:26,732
، ليس جميع التوائم يحظون بهذا
! لكنني أعتقد أنـّكما لديكما هذا

337
00:41:26,795 --> 00:41:29,634
لكن تواصلكما العقلي
...يجب أن يكون قويـّاً

338
00:41:29,698 --> 00:41:32,804
، حتـّى تسنح لكما الفرصة
! "لهزيمة "ويلبرفورسيس

339
00:41:34,703 --> 00:41:35,704
...إذاً

340
00:41:36,839 --> 00:41:37,807
...(ثيو)

341
00:41:38,741 --> 00:41:41,880
، إحدى تلك الصخور لك أنت
! هذه

342
00:41:43,246 --> 00:41:45,784
! وهذه لكِ أنتِ

343
00:41:53,223 --> 00:41:54,458
! (إلتقطها، (ثيو

344
00:42:03,967 --> 00:42:04,935
! إنـّها ثقيلة

345
00:42:07,771 --> 00:42:08,906
! دافئة

346
00:42:09,139 --> 00:42:13,046
، إفتح عقلك للصخرة
! إشعر بقوّتها

347
00:42:13,344 --> 00:42:15,046
! ودعها تشعر بقوّتك

348
00:42:50,650 --> 00:42:51,952
! أرى توأمان أيضاً

349
00:42:53,968 --> 00:42:55,447
! أجل

350
00:42:57,990 --> 00:43:03,234
، أجل، لقد حاولا إستخدام الصخرتين
! مـُنذ فترة طويلة

351
00:43:04,097 --> 00:43:05,299
ماذا حدث لهما؟

352
00:43:06,600 --> 00:43:07,836
! لقد فشلوا

353
00:43:10,804 --> 00:43:12,774
! والآن، جرّبوا هذا

354
00:44:01,123 --> 00:44:02,726
"! تبدو منزعجة حقـّاً"

355
00:44:02,792 --> 00:44:04,529
! لقد جذبهم للداخل فحسب

356
00:44:04,627 --> 00:44:06,364
وهل رأيتيهم بالداخل؟ -
! أجل -

357
00:44:08,931 --> 00:44:12,772
، ثيو)، إذا آمنت بتواصلكما)
...العقلي

358
00:44:13,336 --> 00:44:15,774
رايتشيل) ستكون قادرة على)
! حمل صخرتها

359
00:44:16,674 --> 00:44:19,679
، إنـّها بحاجة إليك
! وأنت بحاجة إليها

360
00:44:19,743 --> 00:44:22,715
أتفهم هذا؟
! أنت بحاجة لإصلاح هذا

361
00:44:25,316 --> 00:44:27,118
ما الذي يـُخيفك، (ثيو)؟

362
00:44:42,534 --> 00:44:43,201
ريتش)؟)

363
00:44:47,071 --> 00:44:48,173
! أنا آسف

364
00:44:53,011 --> 00:44:54,914
! آسف لأنني تركتكِ هذا الصباح

365
00:45:04,356 --> 00:45:05,859
! ظننت أنني سأموت

366
00:45:07,727 --> 00:45:09,931
! لن أسمح بحدوث هذا مطلقاً

367
00:45:13,499 --> 00:45:18,375
! ريتش)، بإمكاني الإعتناء بكِ)
! بإمكاني أن أكون قويـّاً بدرجة كافية

368
00:45:20,807 --> 00:45:22,844
أهذا ما تعتقد أنني أُريده؟

369
00:45:30,517 --> 00:45:31,385
! إنـّهم هـُم

370
00:45:32,952 --> 00:45:33,853
! لا بأس

371
00:45:34,221 --> 00:45:37,860
، يبدو أن الضبـّاط يـُريدون
! الحديث معنا في قسم الشـُرطة

372
00:45:39,259 --> 00:45:41,162
! أعتقد أننا يجب أن ننفذ ما يقولونه

373
00:45:41,662 --> 00:45:43,332
! ثيو)، هذه لك على ما أعتقد)

374
00:45:44,998 --> 00:45:47,102
، حسناً، بـُنيّ
! أنت لا تواجه المشاكل

375
00:45:48,435 --> 00:45:49,971
! نـُريد الحديث فحسب

376
00:46:03,551 --> 00:46:06,758
<i><b>، ما يهمنا في هذا الشأن"
"...أننا لا نعرف مـَن هذا الرجل</b></i>

377
00:46:06,855 --> 00:46:08,758
! أو ماذا كان يـُريد منكما

378
00:46:09,858 --> 00:46:12,763
، لقد إعطانا هذه الصخور
! إنـّها أسلحة

379
00:46:13,027 --> 00:46:14,397
! اجلس من فضلك

380
00:46:14,730 --> 00:46:18,437
ثيو)؟)
ماذا يجري؟

381
00:46:21,036 --> 00:46:23,908
، لقد تركناكما يوماً واحداً
! ولقد دمـّرتم المنزل

382
00:46:23,940 --> 00:46:26,110
! لقد تم تحطيم الباب الأمامي

383
00:46:26,508 --> 00:46:28,044
ماذا سنفعل بكما؟

384
00:46:28,110 --> 00:46:29,479
! سنذهب إلى منزل الشاطئ

385
00:46:29,578 --> 00:46:30,513
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

386
00:46:30,647 --> 00:46:33,251
، لن تكون هناك مشكلة
! إذا ذهبنا للداخل

387
00:46:33,349 --> 00:46:35,721
، يجب أن نبقـّى هنا
! عمـّي (كليف)، أرجوك

388
00:46:35,752 --> 00:46:38,056
، نعلم أنـّكما مررتما بالكثير
...في الأشهر الأخيرة

389
00:46:38,153 --> 00:46:40,658
لكننا لا يـُمكننا مراقبتكما
! طوال اليوم

390
00:46:40,724 --> 00:46:43,663
خصوصاً، إذا هربتما مع شخص غريب

391
00:46:44,227 --> 00:46:45,896
! لم يكن غريباً

392
00:46:45,963 --> 00:46:47,265
! أبي، لقد رأيتها
...رايتشيل) كانت)

393
00:46:47,364 --> 00:46:51,438
، وأنت ستأتي أيضاً
...وأنت غير مسموح لك بالخروج

394
00:46:52,335 --> 00:46:54,807
وتغطية شبكة الهاتف
! قد تكون صالحة لك

395
00:46:56,239 --> 00:46:57,374
أتعرف شيئاً؟

396
00:47:01,512 --> 00:47:03,983
! أحياناً لا يكون لديك أدنى فكرة

397
00:47:07,451 --> 00:47:10,690
، اخلدوا للفراش في وقت مبكـّر
! سنتحرّك في الصباح

398
00:47:30,709 --> 00:47:33,381
بمـُجرّد أن يناموا
! (سأذهب للعثور على سيـّد (جونز

399
00:47:43,656 --> 00:47:45,559
ماذا إذا أتى السيـّد "ويلبرفورسيس"؟

400
00:47:46,191 --> 00:47:47,961
! حينها سأتعامل معه

401
00:47:53,433 --> 00:47:57,073
، لايوج جواز سفر، رخصة قيادة
! أو تاريخ ميلاد

402
00:47:57,905 --> 00:47:59,440
! ولا حتـّى إسم مسيحي

403
00:47:59,973 --> 00:48:03,447
بصراحة، سيـّد (جونز)، نحن
! نتسائل مـَن تكون

404
00:48:04,912 --> 00:48:08,084
، متى كان أوّل إتـّصال لك
بـ(رايتشيل) و(ثيو ماثيسون)؟

405
00:48:09,283 --> 00:48:10,718
! لقد عثروا عليّ

406
00:48:11,952 --> 00:48:13,789
ولم تـُحاول منعهم؟

407
00:48:14,421 --> 00:48:16,625
...مراهقين سريعا التأثـّر

408
00:48:17,691 --> 00:48:20,329
، بإمكانهم تصديق أيّ شيء
...يسهل النقاش معهم

409
00:48:22,229 --> 00:48:26,403
، لقد كانوا يـُعبـّرون عن النهاية
! تماماً كالآخرون

410
00:48:28,703 --> 00:48:29,771
الآخرون؟

411
00:48:30,271 --> 00:48:33,477
...كانا سهل إنسياقهم
! ضعافاً

412
00:48:36,711 --> 00:48:38,014
! أنتم جميعاً هكذا

413
00:48:41,149 --> 00:48:42,417
مـَن تقصد؟

414
00:48:42,918 --> 00:48:44,955
! جميع البشر

415
00:48:46,689 --> 00:48:47,891
! فهمت

416
00:49:07,644 --> 00:49:13,221
، بدوني سيكونا أمواتاً في الصباح
! أعتقد أنـّك يجب أن تـُطلق سراحي

417
00:49:55,460 --> 00:49:56,628
! تعالي معي

418
00:49:58,197 --> 00:49:59,500
! ليس شقيقكِ

419
00:50:00,165 --> 00:50:01,133
! أنتِ فحسب

420
00:50:24,757 --> 00:50:25,558
ريتش)؟)

421
00:50:27,493 --> 00:50:28,728
رايتشيل)؟)

422
00:50:46,147 --> 00:50:47,282
! (رايتشيل)

423
00:51:04,899 --> 00:51:06,201
! سيـّد (جونز)، انتظر

424
00:51:10,005 --> 00:51:10,940
! المكان آمن

425
00:51:12,741 --> 00:51:14,711
! لقد ذهبوا للجبال

426
00:51:22,585 --> 00:51:23,419
سيـّد (جونز)؟

427
00:51:35,431 --> 00:51:37,836
! حسناً، يجب أن أُغادر الآن

428
00:51:39,402 --> 00:51:40,437
حقـّاً؟

429
00:51:41,004 --> 00:51:42,841
! أقترح أن تقوم بإخلاء المبنى

430
00:51:49,646 --> 00:51:50,914
! أنا مرهق

431
00:51:51,381 --> 00:51:54,120
، لا أعلم كم عدد المرّات
...التي بإمكاني فعل هذا فيها

432
00:51:54,185 --> 00:51:57,257
، ولا أدري ماذا سيحدث
! حينما أقوم بهذا

433
00:51:58,890 --> 00:52:01,795
، لا أظن أنـّك ستذهب إلى أيّ مكان
! (سيـّد (جونز

434
00:52:02,827 --> 00:52:03,962
! الآن، إجلس

435
00:52:12,403 --> 00:52:13,338
سيـّد (جونز)؟

436
00:52:20,478 --> 00:52:21,580
سيـّد (جونز)؟

437
00:52:26,451 --> 00:52:27,419
! كان هذا أنت

438
00:52:27,485 --> 00:52:28,386
! (رايتشيل)

439
00:52:29,822 --> 00:52:30,890
! تراجع

440
00:52:33,959 --> 00:52:35,127
! لقد قلت تراجع

441
00:52:35,194 --> 00:52:38,301
...لا يجب أن تكون

442
00:52:39,099 --> 00:52:41,002
! هنا في منزلي

443
00:52:44,403 --> 00:52:45,773
! ثيو)، إلى الأعلى)

444
00:52:46,139 --> 00:52:47,241
! هيـّا بنا

445
00:52:57,050 --> 00:52:58,386
! دعها وشأنها

446
00:53:04,432 --> 00:53:04,822
! هيـّا بنا

447
00:53:04,925 --> 00:53:07,329
كيف فعلت ذلك؟ -
! لا أدري -

448
00:53:10,898 --> 00:53:12,033
! إنـّها موصدة

449
00:53:14,468 --> 00:53:17,807
! (لقد عثرت على (فاير ريزر
! سأوقفكم

450
00:53:22,411 --> 00:53:25,083
هل هذا صحيح؟

451
00:53:28,417 --> 00:53:31,623
...إذا، قام الـ(فاير ريزر) بإخبارك

452
00:53:33,021 --> 00:53:34,758
...ماذا حدث

453
00:53:35,190 --> 00:53:36,927
!لتوائمه؟

454
00:53:39,861 --> 00:53:40,896
...نحن

455
00:53:42,265 --> 00:53:43,834
! قتلناهم

456
00:53:45,867 --> 00:53:47,770
...(فاير ريزر)

457
00:53:49,272 --> 00:53:51,709
! شاهدهم وهـُم يموتون

458
00:53:54,210 --> 00:53:57,884
! لم يفعل...، شيئاً

459
00:53:58,781 --> 00:54:00,316
! كلا، لم يكن ليفعل ذلك

460
00:54:02,919 --> 00:54:07,128
! الآن...، ستموتان

461
00:54:09,759 --> 00:54:12,798
! واحداً سيكون كافيـّاً

462
00:54:13,263 --> 00:54:16,306
أتـُريد أن تكون أوّلاً يا فتى؟

463
00:54:18,302 --> 00:54:20,974
!أم ستـُعطينا شقيقتك؟

464
00:54:21,805 --> 00:54:23,708
! كلا -
! مستحيل -

465
00:54:24,508 --> 00:54:28,215
! يجب أن يتم الإختيار

466
00:54:44,762 --> 00:54:45,295
! اقفز

467
00:54:45,997 --> 00:54:47,300
ماذا؟ -
! إقفز -

468
00:54:57,042 --> 00:54:58,110
! المزيد قادمون

469
00:55:01,814 --> 00:55:02,949
! لا يوجد طريق آخر

470
00:55:03,048 --> 00:55:04,383
! كلا، لايـُمكننا ذلك -
! هيـّا -

471
00:55:18,899 --> 00:55:19,867
! (ثيو)

472
00:55:27,542 --> 00:55:29,812
لابـُد أن مـُكيـّف الهواء
! به عطل

473
00:56:07,783 --> 00:56:08,951
! مقرف

474
00:56:09,952 --> 00:56:11,755
...يجب أن نعثر على طريق

475
00:56:14,990 --> 00:56:15,858
! الخروج

476
00:56:23,899 --> 00:56:26,204
هل هذا الـ"غارغنتيوا"؟

477
00:56:26,269 --> 00:56:27,537
!هناك سبعة منهم؟

478
00:56:28,805 --> 00:56:30,307
كيف لنا أن نـُحارب هذا؟

479
00:56:36,713 --> 00:56:38,683
لابـُد أنـّه هو الموجود أسفل البحيرة

480
00:56:49,860 --> 00:56:51,128
! إنـّهم قادمون

481
00:56:52,096 --> 00:56:52,831
! هناك

482
00:56:58,736 --> 00:57:00,940
! أنتِ أوّلاً -
! قد يؤدي إلى أيّ مكان -

483
00:57:01,539 --> 00:57:03,008
! لا يـُمكننا البقاء هنا

484
00:57:17,756 --> 00:57:18,490
...انصتِ

485
00:57:19,257 --> 00:57:20,727
...هناك بعض الأمور حدثت

486
00:57:21,394 --> 00:57:22,796
! أموراً جنونيـّة حقـّاً

487
00:57:23,995 --> 00:57:25,398
أيّ أمور؟

488
00:57:26,998 --> 00:57:28,368
...ماذا إذا قلت

489
00:57:29,201 --> 00:57:30,202
ماذا؟

490
00:57:31,337 --> 00:57:34,276
ماذا إذا أخبرتكِ ان العالم
على وشك الإنتهاء؟

491
00:57:35,374 --> 00:57:36,810
!ربما في القريب العاجل؟

492
00:57:38,177 --> 00:57:39,780
ما مدى قرب ذلك؟

493
00:57:41,914 --> 00:57:42,850
! ربما الليلة

494
00:57:46,453 --> 00:57:47,755
...حينها سأقول

495
00:57:48,854 --> 00:57:50,824
...لا نـُريد أن نموت بدون

496
00:57:52,592 --> 00:57:54,062
! عجوز قذر

497
00:57:55,795 --> 00:57:56,931
! (ريكي)

498
00:57:57,864 --> 00:57:58,932
! إنـّه قادم نحونا

499
00:57:58,999 --> 00:58:00,401
! سأتولـّى الأمر

500
00:58:06,273 --> 00:58:08,678
! التوأم بحاجة لمساعدتك

501
00:58:11,145 --> 00:58:12,780
! التوأمين في الفراش الآن

502
00:58:13,648 --> 00:58:15,451
من المفترض أن تكون في السجن؟

503
00:58:17,385 --> 00:58:19,455
! إنـّهم هناك بالخارج في مكان ما

504
00:58:20,455 --> 00:58:21,691
! امهلني عشر دقائق

505
00:58:22,824 --> 00:58:26,464
! إذا ماتا سنموت جمعيناً

506
00:58:29,931 --> 00:58:31,203
خمس دقائق فحسب؟

507
00:58:35,970 --> 00:58:37,606
ريكي)، ماذا يجري؟)

508
00:58:37,673 --> 00:58:40,880
، يجب عليّ الذهاب
! لكنني سأعود

509
00:58:47,816 --> 00:58:48,817
! هيـّا

510
00:59:09,172 --> 00:59:10,407
! إنـّه طريق مسدود

511
00:59:12,543 --> 00:59:16,116
، هذا غير معقول
! لابـُد أن تذهب الأنفاق إلى مكان ما

512
00:59:27,091 --> 00:59:29,930
! مياه
! مياه مالحة

513
00:59:31,797 --> 00:59:32,965
! سأُساعدكِ على الصعود

514
00:59:37,369 --> 00:59:38,537
...خذي نفساً عميقاً

515
00:59:38,836 --> 00:59:40,839
! واركلي بأقصى ما بإمكانكِ

516
00:59:40,905 --> 00:59:41,973
حسناً، مـُستعدّة؟

517
01:00:22,783 --> 01:00:24,372
! اسبح

518
01:00:39,366 --> 01:00:41,036
! (ريتش)
! هيـّا بنا

519
01:00:57,986 --> 01:01:01,401
! ليس هناك سبيلاً للهروب

520
01:01:10,499 --> 01:01:11,234
! (ثيو)

521
01:01:26,048 --> 01:01:27,116
! (رايتشيل)
! (ثيو)

522
01:01:27,216 --> 01:01:28,452
! (ريكي) -
! هنا -

523
01:01:34,591 --> 01:01:35,192
! اركبا

524
01:01:35,959 --> 01:01:37,027
! هيـّا، هيـّا
! هيـّا

525
01:01:37,028 --> 01:01:37,720
! حسناً، حسناً

526
01:01:37,961 --> 01:01:39,530
! قـُد، (ريكي)، قـُد -
! حسناً -

527
01:01:39,629 --> 01:01:44,105
، لقد تعلـّم التوأم
! لقد حرقوننا

528
01:01:45,803 --> 01:01:48,441
هل تعلما بدرجة كافية؟

529
01:01:49,507 --> 01:01:53,113
! اعثر عليهما
! اقتلهما

530
01:01:54,978 --> 01:01:57,750
! لا أُريد أن أشمّ رائحتهما مرة أخرى

531
01:02:01,485 --> 01:02:02,386
! تمهـّل

532
01:02:06,257 --> 01:02:07,994
! اقتلهما بشكل مؤلم

533
01:02:15,867 --> 01:02:18,606
! لقد نجحت
! لقد صنعت النيران

534
01:02:22,341 --> 01:02:23,743
! لقد أرعبتهم

535
01:02:25,745 --> 01:02:27,414
! ظننت أن هذا ما أردته

536
01:02:27,479 --> 01:02:30,953
، لقد رأوا ما بإمكانك فعله الآن
! لن يرتاحوا حتـّى يقتلونكما

537
01:02:31,718 --> 01:02:35,559
، الآن يجب أن تقوم بتدميرهم
! قبل أن يقوموا بتدميرك

538
01:02:35,655 --> 01:02:36,690
ماذا تعني؟

539
01:02:39,325 --> 01:02:41,462
! سنذهب للجبل الليلة

540
01:02:42,729 --> 01:02:43,864
...(ريكي)

541
01:02:44,597 --> 01:02:47,469
قـُدنا إلى أقرب مكان
! "لـ"رانغيتوتو

542
01:03:06,520 --> 01:03:07,488
ما هذا؟

543
01:03:08,122 --> 01:03:11,228
، أنفاق تم صنعها أثناء الحرب
! "في حال غزو "آستراليا

544
01:03:11,726 --> 01:03:13,395
! أو الروس، أو شيء ما

545
01:03:17,766 --> 01:03:19,168
هل أنت بخير؟

546
01:03:19,367 --> 01:03:20,936
! يجب أن نصل للجبل

547
01:03:21,002 --> 01:03:23,005
ألا يـُمكنك الإشتعال أو....؟

548
01:03:24,039 --> 01:03:26,844
! كلا، هذا يستلزم نيراناً

549
01:03:27,776 --> 01:03:29,947
! ونيراني تنفذ

550
01:03:30,412 --> 01:03:32,449
! رحلة أخرى ستقتلني

551
01:03:35,051 --> 01:03:38,491
! حسناً، قابلوني خلال ساعة أسفل الصخور

552
01:03:38,554 --> 01:03:39,589
ماذا...، عند الزورق؟

553
01:03:39,722 --> 01:03:41,291
! لم يكن والدك ليسمح بهذا

554
01:03:42,291 --> 01:03:43,760
! وكأنني سأطلب منه ذلك

555
01:03:43,826 --> 01:03:46,598
إذا علم الـ"ويلبرفورسيس" بما
! تفعله سيقتلونك

556
01:03:46,862 --> 01:03:48,799
! أعتقد أنني أخاف من أبي أكثر منهم

557
01:03:50,000 --> 01:03:52,204
! (توخـّى الحذر، (ريكي -
! وأنتِ أيضاً -

558
01:03:52,268 --> 01:03:55,440
! اسرع
! لايـُمكننا البقاء هنا طويلاً

559
01:03:57,040 --> 01:03:58,041
! هيـّا

560
01:04:00,409 --> 01:04:01,310
! هيـّا

561
01:04:24,735 --> 01:04:29,578
، من الآن فصاعداً
! افعل ما أقوله لك بالتحديد

562
01:04:30,475 --> 01:04:32,278
! مستحيل -
!ماذا؟ -

563
01:04:33,211 --> 01:04:34,746
! لقد كذبت بشأن التوائم الأخرى

564
01:04:35,047 --> 01:04:38,888
، لقد أخبرتك من قبل
! لقد فشلوا

565
01:04:42,121 --> 01:04:45,026
، أجل، من الصعب للغاية إلقاء
! النيران حينما تكون ميـّت

566
01:04:50,996 --> 01:04:51,997
سيـّد (جونز)؟

567
01:04:52,998 --> 01:04:55,036
...إذا أخبرتكما بالحقيقة

568
01:04:56,368 --> 01:04:58,505
، لم تكونا ستفعلان
! ما أطلبه منكما

569
01:05:04,777 --> 01:05:05,912
ماذا حدث؟

570
01:05:10,817 --> 01:05:14,291
، كانت أسماؤهم
...(يوهان) و(لينارد)

571
01:05:14,988 --> 01:05:20,900
كنت أبحث طويلاً أملاً في العثور
! على ما بحوزتهما..، الرباط

572
01:05:20,961 --> 01:05:21,996
! لقد أعطوني الأمل

573
01:05:25,132 --> 01:05:27,637
، ظننت أن بإمكاننا تدمير
..."الـ"ويلبرفورسيس

574
01:05:27,701 --> 01:05:29,170
! قبل أن يتم إطلاق سراحهم

575
01:05:32,205 --> 01:05:33,775
! لقد كنت مخطئاً

576
01:05:38,946 --> 01:05:39,847
! (يوهان)

577
01:05:41,016 --> 01:05:44,722
! (يوهان)
! سيـّد (جونز)، ساعدنا

578
01:05:46,453 --> 01:05:48,858
! (ساعدنا أرجوك، سيـّد (جونز

579
01:05:50,759 --> 01:05:51,861
! أرجوك

580
01:06:05,074 --> 01:06:06,977
! لقد تركتهما هناك فحسب

581
01:06:07,977 --> 01:06:09,980
! لم يكن لدي الخيار

582
01:06:11,080 --> 01:06:14,386
، (لقد أخذوا (يوهان) و(لينارد
! كان عديم الفائدة بالنسبة لي

583
01:06:14,450 --> 01:06:18,089
، إذا كنت خاطرت بحياتي لإنقاذهم
مـَن كان سيعثر على المزيد من التوائم؟

584
01:06:18,187 --> 01:06:21,327
، لستُ بحاجة لتوأم
! بإمكاني صنع نيران لكلينا

585
01:06:21,424 --> 01:06:23,594
، رايتشيل) تؤمن برباطكما)
...العقلي

586
01:06:23,693 --> 01:06:25,596
إيمانها هذا هو
! ما يـُكسب القوّة

587
01:06:25,695 --> 01:06:27,832
! لكن عند الشاطئ كانوا خائفين منـّي

588
01:06:28,198 --> 01:06:31,003
! أنت ضعيف -
! كلا، لقد كانوا خائفين -

589
01:06:31,034 --> 01:06:32,837
! هذا بسبب إيمانها فحسب

590
01:06:32,936 --> 01:06:34,271
! أنت مـُخطئ أيـّها العجوز

591
01:06:36,039 --> 01:06:37,274
! سأُثبت لك

592
01:06:52,991 --> 01:06:53,992
ثيو)؟)

593
01:07:01,833 --> 01:07:02,801
! عـُد

594
01:07:04,369 --> 01:07:06,506
! يجب أن نلقي الصخور معاً

595
01:07:17,716 --> 01:07:19,953
<i><b>"! أنا بحاجة إليك"</b></i>

596
01:07:27,726 --> 01:07:29,162
! (أنا بحاجة إليك، (ثيو

597
01:08:10,905 --> 01:08:12,073
! أنا بحاجة لمـُساعدتكِ

598
01:08:12,707 --> 01:08:14,677
! لا يـُمكنني الوثوق في شخص آخر

599
01:08:15,277 --> 01:08:18,516
هل يتعلـّق الأمر بنهاية العالم؟
! لأنني لدي عمل في الصباح

600
01:08:20,015 --> 01:08:21,885
! أرجوكِ
! سأشرح لكِ في الطريق

601
01:08:34,162 --> 01:08:35,164
سيـّد (جونز)؟

602
01:08:42,271 --> 01:08:43,272
سيـّد (جونز)؟

603
01:08:44,606 --> 01:08:46,009
! لقد ذهب في طريق مستقيم

604
01:08:47,043 --> 01:08:48,846
! يجب أن نصل للزورق

605
01:08:56,419 --> 01:08:57,721
! لقد عثروا علينا

606
01:09:19,943 --> 01:09:20,678
ماذا؟

607
01:09:38,029 --> 01:09:40,267
إلى أين أنت ذاهب؟

608
01:09:41,866 --> 01:09:43,769
هل تؤمن بالصيد ليلاً؟

609
01:09:43,835 --> 01:09:46,440
! إخرج من السيـّارة

610
01:09:47,505 --> 01:09:51,079
، أعلم أن هذا لا يبدو جيـّداً
...أنا أطلب منك فحسب أن تثق

611
01:09:51,143 --> 01:09:53,113
! إخرج من السيـّارة

612
01:09:53,578 --> 01:09:55,181
! أبي، يجب عليك أن تثق بي فحسب

613
01:09:55,681 --> 01:09:58,486
، إذا قلت أن لدي شيء مهم لأفعله
! فهو شيء مهم فعلاً

614
01:10:00,454 --> 01:10:01,589
أبي؟

615
01:10:02,255 --> 01:10:05,794
! إخرج من السيـّارة

616
01:10:28,915 --> 01:10:30,184
! تولـّي القيادة

617
01:10:50,938 --> 01:10:53,043
! إخبرني أن هذا لم يكن والدك حقـّاً

618
01:11:07,723 --> 01:11:09,626
! من هنا
! من هنا

619
01:11:36,520 --> 01:11:37,788
! تراجعي

620
01:11:48,933 --> 01:11:51,805
!كيف أبدو؟ -
! حسناً، حسناً، اذهب -

621
01:11:56,174 --> 01:11:59,246
! لم أكن أعلم أن بإمكانك قيادة قارب -
!كم يـُمكن أن يكون هذا صعباً؟ -

622
01:12:01,947 --> 01:12:02,547
! آسف

623
01:12:03,882 --> 01:12:06,721
...آسف، هناك
! يجب أن تتوازني

624
01:12:10,722 --> 01:12:12,357
! إذهب، إذهب، إذهب

625
01:12:18,797 --> 01:12:20,834
! نهاية الطريق أيـّها الفاشلون

626
01:12:28,975 --> 01:12:30,043
إلى أين يذهبون؟

627
01:12:31,177 --> 01:12:32,647
! إنـّهم في الطريق إلى الجزيرة

628
01:12:33,513 --> 01:12:34,848
! إنـّهم سوف ينتظروننا هناك

629
01:12:51,531 --> 01:12:52,767
! (ثيو)

630
01:12:56,537 --> 01:12:58,374
! إقترب
! (ريكي)

631
01:12:58,439 --> 01:12:59,841
! يجب أن تقفز

632
01:13:07,882 --> 01:13:10,152
أين الآخرون؟ -
! لن يأتوا -

633
01:13:10,218 --> 01:13:11,988
ماذا؟ -
! سأذهب بمفردي -

634
01:13:13,221 --> 01:13:14,924
! (الآن، (ريكي -
! أجل، أجل -

635
01:13:43,520 --> 01:13:45,891
! إحترس
! إنـّهم بإنتظارك

636
01:14:13,184 --> 01:14:14,619
! لقد تركوننا

637
01:15:15,948 --> 01:15:19,990
! لن نأتي معكما
! ريتش)، إحترسي)

638
01:15:20,487 --> 01:15:21,689
! وأنت أيضاً

639
01:15:25,826 --> 01:15:28,096
! انصتِ
! إنـّه يصطادونه

640
01:15:31,733 --> 01:15:32,901
! ساعده إذاً

641
01:15:36,904 --> 01:15:38,140
! لقد فات الأوان

642
01:15:39,072 --> 01:15:42,813
! لقد أخبرتكِ
! بمفرده لن يفعل شيئاً

643
01:15:45,847 --> 01:15:47,482
! خذني إليه الآن

644
01:15:47,549 --> 01:15:50,789
كلا، إن شقيقكِ
! الآن يحتضر

645
01:15:52,921 --> 01:15:55,058
! إذا أخذتكِ إلى هناك سيقتلونني

646
01:15:56,559 --> 01:15:58,061
! وسيقتلونكِ أيضاً

647
01:15:59,195 --> 01:16:02,768
، ربما كان بإمكان التوأم الآخريين النجاح
! لو كنت بقيت معهما

648
01:16:02,798 --> 01:16:05,403
إذا كنت ساعدتهما
! بدلاً من إنقاذ نفسك

649
01:16:11,307 --> 01:16:13,745
يـُمكنني الذهاب للبحث عن التوائم
! إذا أردت ذلك

650
01:16:14,476 --> 01:16:19,420
لكنني لا أملك خياراً آخر
! سأموت قبل أن أُدير ظهري له

651
01:16:26,990 --> 01:16:27,991
! تمهـّلي

652
01:16:44,040 --> 01:16:45,108
! سآخذكِ إليه

653
01:16:50,982 --> 01:16:52,217
! سآخذكِ إليه في الحال

654
01:17:49,208 --> 01:17:50,377
! (سيـّد (جونز

655
01:17:54,915 --> 01:17:56,718
! إنـّه هنا -
ثيو)؟) -

656
01:18:00,922 --> 01:18:01,957
...(رايتشيل)

657
01:18:03,090 --> 01:18:04,660
! رايتشيل) خذي هذا)

658
01:18:06,393 --> 01:18:07,729
! خذيه

659
01:18:22,210 --> 01:18:25,951
! تذكـّري إيمانكِ هو قوّتكِ

660
01:18:26,849 --> 01:18:28,318
! (اصمدي من أجل (ثيو

661
01:18:34,022 --> 01:18:35,023
! (اسرع، (ثيو

662
01:18:36,859 --> 01:18:38,862
!الآن ستهرب؟

663
01:18:41,397 --> 01:18:43,000
! ليس هذه المرّة

664
01:18:55,244 --> 01:18:59,186
! إذاً سأُشاهدك وأنت تموت

665
01:19:00,584 --> 01:19:03,723
! وبعدها موت التوأمين

666
01:19:03,787 --> 01:19:05,257
...إذا كان يجب أن يموتا

667
01:19:08,291 --> 01:19:10,395
! دعهم يموتان معاً

668
01:19:11,796 --> 01:19:14,902
! سأفعل ذلك بنفسي

669
01:20:05,251 --> 01:20:06,319
! (رايتشيل)

670
01:20:09,924 --> 01:20:11,059
! انزلها

671
01:20:20,935 --> 01:20:21,870
! كلا

672
01:20:23,003 --> 01:20:24,003
! كلا

673
01:20:24,004 --> 01:20:25,307
رايتشيل)؟)

674
01:20:50,133 --> 01:20:52,337
! إن "غارغانتيوا" ينهض

675
01:20:55,270 --> 01:20:59,544
! التوأمين سيموتان

676
01:21:03,178 --> 01:21:05,783
كيف هو هذا الشعور؟

677
01:21:13,856 --> 01:21:14,891
! أشعر بالوحدة

678
01:21:22,065 --> 01:21:23,167
"...(رايتشيل)"

679
01:21:26,369 --> 01:21:27,772
! أنا بحاجة إليكِ

680
01:21:33,177 --> 01:21:35,047
<i><b>"! رايتشيل)، أنا بحاجة إليكِ)"</b></i>

681
01:21:38,815 --> 01:21:40,920
<i><b>"! رايتشيل)، أنا بحاجة إليكِ)"</b></i>

682
01:21:47,792 --> 01:21:49,929
<i><b>"...ثيو)، انا هنا)"</b></i>

683
01:21:50,428 --> 01:21:51,797
<i><b>"! (رايتشيل)"</b></i>

684
01:21:54,332 --> 01:21:57,504
<i><b>"! أنا هنا معك...، أنا هنا معك"</b></i>

685
01:23:32,001 --> 01:23:33,804
! (كليف)
! (كليف)

686
01:23:34,804 --> 01:23:36,941
<i><b>"سيـّد (جونز)؟"
"أين السيـّد (جونز)؟"</b></i>

687
01:23:37,006 --> 01:23:39,410
<i><b>"! لقد مات، إختفى"</b></i>

688
01:23:41,410 --> 01:23:43,515
<i><b>"ماذا سنفعل الآن؟"</b></i>

689
01:23:58,929 --> 01:24:01,834
! يجب أن أصعد الآن
! يجب أن أصعد إلى هناك

690
01:24:03,734 --> 01:24:05,370
! أرجوك، توخـّى الحذر

691
01:24:06,837 --> 01:24:10,004
! (ريكي) -
! (ريكي) -

692
01:24:13,377 --> 01:24:15,781
هل نجحتما؟
لقد نجحت؟

693
01:24:22,020 --> 01:24:24,959
! كنت أعلم أنـّكما ستعودان -
! لقد أحسنا العمل -

694
01:24:26,991 --> 01:24:28,828
! يجب أن نهرب من البراكين

695
01:24:33,165 --> 01:24:35,369
، أنت وأنا لدينا عمل
! لم ينتهي

696
01:24:52,386 --> 01:24:53,788
...لقد كنت مـُخطئاً

697
01:24:54,254 --> 01:24:55,489
! (بشأن السيـّد (جونز

698
01:24:58,657 --> 01:25:00,761
كنت مـُخطئاً بشأن كل شيء

699
01:25:02,829 --> 01:25:03,864
! لنعود للمنزل

700
01:25:39,168 --> 01:25:40,503
كل ما يحدث هنا

701
01:25:40,568 --> 01:25:43,640
لا أظن أن والدي سيـُلاحظ
حتـّى إختفاء القارب

702
01:25:43,641 --> 01:26:21,263
<i><b>Ac TEAM : تـرجــمــة
" فـريق ســيــنـمــا الـعـرب للترجمة "
WwW.ArbCinema.CoM</b></i>

