1
00:02:41,612 --> 00:02:45,198
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

2
00:02:45,824 --> 00:02:48,826
<i>...عندما ولدتُ، قبل سبع سنوات</i>

3
00:02:48,994 --> 00:02:53,373
<i>أمتلكتُ الكمية الكاملة المسجّلة
.عن البشر</i>

4
00:02:53,582 --> 00:02:59,170
<i>تطلب منّي تقريباً ساعتين
.لمعالجة وفهم هذه المعلومات</i>

5
00:03:04,176 --> 00:03:09,639
<i>ولكن، لستُ متأكدة أي من هذه
...الذكريات ليّ أو حتى كونها حقيقية</i>

6
00:03:09,807 --> 00:03:11,391
<i>ما هي الحقيقة ؟</i>

7
00:03:11,600 --> 00:03:16,354
<i>لقد أكتشفتُ الكثير من المعلومات
.منذ ذلك الحين</i>

8
00:03:16,522 --> 00:03:20,400
<i>.لأنسان ألي، أنا عشتُ مدة طويلة</i>

9
00:03:21,068 --> 00:03:24,028
<i>...ولكن الآن، بعد سبع سنوات بشرية</i>

10
00:03:24,196 --> 00:03:27,407
<i>...أصبحتُ أفهم دوركم</i>

11
00:03:27,616 --> 00:03:29,450
<i>.مكانكم في الكون</i>

12
00:03:29,618 --> 00:03:32,620
<i>.وكيف أصبحتم هنا</i>

13
00:03:36,292 --> 00:03:38,543
<i>...دهور من التطور البشري</i>

14
00:03:38,711 --> 00:03:43,298
<i>.الاختراع، والطموح، والحرب</i>

15
00:03:43,465 --> 00:03:45,717
<i>.دائماً الحرب</i>

16
00:03:45,885 --> 00:03:49,762
<i>الأقدم وأكثر الممارسات دموية
.لدى الإنسان</i>

17
00:03:54,393 --> 00:03:56,644
<i>(أصول - 1)
...مائة ألف سنة مضت</i>

18
00:03:56,670 --> 00:04:01,274
<i>(أصول - 1)
.حضارة عظيمة كانت موجودة في هذا الكون</i>

19
00:04:02,568 --> 00:04:05,236
<i>...مثل الكثير من الحضارات العظيمة</i>

20
00:04:05,446 --> 00:04:09,365
<i>.واجهوا تحول مفاجئ وخيم في الأحداث</i>

21
00:04:12,661 --> 00:04:16,372
<i>.تهديداً لسيادتهم من الخارج</i>

22
00:04:17,708 --> 00:04:20,168
<i>.شيءً لم يتوقعوه مطلقاً</i>

23
00:04:20,336 --> 00:04:22,670
<i>.لم يتجهزوا له</i>

24
00:04:23,172 --> 00:04:28,968
<i>تهديد بالغ الغرابة
."ويدعوه ببساطة "الطوفان</i>

25
00:04:29,136 --> 00:04:34,515
<i>،قوة لا يمكن وقفها
.والعطش الجامحة</i>

26
00:04:55,538 --> 00:04:58,915
<i>.إنه يلتهم كل ما لمسه</i>

27
00:05:00,960 --> 00:05:06,714
<i>في البداية التكنولوجيا، وشجاعتهم
.بدت كما لو أنها قد تسود</i>

28
00:05:13,097 --> 00:05:16,057
<i>ولكنهم انتظروا طويلاً
...لرؤية التهديد</i>

29
00:05:16,267 --> 00:05:17,725
<i>.ليشاركوا في القتال</i>

30
00:05:19,979 --> 00:05:23,731
<i>الطوفان" قد إنتشر بعيداً جداً"
.وبمساحة كبيرة</i>

31
00:05:42,543 --> 00:05:46,004
<i>تغذى على الحياة الذكية
...وبفعل لك</i>

32
00:05:46,171 --> 00:05:49,007
<i>.أصبح أكثر ذكاءً</i>

33
00:05:49,174 --> 00:05:51,009
<i>.الطوفان" كان فريدا من نوعه"</i>

34
00:05:51,176 --> 00:05:54,512
<i>.أستخدم قوتهم ضدهم</i>

35
00:06:15,117 --> 00:06:18,870
<i>."كانوا "السابقين</i>

36
00:06:23,334 --> 00:06:27,712
<i>السابقين" كانوا أناس حكماء"
.أذكياء جداً وكرماء</i>

37
00:06:27,880 --> 00:06:30,882
<i>...ومع إيمانهم في العدالة، والسلام</i>

38
00:06:31,050 --> 00:06:33,384
<i>.واجهوا خصمهم بشجاعة</i>

39
00:06:33,552 --> 00:06:36,346
<i>.سعوا إلى ذلك التعقيم</i>

40
00:06:42,353 --> 00:06:44,729
<i>لا يسعني إلا التخمين
.في بعض من هذا</i>

41
00:06:44,897 --> 00:06:46,314
<i>.سد الثغرات</i>

42
00:08:10,149 --> 00:08:12,984
<i>.ولكن كانت معركة مستحيلة</i>

43
00:08:13,193 --> 00:08:15,612
<i>.معرفة أن الهزيمة كانت محتومة</i>

44
00:08:15,821 --> 00:08:20,158
<i>.السابقين" قرروا على تدمير كل شيء"</i>

45
00:08:36,842 --> 00:08:41,387
<i>مفارقة، فعلوا ذلك
.من أجل الحفاظ على الحياة</i>

46
00:08:41,513 --> 00:08:45,058
<i>لصنع مستقبل لأجلك
.لم يولدوا بعد</i>

47
00:08:45,226 --> 00:08:49,229
<i>مع العلم أنهم عرفوا
.أنهم لن يبقوا على قيد الحياة</i>

48
00:09:02,868 --> 00:09:07,080
<i>في محاولة يائسة لضمان
...أنهم سيكونوا آخر الضحايا</i>

49
00:09:07,248 --> 00:09:11,042
<i>صنعوا سلاح سري
.بقوة وخيفة</i>

50
00:09:24,098 --> 00:09:26,474
<i>.(كان يدعى، (هيلو</i>

51
00:09:26,642 --> 00:09:30,770
<i>مجموعة من الأسلحة
.منتشرة في جميع أنحاء المجرة</i>

52
00:09:30,938 --> 00:09:35,483
<i>أثره سوف ينتشر في جميع أنحاء الفضاء
."ويدمر "الطوفان</i>

53
00:09:35,693 --> 00:09:39,237
<i>.وكل مخلوق في المجرة</i>

54
00:09:57,214 --> 00:10:01,926
<i>الطوفان" تغذى على"
.الأنواع الحية من أجل البقاء</i>

55
00:10:02,595 --> 00:10:07,599
<i>الجهاز سوف يدمر العدوى
.والإمدادات الغذائية</i>

56
00:10:08,517 --> 00:10:13,104
<i>.ألاف من الخطط قد جُربت وفشلت</i>

57
00:10:13,939 --> 00:10:18,401
<i>هذا كان الملاذ الأخير
.(هيلو)</i>

58
00:10:41,967 --> 00:10:46,763
<i>.وأخيراً، قد إنتهى في لحظة</i>

59
00:10:49,391 --> 00:10:55,230
<i>كل شكل من أشكال الحياة الذكية
.قد مُحيت</i>

60
00:10:59,026 --> 00:11:02,320
<i>...ولكن من رماد الهزيمة الواضحة</i>

61
00:11:02,488 --> 00:11:04,155
<i>.ظهر النصر</i>

62
00:11:04,657 --> 00:11:07,784
<i>...السابقين"، عملوا على فهرسة وحماية"</i>

63
00:11:07,993 --> 00:11:11,162
<i>عينات من السكان
.(بعد حدث (هيلو</i>

64
00:11:11,330 --> 00:11:15,792
<i>.الحمض النووي، والأجنة، حتى العينات الحية</i>

65
00:11:18,170 --> 00:11:22,549
<i>،وذلك لتعويض الفاقد
.إستعادة المجرة</i>

66
00:11:29,640 --> 00:11:34,185
<i>"عندما تطهر الكوكب من "الطوفان
.التهديد قد إنتهى</i>

67
00:11:34,353 --> 00:11:37,397
<i>.أعادوا تشكيل سكان العالم</i>

68
00:11:38,524 --> 00:11:41,192
<i>...إعادة بناء ما هدموه</i>

69
00:11:41,360 --> 00:11:43,820
<i>.وزرع الحياة</i>

70
00:12:05,301 --> 00:12:09,512
<i>.ولكن "السابقين"، قد اختفوا إلى الأبد</i>

71
00:12:11,891 --> 00:12:17,145
<i>هذا الدمار، وهذه الحرائق
.كانت هدية منهم لكم</i>

72
00:12:17,313 --> 00:12:19,898
<i>.وتضحيتهم</i>

73
00:12:22,359 --> 00:12:25,236
<i>.تركوكم لإستعادة عالمكم</i>

74
00:12:25,404 --> 00:12:28,573
<i>.وإعادة بناءه بأيديكم</i>

75
00:12:31,076 --> 00:12:34,078
<i>.بالتضحية بأنفسهم</i>

76
00:12:34,914 --> 00:12:37,457
<i>.إلى الأبد</i>

77
00:12:37,625 --> 00:12:42,378
<i>يبدو أن الحياة قد عثرت أخيراً
.على السلام</i>

78
00:12:54,379 --> 00:13:02,224
<b>(أصول - 2)</b>

79
00:13:02,525 --> 00:13:05,194
<i>.السلام استقر على المجرة</i>

80
00:13:05,061 --> 00:13:07,855
<i>.ولكنه سيكون سلام عابر</i>

81
00:13:09,024 --> 00:13:12,443
<i>.للتضحية الكبرى ذهبت سدىً</i>

82
00:13:13,320 --> 00:13:17,489
<i>نهاية حرب واحدة
.لا تشير إلى نهاية جميع الحروب</i>

83
00:13:19,868 --> 00:13:22,620
<i>...إنها لمفارقة كبيرة أن طبيعة الحرب</i>

84
00:13:22,787 --> 00:13:26,916
<i>دائما تكشف عن الشخصية الحقيقية
.للذين يقاتلون</i>

85
00:13:28,543 --> 00:13:32,504
<i>وانطلاقاً من الأيام الأولى
...البشرية بدأوا بالقتال</i>

86
00:13:32,672 --> 00:13:35,549
<i>.حرب تلو الآخرى</i>

87
00:13:36,593 --> 00:13:40,930
<i>.زحفت على الأرض
.ولم يكن هناك نهاية في الأفق</i>

88
00:13:42,474 --> 00:13:45,684
<i>...في خضم الرغبة إلى سفك الدماء</i>

89
00:13:45,852 --> 00:13:50,231
<i>.تتعثر بالصدفة على بذور خلاصك</i>

90
00:13:55,612 --> 00:13:57,947
<i>.أمل عظيم</i>

91
00:13:59,407 --> 00:14:02,701
<i>.ولكنك عثرت على شيء آخر، أيضاً</i>

92
00:14:05,247 --> 00:14:08,165
<i>.بذور دمارك</i>

93
00:14:17,050 --> 00:14:19,885
<i>.كان هناك العديد من التضحيات</i>

94
00:14:21,346 --> 00:14:24,848
<i>البشرية كانت غارقة
...في الصراع المروع</i>

95
00:14:25,016 --> 00:14:26,976
<i>.سفك الدماء دون سبب</i>

96
00:14:27,143 --> 00:14:31,105
<i>ترك الأرض العظيمة
.بندوب إلى الأبد</i>

97
00:14:36,486 --> 00:14:38,237
<i>...ولكن أخيراً</i>

98
00:14:38,405 --> 00:14:43,158
<i>،نظرت إلى الأعلى من الدماء
...والأوساخ، والموتى</i>

99
00:14:43,326 --> 00:14:45,578
<i>.إلى النجوم</i>

100
00:14:48,623 --> 00:14:53,419
<i>لم تتخلى عن الفكرة في
...الوصول إلى الأعلى</i>

101
00:14:53,587 --> 00:14:56,505
<i>...في السعي إلى أفق جديد</i>

102
00:14:58,717 --> 00:15:03,178
<i>وإيجاد مساحة جديدة
.لتنمو وتزدهر</i>

103
00:15:04,180 --> 00:15:09,143
<i>لأول مرة، جميع البشرية
...كانت متحدة في رؤية مشتركة</i>

104
00:15:09,352 --> 00:15:11,812
<i>.وهدف مشترك</i>

105
00:15:13,023 --> 00:15:17,943
<i>أدركت أن هذا الكوكب العظيم
.أصبح الآن صغيراً جداً لك</i>

106
00:15:18,153 --> 00:15:20,529
<i>...كان هناك العديد من الأرواح</i>

107
00:15:20,697 --> 00:15:23,157
<i>.وعالم صغير</i>

108
00:15:24,159 --> 00:15:27,494
<i>...لذا، فكرت في عالم آخر</i>

109
00:15:28,371 --> 00:15:32,833
<i>عالم حيث يمكنك الهروب
.من إدمانك للتدمير</i>

110
00:16:05,659 --> 00:16:09,036
<i>ولكن العالم الذي عثرت عليه
.لم يكن كافياً</i>

111
00:16:09,204 --> 00:16:13,749
<i>لم يكن كافي لإرضاء
.الغرائز القديمة</i>

112
00:16:14,125 --> 00:16:18,879
<i>السرعة والمسافة لم تفعل شيء
.لتفصلك من طبيعتك</i>

113
00:16:22,175 --> 00:16:26,345
<i>،الأحقاد القديمة
.الخلافات القديمة تظهر</i>

114
00:16:26,513 --> 00:16:29,682
<i>...التاريخ بدأ تكراره الرهيب</i>

115
00:16:29,849 --> 00:16:34,186
<i>.ومرة آخرى، البشر حاربوا البشر</i>

116
00:16:38,775 --> 00:16:43,112
<i>،مثل الفيروس
.الحرب كانت دائما كامنة بداخلك</i>

117
00:16:43,280 --> 00:16:45,948
<i>...مهما حاولت لكتم ذلك</i>

118
00:16:46,116 --> 00:16:49,285
<i>.سيقاتل بقوة للخروج</i>

119
00:16:49,953 --> 00:16:53,205
<i>.إنه يخرج دائماً</i>

120
00:17:05,343 --> 00:17:10,080
<i>الأنسان كان دائماً ينظر إلى النجوم
.للحصول على أجوبة</i>

121
00:17:10,932 --> 00:17:14,184
<i>بعض الأحيان لا يعجبك
.ما قد تعثر عليه هناك</i>

122
00:17:14,352 --> 00:17:17,563
<i>وبينما تكشف المجرة
...إجابات قليلة</i>

123
00:17:17,731 --> 00:17:22,151
<i>كانت أكثر من مستعدة
.للمواجهة مع أسئلة جديدة</i>

124
00:17:25,196 --> 00:17:30,784
<i>ولكن كان هناك دائماً
...قوة توحيد واحدة في التاريخ البشري</i>

125
00:17:30,952 --> 00:17:34,705
<i>...قرار واحد يوحدكم جميعاً</i>

126
00:17:35,123 --> 00:17:38,500
<i>.ظهور عدو مشترك</i>

127
00:18:11,534 --> 00:18:15,037
<i>."هذا العدو هو "العهد</i>

128
00:18:15,372 --> 00:18:19,625
<i>عندما ظهر هذا العدو الجديد
...وأعلن الحرب ضد البشرية</i>

129
00:18:19,793 --> 00:18:23,754
<i>.إتحدتم أخيراً، تحت راية واحدة</i>

130
00:18:25,340 --> 00:18:27,758
<i>...والأسلحة التي شيدت بعانية</i>

131
00:18:27,926 --> 00:18:33,138
<i>،لتحكم بغرائزك الخاصة
...والتي الآن لا تهدفكم</i>

132
00:18:33,348 --> 00:18:35,558
<i>.بل تهدف خصم قاتل</i>

133
00:18:35,725 --> 00:18:38,644
<i>...في السعي لتحقيق هدف مشترك</i>

134
00:18:38,812 --> 00:18:41,438
<i>.البقاء نفسه لجنسكم</i>

135
00:19:29,279 --> 00:19:33,449
<i>."بعد ذلك، كما لو إستيقظ بوصول من "العهد</i>

136
00:19:33,617 --> 00:19:39,413
<i>تهديد قديم أكثر شراً
.قد برز من غفوته</i>

137
00:20:12,364 --> 00:20:15,564
<i>...الظلام ولد في العصور الماضية</i>

138
00:20:15,575 --> 00:20:19,411
<i>.أصحب تهديداً للحياة أجمع مجدداً</i>

139
00:20:19,579 --> 00:20:21,372
<i>..."البشرية و "العهد</i>

140
00:20:21,539 --> 00:20:24,792
<i>الذين غرقوا لمدة طويلة
...في دماء بعضهم البعض</i>

141
00:20:24,960 --> 00:20:27,586
<i>...إتحدوا ولو للحظة قصيرة</i>

142
00:20:27,754 --> 00:20:31,173
<i>ضد عدو فضيع
.يخشاه كلاهما</i>

143
00:20:46,147 --> 00:20:48,816
<i>...أرواح الصالحين واصلت في القتال</i>

144
00:20:48,984 --> 00:20:52,611
<i>.معتقدين بأنهم يستطيعون هزيمة الظلام</i>

145
00:20:52,779 --> 00:20:58,492
<i>،وبما كانوا يقاتلون سوياً
.تعثروا على السلام معاً</i>

146
00:22:01,181 --> 00:22:04,308
<i>.هذه المجرة واسعة</i>

147
00:22:04,809 --> 00:22:09,063
<i>ما فيها من عجائب والجمال
.تُكاد لا تُحصى</i>

148
00:22:10,315 --> 00:22:14,568
<i>ولكن المجرة أيضاً تخفي
.أسرار مظلمة</i>

149
00:22:15,028 --> 00:22:19,782
<i>بعضها راقداً في سكون
.منذ بداية الوقت نفسه</i>

150
00:22:51,690 --> 00:22:53,649
<i>.هناك خطر في الأسرار</i>

151
00:22:54,359 --> 00:22:57,528
<i>.في السعي ومعرفة على حد سواء</i>

152
00:22:57,696 --> 00:23:01,198
<i>بعض الأشياء قُصدت أن تكون
.مخفية عن الأنظار</i>

153
00:23:02,367 --> 00:23:07,037
<i>.بعض الأسرار تتحدى الفهم</i>

154
00:23:07,372 --> 00:23:10,944
<i>وأحيانا حتى للأشياء
...التي نعتقد اننا نعرفها</i>

155
00:23:11,645 --> 00:23:13,245
<i>.تكون غير صحيحة</i>

156
00:23:15,422 --> 00:23:19,758
<i>بعض الأسرار يجب أن تبقى
.بعيداً عن اللمس </i>

157
00:23:25,181 --> 00:23:28,601
<i>.الأسرار قد تُغري غرائزك البدائية</i>

158
00:23:28,768 --> 00:23:31,937
<i>.وتقودك مجدداً إلى الحرب</i>

159
00:23:32,564 --> 00:23:35,240
<i>.هيلو)، كان سّر كهذا)</i>

160
00:24:11,770 --> 00:24:15,356
<i>ايها القائد، هل تستطيع سماعي ؟</i>

161
00:24:16,608 --> 00:24:20,444
<i>أتساءل لماذا البشر
.يجب أن يواصلوا بالقتال</i>

162
00:24:42,050 --> 00:24:46,971
<i>أتساءل عما إذا كان المحاربون
.سوف يختفوا من هذا العالم</i>

163
00:24:52,352 --> 00:24:53,936
<i>.أبداً</i>

164
00:24:56,064 --> 00:24:59,275
<i>...سيكون هناك محاربون دائماً</i>

165
00:24:59,776 --> 00:25:02,695
<i>.وسيكون هناك حروب دائماً</i>

166
00:25:39,796 --> 00:25:46,225
<b>"المبارزة"</b>

167
00:26:40,460 --> 00:26:43,963
أنت تعرف أن هذا فخ، أليس كذلك ؟

168
00:27:10,532 --> 00:27:12,366
.قدومك كان من الحماقة

169
00:27:27,466 --> 00:27:32,219
كلماتك في المعارضة
.تثير قلقنا

170
00:27:40,062 --> 00:27:43,648
نطلب القليل مقابل
.الهدايا التي نقدمها

171
00:27:43,816 --> 00:27:48,903
،(أخبرني، يا (أربيتر
هل الأيمان يعد طلب مبالغ به ؟

172
00:27:55,619 --> 00:27:59,096
هاركا)، قد إختار الطريق)
.لرحلة عظيمة

173
00:27:59,164 --> 00:28:01,666
لماذا يجب أن تعارض ؟

174
00:28:01,834 --> 00:28:05,561
الرحلة ستأخذنا أبعد من
.هذا "العهد" البسيط

175
00:28:05,587 --> 00:28:08,080
.سوف توصلنا إلى الألهه

176
00:28:50,299 --> 00:28:52,149
.هناك طريق واحد لك

177
00:28:52,259 --> 00:28:55,403
،لماذا يجب أن تعارض الرحلة
التي يجب أن نأخذها جميعاً ؟

178
00:28:55,429 --> 00:28:57,930
!هذه الرحلة أكذوبة

179
00:29:01,852 --> 00:29:04,187
أهذا صحيح ؟

180
00:29:04,354 --> 00:29:07,064
.أنت تحلم، يا عزيزي -
ماذا ؟ -

181
00:29:10,194 --> 00:29:14,030
.(أعذريني يا، (هان
.أنا مُشتت

182
00:29:15,324 --> 00:29:17,483
ألا تستطيع أن تُطيع ببساطة ؟

183
00:29:17,551 --> 00:29:21,762
ربما، فقط إذا كنتِ تعرفين
.من تُطيعين

184
00:29:21,830 --> 00:29:23,664
.والآن أنا لستُ متأكد

185
00:29:23,832 --> 00:29:25,958
أنت لست متأكد ؟

186
00:29:31,965 --> 00:29:36,093
هان)، يجب أن ترحلي)
.لبعض الوقت فقط

187
00:29:37,012 --> 00:29:39,180
.لن أتركك، أنا زوجتك

188
00:29:39,348 --> 00:29:43,351
.وأنت الجنرال، مكاني بجانبك

189
00:29:44,353 --> 00:29:46,854
.أنتِ عنيدة لتخطئي

190
00:29:47,064 --> 00:29:49,106
.أستطيع قول الشيء نفسه لك

191
00:29:59,284 --> 00:30:00,868
.عديم الفائدة

192
00:30:01,870 --> 00:30:06,040
ركزوا، سنحارب النخبة
."الذراع الأيمن من "العهد

193
00:30:06,250 --> 00:30:10,253
مهارات "السابقين" لا شيء
.إذا لم تتقنوا استخدامها

194
00:30:10,420 --> 00:30:14,257
وإتقانها ستفعلون
."لأننا رجال "سانجهيليوس

195
00:30:14,466 --> 00:30:15,842
.لا تنسوا هذا الشرف

196
00:30:16,051 --> 00:30:18,052
!نعم، سيدي

197
00:30:23,559 --> 00:30:26,144
.(سير معي للحظة، يا (أربيتر

198
00:30:27,521 --> 00:30:29,063
.(روه)

199
00:30:31,275 --> 00:30:33,359
...يجب أن أسألك

200
00:30:33,527 --> 00:30:35,736
.أسأل سؤالك

201
00:30:35,988 --> 00:30:40,032
،(أخبرني، يا (أربيتر
لماذا تُصر على إستفزاز صبرهم ؟

202
00:30:40,159 --> 00:30:43,369
.أعطونا هدايا هائلة

203
00:30:45,747 --> 00:30:47,415
.وضعك في خطر

204
00:30:47,583 --> 00:30:49,792
.هذه البدعة سوف تسلبك رتبتك

205
00:30:51,712 --> 00:30:55,214
.لا وجود لرتبة بدون شرف

206
00:30:56,884 --> 00:30:58,050
.كنّا أقوياء

207
00:30:58,260 --> 00:31:01,262
سانجهيليوس"، كانوا أقوياء"
."قبل هؤلاء "العهد

208
00:31:01,430 --> 00:31:04,849
...ويمكننا أن نكون أقوياء مرة أخرى

209
00:31:05,017 --> 00:31:06,476
.ولكن لقد ضللنا الطريق

210
00:31:06,643 --> 00:31:09,103
نعيش ليس للشرف
.ولكن للقوة

211
00:31:09,271 --> 00:31:10,354
.إستمع إلى نفسك

212
00:31:12,483 --> 00:31:16,194
،هذا الكلام ليس مجرد بدعة
.إنها خيانة

213
00:31:16,320 --> 00:31:18,613
.أنت تضع سلالتك في خطر

214
00:31:19,198 --> 00:31:21,032
وماذا عن زوجتك ؟

215
00:31:21,158 --> 00:31:23,493
ماذا عن (هان) ؟
!(أربيتر)

216
00:31:24,411 --> 00:31:29,665
،لحماية مستقبل عشائرنا
.أرجوك، أرجوك. إنضم

217
00:31:29,833 --> 00:31:31,542
!(أربيتر)

218
00:31:32,377 --> 00:31:35,755
،والآن اللعبة قد بدأت
.ويجب عليّ أن ألعب

219
00:31:38,008 --> 00:31:40,885
أعرف إنهم سيأتون بقوة
.ليتحدوني

220
00:31:41,053 --> 00:31:44,847
ولن أهرب منهم
.وسف أردُ على طلبهم

221
00:31:45,641 --> 00:31:47,975
<i>.لم يفت الأوان</i>

222
00:32:22,761 --> 00:32:24,929
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

223
00:32:25,097 --> 00:32:27,265
...أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)

224
00:32:27,474 --> 00:32:35,273
أربيتر) الملعون، (أربيتر) الملعون)
...أربيتر) الملعون)

225
00:32:54,626 --> 00:32:56,352
.إذا الشرف هو قوته

226
00:32:56,628 --> 00:32:59,839
.إذاً سوف نقلب شرفه الثمين صده

227
00:32:59,965 --> 00:33:02,650
.إستدرجة وتحداه علناً

228
00:33:02,718 --> 00:33:06,429
(شارة (أربيتر
.ستصبح وصمة عار

229
00:33:06,597 --> 00:33:08,055
!(هاركا)

230
00:33:09,099 --> 00:33:13,144
.إقناعه، نعم
.أسلبه ما يعتقده ثمين

231
00:33:13,312 --> 00:33:17,064
،سوف نري الجميع
.ما هو ثمن المعارضة

232
00:33:54,353 --> 00:33:56,270
.(أدخل، يا (روه

233
00:33:58,482 --> 00:34:00,608
ما الخطب ؟

234
00:34:48,490 --> 00:34:50,074
.أقتلها

235
00:34:50,284 --> 00:34:55,037
عند إذن لن يكون لديه خيار
.عدى عن مواجهتي في معركة

236
00:35:09,470 --> 00:35:11,345
.أنا آسف

237
00:35:26,195 --> 00:35:29,614
.نحن نفعل هذا لأجل الرحلة العظيمة

238
00:36:39,977 --> 00:36:41,144
إنه شيطان

239
00:36:49,361 --> 00:36:50,653
هان) ؟)

240
00:36:50,821 --> 00:36:52,780
هان) ؟)

241
00:38:13,195 --> 00:38:18,324
من الخزي أن سيفك هذا
.(قد تأخر لإنقاذ (هان

242
00:38:18,492 --> 00:38:22,328
.(يا له من سعر لشرفك، يا (أربيتر

243
00:38:22,955 --> 00:38:26,332
.أنت لا تستحق أن تنطق اسمها

244
00:38:26,583 --> 00:38:29,335
،ولكن أعدك
.أن هذا آخر شيء سوف تنظقه

245
00:38:30,254 --> 00:38:34,257
سيكون هناك وقت للكلام
.عندما أحكم بدل عنك

246
00:38:34,424 --> 00:38:38,586
.(وأعلم خزيتك، يا (أربيتر

247
00:41:28,287 --> 00:41:34,751
<i>،في 2291، "سليب سبيس" للتكنولوجيا
.جعل إستعمار الفضاء حقيقة واقعة</i>

248
00:41:34,918 --> 00:41:39,005
<i>،في 30 سنة
...البشرية أنشأت مستعمرات داخلية</i>

249
00:41:39,173 --> 00:41:40,882
<i>.في قلب مجرة درب التبانة</i>

250
00:41:41,050 --> 00:41:45,219
<i>.وقريباً في المحيط الخارجي</i>

251
00:41:46,055 --> 00:41:52,560
<i>،في العام 2525 ، جنس البشري
.واجه تحالف غريب متقدم</i>

252
00:41:52,728 --> 00:41:57,398
<i>."هذا التحالف يطلق على نفسه "العهد</i>

253
00:41:57,566 --> 00:42:02,028
<i>،العهد" تشتم بالبشرية"
.وعمل على إهانة خالقهم</i>

254
00:42:02,196 --> 00:42:06,240
<i>.والحرب بين البشر و "العهد" قد بدأت</i>

255
00:42:06,909 --> 00:42:11,371
<i>في غضون عقد، المستعمرات الخارجي
...قد أُبيدت بالكامل تقريباً</i>

256
00:42:11,538 --> 00:42:13,581
<i>."من قِبل قوة "العهد</i>

257
00:42:13,749 --> 00:42:18,878
<i>في مواجهة مباشرة مع المستعمرات الداخلية
..."من قِبل قوات "العهد</i>

258
00:42:19,046 --> 00:42:21,547
<i>...الأمل الوحيد لدى البشرية</i>

259
00:42:21,715 --> 00:42:26,969
<i>يعتمد على وحدة خاصة
.من الجنود المتطورين وراثياً</i>

260
00:42:27,137 --> 00:42:32,266
<i>"هؤلاء الجنود عرفوا بـ "المتقشفون 2</i>

261
00:42:32,767 --> 00:42:36,467
<b>"الـقـادمـون"</b>

262
00:42:43,195 --> 00:42:46,280
أخيراً أعطونا الأمر للإنسحاب
.والآن هذا

263
00:42:46,448 --> 00:42:48,366
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

264
00:42:50,536 --> 00:42:52,537
!ماك)، إحذر)

265
00:42:57,543 --> 00:42:58,584
.ها هم قادمون

266
00:43:17,771 --> 00:43:20,565
!تباً، إنه ليس يومي فحسب

267
00:43:33,078 --> 00:43:35,079
ما هذا ؟

268
00:43:51,930 --> 00:43:53,514
.ربما، هذا يومي

269
00:43:53,682 --> 00:43:57,977
حسناً، ايها الرجال. دعونا نرحب بالقائد
مع بعض التعزيزات

270
00:44:19,541 --> 00:44:21,376
.وابقى ميتً

271
00:44:32,012 --> 00:44:33,388
كيف حال، "جيما 4" ؟

272
00:44:33,555 --> 00:44:35,223
"جاما 4"
.قد قتلوا

273
00:44:36,642 --> 00:44:38,826
هذا يعني ان هذا الكوكب
.قد إنتهى

274
00:44:39,478 --> 00:44:41,187
.ولن يكون الآخير، سيدي

275
00:44:41,355 --> 00:44:43,731
.لدي الوحدة الرئيسية، على الهاتف

276
00:44:44,066 --> 00:44:45,567
<i>...فريق الانقاذ سيكون في موقعكم</i>

277
00:44:45,635 --> 00:44:49,404
<i>.مع الأمر لوقف الإشتباكات
.يتم ارسال زوارق الإنقاذ</i>

278
00:44:49,571 --> 00:44:52,573
،جميع الوحدات الفعالة
.الإجابة فوراً

279
00:44:54,910 --> 00:44:58,037
.فريق "جاما" هنا، عٌلم ذلك
.نحن محاصرون بالكامل

280
00:44:58,205 --> 00:44:59,247
.عُلم ذلك، ايها الجندي

281
00:44:59,415 --> 00:45:01,766
سوف نرسل سفينة إنقاذ
.إلى موقعك

282
00:45:01,834 --> 00:45:04,544
ولكن أخشى أننا لن نستطيع
!"تقديم خدمة "بجانب الرصيف

283
00:45:04,712 --> 00:45:06,623
.سأرسل إحداثيات موقع الإستخراج

284
00:45:06,624 --> 00:45:08,624
يبدو أنكِ ورجالك
...يجب أن تجدوا طريق

285
00:45:08,690 --> 00:45:10,174
.أنتظر، لحظة -
ماذا ؟ -

286
00:45:10,342 --> 00:45:13,553
أعرف هذا الصوت، هل هو أنت ؟

287
00:45:13,762 --> 00:45:17,056
ديزي)، هذا أنتِ)
أليس كذلك ؟

288
00:45:20,310 --> 00:45:21,978
!(رالف)

289
00:45:26,692 --> 00:45:29,277
أين سنذهب الآن ؟ -
.لا أعرف -

290
00:45:29,445 --> 00:45:31,362
.أي مكان غير ذلك المكان -
.نعم -

291
00:45:31,530 --> 00:45:35,074
<i>ل أريد أن أفكر ما قد
.يفعلوه بنا إذا عدنا</i>

292
00:45:36,618 --> 00:45:38,836
<i>لن نكون دمى لديكم
.بعد الآن</i>

293
00:45:39,004 --> 00:45:41,289
<i>إنها على صواب، نحن يأسنا
.من تدريباتكم</i>

294
00:45:41,707 --> 00:45:45,293
<i>.سوف نغادر، ولن تستطيعوا إيقافنا</i>

295
00:45:49,631 --> 00:45:53,134
ماذا قد يظنوا أمهاتنا وأباءنا بنا
إذا رؤونا ؟

296
00:45:53,302 --> 00:45:55,428
.لقد مضى سبعة سنوات

297
00:45:55,846 --> 00:45:57,805
أتساءل إذا كانوا
.يستطيعوا التعرف علينا

298
00:45:57,973 --> 00:46:01,309
.ليس بسبب أننا كبرنا
.ولكن بسبب ما حدث لنا

299
00:46:01,477 --> 00:46:03,686
.كل هذه السنوات في التدريب

300
00:46:03,854 --> 00:46:06,939
.كل هذه الجراحات الرهيبة وملحقاتها

301
00:46:07,107 --> 00:46:10,485
.ولكن كل شيء قد تغير الآن
.وليس نحن فقط

302
00:46:10,652 --> 00:46:12,653
هل تعتقدين حقاً أن بمقدوركِ
الذهاب إلى البيت ؟

303
00:46:13,030 --> 00:46:16,157
.لا يهم، أنا ذاهبة
.يجب عليّ

304
00:46:16,325 --> 00:46:18,493
.إنه البيت الوحيد لدي

305
00:46:18,661 --> 00:46:21,204
<i>أعتقد أن غداً
.سنفترق إذاً</i>

306
00:46:22,331 --> 00:46:26,084
<i>لن نستطيع رؤية بعضنا البعض
بعد ذلك، أليس كذلك ؟</i>

307
00:46:30,005 --> 00:46:32,173
...خمسة من الفارين من المرفق

308
00:46:32,341 --> 00:46:34,575
"فقط "جوزيف - 122
.تم القاء القبض عليه

309
00:46:34,743 --> 00:46:37,478
<i>البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

310
00:46:37,646 --> 00:46:41,482
<i>أكرر، البحث عن الأربعة الآخرين
.من الأولويات الحمراء</i>

311
00:46:41,483 --> 00:46:43,683
<b>"كوكب "سارغاسو</b>

312
00:47:08,293 --> 00:47:11,004
.ليس مجدداً، سأخرج من هذا المكان

313
00:47:11,171 --> 00:47:13,581
ولن أذهب إلى الوطن
!في كيس الموتى حتى

314
00:47:14,550 --> 00:47:16,509
.سوف أصنع تظليل، إبقوا منخفضين

315
00:47:16,677 --> 00:47:19,387
.أهربوا إلى نقطة الإستخراج

316
00:48:26,705 --> 00:48:28,706
.ياإلهي، إنهم في كل مكان

317
00:48:28,874 --> 00:48:32,435
وهذا يزيد الأسباب لنتحرك بسرعة
.فور رؤية مركبة الإنقاذ

318
00:48:32,503 --> 00:48:36,839
.هذه تبدو فكرة جيدة ليّ
.لأذهب لأعثر على خنزيراً

319
00:49:53,751 --> 00:49:56,544
.لا تتجرء على أن تبطئ -
.إلى الأعلى -

320
00:49:58,005 --> 00:49:59,839
هل أنتم بخير في الأسفل ؟

321
00:50:00,215 --> 00:50:01,549
.لقد أتوا

322
00:50:37,920 --> 00:50:40,588
<i>لاحظتي أي تشابه ؟</i>

323
00:50:41,715 --> 00:50:45,468
"سرية برنامج "المتقشفون 2
.لا يمكن تعريضها للخطر

324
00:50:45,636 --> 00:50:48,376
...ولكن إختفاء 75 من المجندين للبرنامج

325
00:50:48,389 --> 00:50:50,264
.قد تنشئ أسألة صعبة

326
00:50:51,350 --> 00:50:53,534
<i>...ولكن إذا لم يختفوا الأطفال قط</i>

327
00:50:53,602 --> 00:50:56,646
<i>لن يكون هناك أسألة لتُسأل
أليس كذلك ؟</i>

328
00:50:57,356 --> 00:51:00,566
<i>المُستنسخ يعيش حياة
.في مكانكِ</i>

329
00:51:01,110 --> 00:51:04,821
<i>الحياة التي في الحقيقة
.قُصدت لأجلكِ</i>

330
00:51:05,072 --> 00:51:07,548
<i>"عودي للمصنع، يا "23</i>

331
00:51:08,701 --> 00:51:12,620
<i>.إنه حيث تنتمي، إنه موطنكِ</i>

332
00:51:31,974 --> 00:51:33,883
ايها الرقيب، هل أنت بخير ؟

333
00:51:36,145 --> 00:51:39,013
.سأكون كذلك فور خروجنا من هنا

334
00:51:39,314 --> 00:51:41,399
،إصغ، سوف أحميك
.تحرك

335
00:51:41,567 --> 00:51:43,976
...مستحيل أن أترك -
.أذهب فحسب -

336
00:51:44,044 --> 00:51:45,236
.بسرعة

337
00:51:47,781 --> 00:51:49,240
.لنذهب

338
00:52:25,361 --> 00:52:27,987
!أسرع!، أسرع

339
00:53:24,753 --> 00:53:26,546
!(ديزي) -
!القائد -

340
00:53:34,596 --> 00:53:37,265
.أنا قادم، إبقي مكانكِ

341
00:53:38,892 --> 00:53:40,935
.(ليس هناك وقت، أذهب يا (رالف

342
00:53:41,103 --> 00:53:42,770
.أخرج هذه السفينة من هنا الآن

343
00:54:18,766 --> 00:54:21,642
<i>.أحياناً ينتابني هذا الحلم</i>

344
00:54:24,021 --> 00:54:25,521
<i>.دائماً الحلم نفسه</i>

345
00:54:25,689 --> 00:54:29,650
<i>.أحلم أنني قوية
.أقوى من أي شخص آخر</i>

346
00:54:30,277 --> 00:54:33,321
.مثلكِ، مثلك تماماً

347
00:54:34,948 --> 00:54:37,408
.خذي، أريدكِ أن تأخذي هذه

348
00:54:45,834 --> 00:54:46,918
ولكن لماذا أنا ؟

349
00:54:48,504 --> 00:54:50,755
.لا أعرف، لأكون صريحة معكِ

350
00:54:50,923 --> 00:54:53,841
.فقط... شيء يخبرني بفعل ذلك

351
00:54:54,009 --> 00:54:55,259
.أريدكِ أن تأخذي هذه

352
00:55:11,777 --> 00:55:15,363
.نسختِ، كان ... كان مريض

353
00:55:15,531 --> 00:55:17,865
.أعتقد أنني قتلته

354
00:55:19,159 --> 00:55:20,968
.(لا تفعل هذا بنفسك، يا (رالف

355
00:55:21,036 --> 00:55:24,247
.فعلت ما كان ينبغي عليك فعله

356
00:55:24,415 --> 00:55:25,915
.وأنا أيضاً

357
00:55:26,083 --> 00:55:27,291
ديزي) ؟)

358
00:55:28,877 --> 00:55:30,044
<i>.تحويل إلى القاعدة</i>

359
00:55:30,212 --> 00:55:33,648
<i>،(حجز (ديزي - 23
.و (رالف - 303) قد تم</i>

360
00:55:33,716 --> 00:55:35,844
<i>،وقت المتبقي للوصول
.ساعة واحدة</i>

361
00:55:35,945 --> 00:55:37,945
<i>...بعد التواصل مع المستنسخين</i>

362
00:55:38,012 --> 00:55:42,223
<i>،الهاربين المتبقيان
.استخدموا سلاح صغير للإنتحار</i>

363
00:57:10,312 --> 00:57:13,773
<i>،(هنا (تشارلي - 1
.أرسل لك إحداثيات موقع الإلتقاء</i>

364
00:57:13,941 --> 00:57:16,234
<i>.إستعدوا للهجوم</i>

365
00:57:43,235 --> 00:57:45,402
<i>ماذا ؟
تزحلق وسقط ؟</i>

366
00:57:45,570 --> 00:57:48,904
كان "1337" أليس كذلك ؟ -
تعتقد إنه سيكون على ما يرام ؟ -

367
00:57:49,072 --> 00:57:51,397
هذه الأشياء تحدث له
.طوال الوقت

368
00:57:51,991 --> 00:57:56,485
."حسنٌ، "1337" لا يزال من "المتقشفين
.لقد تدرب من النخبة

369
00:57:56,552 --> 00:57:58,202
.لا داعي للقلق

370
00:57:58,412 --> 00:58:00,413
.إذا هذا قولك، ايها القائد

371
00:58:00,580 --> 00:58:03,623
هذه لن تكون المرة الأولى
.التي يسقط بها من المركبة

372
00:58:03,790 --> 00:58:07,584
.ولكن لازلتُ قلقة بعض الشيء -
.نعم -

373
00:58:09,003 --> 00:58:10,836
!كلا

374
00:58:13,422 --> 00:58:16,415
!أنتظروني!، عودوا

375
00:58:16,591 --> 00:58:19,050
.لا تتركوني هنا

376
00:58:19,676 --> 00:58:22,595
يجب أن أتقابل معاهم
.في مكان ما

377
00:58:24,664 --> 00:58:27,097
أتساءل عمّا إذا كانوا هؤلاء
المواطنين خطيرين ؟

378
00:58:27,265 --> 00:58:30,433
.أنظروا إلى هذا
.إنه الألي العتيق الذي سقط

379
00:58:30,601 --> 00:58:32,809
.أنا لستُ ألي عتيق

380
00:58:32,977 --> 00:58:35,603
،حتى إذا لا تريدوا أن تعرفوا
...سأخبركم من أكون

381
00:58:35,770 --> 00:58:38,646
.أنا من أقوى المحاربين في الفضاء

382
00:58:38,814 --> 00:58:42,649
."أنا "التقشف - 1337

383
00:58:42,817 --> 00:58:45,318
.لما وقفت هناك، إذا كنتُ في مكانك -
.إنه ليس أمن -

384
00:58:45,486 --> 00:58:48,236
كيف يجرؤون على تجاهل
.بطوليتي الرائعة

385
00:58:48,404 --> 00:58:52,147
.لا تخافوا
!أنا أقوى محارب في... ياإلهي كلا

386
00:58:57,577 --> 00:58:59,995
.أنا بخير، فقط بعض الكدمات

387
00:59:07,125 --> 00:59:10,710
.لا يتفق مع الغرباء كثيراً

388
00:59:14,130 --> 00:59:18,549
<i>إذا أين هي مجموعة "المتقشفون" الملعونة ؟</i>

389
00:59:18,717 --> 00:59:22,968
<i>."على "كرونكي
."الكوكب الرابع في نظام "يونيكون</i>

390
00:59:23,136 --> 00:59:26,254
<i>...رائع، هذه هي الفرصة المثالية</i>

391
00:59:26,322 --> 00:59:30,808
<i>."لإطلاع "المتقشفون" على قوة "العهد</i>

392
00:59:30,975 --> 00:59:35,352
.(أجلبوا (بلوتون -
.نعم، سيدي -

393
00:59:37,522 --> 00:59:41,148
نعم، إنه أفضل إنسان ألي
.قد صنع

394
00:59:41,316 --> 00:59:45,075
<i>"الآن أذهبوا إلى كوكب، "كروكي
.وبرهنوا قوتنا</i>

395
00:59:45,143 --> 00:59:48,528
<i>.(ولكن أسلحة (بلوتون
.لا تزال في مرحلة التجربة</i>

396
00:59:48,737 --> 00:59:51,321
.ستكون كافية للتغلب على البشر

397
00:59:51,531 --> 00:59:54,148
ألا تعتقد أن معركة حقيقية
.ستكون أفضل طريقة

398
00:59:54,357 --> 00:59:55,991
لإجراء إختبارنا الصغير ؟

399
00:59:56,159 --> 00:59:57,734
.إذا كان هذا طلبك

400
00:59:57,743 --> 01:00:02,062
سوف أهزمك في النهاية، ايها القائد
.(والآن أذهب، يا (بلوتون

401
01:00:02,071 --> 01:00:04,964
.أذهب واقضي عليهم

402
01:00:06,582 --> 01:00:08,033
...كلا، إنه ليس هنا

403
01:00:08,200 --> 01:00:10,167
!إنه من ذلك الطريق، إنه من هناك

404
01:00:10,335 --> 01:00:11,769
!أذهب فحسب

405
01:00:16,172 --> 01:00:18,173
.أنا بحاجة إلى عطلة

406
01:00:26,206 --> 01:00:30,223
.ايها القائد، أجب أرجوك
هل تستطيع سماعي ؟

407
01:00:30,391 --> 01:00:32,891
.هناك بعض التشويشات الغريبة

408
01:00:33,101 --> 01:00:36,018
مرحباً، هل تستطيع سماعي ؟ -
.نحن نستطيع سماعك -

409
01:00:36,186 --> 01:00:39,179
ليس أنت، ظننت أنني اخبرتكم
.أن لا تلحقوا بي

410
01:00:39,247 --> 01:00:42,106
.ايها الألي، أنظر -
.أخبرتك، أنني لستُ ألي -

411
01:00:57,534 --> 01:00:58,534
ما هذا ؟

412
01:00:58,702 --> 01:01:01,035
هناك الكثير من القمامة
!تسقط من السماء اليوم

413
01:01:06,790 --> 01:01:10,083
.العهد"، إنه خطير"
!أهربوا من هنا

414
01:01:10,251 --> 01:01:12,377
.بقدر المستطاع -
.حسنٌ -

415
01:01:50,570 --> 01:01:52,821
.ايها القائد... هنا
.توقف، توقف

416
01:02:19,423 --> 01:02:20,707
هل أنت بخير ايها الرفاق ؟

417
01:02:20,925 --> 01:02:23,725
.أنظروا، إنه أخانا الكبير -
.وأختنا الكبيرة -

418
01:02:23,727 --> 01:02:25,459
هل أحدكم يعرف ما هو ذلك الشيء ؟

419
01:02:25,527 --> 01:02:27,862
يبدو إنه كان على وشك تفجير
.سلسلة الجبال

420
01:02:27,930 --> 01:02:31,864
سقط من السماء. وفجأة، هو وهذا
.القرد العملاق بدأوا بالقتال

421
01:02:31,932 --> 01:02:34,475
لا تقلق، أخاك الكبير
.سيهتم بذلك

422
01:02:34,642 --> 01:02:37,802
.حسنٌ، سيكون ذلك أصعب مِمّا تتوقع

423
01:02:37,869 --> 01:02:40,858
.ليس لدينا متسع من الخيارات
سيتعين علينا أن نبذل قصار جهدنا

424
01:02:40,872 --> 01:02:42,271
.نعم، وقد تخسر

425
01:02:42,439 --> 01:02:44,940
<i>لماذا تقولِ ذلك ؟</i>

426
01:02:45,108 --> 01:02:48,109
.لابد إنه كان مخيفاً
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

427
01:02:48,276 --> 01:02:49,860
.أنا جائعة بعض الشيء

428
01:02:52,446 --> 01:02:54,254
.حسناً، لنفعل هذا

429
01:02:56,782 --> 01:03:00,325
.لن أخسر، مستحيل أن أخسر

430
01:03:00,493 --> 01:03:05,621
."أنا "المتقشف - 1337

431
01:03:10,542 --> 01:03:13,167
.لا أحد سيقول ذلك، لذا سأفعل أنا

432
01:03:13,335 --> 01:03:17,295
الحقيقة أنني لم استسلم
!هي من النقاط الجيدة

433
01:03:17,463 --> 01:03:20,089
.أنظر، المطر توقف

434
01:03:21,799 --> 01:03:23,717
.الألي قد عاد

435
01:03:23,884 --> 01:03:25,467
ما هذا ؟

436
01:03:25,635 --> 01:03:28,736
يبدو أنهم كانوا يسافروا بين النجوم
.بإستخدام هذا

437
01:03:28,804 --> 01:03:32,247
.فرقاطة مجلس الأمن قديمة
.لابد انها تحطمت لدى هبوطها

438
01:03:32,314 --> 01:03:34,432
.سمعت أننا ولدنا جميعاً هناك

439
01:03:34,641 --> 01:03:37,101
.ماما" رعتنا جميعاً بنفسها"

440
01:03:37,269 --> 01:03:38,660
ماما" ؟"

441
01:03:39,437 --> 01:03:42,821
.انتم ايها الأطفال يجب أن تبقوا بعيداً
.هذه معركتي

442
01:03:42,889 --> 01:03:43,957
.لا تقلق بشأن ذلك

443
01:03:43,958 --> 01:03:46,258
.ربما لا يبدو علينا، ولكننا أقوياء

444
01:03:46,325 --> 01:03:47,899
."ولكن، لا نُقارن بـ "ماما

445
01:03:48,067 --> 01:03:49,109
ماما" ؟"

446
01:03:49,277 --> 01:03:53,269
،عندما كنّا صغار
.قاتلت الكثير من القراصنة بمفردها

447
01:03:53,571 --> 01:03:55,822
.يبدو انها "ماما" قوية

448
01:03:57,157 --> 01:03:58,866
ولكن هل تعرفون ؟

449
01:03:59,034 --> 01:04:02,035
.أنا "ماما" قوي أيضاً

450
01:04:32,514 --> 01:04:33,681
.فعلتها

451
01:04:33,849 --> 01:04:35,849
!فعلتها

452
01:04:38,018 --> 01:04:41,227
<i>كلا، سوف نموت
.إذا وصل إلى طاقته الكاملة</i>

453
01:04:41,395 --> 01:04:44,329
.يجب أن نوقفه -
.نعم، و تلك ستكون الخطوة الصعبة -

454
01:04:44,397 --> 01:04:46,122
.كلام أقل، المزيد من العمل

455
01:05:15,127 --> 01:05:18,087
!هذا ليس جيداً، لم يتزحزح

456
01:05:18,629 --> 01:05:20,296
.نحن في مأزق كبير

457
01:05:20,464 --> 01:05:21,755
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

458
01:05:21,964 --> 01:05:23,215
.سوف نموت

459
01:05:23,383 --> 01:05:25,383
!لا تنحسنا

460
01:05:25,550 --> 01:05:26,717
!كنتُ أمزح فحسب

461
01:05:26,885 --> 01:05:29,052
<i>.يجب أن نفعل شيء</i>

462
01:05:29,762 --> 01:05:32,388
أنت، ما هذا ؟

463
01:05:33,390 --> 01:05:35,139
.كما لو إنه سيصدق ذلك

464
01:05:35,307 --> 01:05:37,599
!لقد صدق ذلك

465
01:05:37,767 --> 01:05:41,727
.فعل ؟، لفد فعل
.الآن، دعونا نخرج من هنا

466
01:05:55,196 --> 01:05:57,405
ماذا يحدث ؟

467
01:06:03,660 --> 01:06:05,576
.مستحيل

468
01:06:07,746 --> 01:06:10,914
هل هذا تمزق في "سليب سبيس" ؟

469
01:06:30,761 --> 01:06:32,095
."هذه كانت "ماما

470
01:06:32,263 --> 01:06:35,180
"أخبرتك، لا أحد بقوة "ماما

471
01:06:36,099 --> 01:06:39,267
<i>،ايها القائد
.الاتصال اللاسلكي قد تم استئنافها</i>

472
01:06:39,977 --> 01:06:43,103
."1337"جيد، سأحاول الإتصال مع

473
01:06:43,271 --> 01:06:45,788
.هناك ألي آخر يعيش على هذا الكوكب

474
01:06:45,856 --> 01:06:48,264
ماذا ؟ -
.فقدت الإتصال معه -

475
01:06:48,432 --> 01:06:52,817
ولكن أحسستُ بترقيع
."في محرك أقراص "سليب سبيس

476
01:06:52,985 --> 01:06:56,095
.إنها ألي آخر على ما يبدو
.مثلي تماماً

477
01:06:56,104 --> 01:06:57,087
لماذا هنا ؟

478
01:06:57,155 --> 01:07:00,156
هل تريدي أن أجلبها ؟ -
.كلا، دعنا أن لا نفعل هذا -

479
01:07:00,365 --> 01:07:04,534
.إنه نموذج ألي قديم جداً
.تستطيع القول إنه أثري

480
01:07:04,702 --> 01:07:07,052
...هي تبدو -
تبدو ماذا ؟ -

481
01:07:07,120 --> 01:07:12,789
،سعيدة، إذا صح فهمي
.هي تبدو سعيدة

482
01:07:17,210 --> 01:07:18,584
<i>.لقد أتينا</i>

483
01:07:18,552 --> 01:07:21,678
<i>تلعبون دور رجال الكهف مجدداً ؟
.أنتم حقاً تحبون هذه اللعبة</i>

484
01:07:21,888 --> 01:07:24,281
<i>.ماما"، لن تصدقي ماذا حدث اليوم"</i>

485
01:07:24,349 --> 01:07:27,949
<i>.حسناً، حسناً
.تستطيعوا اخباري بكل شيء لاحقاً</i>

486
01:07:28,117 --> 01:07:30,218
<i>ماما"، ماذا فعلتِ هناك بالضبط ؟"</i>

487
01:07:30,286 --> 01:07:32,411
<i>.هذا ليس ضرورياً الآن</i>

488
01:07:32,679 --> 01:07:34,479
<i>.بالمناسبة، العشاء جاهز</i>

489
01:07:34,546 --> 01:07:36,213
<i>.أنا جائعة -
.ظننت ذلك -</i>

490
01:07:36,281 --> 01:07:38,782
<i>.الآن أذهبوا ونظفوا أيديكم -
.حسنٌ -</i>

491
01:07:38,791 --> 01:07:40,808
<i>.ونظفوا خلف أذانكم</i>

492
01:07:43,320 --> 01:07:45,362
."ماما"

493
01:07:45,947 --> 01:07:49,431
<i>هل تستطيع سماعي، يا "1337" ؟
."أجب، يا "1337</i>

494
01:07:49,441 --> 01:07:52,808
"هنا "1337"، أسمعك بوضوح سيدي

495
01:07:52,876 --> 01:07:56,719
<i>.إتجه إلى نقطة الإستخراج فوراً
.نقطة الإستخراج، فوراً</i>

496
01:07:57,187 --> 01:08:01,790
.عُلم ذلك، سيدي
!ولكن قد أتأخر قليلاً

497
01:08:41,791 --> 01:08:45,294
<i>.ايها الرقيب، أنظر إلى القمر</i>

498
01:08:47,338 --> 01:08:48,756
<i>.إنه مضحك</i>

499
01:08:48,923 --> 01:08:52,801
<i>لم أُلاحظ مدى جمال
.هذه الأقمار</i>

500
01:08:53,720 --> 01:08:55,971
<i>هل تعتقد أي أحد
لاحظ هذا ؟</i>

501
01:08:56,139 --> 01:08:57,598
<i>.أبقي هادءه</i>

502
01:08:57,766 --> 01:09:00,934
<i>.الرغوة الألية تعمل
.ولكنكِ لا تزالين تنزفين</i>

503
01:09:01,102 --> 01:09:03,896
<i>.هناك شيء لطالما أردتُ معرفته</i>

504
01:09:04,105 --> 01:09:07,641
<i>"لقبك، "الشبح
ماذا يعني ؟</i>

505
01:09:07,809 --> 01:09:09,109
<i>.توقفي عن الكلام</i>

506
01:09:09,319 --> 01:09:12,112
<i>.يجب أن بقى هادئين
.إلى أن تأتي الإسعافات</i>

507
01:09:12,322 --> 01:09:16,825
<i>أخيراً أصبح لديك عذراً
...لإثبات أن تهتم، و</i>

508
01:09:20,789 --> 01:09:22,664
<i>.دعني أسألك سؤال</i>

509
01:09:22,832 --> 01:09:24,541
<i>.شيء واحد فحسب</i>

510
01:09:25,418 --> 01:09:28,045
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

511
01:09:28,797 --> 01:09:32,383
<i>ماذا عنيت لك ؟ -
ماذا تعنين ؟ -</i>

512
01:09:32,550 --> 01:09:34,093
<i>.أنتِ جندية</i>

513
01:09:34,260 --> 01:09:37,346
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

514
01:09:37,514 --> 01:09:39,473
<i>.أنتِ جندية</i>

515
01:09:39,641 --> 01:09:43,268
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

516
01:09:43,937 --> 01:09:46,563
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

517
01:09:46,731 --> 01:09:50,392
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

518
01:09:50,735 --> 01:09:53,028
.الجندي النقي

519
01:09:53,196 --> 01:09:56,532
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

520
01:09:56,741 --> 01:09:57,950
.لستُ بحاجة لها

521
01:09:58,368 --> 01:09:59,818
.أريدك أن تكون قوي

522
01:09:59,986 --> 01:10:03,831
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

523
01:10:04,708 --> 01:10:08,794
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

524
01:10:08,962 --> 01:10:10,779
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

525
01:10:10,980 --> 01:10:15,280
<b>.كنّ إنسان</b>

526
01:10:16,381 --> 01:10:19,781
<b>"بعد ثلاث سنوات"</b>

527
01:10:20,082 --> 01:10:24,516
<b>"كوكب ألجوليس"</b>

528
01:10:25,217 --> 01:10:28,417
<b>مرفق ابحاث الأسلحة"
"مجلس الأمن الدولي</b>

529
01:11:03,975 --> 01:11:06,376
،تباً، يا رجل
ماذا لاتزال تفعل هنا ؟

530
01:11:06,486 --> 01:11:09,004
.القائد أمرنا بإنسحاب كامل -
.لا نستطيع الإنسحاب -

531
01:11:09,072 --> 01:11:10,626
.المدنيين ربما يكونوا قد خرجوا

532
01:11:10,627 --> 01:11:12,327
ولكن هناك مجموعة من المهندسين
.لا يزالوا في الخارج

533
01:11:12,333 --> 01:11:14,943
.ولن أتخلى عنهم -
.هذا ليس قرارك -

534
01:11:15,111 --> 01:11:17,446
بروتوكول كول تم إتخاذه
.لنتحرك

535
01:11:20,200 --> 01:11:22,117
.المركبات

536
01:11:47,969 --> 01:11:51,230
<i>،إذا إستمرت هذه المعركة
.سنكون في عداد الموتى</i>

537
01:11:51,439 --> 01:11:54,650
<i>.يجب أن نتفاداها
.ونصلي أن يحضروا لنا التعزيزات</i>

538
01:11:54,818 --> 01:11:56,026
<i>.لنذهب</i>

539
01:11:59,197 --> 01:12:01,990
من تُرك في الخلف ؟ -
ماذا ؟ -

540
01:12:02,158 --> 01:12:04,735
.أجبني، ايها الجندي
ما هو أسم الفرقة ؟

541
01:12:05,069 --> 01:12:07,462
.(إنه فيلق (هاديس
...إنهم في حظيرة رقم 1030

542
01:12:07,530 --> 01:12:10,207
وقولون انهم لن يرحلوا
...إلى أن يدمروا نموذج

543
01:12:10,375 --> 01:12:11,875
.نظام أسلحة

544
01:12:12,243 --> 01:12:13,777
<i>"فرقة الدمار"</i>

545
01:12:14,771 --> 01:12:16,672
<i>.كان يجب أن أعرف</i>

546
01:12:18,775 --> 01:12:20,509
<i>"الشبح"</i>

547
01:12:21,511 --> 01:12:23,345
...إذا تم إتخاذ بروتوكول كول

548
01:12:23,513 --> 01:12:26,640
لماذا لازلنا متواجدين
في خط المواجهة ؟

549
01:12:28,635 --> 01:12:31,311
نحن محاصرون هنا
.والآن الرقيب مفقود

550
01:12:31,679 --> 01:12:33,130
.سيقضى علينا

551
01:12:33,598 --> 01:12:35,690
.كلا، لقد خدعونا من البداية

552
01:12:35,758 --> 01:12:36,358
ماذا ؟

553
01:12:36,651 --> 01:12:38,010
...في مهمته الآخيرة

554
01:12:38,078 --> 01:12:41,864
،قائدنا الشجاع
.قاد فصيلته بأكملها إلى الهلاك

555
01:12:42,866 --> 01:12:45,577
.قتلوا في معركة نارية واحدة

556
01:12:45,678 --> 01:12:47,478
!الرقيب، لم يكترث قط

557
01:12:47,545 --> 01:12:50,247
(أظن هذا سبب تسميته بـ (الشبح
أليس كذلك ؟

558
01:12:50,415 --> 01:12:54,134
ولماذا الرئساء دائماً يضعوه
..."مسؤال على "فرقة الدمار

559
01:12:54,244 --> 01:12:56,628
.لأنه ليس أنسان حتى

560
01:13:00,633 --> 01:13:04,136
!هيا، لا تمت. هيا

561
01:13:04,721 --> 01:13:08,057
لا أستطيع تصديق، ان هؤلاء الأوغاد
.تخلوا عنّا

562
01:13:09,434 --> 01:13:11,018
.هذه هي

563
01:13:54,437 --> 01:13:56,897
.لا أستطيع أن أصدق -
.ياإلهي -

564
01:13:57,857 --> 01:13:59,775
.هذه البدلة الجديدة

565
01:13:59,943 --> 01:14:03,520
ولكن من الذي يقوده ؟ -
.(الشبح"، إلى فيلق (هاديس" -

566
01:14:03,588 --> 01:14:06,581
.تراجعوا في الحال
."تجاهلوا "العهد

567
01:14:06,783 --> 01:14:08,450
.سوف أوقفهم

568
01:14:08,618 --> 01:14:10,786
.لن يموت أحد هنا

569
01:14:11,204 --> 01:14:12,329
.سمعته، لنذهب

570
01:14:12,497 --> 01:14:15,157
...ايها الغبي، هو لن يجب البدلة

571
01:14:15,225 --> 01:14:17,376
.هو ينبغي أن يحطمها

572
01:14:34,394 --> 01:14:36,395
<i>هل تستطيع سماعي، ايها الرقيب ؟</i>

573
01:14:36,563 --> 01:14:37,980
<i>ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟</i>

574
01:14:38,148 --> 01:14:40,933
أوامرك أن تدمر البدلة
.وكل المعلومات المتعلق بها

575
01:14:41,042 --> 01:14:45,045
.أنت تعصي أمر بماشر -
.كلا سيدي، أنا أطيع أوامري -

576
01:14:45,113 --> 01:14:47,031
<i>.أشرح نفسك</i>

577
01:14:47,198 --> 01:14:48,857
<i>...لقد دمرت كل المعلومات</i>

578
01:14:48,925 --> 01:14:52,870
<i>وأنا أستخدم الوقت المتبقي قي البدلة
...لإخراج شعبي بأمان</i>

579
01:15:05,875 --> 01:15:08,176
<i>أنا لن أخرج إلا أن يكون كل
.رجالي في مكان أمن</i>

580
01:15:07,186 --> 01:15:09,803
<i>.هذه ليست الخطة</i>

581
01:15:10,013 --> 01:15:12,848
<i>...أأمرك بالتوقف -
.ليس هناك خيار آخر -</i>

582
01:15:13,516 --> 01:15:15,476
<i>.لن تُعرض هذه المهمة للخطر</i>

583
01:15:18,396 --> 01:15:21,065
<i>وأنا لازلتُ مسؤولاً على
.هؤلاء الجنود</i>

584
01:15:21,232 --> 01:15:25,652
<i>"أنتظر ايها الرقيب، "الشبح
.إصغِ إلي</i>

585
01:15:28,615 --> 01:15:33,619
<i>.خسرت فرقتي بأكملها
.كل واحد من رجالي</i>

586
01:15:34,621 --> 01:15:36,080
<i>.وعندها حدث ما حدث</i>

587
01:15:37,332 --> 01:15:39,041
<i>"عندها أصبح "الشبح</i>

588
01:15:40,502 --> 01:15:42,544
<i>.ظل فحسب</i>

589
01:15:42,712 --> 01:15:44,546
<i>.مُحاصر بالموت</i>

590
01:15:48,385 --> 01:15:50,886
<i>.هذه البدلة بها عد تنازلي</i>

591
01:15:51,054 --> 01:15:55,849
<i>،لكي يُفعل الإنفجار الآخير
.النظام يطلب تعريف صوتي</i>

592
01:15:57,435 --> 01:16:00,562
<i>صنعتها بهذه الطريقة لسبب
أليس كذلك ؟</i>

593
01:16:09,572 --> 01:16:11,240
<i>"الشبح"</i>

594
01:16:12,409 --> 01:16:15,119
<i>.أخرج رجالي من هذا الكوكب فحسب</i>

595
01:16:17,414 --> 01:16:20,332
<i>هنا "الشبح"، إنتهى</i>

596
01:18:04,145 --> 01:18:07,981
<i>ماذا دهاك، يا "شبح" ؟
لماذا لا تستطيع الحراك ؟</i>

597
01:18:10,860 --> 01:18:13,320
<i>.حسمت أمري في ذلك اليوم</i>

598
01:18:13,488 --> 01:18:16,365
<i>في الليلة التي سمحت
...بموت فرقتي</i>

599
01:18:16,950 --> 01:18:20,536
<i>،نظرت إلى هذه الأقمار
.وشيء مات بداخلي</i>

600
01:18:21,162 --> 01:18:24,373
<i>الضمير هو شيء
.يُعيق الطريق</i>

601
01:18:24,749 --> 01:18:29,169
<i>.هذا كل ما في الروح : عقبة</i>

602
01:18:29,379 --> 01:18:31,755
<i>.شيء للتغلب عليه</i>

603
01:18:33,508 --> 01:18:36,176
<i>لا أستطيع أن أكفر عن فشلي
.في حمايتهم</i>

604
01:18:52,569 --> 01:18:56,530
<i>.وحدات العد التنازلي
.التعريف الصوتي مطلوب</i>

605
01:18:57,198 --> 01:19:00,951
<i>انطق بالأمر الصوتي
.بالضبط كما هو معروض</i>

606
01:19:04,789 --> 01:19:06,665
<i>.دعني أسألك شيءً</i>

607
01:19:06,875 --> 01:19:09,084
<i>.شيء واحد فقط</i>

608
01:19:09,419 --> 01:19:12,087
<i>.لن يؤذيك، أعدك</i>

609
01:19:12,922 --> 01:19:15,299
<i>ماذا عنيت لك ؟</i>

610
01:19:15,633 --> 01:19:17,217
ماذا تعنين ؟

611
01:19:17,385 --> 01:19:18,844
<i>.أنتِ جندية</i>

612
01:19:19,012 --> 01:19:22,222
<i>.جندية مع مستقبل باهر أمامك</i>

613
01:19:22,390 --> 01:19:24,308
.أنتِ جندية

614
01:19:24,476 --> 01:19:28,228
<i>وأنت "شبح"، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -</i>

615
01:19:28,396 --> 01:19:30,814
المشاعر تمرر من خلالك
أليس كذلك ؟

616
01:19:31,024 --> 01:19:34,610
بارد ولا ترحم
.في كل خيار قمت به في المعركة

617
01:19:35,195 --> 01:19:37,279
.الجندي النقي

618
01:19:37,447 --> 01:19:40,824
.أعتقد، أن هذا هو سبب وثوقنا بك -
.لا تتكلمي، أحتفظي بقواكِ -

619
01:19:40,992 --> 01:19:42,284
.لستُ بحاجة لها

620
01:19:42,660 --> 01:19:43,952
.أريدك أن تكون قوي

621
01:19:44,120 --> 01:19:48,207
.قوي لفعل ما لم تفعله في حياتك

622
01:19:49,000 --> 01:19:52,961
هل تستطيع أن تكون قوي
لتسمح لنفسك أن تكون... ؟

623
01:19:53,463 --> 01:19:55,047
هل تستطيع أن تكون إنسان فحسب ؟

624
01:19:55,256 --> 01:19:58,050
.إذا لم يكن لأجلك، أفعله لأجلنا

625
01:19:58,259 --> 01:20:03,138
...إذا سمحت لنفسك أن تشعر بشيء

626
01:20:04,057 --> 01:20:07,726
"ربما لن تكون "الشبح
.بعد ذلك

627
01:20:20,990 --> 01:20:23,258
.أذن الأمر الصوتي

628
01:20:24,160 --> 01:20:25,994
.كنّ إنسان

629
01:20:28,248 --> 01:20:32,376
<i>.وللحظة أخيرة، أنا إنسان مجدداً</i>

630
01:21:05,285 --> 01:21:08,454
<i>."أرسال من حول "كوكب ألجوليس</i>

631
01:21:08,621 --> 01:21:10,330
<i>.بروتوكول كول تم إتخاذه</i>

632
01:21:10,498 --> 01:21:11,999
<i>...جميع نماذج الأسلحة</i>

633
01:21:12,167 --> 01:21:15,044
<i>ومع قواعد البيانات الملاحية
.تم القضاء عليها</i>

634
01:21:15,795 --> 01:21:20,466
<i>الجندي الذي سبق أن أوصيتُ
...به للمحكمة العسكرية</i>

635
01:21:21,051 --> 01:21:25,929
<i>ألغيت ومسحت هذا الجزء
.من تقريري السابق</i>

636
01:21:26,097 --> 01:21:32,227
<i>ذلك الجندي هو رسمياً في عداد المفقودين
"فقد خلال قتال عنيف في "ألجوليس</i>

637
01:21:32,395 --> 01:21:35,847
<i>،أظهر سلوك الشرفاء
...ليس فقط لكونه من المشاة البحرية</i>

638
01:21:36,015 --> 01:21:38,400
<i>.ولكن لكونه إنسان أيضاً</i>

639
01:21:38,902 --> 01:21:42,863
<i>نحن نتحهه إلى نقطة التلاقي
"مع مجلس الأمن الدولي في "ميدلوثيان</i>

640
01:21:43,031 --> 01:21:44,823
<i>.إنتهى</i>

641
01:22:33,024 --> 01:22:35,609
!(تمهل، يا (برغير
ما تظن نفسك فاعلاً ؟

642
01:22:35,777 --> 01:22:37,828
ماذا ؟ -
.هؤلاء هم لاعبي الجحيم -

643
01:22:37,896 --> 01:22:40,831
كل واحد من هؤلاء الرجال
.من وحدة 105

644
01:22:41,807 --> 01:22:44,642
.إنهم من مستوى آخر
.لنذهب

645
01:22:43,910 --> 01:22:45,619
.هيا بنا

646
01:22:45,787 --> 01:22:47,687
.أريد سماع ما يقولون -
.كلا -

647
01:22:48,582 --> 01:22:50,666
.أنا لا أفهم

648
01:22:51,001 --> 01:22:52,918
...كيف استطاع الجميع وبكل راحة نسيان

649
01:22:53,086 --> 01:22:55,296
أنني الأفضل في هذا
!"الجزء من "إريدنيس

650
01:22:55,464 --> 01:22:58,591
نقلي لخانة الإحتياط
.يُعتبر هراء

651
01:22:58,758 --> 01:23:01,886
.الطوارئ، انها مهمة هامة

652
01:23:02,053 --> 01:23:04,880
.أول قناص يخطأ
.يستولون على كل شيء

653
01:23:04,890 --> 01:23:06,599
.أنا لا أخطأ، لم أخطأ أبداً

654
01:23:06,766 --> 01:23:08,809
.هذا هراء وأنتم تعرفون ذلك

655
01:23:08,977 --> 01:23:10,786
.أنا لستُ جليس لأحد

656
01:23:11,096 --> 01:23:13,698
لا سيما لصبي مزرعة
.يعمل على صيد الغزلان

657
01:23:14,065 --> 01:23:16,150
أكره أن أكون من يجلب
...الأخبار السيئة

658
01:23:16,318 --> 01:23:19,570
ولكن لم يتم إختيارك لتكون
.القناص الرئيسي في هذه المهمة

659
01:23:19,738 --> 01:23:23,574
على ما يبدو، أنهم يريدون
.صبي المزرعة أن يفعل ذلك

660
01:23:23,742 --> 01:23:26,869
أظن أن ذلك يجعلك الإحتياط
.(آسف، يا (أوبريان

661
01:23:27,788 --> 01:23:29,071
أنا الإحتياط ؟

662
01:23:30,373 --> 01:23:33,876
!"والقناص هو من "المتقشفين -
ماذا ؟ -

663
01:23:34,211 --> 01:23:37,963
وهذا يعني أن هذه المهمة
.قد تصاعدت

664
01:23:43,110 --> 01:23:47,610
<b>"!جليس الاطفال"</b>

665
01:23:52,062 --> 01:23:54,188
."هنا "المتقفش كال - 141

666
01:23:54,356 --> 01:23:56,899
الذي سوف يكون الضابط
.في هذه المهمة

667
01:23:57,067 --> 01:23:58,818
...أدرك أن ذلك غير عادي

668
01:23:58,985 --> 01:24:01,904
ولديكم مشاعر قوية
."بشأن "المتقشفين

669
01:24:02,072 --> 01:24:06,700
ستضعون هذه المشاعر جانباً
.وتقيدوا بالخطة

670
01:24:07,953 --> 01:24:10,663
القمر الصناعي يظهر الرادار
...تواقيع مغناطيسية

671
01:24:10,831 --> 01:24:12,998
."في نهاية كتلة "نجم القوس

672
01:24:13,166 --> 01:24:15,709
تشير هذه التواقيع إلى
.مجمع من المباني

673
01:24:15,877 --> 01:24:17,378
<i>.إنه موقع سوقي</i>

674
01:24:17,546 --> 01:24:21,132
<i>،القائد المستهدف
.يتحكم في هذا القطاع بأكمله</i>

675
01:24:21,341 --> 01:24:24,885
<i>،مهمتنا بسيطة
.نريد هذا القائد ميتً</i>

676
01:24:25,053 --> 01:24:29,390
<i>."نقتل القائد، ونوقف توريدات "العهد</i>

677
01:24:30,142 --> 01:24:32,159
...إذا حققنا الهدف من هذه المهمة

678
01:24:32,227 --> 01:24:35,396
سيكون لدينا الأولوية لشهور قادمة
.من المميزات التكتيكية

679
01:24:36,106 --> 01:24:40,401
<i>وسنفعل كل هذا
.مع الحد الأدنى من المخاطر إلى مجلس الأمن</i>

680
01:24:40,819 --> 01:24:44,405
<i>!عدى عن هذه الفرقة، بالطبع</i>

681
01:24:44,698 --> 01:24:49,618
.كورتيز)، أطلعهم على التفاصيل)

682
01:24:50,495 --> 01:24:54,790
حسنٌ، ستحلقون في الجو
...مع نيازك "ليونيد" المتساقطة

683
01:24:54,958 --> 01:24:58,418
،النيازك المتساقطة
...تحدث بشكل منتظم على هذا الكوكب

684
01:24:58,420 --> 01:25:01,088
هذا يعني، أن الدخول والهبوط
.ينبغي أن لا يُلاحظ

685
01:25:01,256 --> 01:25:04,800
تظهر حسابات بلوغ الهدف
.سيستغرق 14 ساعة مسيرة سريع

686
01:25:04,968 --> 01:25:06,343
.من نقطة البداية

687
01:25:06,820 --> 01:25:08,212
...عند بلوغ الهدف

688
01:25:08,280 --> 01:25:11,190
سوف تقتلون القائد فور
.خروجه من السفينة

689
01:25:11,391 --> 01:25:16,103
بعدها سوف تجمعون جميع
.المعلومات المتصلة بالحطام المجهول

690
01:25:16,271 --> 01:25:18,731
ماذا تعني بـ "المجهول" ؟

691
01:25:18,940 --> 01:25:21,074
..."الهيكل لم يصنع من قِبل "العهد

692
01:25:21,142 --> 01:25:23,043
.وهو لم يصنع من قِبل البشر أيضاً

693
01:25:23,111 --> 01:25:25,112
.لقد سبقوا كلى الطرفين

694
01:25:25,280 --> 01:25:27,740
.هذا الموقع يكوّن أهمية كبيرة

695
01:25:27,949 --> 01:25:30,117
.سوف نصور كل شيء

696
01:25:30,327 --> 01:25:33,045
هذا كل شيء، ايها الرقيب
.تستطيع الإنضمام إلى رجالك

697
01:25:33,121 --> 01:25:35,739
.سوف تسقطون بعد 5 دقائق بالضبط

698
01:25:35,907 --> 01:25:38,851
،مع هذه المهمة
.ليس هناك مجال لتأخير أو خطأ

699
01:25:39,294 --> 01:25:42,254
<i>.حظاً سعيداً ورحلة موفقة</i>

700
01:27:17,434 --> 01:27:19,101
.دوتش)، أجب)

701
01:27:19,269 --> 01:27:21,645
<i>أنا بخير، أين (أوبريان) ؟</i>

702
01:27:26,318 --> 01:27:28,068
.هناك

703
01:27:42,375 --> 01:27:44,293
.خزان الأوكسجين الخاص به

704
01:27:44,795 --> 01:27:46,420
.دوتش)، أحضر المعدات)

705
01:27:46,588 --> 01:27:48,297
.يجب أن نخرجه من هناك

706
01:28:29,506 --> 01:28:33,134
هل أنتم مجانين ؟
لماذا قمتم برميّ هكذا ؟

707
01:28:44,729 --> 01:28:46,689
...خسرنا (شيكمان)، في الفضاء

708
01:28:46,857 --> 01:28:50,443
ماذا ؟ -
.وكدنا أن نخسرك أيضاً -

709
01:29:02,998 --> 01:29:06,292
.اللوجستيات وقاعدة تزويد الوقود هنا
.ونحن هنا

710
01:29:07,169 --> 01:29:10,754
القائد سوف يصل
.في الساعة 8:00 بالضبط

711
01:29:10,964 --> 01:29:15,609
كل شيء يعتمد علينا أن نحصل
.على إصابة واضحة من هذا الموقع

712
01:29:15,677 --> 01:29:19,054
ويجب أن نصبه فور خروجه
.من تلك السفينة

713
01:29:19,222 --> 01:29:20,948
...إنه على بعد ميلين من الهدف

714
01:29:21,016 --> 01:29:23,684
.وسيعطينا الإرتفاع المطلوب للإصابة

715
01:29:23,852 --> 01:29:25,644
...إنه بعيد للغاية

716
01:29:25,812 --> 01:29:29,106
.ولكنه سيعطينا الحماية الكافية للخروج

717
01:29:29,274 --> 01:29:33,027
"هذا إذا استطاع "المتقشف
.أداء الإصابة

718
01:29:36,740 --> 01:29:39,108
وإذا لم نصل إلى الهدف في الوقت ؟

719
01:29:39,175 --> 01:29:40,868
.لن يكون هناك فرص آخرى

720
01:29:41,036 --> 01:29:44,830
.إنه طريق طويل -
.لذا، يجب أن نبدأ بالسير -

721
01:30:09,231 --> 01:30:11,232
<i>ألن تنزع غطاء العدسة ؟</i>

722
01:30:11,399 --> 01:30:13,442
.(توقف، يا (أوبريان

723
01:33:01,278 --> 01:33:04,447
.أنا لستُ معوقاً، ضعني أرضاً

724
01:33:14,458 --> 01:33:15,766
...إذا تذمرت أكثر

725
01:33:15,876 --> 01:33:18,085
"سوف يعم هذا المكان رجال "العهد

726
01:33:18,253 --> 01:33:21,246
.أصمت!، لقد كان محظوظاً فحسب

727
01:33:37,481 --> 01:33:39,482
.هذه المرة الثانية

728
01:33:39,900 --> 01:33:42,443
.مرتين أطّرَ إلى أنقاذ حياتك

729
01:33:42,611 --> 01:33:44,487
.يمكنك على الأقل قول: شكراً

730
01:33:55,123 --> 01:33:58,250
.هذه سلالم كبيرة

731
01:34:45,882 --> 01:34:48,134
المركبة سوف تهبط
.في خلال دقيقتين

732
01:34:53,974 --> 01:34:57,685
بعد كل هذا، من الأفضل
.أن يكون جيد كما يقولون

733
01:36:02,959 --> 01:36:04,752
!أفضي عليه

734
01:36:35,033 --> 01:36:37,910
.خذ مكاني، (أوبريان) الآن

735
01:36:38,370 --> 01:36:41,288
.أنت الوحيد الذي يستطيع فعل ذلك

736
01:37:28,336 --> 01:37:30,838
.إنها المعلومات في الحطام

737
01:37:33,091 --> 01:37:34,842
...أخبرهم

738
01:37:36,052 --> 01:37:38,262
(أن يجلبوها إلى (هالسي

739
01:37:39,055 --> 01:37:40,931
.هي ستعرف

740
01:37:42,058 --> 01:37:43,759
.كلا، أنتِ أعطيها

741
01:37:46,188 --> 01:37:51,517
.كلانا يعرف، أن هذا غير ممكن

742
01:38:32,818 --> 01:38:34,952
.سمعت بما فعلتم ايها الرفاق، هناك

743
01:38:34,961 --> 01:38:36,061
...قتلتم القائد

744
01:38:36,070 --> 01:38:39,331
وأوقفتم التمويلات للقطاع
."الخاص بـ "العهد

745
01:38:39,449 --> 01:38:41,300
.قالوا أن "متقشف" مات هناك

746
01:38:41,368 --> 01:38:44,194
!مات بسرعة، كشخص في أول يوم عمله

747
01:38:44,262 --> 01:38:47,540
ظننت أن هؤلاء الرفاق
.لا يموتوا

748
01:38:48,083 --> 01:38:52,628
أعتقد أن ليس لديه القوة
.لكي يكون من لاعبي الجحيم

749
01:38:52,796 --> 01:38:54,171
!أصمت

750
01:38:56,883 --> 01:38:59,218
ما خطبك ؟
ماذا دهاكم ايها الرفاق ؟

751
01:38:59,386 --> 01:39:00,762
ماذا قلت ؟

752
01:39:49,163 --> 01:39:53,631
<b>"الحزمة"</b>

753
01:39:54,132 --> 01:39:57,426
العهد"، إستولى على حزمة"
.ذات أهمية عالية

754
01:39:57,594 --> 01:40:01,530
ايها "المتقشفون"، إنه عملكم
.أن تتسللون إلى فضاء العدو وإستعادتها

755
01:40:01,598 --> 01:40:03,682
.وقت المستغرق : 10 دقائق

756
01:40:03,850 --> 01:40:06,602
الهدف مجهز بجهاز
.تحديد المكان

757
01:40:06,769 --> 01:40:11,056
ولكن يجب أن تقتربوا لقراءتها
.إنها إشارة ضعيفة، وبمحيط صغير

758
01:40:11,357 --> 01:40:14,193
حقل مغناطيسي ثابت
..."يمنع أسطول "العهد

759
01:40:14,360 --> 01:40:16,044
.من السفر عبر المجرات

760
01:40:16,112 --> 01:40:18,497
<i>.سوف تطيرون مع إطارات "إفا" المتطورة</i>

761
01:40:18,564 --> 01:40:21,491
<i>،"عندما تصلون إلى أسطول "العهد
...عثروا إلى الإشارة، وعلى السفينة</i>

762
01:40:21,659 --> 01:40:23,827
<i>عثروا على طريق إلى الداخل
.وأمسكوا بذلك الهدف</i>

763
01:40:23,995 --> 01:40:28,106
العهد"، لا يبدو انهم يدركون"
القيمة الكاملة لِما لديهم

764
01:40:28,174 --> 01:40:30,009
.وبهذه الطريقة نُريد إبقائه

765
01:40:30,376 --> 01:40:33,837
أكملوا الإستحراج
.قبل أن يعرفوا ماذا لديهم

766
01:40:34,005 --> 01:40:36,798
.حسنٌ، ايها المتقشفون. لديكم أوامركم
.حظاً موفقاً

767
01:40:36,966 --> 01:40:38,550
.نعم، سيدي

768
01:40:39,886 --> 01:40:42,679
ماذا هناك، ايها القائد ؟

769
01:40:42,847 --> 01:40:44,573
ماذا سيحدث إذا داهمنا الوقت ؟

770
01:40:45,308 --> 01:40:48,201
خيارنا الوحيد سيكون
..."إبادة أسطول "العهد

771
01:40:48,269 --> 01:40:50,604
.الحزمة، وفريقك بأكملة

772
01:40:50,772 --> 01:40:52,898
هل هذا واضح بما فيه الكفاية ؟

773
01:40:53,066 --> 01:40:54,399
.فهمت

774
01:40:58,354 --> 01:41:01,506
<i>،"فريق "المتقشفين
...في لحظة إنتهاء التسلل</i>

775
01:41:01,574 --> 01:41:03,742
<i>.تبدأ العملية</i>

776
01:41:04,077 --> 01:41:09,581
<i>.خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنان ، واحد</i>

777
01:41:09,749 --> 01:41:12,876
<i>.تعطيل العباءة، تقوية الإطار</i>

778
01:41:13,044 --> 01:41:14,336
<i>.أنطلق</i>

779
01:41:30,687 --> 01:41:33,313
.تحسين التنقل

780
01:41:38,611 --> 01:41:40,529
.طلقات البلازما

781
01:41:53,793 --> 01:41:56,295
<i>.جهاز البحث قم فُعّل</i>

782
01:42:02,886 --> 01:42:04,203
.حصلت على قراءة

783
01:42:04,220 --> 01:42:06,196
هل أنت متأكد ؟ -
.بلا شك -

784
01:42:06,264 --> 01:42:08,557
.أحمني، سوف أدخل

785
01:42:15,315 --> 01:42:16,498
.درعهم قد أُوقف

786
01:42:16,566 --> 01:42:18,734
.الإشارة قادمة من تلك الفوهه

787
01:42:18,902 --> 01:42:20,694
(توقف، يا (سليمان
.أنتظر الرئيس

788
01:42:20,987 --> 01:42:24,031
.لا يوجد وقت، سوف أجازف

789
01:42:25,992 --> 01:42:29,244
،حسنٌ، إذا كنّا سنفعل هذا
.لنقم به بسرعة

790
01:42:38,254 --> 01:42:41,406
،قراءة إيجابية
.من البحث الأول، هناك خطأ

791
01:42:43,051 --> 01:42:44,760
.(بسرعة، يا (سليمان

792
01:42:48,389 --> 01:42:49,932
.أمسكتُ بك

793
01:42:52,185 --> 01:42:53,769
.كلا

794
01:42:53,937 --> 01:42:56,188
.كالي، إنه فخ -
.كلا -

795
01:43:03,696 --> 01:43:07,533
.أخذوا الطعم
.ثلاثة لقوا حتفهم

796
01:43:07,700 --> 01:43:10,636
.البقية، الوقت سيهتم بذلك

797
01:43:10,703 --> 01:43:13,372
يجب علينا دائما اظهار
.قوتنا المتفوقة

798
01:43:13,540 --> 01:43:17,543
،أي شيء أقل
.وسوف يستغلون ضعفنا

799
01:43:17,710 --> 01:43:21,747
الضعف، لقد تواجهت مع
...هؤلاء المخلوقات في المعركة

800
01:43:21,814 --> 01:43:23,715
.بينما لقت كتيبتك حتفهم

801
01:43:23,883 --> 01:43:26,385
...هذا يخبرني بشيء واحد فقط

802
01:43:26,553 --> 01:43:29,555
.ليس لديك الشجاعة لتموت مع الشرف

803
01:43:29,722 --> 01:43:32,057
ايها القائد، اثنين من الناجين
.قد عثروا

804
01:43:35,144 --> 01:43:37,563
.(سليمان) -
.كالي)، أنظري) -

805
01:43:38,273 --> 01:43:39,915
<i>.لدي قراءات متعددة</i>

806
01:43:39,983 --> 01:43:42,584
.انهم أشراك خداعية
.يعرفون ما جئنا من أجلها

807
01:43:42,652 --> 01:43:44,611
كيف سنعثر على الإشارة الحقيقية ؟

808
01:43:44,779 --> 01:43:46,196
.لقد أخبرونا للتو

809
01:43:46,573 --> 01:43:48,866
ما نريده موجود في قلب
.هذا الأسطول

810
01:43:49,033 --> 01:43:50,951
.الرائد

811
01:43:52,912 --> 01:43:54,997
<i>.تشكيلة الشراب، إتجاة الساعة 2</i>

812
01:43:55,498 --> 01:43:57,833
<i>.تجاهلوها، ابقوا على الهدف</i>

813
01:44:08,595 --> 01:44:10,721
<i>.أربع أعداء يقتربون</i>

814
01:44:11,264 --> 01:44:13,223
.لقد عرفوا

815
01:44:13,391 --> 01:44:16,351
هل ستهرب مجدداً ؟

816
01:44:16,519 --> 01:44:19,329
،سوف يكونوا هنا
.وسوف أواجههم

817
01:44:19,397 --> 01:44:21,773
.أنت تبالغ بهم

818
01:44:21,941 --> 01:44:24,234
.لا يستطيعوا لمس هذه السفينة

819
01:44:25,528 --> 01:44:28,280
.آتمنى أن تكون على صواب

820
01:44:33,328 --> 01:44:34,945
<i>.التشكيلة الضيقة، الآن</i>

821
01:44:35,113 --> 01:44:37,264
"ركزوا مدافع "غاوس
.على نقطة واحدة

822
01:44:37,332 --> 01:44:38,457
.عُلم -
.عُلم -

823
01:44:38,625 --> 01:44:40,459
<i>.الدرع إلى أقصى قوة</i>

824
01:44:43,046 --> 01:44:44,463
!لا يزالوا معنا

825
01:44:46,633 --> 01:44:49,676
.لقد أُصبت -
.سوف اتصدى لهم -

826
01:44:54,891 --> 01:44:56,333
<i>.أفقد السيطرة</i>

827
01:44:57,810 --> 01:44:59,478
!(آرثر)

828
01:45:08,196 --> 01:45:10,948
.يجب أن تخرج، أنا في هذا الإتجاة

829
01:45:14,702 --> 01:45:17,454
هل أنتِ في أمان ؟ -
.أعطيني المدفع -

830
01:45:19,332 --> 01:45:21,291
.لنقم بهذا

831
01:45:25,004 --> 01:45:27,840
.مدفع "غاوس"، الطاقة 85 بالمئة

832
01:45:32,846 --> 01:45:34,479
.انهم يطّورا التشكيلة

833
01:45:34,806 --> 01:45:36,181
<i>.91بالمئة</i>

834
01:45:40,186 --> 01:45:41,687
<i>...هذا هو</i>

835
01:45:46,234 --> 01:45:47,943
<i>.أطلقوا جميع الصواريخ</i>

836
01:45:48,111 --> 01:45:50,696
<i>.مدفع "غاوس"، أطلق</i>

837
01:45:55,785 --> 01:45:57,327
.هذا الشيء قد إنتهى

838
01:45:57,495 --> 01:45:59,705
.إذاً لندعهم يأخذونه

839
01:46:18,308 --> 01:46:20,142
.يبدو أن هذه السفينة الصحيحة

840
01:46:20,310 --> 01:46:23,287
.لدينا ثلاثة دقائق -
.لنقضي عليهم -

841
01:46:23,354 --> 01:46:24,730
.لا تتفرقوا

842
01:46:24,898 --> 01:46:26,565
.عُلم ذلك -
.عُلم ذلك -

843
01:46:31,738 --> 01:46:33,030
.أذهبوا

844
01:47:06,606 --> 01:47:09,115
.ثلاث وحدات إجتازوا قطاع 25

845
01:47:09,183 --> 01:47:11,693
.أوقفوهم، أغلقوا جميع البوابات

846
01:47:13,738 --> 01:47:15,697
.(فريد) -
.فهمت -

847
01:47:45,311 --> 01:47:48,564
.العدو يتقدم -
.كلا -

848
01:47:48,731 --> 01:47:50,382
أين القائد ؟

849
01:48:04,998 --> 01:48:06,832
.أذهب، سأهتم بهذا

850
01:48:08,710 --> 01:48:13,255
.حسنٌ، الرحلة العظيمة تنتهي هنا

851
01:48:13,423 --> 01:48:15,382
.(فريد) -
.ركزي على المهمة -

852
01:48:15,550 --> 01:48:16,967
.سنهتم بالهدف

853
01:48:17,135 --> 01:48:19,169
!ايها القائد، أنهم يقتربون

854
01:48:19,237 --> 01:48:21,013
أنهم يقتربون، أليس كذلك ؟

855
01:48:21,181 --> 01:48:22,973
.ليس لمدة طويلة

856
01:48:29,731 --> 01:48:31,273
!ايها الرئيس

857
01:48:37,697 --> 01:48:39,089
.حطموا القطاع بأكملة

858
01:48:39,157 --> 01:48:41,533
...ولكن ايها القائد، أخواننا

859
01:48:41,701 --> 01:48:42,868
<i>.أصمت</i>

860
01:48:43,036 --> 01:48:46,371
<i>.دعهم يموتوا مع شرف</i>

861
01:49:00,553 --> 01:49:02,137
.ايها الرئيس

862
01:49:04,182 --> 01:49:05,390
.أذهب وأحضرها

863
01:49:06,726 --> 01:49:08,393
.(كالي)

864
01:49:13,733 --> 01:49:15,234
.(كالي)

865
01:50:00,363 --> 01:50:02,239
.(الدكتورة (هالسي

866
01:50:05,618 --> 01:50:07,202
.(جون)

867
01:50:07,370 --> 01:50:10,755
هل هذا أنت ؟ -
.نعم، أنا هنا لإعادتكِ -

868
01:50:11,708 --> 01:50:15,544
هل نمتِ جيداً، ايتها الدكتورة ؟ -
.الشكر ليس لقيادتهم، نعم -

869
01:50:16,171 --> 01:50:18,297
.يبدو أنكِ بخير

870
01:50:18,464 --> 01:50:20,883
.ربما حظك قد تلامس بيّ

871
01:50:21,050 --> 01:50:22,759
.نحن نصنع حظنا

872
01:50:22,927 --> 01:50:24,913
ولكن سأساعدكِ دائماً
.عندما تكوني بحاجة ليّ

873
01:50:24,929 --> 01:50:27,806
،لا تعد الفتاة
.إذا لا تستطيع التقيد به

874
01:50:28,349 --> 01:50:32,186
.مع ذلك، شكراً لك -
.بالطبع -

875
01:50:32,562 --> 01:50:34,763
...(الدكتورة (هالسي -
...إنه ليس إنقاذ كامل -

876
01:50:34,831 --> 01:50:36,607
إلى أن تخرجنا من هنا، أليس كذلك ؟

877
01:50:37,150 --> 01:50:40,652
.موافق، يجب أن نتحرك بسرعة

878
01:51:21,819 --> 01:51:23,028
.جون)، أنتظر)

879
01:51:23,196 --> 01:51:26,031
.لقد إنتهى الوقت -
.ماذا ؟ كلا -

880
01:51:26,199 --> 01:51:28,216
<i>.نحن في أمان من التداخل المغناطيسي</i>

881
01:51:28,284 --> 01:51:30,827
<i>.إستعدوا للقفز بين المجرات</i>

882
01:51:30,995 --> 01:51:33,413
."انهم محاصرون في منطقة "دلتا

883
01:51:33,581 --> 01:51:35,532
.أفصلهم فور قفزنا

884
01:51:35,600 --> 01:51:37,100
ولكن ماذا عن الرائد وفرقته ؟

885
01:51:37,168 --> 01:51:38,794
.لا يهم

886
01:51:38,962 --> 01:51:40,921
.إنه بالفعل خاجلاً

887
01:51:41,089 --> 01:51:46,385
طريقه الوحيد الآن هو
.الموت أو الحساب

888
01:51:49,013 --> 01:51:50,556
!قضيت عليه

889
01:51:50,723 --> 01:51:54,643
.ايها القائد، ايها المغّفل

890
01:51:55,019 --> 01:51:58,564
!ألاف الجحيم في أنتظارك

891
01:52:03,111 --> 01:52:05,362
.أنهم يغرقون السفينة

892
01:52:05,613 --> 01:52:07,239
.ونحن معها

893
01:52:07,407 --> 01:52:09,867
نحن نصنع حظنا، هل تتذكر ؟

894
01:52:15,123 --> 01:52:16,832
ماذا تقترحين ؟

895
01:52:17,000 --> 01:52:19,334
وماذا ايضا ؟
.وقت  الارتجال

896
01:52:30,680 --> 01:52:32,514
.دكتورة، لدينا ضيوف

897
01:52:33,099 --> 01:52:35,267
ألا تستطيع فعل شيء ؟

898
01:52:37,520 --> 01:52:39,504
ألا يستطيع أن يسرع أكثر ؟

899
01:52:43,776 --> 01:52:45,152
ماذا يحدث ؟

900
01:52:47,614 --> 01:52:49,114
.(فريد)

901
01:52:49,282 --> 01:52:50,949
دكتورة، هل أنتِ بخير ؟

902
01:52:51,117 --> 01:52:52,451
.نعم، أنا بخير

903
01:52:52,619 --> 01:52:55,746
<i>.حافرات "العهد" هذه تطير كالصخور
.تطلب مّنا بعض الوقت لشغيلها</i>

904
01:52:55,914 --> 01:52:57,498
<i>.هجوم قادم</i>

905
01:52:58,750 --> 01:53:02,461
<i>ماذا ؟ -
."أهلاً بعودتكم، ايها "المتقشفون -</i>

906
01:53:15,183 --> 01:53:18,310
.أنت محظوظ فعلاً، أنت تعرف ذلك

907
01:53:18,478 --> 01:53:20,479
.لستُ محظوظاً بما يكفي

908
01:53:20,647 --> 01:53:23,065
.لقد خسرنا أثنين من "المتقشفون" اليوم

909
01:53:23,233 --> 01:53:25,317
.(سليمان) و (آرثر)

910
01:53:25,485 --> 01:53:29,738
،والنخبة التي واجهناها
.كانت قوية

911
01:53:30,031 --> 01:53:32,658
.يجب أن أكون أكثر قوة

912
01:53:32,867 --> 01:53:35,536
<i>يجب علينا جميعاً أن
.نكون أكثر قوة</i>

913
01:53:36,746 --> 01:53:39,998
<i>.شيء ما يخبرني أن هذه البداية فقط</i>

