1
00:00:36,280 --> 00:00:40,544
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

2
00:00:42,022 --> 00:00:46,471
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:03,839 --> 00:00:06,500
<i><b>، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة</b></i>

4
00:00:06,535 --> 00:00:08,189
<i><b>"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"</b></i>

5
00:00:08,224 --> 00:00:11,867
<i><b>مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي</b></i>

6
00:00:11,902 --> 00:00:17,979
<i><b>لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين</b></i>

7
00:00:18,014 --> 00:00:25,008
<i><b>وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو</b></i>

8
00:00:25,043 --> 00:00:29,750
<i><b>، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف</b></i>

9
00:00:29,785 --> 00:00:34,381
<i><b>وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ</b></i>

10
00:00:34,416 --> 00:00:39,326
<i><b>المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص</b></i>

11
00:00:39,361 --> 00:00:45,373
<i><b>وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات</b></i>

12
00:00:47,329 --> 00:00:50,570
<i><b>"(ولاية (فيرجينيا"</b></i>

13
00:00:55,649 --> 00:00:55,708
<i><b>"عام 1976"</b></i>

14
00:01:30,904 --> 00:01:34,831
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:01:36,928 --> 00:01:38,719
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:01:40,209 --> 00:01:41,647
كم الوقت الآن؟

17
00:01:46,031 --> 00:01:47,691
! السادسة إلا ربع

18
00:02:42,099 --> 00:02:43,834
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:02:44,895 --> 00:02:46,471
مـَن؟

20
00:02:46,575 --> 00:02:48,844
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:02:50,098 --> 00:02:52,011
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:02:57,588 --> 00:02:59,091
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:03:05,645 --> 00:03:07,580
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:03:07,699 --> 00:03:11,518
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:11,717 --> 00:03:12,715
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:12,794 --> 00:03:14,810
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:18,256 --> 00:03:19,413
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:20,735 --> 00:03:23,334
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:24,787 --> 00:03:27,083
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:29,004 --> 00:03:30,391
! لا أعرف، عزيزي

31
00:03:37,288 --> 00:03:39,492
ماذا...؟

32
00:03:41,750 --> 00:03:43,764
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:03:43,886 --> 00:03:45,880
! هناك مـُفتاح لها

34
00:03:49,827 --> 00:03:51,097
! هناك ملاحظة

35
00:03:53,223 --> 00:03:54,692
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:03:56,467 --> 00:03:58,409
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:04:00,991 --> 00:04:03,712
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:04:04,901 --> 00:04:06,307
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:04:06,871 --> 00:04:08,776
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:23,692 --> 00:04:32,256
<i><b>"! الصندوق"</b></i>

41
00:04:47,955 --> 00:04:50,565
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:04:50,712 --> 00:04:51,623
! لا تتأخر

43
00:04:52,327 --> 00:04:54,651
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:04:54,787 --> 00:04:57,029
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:04:57,893 --> 00:04:59,913
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:05:00,253 --> 00:05:03,539
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:05:04,569 --> 00:05:05,973
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:05:06,737 --> 00:05:08,305
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:05:08,408 --> 00:05:10,035
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:05:10,141 --> 00:05:14,712
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:16,831 --> 00:05:19,268
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:20,378 --> 00:05:24,172
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:24,739 --> 00:05:26,746
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:26,868 --> 00:05:29,420
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:05:30,287 --> 00:05:32,388
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:05:32,514 --> 00:05:34,703
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:05:34,833 --> 00:05:35,943
! أجل، افعلي ذلك

58
00:05:39,308 --> 00:05:42,021
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:05:42,173 --> 00:05:45,711
<i><b>"! (مدرسة (ليبي هيل"</b></i>

60
00:06:06,455 --> 00:06:09,518
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:06:11,195 --> 00:06:12,874
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:06:14,907 --> 00:06:16,695
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:17,477 --> 00:06:19,029
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:19,791 --> 00:06:21,185
! لا أعرف

65
00:06:21,990 --> 00:06:23,466
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:25,006 --> 00:06:26,358
! أنا أكرهك

67
00:06:26,833 --> 00:06:28,349
! وأنا أيضاً

68
00:06:45,027 --> 00:06:46,748
...ثلاث غرباء

69
00:06:46,858 --> 00:06:48,992
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:06:50,130 --> 00:06:52,481
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:06:54,257 --> 00:06:55,961
! رغبة وإخلاص

72
00:06:57,731 --> 00:06:59,422
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:07:00,526 --> 00:07:02,171
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:07:02,767 --> 00:07:04,729
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:07:04,850 --> 00:07:07,909
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:07:09,316 --> 00:07:11,223
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:07:12,235 --> 00:07:14,193
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:07:15,325 --> 00:07:17,962
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:19,689 --> 00:07:22,561
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:24,234 --> 00:07:28,261
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:28,470 --> 00:07:30,200
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:07:34,041 --> 00:07:35,402
! معذرة

83
00:07:36,487 --> 00:07:40,097
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:07:45,272 --> 00:07:46,682
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:07:47,299 --> 00:07:49,092
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:07:50,180 --> 00:07:51,933
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:07:56,198 --> 00:07:58,288
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:08:43,165 --> 00:08:44,214
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:08:49,097 --> 00:08:49,997
...تذكـّروا جميعاً

90
00:08:50,724 --> 00:08:52,339
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:09:07,445 --> 00:09:10,257
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:09:18,018 --> 00:09:19,640
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:09:20,253 --> 00:09:23,055
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:09:23,669 --> 00:09:26,578
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:27,650 --> 00:09:29,733
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:09:30,335 --> 00:09:35,368
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:09:36,733 --> 00:09:37,907
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:09:37,993 --> 00:09:38,831
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:09:39,571 --> 00:09:41,025
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:09:41,599 --> 00:09:42,960
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:09:43,054 --> 00:09:45,294
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:09:46,572 --> 00:09:49,027
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:09:49,168 --> 00:09:50,743
...أو..، بالتحديد

104
00:09:51,516 --> 00:09:53,011
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:09:53,112 --> 00:09:55,770
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:09:56,378 --> 00:09:58,835
ليس هناك خطر واضح

107
00:09:59,339 --> 00:10:01,821
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:10:04,735 --> 00:10:05,811
وكالة الأمن القومي؟

109
00:10:05,893 --> 00:10:07,566
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:10:07,674 --> 00:10:08,783
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:10:10,429 --> 00:10:12,217
<i><b>لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟</b></i>

112
00:10:16,565 --> 00:10:20,534
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:10:22,903 --> 00:10:24,739
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:10:24,854 --> 00:10:30,190
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:10:30,454 --> 00:10:33,066
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:10:33,796 --> 00:10:34,935
ومـَن أنت؟

117
00:10:35,446 --> 00:10:37,297
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:10:37,911 --> 00:10:39,098
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:10:39,185 --> 00:10:42,495
<i><b>"%كاميرا بمقياس 200"</b></i>

120
00:10:42,673 --> 00:10:44,242
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:10:44,874 --> 00:10:47,328
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:10:48,865 --> 00:10:51,396
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:10:53,563 --> 00:10:57,596
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:11:04,742 --> 00:11:06,253
مـُنذ متى؟

125
00:11:06,354 --> 00:11:08,095
! الأسبوع القادم

126
00:11:13,017 --> 00:11:16,928
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:11:17,398 --> 00:11:18,658
! أعلم ذلك

128
00:11:22,489 --> 00:11:24,588
! إن أنفك تنزف

129
00:11:45,070 --> 00:11:46,307
ما خطب والدتك؟

130
00:11:47,212 --> 00:11:48,580
! هذا ليس من شأنك

131
00:11:51,301 --> 00:11:53,167
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:11:53,691 --> 00:11:56,058
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:11:57,052 --> 00:11:59,950
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:12:01,114 --> 00:12:03,713
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:12:05,832 --> 00:12:09,286
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:12:11,435 --> 00:12:14,661
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:12:15,276 --> 00:12:16,581
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:12:16,673 --> 00:12:17,856
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:12:17,943 --> 00:12:20,675
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:12:21,414 --> 00:12:23,155
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:12:24,072 --> 00:12:26,947
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:12:28,004 --> 00:12:30,400
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:12:31,083 --> 00:12:32,709
يالطموحك الكبير

144
00:12:33,727 --> 00:12:35,650
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:12:35,768 --> 00:12:38,351
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:12:38,498 --> 00:12:40,409
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:12:40,527 --> 00:12:42,207
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:12:43,961 --> 00:12:45,731
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:12:46,491 --> 00:12:48,794
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:12:49,371 --> 00:12:50,599
أين هديـّتي؟

151
00:12:50,688 --> 00:12:53,115
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:12:53,572 --> 00:12:54,822
! لا داعي لذلك

153
00:13:13,307 --> 00:13:18,963
<i><b>"! (بحث (لانجلي"</b></i>

154
00:13:41,311 --> 00:13:43,026
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:13:45,085 --> 00:13:46,248
سيـّدة (لويس)؟

156
00:13:51,611 --> 00:13:52,786
! أجل

157
00:13:53,249 --> 00:13:54,322
مرحباً

158
00:13:54,693 --> 00:13:56,799
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:13:57,461 --> 00:14:00,539
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:14:02,856 --> 00:14:03,804
! أجل

161
00:14:03,881 --> 00:14:06,523
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:14:08,202 --> 00:14:11,928
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:14:12,123 --> 00:14:14,100
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:14:17,747 --> 00:14:21,810
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:14:22,020 --> 00:14:24,159
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:14:27,408 --> 00:14:28,609
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:14:30,459 --> 00:14:31,626
! بالتأكيد

168
00:14:38,664 --> 00:14:40,516
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:14:40,631 --> 00:14:43,683
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:14:45,623 --> 00:14:47,350
!هلا جلسنا؟

171
00:14:56,272 --> 00:14:57,346
...إذاً

172
00:14:58,573 --> 00:15:00,143
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:15:00,247 --> 00:15:03,377
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:15:05,124 --> 00:15:06,469
ماذا تعرض؟

175
00:15:07,291 --> 00:15:09,218
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:15:10,211 --> 00:15:11,399
...دعيني أشرح لكِ

177
00:15:13,618 --> 00:15:16,090
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:15:16,626 --> 00:15:17,675
! سأُريكِ

179
00:15:19,890 --> 00:15:23,647
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:15:32,727 --> 00:15:36,126
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:15:37,002 --> 00:15:37,749
...أوّلاً

182
00:15:38,342 --> 00:15:42,326
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:15:43,330 --> 00:15:44,570
! سيموت

184
00:15:46,846 --> 00:15:47,999
...ثانياً

185
00:15:49,089 --> 00:15:54,082
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:15:56,176 --> 00:15:57,597
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:16:02,177 --> 00:16:05,875
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:16:07,810 --> 00:16:09,233
! نقداً

189
00:16:10,438 --> 00:16:12,221
! كما ترين تماماً هنا

190
00:16:18,747 --> 00:16:22,695
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:16:23,425 --> 00:16:26,608
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:16:27,500 --> 00:16:31,007
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:16:36,908 --> 00:16:41,527
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:16:42,162 --> 00:16:43,468
! أجل، هذا صحيح

195
00:16:47,480 --> 00:16:49,263
هل هذا حقيقي؟

196
00:16:49,375 --> 00:16:51,421
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:16:52,300 --> 00:16:55,011
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:16:57,370 --> 00:16:59,147
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:16:59,931 --> 00:17:03,547
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:17:05,061 --> 00:17:05,781
...أوّلاً

201
00:17:06,065 --> 00:17:07,531
...ليس مسموحاً لي

202
00:17:07,630 --> 00:17:12,012
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:17:12,536 --> 00:17:14,031
...ثانياً

204
00:17:14,132 --> 00:17:17,127
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:17:17,291 --> 00:17:20,624
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:17:21,838 --> 00:17:22,785
...ثلاثة

207
00:17:23,327 --> 00:17:25,152
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:17:27,830 --> 00:17:30,886
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:17:31,514 --> 00:17:32,697
...وفي تلك اللحظة

210
00:17:33,673 --> 00:17:37,397
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:17:38,280 --> 00:17:39,935
...سيتم برمجته

212
00:17:40,042 --> 00:17:44,431
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:17:47,431 --> 00:17:49,694
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:18:02,744 --> 00:18:04,383
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:18:04,489 --> 00:18:05,888
! لك هذا

216
00:18:05,985 --> 00:18:11,840
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:18:14,426 --> 00:18:16,068
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:18:19,320 --> 00:18:20,531
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:18:21,255 --> 00:18:22,999
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:18:23,964 --> 00:18:26,192
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:18:26,733 --> 00:18:32,478
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:18:33,353 --> 00:18:34,972
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:18:36,066 --> 00:18:38,294
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:18:38,818 --> 00:18:41,040
! يا إلهي
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:18:41,508 --> 00:18:42,890
! ليس كذلك

226
00:18:43,683 --> 00:18:46,508
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:18:47,483 --> 00:18:49,092
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:18:50,100 --> 00:18:50,983
! أجل

229
00:18:51,057 --> 00:18:54,117
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:18:55,302 --> 00:18:58,814
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:19:00,045 --> 00:19:03,923
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:19:04,125 --> 00:19:06,719
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:19:07,715 --> 00:19:09,392
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:19:09,500 --> 00:19:10,957
يا إلهي، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:19:11,056 --> 00:19:12,970
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:19:13,416 --> 00:19:14,293
وما كانت النتيجة؟

237
00:19:14,783 --> 00:19:16,080
! عشر آلاف دولار

238
00:19:18,489 --> 00:19:20,583
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:19:21,473 --> 00:19:22,638
! أتمنـّى هذا

240
00:19:26,414 --> 00:19:28,115
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:19:29,191 --> 00:19:30,318
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:19:30,629 --> 00:19:32,227
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:19:32,962 --> 00:19:39,158
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:19:47,402 --> 00:19:48,360
! شكراً

245
00:20:07,133 --> 00:20:08,381
هذه مزحة؟

246
00:20:09,070 --> 00:20:11,388
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:20:12,765 --> 00:20:16,913
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:20:20,620 --> 00:20:21,494
...(آرثر لويس)

249
00:20:22,063 --> 00:20:24,013
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:20:24,923 --> 00:20:26,162
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:20:28,645 --> 00:20:29,740
! حسناً

252
00:20:34,056 --> 00:20:37,018
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:20:43,097 --> 00:20:44,288
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:20:45,051 --> 00:20:46,520
! هذا غير معقول

255
00:20:58,289 --> 00:21:01,238
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:21:07,354 --> 00:21:11,064
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:21:13,470 --> 00:21:15,234
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:21:15,853 --> 00:21:18,535
هناك العديد من الفرص

259
00:21:18,926 --> 00:21:22,168
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:21:22,343 --> 00:21:23,831
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:21:26,627 --> 00:21:29,036
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:21:55,360 --> 00:21:57,006
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:22:08,687 --> 00:22:11,615
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:22:16,926 --> 00:22:18,109
ماذا تفعل؟

265
00:22:18,196 --> 00:22:21,171
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:22:22,569 --> 00:22:24,610
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:22:25,668 --> 00:22:27,653
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:22:27,774 --> 00:22:29,398
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:22:29,504 --> 00:22:32,062
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:22:32,721 --> 00:22:33,998
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:22:35,019 --> 00:22:36,724
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:22:37,304 --> 00:22:39,695
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:22:41,722 --> 00:22:43,591
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:22:45,184 --> 00:22:48,701
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:22:52,625 --> 00:22:53,777
كيف كان يبدو؟

276
00:22:55,451 --> 00:22:56,727
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:22:57,611 --> 00:22:59,051
لِمَ لا؟

278
00:23:00,173 --> 00:23:01,647
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:23:02,141 --> 00:23:04,898
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:23:05,450 --> 00:23:07,198
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:23:09,618 --> 00:23:10,857
هل تعبثين معي؟

282
00:23:10,947 --> 00:23:13,246
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:23:15,902 --> 00:23:17,340
! لقد تأخرت

284
00:23:19,306 --> 00:23:21,346
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:23:26,785 --> 00:23:28,809
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:23:29,755 --> 00:23:31,413
! حسناً، المركز التجاري

287
00:23:35,040 --> 00:23:36,997
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:23:39,109 --> 00:23:40,627
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:23:42,654 --> 00:23:43,903
! أجل، لقد حضر

290
00:23:45,531 --> 00:23:47,894
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:23:49,273 --> 00:23:50,868
! لا شيء مـُميـّز

292
00:23:51,616 --> 00:23:54,505
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:23:57,203 --> 00:23:59,072
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:24:03,061 --> 00:24:04,634
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:24:04,738 --> 00:24:06,862
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:24:07,586 --> 00:24:09,603
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:24:09,726 --> 00:24:10,638
! حسناً

298
00:24:11,438 --> 00:24:13,000
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:24:21,645 --> 00:24:23,082
لقد غريب للغاية

300
00:24:24,371 --> 00:24:28,221
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:24:29,832 --> 00:24:35,496
<i><b>"! مركز الفنون التمثيلية"</b></i>

302
00:24:41,728 --> 00:24:42,953
! لنبدأ الآن

303
00:24:58,268 --> 00:24:59,329
إذاً، ما رأيك؟

304
00:25:00,048 --> 00:25:01,999
...حسناً...، انصتي

305
00:25:02,119 --> 00:25:05,310
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:25:05,973 --> 00:25:08,701
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:25:09,280 --> 00:25:12,161
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:25:12,801 --> 00:25:14,396
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:25:14,795 --> 00:25:15,898
...ربما يكون قاتل

310
00:25:16,533 --> 00:25:19,942
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:25:20,124 --> 00:25:21,538
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:25:21,635 --> 00:25:23,868
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:25:24,398 --> 00:25:28,449
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:25:29,168 --> 00:25:31,192
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:25:33,030 --> 00:25:35,618
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:25:46,972 --> 00:25:49,057
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:25:49,924 --> 00:25:52,252
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:25:53,148 --> 00:25:54,550
! هذا خالي الثمن

319
00:26:05,900 --> 00:26:07,606
ماذا تفعل؟

320
00:26:08,525 --> 00:26:09,841
! سألقي نظرة بداخله

321
00:26:12,226 --> 00:26:13,114
! لنرى ما بداخله

322
00:26:37,387 --> 00:26:38,292
! لا شيء

323
00:26:39,346 --> 00:26:40,718
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:26:41,387 --> 00:26:43,538
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:26:44,801 --> 00:26:45,729
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:26:46,440 --> 00:26:48,746
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:26:49,124 --> 00:26:50,333
ولِمَ تهتمين؟

328
00:26:50,421 --> 00:26:52,456
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:26:52,580 --> 00:26:54,383
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:26:54,496 --> 00:26:56,286
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:26:58,379 --> 00:27:00,391
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:27:07,928 --> 00:27:08,931
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:27:12,419 --> 00:27:13,952
هذا ليس قراري أنا

334
00:27:17,847 --> 00:27:20,987
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:27:24,130 --> 00:27:25,810
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:27:27,190 --> 00:27:28,749
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:27:29,536 --> 00:27:30,905
! هذه إجابة بعيدة

338
00:27:31,414 --> 00:27:33,856
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:27:35,488 --> 00:27:36,689
! يـُمكن أن نموت

340
00:27:37,757 --> 00:27:39,216
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:27:41,974 --> 00:27:44,962
! حسناً، كما تشاء

342
00:28:07,516 --> 00:28:08,600
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:28:11,829 --> 00:28:15,028
أُفكـّر...، في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:28:19,601 --> 00:28:20,724
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:28:23,355 --> 00:28:26,974
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:28:27,907 --> 00:28:30,634
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:28:32,541 --> 00:28:35,171
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:28:36,491 --> 00:28:37,758
...عزيزتي

349
00:28:38,562 --> 00:28:40,941
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:28:41,349 --> 00:28:42,357
..على الإطلاق

351
00:28:43,268 --> 00:28:48,216
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:28:49,369 --> 00:28:53,135
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:28:56,947 --> 00:28:59,490
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:29:16,597 --> 00:29:18,584
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:29:20,399 --> 00:29:22,292
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:29:22,748 --> 00:29:25,784
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:29:27,499 --> 00:29:29,429
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:29:32,771 --> 00:29:33,948
! أنا خائفة

359
00:29:37,312 --> 00:29:39,376
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:29:41,639 --> 00:29:43,452
! أنت لم ترى وجهه

361
00:29:44,518 --> 00:29:46,450
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:29:47,089 --> 00:29:50,896
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:29:51,947 --> 00:29:53,336
هل هو في المنزل؟

364
00:29:56,486 --> 00:30:00,337
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:30:04,223 --> 00:30:09,062
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:30:10,202 --> 00:30:11,504
وسيبتعد عن هنا

367
00:30:32,681 --> 00:30:36,330
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:30:37,418 --> 00:30:38,385
أين هيَّ؟

369
00:30:38,868 --> 00:30:42,274
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:30:42,456 --> 00:30:46,424
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:30:46,629 --> 00:30:49,123
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:31:25,867 --> 00:31:27,369
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:31:28,538 --> 00:31:29,852
...هذا الظرف حقيقي

374
00:31:31,588 --> 00:31:33,146
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:31:35,078 --> 00:31:36,337
! ونضغط الزر

376
00:31:36,965 --> 00:31:41,602
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:31:45,676 --> 00:31:47,384
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:31:53,649 --> 00:31:55,502
! شخص ما لا نعرفه

379
00:31:56,430 --> 00:31:58,284
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:31:59,050 --> 00:32:01,247
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:32:02,753 --> 00:32:05,644
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:32:09,616 --> 00:32:11,614
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:32:14,274 --> 00:32:15,435
ما رأيكِ؟

384
00:32:16,798 --> 00:32:18,897
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:32:22,034 --> 00:32:23,564
! (هذا من أجل (والتر

386
00:32:25,083 --> 00:32:27,073
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:32:34,779 --> 00:32:36,244
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:32:47,409 --> 00:32:48,898
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:32:57,048 --> 00:32:58,899
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:33:00,442 --> 00:33:03,650
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:33:06,190 --> 00:33:07,465
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

392
00:33:08,233 --> 00:33:09,221
وطلق ناري؟

393
00:33:20,323 --> 00:33:21,209
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:33:21,283 --> 00:33:25,294
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:33:25,501 --> 00:33:28,147
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:34:09,654 --> 00:34:11,159
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:34:11,701 --> 00:34:13,162
! ابتعدي عن الباب

398
00:34:24,345 --> 00:34:26,880
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:34:46,025 --> 00:34:47,157
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:34:48,311 --> 00:34:49,410
! مرحباً

401
00:34:50,397 --> 00:34:51,899
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:35:04,201 --> 00:35:06,998
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:35:15,319 --> 00:35:18,474
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:35:29,966 --> 00:35:31,348
هل معك المفتاح؟

405
00:35:34,812 --> 00:35:35,935
! حسناً

406
00:35:40,248 --> 00:35:43,250
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:35:48,736 --> 00:35:50,626
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:35:52,246 --> 00:35:54,817
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:35:55,810 --> 00:35:58,028
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:36:00,419 --> 00:36:03,283
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:36:03,441 --> 00:36:04,203
أجل

412
00:36:05,195 --> 00:36:07,737
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:36:08,039 --> 00:36:10,427
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:36:10,566 --> 00:36:11,783
...وكما وعدتكِ

415
00:36:12,309 --> 00:36:14,991
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:36:41,951 --> 00:36:42,867
! كلا

417
00:36:46,878 --> 00:36:47,624
! يا هذا

418
00:36:49,157 --> 00:36:50,031
! يا هذا

419
00:36:51,725 --> 00:36:52,691
! لا نـُريد مالك

420
00:36:53,459 --> 00:36:54,489
! خذها

421
00:36:55,441 --> 00:36:56,831
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:36:58,109 --> 00:37:00,060
! لقد تم ضغط الزر

423
00:37:01,766 --> 00:37:02,862
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:37:04,596 --> 00:37:05,507
! يا هذا

425
00:37:07,023 --> 00:37:08,025
! افتح الباب

426
00:37:10,772 --> 00:37:11,978
! افتح الباب

427
00:37:20,806 --> 00:37:22,093
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:37:30,921 --> 00:37:34,092
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:37:35,120 --> 00:37:36,070
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:37:36,988 --> 00:37:38,106
هل سنترك هذا؟

431
00:37:39,694 --> 00:37:40,528
...حسناً، فقط

432
00:37:46,672 --> 00:37:47,965
! (والتر) -
! أجل -

433
00:37:48,268 --> 00:37:49,599
ضع النقود في الخزانة

434
00:38:04,231 --> 00:38:05,450
! ليس اليوم

435
00:38:06,778 --> 00:38:07,973
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:38:10,740 --> 00:38:12,725
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:38:14,296 --> 00:38:15,259
ماذا؟

438
00:38:16,917 --> 00:38:19,215
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:38:20,177 --> 00:38:21,750
إنـّها زوجة

440
00:38:22,353 --> 00:38:25,613
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:38:26,016 --> 00:38:28,337
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:38:28,472 --> 00:38:30,857
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:38:33,122 --> 00:38:35,791
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:38:36,166 --> 00:38:39,112
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:38:40,902 --> 00:38:42,837
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:38:43,167 --> 00:38:44,204
...لكن هناك شيء

447
00:38:44,943 --> 00:38:48,583
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:38:48,775 --> 00:38:50,974
وهذا بشهادة الجيران

449
00:38:51,504 --> 00:38:53,226
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:38:55,645 --> 00:38:56,724
حقاً؟

451
00:40:16,604 --> 00:40:17,940
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:40:49,343 --> 00:40:50,744
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:41:06,241 --> 00:41:07,134
! رائع

454
00:41:07,696 --> 00:41:09,740
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:41:10,635 --> 00:41:14,124
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:41:27,555 --> 00:41:29,455
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:41:30,182 --> 00:41:32,143
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:41:33,779 --> 00:41:36,465
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:41:36,870 --> 00:41:38,105
مرحباً، أُمـّي

460
00:41:38,194 --> 00:41:40,122
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:41:40,241 --> 00:41:41,474
وأنا أيضاً

462
00:41:41,800 --> 00:41:42,905
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:41:42,989 --> 00:41:44,934
! هذا نبل منك

464
00:41:45,054 --> 00:41:47,094
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:41:48,437 --> 00:41:51,654
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:41:52,157 --> 00:41:54,289
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:41:54,682 --> 00:41:56,062
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:41:56,158 --> 00:41:57,745
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:41:58,278 --> 00:42:00,029
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:42:00,141 --> 00:42:02,168
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:42:02,291 --> 00:42:03,104
! حسناً

472
00:42:03,175 --> 00:42:04,117
! معذرة

473
00:42:06,991 --> 00:42:08,327
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:42:09,056 --> 00:42:10,523
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:42:10,622 --> 00:42:14,133
في تلك الليلة الباردة

476
00:42:15,326 --> 00:42:19,017
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:42:19,211 --> 00:42:21,387
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:42:23,094 --> 00:42:24,526
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:42:24,624 --> 00:42:27,953
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:42:28,894 --> 00:42:33,837
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:42:34,764 --> 00:42:36,024
...(حسناً، (لانا

482
00:42:36,598 --> 00:42:38,501
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:42:41,884 --> 00:42:43,391
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:42:43,492 --> 00:42:45,398
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:42:47,042 --> 00:42:48,106
! حسناً
! لنبدأ

486
00:42:50,422 --> 00:42:51,465
...إبني الآخر

487
00:42:51,546 --> 00:42:52,707
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:42:53,826 --> 00:42:55,708
هيـّا الآن
! تعال

489
00:42:55,972 --> 00:42:59,886
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:43:00,090 --> 00:43:03,365
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:43:04,482 --> 00:43:06,028
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:43:08,820 --> 00:43:10,786
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:43:11,618 --> 00:43:13,487
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:43:14,935 --> 00:43:16,825
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:43:36,186 --> 00:43:39,588
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:43:40,883 --> 00:43:43,421
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:43:44,636 --> 00:43:46,000
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:43:47,787 --> 00:43:49,190
! غريب

499
00:43:52,829 --> 00:43:54,185
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:43:54,660 --> 00:43:58,323
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:43:58,515 --> 00:44:02,131
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:44:02,988 --> 00:44:04,514
! هيـّا ! افتحها

503
00:44:19,680 --> 00:44:21,191
! آرثر) هذا هو)

504
00:44:21,790 --> 00:44:23,016
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:44:25,634 --> 00:44:28,107
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:44:28,501 --> 00:44:30,262
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:44:31,191 --> 00:44:32,525
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:44:33,650 --> 00:44:35,979
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:44:36,763 --> 00:44:38,782
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:44:39,564 --> 00:44:41,450
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:44:43,496 --> 00:44:47,200
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:44:53,308 --> 00:44:55,063
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

513
00:44:56,844 --> 00:44:56,856
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

514
00:44:56,893 --> 00:44:58,553
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

515
00:44:58,660 --> 00:45:00,139
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

516
00:45:01,744 --> 00:45:04,279
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:45:04,812 --> 00:45:06,085
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:45:16,078 --> 00:45:17,550
أود أن أرى مجموعته

519
00:45:19,333 --> 00:45:22,635
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:45:23,857 --> 00:45:25,138
! أجل

521
00:45:27,154 --> 00:45:28,150
! هيـّا

522
00:45:52,539 --> 00:45:54,384
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:45:55,095 --> 00:45:59,798
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:46:01,135 --> 00:46:02,319
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:46:02,715 --> 00:46:04,835
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:46:06,517 --> 00:46:10,453
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:46:11,051 --> 00:46:13,873
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:46:16,720 --> 00:46:18,291
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:46:18,968 --> 00:46:20,052
...حوالي ساعتين

530
00:46:20,550 --> 00:46:23,695
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:46:40,220 --> 00:46:43,080
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:46:45,139 --> 00:46:47,331
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:46:56,183 --> 00:47:01,027
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:47:02,941 --> 00:47:04,478
لقد خرقت قوانينهم

535
00:47:05,425 --> 00:47:06,600
! والدي يعرفه

536
00:47:27,713 --> 00:47:32,204
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:47:33,880 --> 00:47:37,258
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:47:39,316 --> 00:47:40,689
! هذا حقيقي

539
00:47:41,284 --> 00:47:42,879
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:48:26,828 --> 00:48:27,649
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:48:27,721 --> 00:48:29,017
! أجل -
! تهانينا -

542
00:48:29,707 --> 00:48:31,259
أنا لستُ شريراً

543
00:48:31,362 --> 00:48:32,866
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:48:34,618 --> 00:48:35,786
! أُريد شيئاً منك

545
00:48:37,607 --> 00:48:39,026
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:48:39,721 --> 00:48:40,946
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:48:41,750 --> 00:48:42,783
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:48:43,635 --> 00:48:45,688
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:48:46,137 --> 00:48:48,585
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:48:48,726 --> 00:48:51,112
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:48:51,578 --> 00:48:52,994
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:49:11,885 --> 00:49:15,649
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:49:16,217 --> 00:49:19,883
نروما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:49:21,483 --> 00:49:25,537
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:49:40,485 --> 00:49:42,830
! إن أنفك تنزف

556
00:49:45,300 --> 00:49:46,282
! شكراً لكِ

557
00:49:48,824 --> 00:49:50,456
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:49:51,660 --> 00:49:53,808
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:49:56,504 --> 00:49:58,614
! أجل ! هنا

560
00:50:06,293 --> 00:50:07,304
آلو؟

561
00:50:07,796 --> 00:50:09,104
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:50:09,582 --> 00:50:11,073
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:50:11,173 --> 00:50:15,555
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:50:17,084 --> 00:50:19,026
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:50:20,058 --> 00:50:23,256
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:50:23,873 --> 00:50:27,701
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:50:28,595 --> 00:50:30,530
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:50:32,541 --> 00:50:35,678
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:50:36,389 --> 00:50:38,103
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:50:38,688 --> 00:50:41,990
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:50:42,804 --> 00:50:44,846
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:50:46,699 --> 00:50:48,349
! انصتا إلى ضميركما

573
00:50:49,500 --> 00:50:50,984
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:50:52,337 --> 00:50:53,641
! استمتعا بالحفل

575
00:51:26,136 --> 00:51:27,686
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:51:28,819 --> 00:51:30,293
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:51:31,423 --> 00:51:32,428
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:51:33,133 --> 00:51:35,803
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:51:36,993 --> 00:51:38,687
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:51:39,047 --> 00:51:43,204
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:51:51,920 --> 00:51:53,359
! (آرثر)

582
00:52:08,954 --> 00:52:10,072
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:52:20,922 --> 00:52:24,969
<i><b>"! لا مجال للهروب"</b></i>

584
00:52:43,844 --> 00:52:44,715
...(دانا)

585
00:52:49,357 --> 00:52:51,013
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:52:51,120 --> 00:52:53,692
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:52:54,130 --> 00:52:55,649
! حسناً ! هاكِ

588
00:52:56,300 --> 00:52:57,865
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:53:04,764 --> 00:53:05,928
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:53:06,311 --> 00:53:09,411
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:53:10,602 --> 00:53:11,924
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:53:12,582 --> 00:53:15,925
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:53:35,918 --> 00:53:37,605
! يوجد دماء على يدك

594
00:53:40,797 --> 00:53:43,039
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:53:44,275 --> 00:53:45,460
دماء مـَن هذه؟

596
00:53:48,764 --> 00:53:49,946
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:53:50,479 --> 00:53:51,674
! وخذلت الجميع

598
00:53:52,247 --> 00:53:53,632
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:53:56,837 --> 00:54:01,392
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:54:01,894 --> 00:54:03,269
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:54:04,288 --> 00:54:06,018
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:54:08,701 --> 00:54:11,989
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:54:13,746 --> 00:54:17,496
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:54:20,901 --> 00:54:22,487
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:54:24,272 --> 00:54:25,915
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:54:26,245 --> 00:54:27,572
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:54:31,859 --> 00:54:33,688
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:54:35,246 --> 00:54:37,978
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:54:39,995 --> 00:54:41,378
وما هو الضوء؟

610
00:54:44,366 --> 00:54:45,781
! لا أتذكـّر

611
00:54:49,552 --> 00:54:51,116
! لا أتذكـّر

612
00:55:04,143 --> 00:55:05,140
! (دانا)

613
00:55:10,650 --> 00:55:11,775
! (دانا)

614
00:55:12,681 --> 00:55:13,888
! استيقظي

615
00:55:16,173 --> 00:55:17,634
! (دانا)

616
00:55:19,355 --> 00:55:20,864
! يا إلهي الرحيم

617
00:56:02,698 --> 00:56:03,759
هل أنتِ بخير؟

618
00:56:04,558 --> 00:56:07,424
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:56:07,583 --> 00:56:11,223
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:56:12,255 --> 00:56:15,050
! انظر للمرآه وسترى

621
00:56:17,487 --> 00:56:18,335
! (دانا)

622
00:56:18,664 --> 00:56:19,566
! (دانا)

623
00:57:32,635 --> 00:57:34,337
<i><b>"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"</b></i>

624
00:57:34,446 --> 00:57:35,369
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:57:35,445 --> 00:57:38,445
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:57:39,556 --> 00:57:43,597
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:57:56,280 --> 00:57:57,105
...(نورما)

628
00:57:59,006 --> 00:58:00,519
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:58:05,674 --> 00:58:07,955
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:58:08,823 --> 00:58:10,508
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:58:10,617 --> 00:58:11,435
...حسناً

632
00:58:12,026 --> 00:58:15,346
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:58:16,471 --> 00:58:18,211
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:58:26,982 --> 00:58:28,653
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:58:30,150 --> 00:58:31,344
! أجل

636
00:59:58,146 --> 00:59:59,459
"آلو؟"

637
01:00:02,087 --> 01:00:03,139
آلو؟

638
01:00:03,877 --> 01:00:06,565
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
01:00:08,989 --> 01:00:10,202
! كلا، لم يـُخبرني

640
01:00:10,291 --> 01:00:13,472
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
01:00:14,236 --> 01:00:16,757
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
01:00:17,750 --> 01:00:19,204
بسبب مـُستخدمينك؟

643
01:00:20,840 --> 01:00:22,552
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
01:00:23,285 --> 01:00:26,013
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
01:00:28,273 --> 01:00:31,120
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
01:00:33,529 --> 01:00:35,121
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
01:00:36,421 --> 01:00:38,422
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
01:00:40,366 --> 01:00:41,531
معذرة؟

649
01:00:41,875 --> 01:00:43,587
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
01:01:12,173 --> 01:01:13,337
أمازلت هنا؟

651
01:01:20,193 --> 01:01:21,726
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
01:01:41,318 --> 01:01:42,607
! حسناً، انتظروا

653
01:01:43,225 --> 01:01:44,434
...أود أن أفهم هذا

654
01:01:45,220 --> 01:01:47,054
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
01:01:47,169 --> 01:01:49,719
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
01:01:50,699 --> 01:01:51,823
! هذا صحيح

657
01:01:53,071 --> 01:01:55,362
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
01:01:55,497 --> 01:02:00,092
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
01:02:00,877 --> 01:02:04,492
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
01:02:05,365 --> 01:02:08,589
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
01:02:10,012 --> 01:02:12,661
! كلا، ليس لديك خيار

662
01:02:15,161 --> 01:02:17,581
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
01:02:17,721 --> 01:02:18,594
أجل، لقد علمت

664
01:02:19,134 --> 01:02:23,588
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
01:02:25,012 --> 01:02:27,156
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
01:02:28,431 --> 01:02:29,828
! يا إلهي الرحيم

667
01:02:32,972 --> 01:02:35,394
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

668
01:02:35,765 --> 01:02:37,305
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

669
01:02:37,890 --> 01:02:38,995
...كان غاضب بشدّة

670
01:02:39,546 --> 01:02:43,915
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

671
01:02:45,591 --> 01:02:48,037
! لقد حدث هذا مؤخراً

672
01:02:51,450 --> 01:02:52,565
هل هناك آثار له؟

673
01:02:53,809 --> 01:02:57,237
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

674
01:02:59,760 --> 01:03:01,183
في أي وقت ماتت؟

675
01:03:01,280 --> 01:03:03,648
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

676
01:03:08,299 --> 01:03:10,292
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

677
01:03:13,394 --> 01:03:14,881
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

678
01:03:20,519 --> 01:03:22,850
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

679
01:03:23,564 --> 01:03:25,167
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

680
01:03:26,255 --> 01:03:30,514
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

681
01:03:30,732 --> 01:03:34,529
وبالسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

682
01:03:34,727 --> 01:03:35,847
...وأتسائل إذا

683
01:03:35,931 --> 01:03:40,049
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

684
01:03:41,199 --> 01:03:43,052
! أنا بخير

685
01:03:51,464 --> 01:03:53,188
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

686
01:03:53,298 --> 01:03:56,761
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

687
01:03:56,945 --> 01:03:59,174
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

688
01:03:59,305 --> 01:04:01,150
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

689
01:04:03,029 --> 01:04:05,799
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

690
01:04:07,505 --> 01:04:08,633
! يا إلهي

691
01:04:10,335 --> 01:04:13,567
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

692
01:04:15,464 --> 01:04:17,490
! كلا، لا أعرفها

693
01:04:20,281 --> 01:04:24,079
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

694
01:04:24,532 --> 01:04:26,536
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

695
01:04:39,854 --> 01:04:41,322
! لا تلمسها
! لا تلمسها

696
01:04:42,230 --> 01:04:43,321
! هذا هو

697
01:04:43,791 --> 01:04:45,592
إنـّه الشخص المقصود

698
01:04:46,441 --> 01:04:48,985
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

699
01:04:50,019 --> 01:04:51,713
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

700
01:04:53,028 --> 01:04:54,447
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

701
01:07:06,999 --> 01:07:08,527
<i><b>"! كتاب الإضائة"</b></i>

702
01:07:21,485 --> 01:07:25,703
<i><b>"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"</b></i>

703
01:09:43,796 --> 01:09:47,558
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

704
01:09:47,755 --> 01:09:51,958
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

705
01:09:55,047 --> 01:09:58,336
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

706
01:10:29,176 --> 01:10:32,572
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

707
01:10:33,802 --> 01:10:35,612
! إنـّه يختبرنا جميعاً

708
01:10:37,627 --> 01:10:40,434
! من فضلك ! اتبعني

709
01:10:59,428 --> 01:11:01,177
! أمامك ثلاث مخارج

710
01:11:01,691 --> 01:11:03,750
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

711
01:11:04,841 --> 01:11:11,645
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

712
01:12:05,613 --> 01:12:07,357
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

713
01:12:32,641 --> 01:12:34,435
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

714
01:12:36,198 --> 01:12:39,313
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

715
01:12:40,902 --> 01:12:42,473
...درجة قوّة الضوء

716
01:12:42,577 --> 01:12:47,792
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

717
01:12:49,431 --> 01:12:52,537
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

718
01:12:55,648 --> 01:12:59,488
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

719
01:12:59,689 --> 01:13:01,109
! أجل

720
01:13:03,722 --> 01:13:07,381
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

721
01:13:11,821 --> 01:13:13,178
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

722
01:13:13,724 --> 01:13:15,540
! يؤديان إلى هلاكك

723
01:13:18,649 --> 01:13:19,878
! حسناً

724
01:13:24,356 --> 01:13:27,607
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

725
01:13:28,896 --> 01:13:30,754
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

726
01:13:32,332 --> 01:13:33,529
...شعرت -
الشفقة؟ -

727
01:13:34,141 --> 01:13:35,889
! شعرت بالحـُب

728
01:13:38,562 --> 01:13:41,113
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

729
01:13:42,114 --> 01:13:43,098
لماذا؟

730
01:13:44,290 --> 01:13:46,275
بسبب التشويه خاصتي

731
01:13:47,349 --> 01:13:51,726
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

732
01:13:54,711 --> 01:13:56,110
...وماذا كان سيبدو

733
01:13:56,206 --> 01:14:03,011
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

734
01:14:10,412 --> 01:14:11,930
وإذا رفضت؟

735
01:14:12,031 --> 01:14:14,183
! تهلك

736
01:14:18,229 --> 01:14:20,897
لقد إخترت المخرج الثاني؟

737
01:14:31,952 --> 01:14:37,289
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

738
01:14:41,090 --> 01:14:44,969
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

739
01:14:45,560 --> 01:14:51,132
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

740
01:15:02,527 --> 01:15:03,908
! اعطني يدكِ

741
01:17:04,231 --> 01:17:05,621
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

742
01:17:07,844 --> 01:17:08,675
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

743
01:17:09,316 --> 01:17:11,291
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

744
01:17:11,771 --> 01:17:13,482
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

745
01:17:15,262 --> 01:17:16,553
من أين جاءت تلك المياه؟

746
01:17:18,460 --> 01:17:19,872
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

747
01:17:19,969 --> 01:17:22,367
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

748
01:17:23,531 --> 01:17:24,501
...لكنني -
...(والتر) -

749
01:17:25,769 --> 01:17:26,838
! حسناً

750
01:17:38,186 --> 01:17:39,479
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

751
01:17:41,557 --> 01:17:43,133
! أنا بحاجة للشراب

752
01:17:59,339 --> 01:18:00,583
ماذا يحدث؟

753
01:18:06,436 --> 01:18:08,758
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

754
01:18:08,893 --> 01:18:10,045
! أفهم ذلك

755
01:18:14,591 --> 01:18:18,657
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

756
01:18:18,867 --> 01:18:23,220
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

757
01:18:23,442 --> 01:18:25,957
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

758
01:18:27,886 --> 01:18:31,232
! إنـّه شيء آخر الآن

759
01:18:32,598 --> 01:18:33,679
ماذا تعني؟

760
01:18:34,096 --> 01:18:38,926
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

761
01:18:39,647 --> 01:18:43,805
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

762
01:18:44,432 --> 01:18:47,155
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

763
01:18:47,681 --> 01:18:49,689
"! كان صوت رجل يضحك"

764
01:18:50,776 --> 01:18:54,569
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

765
01:18:56,703 --> 01:18:59,546
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

766
01:19:00,309 --> 01:19:04,378
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

767
01:19:06,165 --> 01:19:08,270
ماذا تقصد بالقدرات؟

768
01:19:09,919 --> 01:19:13,304
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

769
01:19:14,329 --> 01:19:17,428
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

770
01:20:30,883 --> 01:20:33,862
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

771
01:20:35,850 --> 01:20:37,317
لماذا صندوق؟

772
01:20:41,662 --> 01:20:43,471
! إن وطنك بمثابة صندوق

773
01:20:44,823 --> 01:20:49,329
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

774
01:20:50,227 --> 01:20:51,524
...تذهب بها إلى المنزل

775
01:20:53,065 --> 01:20:55,878
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

776
01:20:57,424 --> 01:21:01,850
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

777
01:21:02,511 --> 01:21:09,419
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

778
01:21:12,392 --> 01:21:14,573
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

779
01:21:15,793 --> 01:21:17,194
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

780
01:21:18,281 --> 01:21:20,767
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

781
01:21:24,710 --> 01:21:29,183
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

782
01:21:29,411 --> 01:21:32,536
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

783
01:21:33,714 --> 01:21:36,101
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

784
01:21:37,179 --> 01:21:40,310
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

785
01:21:42,139 --> 01:21:43,260
! انظر لحالي

786
01:21:44,068 --> 01:21:45,243
لن أعرف أبداً، سيـّدي

787
01:21:45,330 --> 01:21:52,034
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

788
01:21:52,838 --> 01:21:54,269
! أنا أُحب الغموض

789
01:21:56,806 --> 01:21:58,183
ألا تـُحب الغموض؟

790
01:22:00,643 --> 01:22:02,311
كيف نجتاز الإختبار؟

791
01:22:03,309 --> 01:22:06,852
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

792
01:22:08,117 --> 01:22:10,793
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

793
01:22:11,728 --> 01:22:14,534
لكن سيكون هناك
! لكثير من الإختبارات الأخرى

794
01:22:21,965 --> 01:22:25,296
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

795
01:22:25,912 --> 01:22:27,641
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

796
01:22:29,052 --> 01:22:31,730
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

797
01:23:00,706 --> 01:23:02,192
إلى أين ستـُرسلهم؟

798
01:23:02,969 --> 01:23:05,750
! ليتأهبوا للإختبار التالي

799
01:23:09,182 --> 01:23:12,629
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

800
01:23:12,813 --> 01:23:17,544
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

801
01:23:17,747 --> 01:23:20,929
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

802
01:23:22,015 --> 01:23:25,684
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

803
01:23:26,886 --> 01:23:29,338
مفهوم؟ -
! أجل -

804
01:24:13,869 --> 01:24:15,888
...(لقد ذهبت، (نورما

805
01:24:19,389 --> 01:24:21,051
! لقد ذهبت إلى المكتبة

806
01:24:25,575 --> 01:24:27,554
ماذا رأيت؟

807
01:24:28,862 --> 01:24:30,657
ماذا كان يوجد هناك؟

808
01:24:39,076 --> 01:24:40,706
...لا يـُمكنني أن أشرح

809
01:24:44,152 --> 01:24:45,405
...إنـّه مكان

810
01:24:46,835 --> 01:24:48,685
لا يوجد به صوت أو هواء

811
01:24:51,055 --> 01:24:52,738
! شيء ما فيما بينهما

812
01:25:01,646 --> 01:25:03,423
...إنـّه مكان غير طبيعي

813
01:25:06,837 --> 01:25:08,492
...مكان حيث

814
01:25:09,720 --> 01:25:11,271
...تظهر الشمس

815
01:25:14,023 --> 01:25:16,900
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

816
01:25:41,396 --> 01:25:43,511
أبي، ما الأمر؟

817
01:25:51,547 --> 01:25:53,396
! (اجلس، (والتر

818
01:26:17,133 --> 01:26:21,485
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

819
01:26:24,254 --> 01:26:25,482
...(كورينز)

820
01:26:25,571 --> 01:26:27,656
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

821
01:26:28,316 --> 01:26:31,646
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

822
01:26:32,734 --> 01:26:35,318
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

823
01:26:37,208 --> 01:26:40,164
ادخل الشاحنة
! هيـّا

824
01:27:07,227 --> 01:27:08,170
! أبي

825
01:27:09,336 --> 01:27:10,196
! (والتر)

826
01:27:29,685 --> 01:27:32,402
! أبي -
! (والتر) -

827
01:27:33,235 --> 01:27:34,881
! (والتر)

828
01:27:37,366 --> 01:27:40,149
! (والتر)
! (والتر)

829
01:27:41,662 --> 01:27:42,547
! (والتر)

830
01:28:00,121 --> 01:28:02,170
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

831
01:28:03,220 --> 01:28:04,737
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

832
01:28:04,838 --> 01:28:06,856
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

833
01:28:08,341 --> 01:28:10,730
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

834
01:28:10,868 --> 01:28:13,777
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

835
01:28:13,938 --> 01:28:14,680
نزيف الأنف؟

836
01:28:14,748 --> 01:28:16,279
أرأيتهم؟ -
! أجل -

837
01:28:18,198 --> 01:28:20,138
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

838
01:28:20,817 --> 01:28:22,322
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

839
01:28:22,423 --> 01:28:24,192
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

840
01:28:24,304 --> 01:28:27,012
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

841
01:28:27,164 --> 01:28:29,283
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

842
01:28:32,130 --> 01:28:33,680
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

843
01:28:34,307 --> 01:28:35,442
! أجل

844
01:29:01,922 --> 01:29:02,784
إلى أين نذهب؟

845
01:29:02,857 --> 01:29:05,425
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

846
01:29:06,088 --> 01:29:07,029
ماذا؟

847
01:29:07,106 --> 01:29:10,547
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

848
01:29:11,427 --> 01:29:13,289
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

849
01:29:13,405 --> 01:29:17,089
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

850
01:29:24,520 --> 01:29:26,507
<i><b>"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"</b></i>

851
01:29:27,076 --> 01:29:29,877
<i><b>"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"</b></i>

852
01:29:31,798 --> 01:29:34,166
<i><b>"! تسخير الموارد البشريـّة"</b></i>

853
01:29:34,303 --> 01:29:35,553
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

854
01:29:38,225 --> 01:29:39,757
! زوجتي -
! أجل -

855
01:29:40,374 --> 01:29:41,726
! مثلما حدث معي أيضاً

856
01:29:44,475 --> 01:29:46,141
وكيف ماتت؟

857
01:29:47,711 --> 01:29:48,763
هل أنت مـَن قتلها؟

858
01:29:49,625 --> 01:29:50,768
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

859
01:29:50,853 --> 01:29:54,162
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

860
01:29:55,201 --> 01:29:58,068
! بين زوجتي أو إبنتي

861
01:30:44,912 --> 01:30:46,372
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

862
01:30:47,144 --> 01:30:48,724
! لم يعد كذلك، سيـّدي

863
01:31:53,189 --> 01:31:54,518
! اخفضوا الأسلحة

864
01:32:08,260 --> 01:32:09,612
...آرثر)، انصت لي)

865
01:32:09,984 --> 01:32:14,662
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

866
01:33:39,655 --> 01:33:41,531
! اجلسا، من فضلكما

867
01:33:44,789 --> 01:33:45,906
أين إبننا؟

868
01:33:46,835 --> 01:33:50,400
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

869
01:34:00,591 --> 01:34:01,570
...يجب أن تعرفا

870
01:34:02,631 --> 01:34:06,568
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

871
01:34:09,898 --> 01:34:11,453
...ليس لديكما أي أمل

872
01:34:14,089 --> 01:34:18,044
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

873
01:34:21,992 --> 01:34:26,898
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

874
01:34:28,383 --> 01:34:31,543
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

875
01:34:38,263 --> 01:34:39,353
أين هو؟

876
01:34:40,988 --> 01:34:44,749
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

877
01:34:45,221 --> 01:34:47,599
! أنا مـُجرّد أداة

878
01:34:49,596 --> 01:34:52,540
لديكما الآن خياران

879
01:34:53,775 --> 01:34:54,823
...الخيار الأوّل

880
01:34:55,345 --> 01:34:59,146
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

881
01:34:59,962 --> 01:35:02,833
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

882
01:35:02,992 --> 01:35:08,212
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

883
01:35:23,706 --> 01:35:25,076
...الخيار الثاني

884
01:35:27,866 --> 01:35:30,762
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

885
01:35:32,117 --> 01:35:35,276
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

886
01:35:36,692 --> 01:35:41,219
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

887
01:35:47,458 --> 01:35:53,532
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

888
01:35:56,832 --> 01:36:00,291
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

889
01:36:01,053 --> 01:36:04,552
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

890
01:36:06,539 --> 01:36:10,088
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

891
01:36:11,860 --> 01:36:15,077
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

892
01:36:38,366 --> 01:36:40,060
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

893
01:36:40,169 --> 01:36:42,568
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

894
01:36:43,393 --> 01:36:47,173
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

895
01:36:47,742 --> 01:36:50,812
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

896
01:36:55,173 --> 01:36:59,940
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

897
01:37:00,180 --> 01:37:01,962
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

898
01:37:03,676 --> 01:37:05,292
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

899
01:37:28,334 --> 01:37:29,591
...(سيـّد (ستيورات

900
01:37:35,377 --> 01:37:37,903
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

901
01:37:39,860 --> 01:37:41,086
! الأمر ليس بيدي

902
01:37:43,703 --> 01:37:47,423
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

903
01:37:47,618 --> 01:37:50,125
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

904
01:37:52,823 --> 01:37:55,706
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

905
01:37:55,865 --> 01:37:58,711
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

906
01:38:00,008 --> 01:38:01,706
! القرار بأيدينا

907
01:38:14,894 --> 01:38:17,468
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

908
01:38:19,798 --> 01:38:21,384
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

909
01:38:23,917 --> 01:38:25,267
! أنت تود ذلك

910
01:38:47,522 --> 01:38:49,893
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

911
01:38:56,933 --> 01:38:57,938
! (والتر) -
! (والتر) -

912
01:38:58,017 --> 01:38:58,919
! (والتر)

913
01:38:59,341 --> 01:39:02,014
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

914
01:39:03,444 --> 01:39:04,724
هل يوجد أحد بالخارج؟

915
01:39:05,349 --> 01:39:06,222
! (والتر)

916
01:39:06,757 --> 01:39:07,951
هل يوجد أحد بالخارج؟

917
01:39:08,861 --> 01:39:11,261
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

918
01:39:11,795 --> 01:39:13,468
! أرجوكم، ساعدوني

919
01:39:14,694 --> 01:39:16,200
! (والتر) -
! (والتر) -

920
01:39:22,134 --> 01:39:23,634
! إنـّه لا يسمعنا

921
01:39:30,546 --> 01:39:33,777
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

922
01:39:36,020 --> 01:39:37,265
! فليساعدني شخص ما

923
01:39:37,768 --> 01:39:38,768
! (والتر)

924
01:39:39,308 --> 01:39:40,592
! لا يـُمكنه سماعنا

925
01:39:41,892 --> 01:39:42,987
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:39:43,514 --> 01:39:45,372
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

927
01:39:46,886 --> 01:39:48,178
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

928
01:39:51,723 --> 01:39:53,613
! (آرثر) ! (آرثر)

929
01:39:53,730 --> 01:39:54,459
! (آرثر)

930
01:39:54,907 --> 01:39:56,338
! النجدة

931
01:39:56,941 --> 01:39:59,007
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

932
01:40:02,662 --> 01:40:06,321
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

933
01:40:07,739 --> 01:40:08,786
! لا يـُمكنني ذلك

934
01:40:27,428 --> 01:40:29,538
! يا إلهي
! يا إلهي

935
01:41:47,730 --> 01:41:50,567
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

936
01:41:51,182 --> 01:41:52,824
! إنـّه السبيل الوحيد

937
01:41:54,508 --> 01:41:55,883
! لا يوجد خيار آخر

938
01:41:59,482 --> 01:42:01,731
! لقد إبتسم لنا

939
01:42:01,864 --> 01:42:03,502
ماذا؟

940
01:42:04,231 --> 01:42:06,948
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

941
01:42:11,587 --> 01:42:13,300
! لقد فعل ذلك حقاً

942
01:42:17,741 --> 01:42:18,728
...(آرثر)

943
01:42:18,807 --> 01:42:21,731
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

944
01:42:22,456 --> 01:42:25,006
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

945
01:42:26,772 --> 01:42:28,562
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

946
01:42:30,034 --> 01:42:31,659
! لقد كان قرارنا

947
01:42:34,223 --> 01:42:35,630
! أُحبـّكِ

948
01:42:37,252 --> 01:42:40,064
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

949
01:42:45,467 --> 01:42:46,668
! حسناً

950
01:42:47,006 --> 01:42:49,311
! سنقوم بذلك

951
01:42:49,941 --> 01:42:52,925
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

952
01:43:03,195 --> 01:43:04,457
! سأضغط الزر

953
01:43:20,099 --> 01:43:22,661
لن تشعري بشيء

954
01:43:27,457 --> 01:43:28,622
! حسناً، لنبدأ

955
01:44:07,924 --> 01:44:10,203
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

956
01:44:11,840 --> 01:44:13,478
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

957
01:44:13,936 --> 01:44:15,098
ما هو العنوان؟

958
01:44:16,197 --> 01:44:18,729
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

959
01:44:19,800 --> 01:44:21,097
! "في "آنتون

960
01:44:27,264 --> 01:44:30,432
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

961
01:44:41,847 --> 01:44:42,943
! (والتر)

962
01:44:44,778 --> 01:44:45,662
! (والتر)

963
01:44:48,607 --> 01:44:49,510
! (والتر)

964
01:44:49,585 --> 01:44:51,034
! هذا أبيك، أنا هنا

965
01:44:52,327 --> 01:44:53,626
هل تسمعني؟

966
01:45:02,281 --> 01:45:03,081
! (والتر)

967
01:45:06,650 --> 01:45:07,947
! (والتر)

968
01:45:08,828 --> 01:45:09,890
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

969
01:45:09,972 --> 01:45:12,196
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

970
01:45:12,327 --> 01:45:14,518
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

971
01:45:15,914 --> 01:45:17,094
! أبي

972
01:45:18,250 --> 01:45:18,913
! النجدة

973
01:45:18,978 --> 01:45:20,931
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

974
01:45:21,051 --> 01:45:22,648
حسناً؟
! تماسك فحسب

975
01:45:24,190 --> 01:45:27,622
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

976
01:46:38,778 --> 01:46:40,455
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

977
01:46:41,375 --> 01:46:43,933
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

978
01:46:58,471 --> 01:47:08,813
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

979
01:47:08,848 --> 01:47:22,431
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

