1
00:01:14,480 --> 00:02:15,960
ساركار...
ترجمة الفيلم   F T W - DVD
تعديل الترجمة     محمد حشيش
ZeRy3A ***Arabfilms.org

2
00:02:19,200 --> 00:02:23,280
. . . هي كانت ابنتي شآلوي . .

3
00:02:24,200 --> 00:02:26,320
. . .  صديقتها في الكليّة

4
00:02:28,360 --> 00:02:29,920
انها بهو شان

5
00:02:30,480 --> 00:02:31,920
أرادت مقابلة ساركار

6
00:02:32,400 --> 00:02:36,960
في الليل، بعد حفلة الكلية

7
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
.. . . يعرضها بيت مصعد بزعم. .

8
00:02:46,400 --> 00:02:48,960
. . . حصل عليها للجلوس في سيارته.

9
00:02:49,040 --> 00:02:52,240
. . .وفي طريقها

10
00:02:52,320 --> 00:02:58,280
. . . بهوشان

11
00:02:58,400 --> 00:03:00,520
. . . اعتدى عليها شانيي

12
00:03:06,280 --> 00:03:08,000
. . . وإغتصبها

13
00:03:18,320 --> 00:03:22,480
. .وذهبت إلى الشرطة

14
00:03:26,320 --> 00:03:30,600
. . . ومثل الحمقاء كانت في المحكمة

15
00:03:30,640 --> 00:03:36,000
لكن الشرطة والمحكمة إستهزأتا بها

16
00:03:38,440 --> 00:03:46,000
T. . .هم إتّهموا ابنتي

17
00:03:46,080 --> 00:03:52,200
. . . وبأنّها عملت هذا لطمعها  بالمال.

18
00:04:04,400 --> 00:04:09,200
. . .شالوي لم تستطع أن تتحمل هذا الإذلال

19
00:04:12,360 --> 00:04:16,200
. . . وقامت بقتل نفسها

20
00:04:25,480 --> 00:04:29,600
. .قامت المحكمة باقناع الناس

21
00:04:35,080 --> 00:04:38,040
. . . بأنّ ابنتي

22
00:04:38,120 --> 00:04:40,040
. . . كانت مجنونه

23
00:04:54,440 --> 00:05:02,080
ساركار انا كان عندي طفل واحد

24
00:05:02,160 --> 00:05:04,440
. . . وهي أيضا

25
00:05:12,680 --> 00:05:21,280
قبل أن أموت، اقسمت على الانتقام

26
00:05:25,120 --> 00:05:28,080
. . .إنتقام لابنتي الميتة

27
00:05:30,480 --> 00:05:32,080
في المرة القادمة عندما يسمع هذا الرجل المحترم بأنّ  . .اسم الشخص

28
00:05:32,160 --> 00:05:34,080
. . . هو يجب أن يرسم إبتسامة على وجهه

29
00:05:35,640 --> 00:05:37,080
أنا لا أريد أن أعرف 'من' هذاالشخص

30
00:06:04,200 --> 00:06:05,320
بهوشان, باندرا

31
00:06:05,360 --> 00:06:06,640
ماذا. . . ماذا قلت؟

32
00:06:06,640 --> 00:06:09,160
بهوشان

33
00:06:09,640 --> 00:06:12,680
. . .باندرا، طريق كارتر

34
00:06:13,800 --> 00:06:16,720
البيت من طابق واحد . رقم 14

35
00:06:18,360 --> 00:06:21,120
. . .جيد جئنا هنا

36
00:06:21,240 --> 00:06:23,120
ما عدا بإنّنا ما كان عندنا الفرصة للإجتماع.

37
00:06:25,400 --> 00:06:26,600
هلّ بالإمكان أن توصلنا بيتنا؟

38
00:06:26,680 --> 00:06:28,480
تعالوا - تلك البنت في اللباس الأحمر تعود لي

39
00:06:36,800 --> 00:06:38,200
بهوشان

40
00:06:50,560 --> 00:06:52,200
هل اسمك بهوشان ؟

41
00:06:52,400 --> 00:06:53,520
لماذا؟

42
00:06:55,800 --> 00:06:57,520
هذا الرجل سيصبح جيد حقيقي .

43
00:06:58,720 --> 00:07:01,800
أي واحد سيتدخل سيكون له نفس المصير

44
00:07:03,600 --> 00:07:08,200
قرّر، هل تريد أن تبقى خلفي أو تذهب؟

45
00:07:08,440 --> 00:07:10,640
يا، من بحقّ الجحيم أنت؟

46
00:07:12,440 --> 00:07:14,520
يا إلهي

47
00:07:14,600 --> 00:07:16,240
رجاء اعمل شيء. - يا إلهي

48
00:07:18,440 --> 00:07:20,640
بهوشان. ماذا. . ماذا تعمل؟

49
00:07:20,760 --> 00:07:22,560
إحصل على التعليق الجانبي

50
00:07:22,760 --> 00:07:26,240
. . إرجع

51
00:07:31,640 --> 00:07:33,240
قف مباشرة.

52
00:07:36,640 --> 00:07:38,240
. .شدّه أسفل

53
00:07:38,560 --> 00:07:41,240
. .خذ هذا، اكسّره.

54
00:07:44,560 --> 00:07:47,240
ليس على رأسه، هو سيموت

55
00:07:47,640 --> 00:07:48,720
إكسر ساقه

56
00:07:49,920 --> 00:07:51,280
. .إكسر أيديه

57
00:07:52,640 --> 00:07:54,280
. . . وأطرافه. . . الآن ظهره

58
00:07:54,800 --> 00:07:57,280
لماذا تنظر إليه؟

59
00:07:57,560 --> 00:07:59,600
ليس له أيّ عمل؟ تعال ، تدبّر عملك الخاص

60
00:08:00,640 --> 00:08:02,280
. . .إجلده

61
00:08:03,640 --> 00:08:06,280
. .إضربه هنا. . . إضربه هناك

62
00:08:12,680 --> 00:08:16,840
' جوفيندا . . جوفيندا '

63
00:08:17,320 --> 00:08:22,440
' جوفيندا . . جوفيندا '

64
00:08:23,520 --> 00:08:25,280
مرحبا، راثود ساب

65
00:08:25,520 --> 00:08:27,280
نعم، أنا بخير، ماذا عنك؟

66
00:08:28,480 --> 00:08:29,800
هو في صلاواته

67
00:08:29,840 --> 00:08:31,280
أنا سأطلب منه الإتّصال

68
00:08:31,520 --> 00:08:32,640
. .نعم

69
00:08:32,720 --> 00:08:36,320
نعم. . . نعم

70
00:08:38,520 --> 00:08:40,320
. . .أنا بخير

71
00:08:41,600 --> 00:08:42,720
. . . أخبرني

72
00:08:42,840 --> 00:08:46,000
ما رايك ، هل هناك مشكلة

73
00:08:46,600 --> 00:08:50,320
. . .في استعمال بريد الوزير الرئيسي

74
00:08:50,400 --> 00:08:52,840
. . . إذا استمرت مشاكلك؟

75
00:08:54,840 --> 00:08:57,320
خورانا ربما يكون صحيحاً ماذا يعتقد

76
00:08:57,400 --> 00:09:01,000
لكن إلى أين سيذهب هؤلاء الناس إذا فقدوا بيوتهم؟

77
00:09:01,120 --> 00:09:02,320
إلى البحر؟

78
00:09:03,520 --> 00:09:06,520
سوبهاش، أنا أفهم قصدك

79
00:09:07,640 --> 00:09:13,400
. .لكن خورانا يعتبر عطفك سيّئ

80
00:09:13,440 --> 00:09:16,360
. . . لكي يكون فقط غطاء لعناصر إجرامية

81
00:09:16,720 --> 00:09:18,760
أنا لا أوقّف أي واحد عن التفكير

82
00:09:18,840 --> 00:09:20,360
أنا لا امنعك من العمل

83
00:09:20,880 --> 00:09:23,680
. . .أقيّم وجهة نظرك

84
00:09:23,760 --> 00:09:26,960
. . . لكنني ايضاً  مسؤول عن كبار السن

85
00:09:27,040 --> 00:09:28,360
وأنا، إلى اهلي

86
00:09:31,680 --> 00:09:33,560
انت مستعد اذن
باي سوبهاش الحلوّ

87
00:09:34,800 --> 00:09:36,560
أوه، أنا انهيت فطري للتو فقط

88
00:09:37,400 --> 00:09:38,640
خذ قليلا، على الأقل

89
00:09:38,800 --> 00:09:40,360
كاكا ، كيف ملابسي؟

90
00:09:42,680 --> 00:09:43,800
هل هي جديدة؟

91
00:09:43,920 --> 00:09:45,360
لا. . . قديمه

92
00:09:46,680 --> 00:09:49,360
ماذا هذا السؤال ، كاكا ؟

93
00:09:49,480 --> 00:09:50,520
من الواضح، ان بعضها جديد

94
00:09:50,600 --> 00:09:51,680
إشتريتها فقط أمس

95
00:09:51,760 --> 00:09:52,880
لماذا؟ هل يوجد شيءخاصّ اليوم؟

96
00:09:52,920 --> 00:09:55,800
بالطبع يوجد شيء خاصّ انه سياتى اليوم

97
00:09:55,920 --> 00:09:58,800
من؟ أوه، شانكر

98
00:10:10,960 --> 00:10:13,720
شانكر

99
00:10:16,640 --> 00:10:18,400
كيف أنا؟ - نحيفة جدا

100
00:10:18,920 --> 00:10:20,880
تشاندار . . بوجا هذا تشاندار يعمل مع أبّي.

101
00:10:20,960 --> 00:10:22,400
التحية

102
00:10:26,840 --> 00:10:31,440
مرحبا أبّى نعم، هل وصلت

103
00:10:40,720 --> 00:10:42,080
جئت معه

104
00:10:42,640 --> 00:10:44,440
ماذا يعمل أبوه؟

105
00:10:44,520 --> 00:10:46,640
في الحقيقة. . . أنا لا أعرف حقا

106
00:10:46,720 --> 00:10:48,440
اسمه سوبهاشناجري.

107
00:10:50,000 --> 00:10:54,880
سوبهاشناجري؟ أين وجدت إبنه؟

108
00:10:54,960 --> 00:10:57,600
هل تعرف سوبهاشناجري.؟

109
00:10:58,880 --> 00:11:01,000
هو اكثر واحد مشاغب بالمدينة.

110
00:11:10,000 --> 00:11:11,520
كيف أنت؟

111
00:11:28,920 --> 00:11:32,840
هل سآكل شوكولاتة؟ - بالطبع

112
00:11:36,960 --> 00:11:41,920
ما هذا؟ أنا لا افهم ما موجود عليها.

113
00:11:42,080 --> 00:11:43,480
هو بسيط جدا، أبّى

114
00:11:43,680 --> 00:11:47,480
ماذا بسيط؟ كاكا تستطيع القراءة من التلفزيون البعيد

115
00:11:47,720 --> 00:11:49,480
هم رجال شيندي سيخدعهم ثانية

116
00:11:49,800 --> 00:11:51,840
أصررت على وضعهم إذن وهناك.

117
00:11:51,920 --> 00:11:54,680
عمل بإنّنا نستطيع رؤية شخصيتنا الحقيقية الان

118
00:11:54,920 --> 00:11:57,800
انا أعرف كيف أتعامل مع شيندي

119
00:11:58,920 --> 00:12:01,080
لكن ما العمل بصوتك العالي هذا؟

120
00:12:03,520 --> 00:12:04,760
هل تنكت انت ؟

121
00:12:04,880 --> 00:12:09,680
لا، لا أنكّت. تعال. . .

122
00:12:11,120 --> 00:12:16,120
انظر ارسل غايتوندي أولا إلى شيندي ثمّ ياتى ويخبرني

123
00:12:16,160 --> 00:12:18,040
بهابهى، أين اخى ؟

124
00:12:19,960 --> 00:12:21,480
هي تختار نبتتها

125
00:13:03,800 --> 00:13:07,080
القطع، يطبع 2 حسنا و4

126
00:13:10,080 --> 00:13:11,600
هكذا أنت، سيدى؟

127
00:13:12,080 --> 00:13:14,120
هكذا أنت، نجم؟ تعال إجلس.

128
00:13:14,160 --> 00:13:18,560
ماذا سيدي النجم ؟ أنت من منحني هذه الإستراحة.

129
00:13:18,960 --> 00:13:20,080
ماذا انكسر، من فيهم؟

130
00:13:23,200 --> 00:13:28,000
هل انا مجنون ان اضع مال  على مقامر جديد ؟

131
00:13:29,000 --> 00:13:30,560
شكرا لك، سيدى

132
00:13:34,760 --> 00:13:35,880
شكرا لك، سيدى؟

133
00:13:37,160 --> 00:13:38,600
ماذا؟

134
00:13:42,880 --> 00:13:44,600
عندك ما يتطلب، تحصل عليه؟

135
00:13:44,800 --> 00:13:46,600
شكرا لك سيدي

136
00:13:48,120 --> 00:13:51,080
وتوقّف عن وضع أحمر شفاه

137
00:13:51,120 --> 00:13:52,200
تبدو أجمل من البطلة

138
00:13:52,240 --> 00:13:53,640
حسنا. . . لا يهمك يا سيدي

139
00:14:03,720 --> 00:14:05,640
كيف أنت؟

140
00:14:08,640 --> 00:14:11,800
واو  انه جميل جدا ، هل لزوجتك؟

141
00:14:13,920 --> 00:14:14,960
لك

142
00:14:18,080 --> 00:14:19,200
شكرا، فشنو جى

143
00:14:19,280 --> 00:14:22,960
لكن كيف أقبله؟ هو غالي جدا.

144
00:14:23,040 --> 00:14:24,880
أبقيه معك - لكن

145
00:14:24,960 --> 00:14:26,000
أبقيه

146
00:14:37,200 --> 00:14:41,320
انا طلبت منك ابقائه

147
00:14:51,960 --> 00:14:53,680
أنا سأغادر الآن.

148
00:14:54,960 --> 00:14:56,680
أخّي وصل من أمريكا

149
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
لو لم ياتي لخرجت معك للعشاء

150
00:15:14,880 --> 00:15:16,120
ماذا يجب ان اقول؟ ما هذا؟

151
00:15:16,200 --> 00:15:18,880
هو اعطاني هذه الهدية لي  . ماذا يجب أعمل بها الآن؟

152
00:15:20,120 --> 00:15:21,840
ماذا نكون نحن إلى مثل هؤلاء الأشرار؟

153
00:15:22,240 --> 00:15:24,200
أودّ الضغط عليه

154
00:15:24,320 --> 00:15:28,720
على الرغم من إمتلاكه طفل يتصرّف بقذارة

155
00:15:32,880 --> 00:15:34,720
اخى كيف عنوب؟

156
00:15:34,880 --> 00:15:36,000
كالمعتاد.

157
00:15:37,880 --> 00:15:39,720
وماذا عن فيشنو جى ؟

158
00:15:43,040 --> 00:15:44,960
هو ينتمي إلى حفلة راثود - مادان ماثور ؟

159
00:15:45,040 --> 00:15:47,720
ما عدا ذلك؟

160
00:15:50,040 --> 00:15:51,080
لماذا؟

161
00:15:52,360 --> 00:15:53,920
ابي طرده بالخارج

162
00:15:55,920 --> 00:15:57,160
هل يجب أن أكبره ثمّ؟

163
00:15:57,240 --> 00:15:58,760
لكن ذلك فإيزهرام . . من شكله فهو ماكر.

164
00:16:00,840 --> 00:16:03,080
اصبحت مضروبة بالقدم من الخلف...

165
00:16:03,160 --> 00:16:04,760
...وهبط مباشرة إلى الجمعية التشريعية

166
00:16:04,920 --> 00:16:06,080
اللقيط

167
00:16:11,120 --> 00:16:13,720
فشنو ، كم مرّة أنا طلبت منك

168
00:16:13,840 --> 00:16:17,760
.ابقاء عدم التلفظ بهذه الالفاظ القذرة، أمام الطفل؟

169
00:16:21,080 --> 00:16:22,200
. . .أتكلّم معك

170
00:16:27,080 --> 00:16:28,760
. . . في اي لغة تريدني أن أفهمك؟

171
00:16:30,320 --> 00:16:33,000
لماذا تدخل غباءك في كل شيء؟

172
00:16:44,080 --> 00:16:45,800
لماذا ذهبت إلى ذلك مكان البنّاء في ورلى ؟

173
00:16:45,880 --> 00:16:47,080
هذا كان تصرف ذكي، حيث جعلني أذهب هناك

174
00:16:47,160 --> 00:16:48,240
لمن الرخصة؟

175
00:16:48,360 --> 00:16:50,080
هل ستآخذ رخصتك لكلّ شيء؟

176
00:16:50,160 --> 00:16:52,800
هل أنت مسؤول بما فيه الكفاية لمعالجة العمل لوحدك؟

177
00:16:54,320 --> 00:16:55,800
الرجاء اتمام غذائك بالاول

178
00:16:57,080 --> 00:16:59,000
ايجب معاملتك معاملة اخرى. . . - لا

179
00:16:59,240 --> 00:17:01,000
Have some.
له البعض. - أنا لا اعني شيء أمّى

180
00:17:01,120 --> 00:17:02,800
لماذا غضبت مني؟

181
00:17:04,120 --> 00:17:05,800
أنت أصبحت عنيد جدا

182
00:17:08,000 --> 00:17:10,360
تناول غذائك، رجاء

183
00:17:14,360 --> 00:17:18,040
هلّ بالإمكان أن أنا أتّصل ثانية بك؟ شكرا. مع السلامة.

184
00:17:29,320 --> 00:17:32,840
ساركار ، مانى يريد مقابلتك غدا.

185
00:17:51,880 --> 00:17:53,880
مرحبا بيستول , كيف أنت؟

186
00:17:55,480 --> 00:18:01,200
واحد اذا اراد دهون للشعر في السوق يبحث
عنه كثيراً

187
00:18:02,280 --> 00:18:03,920
التحية، خان صعب

188
00:18:03,960 --> 00:18:06,920
وضّحت إلى سوريندرا

189
00:18:07,000 --> 00:18:09,920
. . . في المسألة الأخف انك تجد مجلة مانى للصور المتحركة بالوكالة. . .

190
00:18:10,000 --> 00:18:13,080
. . . لكن يجب الجدّية. . . هو فقط قتل

191
00:18:15,400 --> 00:18:19,880
وهذه نهاية اللعبة و القصّة التي هي

192
00:18:20,960 --> 00:18:22,280
تشيكو ، عزيز...

193
00:18:23,520 --> 00:18:27,880
لا شاي لا قهوة لا مشروبات باردة أنا سيكون عندي غذاءا هنا

194
00:18:30,560 --> 00:18:32,920
انك تحرجني، مانى سيث

195
00:18:33,000 --> 00:18:36,600
أيّ سيث؟ أنت اللورد، ساركار

196
00:18:37,080 --> 00:18:38,240
شانكار

197
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
أنت لا بدّ وأن قابلت إبني

198
00:18:44,440 --> 00:18:48,080
كيف هو؟ انه دائما في الخارج

199
00:18:48,240 --> 00:18:50,920
. .أنا أسلوب مانى فضّي من الجنوب

200
00:18:51,000 --> 00:18:52,920
. . . العمليات، تكمل شمالا

201
00:18:55,080 --> 00:18:56,960
أخبرني، مانى ، ماذا اتى بك الى هنا؟

202
00:19:01,560 --> 00:19:04,280
أولئك رجال الإتحاد جاؤوا لي.

203
00:19:05,480 --> 00:19:10,560
مشروع إتصالات للسؤال عن العمل المؤمّن من حيدر آباد

204
00:19:10,600 --> 00:19:11,960
حذّرتهم

205
00:19:12,360 --> 00:19:16,960
. .أعرف، ساركار لكنّي فكّرت الأمانة ليست

206
00:19:17,040 --> 00:19:20,960
. . . أفضل سياسة في سياسة اليوم

207
00:19:21,320 --> 00:19:23,960
نحن سنعاني من الخسائر

208
00:19:24,040 --> 00:19:26,960
مانى، كم مرّة وضّحت ذلك في مرات سابقة

209
00:19:27,040 --> 00:19:29,960
. . . بينما يقوم باحتساب مكاسب المدى القريب

210
00:19:30,040 --> 00:19:33,240
الواحد يجب أن لا يتغاضى عن أضرار المدى البعيد

211
00:19:40,480 --> 00:19:41,960
ماذا قلت؟

212
00:19:42,520 --> 00:19:44,320
قلت نفس الشيء، سيدى

213
00:19:46,400 --> 00:19:50,040
دعه يذهب. . . نحن سنتحمل الإذلال

214
00:19:50,480 --> 00:19:54,040
. . .أخبر هذا مرارا وتكرارا إلى كلّ شخص

215
00:19:54,120 --> 00:19:58,200
. . . أسلوبي جنوبا لكن العمليات شمالاً كاملة

216
00:20:00,280 --> 00:20:02,040
تعلّمت هذا منك

217
00:20:06,320 --> 00:20:10,160
دقيقة واحدة. ساركار ، هناك شيء أكثر.

218
00:20:11,280 --> 00:20:12,960
نادي على ذلك الولد

219
00:20:14,440 --> 00:20:17,520
هذا ابني ماهيش. . هو ممثل ممتاز

220
00:20:18,320 --> 00:20:21,960
. .انت تعرف العديد من ممثلي الافلام لا ياخذون شيء

221
00:20:22,040 --> 00:20:23,960
أنا لا أتدخّل في عمل الآخرين

222
00:20:25,560 --> 00:20:26,960
هل لا تعرف؟

223
00:20:31,320 --> 00:20:34,280
ماذا قلت؟ قلت نفس الشيء

224
00:20:38,400 --> 00:20:43,160
تكلّم مع فشنو هو لربّما يكون له شيء لك.

225
00:20:45,040 --> 00:20:47,320
اذهب له ثانية؟ - ماذا يجب علي ان أعمل؟

226
00:20:47,480 --> 00:20:49,320
بقائك معرضاً عنه سيعني انك عجزت

227
00:20:50,400 --> 00:20:52,320
. .هو أبّوك

228
00:20:57,440 --> 00:21:01,040
توقّف عن تفضيله أنا الذي جلبتك هنا

229
00:21:02,120 --> 00:21:04,040
لا يقدرأن ينسيه

230
00:21:14,240 --> 00:21:15,400
نعم، فإيزاهرام

231
00:21:18,240 --> 00:21:19,400
تعال، نباح

232
00:21:19,480 --> 00:21:21,200
فشنو ، لماذا تناقش في هذا؟

233
00:21:22,360 --> 00:21:25,040
تعرف بأنّني عندي مشكلة مع ساركار ولست معك.

234
00:21:25,600 --> 00:21:28,200
أنت كنت دائما صديقي وستبقى كذلك.

235
00:21:28,320 --> 00:21:31,320
حسنا، فلتوقف هذه المسرحية الآن. يجب عليك الذهاب؟

236
00:21:31,600 --> 00:21:34,360
اجعل الكمية المنتجة مضاعفة

237
00:21:37,640 --> 00:21:40,400
أي نوع من الرجال هذا راثود؟

238
00:21:40,600 --> 00:21:45,080
هو أبله  وذلك يجعل العمل معه لذيذ.

239
00:21:45,360 --> 00:21:46,480
. . .نحن نأخذه لجولة ملكية

240
00:21:46,560 --> 00:21:47,680
. . . وهو لا يبدو لإدراكه حتى

241
00:21:49,400 --> 00:21:51,120
هكذا فيلمك يستمرّ؟

242
00:21:52,400 --> 00:21:55,560
الدرجة الأولى ستكون مليئة

243
00:21:56,520 --> 00:21:58,120
تعتقد بأنّ ببطلك يمكن ان يفعل هذا؟

244
00:22:00,600 --> 00:22:02,120
وتلك البطلة؟

245
00:22:17,240 --> 00:22:19,080
كيف التقدّم معها؟

246
00:22:21,440 --> 00:22:23,080
هكذا أخّوك؟

247
00:22:29,400 --> 00:22:31,160
عاد بعد قضاء وقتا سعيدا في أمريكا. ماذا غير ذلك

248
00:22:36,640 --> 00:22:39,160
عاد بعد قضاء وقتا سعيدا في أمريكا. ماذا غير ذلك

249
00:22:39,320 --> 00:22:41,320
هل سمع انه يعاشر بنت مودى ؟

250
00:22:43,520 --> 00:22:44,640
ماذا تقول؟

251
00:22:44,720 --> 00:22:46,160
العالم بأكمله يعرف هذا

252
00:22:50,240 --> 00:22:53,280
وماذا عن تلك البنت؟ أفانتى ؟

253
00:22:53,480 --> 00:22:55,160
من أفانتى ؟

254
00:22:55,240 --> 00:22:58,160
بنت ساوانت صديق ابى

255
00:22:59,520 --> 00:23:01,640
. . .وعده

256
00:23:01,720 --> 00:23:03,600
. . . على فراش موته

257
00:23:05,360 --> 00:23:08,120
. . . بأن شنكار سيتزوج من أفانتى

258
00:23:09,520 --> 00:23:11,360
. . .أمّه وبنته في البيت

259
00:23:21,320 --> 00:23:23,200
ساركار الفقير

260
00:23:26,320 --> 00:23:28,200
ماذا ساركار  يعمل؟

261
00:23:33,480 --> 00:23:35,200
ماذا يمكن أن  نعمل في مثل هذا الامر؟

262
00:23:36,680 --> 00:23:44,200
ترجمة الفيلم   F T W - DVD
تعديل الترجمة     محمد ابوفرحة

263
00:23:49,640 --> 00:23:52,240
I. . .أعطيت كلمتي إلى ساوانت

264
00:23:55,320 --> 00:23:56,560
. . .على أية حال

265
00:24:00,560 --> 00:24:02,240
ماذا عن أفانتى ، اذن؟

266
00:24:05,560 --> 00:24:07,200
أنا سأتكلّم معها

267
00:24:09,800 --> 00:24:11,200
أين شانكار ؟

268
00:24:12,560 --> 00:24:15,240
شانكار ، هل يمكن ان اسالك سؤالاً؟

269
00:24:17,560 --> 00:24:21,800
نعم. - ما هو عمل أبّيك بالضبط؟

270
00:24:23,600 --> 00:24:25,240
ماذا تعني بذلك؟

271
00:24:26,680 --> 00:24:28,240
يساعد الناس

272
00:24:28,360 --> 00:24:30,800
يساعد؟ ماذا تعني؟

273
00:24:32,600 --> 00:24:36,280
اذا اتي اليه احد بمشكلة يقوم
. . . بمساعدته في حلها

274
00:24:36,360 --> 00:24:39,440
. . . يجعلها مشكلته الخاصة

275
00:24:40,760 --> 00:24:43,280
. . .شانكار ، حينما أرى صورته في

276
00:24:43,360 --> 00:24:45,280
. . . الصحف او المجلات

277
00:24:45,360 --> 00:24:49,440
. . . هناك رجال مسلّحون دائما يقفون بجانبه. لماذا؟

278
00:24:49,680 --> 00:24:51,280
هؤلاء الأمن

279
00:24:51,440 --> 00:24:54,800
الأمن؟ لكن لماذا هو سيكون عنده أعداء؟

280
00:24:57,600 --> 00:25:00,600
. .بوجا ، عندما يقوم الواحد باتخاذ موقف

281
00:25:00,640 --> 00:25:02,360
. . . هو حتما سيحوّل الشخص الآخر إلى عدو له

282
00:25:03,840 --> 00:25:06,280
. .لكن شانكار ، هل أبوك، مع ذلك

283
00:25:06,400 --> 00:25:08,320
. . . يواصل العمل لمصلحة الآخرين؟

284
00:25:12,720 --> 00:25:15,320
الواحد ليس بحاجة إلى رسالة تعيين لمنح العدالة

285
00:25:16,720 --> 00:25:19,320
. .تعني، أبّيك يعتبر نفسه  فوق

286
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
. . . الشرطة والقانون؟

287
00:25:23,800 --> 00:25:26,800
هو لا يعتقد ذلك. اما جميع المعجبين به
يعتقدون ذلك

288
00:25:30,000 --> 00:25:32,480
تعرف، أبّي لا يحترم كثيرا أبّيك

289
00:25:33,760 --> 00:25:36,320
نفس الشيء أبّي أيضا لا يحترم أبّيك إحتراما كبيرا

290
00:25:37,840 --> 00:25:41,520
ماذا تعني؟ كيف تعمل مثل هذا المقارنة

291
00:25:41,840 --> 00:25:44,320
أبّي رجل أعمال شرعي

292
00:25:44,640 --> 00:25:48,320
. .الفرق الوحيد بين ابي وابيك

293
00:25:48,440 --> 00:25:51,640
. . . يان ابيك يعمل ضمن النظام ويعمل لأرباحه الخاصة

294
00:25:51,680 --> 00:25:56,760
. . . بينما أبّي يبتعد عن النظام للعمل لمنفعة الآخرين

295
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
تقصد القول بأنّ أبّيك هو حكومة متوازية؟

296
00:26:03,840 --> 00:26:06,000
. . .إذا دور الحكومة ل

297
00:26:06,040 --> 00:26:08,360
. . . الاعتناء بمصالح الناس وهو كذلك بالتأكيد

298
00:26:14,720 --> 00:26:18,760
انظرى بوجا ، هذا أبّي.

299
00:26:19,760 --> 00:26:21,360
أعرفه

300
00:26:23,840 --> 00:26:26,920
يختلف عن الاخرين

301
00:26:28,920 --> 00:26:30,560
. .وطرقه مختلفة

302
00:26:32,800 --> 00:26:34,960
. . . لكن ليس مجرم

303
00:26:35,040 --> 00:26:37,680
. . . ولا يرتبط مع المجرمين

304
00:26:40,720 --> 00:26:44,920
موافق - موافق

305
00:26:49,480 --> 00:26:51,440
رشيد يريد مقابلتك

306
00:26:52,720 --> 00:26:54,440
من رشيد؟

307
00:26:54,920 --> 00:26:57,440
هو عاد إلى عصابة نايك في وقت سابق

308
00:26:57,520 --> 00:26:59,560
إشترك في جريمتي قتل

309
00:27:14,920 --> 00:27:17,800
هو كان في بانكوك والنيبال منذ سنتان

310
00:27:19,960 --> 00:27:21,760
لا أعرف ماذا يريد منك

311
00:27:31,040 --> 00:27:32,440
إدعه

312
00:28:10,800 --> 00:28:12,920
إطلب برييتا مسيث للمجيء ومقابلتي

313
00:28:30,480 --> 00:28:32,480
لو سمحت اطلب الكلام معك لوحده

314
00:28:33,640 --> 00:28:35,480
إعتبر بأنّه لوحده

315
00:28:43,160 --> 00:28:46,520
. .بضاعتي سوف تصل

316
00:28:46,600 --> 00:28:49,760
. . . بالسفينة في قرية شيكوتي

317
00:28:51,880 --> 00:28:55,920
وستستمر بالوصول لسنتان على الأقل

318
00:28:57,000 --> 00:29:01,520
. .الآن لا يوجد شيء مشهور بهذه المنطقة .

319
00:29:01,600 --> 00:29:04,480
. . . بدون رخصتك

320
00:29:09,720 --> 00:29:12,680
لذا، نحن فقط أردنا  بركاتك

321
00:29:18,960 --> 00:29:21,960
أنت ستحصل على مليونين عن كلّ شحنة

322
00:29:26,920 --> 00:29:29,120
عشرون الف  قبل التسليم

323
00:29:34,840 --> 00:29:36,560
. . .شاهد رشيد

324
00:29:38,840 --> 00:29:41,080
. . . أنا لا أعرف ما سمعت عنّي

325
00:29:47,040 --> 00:29:51,600
. . .انا لا اقبل الا الاشياء التي من عملي

326
00:29:52,920 --> 00:29:54,920
. . . والتي تكون قانونية

327
00:29:56,000 --> 00:30:00,600
ذلك لأنني أعمل ما أعتقد به صحيح

328
00:30:03,000 --> 00:30:07,560
. . .هذا قد يصبح ضدّ الله، المجتمع

329
00:30:09,560 --> 00:30:15,560
. . . الشرطة هي السلطة التي تكمل القانون

330
00:30:19,160 --> 00:30:24,160
. . .وجهات نظر الناس تختلف بالنسبة لعملي

331
00:30:24,240 --> 00:30:27,880
. . . وكل واحد ياخذ انطباعه عني

332
00:30:31,720 --> 00:30:33,640
أانا لن اخدمك

333
00:30:35,800 --> 00:30:36,920
ثلاثة ملايين؟

334
00:30:37,000 --> 00:30:38,920
تعتقد باننا للبيع؟

335
00:30:39,120 --> 00:30:41,080
تعرف مع من تتكلم؟

336
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
. . .أقصد

337
00:30:43,920 --> 00:30:45,640
لا تحاول حتى أن توضّح

338
00:30:45,800 --> 00:30:46,960
رشيد

339
00:30:49,040 --> 00:30:51,080
اعرف ما هي بضاعتك ولماذا ستصل هنا

340
00:30:54,080 --> 00:30:55,640
أانا لن اقدم لك خدمات

341
00:31:28,320 --> 00:31:34,160
واسمع ان ساحاول ان امنعك ان تعمل هذا هنا

342
00:32:17,160 --> 00:32:24,720
خان صعب، هل تعرفه يجب عليك معرفة كل شيئ
. . .حول هذا الرجلً

343
00:32:26,920 --> 00:32:28,760
. . . أريد معرفة كلّ شيء.

344
00:32:29,200 --> 00:32:33,080
أرسل إلى سافاتيا للمجيء ومقابلتي

345
00:32:41,240 --> 00:32:44,160
أمّك تقول بأنّك تريد العودة إلى أمريكا

346
00:32:45,040 --> 00:32:48,040
نعم. انا وصديقي نخطط لبدء العمل
في شركة برامج

347
00:32:50,200 --> 00:32:51,760
هل اسم صديقتك بوجا؟

348
00:32:57,280 --> 00:32:58,720
متى سنتقدم إليها؟

349
00:33:01,120 --> 00:33:02,760
وقت ما تريد يا ابي

350
00:33:10,440 --> 00:33:12,400
. .سافاتيا

351
00:33:13,880 --> 00:33:14,960
. . . هذا رشيد

352
00:33:22,080 --> 00:33:25,480
. . . لست سعيد بطرقه

353
00:33:37,560 --> 00:33:40,800
هل يقتل سوبهاش ناجري؟ أليس كذلك؟

354
00:33:41,880 --> 00:33:44,360
فقط استمع إلى ماذا يقول

355
00:33:45,920 --> 00:33:48,480
أنا ما جئت طول الطّريق من دبي لرواية نكتة

356
00:33:50,920 --> 00:33:53,840
رشيد باي ، كلّ مومباي ستحترق في النار

357
00:33:53,920 --> 00:33:55,880
لست منزعج على مومباي

358
00:33:56,600 --> 00:33:59,880
الواحد لا يحصل على عمل يساوي 1000 مليون كلّ يوم

359
00:34:01,960 --> 00:34:03,840
نحن يجب أن نمسكه

360
00:34:04,960 --> 00:34:08,520
حتى اذا فهم ان ساركار قاتل او اي
شخص اخر

361
00:34:10,360 --> 00:34:12,480
فايزهرام جي ، أفهمه.

362
00:34:13,600 --> 00:34:15,360
. . .وصل من دبي ولا يدري ما يقول

363
00:34:15,440 --> 00:34:16,840
. . . انه مخطط لعدة اشيا في مومباي

364
00:34:16,920 --> 00:34:19,480
. . إجعله يفهم ويستوعب

365
00:34:30,560 --> 00:34:32,880
هل دماغك مغلقة؟

366
00:34:33,360 --> 00:34:35,400
أليس بالإمكان أن تفهم؟

367
00:34:40,040 --> 00:34:45,360
حسنا إذا كنت تريد ارتكاب حماقات ، فامضي.

368
00:34:46,520 --> 00:34:48,920
إذا تريد القفز في البئر، إمضي أيضا.

369
00:34:49,400 --> 00:34:53,400
لكن لا دخل لنا  بهذا.

370
00:34:54,000 --> 00:34:55,240
غادر

371
00:34:57,000 --> 00:35:00,240
أنا لا أستطيع المغادرة من هنا

372
00:35:09,240 --> 00:35:12,520
رشيد باي . شفاهي ستبقى مغلقة.

373
00:35:13,440 --> 00:35:15,440
آخذ قسما على أطفالي، رشيد باي

374
00:35:17,520 --> 00:35:20,360
أنت كنت على حق أنا كنت أناقش مثل الاحمق.

375
00:35:20,440 --> 00:35:22,920
أستطيع أن أفهم حقا. هو يجب أن. . . هو يجب أن يضرب من

376
00:35:44,480 --> 00:35:47,440
. . .قرار يجب أن يتم فيه بالإختيار

377
00:35:49,080 --> 00:35:50,280
. . . وليس بالإكراه

378
00:35:53,080 --> 00:35:59,360
رشيد باي ، عندنا من سوامي جي رسالة. يريد مقابلتك.

379
00:36:14,600 --> 00:36:19,080
سوبهاش ناجري القاتل و ساركار . .

380
00:36:19,200 --> 00:36:22,640
. . . هما مختلفان كلياً الاثنان

381
00:36:26,480 --> 00:36:30,120
سوبهاش ناجري إنسان مجرّد.

382
00:36:32,640 --> 00:36:36,120
ساركار مفكر وفيلسوف.

383
00:36:38,760 --> 00:36:42,000
. . .قبل قتل الرجل

384
00:36:48,640 --> 00:36:53,360
. . . يجب لقتل فلسفته

385
00:36:58,080 --> 00:36:59,960
أنا لم أفهم، سوامي جي

386
00:37:04,080 --> 00:37:05,360
أنا سأوضّح.

387
00:37:44,440 --> 00:37:46,440
سوامي جي تفكيره عظيم

388
00:37:46,520 --> 00:37:49,360
أنا لم ارى شخص أكثر ذكاء منه

389
00:37:49,400 --> 00:37:51,080
من هذا سافاتيا ؟

390
00:37:52,680 --> 00:37:54,560
هل كان يستفسر عنيّ

391
00:37:55,160 --> 00:37:59,040
هو أحد مساعدي ساركار . لا تستهين بهذا

392
00:37:59,160 --> 00:38:02,120
هو يمكن أن يصمد لكي يكون متقدماً علينا
في هذه الأمور

393
00:38:06,800 --> 00:38:08,760
ماذا أعمل؟

394
00:38:08,840 --> 00:38:12,200
أولا تخدع ولإفاقته تكذب

395
00:38:12,600 --> 00:38:15,200
لماذا أي واحد يخدع؟ للربح

396
00:38:18,720 --> 00:38:20,600
هل الربح ضروري جدا جدا؟

397
00:38:22,120 --> 00:38:23,200
نعم

398
00:38:24,720 --> 00:38:28,760
ماذا لو أنّ قد فقدتك يوماً ما؟

399
00:38:30,840 --> 00:38:32,560
مستحيل

400
00:38:32,600 --> 00:38:35,240
أنا لا أعني اللعبة. أنا اقصد بالحقيقة.

401
00:38:35,320 --> 00:38:39,120
مع ساركار ، كيف أفقد اي شي؟

402
00:39:07,200 --> 00:39:09,680
. . .مرحبا

403
00:39:16,200 --> 00:39:18,760
مرحبا، السّيد راثود

404
00:39:24,240 --> 00:39:27,160
شانكار ، كيف أنت؟ - غرامة

405
00:39:28,640 --> 00:39:29,800
مرحبا

406
00:39:31,840 --> 00:39:33,760
السّيد راثود ، هي بوجا - تحية

407
00:39:34,680 --> 00:39:38,640
تحيات، السّيد خورانا هل وصل مرحبا

408
00:39:39,240 --> 00:39:40,320
رجاء تعال

409
00:39:40,520 --> 00:39:44,680
السّيد خورانا ، عملك لا يمكن أن يتم

410
00:39:45,280 --> 00:39:49,280
عقل سوبهاش المتغير شبه مستحيل

411
00:39:50,280 --> 00:39:56,720
Iأشعر ان وجهة نظر سوبهاش جيدة نوعاً ما
و ليست خاطئة كليا

412
00:39:58,960 --> 00:40:02,160
العنف ليس حلّ إلى أيّ مشكلة

413
00:40:05,240 --> 00:40:10,200
. . .من يريد تنفيذ رغباته بالقوة

414
00:40:11,720 --> 00:40:15,840
. . . سوف يكون خطر على المجتمع

415
00:40:19,400 --> 00:40:21,880
لماذا يجب أن أخاف؟

416
00:40:23,720 --> 00:40:26,600
. . .هذه الحقيقة الاشرار دائماً يعيشون بالظلام

417
00:40:26,680 --> 00:40:28,640
. . . بناء مساكن للمتشردين

418
00:40:29,520 --> 00:40:34,400
وهناك شخص  واحد  يمكن ان يشجّع هذا

419
00:40:35,560 --> 00:40:36,680
سوبهاش ناجري

420
00:40:36,760 --> 00:40:41,560
ان تفكيرك مثل تفكير السيد خوارنا

421
00:40:48,880 --> 00:40:53,400
الجمهور لا يعرف سوبهاش ناجري الحقيقي

422
00:40:54,800 --> 00:41:00,680
لذلك يوقّره. يفكّره لكي يكون مسيح منتظر.

423
00:41:02,280 --> 00:41:07,400
لكن لي هو فقط مشاغب.

424
00:41:09,360 --> 00:41:14,760
. . .وبمفهومي يوجد ديمقراطية

425
00:41:14,800 --> 00:41:16,800
حتى دعم الرأي العام له في إرتفاع

426
00:41:16,880 --> 00:41:18,960
لهذا هو يقفز حولي مثل ضفدع

427
00:41:19,920 --> 00:41:21,760
صفعة قوية واحدة ستكون هي الفيصل

428
00:41:21,800 --> 00:41:24,680
ساركار ، هذا الرجل كان يعرف حدوده سابقا

429
00:41:24,720 --> 00:41:25,960
. . .لكن الآن، هو ظهر على المكشوف

430
00:41:26,040 --> 00:41:27,800
يعقد مقابلات في الصحافة، والتلفزيون ، و في كل . . .مكان

431
00:41:31,360 --> 00:41:34,280
بوشبا ، اعطني بعض المخلل، رجاء.

432
00:41:49,800 --> 00:41:51,320
. .السّيد خورانا

433
00:41:55,040 --> 00:41:56,320
. . . رجل لطيف جدا

434
00:42:01,160 --> 00:42:02,640
. . .هو رجل مهم

435
00:42:11,760 --> 00:42:13,320
. . . للعيش في هذا العالم

436
00:44:48,880 --> 00:44:52,440
' قتل موتيلال خورانا  أحدث ضجّة في المدينة.

437
00:44:52,560 --> 00:44:56,440
' السؤال الوحيد الذي يدور حالياً

438
00:44:56,520 --> 00:45:00,440
'. . . من يستطيع قتل رجل سلم وشعب هكذا؟ ''

439
00:45:00,520 --> 00:45:04,000
'' والآن حالة الطقس

440
00:45:04,040 --> 00:45:06,040
أيّ أخبار حول هذه؟

441
00:45:12,120 --> 00:45:14,120
كلّ شخص يعتقد بأنّك المستفيد من القتل

442
00:45:17,480 --> 00:45:21,200
امي، اريد آيس كريم
تشيككو ، هدوء

443
00:45:31,600 --> 00:45:33,680
هل تعتقد أيضا بأنّني يمكن ان اقتله؟

444
00:45:35,120 --> 00:45:36,160
لا.

445
00:45:47,640 --> 00:45:50,520
لست الوحيدة. انما كلّ شخص يقول هذا

446
00:45:50,640 --> 00:45:51,960
من كلّ شخص؟ - كامل المدينة

447
00:45:52,640 --> 00:45:57,160
إسأل أي واحد وهم يقولون بأنّه ابيك عمل ذلك

448
00:45:57,600 --> 00:46:00,200
الكذب لا يمكن ان يكون حقيقة
مادام الناس يتكلمون فيه

449
00:46:02,600 --> 00:46:05,520
. . .فقط الطريق، معرفة الحقائق، إتّخاذ قرارات

450
00:46:05,600 --> 00:46:10,120
في المقابل كل شخص يفكر  بأنّ هذا العمل قام بتدبيره ابي

451
00:46:10,200 --> 00:46:11,520
هنالك شي ، والا كيف ستتصرفون

452
00:46:11,880 --> 00:46:14,880
توقفي يا بوجا توقفي

453
00:46:35,440 --> 00:46:36,920
هل تثقين بي؟

454
00:46:40,800 --> 00:46:42,920
. . .أنت لا تستطيعينن الانكار  بأنّي أعرف أبّي

455
00:46:43,000 --> 00:46:45,920
. . . أفضل من أي شخص آخر لذلك

456
00:46:49,320 --> 00:46:52,760
إن لم تكوني واثقة بي على الأقل

457
00:46:56,240 --> 00:47:01,040
الشك يكون تشهير بي انا

458
00:47:07,880 --> 00:47:10,920
كونجراتس - لأي غرض؟

459
00:47:11,680 --> 00:47:15,640
سمعت عن بوجا وأنت.

460
00:47:16,920 --> 00:47:18,000
أوه

461
00:47:18,720 --> 00:47:22,920
شانكار ، تعرف بأنّني أحبّك، أليس كذلك؟

462
00:47:24,160 --> 00:47:25,400
نعم.

463
00:47:25,480 --> 00:47:26,920
منذ الطفولة.

464
00:47:31,720 --> 00:47:35,280
. . .خطأي اني تركت تكون

465
00:47:37,160 --> 00:47:42,240
كذلك رفيع. أنا متأكّد انها جميلة جدا

466
00:47:53,280 --> 00:47:55,280
افانتى . . - إهدأ، شانكار

467
00:47:56,160 --> 00:47:57,640
فكّرت في الموضوع طوال الليل.

468
00:47:58,720 --> 00:48:03,000
والآن. . . هو لا يضايقني.

469
00:48:06,800 --> 00:48:08,800
حقا. . . أقسم.

470
00:48:15,760 --> 00:48:18,680
اذن، متى كلاكما ستتزوّجان؟

471
00:48:21,000 --> 00:48:23,160
يفكر بالزواج

472
00:48:24,080 --> 00:48:25,160
ممن؟

473
00:48:25,800 --> 00:48:27,720
بطلة ذلك الفلم؟

474
00:48:30,280 --> 00:48:31,720
أين فيشنو الآن؟

475
00:48:31,800 --> 00:48:33,720
لا تخرج عن الموضوع. أخبرني، ماذا حدث؟

476
00:48:34,040 --> 00:48:36,240
الناس في فيلمك يخدعوك

477
00:48:37,000 --> 00:48:39,120
. . .ماعدا ذلك ، يعرف كلّ شخص ماذا يدور بين

478
00:48:39,200 --> 00:48:41,800
. . . البطلة وبطل الفلم.

479
00:48:42,400 --> 00:48:47,040
إبقى في حدودك وإلاّ أنا سأضربك بال

480
00:48:47,360 --> 00:48:49,240
أنت ستقتلني؟

481
00:48:49,280 --> 00:48:52,360
أنا اتمنى الخير لك
وأنت تفكر بضربي بال؟

482
00:48:53,360 --> 00:48:55,400
يجب على الواحد ان لا يفعل
خيراً هذه الايام

483
00:48:55,760 --> 00:48:59,720
انظر فيشنو ، عندي شريط فيديو. . . الطلقة. . .

484
00:48:59,760 --> 00:49:01,080
. . . في الصنع فوق الشاحنة

485
00:49:01,160 --> 00:49:02,400
. . . الذي يعرض البطل والبطلة في مساومة الوقفات

486
00:49:02,840 --> 00:49:04,760
سارسل ذلك اليك

487
00:49:04,840 --> 00:49:08,840
شاهد تعليقاتهم عليك

488
00:49:09,360 --> 00:49:11,760
أعرف كلّ شيء حول فيشنو ، السوامي جي

489
00:49:14,120 --> 00:49:15,760
عملك سيكون متمم

490
00:49:17,840 --> 00:49:18,960
مئتان بالمائة.

491
00:50:29,920 --> 00:50:30,960
مرحبا.

492
00:51:14,715 --> 00:51:16,715
لا يهمّ كم عدد الناس الذي يجب ان يكونوا هناك

493
00:51:16,835 --> 00:51:19,555
هم جميعا يعرفون بأنّه إبن ساركار

494
00:51:20,635 --> 00:51:22,715
لأن كلّ شخص يعرف بإنّه إبن ساركار

495
00:51:23,675 --> 00:51:27,155
لا أحد سيشهد ضدّه. - حتى البطلة خافت منه.

496
00:51:28,675 --> 00:51:32,835
أنا لا أعرف ماذا  سوبهاش إرتكب.

497
00:51:34,795 --> 00:51:37,355
بأنّه حصل على مثل هذا الإبن

498
00:51:39,315 --> 00:51:42,235
السيد، هو أبّوه حتى في الشغب

499
00:51:42,315 --> 00:51:46,675
نعم، أعرف بأنّك سوف لن تعتقدني. أنا متأكّد

500
00:51:46,715 --> 00:51:47,795
ساركار كان عنده خورانا قتل

501
00:51:49,315 --> 00:51:52,195
أخبرتك بالكثير من الأوقات، أن الناس لا يفهمون سوبهاش

502
00:51:52,275 --> 00:51:54,195
إنس إبنه

503
00:51:54,275 --> 00:51:57,835
لكن سوبهاش  ليس مثله

504
00:51:58,355 --> 00:52:00,995
عندما لا يحدث الشيء كما تريد، أنت تعمل هذا أيضا

505
00:52:03,235 --> 00:52:05,235
. .انا

506
00:52:06,315 --> 00:52:09,915
أعرف. تقيم عدالة

507
00:52:10,355 --> 00:52:12,355
أنت عندك سبب جيد

508
00:52:12,475 --> 00:52:14,515
مهما تفعل بإسم العدالة. إذا أنا أعمل ذلك، هو ظلم

509
00:52:14,595 --> 00:52:16,875
اخى تكلّم بإحترام. أنت تتكلّم مع ساركار

510
00:52:16,955 --> 00:52:18,155
ومن أنت للتدخّل في أمورنا؟

511
00:52:18,235 --> 00:52:20,875
فيشنو باي . . - جاندر . .

512
00:52:22,355 --> 00:52:23,875
لماذا تقبل بأنّك ترتكب خطأ؟

513
00:52:23,955 --> 00:52:25,875
ماذا اخطئ فيه، أمىّ؟

514
00:52:25,955 --> 00:52:28,955
. . .جعلت ذلك الطفل، خلفي

515
00:52:29,475 --> 00:52:33,835
أخبرتني باستعمال القوة ، أنا عملت بالضبط ذلك

516
00:52:33,955 --> 00:52:36,395
أنت لن تفهم ما قوّة، فيشنو

517
00:52:37,955 --> 00:52:40,035
القوّة بتوحد الناس مع بعضهم

518
00:52:41,955 --> 00:52:43,875
ليس بتقسيمهم.

519
00:52:43,955 --> 00:52:48,355
ألق هذه المحاضرة إلى الناس، انت مخادع.

520
00:52:48,955 --> 00:52:51,955
انا حر بافعالي - أنت تتعدى حدودك، فيشنو باي

521
00:52:52,715 --> 00:52:54,955
ماذا أخبرتك؟

522
00:52:55,195 --> 00:52:57,355
إذا تكلمت ثانية، أنا سأقتلك.

523
00:52:57,435 --> 00:52:59,595
أخبر هذا الكلب، أني سأقتله.

524
00:53:00,955 --> 00:53:02,875
. .فيشنو

525
00:53:02,955 --> 00:53:05,075
. .امى . . لماذا

526
00:53:05,195 --> 00:53:07,915
أنت لا تعرفي هذا جاندر يعمل ذلك الكثير يمن الخداع في العمل

527
00:53:08,395 --> 00:53:11,235
انا أعرف الناس الذين يعملون هنا

528
00:53:11,315 --> 00:53:13,315
هناك. . . هو سيمدح خدمه الآن

529
00:53:16,315 --> 00:53:18,315
أنت. . . أحترمك في الحقيقة

530
00:53:18,395 --> 00:53:19,955
اعتقد انك مختلف عن العالم

531
00:53:20,035 --> 00:53:21,275
فقط مختلف.

532
00:53:21,315 --> 00:53:24,555
إذا ا شخص ما ربح ملايين ، أنت ستبعده

533
00:53:24,635 --> 00:53:25,915
لماذا؟

534
00:53:26,035 --> 00:53:27,555
لأننا سنربح. أنت لا تستطيع استيعاب ذلك.

535
00:53:27,675 --> 00:53:29,915
أنت لا تستطيع العمل، ولن تدعنا نعمل أيضا.

536
00:53:30,275 --> 00:53:32,915
فيشنو ، لماذا أنت تعمل تجادل كثيراً جداً؟

537
00:53:32,995 --> 00:53:36,595
ساركار فقط سألك، لماذا قتلت ذلك الرجل؟

538
00:53:36,675 --> 00:53:39,275
يمكن أن أسألك، خان. لماذا ساركار قتلت خورانا ؟

539
00:53:39,395 --> 00:53:40,915
اخى كن حذرا

540
00:53:40,995 --> 00:53:44,915
أسكت. أنت لا تعرف أيّ شئ. أنت كنت هناك، في الخارج. .

541
00:53:45,915 --> 00:53:48,635
ماذا تعتقد؟ هل ابوك قدّيس؟

542
00:53:48,715 --> 00:53:50,475
أنت لا تعرف أبّيك

543
00:53:59,435 --> 00:54:00,635
فيشنو

544
00:54:05,275 --> 00:54:09,235
الآن. . . اخرج من هذا البيت

545
00:54:15,315 --> 00:54:19,475
من اليوم، لا اريدك ان تكون موجوداً بهذا البيت.

546
00:54:22,355 --> 00:54:24,155
إذهب

547
00:54:26,515 --> 00:54:29,515
امريتا
امريتا وتشيككو سوف لن يذهبا إلى أيّ مكان

548
00:55:15,515 --> 00:55:19,355
سابنا سوبهاش ناجري اتى لمقابلتك

549
00:55:59,395 --> 00:56:01,555
ماذا عملت أنت؟ ماذا عملت أنت؟

550
00:56:02,275 --> 00:56:05,435
هل أنت مجنون؟

551
00:56:06,435 --> 00:56:08,435
هو خطأي.

552
00:56:08,515 --> 00:56:11,595
أنا يجب أن تكون عندي معروف بما انك مثير

553
00:56:13,595 --> 00:56:15,275
أنت يمكن أن تعمل أيّ شئ

554
00:56:17,715 --> 00:56:20,115
هو كان يمكن أن يكون أفضل إذا لم أرسل لك القرص المدمج

555
00:56:26,475 --> 00:56:28,315
.ذلك الطفل...

556
00:56:39,475 --> 00:56:43,435
حتى تأريخ. . . أنا أبدا

557
00:56:43,555 --> 00:56:51,435
. . .  اذن أيّ شخص بريء

558
00:56:55,595 --> 00:56:57,835
وأنا أبدا ما غفرت لأي واحد قد عمل ذلك

559
00:57:01,515 --> 00:57:05,675
من هو

560
00:57:10,835 --> 00:57:13,515
. . .جئت لإخبارك اليوم

561
00:57:14,355 --> 00:57:17,515
أنت ليس من الضروري أن تخاف من أي واحد

562
00:57:19,595 --> 00:57:21,515
. . .هو مسؤوليتي

563
00:57:24,515 --> 00:57:26,795
. . . للإعتناء بأمانتك

564
00:57:38,515 --> 00:57:42,715
. .جوفيندا

565
00:57:45,355 --> 00:57:51,675
. .جوفيندا

566
00:58:02,755 --> 00:58:05,875
اصدرت بيانا ضدّك لدعم أبّيك

567
00:58:07,395 --> 00:58:09,915
وتفويض جاء بالخارج ضدّك

568
00:58:10,555 --> 00:58:20,555
الشرطة يمكن أن تاتى هنا في أي وقت،لاتقلق
أنا سأرتّب كلّ شيء

569
00:58:33,675 --> 00:58:36,515
ساركار . . قاتل خورانا إعتقل

570
00:58:39,755 --> 00:58:41,755
من هو؟

571
00:58:41,835 --> 00:58:43,715
اسمه أنصاري

572
00:58:45,915 --> 00:58:47,595
ماذا يعمل؟

573
00:58:47,675 --> 00:58:55,795
أنا لا أعرف. اعترف بأنّك أعطيته الأوامر لقتل خورانا

574
00:58:57,595 --> 00:59:03,635
و. . . وزارة الداخلية. . . أخذ ت تفويضا ضدّك.

575
00:59:16,635 --> 00:59:17,955
أخبرني، مادان

576
00:59:19,993 --> 00:59:21,913
كلّ شخص كان محقّ بشأنك

577
00:59:21,993 --> 00:59:27,413
أنا كنت أحمقا بإنّني لم أعترف بك

578
00:59:27,573 --> 00:59:30,653
سوبهاش ، ما يكفي من مسرحيتك

579
00:59:30,693 --> 00:59:31,693
أنا سأرى كم تفلت الآن

580
00:59:59,553 --> 01:00:02,713
سوبهاش ناجرى متّهم بأن يكون وراء موت خورانا

581
01:00:02,793 --> 01:00:05,673
. .بهذا، ليس فقط مؤيدي خورانا

582
01:00:05,713 --> 01:00:08,673
. . . حتى مؤيدو ناجرى مذهلون

583
01:00:09,593 --> 01:00:12,393
. . .هم ما إعتقدوا بأنّ ناجرى سيسقط

584
01:00:12,473 --> 01:00:14,393
. . . لهذا المستوى المتدني

585
01:00:14,473 --> 01:00:17,393
. . . اذن هي محاولة للكشف عن قوّته

586
01:00:17,713 --> 01:00:20,593
. . .المفوّض اس بي باثاك قال

587
01:00:20,673 --> 01:00:23,593
. . . تلك بداية نهاية شغب ناجري

588
01:01:57,153 --> 01:01:58,833
ها هو اتي

589
01:03:12,233 --> 01:03:14,273
توقفوا

590
01:03:15,913 --> 01:03:17,433
توقفوا

591
01:04:21,473 --> 01:04:23,673
هناك مؤامرة كبيرة جدا

592
01:04:26,953 --> 01:04:29,313
هذه البداية.

593
01:04:33,593 --> 01:04:35,353
إرتكبت الخطأ

594
01:04:37,353 --> 01:04:39,273
هو خطأي.

595
01:04:40,113 --> 01:04:42,633
أنا لا أستطيع أن أراك هنا

596
01:04:47,273 --> 01:04:49,273
أنا لا أريدك أن تتدخّل في هذا.

597
01:04:49,313 --> 01:04:53,193
لذا. . . عد إلى أمريكا بأسرع ما يمكن.

598
01:05:05,053 --> 01:05:07,213
لا، أبىّ.

599
01:05:11,933 --> 01:05:14,413
لاتقلق عليّ. أنا يمكن أن أعتني بنفسي.

600
01:05:14,453 --> 01:05:16,253
لكنّك لا تعرف أيّ شئ حول الموضوع. . .

601
01:05:16,293 --> 01:05:18,093
. . . وأنت لست مهتمّ بهذا.

602
01:05:18,133 --> 01:05:21,413
عد إلى أمريكا الآن. إذهب.

603
01:05:23,973 --> 01:05:26,093
لاتقلق عليّ، أبّى.

604
01:05:29,093 --> 01:05:31,093
أنا يمكن أن أعتني بنفسي أيضا

605
01:05:35,933 --> 01:05:38,933
نعم، أعرف بأنّني لا أعرف كثيرً حول هذا.

606
01:05:42,293 --> 01:05:44,293
لكنّي عندي بعض المسؤوليات أيضا.

607
01:06:33,493 --> 01:06:38,413
جاندر . . ربما تكون على حق. ان رشيد وراء هذا

608
01:06:40,973 --> 01:06:44,453
لكن ساركار اعطى رشيد العمل لسافاتيا
ماذاعن ذلك؟

609
01:06:46,013 --> 01:06:48,453
ارسلت له مرتان، هو لم يلبي انداء

610
01:06:48,533 --> 01:06:50,853
أنا سأذهب وأرى بنفسي

611
01:07:18,373 --> 01:07:20,213
. .سافاتيا

612
01:07:22,453 --> 01:07:24,213
. .سافاتيا

613
01:08:04,213 --> 01:08:06,933
سنقتل انصاري فوق

614
01:08:06,933 --> 01:08:08,373
هذا سيكون غباء

615
01:08:08,413 --> 01:08:10,533
أيّ غباء؟ هل نحن جبناء؟

616
01:08:10,573 --> 01:08:12,533
لا تثور

617
01:08:17,213 --> 01:08:19,533
ليس انت الثائر فقط

618
01:08:26,093 --> 01:08:30,493
اذا قمنا بالمس بانصاري ، فبهذه الحالة سنقوم بتاكيد التهمة على ابي

619
01:08:32,893 --> 01:08:38,453
نت محق
شانكار

620
01:08:57,093 --> 01:09:01,413
أنا لم أتى هنا لمجادلتك، أو اسمع تفسيرمنك.

621
01:09:09,493 --> 01:09:12,613
اذا إستمرّ هذا . . . أنا لا أستطيع التحمل

622
01:09:22,653 --> 01:09:26,613
شانكار ، انا أحبّك. وعندي إقتناع كامل فيك.

623
01:09:29,613 --> 01:09:31,613
لكنّني لا أعتقد عائلتك

624
01:09:40,493 --> 01:09:42,613
سأعود إلى أمريكا

625
01:09:45,293 --> 01:09:49,293
كل ما اردت معرفته ، هل ستعود معي؟

626
01:09:59,333 --> 01:10:00,573
جوبا

627
01:10:00,653 --> 01:10:03,333
شانكار ، أنا فقط أردت المعرفة.

628
01:10:16,493 --> 01:10:18,013
لا

629
01:10:49,413 --> 01:10:50,733
. .شانكار

630
01:10:51,213 --> 01:10:54,373
حصلنا على معلومات ، رشيد سيكون عند ساركارداخل  السجن وسيهاجمه

631
01:11:10,413 --> 01:11:11,573
من أنت؟

632
01:11:11,613 --> 01:11:15,613
أنا إبن سوبهاش ناجري ، سيد ي - أبّى ستتم
مهاجمته داخل السجن

633
01:11:16,693 --> 01:11:22,453
أبوك في السجن. أين غير هنا سيكون امن؟

634
01:11:22,493 --> 01:11:25,453
سيدي ليتك تعرف ماذا يحدث في السجن .

635
01:11:25,493 --> 01:11:26,773
حياة أبّي في خطر

636
01:11:26,813 --> 01:11:28,613
أتمنّى بان تقوم بانقاذه فورا.

637
01:11:30,253 --> 01:11:32,213
هل انت تامرني؟

638
01:11:34,613 --> 01:11:35,773
الإبن لا يحبّ هذا.

639
01:11:35,813 --> 01:11:41,133
لأن هذه ليس محكمة أبّيك

640
01:11:41,173 --> 01:11:43,613
أنا لم أقصد القول ذلك، سيدى

641
01:11:43,653 --> 01:11:47,413
إنسه. دعه يموت إذا كان هذا يريحك.

642
01:11:50,413 --> 01:11:54,613
في الحقيقة، ما قام بزرعه، هو سيحصده اليوم

643
01:11:54,653 --> 01:11:59,133
سيدي لماذا تناقشني هكذا؟

644
01:11:59,613 --> 01:12:04,613
. .إذا تكلمت كثيراً

645
01:12:04,653 --> 01:12:08,653
سأسحب لسانك وأضعه في يدّك

646
01:12:14,173 --> 01:12:16,493
نعم

647
01:12:18,133 --> 01:12:20,493
ما مقدار ما حصلت عليه؟

648
01:12:28,693 --> 01:12:30,493
ماذا قلت؟

649
01:12:30,533 --> 01:12:32,493
كم الذي حصلت عليه؟

650
01:12:38,693 --> 01:12:41,853
إذهب، اخبر أبّاك بأنّني عملت هذا this.

651
01:12:42,173 --> 01:12:44,653
اذهب

652
01:12:49,653 --> 01:12:51,653
. . .إذن، نحن كن نتكلم في

653
01:12:57,373 --> 01:12:59,733
. .قابلهم.هذا عمل مهم

654
01:13:03,813 --> 01:13:09,533
شانكار . . فقط رجل واحد يمكن أن يساعدنا في هذه الحالة.

655
01:13:11,373 --> 01:13:13,493
مانى الفضّي

656
01:13:27,813 --> 01:13:31,813
بعد توقيف ابى  هل تخشي مساعدتنا

657
01:13:32,573 --> 01:13:35,253
أنا لا أعرف حتى من أساعدهم

658
01:13:35,413 --> 01:13:40,253
حن فقط حصلنا على الرأس ذلك رشيد سيكون عند أبي ليهاجمه في السجن

659
01:13:40,413 --> 01:13:42,253
أنت يجب أن تعمل شيء، رجاء

660
01:13:42,293 --> 01:13:44,253
لكن يا بني، ماذا يمكن أن أنا أعمل؟

661
01:13:51,773 --> 01:13:53,213
رشيد

662
01:13:56,413 --> 01:13:58,253
ماذا يمكن أن أنا أعمل؟

663
01:13:59,293 --> 01:14:01,453
أبوك تخبّل

664
01:14:01,493 --> 01:14:04,653
هو لا يريد ان يكسب، وولا يتركنا نكسب.

665
01:14:04,853 --> 01:14:07,293
. . .خرّب علينا كلّنا

666
01:14:07,333 --> 01:14:09,613
. . . لتحسين اوضاع الناس

667
01:14:13,453 --> 01:14:16,253
أحلف بالله

668
01:14:16,453 --> 01:14:20,293
في الحقيقة بأنّني صرت غنياً بسبب أبّيك

669
01:14:20,333 --> 01:14:23,293
لكن  عندي بعض المسؤوليات

670
01:14:23,333 --> 01:14:25,293
حتى أنا يجب أن أخدم الجمهور

671
01:14:25,813 --> 01:14:28,293
عندي عملي، ومشاكلي العائلية

672
01:14:29,893 --> 01:14:31,293
. . .و

673
01:14:31,333 --> 01:14:33,573
أيّ إختيار عندي؟

674
01:14:33,813 --> 01:14:35,253
أخبرني

675
01:14:35,333 --> 01:14:40,293
انا أخبرت هؤلاء الناس، بانك صغير ،و لا تستطيع ان تعمل أيّ شئ

676
01:14:40,653 --> 01:14:42,293
لكن هؤلاء الناس لا يريدون أعطاء أيّ فرص

677
01:14:42,973 --> 01:14:45,333
هم لا يريدون أي واحد يحاول الإنتقام

678
01:14:47,373 --> 01:14:49,493
أنت ولد وسيمّ

679
01:14:51,893 --> 01:14:53,893
وأنت لست مذنب بما تفعله

680
01:14:54,013 --> 01:14:55,653
لكنّك محاصر

681
01:14:57,813 --> 01:15:01,293
الحظّ السيئ. ليس لك، اقصد

682
01:15:02,373 --> 01:15:05,333
ني حزين جدا

683
01:15:07,013 --> 01:15:08,653
بارك اللّه فيكم

684
01:15:10,653 --> 01:15:12,373
موافق

685
01:15:12,493 --> 01:15:15,333
هل ستقتلهم، رشيد باي ؟

686
01:15:15,693 --> 01:15:18,493
رجاء لا تقتلهم هنا. أخرجهم

687
01:15:18,573 --> 01:15:20,693
أنا لا أستطيع رؤية هذا

688
01:15:24,693 --> 01:15:27,373
رشيد، ساعدني مرة أخرى.

689
01:15:27,693 --> 01:15:31,373
من اجلي ومن اجل ساركار صديقي

690
01:15:32,413 --> 01:15:35,373
الطاسة النظيفة

691
01:15:35,693 --> 01:15:38,373
أمّا القلب أو الدماغ، مباشرة

692
01:15:38,413 --> 01:15:40,373
تذكّر

693
01:15:40,413 --> 01:15:42,333
لا تتركه ينزف أكثر

694
01:15:42,693 --> 01:15:47,373
أنا يجب أن أعطي هذا التنازل إلى ساركار

695
01:16:47,013 --> 01:16:48,413
النبتة

696
01:16:48,573 --> 01:16:50,413
. .المرة

697
01:16:50,573 --> 01:16:52,413
المرة

698
01:16:59,973 --> 01:17:07,453
. .جوفيندا

699
01:17:27,013 --> 01:17:36,773
. .جوفيندا

700
01:18:41,693 --> 01:18:49,573
. .جوفيندا

701
01:18:49,853 --> 01:18:57,573
. .جوفيندا

702
01:19:09,053 --> 01:19:11,213
تعال

703
01:19:24,613 --> 01:19:25,933
نعم، شانكار اخبرني

704
01:19:26,093 --> 01:19:28,053
شاهد سيهاجم  سوبهاش ناجري

705
01:19:28,173 --> 01:19:30,573
كيف عرفت؟
ليس هناك وقت لأيّ أسئلة

706
01:20:38,693 --> 01:20:40,653
بسرعة

707
01:20:40,973 --> 01:20:43,693
ابى

708
01:20:46,293 --> 01:20:47,693
إطلبوا سيارة إسعاف

709
01:20:49,733 --> 01:20:51,693
إدع طبيبا

710
01:22:17,333 --> 01:22:19,773
نحن سوف لن نترك ذلك مادراسي

711
01:22:20,093 --> 01:22:22,773
نحن سنضربه بنفس اليوم
احفظ الأمن هنا أولا

712
01:22:25,293 --> 01:22:27,373
أخبرتك

713
01:22:27,453 --> 01:22:29,773
سانياسي كان سيحضر البندقية.

714
01:22:30,053 --> 01:22:33,093
هو كان سيصوب نحو الراس

715
01:22:33,293 --> 01:22:35,733
رصاصة واحدة فقط

716
01:22:35,933 --> 01:22:39,133
رصاصة واحدة. هو كان سيصوب نحو الدماغ

717
01:22:39,253 --> 01:22:41,253
وملف ساركار سيغلق

718
01:22:41,373 --> 01:22:43,773
ماذا قلت؟

719
01:22:43,973 --> 01:22:46,813
بأنّه كان قناص من دبي. محترف حائز الأوسمة الذهبية الأوليمبية

720
01:22:48,373 --> 01:22:50,813
لا تحدّق بي

721
01:22:50,853 --> 01:22:54,133
أنا سأقلع عيونك خارجاً. ان هذا ساركار
ليس لعب اطفال

722
01:22:56,133 --> 01:22:57,173
. . .يا

723
01:22:57,373 --> 01:22:58,813
هذه مسألة حياة أو موت

724
01:22:59,133 --> 01:23:01,813
ماذا تعتقد؟
انه ساركار

725
01:23:01,973 --> 01:23:04,413
احضار هدّف نحو ساركار

726
01:23:04,493 --> 01:23:08,133
قلت الا تمسه اذا مسسته
اما نحن نذهب او هو

727
01:23:08,173 --> 01:23:09,813
هل هو لعب أطفال؟

728
01:23:09,813 --> 01:23:11,813
لا تحدّق بي.

729
01:23:11,893 --> 01:23:14,173
مانى سيث، نسي ما حدث. الآن
انه يفكّر بالمستقبل

730
01:23:14,333 --> 01:23:16,333
ماذا تعتقد المستقبل؟ ماذا تعرف؟

731
01:23:16,413 --> 01:23:17,493
إسكت

732
01:23:17,533 --> 01:23:20,413
شاهد، أنا اتكلم معك باحترام تكلم معي كذلك.

733
01:23:20,493 --> 01:23:22,813
ماذا أحترم؟ هم سيطاردونني الآن
تدبّر لسانك

734
01:23:22,893 --> 01:23:24,013
أنت فقط ثرثر بعيدا

735
01:23:24,053 --> 01:23:26,213
أنت لا تحدّق بي

736
01:23:26,333 --> 01:23:30,853
اصمت انت تتكلم زيادة عن اللازم

737
01:23:30,893 --> 01:23:32,173
....يا

738
01:23:37,413 --> 01:23:39,813
الكلب

739
01:23:46,533 --> 01:23:48,133
لكن كيف البندقية وصلت هناك؟

740
01:23:48,413 --> 01:23:50,813
هل سلامة سجنك؟

741
01:23:51,853 --> 01:23:53,173
شاهد، نحن نجري تحقيق

742
01:23:53,333 --> 01:23:55,173
رجاء أسكت

743
01:23:55,213 --> 01:23:56,813
شخص كلّ مرة

744
01:23:56,853 --> 01:23:59,013
شاهد، هذا لم يفعل.

745
01:24:01,853 --> 01:24:03,333
أخبرني

746
01:24:06,493 --> 01:24:08,173
متى؟

747
01:24:11,333 --> 01:24:12,813
وجدناهم حول فيشنو باي

748
01:24:15,893 --> 01:24:17,853
هو يختفي عند فايزهرام

749
01:24:29,013 --> 01:24:30,853
شانكار

750
01:24:30,893 --> 01:24:32,853
ابى يطلبك

751
01:25:01,213 --> 01:25:05,933
مانى الفضّي. رشيد

752
01:25:07,613 --> 01:25:09,093
فايزهرام

753
01:25:16,333 --> 01:25:18,893
ونحن فهمنا الامر بشكل صحيح الآن

754
01:25:21,973 --> 01:25:23,893
اخى معه

755
01:25:23,973 --> 01:25:25,093
اخي

756
01:25:57,613 --> 01:25:59,973
أيّ جرم إرتكبنا؟

757
01:26:06,613 --> 01:26:08,973
لقد علّمنا العالم بأكمله.

758
01:26:11,613 --> 01:26:15,333
نحن لم نستطيع أن نعلّم أيّ شئ إلى إبننا

759
01:26:36,493 --> 01:26:38,973
هم سيعلمونه وبعد ذلك يتركوه.

760
01:26:42,333 --> 01:26:45,053
. . .هم سيطردوه

761
01:26:46,093 --> 01:26:48,053
. . . عندما عملهم يعمل

762
01:27:04,533 --> 01:27:05,973
خذ عصير

763
01:27:06,093 --> 01:27:07,573
لا

764
01:27:37,133 --> 01:27:38,373
السّيد فايزهرام

765
01:27:38,413 --> 01:27:40,213
ساركار له كفالة

766
01:27:42,373 --> 01:27:47,093
وثانيا، يعرف بأنّك عملت كلّ هذا

767
01:27:55,733 --> 01:27:58,093
. . .أكّدت الشرطة ان الشخص

768
01:27:58,133 --> 01:28:02,653
. . . الذي هاجم سوبهاش ناجري  ما كان رجل خورانا.

769
01:28:02,733 --> 01:28:05,093
. . .هذا أثار عدة أسئلة أيضا

770
01:28:05,173 --> 01:28:07,093
. . . سواء جزء أول ثالث مسؤول

771
01:28:07,173 --> 01:28:09,453
. . . لموت خورانا

772
01:28:09,493 --> 01:28:11,693
. . .إنّ الجمهور يشكّ ان كان هذا

773
01:28:11,773 --> 01:28:15,093
. . . مؤامرة سياسية لأخذ الفائدة

774
01:28:15,133 --> 01:28:19,093
. . . أو عداوة شخصية بين ناجرى و خورانا

775
01:28:50,693 --> 01:28:52,493
. .يا

776
01:29:07,693 --> 01:29:09,093
تعال

777
01:29:24,253 --> 01:29:25,693
شكرا

778
01:29:26,853 --> 01:29:28,213
لأي غرض؟

779
01:29:30,373 --> 01:29:32,213
لانك اعتنيت بابي

780
01:29:38,453 --> 01:29:41,213
. .أعرف ذلك

781
01:29:41,533 --> 01:29:47,533
. . . أنت لم تفكّر بي بتاتاً

782
01:30:01,733 --> 01:30:03,133
و. . .انا

783
01:30:10,893 --> 01:30:13,573
. . .أريد المعرفة

784
01:30:17,813 --> 01:30:19,573
. . .من غيرك

785
01:30:31,293 --> 01:30:33,613
. . .من غيرك

786
01:31:37,373 --> 01:31:39,333
جيد جدا، شانكار

787
01:31:39,493 --> 01:31:41,333
هذا عظيم

788
01:31:41,653 --> 01:31:44,333
لقد طردت ذلك المفتش

789
01:31:44,373 --> 01:31:46,293
سوبهاش.

790
01:31:46,333 --> 01:31:49,653
إذا كان بالإمكان، رجاء إغفر لي

791
01:31:50,653 --> 01:31:54,293
حتى أنا خدعت مثل أي شخص

792
01:31:55,813 --> 01:31:57,973
شكرا لك
شكرا لك

793
01:32:02,813 --> 01:32:04,253
ماذا تعتقد؟

794
01:32:05,013 --> 01:32:07,333
من كلّ وراء هذا؟

795
01:32:08,373 --> 01:32:10,333
كلّنا ذاهبون الآن

796
01:32:10,893 --> 01:32:13,333
ساركار كشفنا.

797
01:32:15,373 --> 01:32:17,333
نحن سنموت واحدا بعد الآخر الآن

798
01:32:18,813 --> 01:32:21,013
هو سوف لن يرحم أيّ منّا

799
01:32:22,013 --> 01:32:23,653
أعرفه

800
01:32:26,493 --> 01:32:28,333
أنا ذاهب إلى نادو تاميلي

801
01:32:29,693 --> 01:32:32,333
. . المهم ان نغادر الى عدة قرى

802
01:32:33,693 --> 01:32:37,853
أنا سأستقرّ في أي واحدة منها

803
01:32:39,373 --> 01:32:41,933
إذهب إلى دبي

804
01:32:42,053 --> 01:32:44,373
لا، ساركار له إتصالات حتى هناك

805
01:32:44,413 --> 01:32:47,693
. .عندي فكرة. يوجد رمل هناك

806
01:32:47,933 --> 01:32:49,373
إحفر هناك وإختفي

807
01:32:50,413 --> 01:32:51,693
هل أنت ذاهب

808
01:32:51,733 --> 01:32:58,053
فايزهرام حتى إذا مت ، ساركار سيعطيك
حياة ثانية فقط لقتلك

809
01:33:00,853 --> 01:33:02,333
السوامي جى

810
01:33:02,573 --> 01:33:04,373
أنت آمن

811
01:33:04,413 --> 01:33:06,893
غنّي أرنب بري راما أرنب بري كريشنا

812
01:33:06,933 --> 01:33:11,093
. . . وأغنيتان للعبادة على الحجم الكامل

813
01:33:11,773 --> 01:33:13,733
سيكون هناك إجتماع قريبا جدا

814
01:33:15,053 --> 01:33:17,413
الخطأ الأعظم

815
01:33:17,533 --> 01:33:19,373
في حياتي

816
01:33:19,413 --> 01:33:20,773
اني إستمعت إليك

817
01:33:20,933 --> 01:33:22,333
لماذا تتكلّم كثيرا؟

818
01:33:23,933 --> 01:33:26,373
نحن سنذهب إلى بيته ونقتله

819
01:33:27,933 --> 01:33:29,373
أنت ستذهب إلى بيت ساركار وتقتله؟

820
01:33:30,453 --> 01:33:32,413
بيته ليس كأي بيت، هو حصن

821
01:33:33,453 --> 01:33:34,893
هناك جيش كامل بالداخل

822
01:33:34,933 --> 01:33:39,413
وهناك أمن بالخارج. ليس هناك مخرج

823
01:33:39,453 --> 01:33:41,413
ليس هناك مخرج آخر

824
01:33:42,733 --> 01:33:44,453
هناك

825
01:33:45,013 --> 01:33:46,453
يا يني
. . . لا ترتكب خطأ

826
01:33:46,493 --> 01:33:51,773
. . . وتنصاع لرغبات الجسم

827
01:33:53,613 --> 01:33:57,773
إنّ الجسم فقط مكان للروح

828
01:33:59,013 --> 01:34:00,773
إفهم هذا

829
01:34:02,133 --> 01:34:05,453
أنت لن تقتل أبّيك.

830
01:34:06,013 --> 01:34:09,453
أنت تقتل جسمه فقط

831
01:34:10,493 --> 01:34:13,453
نعم
ما قولك، فيشنو

832
01:34:13,493 --> 01:34:16,453
إلى متى أبوك سيبقى حيّا الآن؟

833
01:34:16,493 --> 01:34:18,813
عشر سنوات؟ خمس عشرة سنة

834
01:34:18,973 --> 01:34:21,093
هذا سيحدث ثمّ

835
01:34:21,173 --> 01:34:24,453
. . .حتى الان  سوبهاش ناجرى حيّ

836
01:34:25,773 --> 01:34:31,093
فيشنو ناجرى سيكون فقير حتى ذلك الحين

837
01:34:31,173 --> 01:34:35,453
حقا
كل ما سيتركه لرجله الخاص بحياته

838
01:34:35,493 --> 01:34:36,653
شاهد، فيشنو

839
01:34:36,693 --> 01:34:39,813
تعرف بأنّنا عملنا أكثر من أبوك لك

840
01:34:41,133 --> 01:34:42,533
. .لو نحن ما كنّا هناك أمس

841
01:34:42,813 --> 01:34:45,533
لكنت في السجن الآن

842
01:34:45,573 --> 01:34:47,813
تعرف هذا، أليس كذلك؟

843
01:34:47,853 --> 01:34:53,133
قتل ارجون أقربائه أيضا

844
01:34:53,573 --> 01:34:59,533
يا، فيشنو ليس هناك أيّ شئ صحيح أو خاطئ

845
01:34:59,693 --> 01:35:01,653
ساركار يقول هكذا، أليس كذلك؟

846
01:35:01,733 --> 01:35:03,853
. . .البقاء للاقوى

847
01:35:03,893 --> 01:35:05,493
. .وان كان خاطئ

848
01:35:05,533 --> 01:35:06,893
صحيح

849
01:35:48,613 --> 01:35:50,573
أنا يجب أن أقابل شانكار

850
01:35:55,133 --> 01:35:57,573
هم كانوا يخطّطون لقتل ابى

851
01:36:01,173 --> 01:36:02,933
طلبوا مني عمل ذلك

852
01:36:09,173 --> 01:36:10,933
أنا ابن عاق، أليس كذلك؟

853
01:36:19,613 --> 01:36:21,573
لكن أنا إبنه

854
01:36:26,293 --> 01:36:28,253
أنا آسف، أمّى

855
01:36:39,693 --> 01:36:41,653
امى

856
01:36:50,133 --> 01:36:51,973
يا، شانكار

857
01:37:16,653 --> 01:37:18,653
ابى

858
01:37:19,733 --> 01:37:22,693
يريد مغفرتك

859
01:37:25,733 --> 01:37:27,973
هو نادم على ألاعيبه

860
01:37:32,333 --> 01:37:34,693
كل شخص يخطئ

861
01:37:40,293 --> 01:37:42,693
ولن يعود لمثل هذه الاعمال

862
01:37:44,253 --> 01:37:46,693
لقد تعلّم من هذا الدرس

863
01:37:53,733 --> 01:37:55,693
لماذا جاء؟

864
01:37:55,733 --> 01:37:58,653
هو لا يستطيع مواجهتك.

865
01:38:02,733 --> 01:38:04,693
أخبرني

866
01:38:05,733 --> 01:38:07,693
هل أتركه ياتى للبيت؟

867
01:40:48,413 --> 01:40:49,893
ما هذا؟

868
01:40:49,893 --> 01:40:51,213
. .شانكار . . فيشنو . . فيشنو

869
01:40:52,013 --> 01:40:55,853
. .شانكار . . فيشنو . . فيشنو

870
01:40:58,453 --> 01:40:59,853
ماذا  تفعل؟

871
01:41:00,173 --> 01:41:01,853
ماذا فعلت؟

872
01:41:03,053 --> 01:41:06,253
. . .شانكار . . توقّف

873
01:41:21,933 --> 01:41:23,253
. .شانكار

874
01:41:23,413 --> 01:41:25,053
ماذا فعل؟

875
01:42:03,133 --> 01:42:09,933
مرحبا -فيشنو - نعم، فيشنو ، أخبرني
ساركار انتهى

876
01:42:12,973 --> 01:42:14,933
إعتنيت بشانكار  أيضا

877
01:42:17,093 --> 01:42:18,933
هو سيعود إلى أمريكا

878
01:42:20,973 --> 01:42:22,933
سنحكم

879
01:42:25,973 --> 01:42:28,933
هناك أخبار جيدة لك

880
01:42:28,973 --> 01:42:30,053
ماذا؟

881
01:42:30,133 --> 01:42:32,933
ساركار انتهى
ماذا ؟

882
01:42:33,533 --> 01:42:37,293
ساركار انتهى

883
01:42:39,053 --> 01:42:41,333
ساركار انتهى

884
01:46:20,093 --> 01:46:21,773
قتلت أخّاً لي

885
01:47:39,013 --> 01:47:40,293
الآن؟

886
01:48:20,933 --> 01:48:22,893
التحية
التحية

887
01:48:27,973 --> 01:48:29,853
. .دورجا

888
01:48:37,173 --> 01:48:48,213
جوفيندا

889
01:49:17,373 --> 01:49:25,893
جوفيندا

890
01:50:52,053 --> 01:50:56,333
جوفيندا

891
01:51:01,653 --> 01:51:04,333
ليس ضرورياً ان اقتلك هنا

892
01:51:10,333 --> 01:51:13,693
لكنّي أردت متعة رؤيتك و أنت تموت

893
01:52:33,773 --> 01:52:39,093
كيف نعيش مع هذا الظلم؟

894
01:52:39,773 --> 01:52:44,733
نحن سنذهب إلى أبواب الله

895
01:52:44,813 --> 01:52:52,133
. . .الظلم

896
01:52:52,453 --> 01:52:59,173
كيف نتحمّله؟

897
01:52:59,253 --> 01:53:05,493
. . .الله لا ينسي..

898
01:53:05,733 --> 01:53:10,173
. .هو لا يرتكب الأخطاء

899
01:53:31,853 --> 01:53:35,133
الإبن. هو مكتوب في داخل باج جيتا

900
01:53:35,253 --> 01:53:37,133
أنا اؤمن بهذا

901
01:53:51,293 --> 01:53:54,213
أنت الان امام اختيار واحد

902
01:53:59,533 --> 01:54:02,213
أمّا تقابل إلهك

903
01:54:07,293 --> 01:54:08,733
أو انا

904
01:54:50,893 --> 01:54:54,253
تعال، شانكار تعال.

905
01:54:56,373 --> 01:54:58,293
اجلس.

906
01:54:59,373 --> 01:55:02,293
ماذا كان الإضطرار؟

907
01:55:07,613 --> 01:55:09,293
رشيد مات

908
01:55:13,373 --> 01:55:16,253
مانى الفضّي وفايزهرام أيضا

909
01:55:18,933 --> 01:55:22,253
لماذا تخبرني كلّ هذا؟

910
01:55:26,653 --> 01:55:32,973
لأنه عندما شخص ما يموت
اصدقائهم المقربين يخبرون

911
01:55:34,413 --> 01:55:35,493
ماذا تعني؟

912
01:55:38,413 --> 01:55:39,413
. .أعني

913
01:55:39,533 --> 01:55:41,293
انك دائماً كنت تتعاون معهم

914
01:55:56,373 --> 01:55:58,293
هم كانوا الرصاص

915
01:56:00,373 --> 01:56:02,293
وأنت كنت البندقية

916
01:56:14,933 --> 01:56:16,653
. .عندما ساركار كان بالسجن

917
01:56:18,973 --> 01:56:21,333
. .بالرغم من أنك كنت الوزير الرئيسي

918
01:56:21,373 --> 01:56:24,333
. . . فأنت لم تكن الا دمية دمية

919
01:56:26,413 --> 01:56:28,333
قوّتك تزيد

920
01:56:28,533 --> 01:56:31,333
. . . عندما قوّة ساركار تنقص.

921
01:56:34,013 --> 01:56:38,333
وأنت إستعملت رشيد وفايزهرام

922
01:56:42,093 --> 01:56:46,333
الرجل الذي أردته ان يقتل فكر ساركار

923
01:56:47,413 --> 01:56:50,333
وبمساعدة نفس الرجل، قتلت فكرك

924
01:56:54,053 --> 01:56:56,373
إرتباطات بعالم الجريمة

925
01:56:57,053 --> 01:56:58,693
المال الأسود

926
01:56:59,453 --> 01:57:01,373
حسابات بنكية اجنبية

927
01:57:01,973 --> 01:57:05,373
سوامي ناريندير أخبر هذا إلى
وحدة الامن القومي

928
01:57:07,453 --> 01:57:10,373
هم سيصلون هنا في أي وقت كان

929
01:57:11,453 --> 01:57:15,413
ا بني، انا أدير الحكومة

930
01:57:16,693 --> 01:57:18,893
أنا الوزير الرئيسي

931
01:57:19,013 --> 01:57:21,373
. . .سواء السوامي شهد، أو أي شخص آخر

932
01:57:21,493 --> 01:57:24,373
أنا سأكون بلا تحقيق ليومين

933
01:57:27,453 --> 01:57:28,893
ذلك الذي أريده أيضا

934
01:57:29,013 --> 01:57:32,373
جوفيندا

935
01:58:05,573 --> 01:58:10,773
جوفيندا

936
01:58:17,653 --> 01:58:19,453
جوفيندا

937
01:58:19,573 --> 01:58:21,853
. .بعد طلب رئيس الوزراء الوزير الرئيسي

938
01:58:21,893 --> 01:58:23,813
. . . مادان راثود سيستقيل

939
01:58:23,933 --> 01:58:26,453
. . . إنتخابات التعبير الوسط أعلنت في الحال

940
01:58:26,653 --> 01:58:29,813
. . .إنّ المرشح ليكون الوزير الرئيسي

941
01:58:30,053 --> 01:58:32,133
. . .هاريداس شيندي، وكلّ شخص يعرف بأنّه

942
01:58:32,213 --> 01:58:34,093
. . . سيفوز بالإنتخابات

943
01:58:34,133 --> 01:58:37,453
لأنه مدعوم من قبل سوبهاش ناجري

944
01:59:05,973 --> 01:59:09,533
الشرطة جاءت إلى بيتنا وأخذت زوجي

945
01:59:10,613 --> 01:59:15,853
ضربوه كثيرا، وقتلوه

946
01:59:18,613 --> 01:59:19,653
ترجمة الفيلم   F T W - DVD
تعديل الترجمة     محمد ابوفرحة

947
01:59:19,733 --> 01:59:21,013
. .رموا جثّته على الطريق

948
01:59:21,093 --> 01:59:22,493
. . . وعملوا تقريرا مزيفا

949
01:59:22,573 --> 01:59:23,693
بأنّه كان شقيا

950
01:59:25,053 --> 01:59:27,173
وهاجم الشرطة

951
01:59:28,573 --> 01:59:30,493
أريد أن يعاقبوا

952
01:59:31,053 --> 01:59:33,213
أريد الإنتقام لزوجي

953
01:59:34,893 --> 01:59:40,213
رجاء امنح زوجي العدالة

954
01:59:41,053 --> 01:59:43,933
رجاء امنح زوجي العدالة

955
01:59:43,973 --> 01:59:46,013
ساركار

956
01:59:46,014 --> 01:59:57,014
مع تحيات
ZerY3a
Arabfilms

