1
00:00:27,957 --> 00:00:36,525
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>ProB</font><font color="#FF1122"size=24>LemzZ</font>

2
00:00:45,347 --> 00:00:46,450
<i>!تحركوا!، تحركوا</i>

3
00:01:14,000 --> 00:01:17,343
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

4
00:01:17,446 --> 00:01:19,714
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

5
00:01:19,715 --> 00:01:21,617
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

6
00:01:21,618 --> 00:01:22,368
!مجرفة

7
00:01:22,369 --> 00:01:23,999
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

8
00:01:24,174 --> 00:01:25,825
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

9
00:01:25,826 --> 00:01:27,428
!بالطبع لآرى تصادم

10
00:01:27,729 --> 00:01:29,184
!(أنت مريض يا (هانت

11
00:01:29,386 --> 00:01:30,388
...هيا

12
00:01:38,165 --> 00:01:39,998
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

13
00:01:40,596 --> 00:01:42,557
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

14
00:01:43,759 --> 00:01:45,662
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

15
00:01:48,068 --> 00:01:49,101
!ياإلهي

16
00:01:50,672 --> 00:01:53,235
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

17
00:01:53,236 --> 00:01:54,439
!شكراً، يا صاح

18
00:01:54,965 --> 00:01:56,066
!رائع

19
00:01:56,067 --> 00:01:57,469
<i>!رائع جداً</i>

20
00:01:59,074 --> 00:02:01,378
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

21
00:02:01,579 --> 00:02:03,185
!"كلا، إنه صديقة "جين

22
00:02:03,684 --> 00:02:04,887
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

23
00:02:04,989 --> 00:02:07,996
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

24
00:02:08,196 --> 00:02:11,247
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

25
00:02:14,251 --> 00:02:15,954
!خذي قدر ما تشائين

26
00:02:30,849 --> 00:02:33,520
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

27
00:02:33,725 --> 00:02:35,525
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

28
00:02:38,431 --> 00:02:41,087
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

29
00:02:51,989 --> 00:02:53,891
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

30
00:02:54,191 --> 00:02:56,798
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

31
00:02:57,499 --> 00:03:00,326
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

32
00:03:00,528 --> 00:03:01,743
سأكون مسرور لفعل ذلك

33
00:03:01,744 --> 00:03:03,049
شكراً، يا صاح -
شكراً -

34
00:03:03,050 --> 00:03:05,323
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

35
00:03:05,854 --> 00:03:09,160
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

36
00:03:09,361 --> 00:03:10,864
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

37
00:03:17,137 --> 00:03:19,791
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

38
00:03:19,993 --> 00:03:22,347
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

39
00:03:22,348 --> 00:03:24,551
...(نيك)، (نيك)

40
00:03:26,255 --> 00:03:27,931
!ياإلهي، أمي

41
00:03:28,236 --> 00:03:31,075
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

42
00:03:31,141 --> 00:03:32,568
!هذا خطئ كبير، يا صاح

43
00:03:32,569 --> 00:03:33,972
!لا أستطيع الرؤية الآن

44
00:03:34,873 --> 00:03:36,979
!أجلسوا ايها المغفلين

45
00:03:36,980 --> 00:03:38,982
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

46
00:03:45,091 --> 00:03:46,650
ها هو الحارس قادم

47
00:03:50,802 --> 00:03:55,262
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

48
00:04:08,132 --> 00:04:09,938
كم عمر هذا المكان ؟

49
00:04:10,641 --> 00:04:11,842
ليس لدي فكرة

50
00:04:15,351 --> 00:04:17,053
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

51
00:04:55,123 --> 00:04:56,557
هل هو آمن هنا ؟

52
00:04:56,558 --> 00:04:59,175
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

53
00:04:59,878 --> 00:05:00,978
!إسترخي

54
00:05:25,883 --> 00:05:29,290
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

55
00:05:32,096 --> 00:05:34,203
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

56
00:05:43,839 --> 00:05:45,022
هل شعرتم بذلك ؟

57
00:05:46,125 --> 00:05:47,690
الآن، هنا بالضبط ؟

58
00:05:48,592 --> 00:05:49,797
هل أنت بخير ؟

59
00:05:50,296 --> 00:05:54,895
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

60
00:06:12,529 --> 00:06:13,772
هيا، أذهب

61
00:06:13,773 --> 00:06:16,579
كلا، كلا أنتظر
!تباً

62
00:06:59,862 --> 00:07:01,196
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

63
00:07:03,000 --> 00:07:04,103
!تحركوا

64
00:07:10,683 --> 00:07:11,667
!تحركوا

65
00:07:20,235 --> 00:07:22,390
!هيا، لنخرج من هنا

66
00:07:27,200 --> 00:07:28,676
<i>أمي، أبي</i>

67
00:07:52,464 --> 00:07:55,364
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

68
00:08:03,986 --> 00:08:04,988
!ياإلهي

69
00:08:11,601 --> 00:08:13,620
!(هانت)
!(جانيت)

70
00:08:15,623 --> 00:08:18,613
تحركِ، من هنا المخرج

71
00:08:21,223 --> 00:08:22,622
هيا، هيا
من هذا الطريق

72
00:08:23,426 --> 00:08:24,329
!أنتظر

73
00:08:26,932 --> 00:08:27,834
!ياإلهي

74
00:08:32,445 --> 00:08:36,270
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

75
00:08:36,271 --> 00:08:37,372
!تحركوا!، تحركوا

76
00:08:43,362 --> 00:08:44,262
!تعالي

77
00:08:54,284 --> 00:08:58,216
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

78
00:08:59,121 --> 00:09:00,621
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

79
00:09:02,527 --> 00:09:05,332
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

80
00:09:05,333 --> 00:09:06,740
!"كلا، إنه صديقه "جين

81
00:09:07,940 --> 00:09:09,945
!كنت تختلس إلى أغراضي

82
00:09:10,346 --> 00:09:11,547
!أنت أفعه

83
00:09:11,847 --> 00:09:14,121
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

84
00:09:14,122 --> 00:09:16,324
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

85
00:09:19,131 --> 00:09:20,176
!راعي بقر

86
00:09:22,235 --> 00:09:24,786
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

87
00:09:24,787 --> 00:09:26,989
من ؟ -
هي، هناك -

88
00:09:27,191 --> 00:09:29,335
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

89
00:09:29,336 --> 00:09:32,155
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

90
00:09:32,156 --> 00:09:33,732
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

91
00:09:34,036 --> 00:09:36,140
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

92
00:09:36,844 --> 00:09:39,285
...(نيك)، (نيك)

93
00:09:39,488 --> 00:09:40,691
ماذا يحدث ؟

94
00:09:41,993 --> 00:09:44,355
...شيء كـ أجلس

95
00:09:44,356 --> 00:09:46,399
...أسفل ايها المغفلين

96
00:09:46,400 --> 00:09:48,403
أجلسوا ايها المغفلين

97
00:09:50,810 --> 00:09:52,597
!هذا هو الحارس قادم

98
00:09:55,501 --> 00:09:58,794
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

99
00:10:00,495 --> 00:10:01,600
شكراً لك

100
00:10:07,722 --> 00:10:09,708
هذه السيارة التي سوف تتحطم

101
00:10:09,907 --> 00:10:11,308
يجب أن نخرج من هنا

102
00:10:11,609 --> 00:10:13,313
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

103
00:10:13,314 --> 00:10:15,018
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

104
00:10:15,019 --> 00:10:16,122
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

105
00:10:16,123 --> 00:10:18,828
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

106
00:10:19,128 --> 00:10:20,532
!هذا ليس مضحكاً

107
00:10:20,833 --> 00:10:23,338
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

108
00:10:23,339 --> 00:10:25,344
!نيك)، أهدأ)

109
00:10:27,749 --> 00:10:30,647
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

110
00:10:33,453 --> 00:10:35,373
!أنتظروا!، أنتظروا

111
00:10:36,075 --> 00:10:38,681
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

112
00:10:40,487 --> 00:10:41,585
!اللعنة

113
00:10:43,592 --> 00:10:45,194
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

114
00:10:50,421 --> 00:10:52,013
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

115
00:10:53,372 --> 00:10:55,102
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

116
00:10:55,103 --> 00:10:57,149
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

117
00:10:57,150 --> 00:10:59,959
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

118
00:11:00,759 --> 00:11:02,063
أي تصادم ؟

119
00:11:04,068 --> 00:11:06,840
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

120
00:11:08,464 --> 00:11:12,317
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

121
00:11:14,150 --> 00:11:17,244
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

122
00:11:17,446 --> 00:11:19,648
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

123
00:11:19,649 --> 00:11:22,157
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

124
00:11:22,158 --> 00:11:23,560
!أبعد يداك عني

125
00:11:23,561 --> 00:11:26,267
!هل جننتم جميعاً

126
00:11:30,526 --> 00:11:33,973
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

127
00:13:07,166 --> 00:13:08,966
تفضلي -
شكراً -

128
00:13:11,197 --> 00:13:12,239
<i>!أعلم</i>

129
00:13:22,195 --> 00:13:24,162
<b>*إنه قادم*</b>

130
00:13:29,573 --> 00:13:32,939
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

131
00:13:33,550 --> 00:13:35,679
!لقد... لقد رأيت ذلك

132
00:13:37,100 --> 00:13:40,041
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

133
00:13:40,651 --> 00:13:43,488
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

134
00:13:43,489 --> 00:13:45,416
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

135
00:13:45,417 --> 00:13:48,763
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

136
00:13:49,068 --> 00:13:50,895
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

137
00:13:50,896 --> 00:13:52,213
من يهتم بالسبب ؟

138
00:13:52,620 --> 00:13:55,866
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

139
00:13:58,603 --> 00:14:01,139
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

140
00:14:02,864 --> 00:14:03,675
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

141
00:14:03,676 --> 00:14:04,841
...ايها الرفاق أنظروا

142
00:14:06,212 --> 00:14:09,964
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

143
00:14:10,066 --> 00:14:11,385
*الذكرى سوف تعقد غداً*

144
00:14:11,386 --> 00:14:13,820
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

145
00:14:15,950 --> 00:14:17,776
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

146
00:14:18,080 --> 00:14:20,514
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

147
00:14:20,515 --> 00:14:21,224
!نعم، تباً لذلك

148
00:14:21,226 --> 00:14:23,660
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

149
00:14:23,661 --> 00:14:24,574
أي ناس ؟

150
00:14:25,183 --> 00:14:27,171
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

151
00:14:27,172 --> 00:14:28,462
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

152
00:14:29,035 --> 00:14:30,657
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

153
00:14:33,194 --> 00:14:35,324
هيا يا (جانيت)، قبليها

154
00:14:35,528 --> 00:14:38,468
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

155
00:14:38,774 --> 00:14:40,295
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

156
00:14:40,600 --> 00:14:42,425
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

157
00:14:43,540 --> 00:14:46,787
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

158
00:14:47,599 --> 00:14:50,337
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

159
00:14:51,149 --> 00:14:53,915
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

160
00:14:54,699 --> 00:14:56,119
أتفقنا ؟

161
00:15:48,495 --> 00:15:50,309
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

162
00:15:50,614 --> 00:15:51,730
!حسناً

163
00:15:52,541 --> 00:15:55,889
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

164
00:15:56,498 --> 00:15:59,640
أردت أن أشكر
أنت بطل

165
00:15:59,945 --> 00:16:03,292
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

166
00:16:03,293 --> 00:16:07,350
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

167
00:16:07,553 --> 00:16:11,711
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

168
00:16:13,030 --> 00:16:14,956
!لست واثقاً

169
00:16:15,261 --> 00:16:17,290
نحن سعداء أنكم بخير

170
00:16:18,001 --> 00:16:21,246
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

171
00:16:22,463 --> 00:16:26,115
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

172
00:16:29,563 --> 00:16:30,680
المعذرة ؟

173
00:16:31,390 --> 00:16:33,013
أنا الحارس

174
00:16:33,115 --> 00:16:35,447
!(جورج) -
!(نيك) -

175
00:16:36,158 --> 00:16:36,970
!(لوري)

176
00:16:37,072 --> 00:16:38,656
مرحباً -
مرحباً -

177
00:16:38,961 --> 00:16:41,294
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

178
00:16:42,005 --> 00:16:43,830
...أردت أن أسألك، كيف

179
00:16:43,831 --> 00:16:45,148
قتلت زوجتي

180
00:16:48,090 --> 00:16:50,324
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

181
00:16:52,622 --> 00:16:56,824
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

182
00:16:59,376 --> 00:17:03,717
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

183
00:17:04,326 --> 00:17:07,516
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

184
00:17:08,531 --> 00:17:10,660
حان وقت رحيلك، سيدي

185
00:17:12,588 --> 00:17:14,054
!الوقت

186
00:17:17,324 --> 00:17:19,023
!وقتك قادم يا أسود

187
00:17:56,669 --> 00:17:57,820
ما الخطب ؟

188
00:17:58,532 --> 00:18:00,560
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

189
00:18:01,676 --> 00:18:03,298
لا بأس إنه حلم فحسب

190
00:18:03,604 --> 00:18:05,327
!لقد بدا حقيقياً

191
00:18:07,707 --> 00:18:09,981
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

192
00:18:10,896 --> 00:18:12,316
<i>!أنا هنا</i>

193
00:19:02,587 --> 00:19:04,876
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

194
00:19:06,804 --> 00:19:07,819
...حسناً

195
00:19:09,442 --> 00:19:11,065
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

196
00:19:11,370 --> 00:19:12,587
!نعم، بخير

197
00:19:14,617 --> 00:19:15,590
...حسناً

198
00:19:35,680 --> 00:19:37,076
حان الوقت

199
00:21:09,437 --> 00:21:11,060
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

200
00:21:11,061 --> 00:21:12,784
<i>...ليساعدوني أحد</i>

201
00:21:12,785 --> 00:21:15,518
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

202
00:21:19,070 --> 00:21:20,492
!ياإلهي

203
00:21:37,766 --> 00:21:38,949
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

204
00:21:38,950 --> 00:21:41,659
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

205
00:21:41,965 --> 00:21:44,196
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

206
00:21:44,805 --> 00:21:46,733
لقد مات -
ماذا !؟ -

207
00:21:47,848 --> 00:21:49,268
!نعم، أنتظري

208
00:21:49,979 --> 00:21:51,297
<i>!من الحادث الغريب</i>

209
00:21:51,602 --> 00:21:54,138
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

210
00:21:54,646 --> 00:21:56,572
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

211
00:21:56,573 --> 00:21:57,993
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

212
00:22:00,226 --> 00:22:02,724
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

213
00:22:02,928 --> 00:22:05,618
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

214
00:22:05,619 --> 00:22:07,749
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

215
00:22:07,750 --> 00:22:10,184
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

216
00:22:10,185 --> 00:22:12,373
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

217
00:22:13,692 --> 00:22:15,416
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

218
00:22:16,126 --> 00:22:18,356
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

219
00:22:18,864 --> 00:22:20,995
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

220
00:22:32,392 --> 00:22:34,013
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

221
00:22:34,623 --> 00:22:35,698
<i>حسناً، مع السلامة</i>

222
00:22:39,248 --> 00:22:40,667
ماذا هناك، ما الخطب ؟

223
00:22:41,885 --> 00:22:43,813
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

224
00:22:46,754 --> 00:22:48,882
...لا أعتقد إنه كان حلماً

225
00:22:48,883 --> 00:22:49,999
...إنه كان مثل

226
00:22:50,810 --> 00:22:52,230
!كان مثل رؤية

227
00:22:54,462 --> 00:22:59,736
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

228
00:23:01,664 --> 00:23:03,488
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

229
00:23:04,908 --> 00:23:07,866
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

230
00:23:11,517 --> 00:23:13,139
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

231
00:23:14,053 --> 00:23:17,095
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

232
00:23:17,502 --> 00:23:19,631
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

233
00:23:20,139 --> 00:23:22,472
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

234
00:23:23,081 --> 00:23:27,007
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

235
00:23:31,081 --> 00:23:32,676
ماذا يحدث لي ؟

236
00:23:36,680 --> 00:23:39,168
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

237
00:23:49,862 --> 00:23:51,183
أنظر، تعال إلى هنا

238
00:23:52,706 --> 00:23:55,647
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

239
00:24:09,541 --> 00:24:10,776
<i>!نعم</i>

240
00:24:12,603 --> 00:24:14,632
حسناً، حسناً
!توقفوا

241
00:24:14,633 --> 00:24:16,559
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

242
00:24:16,560 --> 00:24:18,789
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

243
00:24:19,297 --> 00:24:20,615
أبتعدوا من هنا

244
00:24:22,340 --> 00:24:23,760
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

245
00:24:25,789 --> 00:24:29,035
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

246
00:24:29,137 --> 00:24:31,470
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

247
00:24:34,816 --> 00:24:36,474
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

248
00:24:36,475 --> 00:24:37,895
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

249
00:24:38,099 --> 00:24:39,519
لم تحصلي على رسالتنا ؟

250
00:24:39,925 --> 00:24:42,258
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

251
00:24:42,259 --> 00:24:46,113
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

252
00:24:51,082 --> 00:24:52,876
إذاً، موعدي ؟

253
00:24:52,877 --> 00:24:54,849
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

254
00:24:56,067 --> 00:25:00,065
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

255
00:25:00,066 --> 00:25:02,399
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

256
00:25:02,400 --> 00:25:04,426
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

257
00:25:04,427 --> 00:25:06,049
وأن متشوقه كثيراً لهذا

258
00:25:06,355 --> 00:25:08,890
أرجوكِ ... أرجوكِ

259
00:25:09,195 --> 00:25:11,427
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

260
00:25:11,428 --> 00:25:14,165
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

261
00:25:21,125 --> 00:25:25,420
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

262
00:25:26,435 --> 00:25:28,320
!آسفة -
لا بأس -

263
00:25:30,958 --> 00:25:33,801
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

264
00:25:33,903 --> 00:25:35,525
كم لكِ تعملين هنا ؟

265
00:25:36,845 --> 00:25:37,859
!وقت كافي

266
00:25:39,667 --> 00:25:41,358
!اللعنة على هذا الكرسي

267
00:25:42,576 --> 00:25:45,619
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

268
00:26:25,186 --> 00:26:27,358
!(دي دي) -
نعم -

269
00:26:27,359 --> 00:26:29,488
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

270
00:26:51,475 --> 00:26:54,773
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

271
00:27:00,805 --> 00:27:04,404
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

272
00:27:04,405 --> 00:27:05,520
<i>تعتقدين ذلك</i>

273
00:27:58,605 --> 00:28:00,503
...أنا آسفة، أنا آسفة

274
00:28:02,329 --> 00:28:04,054
!لن يحدث مجدداً

275
00:28:05,069 --> 00:28:06,790
!لا بأس

276
00:28:10,746 --> 00:28:12,086
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

277
00:28:12,999 --> 00:28:15,231
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

278
00:28:28,722 --> 00:28:31,074
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

279
00:28:31,075 --> 00:28:32,962
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

280
00:28:32,963 --> 00:28:35,295
!توقف -
!توقف -

281
00:28:35,701 --> 00:28:37,527
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

282
00:28:38,339 --> 00:28:40,164
أنا آسفة جداً عن ما حدث

283
00:28:40,368 --> 00:28:43,207
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

284
00:28:43,208 --> 00:28:46,251
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

285
00:28:46,657 --> 00:28:48,179
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

286
00:28:50,106 --> 00:28:52,031
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

287
00:28:52,337 --> 00:28:54,466
!سأبقي عيناي عليكما

288
00:29:04,010 --> 00:29:05,480
<i>!ياإلهي</i>

289
00:29:12,631 --> 00:29:15,673
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

290
00:29:12,731 --> 00:29:15,672
<i>انها الأمرآة مع الأولاد
من حلبة السباق</i>

291
00:29:18,615 --> 00:29:20,643
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

292
00:29:20,745 --> 00:29:22,811
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

293
00:29:22,813 --> 00:29:24,291
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

294
00:29:24,292 --> 00:29:26,238
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

295
00:29:26,264 --> 00:29:26,873
...غريب

296
00:29:26,874 --> 00:29:29,712
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

297
00:29:29,713 --> 00:29:31,337
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

298
00:29:31,338 --> 00:29:33,670
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

299
00:29:34,483 --> 00:29:36,105
...الليلة التي سبقت الحادث

300
00:29:36,106 --> 00:29:38,335
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

301
00:29:38,539 --> 00:29:41,175
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

302
00:29:41,176 --> 00:29:43,503
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

303
00:29:44,112 --> 00:29:47,257
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

304
00:29:47,359 --> 00:29:49,083
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

305
00:29:49,186 --> 00:29:52,328
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

306
00:29:52,329 --> 00:29:54,763
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

307
00:29:55,067 --> 00:29:58,314
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

308
00:29:58,315 --> 00:30:02,066
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

309
00:30:02,067 --> 00:30:04,400
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

310
00:30:04,502 --> 00:30:07,036
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

311
00:30:07,079 --> 00:30:08,255
عن كوارث كبيرة

312
00:30:08,358 --> 00:30:09,833
...لقد أنقضوا أنفسهم

313
00:30:11,097 --> 00:30:12,516
!وبعدها ماتوا

314
00:30:12,517 --> 00:30:14,647
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

315
00:30:15,256 --> 00:30:16,797
كل الناجين ماتوا

316
00:30:17,285 --> 00:30:19,954
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

317
00:30:20,360 --> 00:30:22,083
...ولكن نحن نجينا

318
00:30:22,489 --> 00:30:24,720
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

319
00:30:27,358 --> 00:30:30,299
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

320
00:30:31,416 --> 00:30:32,937
ولكن ربما هناك مخرج

321
00:30:34,154 --> 00:30:35,879
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

322
00:30:36,488 --> 00:30:39,327
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

323
00:30:39,530 --> 00:30:40,746
!هذا سينهي كل شيء

324
00:30:40,951 --> 00:30:43,182
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

325
00:30:43,183 --> 00:30:45,667
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

326
00:30:46,682 --> 00:30:47,899
!دورك سيأتي

327
00:30:48,305 --> 00:30:51,044
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

328
00:30:51,146 --> 00:30:53,323
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

329
00:30:53,324 --> 00:30:55,149
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

330
00:30:55,150 --> 00:30:56,938
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

331
00:30:56,939 --> 00:30:57,750
...جانيت)، لا تقلقي)

332
00:30:57,751 --> 00:30:59,995
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

333
00:30:59,996 --> 00:31:01,923
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

334
00:31:01,924 --> 00:31:03,952
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

335
00:31:03,953 --> 00:31:05,273
!آتمنى أن تستمتعوا

336
00:31:05,274 --> 00:31:07,502
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

337
00:31:07,503 --> 00:31:09,024
(كلا، (لوري
...كلا

338
00:31:09,126 --> 00:31:10,039
...ما هذا

339
00:31:10,040 --> 00:31:13,589
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

340
00:31:13,590 --> 00:31:16,633
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

341
00:31:16,634 --> 00:31:18,662
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

342
00:31:19,170 --> 00:31:20,996
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

343
00:31:22,417 --> 00:31:25,762
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

344
00:31:26,777 --> 00:31:27,995
إلى أين أنت ذاهب ؟

345
00:31:28,503 --> 00:31:31,545
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

346
00:31:31,648 --> 00:31:34,615
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

347
00:31:34,616 --> 00:31:36,106
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

348
00:31:36,512 --> 00:31:37,830
!سأذهب للمضاجعة

349
00:31:38,644 --> 00:31:40,468
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

350
00:31:40,976 --> 00:31:42,599
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

351
00:31:48,786 --> 00:31:53,315
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

352
00:31:53,519 --> 00:31:54,561
!شكراً لك

353
00:32:10,794 --> 00:32:12,111
!هذا سار على ما يرام

354
00:32:12,315 --> 00:32:15,053
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

355
00:32:15,561 --> 00:32:16,909
...إذاً، ربما نحن كذلك

356
00:32:17,417 --> 00:32:19,952
ربما إنها مجرد صدف غريبة

357
00:32:22,387 --> 00:32:23,449
هل تعتقدين ذلك ؟

358
00:32:26,899 --> 00:32:28,318
!آتمنى ذلك

359
00:32:39,873 --> 00:32:42,896
نيك)، ماذا رأيت ؟)

360
00:32:43,810 --> 00:32:46,615
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

361
00:32:47,428 --> 00:32:49,050
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

362
00:32:56,933 --> 00:32:58,126
!ياإلهي

363
00:32:58,837 --> 00:33:00,256
!أنظر إلى هذا المكان

364
00:33:00,866 --> 00:33:02,489
...كل هؤلاء الناس فقط

365
00:33:03,098 --> 00:33:05,532
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

366
00:33:05,836 --> 00:33:07,378
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

367
00:33:07,379 --> 00:33:08,697
ليساعدني أتذكر الترتيب

368
00:33:10,828 --> 00:33:13,589
إنه هنا، هنا كان مكاننا

369
00:33:21,272 --> 00:33:22,880
لنرى إذا هذا سينفع

370
00:33:26,225 --> 00:33:28,391
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

371
00:33:35,860 --> 00:33:37,975
وبعدها زوجة العنصري

372
00:33:51,488 --> 00:33:54,423
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

373
00:34:00,814 --> 00:34:03,938
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

374
00:34:11,667 --> 00:34:13,594
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

375
00:34:14,304 --> 00:34:17,043
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

376
00:34:17,044 --> 00:34:18,970
ربما هذه فكرة سيئة جداً

377
00:34:19,682 --> 00:34:20,696
...كلا

378
00:34:22,434 --> 00:34:24,043
يجب أن أحاول

379
00:34:26,132 --> 00:34:28,988
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

380
00:34:29,193 --> 00:34:31,017
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

381
00:34:31,525 --> 00:34:34,060
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

382
00:34:34,265 --> 00:34:35,988
ربما هذا سوف يساعدك

383
00:34:41,886 --> 00:34:44,614
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

384
00:34:55,129 --> 00:34:56,315
!هناك

385
00:34:56,924 --> 00:34:59,459
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

386
00:35:01,589 --> 00:35:04,632
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

387
00:35:07,675 --> 00:35:09,829
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

388
00:35:13,218 --> 00:35:14,672
وهنا تموت أنت

389
00:35:17,599 --> 00:35:19,033
...(وبعد ذلك، (لوري

390
00:35:21,062 --> 00:35:22,583
!وبعدها أنا

391
00:35:28,871 --> 00:35:31,102
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

392
00:35:31,103 --> 00:35:32,421
هذا سوف يكسر الحلقة

393
00:35:32,626 --> 00:35:34,248
ويكونوا البقيه في آمان

394
00:35:34,552 --> 00:35:38,103
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

395
00:35:38,104 --> 00:35:41,246
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

396
00:35:42,362 --> 00:35:44,187
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

397
00:35:44,797 --> 00:35:46,971
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

398
00:35:52,449 --> 00:35:54,477
<i>!أنتظر لحظة</i>

399
00:36:12,053 --> 00:36:14,386
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

400
00:36:34,340 --> 00:36:37,173
من هو اللعين ؟

401
00:36:38,390 --> 00:36:40,115
ماذا تفعلون هنا ؟

402
00:36:40,623 --> 00:36:41,939
!نحاول العثور عليك

403
00:36:42,245 --> 00:36:44,273
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

404
00:36:44,476 --> 00:36:46,404
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

405
00:36:46,405 --> 00:36:49,346
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

406
00:36:49,651 --> 00:36:51,071
!الآن قد ماتوا

407
00:36:51,579 --> 00:36:54,621
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

408
00:36:55,230 --> 00:36:56,649
هل أنتِ جادة ؟

409
00:36:57,158 --> 00:36:59,794
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

410
00:36:59,795 --> 00:37:01,013
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

411
00:37:01,014 --> 00:37:02,636
<i>!لا زوار هنا</i>

412
00:37:02,941 --> 00:37:03,941
!هيا لنذهب

413
00:37:22,610 --> 00:37:27,068
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

414
00:37:27,576 --> 00:37:31,227
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

415
00:37:32,749 --> 00:37:34,575
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

416
00:37:35,083 --> 00:37:37,923
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

417
00:37:38,126 --> 00:37:41,067
كنت أقود وكنت مخموراً

418
00:37:41,372 --> 00:37:45,631
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

419
00:37:49,992 --> 00:37:53,538
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

420
00:37:53,641 --> 00:37:55,669
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

421
00:37:55,670 --> 00:37:59,354
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

422
00:38:04,895 --> 00:38:06,571
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

423
00:38:06,572 --> 00:38:08,194
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

424
00:38:08,398 --> 00:38:11,844
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

425
00:38:11,845 --> 00:38:13,873
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

426
00:38:19,351 --> 00:38:20,507
!إنتبة

427
00:38:24,218 --> 00:38:26,190
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

428
00:38:26,191 --> 00:38:27,216
!نعم أنا بخير

429
00:38:29,246 --> 00:38:31,154
!يبدو إنه ليس دوري للموت

430
00:38:31,866 --> 00:38:33,183
اعتنوا بأنفسكم

431
00:38:43,193 --> 00:38:44,165
هل أنتم بخير ؟

432
00:38:45,382 --> 00:38:47,816
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

433
00:38:47,817 --> 00:38:49,237
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

434
00:38:51,167 --> 00:38:52,282
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

435
00:38:52,283 --> 00:38:55,021
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

436
00:38:55,124 --> 00:38:58,266
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

437
00:38:58,368 --> 00:39:01,782
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

438
00:39:01,783 --> 00:39:04,455
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

439
00:39:05,064 --> 00:39:08,106
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

440
00:39:09,729 --> 00:39:11,149
(يجب أن تعثري على (جانيت

441
00:39:12,265 --> 00:39:15,105
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

442
00:39:26,909 --> 00:39:32,344
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

443
00:39:35,955 --> 00:39:37,626
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

444
00:39:40,924 --> 00:39:42,749
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

445
00:39:42,750 --> 00:39:45,690
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

446
00:39:48,430 --> 00:39:52,305
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

447
00:39:56,465 --> 00:39:58,375
هل أنت تمزح !؟

448
00:39:58,985 --> 00:40:01,419
إنتهيت قبل 4 دقائق

449
00:40:02,028 --> 00:40:03,854
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

450
00:40:04,057 --> 00:40:05,274
!مغفل

451
00:40:33,755 --> 00:40:36,936
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

452
00:40:36,937 --> 00:40:38,052
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

453
00:40:39,372 --> 00:40:40,691
بالطبع

454
00:40:46,431 --> 00:40:47,367
!شكراً

455
00:40:47,469 --> 00:40:49,193
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

456
00:40:49,397 --> 00:40:51,932
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

457
00:40:53,758 --> 00:40:57,155
!فلس، ما هذا الهراء

458
00:41:00,829 --> 00:41:02,001
!اللعنة

459
00:41:08,638 --> 00:41:09,699
!عظيم

460
00:41:23,897 --> 00:41:26,549
!ايها السيارة اللعينة

461
00:41:31,657 --> 00:41:35,358
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

462
00:41:42,812 --> 00:41:45,498
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

463
00:42:01,671 --> 00:42:03,719
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

464
00:42:03,821 --> 00:42:07,867
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

465
00:42:15,361 --> 00:42:18,144
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

466
00:42:26,516 --> 00:42:28,012
هذا مضحكاً، صحيح ؟

467
00:42:30,750 --> 00:42:32,980
أعطيني السلاح -
!كلا -

468
00:42:33,286 --> 00:42:35,111
أعطيني السلاح اللعين

469
00:42:36,126 --> 00:42:37,241
!كلا

470
00:42:50,751 --> 00:42:52,475
!تباً

471
00:43:05,455 --> 00:43:08,903
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

472
00:44:01,632 --> 00:44:02,910
!تباً

473
00:44:19,154 --> 00:44:21,478
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

474
00:44:21,479 --> 00:44:24,027
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

475
00:44:24,028 --> 00:44:25,955
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

476
00:44:26,159 --> 00:44:28,036
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

477
00:44:28,037 --> 00:44:29,051
يجب أن نذهب إلى هناك

478
00:44:33,575 --> 00:44:36,728
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

479
00:44:40,536 --> 00:44:47,668
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

480
00:44:40,536 --> 00:44:47,668
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

481
00:45:08,761 --> 00:45:09,667
<i>!(لوري)</i>

482
00:45:10,587 --> 00:45:12,304
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

483
00:45:12,305 --> 00:45:14,232
!ماذا... ماء

484
00:45:14,233 --> 00:45:16,970
!ماذا... ماء

485
00:45:16,971 --> 00:45:18,594
!(ماذا... (لوري

486
00:45:34,821 --> 00:45:35,861
!تباً

487
00:45:48,713 --> 00:45:50,545
<i>!لا يوجد أرسال</i>

488
00:45:51,460 --> 00:45:52,803
!تباً

489
00:46:01,085 --> 00:46:03,146
...هيا، هيا، هيا، هيا

490
00:46:06,561 --> 00:46:07,830
...هيا

491
00:46:09,251 --> 00:46:10,570
!ياإلهي، كلا

492
00:46:11,686 --> 00:46:13,207
!أغلق

493
00:46:16,352 --> 00:46:19,190
<i>!توقف!... توقف</i>

494
00:46:23,044 --> 00:46:24,666
<i>...توقف</i>

495
00:46:27,203 --> 00:46:28,826
<i>!النجدة</i>

496
00:46:35,257 --> 00:46:37,889
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

497
00:46:43,370 --> 00:46:45,283
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

498
00:46:45,284 --> 00:46:50,917
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

499
00:46:59,799 --> 00:47:01,059
كدنا أن نصل

500
00:47:07,199 --> 00:47:09,813
!تباً -
!إصابة -

501
00:48:04,289 --> 00:48:06,092
!ياإلهي، كلا

502
00:48:11,288 --> 00:48:13,439
!ياإلهي، كلا... كلا

503
00:48:16,053 --> 00:48:17,867
هذه هي -
!أسرع -

504
00:48:27,714 --> 00:48:29,879
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

505
00:48:33,098 --> 00:48:35,420
...كلا

506
00:48:47,793 --> 00:48:50,479
...تقدم، تقدم، تقدم

507
00:48:51,797 --> 00:48:54,840
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

508
00:48:54,944 --> 00:48:58,037
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

509
00:49:28,353 --> 00:49:29,508
!(هانت)

510
00:50:13,884 --> 00:50:15,767
ما يجب أن نفعل الآن ؟

511
00:50:17,390 --> 00:50:19,791
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

512
00:50:21,515 --> 00:50:24,321
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

513
00:50:24,627 --> 00:50:28,021
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

514
00:50:31,528 --> 00:50:32,984
!أنا التالي

515
00:50:33,391 --> 00:50:35,316
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

516
00:50:35,723 --> 00:50:39,172
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

517
00:50:40,288 --> 00:50:43,330
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

518
00:50:43,939 --> 00:50:46,070
...عائلتي في انتظاري

519
00:50:48,201 --> 00:50:49,922
وأنا جاهز للذهاب

520
00:51:48,595 --> 00:51:51,982
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

521
00:51:54,823 --> 00:51:58,329
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

522
00:51:59,243 --> 00:52:01,170
!ربما كان مصدوماً

523
00:52:01,171 --> 00:52:02,692
كلا، هذا ليس السبب

524
00:52:03,098 --> 00:52:07,763
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

525
00:52:07,764 --> 00:52:09,488
أعتقد إنه أستسلم

526
00:52:11,618 --> 00:52:13,747
!إذا مات، أنا بعده

527
00:52:14,357 --> 00:52:17,139
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

528
00:52:17,140 --> 00:52:19,575
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

529
00:52:21,704 --> 00:52:23,833
لا أريد أن يحدث لك شيء

530
00:52:24,240 --> 00:52:27,991
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

531
00:52:28,196 --> 00:52:31,276
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

532
00:52:38,302 --> 00:52:43,859
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

533
00:52:38,789 --> 00:52:40,164
<i>أنظر</i>

534
00:52:44,568 --> 00:52:46,457
ربما لا أحد يجب أن يموت

535
00:52:46,864 --> 00:52:48,689
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

536
00:52:52,137 --> 00:52:53,354
<i>!مرحباً</i>

537
00:52:57,514 --> 00:52:58,730
!(جورج)

538
00:53:01,468 --> 00:53:03,599
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

539
00:53:09,581 --> 00:53:10,929
!(جورج)

540
00:53:30,809 --> 00:53:32,634
!(جورج) -
!(جورج) -

541
00:53:37,298 --> 00:53:39,664
!(ياإلهي، (جورج

542
00:53:42,200 --> 00:53:46,288
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

543
00:53:46,289 --> 00:53:48,317
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

544
00:53:48,318 --> 00:53:50,550
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

545
00:53:50,551 --> 00:53:52,780
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

546
00:53:54,303 --> 00:53:56,838
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

547
00:53:56,839 --> 00:53:58,257
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

548
00:53:58,258 --> 00:54:01,200
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

549
00:54:01,201 --> 00:54:02,722
!السيارة أستمرت بالمماطلة

550
00:54:08,632 --> 00:54:10,066
...إذاً، أنتظروا

551
00:54:11,283 --> 00:54:14,225
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

552
00:54:19,482 --> 00:54:23,380
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

553
00:54:24,496 --> 00:54:25,815
شكراً

554
00:54:27,438 --> 00:54:28,932
شكراً للرب -
...ونخب -

555
00:54:29,947 --> 00:54:30,961
للحياة

556
00:54:30,962 --> 00:54:32,584
للحياة -
للحياة -

557
00:54:37,046 --> 00:54:38,870
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

558
00:54:38,871 --> 00:54:40,291
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

559
00:54:40,292 --> 00:54:42,320
لدي بعض الخطط لنا

560
00:54:43,032 --> 00:54:48,204
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

561
00:54:48,509 --> 00:54:51,349
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

562
00:54:51,350 --> 00:54:52,363
نعم

563
00:54:52,769 --> 00:54:54,189
...والآن هذا قد إنتها

564
00:54:54,494 --> 00:54:58,551
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

565
00:54:59,566 --> 00:55:03,521
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

566
00:55:03,724 --> 00:55:05,651
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

567
00:55:05,957 --> 00:55:07,984
هذا ما أتكلم عنه

568
00:55:08,899 --> 00:55:10,318
سأخضر لكم بعض الحلوى

569
00:55:14,679 --> 00:55:18,215
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

570
00:55:36,854 --> 00:55:38,649
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

571
00:55:38,650 --> 00:55:41,490
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

572
00:55:41,491 --> 00:55:44,635
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

573
00:55:44,636 --> 00:55:46,866
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

574
00:55:46,867 --> 00:55:47,984
الفلم بالأبعاد الثلاثية

575
00:55:48,086 --> 00:55:49,404
!"الحب يضع الموت"

576
00:55:49,507 --> 00:55:52,143
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

577
00:55:52,345 --> 00:55:55,085
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

578
00:55:55,086 --> 00:55:57,215
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

579
00:55:58,027 --> 00:56:00,157
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

580
00:56:01,070 --> 00:56:03,602
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

581
00:56:03,908 --> 00:56:06,951
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

582
00:56:07,053 --> 00:56:08,775
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

583
00:56:08,776 --> 00:56:10,500
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

584
00:56:10,501 --> 00:56:11,515
مع السلامة -
مع السلامة -

585
00:56:11,821 --> 00:56:13,645
مرحباً -
مرحباً -

586
00:56:47,227 --> 00:56:48,923
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

587
00:56:48,924 --> 00:56:50,618
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

588
00:56:50,619 --> 00:56:53,761
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

589
00:56:53,966 --> 00:56:56,399
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

590
00:57:00,558 --> 00:57:02,688
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

591
00:57:03,500 --> 00:57:05,021
لقد اخطئنا في الترتيب

592
00:57:05,022 --> 00:57:07,355
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

593
00:57:07,356 --> 00:57:09,585
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

594
00:57:09,586 --> 00:57:12,121
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

595
00:57:23,123 --> 00:57:25,015
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

596
00:57:25,321 --> 00:57:27,062
...لماذا تهتم

597
00:57:27,265 --> 00:57:31,525
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

598
00:57:31,526 --> 00:57:33,047
!أنا من "الصين"، سيدي

599
00:57:33,048 --> 00:57:34,163
!ما هو الفرق

600
00:57:34,164 --> 00:57:36,192
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

601
00:57:36,193 --> 00:57:36,802
!حسناً

602
00:57:36,803 --> 00:57:38,930
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

603
00:57:38,931 --> 00:57:39,642
!شكراً

604
00:57:39,643 --> 00:57:41,975
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

605
00:57:45,931 --> 00:57:49,961
!أحدكم، النجدة

606
00:57:50,571 --> 00:57:52,092
<i>!أغلقوا الماء</i>

607
00:57:59,020 --> 00:58:02,265
!النجدة
!أحدكم، النجدة

608
00:58:03,179 --> 00:58:05,816
!أحدكم، النجدة

609
00:58:35,830 --> 00:58:38,094
!(جورج)!، (جورج)

610
00:58:39,918 --> 00:58:40,831
أين، (لوري) ؟

611
00:58:40,832 --> 00:58:43,975
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

612
00:58:44,281 --> 00:58:46,006
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

613
00:59:03,919 --> 00:59:06,400
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

614
00:59:06,401 --> 00:59:08,430
!هو لم يترك الحلبة معنا

615
00:59:08,431 --> 00:59:11,369
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

616
00:59:11,472 --> 00:59:13,803
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

617
00:59:13,804 --> 00:59:15,326
لم تكن التالي، بل هو

618
00:59:15,428 --> 00:59:16,949
لم يكن مقدراً على الأطلاق

619
00:59:17,052 --> 00:59:19,892
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

620
00:59:22,225 --> 00:59:23,442
!عظيم

621
00:59:24,153 --> 00:59:25,369
!المعذرة

622
00:59:26,586 --> 00:59:28,614
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

623
01:00:19,110 --> 01:00:21,510
هذه جميلة جداً -
نعم -

624
01:00:21,511 --> 01:00:23,843
...أحببتها، أعجبني

625
01:00:45,152 --> 01:00:47,400
!عبقري، أحدهم قد يقتل

626
01:00:52,116 --> 01:00:53,599
!يا رجل، أن اشعر بشيء

627
01:00:53,600 --> 01:00:54,816
...هناك آمل دائماً

628
01:00:54,817 --> 01:00:56,881
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

629
01:00:56,882 --> 01:00:59,254
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

630
01:00:59,255 --> 01:01:01,993
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

631
01:01:02,097 --> 01:01:04,632
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

632
01:01:23,044 --> 01:01:24,769
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

633
01:01:32,677 --> 01:01:34,011
ماذا تظنين ؟

634
01:01:35,230 --> 01:01:38,475
حسناً، انها لطيفة وعملية

635
01:01:38,983 --> 01:01:43,951
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

636
01:01:43,952 --> 01:01:46,386
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

637
01:01:46,489 --> 01:01:48,315
!يحب الأشياء الجديدة

638
01:02:19,220 --> 01:02:21,175
حان وقت الغداء -
حسناً -

639
01:02:21,176 --> 01:02:22,697
سأعود بعد ساعة

640
01:02:31,388 --> 01:02:34,009
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

641
01:02:34,414 --> 01:02:36,848
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

642
01:02:36,849 --> 01:02:38,574
!شريط الحذاء علق

643
01:02:39,284 --> 01:02:40,197
كيف سوف نخرجه ؟

644
01:02:40,198 --> 01:02:42,732
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

645
01:02:43,341 --> 01:02:45,472
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

646
01:02:45,473 --> 01:02:47,442
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

647
01:02:47,444 --> 01:02:49,023
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

648
01:02:49,024 --> 01:02:50,342
!إنه يلوي قدمي

649
01:02:59,952 --> 01:03:02,410
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

650
01:03:14,384 --> 01:03:15,942
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

651
01:03:15,943 --> 01:03:18,784
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

652
01:03:20,813 --> 01:03:22,536
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

653
01:03:22,537 --> 01:03:25,783
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

654
01:03:55,859 --> 01:03:57,409
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

655
01:04:44,274 --> 01:04:46,350
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

656
01:04:52,793 --> 01:04:56,188
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

657
01:04:56,391 --> 01:04:58,925
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

658
01:05:06,686 --> 01:05:08,700
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

659
01:05:14,188 --> 01:05:16,622
!سيدي، حرّك قدمك

660
01:05:23,016 --> 01:05:25,609
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

661
01:05:25,812 --> 01:05:27,941
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

662
01:05:27,942 --> 01:05:29,666
قبل شيء سيء سيحدث ؟

663
01:05:30,580 --> 01:05:32,709
!الآن، أعتقد أنني أراهم

664
01:05:34,231 --> 01:05:37,984
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

665
01:05:37,985 --> 01:05:39,709
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

666
01:06:12,700 --> 01:06:14,068
!هل تمزحون

667
01:06:24,158 --> 01:06:26,045
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

668
01:06:26,046 --> 01:06:28,611
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

669
01:06:28,612 --> 01:06:30,538
...(لوري)، (لوري)

670
01:06:31,756 --> 01:06:32,872
!(لوري)

671
01:06:32,975 --> 01:06:34,192
!أصمت ايها الرجل

672
01:06:34,193 --> 01:06:36,525
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

673
01:06:50,722 --> 01:06:54,071
"دكسليون"
!هناك خطب ما

674
01:06:54,072 --> 01:06:56,000
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

675
01:06:56,001 --> 01:06:58,130
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

676
01:06:58,334 --> 01:07:00,368
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

677
01:07:14,352 --> 01:07:16,598
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

678
01:07:18,323 --> 01:07:20,250
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

679
01:07:20,251 --> 01:07:21,367
جورج)، قد مات)

680
01:07:22,382 --> 01:07:23,801
*شديد الإشتعال*

681
01:07:23,802 --> 01:07:25,729
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

682
01:07:25,730 --> 01:07:29,483
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

683
01:07:29,484 --> 01:07:31,003
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

684
01:07:31,004 --> 01:07:35,139
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

685
01:07:35,140 --> 01:07:36,683
!وليس ذلك السباق الغبي

686
01:07:36,684 --> 01:07:37,395
!هيا...هيا

687
01:07:37,396 --> 01:07:40,336
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

688
01:07:40,337 --> 01:07:42,225
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

689
01:07:55,928 --> 01:07:57,857
!(جانيت)

690
01:07:59,886 --> 01:08:01,507
!هيا...هيا

691
01:08:06,072 --> 01:08:08,502
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

692
01:08:08,503 --> 01:08:09,886
!كل شيء سيكون على ما يرام

693
01:08:35,981 --> 01:08:37,626
أمسكت بكِ -
أسحبني -

694
01:08:40,973 --> 01:08:43,204
!ساعدني، أرجوك ساعدني

695
01:08:46,246 --> 01:08:47,767
لا تدعني أسقط

696
01:08:50,405 --> 01:08:52,130
!هيا، أمسكت بكِ

697
01:09:03,665 --> 01:09:05,355
...كلا، كلا، كلا

698
01:09:10,256 --> 01:09:12,170
!أرجوك، كلا

699
01:09:18,356 --> 01:09:19,775
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

700
01:09:19,776 --> 01:09:21,734
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

701
01:09:21,735 --> 01:09:23,023
!إنتبه

702
01:09:29,219 --> 01:09:30,419
!(لوري)

703
01:09:37,377 --> 01:09:38,379
!إنتبه

704
01:09:39,394 --> 01:09:41,452
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

705
01:09:46,053 --> 01:09:47,696
<i>!هيا، يا رجل</i>

706
01:09:47,901 --> 01:09:49,422
<i>!إنتبه</i>

707
01:10:05,419 --> 01:10:06,954
!جانيت)، هناك خطب ما)

708
01:10:39,592 --> 01:10:43,981
هيا... هيا، هيا
!تباً

709
01:11:29,990 --> 01:11:31,687
!اللعنة

710
01:11:37,594 --> 01:11:38,989
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

711
01:11:38,990 --> 01:11:42,438
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

712
01:11:42,439 --> 01:11:44,873
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

713
01:11:44,874 --> 01:11:47,409
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

714
01:12:47,057 --> 01:12:49,244
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

715
01:12:57,357 --> 01:12:58,636
...هيا

716
01:12:59,145 --> 01:13:01,578
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

717
01:13:39,887 --> 01:13:42,096
<b>*بعد أسبوعين*</b>

718
01:13:50,433 --> 01:13:51,670
!المعذرة، ايها الرجل

719
01:13:52,077 --> 01:13:53,496
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

720
01:13:53,801 --> 01:13:56,186
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

721
01:13:56,187 --> 01:13:59,737
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

722
01:13:59,940 --> 01:14:01,461
أحب أن أكون في آمان

723
01:14:01,462 --> 01:14:03,288
!ثق بي -
نعم -

724
01:14:08,788 --> 01:14:10,387
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

725
01:14:21,665 --> 01:14:26,634
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

726
01:14:26,635 --> 01:14:31,300
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

727
01:14:31,301 --> 01:14:35,560
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

728
01:14:35,561 --> 01:14:36,942
!هذا يبدو مقرفاً

729
01:14:37,045 --> 01:14:40,087
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

730
01:14:40,088 --> 01:14:42,118
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

731
01:14:46,003 --> 01:14:48,977
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

732
01:14:51,613 --> 01:14:54,961
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

733
01:14:56,382 --> 01:14:58,917
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

734
01:14:59,830 --> 01:15:02,162
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

735
01:15:03,279 --> 01:15:06,320
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

736
01:15:10,478 --> 01:15:12,683
!حسناً، هذا كان غريب جداً

737
01:15:12,684 --> 01:15:14,611
لا تهيني مشجعيني

738
01:15:15,119 --> 01:15:17,148
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

739
01:15:17,250 --> 01:15:19,177
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

740
01:15:19,178 --> 01:15:19,988
حقاً، أين ؟

741
01:15:20,294 --> 01:15:23,031
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

742
01:15:23,032 --> 01:15:25,466
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

743
01:15:25,467 --> 01:15:28,409
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

744
01:15:48,772 --> 01:15:52,320
<b>*إنه قادم*</b>

745
01:15:53,943 --> 01:15:55,528
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

746
01:15:57,760 --> 01:16:00,316
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

747
01:16:04,271 --> 01:16:06,805
!ماذا لو لم نغير شيء

748
01:16:07,313 --> 01:16:08,589
عن ماذا تتكلم ؟

749
01:16:09,299 --> 01:16:12,496
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

750
01:16:12,700 --> 01:16:14,930
هي الخطة من البداية ؟

751
01:16:35,100 --> 01:16:49,800
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>ProB</font><font color="#FF1122"size=24>LemzZ</font>


