0 00:00:00,000 --> 00:01:45,451 ترجمة طارق بوجيدة tari9inho منتدى ترجمة الأفلام والمسلسلات www.startime2.com 1 00:01:51,444 --> 00:01:54,140 .عبر سبع بحار بعيدا عن الهند تماما 2 00:01:55,482 --> 00:01:58,576 لكنك ستجد ثلاتة أشياء في أي مكان في العالم 3 00:01:59,219 --> 00:02:01,881 ....هواء، ماء و 4 00:02:02,655 --> 00:02:03,781 ..........هنود 5 00:02:04,691 --> 00:02:05,851 أنا لا أعيش هنا 6 00:02:06,025 --> 00:02:11,827 لكن هنا تعيش أكثر الفتيات جمالا وصعوبة 7 00:02:12,799 --> 00:02:15,097 وأنا طبعا أحبها كثيرا 8 00:02:18,905 --> 00:02:23,069 أنا أنادي على لوتس منذ نصف ساعة هل هناك أحد يعرف أين هو ؟ 9 00:02:27,313 --> 00:02:28,940 أي نوع من الرجال أنتَ ؟ 10 00:02:31,384 --> 00:02:34,581 عفوا ، أنا تعرفين جيدا ، أي نوع من الرجال أنت 11 00:02:35,622 --> 00:02:38,216 اخرص .أنا قصدت أي نوع من الصعاليك أنتَ 12 00:02:38,391 --> 00:02:40,450 هل قمت بأي ترتيبات لاطلاق النار ؟ 13 00:02:40,593 --> 00:02:44,654 . مادا تعتقدين آنسة ياسمين 14 00:02:44,964 --> 00:02:48,661 ـ هل هده ترتيبات زواجك ؟ ـ كيف تجرؤ على مخاطبتي بهده الطريقة ؟ 15 00:02:48,801 --> 00:02:50,325 ، أنتَ لا تستطيع أن تقوم بأي شئ صحيح 16 00:02:50,503 --> 00:02:54,064 وبعد كل لحظة وفرتها وووووووووووو 17 00:03:02,815 --> 00:03:06,273 هيا أخبرني من هو الذي يعتني بهدا البيت أنا أمْ الآنسة ياسمين 18 00:03:06,419 --> 00:03:10,048 ، هذه مشكلة النساء ، عندما يبدأون بالهزيمة 19 00:03:10,223 --> 00:03:11,815 ، ثم يبدأون بالبكاء 20 00:03:16,996 --> 00:03:20,591 ، اليوم يجب علي أن أخبر "شيمر" ، أنني ، لا أستطيع تحمل هدا الأمر أكثر من دلك 21 00:03:31,477 --> 00:03:36,141 ـ أنا لم أحصل على المخطوطة ـ وأنا لم أستخدم مكالمة فيرا 22 00:05:10,343 --> 00:05:13,403 الموضوع كما قلت سهل الكراسي ، المناضد والمقاعد 23 00:05:15,915 --> 00:05:18,850 ،كنت على وش اختيار القميص الأرجواني لك - ،اجعليه أبيض - 24 00:05:20,086 --> 00:05:22,111 ، قهوتي جاهزة !في الفنجان الأبيض 25 00:05:29,195 --> 00:05:30,856 كيف سيحدث الأمر ؟ 26 00:07:07,727 --> 00:07:10,093 آه. أنت اليوم كنتَ رائعا 27 00:07:10,797 --> 00:07:12,628 ، لم أكن عصبيا أبدا كاليوم 28 00:07:12,765 --> 00:07:16,565 جيكار " ، متى ستقوم بتعليمي الرقص ؟" سأقوم بدلك 29 00:07:16,969 --> 00:07:18,527 ........ أنا كنت دائما أقول 30 00:07:18,871 --> 00:07:21,203 أنه يجب عليك فتح مدرسة رقص خاصة بك 31 00:07:21,340 --> 00:07:24,332 "لا أفهم سبب ولعك بأن تصبح "دي جي 32 00:07:24,977 --> 00:07:27,172 ،لماذا جميع الناس دائما يعارضونني "بأن أكون "دي جي 33 00:07:29,582 --> 00:07:32,142 ، أنتِ لم تسمعي موسيقاي أبدا ،لهاذا لن تفهمي ولعي بالدي جي 34 00:07:32,318 --> 00:07:34,218 ،هذا يحدث دائما ، وأيضا يحدث مع الأشخاص المشهورين 35 00:07:34,353 --> 00:07:37,845 ، من فهم اينشتاين مبكرا هل كان "دي جي " ؟ 36 00:07:38,024 --> 00:07:39,355 ! لا ، كان رئيس الخدم في الفندق 37 00:07:40,760 --> 00:07:43,251 هل سمعتي حَفلتي الأخيرة ؟ 38 00:07:43,563 --> 00:07:45,827 لا - ، يجب أن تكوني هناك 39 00:07:46,332 --> 00:07:49,301 هده الحفلة كان من المفترض انتهائها في التانية عشر، لكن لم يحدث بسبب 40 00:07:49,435 --> 00:07:51,403 موسيقاي والتي جعلت الناس ترقص حتى الرابعة بعد منتصف الليل 41 00:07:56,142 --> 00:07:59,043 عندما قابلتني حبيبتي آخر مرة كانت كالمقاتلة مما يعني أنها بخير 42 00:08:01,981 --> 00:08:03,710 هل تريد أن أوصلك الى مكان ما ؟ - .لا ، شكرا أنا بخير 43 00:08:18,931 --> 00:08:21,365 أين أنت ؟ أنا كنت أحاول الإتصال بك منذ مدة طويلة 44 00:08:21,534 --> 00:08:23,502 مادا حدث ؟ هل كل شئ بخير ؟ 45 00:08:23,669 --> 00:08:25,603 ،نعم ،كل شئ بخير 46 00:08:25,738 --> 00:08:30,141 في أي حفلة كنت تعزف ؟ ، كان يجب أن تستمر حتى الرابعة 47 00:08:30,276 --> 00:08:34,007 لكن بسبب موسيقاك كل الناس ، رجت الى بيوتها بعد نصف ساعة 48 00:08:34,180 --> 00:08:36,671 "جيكر" لديك الوقت حتى سبتمبر 49 00:08:36,849 --> 00:08:38,874 ثم سيرسل أبي التبغ 50 00:08:39,018 --> 00:08:42,385 ادا كنت ستخصر هدا ،العمل فتذكر 51 00:08:42,522 --> 00:08:44,683 .أننا لن نتزوج أبدا 52 00:08:47,727 --> 00:08:51,060 صديقك "دونساي" سيقيم ، حفلا غدا 53 00:08:51,898 --> 00:08:54,731 بمناسبة ماذا ؟ - عيد ميلاد حبيبته - 54 00:09:01,307 --> 00:09:04,174 أنا لا أعرف كيف يمكنكِ " أن تحب " دونساي 55 00:09:05,011 --> 00:09:08,447 أنا لم أرى أبدا رجلا مشوشا مثله 56 00:09:08,614 --> 00:09:11,515 أبويه أسموهُ اسم لطيف "تـيج دهارنراج" 57 00:09:12,351 --> 00:09:14,046 لكن أسمَى نفسه "دونساي" 58 00:09:16,022 --> 00:09:19,321 ، يعني المال "هو لم يبقي اسمه "دونساي 59 00:09:28,634 --> 00:09:30,864 فهو يعيش حياته وفق ، شروطه الخاصة 60 00:09:31,270 --> 00:09:32,669 ، مثلما أعيش أنا 61 00:09:38,544 --> 00:09:41,536 "جميع البنات تعلم بأن "دونساي ،لن يتزوج أبدا 62 00:09:53,726 --> 00:09:57,856 ، هو فقط يسمح للفتيات بأن يقتربوا منه ، وهو يعتقد بأنه كرم منه 63 00:10:25,825 --> 00:10:27,224 ، أنا لا أريد التفكير بشأنه 64 00:10:28,160 --> 00:10:31,823 لكن أنا متأكد في هذه اللحظة أنه مشغول بتحطيم قلوب بعض الفتيات 65 00:10:38,204 --> 00:10:40,900 لمادا تنظم مثل هذه الحفلة الضخمة من أجلي ؟ 66 00:10:42,675 --> 00:10:46,475 إدا كنت أعرف أنك ، ستكونين سعيدة في عيد ميلادك 67 00:10:47,213 --> 00:10:49,113 لكنت نظمت حفلا أكبر من هده الحفلة 68 00:10:51,450 --> 00:10:52,917 ، غدا ليس عيد ميلادي 69 00:11:00,292 --> 00:11:05,127 أنا أتذكر جيدا ما قلته ، بأن يوم 23 آيار / مايو مهم جدا في حياتك 70 00:11:05,297 --> 00:11:09,495 نعم ، قلت لأنه تاريخ أول قبلة بيننا ، في 23 من مايو /آيار 71 00:11:09,835 --> 00:11:11,598 قُبلة ؟ . نعم،قُبلة 72 00:11:12,538 --> 00:11:15,507 ، لكني كتبت عيد ميلاد على الكعكة التي ؟ 73 00:11:16,042 --> 00:11:18,340 حسنا ، لا بأس سأقوم بطلب كعكة اخرى 74 00:11:22,314 --> 00:11:24,373 ، كل الناس محقون بشأنك ماذا ؟ 75 00:11:24,550 --> 00:11:26,814 أنت لا تهتم بهده العلاقة 76 00:11:27,353 --> 00:11:29,446 أنت لا تستطيع أن تحب أحدا 77 00:11:31,190 --> 00:11:35,957 قل لي ما هو الضمان لي في هده العلاقة 78 00:11:36,128 --> 00:11:38,892 ! الضمان ما الضمان الدي لدي ؟ 79 00:11:39,065 --> 00:11:41,727 ، أنا تعلمت اللغة الهندية بسببك 80 00:11:41,901 --> 00:11:44,199 ، وأنا نظمت الحفلة لأجلك 81 00:11:52,445 --> 00:11:54,072 ما هو الضمان الذي تريدينه ؟ 82 00:11:54,947 --> 00:11:56,539 ! الزواج - الزواج ؟ - 83 00:12:17,636 --> 00:12:19,263 ،حفلة الغد من أجلك فقط 84 00:12:21,307 --> 00:12:23,468 !!!! ألا يمكننا االفراق بعد الغد ؟ 85 00:12:57,343 --> 00:12:58,435 ما كان هذا هده المرة ؟ 86 00:13:05,651 --> 00:13:06,811 ، ادا كنت لم أقم بالتحرك 87 00:13:07,686 --> 00:13:09,551 كنت قد قفدت عيني 88 00:13:16,061 --> 00:13:19,087 الأناس العاديون يقولون لماذا أدمر حياتي بالزواج 89 00:13:20,132 --> 00:13:21,531 ، لكن فلسفتى مختلفة 90 00:13:22,134 --> 00:13:25,160 ،أنا أقول لماذا أدمر حياة شخص آخر بزواجه مني 91 00:13:33,279 --> 00:13:36,476 أتعلم أنا أتيت هنا وألغيت ثلات مواعيد 92 00:13:41,420 --> 00:13:43,752 الجميع حزين بسبب انفصالي 93 00:13:48,594 --> 00:13:51,256 ماذا لو قمنا بالاحتفال بإنفصالك ؟ 94 00:18:06,585 --> 00:18:08,416 ، أنا ذاهبة الى ميامي لمدة 3 شهور 95 00:18:09,488 --> 00:18:12,548 لمقابلة "بي آر جي" من أجل التصوير 96 00:18:13,892 --> 00:18:15,154 ، عندي عقد في فصل الصيف بأكمله 97 00:18:16,295 --> 00:18:18,263 ولكن من الواضح أنه سيكون على "أن أقابل "باوان 98 00:19:22,528 --> 00:19:24,689 أنا أخبرته بأن لا يأتي فكيف جاء ؟ 99 00:19:25,097 --> 00:19:26,428 بابا" نائم" 100 00:19:26,765 --> 00:19:30,326 عندما يعلم "بابا" الهدية التي تركها الأب قبل أن يموت 101 00:19:30,669 --> 00:19:32,034 ،عندها سيتفهم الأمر 102 00:19:34,873 --> 00:19:36,238 أعتقد أنه يجب على الدهاب 103 00:19:58,263 --> 00:19:59,662 لمادا هكذا ؟ 104 00:20:00,432 --> 00:20:02,297 لأنك ليس لديك وجه مبتسم 105 00:20:14,680 --> 00:20:16,079 لأن اليوم هو نفس اليوم ؟ 106 00:20:16,481 --> 00:20:21,248 ،متى ستخبرني أن ثروثي بالكامل عبارة عن منجم 107 00:20:23,055 --> 00:20:23,817 حقا ؟ 108 00:20:32,264 --> 00:20:39,727 أوصياء مجموعة " دهانراج " أعطونا هده الوصية هدا الصباح 109 00:20:40,405 --> 00:20:43,340 ،وطبقا للوصية تيج راتان دنراج يعينك 110 00:20:43,809 --> 00:20:50,977 ،المستفيد الوحيد من الثروة والتي تقدر ب 5 مليار دولار 111 00:20:51,316 --> 00:20:55,116 بشرط القيام بتنفيذ البند رقم "7A" 112 00:20:55,587 --> 00:20:57,521 قم بقراءة البند "7A" 113 00:20:59,458 --> 00:21:00,823 طبقا للبند "7A" 114 00:21:00,959 --> 00:21:06,226 يجب أن تتزوج رسميا من 115 00:21:06,365 --> 00:21:11,268 إبنة صديق والدك الذي يدعى " جانجانديب كابوور" 116 00:21:11,536 --> 00:21:15,199 وابنته تدعى "سمرباريت" التي تعيش في البنجاب 117 00:21:22,714 --> 00:21:27,583 مممم ماذا يجب أن أفعل ؟ - يجب عليك أن تتزوجها رسميا - 118 00:21:33,325 --> 00:21:34,917 ، هده الوصية مزورة - ، بل صحيحة - 119 00:21:35,093 --> 00:21:36,856 ، أنا لن أتزوج - .....إذا لم تقم بالزواج - 120 00:21:37,029 --> 00:21:39,930 " 9B" سيتم تنفيذ البند "و "11أ 121 00:21:40,098 --> 00:21:41,622 تبا لهاذا البندين 122 00:21:44,569 --> 00:21:45,763 ماذا كتب في هذا البندين ؟ 123 00:21:47,606 --> 00:21:50,268 "bطبقا للبند "9 إذا أنت لم تتزوج 124 00:21:50,409 --> 00:21:53,742 أو تُطَلِق زوجتك في ،فترة عشر سنوات 125 00:21:53,979 --> 00:21:59,281 توصي هده الوصية بذهاب الملكية والثروة إلى جمعية خيرية 126 00:22:07,326 --> 00:22:10,853 ،خمس مليار دولار لتربية السلاحف 127 00:22:14,366 --> 00:22:16,027 ، أنا لن أترك هدا يحدث أبدا 128 00:22:16,535 --> 00:22:18,696 ،أنا سوف أحرق هده الجمعية 129 00:22:18,970 --> 00:22:22,428 ، أنا سأنتحر وأقتلك قبلها 130 00:22:22,607 --> 00:22:24,370 البند "11أ" سيبقى ،قائما 131 00:22:25,277 --> 00:22:27,302 "طبقا ل "11أ 132 00:22:27,579 --> 00:22:31,208 إذا لم تقم بالزواج خلال هده السنة 133 00:22:31,483 --> 00:22:33,815 ،كل ما قمت بإنفاقه سيصبح ديناً عليك 134 00:22:33,952 --> 00:22:36,750 وأنت يجب عليك تعيد دفع هذا الدين للشركة 135 00:22:38,023 --> 00:22:39,285 ، في ظرف شهر 136 00:22:41,326 --> 00:22:43,157 لقد ربحت المال من خلال "صناعات "دانراج 137 00:22:46,732 --> 00:22:49,200 أنا لم أكسب مكسب كافي ، ولكن على الأقل كسبت 138 00:22:52,971 --> 00:22:55,769 كم أنفقت من المال في السنة الماضية ؟ 139 00:22:57,209 --> 00:22:59,074 عشر مليون دولار 140 00:22:59,711 --> 00:23:02,111 من هذا الغبي الذي سينفق هذا المبلغ في ظرف سنة ؟ 141 00:23:08,019 --> 00:23:10,317 ، أنت محامي . أنت محامي ذكي 142 00:23:11,823 --> 00:23:13,313 ، بإمكانك إيجاد حل 143 00:23:18,597 --> 00:23:19,894 ما الذي إحتاجه أبي أيضا ؟ 144 00:23:20,031 --> 00:23:22,261 ، أن أنجب ثلات أولاد في السنة الآولى 145 00:23:23,535 --> 00:23:25,935 ! لا ،ولكن أمامك 15 يوم لإتمام الزواج 146 00:23:26,204 --> 00:23:28,138 ترجمة طارق tari9inho www.startimes2.com 147 00:23:46,425 --> 00:23:49,053 أنظر ، أنا يمكن أن أكتشف حلا مناسبا 148 00:24:02,574 --> 00:24:03,768 ،هناك ثغرة في الوصية 149 00:24:05,143 --> 00:24:07,475 لم ينتبه بها والدك 150 00:24:19,758 --> 00:24:24,525 يجب عليك أن تعيش حياة زوجية سعيدة وبحسابك المصرفي 151 00:24:35,774 --> 00:24:37,435 هل هناك حل آخر عندك ؟ ! لا 152 00:24:37,776 --> 00:24:39,107 ونحن لدينا وقت قصير جدا 153 00:24:40,512 --> 00:24:42,036 ، لكن إستمع لشئ واحد 154 00:24:42,848 --> 00:24:46,841 بعدها لن تستطيع الزواج مرة ثانية خلال عشر سنوات القادمة 155 00:25:02,734 --> 00:25:04,964 "أنا أرسلت صورك إلى "البنجاب 156 00:25:05,437 --> 00:25:05,960 ماذا ؟ 157 00:26:57,515 --> 00:27:00,484 ،قمت بتنفيذ قواعد اللعبة وكان من المفترض أن نربح 158 00:27:00,652 --> 00:27:02,119 لماذا لم تحذيريني هده المرة ؟ 159 00:27:02,454 --> 00:27:05,150 الشرط لم يأتي مكتملا أتركيه 160 00:27:05,457 --> 00:27:07,823 هذا لن يحدث فرقا مع بوصتين 161 00:27:10,762 --> 00:27:12,821 ليس منصفا وعادلا وجميلا وأمين 162 00:27:12,998 --> 00:27:14,625 ، أعرف ، أنا ذكية 163 00:28:08,753 --> 00:28:11,881 ،إنه رجل وسيم جدا يشبه "فيروز خان" كثيرا 164 00:28:14,793 --> 00:28:16,124 ، دعني أسأل 165 00:28:24,936 --> 00:28:27,404 ، إذا كان عنده شارب ، سيكون جميلا 166 00:28:39,884 --> 00:28:42,182 ما هو التعداد السكاني للهند ؟ لماذا ؟ 167 00:28:42,687 --> 00:28:44,052 تريد فتح فندق ؟ 168 00:28:45,623 --> 00:28:48,490 عمل فندق هده الأيام ليس جيدا 169 00:28:56,201 --> 00:28:57,828 لكن هكذا تحسب الحكومة التعداد السكاني 170 00:28:58,903 --> 00:29:01,098 لبد أنهم مشوشون جدا أي تشويش ؟ 171 00:29:02,073 --> 00:29:04,234 تعدادها 2 مليون 172 00:29:04,576 --> 00:29:07,636 من المفترض عد 2 مليون شخص ، مرة واحدة 173 00:29:07,979 --> 00:29:12,109 أو عد شخص واحد 2 مليون مرة واحدة 174 00:29:43,081 --> 00:29:45,948 جيد جدا ، لكن هذا سريع 175 00:29:47,118 --> 00:29:49,245 ، أنظر نحن عندنا إبنة واحدة 176 00:29:49,420 --> 00:29:52,287 ونحن إعتقدنا أننا سنزوجها بإحتفالات كبيرة 177 00:29:52,690 --> 00:29:55,158 سوف يحتاج الأمر شهرا من أجل الترتيبات 178 00:29:55,727 --> 00:29:56,716 شهرا واحدا 179 00:30:01,733 --> 00:30:03,428 أنت محق سوف ! يحتاج الأمر شهرا واحدا 180 00:30:05,470 --> 00:30:07,370 لكننا سنرحل غدا 181 00:30:10,608 --> 00:30:11,768 ! غدا - . نعم - 182 00:30:12,377 --> 00:30:14,504 .... والد تيج 183 00:30:15,480 --> 00:30:18,711 ، إنه يريد شراء عدد قليل من الشركات 184 00:30:19,250 --> 00:30:23,914 ، ويريد شراء هده الشركات ،" تحت اسم "سمرباريت 185 00:30:24,956 --> 00:30:27,789 وأعمال هده الشركات من ، المفترض أن تبدأ أعمالها الأسبوع المقبل 186 00:30:28,526 --> 00:30:29,857 ، "قلت ل " تيج 187 00:30:30,295 --> 00:30:34,561 أننا أتينا هنا من أجل الزواج ، زعلينا الشروع في ترتيبات الزواج 188 00:30:34,732 --> 00:30:36,393 ، الأمر سيستغرق وقتا 189 00:30:36,868 --> 00:30:40,565 ، تيج " يريد تحقيق رغبات والده " 190 00:30:42,040 --> 00:30:46,204 إنني لم أرى رجلا يحترم والده هكذا 191 00:30:48,813 --> 00:30:50,906 سنعمل عقد الزواج والشكليات الآخرى غدا 192 00:30:51,049 --> 00:30:53,017 ،حين ننتهي من هذا سنغادر 193 00:30:53,184 --> 00:30:54,879 ، وسنشتري الشركات 194 00:30:55,453 --> 00:31:01,153 وبعد ذلك سنأخد إبنتكم سامبرين معنا 195 00:31:21,613 --> 00:31:23,979 هده إبنتنا 196 00:31:26,484 --> 00:31:28,952 جاءت في المركز الأول في العالم كله 197 00:31:29,320 --> 00:31:31,481 تقصد في الجامعة 198 00:31:49,540 --> 00:31:50,973 ، كل الغرف تم تنظيفها 199 00:31:59,550 --> 00:32:00,608 هيا يجب الخروج خارجا 200 00:32:21,239 --> 00:32:23,366 المرحاض - عندنا المرحاض خارج المنزل - 201 00:32:30,581 --> 00:32:32,606 قريتنا تتطور شيئا فشيئا 202 00:32:35,820 --> 00:32:39,119 منذ ثلات شهور أصبح لدينا مقهي الأنترنت في القرية 203 00:32:40,024 --> 00:32:41,491 أنا عندي بريد إلكتروني خاص بي 204 00:32:49,667 --> 00:32:51,532 أتمنى أنك لم تشعر بالملل مني 205 00:32:59,644 --> 00:33:02,078 قمت بالمجئ من بعيد لأجل تحقيق ، أمنية والدك 206 00:33:02,880 --> 00:33:04,142 يعجني هدا الأمر 207 00:33:05,350 --> 00:33:06,681 أنت تحبه كثيرا ؟ 208 00:33:09,454 --> 00:33:11,183 !!! نعم ، أحبه كثيرا 209 00:33:12,824 --> 00:33:15,657 لهذا بعد موته 210 00:33:15,960 --> 00:33:17,655 أحاول أن أقوم بتحمل مسؤولية تنفيذ أمنياته 211 00:33:18,629 --> 00:33:19,960 ، الله أعطاني القوة 212 00:33:20,498 --> 00:33:23,126 ،ولم يكن لدي أية مشكلة في تحقيق أمنياته 213 00:33:26,671 --> 00:33:28,468 ، أنا أيضا أحب أبي 214 00:33:29,774 --> 00:33:32,538 أصبحت أنا أمنيته 215 00:33:33,678 --> 00:33:35,509 ، أنا لم أمضي الكثير من الوقت معه 216 00:33:37,048 --> 00:33:39,516 ..... أتعلم دائما كان يقول 217 00:33:39,951 --> 00:33:42,647 إذا كنت ترى أحلاما فكن مؤمنا بها 218 00:33:45,723 --> 00:33:47,281 أبي أيضا قال نفس الشئ 219 00:33:48,626 --> 00:33:50,423 ، هنا في هده القرية 220 00:33:51,596 --> 00:33:52,961 ،ها هو 221 00:34:10,581 --> 00:34:12,139 أعني أنت إذهبي 222 00:34:12,750 --> 00:34:14,274 ،أنا لن أنسى الطريق 223 00:34:43,114 --> 00:34:44,547 أبي هو يريد الزواج فورا 224 00:34:45,349 --> 00:34:47,544 لأجل تنفيذ أمنية والده 225 00:34:50,021 --> 00:34:51,079 ، أنا موافقة على ذلك 226 00:34:56,961 --> 00:34:58,588 الأب اختاره لي 227 00:34:59,597 --> 00:35:01,189 ، إذا كان يجب أن أصبح شريكته 228 00:35:02,133 --> 00:35:04,397 ، إذن لن أصبح مشكلة في حياته 229 00:35:08,239 --> 00:35:10,799 ، أنا أخبرك أني مستعدة 230 00:36:29,720 --> 00:36:30,778 ، أنا لست سيدا 231 00:36:32,356 --> 00:36:33,584 ، أنا أبوك الأكبر 232 00:36:37,528 --> 00:36:39,393 إبنتنا الأن لم تعد بنتنا أكثر من ذلك 233 00:36:43,834 --> 00:36:46,701 ، البنات يجلبون السعادة للبيت 234 00:36:48,706 --> 00:36:49,400 .... لكن 235 00:36:50,107 --> 00:36:54,339 ،هم يجب أن يذهبوا لبيت آخر ، لإيجاد سعادتهم الخاصة 236 00:36:57,582 --> 00:37:01,040 ، لقد رأت العالم من على هدا الكتف 237 00:37:01,953 --> 00:37:02,783 .... لكن الآن 238 00:37:04,855 --> 00:37:06,152 ، نحن وهذا المنزل 239 00:37:08,259 --> 00:37:09,385 ، نحن لم نعد نعني لها شئ لها أكثر من ذلك 240 00:37:13,030 --> 00:37:14,327 ، الآن هي تنتمي لك فقط 241 00:37:35,987 --> 00:37:37,887 ، أحضرت لك هذا 242 00:38:00,778 --> 00:38:01,802 . إنهم أناس رائعون ولطفاء جدا 243 00:38:06,317 --> 00:38:08,148 ، نحن سنرسل لهم شيكا كل شهر 244 00:41:20,544 --> 00:41:21,670 ، هده التأشيرة 245 00:41:30,354 --> 00:41:31,446 ، كانت هنالك ثلات شهور 246 00:41:32,990 --> 00:41:35,481 ، هو لم يتصل بنا أو يرسل لنا رسالة الإلكترونية 247 00:41:37,661 --> 00:41:39,356 ، وشيك يأتينا كل شهر 248 00:41:41,031 --> 00:41:44,330 ألا تعرف كيف هو ؟ - ، لا تتحدثي هكذا - 249 00:41:51,909 --> 00:41:52,671 ...... ألا تريدين الذهاب 250 00:41:53,911 --> 00:41:55,276 . نحن يجب أن تذهب 251 00:41:56,847 --> 00:41:57,575 ! لا يا أبي 252 00:41:59,917 --> 00:42:02,044 ، أنا سوف أذهب بمفردي - ، إنها مجنونة - 253 00:42:02,720 --> 00:42:04,654 تريد الذهاب للمقر العام وتريد الذهاب لوحدك 254 00:42:05,523 --> 00:42:06,581 ، نحن أيضا جد قلقون 255 00:42:07,591 --> 00:42:08,649 ، نحن لسنا أموات 256 00:42:09,493 --> 00:42:11,427 ، نحن سنأتي معكي ! لا 257 00:42:12,129 --> 00:42:13,562 ، الأب الكبير في العمر ليس بخير 258 00:42:19,770 --> 00:42:21,328 ، حاولو فقط أن تفهموا 259 00:42:22,006 --> 00:42:24,566 هذا بعيد جدا ، نفهم هذا 260 00:42:24,942 --> 00:42:27,433 ، لاتعرف العنوان ، ولا تعرف الطريق 261 00:42:31,015 --> 00:42:31,845 أنا أعرف 262 00:42:38,589 --> 00:42:40,352 من فضلكم تفهموا الوضع 263 00:42:41,158 --> 00:42:42,352 ، هذا حلمي 264 00:42:43,460 --> 00:42:44,893 ، أبي دائما كنت تقول هذا 265 00:42:45,462 --> 00:42:46,793 ، الذي يراقب أحلام الساعة 266 00:42:47,298 --> 00:42:49,266 ، يجد الطريق لتحقيقها 267 00:42:49,733 --> 00:42:52,566 ، أنت أترك أحلامك ، أنا يجب أن أتي معك 268 00:42:57,007 --> 00:42:58,167 ! لا 269 00:43:02,246 --> 00:43:04,111 ، في كل الأحوال إنها إبنة "جاكان" 270 00:43:08,686 --> 00:43:10,119 ، لن تتوقف 271 00:43:24,969 --> 00:43:26,561 ، لا تقلقي 272 00:43:29,840 --> 00:43:31,740 ، الله معكي 273 00:43:33,277 --> 00:43:36,405 ، أنت إبنتي الشجاعة ، هل تذكرين كيف كنت ترعبينني 274 00:43:41,485 --> 00:43:42,452 ، إفعليها مرة آخرى 275 00:44:47,751 --> 00:44:49,378 ، زوجي أيضا يعيش هنا 276 00:44:51,221 --> 00:44:52,620 ، لقد آتى للهند خصيصا ليتزوجني 277 00:44:53,891 --> 00:44:57,952 ، ولكن منذ ثلات شهور لم تردني مكالمة أو رسالة إلكترونية منه 278 00:44:58,629 --> 00:45:00,256 ، أنا جد قلقة من أجله 279 00:45:01,198 --> 00:45:03,860 ، في الحقيقة ، أنا أفتقده أيضا 280 00:45:19,616 --> 00:45:21,174 ماذا ؟ ،أنت لم تعودي لغاية الآن 281 00:45:58,088 --> 00:45:59,612 ، دميتك رائعة 282 00:46:03,527 --> 00:46:06,189 هذا كلبي وهو حيواني الأليف ، ليس لعبة 283 00:46:06,930 --> 00:46:08,488 ، كلب أليف - ، نعم هذا هو - 284 00:46:09,833 --> 00:46:13,769 ، يمكنكي أن تفتقدي لزوجك ، " لكن لا يمكنني فقدان "بوزو 285 00:46:21,945 --> 00:46:25,346 ، عندما أفتقده أحدثه عبر الهاتف 286 00:46:26,250 --> 00:46:27,774 . أتريدين رؤية صورته 287 00:46:40,497 --> 00:46:42,397 إجلس سأقوم بالرد 288 00:46:49,673 --> 00:46:51,698 ، هل وصلت إلى هناك 289 00:46:52,109 --> 00:46:54,407 ، لقد قلتي كيف كيف ستصلين ، وأنت لا تعرفين العنوان 290 00:46:54,778 --> 00:46:56,370 ، لكن ها أنا 291 00:46:56,747 --> 00:46:58,442 هل جاء " تيج " ليسستقبلكي ؟ 292 00:47:00,217 --> 00:47:01,411 ، أنا في المطار 293 00:47:01,819 --> 00:47:03,377 عندما أخرج من هنا ، سألتقيه 294 00:47:06,290 --> 00:47:09,487 ، لا تنسي أن تعطيه لبن اللوز 295 00:47:12,729 --> 00:47:14,959 ،لقد تأخرت كثيرا ، يجب أن أغلق السماعة 296 00:47:15,265 --> 00:47:18,792 إسمعي ! إهتمي بنفسك ، وإستمري في التواصل 297 00:47:23,207 --> 00:47:26,574 ، أنت لم تسمحي لي بالكلام 298 00:47:27,377 --> 00:47:30,676 حمدا لله أن إبنتنا ، وصلت لبيتها الخاص 299 00:47:46,029 --> 00:47:47,860 . يجب علي الدخول هنا - لماذا ؟ - 300 00:48:05,215 --> 00:48:06,807 إنه لم يأتي إلى المطار 301 00:48:07,050 --> 00:48:09,382 ،وحراسه مخفين جدا 302 00:50:38,268 --> 00:50:40,133 لوتس" ! لو أنَّ هذه قنبلة بعد كان ذلك سيكون الإنفجار 303 00:50:50,714 --> 00:50:52,113 ، هذه الفتاة كانت معي في الطائرة 304 00:50:54,518 --> 00:50:56,986 ، لقد سقطت من الأعلى للأسفل ! إخرس 305 00:50:57,320 --> 00:50:58,912 ، كانت تحلق مع " شيمر " في الطائرة 306 00:51:03,894 --> 00:51:07,421 أعتقد أنها حاولت الانتحار ، من هذا الجبل 307 00:51:09,099 --> 00:51:09,861 لكن لماذا ؟ 308 00:51:12,102 --> 00:51:14,036 ألم ترى ملابسها ، ومكياجها 309 00:51:14,438 --> 00:51:18,602 ،إذا كنت أبدو مثلها ، كنت سأنتحر 310 00:51:20,610 --> 00:51:23,909 ماذا تفعلون هنا ؟ ، إذهبوا وأدخلوها للسيارة 311 00:52:09,493 --> 00:52:12,155 كيف حالك ؟ ! أنتي 312 00:52:13,897 --> 00:52:15,831 ، أولا أخبريني 313 00:52:16,199 --> 00:52:18,167 لماذا حاولت الإنتحار 314 00:52:18,668 --> 00:52:20,295 ، أنا لم أحاول الإ نتحار 315 00:52:20,737 --> 00:52:23,672 إذن منذ متى وأنتي مغرمة بالقفز على السيارات ؟ 316 00:52:23,940 --> 00:52:26,272 ! لا ،أنت تفهمينني عن طريق الخطأ 317 00:52:39,689 --> 00:52:40,849 بريت تعني الحب 318 00:52:47,330 --> 00:52:51,994 لقد أخبرتيني في الطائرة أنكي ، ستقابلين زوجك 319 00:53:30,407 --> 00:53:31,772 ، لقد كان الأمر فعلا سيئا 320 00:53:32,709 --> 00:53:35,678 ، لكن بكل الأحوال هذا هو الزوج . ماذا تتوقعين من الأزواج أكثر من هذا 321 00:53:36,646 --> 00:53:37,738 ما هو إسمه ؟ 322 00:53:39,249 --> 00:53:40,409 ! " تيج دنراج " 323 00:53:46,423 --> 00:53:47,685 ما هو الإسم الذي قلتيه ؟ 324 00:53:48,358 --> 00:53:50,053 ! " تيج دنراج " 325 00:53:57,667 --> 00:53:59,100 لماذا أنتي تضحكين ؟ 326 00:54:01,371 --> 00:54:03,771 " تيج دنراج " لا يمكن أبدا أن يتزوج 327 00:54:05,508 --> 00:54:06,941 ومنكي 328 00:54:10,180 --> 00:54:14,810 أنظري ، أنا لم أطلب منكي تصديقي أو مساعدتي 329 00:54:15,385 --> 00:54:17,683 ، وماذا عن صاحبك ، أنظري إذا 330 00:54:35,305 --> 00:54:36,670 ، لا تفهني خطأا 331 00:54:42,879 --> 00:54:44,710 الآن هذا الأمر يخصني أيضا 332 00:54:44,848 --> 00:54:47,146 ، لأ أحد يناقشني في بيتي 333 00:55:10,507 --> 00:55:11,735 ، أنت تلعب جيدا 334 00:55:24,487 --> 00:55:28,287 ، أنتِ قُلتِ بأنكِ ستتأخرين في العودة هل " آر بي جي " أوقف العمل ؟ 335 00:55:28,558 --> 00:55:29,923 ! لا 336 00:55:30,260 --> 00:55:33,229 قابلت أسرة مثيرة للإهتمام في ، ميامي 337 00:55:44,307 --> 00:55:46,332 إصطحبونا لمشاهدة البيت والشاطئ الخاص بهم 338 00:55:49,279 --> 00:55:53,010 في الواقع كانوا يقولون أنهم يملكون ، بعض البيوت على شاطئ بالهند 339 00:55:58,755 --> 00:56:01,918 ، إنهم كانوا يضحكون عليكي ، لا يوجد أبدا بحر في البنجاب 340 00:56:07,597 --> 00:56:09,531 متى قمت بالذهاب إلى " البنجاب " ؟ 341 00:56:12,202 --> 00:56:14,693 ،" أنا لم أذهب إلى " البنجاب ... أنا كنت فقط أفكر 342 00:56:14,871 --> 00:56:16,395 كم بيوت على الشاطئ ..... ، يمكن أن تكون 343 00:56:17,941 --> 00:56:20,034 لكن لما لا ؟ 344 00:56:20,910 --> 00:56:23,572 ، على أي حال، إنساني أخبرني عن حالك ووضعك 345 00:56:24,114 --> 00:56:27,015 ، ماذا تفعل في أوقات غيابي 346 00:56:33,623 --> 00:56:35,557 ، سمعت بأنك تزوجت 347 00:56:40,430 --> 00:56:42,159 ،" أنا كنت أتحدث عن " روجر 348 00:56:43,099 --> 00:56:46,034 أي روجر ؟ - ، الذي تزوج - 349 00:56:47,470 --> 00:56:48,630 ، أنا لا أعلم 350 00:56:51,241 --> 00:56:54,142 ، لماذا أشعر أنك ، أصبحت عصبيا معي 351 00:56:55,311 --> 00:56:56,437 . لست عصبيا 352 00:57:06,656 --> 00:57:09,147 ، أنا ذاهبة ، إهتم بنفسك 353 00:57:22,605 --> 00:57:23,936 ، لماذا هذا المكان مظلم في البيت 354 00:57:30,280 --> 00:57:31,008 ، هناك أحد يبكي 355 00:57:37,120 --> 00:57:38,178 ، تبكي ثانية 356 00:57:38,755 --> 00:57:40,222 ، أتمنى أن " لوتس " لم يفعل شيئا ثانية 357 00:57:41,357 --> 00:57:43,154 ماذا سيفعل ؟ ، " على أي حال هذا " لوتس 358 00:58:12,956 --> 00:58:16,585 عمتي دائما تقول إن ، فعل شخص ما شيئا لأجلك 359 00:58:16,826 --> 00:58:18,623 ، يجب أن تعطيه شيئا ما 360 00:58:18,928 --> 00:58:21,396 ، لذا قلت يجب علي أن أحضرطعاما جيدا لكم 361 00:58:21,865 --> 00:58:23,355 لا أدري لماذا العمة تبكي ؟ 362 00:58:29,539 --> 00:58:31,598 ، طبخت الطعام بكثير من الحب 363 00:58:36,946 --> 00:58:40,939 منذ عدة سنوات لم يقم أحد يقم أحد ، بطبخ آخر وجبة في هذا المنزل 364 00:58:41,117 --> 00:58:44,086 واليوم أنتي تطلبين مني تقطيم ، طعامها 365 00:58:55,098 --> 00:58:55,996 هل فيه الكثير من الزيت ؟ 366 00:58:56,833 --> 00:58:58,960 ! لا ، يحتوي على البسماتي 367 00:59:02,238 --> 00:59:03,068 ! بسماتي 368 00:59:07,844 --> 00:59:09,334 ، قابلت زوجك 369 00:59:15,885 --> 00:59:17,352 ماذا قررتي ؟ ماذا ستفعلين ؟ 370 00:59:18,621 --> 00:59:20,020 ماذا يمكنني أن أفعل ؟ 371 00:59:20,857 --> 00:59:22,688 ،" سوف أرجع إلى " البنجاب 372 00:59:27,363 --> 00:59:29,490 عندما تعودين ، أخبريهم بكل ما حدث 373 00:59:30,400 --> 00:59:32,493 إذا علموا بهذا الأمر ، سوف يموتون من الحزن 374 00:59:32,902 --> 00:59:34,597 ... وبعد ذلك 375 00:59:36,039 --> 00:59:37,506 ..... كل المشاكل سوف تحل 376 00:59:47,350 --> 00:59:48,908 دونساي " لم يعلم حتى اللحظة " 377 00:59:49,586 --> 00:59:51,213 حياته ستستمر بالاستمرار هكذا 378 00:59:52,388 --> 00:59:53,650 هل هذا ما تريدينه ؟ 379 00:59:55,858 --> 00:59:57,587 لكن ماذا يكنني أن أفعل غير ذلك ؟ 380 00:59:58,428 --> 01:00:01,886 هل تعنين بأنه يمكن أن تموتين لكن ماذا يمكنكي أن تفعلي غير ذلك ؟ 381 01:00:08,037 --> 01:00:11,268 لو كنت مكانك لقمت بإرساله ، إلى السجن 382 01:00:11,708 --> 01:00:13,869 ، كنت سأقوم بالضغط عليه ،وكنت سأقاضيه 383 01:00:14,410 --> 01:00:17,038 ، كنت سأرفع دعوة قضائية ضده 384 01:00:19,449 --> 01:00:22,885 وهل أنتِ تعتقدين بأن هذا لنْ ، يُحقر من شأن عائلتي 385 01:00:29,859 --> 01:00:30,826 أُتركيهْ 386 01:00:34,797 --> 01:00:36,628 لا أعرفْ ماذا يجب ان يفعل بعد ذلك 387 01:00:37,667 --> 01:00:39,191 ... لكنٌي يجب أن أعرفْ 388 01:00:40,637 --> 01:00:45,631 هذا يجب ان يكونَ قراركِ ... ،إذا كنتِ تريدين البقاءْ في حياة دونساي ااو لا 389 01:00:46,476 --> 01:00:47,340 ، ليس هُوَ 390 01:00:48,378 --> 01:00:51,108 هو يجب أن يرجع ، بقوة لحياتكِ 391 01:00:51,948 --> 01:00:54,143 ، وهذهِ المرة أنتِ ستقررينْ 392 01:00:55,318 --> 01:00:57,548 ، إذا كنت تحتاجينهُ أو لا 393 01:01:01,557 --> 01:01:02,854 ماذا يجبُ ان أفعل ؟ 394 01:01:06,796 --> 01:01:09,560 ، أولا إتصلي ببيتكْ 395 01:01:10,433 --> 01:01:13,027 "إتصلي وأخبريهمْ أنكِ مع " دونساي 396 01:01:13,202 --> 01:01:14,669 . وأنه يطبخُ لكِ 397 01:01:18,207 --> 01:01:19,231 ما هو إِسمهُا 398 01:01:20,476 --> 01:01:21,568 ! كوري 399 01:01:22,945 --> 01:01:24,537 إنه يطبخ كوري لكِ 400 01:01:26,716 --> 01:01:28,547 ،لكن بهذه الطريقة سأكون أكذب عليهمْ 401 01:01:46,636 --> 01:01:47,728 هل هو بِخير ؟ 402 01:02:13,162 --> 01:02:14,254 ماذا تعتقِدين ؟ 403 01:02:17,533 --> 01:02:19,933 ... وراءَ كلِ نجاح 404 01:02:21,170 --> 01:02:23,104 ، هناك حُلمٌ ما .... 405 01:02:24,907 --> 01:02:27,068 العالمُ كلهُ يريد أن يكون جزءاٌ ، من النجاح 406 01:02:30,046 --> 01:02:31,775 ، لكن ليس جزءاً من ذلك الحلم المُحَطَم 407 01:02:33,216 --> 01:02:36,117 ، كل شخص يحب نجماً مشهوراً 408 01:02:38,387 --> 01:02:39,445 ، لكنَّ هذهِ الفتاة 409 01:02:41,457 --> 01:02:43,425 التِي تُرِكت لوحدِها في سنِّ ال 14 410 01:02:46,462 --> 01:02:47,690 ، لا أحَد يثحبها 411 01:02:53,936 --> 01:02:57,770 أستطيع أن أرى فتات ال24 عاماً ،" في عيُون " سمربريت 412 01:03:00,977 --> 01:03:02,171 ، أن تصبح هذه الفتاة 413 01:03:03,246 --> 01:03:04,543 ، هذا ليس شعوراً جيدا 414 01:03:07,049 --> 01:03:11,213 ،" قد لا يكون أَحدْ مع " شيمر 415 01:03:12,722 --> 01:03:14,246 ، أريد أن أَدعمها 416 01:03:15,291 --> 01:03:17,759 ، وبعد ذلك صديقي الغَبي 417 01:03:19,061 --> 01:03:20,551 ، سأعلمه درسا لن ينساهْ 418 01:03:23,366 --> 01:03:25,664 ، شكرا لله أنَهُ خلقكِي 419 01:03:30,973 --> 01:03:33,806 ، ليلة الأمس كنتُ أُفكر كثيراً 420 01:03:34,277 --> 01:03:35,710 ، ثم قررت 421 01:03:36,445 --> 01:03:40,245 إذَا كنا نريد إرجاع " دونساي " إلى ، حياتك 422 01:03:40,550 --> 01:03:42,347 ، فهناك حل وحيد فقط 423 01:03:50,626 --> 01:03:53,094 .... هذا صعب مثل 424 01:03:54,564 --> 01:03:56,623 ، جعل " بنسون " يتكلم الهندية ..... 425 01:03:58,301 --> 01:04:00,895 ، أنت يجب أن تصبحي هكذا 426 01:04:01,938 --> 01:04:04,532 ، بعد مشاهدة عيون " دونساي " لها ، يجب أن يكون محدقا لها 427 01:09:21,790 --> 01:09:23,758 مذا هناك ؟ لم أنتِ منزعجة ؟ 428 01:09:24,293 --> 01:09:25,726 كيف عرفت أني منْزعِجة ؟ 429 01:09:26,162 --> 01:09:27,629 . أَنتِ تنامين في الحادية عشر 430 01:09:28,063 --> 01:09:30,190 ، والآن الساعة الثانية فجراً 431 01:09:47,016 --> 01:09:50,110 أعرف أن أي شيء تفكرين ، هو صحيح 432 01:09:52,021 --> 01:09:53,955 . أعرف أنني أفكر تفكيراً صحيحا 433 01:09:54,490 --> 01:09:57,391 ، أنا لم أتصل بك من أجل النصِيحة 434 01:10:32,995 --> 01:10:34,462 ، أنت تبدو وسيما 435 01:10:36,932 --> 01:10:38,832 اليوم عيد ميلاد " بوزو " وأنا ، يجب عليَ أن أحضُر 436 01:10:39,001 --> 01:10:42,801 لأن " بوزو " هو من أنقذ حياته العزوبية 437 01:11:49,371 --> 01:11:50,531 هل هي تعرفكِ ؟ 438 01:11:52,474 --> 01:11:53,338 ، إذن لما لا تعرفني عليها 439 01:11:55,377 --> 01:11:56,776 . لأنها ليست من نوعك 440 01:12:00,082 --> 01:12:01,310 إنها جميلة ، لا بد من أنها من نوعي الخاص 441 01:12:07,723 --> 01:12:08,883 ، جاءت هنا لتتزوج 442 01:12:14,963 --> 01:12:15,930 ماذا تعنين ؟ 443 01:12:16,165 --> 01:12:18,656 أنا أخشى من أن تقوم ، بصفعك 444 01:12:23,739 --> 01:12:25,468 ، حس الدعابة عندكِ رائع 445 01:12:35,651 --> 01:12:38,518 خلال شهر واحد هذه الفتاة ،" ستكون مع " دونساي 446 01:12:44,626 --> 01:12:46,992 ، أنا لا أقدر على رؤيتكَ مهزوماً 447 01:12:49,565 --> 01:12:51,089 ، أنت حقا تثقين بها 448 01:13:08,851 --> 01:13:10,819 ، بوزو " يحب يختكَ كثيراً " 449 01:14:24,455 --> 01:14:24,944 ما هذا ؟ 450 01:14:34,131 --> 01:14:36,395 ! يمكن فِعلُ أي شئ لكسب الرهان 451 01:14:38,135 --> 01:14:41,434 إذا كنتِ تشعرين بالعار من دون ،سبب فحتما سيفوز 452 01:14:44,008 --> 01:14:45,703 ، يجب أن تكوني شخصيةً متعالية 453 01:14:56,220 --> 01:15:03,456 ،إستمري في التدربِ إلى أن تصبحي هكذا .حتى ولو كان الأمر عن صديقي 454 01:15:12,469 --> 01:15:15,529 إذا كنت أناديك بأبي فهذا لا يعني أنك ، لم تتوقف عن النمو 455 01:15:18,208 --> 01:15:20,403 أردت أن أقول .... أنها أرجعَت كل هدَياك ؟ 456 01:15:23,247 --> 01:15:26,307 ، هذه الفتاة أجنبية لكن سلوكها محلي 457 01:15:30,554 --> 01:15:32,715 هل ستعمل عليها تعويذة ؟ 458 01:15:56,914 --> 01:15:59,144 ، لا يمكن هذا - ." أنت الأن اسمك " جيكار 459 01:16:00,718 --> 01:16:01,776 لماذا 460 01:16:05,622 --> 01:16:08,113 ،سوف يقطعني قطاعا قطاعا صغيرة 461 01:16:08,692 --> 01:16:09,681 وإذا عرفت " تانتي " فإنها ستتركني 462 01:16:12,296 --> 01:16:13,957 لقد بقيت أشياء عديدة يجب أن أقوم بها 463 01:16:17,001 --> 01:16:19,367 خلال بضعة أيام سيندفع أزواجك خلفك 464 01:16:20,704 --> 01:16:22,001 لن تفعل 465 01:16:22,573 --> 01:16:24,370 لماذا تفعل هذا 466 01:16:24,875 --> 01:16:26,502 ماهو سر قلقك حول حياة شخص آخر 467 01:16:29,313 --> 01:16:30,905 أنت كنت مجنون 468 01:16:31,749 --> 01:16:34,217 من اعتقد أن هذا واجبي 469 01:16:36,587 --> 01:16:38,077 ، بحصولي على حقوق المرآة 470 01:16:41,291 --> 01:16:43,691 من أجل جمع زوجة بزوجها 471 01:16:45,929 --> 01:16:48,295 ، صاحب العيون المحدقة حصل على زوجة - كلاهما ليس زوج و زوجة - 472 01:16:49,933 --> 01:16:54,302 لا أحد يحب الآخر مثلما "يحب " بييا " "شيمر 473 01:17:00,010 --> 01:17:01,739 ، شيمر " لا تحبه " - بلى تحبه - 474 01:17:10,521 --> 01:17:13,422 لكن ليس كثيرا كحبها لحريتها 475 01:17:15,025 --> 01:17:16,219 ومهنتها 476 01:17:18,829 --> 01:17:20,956 الزواج من " شيمر " هو حلم بييا " الكبير " 477 01:17:24,334 --> 01:17:27,360 ، لكنه أبدا لا يأتي على لسانها 478 01:17:29,139 --> 01:17:30,629 "لأنها ليست رغبة " شيمر 479 01:17:33,944 --> 01:17:35,138 العلاقات غريبة جدا 480 01:17:37,147 --> 01:17:39,342 ، أصبحو متباعدين ونحن يجب أن نصلح هده العلاقة 481 01:17:50,627 --> 01:17:52,254 ،" أنت على حقٍ " شيمر 482 01:17:53,363 --> 01:17:56,127 . إذا لم أفعل هذا فبأي وجه سأًقابل الرب 483 01:18:32,503 --> 01:18:35,870 لماذا لم تذهب للمدرسة يوم الأحد ؟ - خرجت لأجله لكن 484 01:18:47,718 --> 01:18:49,049 سامارا " ذهبت يومَ الأحد إلى المدرسة " 485 01:18:50,420 --> 01:18:51,387 "مع " جيكار 486 01:19:12,709 --> 01:19:15,906 أرى أَنَه ُ يجبُ عليك الذهاب إلى المدرسة كلَ أَحَد 487 01:19:17,414 --> 01:19:21,942 "على الأقل يجب أن نعرف ذلك مع " دي جي 488 01:19:28,492 --> 01:19:29,550 ، سوف أَتِي عندك 489 01:19:44,875 --> 01:19:45,899 . إنتظرني دقيقة واحدة سوف أعود 490 01:20:01,325 --> 01:20:02,952 هل لديه شئ ما في يده ؟ !!!!!! بندقية 491 01:20:09,366 --> 01:20:10,458 ... إضحك ... لا تضحك هكذا 492 01:20:29,553 --> 01:20:30,349 ، السهم أصاب القبعة 493 01:20:32,623 --> 01:20:34,614 إلى أين توجه ؟ - أعتقد إلى - 494 01:20:36,460 --> 01:20:37,324 ، هو يتوجه إلى المنصة 495 01:24:12,309 --> 01:24:13,708 ، أنت لا يجب أن تبحث عن مدرسة الأحد 496 01:24:15,479 --> 01:24:17,106 هل كنت هناك ؟ أنت لَمْ تخبريني 497 01:24:18,648 --> 01:24:19,706 ماذا رأيتِ ؟ 498 01:24:23,453 --> 01:24:26,115 مهما كان ما رَأيتهِ فهو ليس حقيقياَ 499 01:24:26,823 --> 01:24:28,586 ماهو الفرق إن كان الأمر حقيقياَ أو كذباِ 500 01:24:29,993 --> 01:24:34,930 ماذا أفعل ، منذ أن تقابلنا قبل ثلات سنوات وأنا أهتم بكَ 501 01:24:36,900 --> 01:24:39,061 . ماذا تعتقد 502 01:24:40,337 --> 01:24:42,498 . أعرف ذلك لذلك أعمل على تقديم كل ما لديَ 503 01:24:43,673 --> 01:24:45,436 ،" بالتِجوَال مع " شيمر 504 01:24:46,910 --> 01:24:48,502 ، أنتِ لا تفهمين 505 01:24:49,779 --> 01:24:51,838 . أنا فقط أفهم ذلك 506 01:24:58,255 --> 01:25:00,189 ، سواء تقابلنا أو لا 507 01:25:08,365 --> 01:25:09,559 ، لا أحد يمكنه أن يبعدني عنكِ 508 01:25:50,540 --> 01:25:51,472 هنالك " دي جي " يعمل في ناديك 509 01:26:17,133 --> 01:26:18,395 !!! ماذا يجري 510 01:26:19,536 --> 01:26:21,401 ... " اليوم " كاروا ما هو " كارو " ؟ 511 01:26:22,606 --> 01:26:23,766 " كاروا شود يا " شيمر 512 01:26:27,644 --> 01:26:31,740 ، كل النساء يصمنَ من أجل أزواجهم 513 01:26:35,685 --> 01:26:36,811 ! لماذا أنت متحمس جداً 514 01:26:40,890 --> 01:26:43,688 . أمور البيت الداخلية أصبحت مطبوعة في الجرائد 515 01:26:48,965 --> 01:26:49,989 . من فعل هذا - ، أنا فعلت - 516 01:26:55,138 --> 01:26:58,904 . أنا أَصُوم لأجله ،" لذلك إعتقدت أنه يجب أن تصومي لأجل " بييا 517 01:27:03,747 --> 01:27:06,409 ! " كيف عرفت بأمرِ " بوان 518 01:27:10,320 --> 01:27:11,651 . إذأ لم يكن لمدة ساعة - . حوالي يوم كامل - 519 01:27:12,989 --> 01:27:14,115 !! يوماً كاملا 520 01:27:16,726 --> 01:27:19,718 بصوم يوم " كاروا شودا " ستبقى لديكِ نفس الشكوة دائماً 521 01:27:21,364 --> 01:27:23,127 ،لذلكَ لا يجِبُ أن تصُومِي لماذا تفعلين هذا ؟ 522 01:27:40,216 --> 01:27:41,581 ، سمر " عندها ساري لكِ " 523 01:27:45,088 --> 01:27:46,749 ، أريد رؤيتكِ وأنت تلبسين الساري 524 01:27:47,657 --> 01:27:48,681 لذا يجب أن نكون صائمين من أجله ؟ 525 01:27:50,260 --> 01:27:52,455 ، في يوم كاروا شود الأسرع هو الذي يمكنه أن يلبس الساري 526 01:28:08,578 --> 01:28:11,570 إذن دع القاضي هو سيفصل في حكم ، أمور البيت 527 01:28:14,651 --> 01:28:15,640 ، لا بد أن " شيمار " صائمة 528 01:32:25,435 --> 01:32:30,566 ، يتحدثون عني في الحكايات ماذا إن أتيتُ متأخِراَ ؟ 529 01:32:44,721 --> 01:32:46,882 ، ماذا تفعل هنا ، ومن قال لك - ، هذا الشخص 530 01:32:47,590 --> 01:32:48,648 ، الذي أبقاكِ طيلة اليومِ صائمة 531 01:32:50,927 --> 01:32:52,451 ! " لقد أتيت من بعيد من أجل عيد " شود كاروا 532 01:32:53,563 --> 01:32:55,224 ، لا ! " من أجل عيد ميلاد " لوتس 533 01:32:59,168 --> 01:33:00,829 أنا قمت بكل هذا لأجل ، الإبقاءِ على قُلوبهم 534 01:33:07,744 --> 01:33:08,608 . حسنا سوف أعود 535 01:33:11,647 --> 01:33:14,741 دَعكِ من هذا ... أريد أن أخبر الجميع ، أني سأبقى معكِ لمدة أسبوع 536 01:33:16,052 --> 01:33:18,646 عندي خطة ، سوف نذهب في رحلة بحرية في نهاية الأسبوع 537 01:33:37,774 --> 01:33:39,867 أين ستذهبين ؟ - ، لتغيير ملابسي - 538 01:33:40,576 --> 01:33:42,544 إذا بقيت بهذا الساري أكثر من ، سوف ينخلع لوحده 539 01:33:44,814 --> 01:33:45,974 . إذن إبقي هناك لبعض الوقت 540 01:33:57,093 --> 01:33:59,618 كيف حالكِ ؟ 541 01:34:01,764 --> 01:34:03,095 ماذا وقع ؟ - ، لا شئ - 542 01:34:04,934 --> 01:34:06,765 !.... سمعت إسمي بالكامل لذلك 543 01:34:07,804 --> 01:34:09,567 ، سوف أناديكِ دائما بهذا الإسم إنه اسم جميل 544 01:34:12,642 --> 01:34:14,439 ، أتذكر البنجاب حِين أسمع هذا الإسم - هل أنت من البنجاب ؟ - 545 01:34:15,311 --> 01:34:16,437 ، لا ولكن ذهبت هناك مرة في طفولتي 546 01:34:21,017 --> 01:34:22,314 ، أنت و " شيمر " تبدوان ثنائيا جميلا 547 01:34:31,794 --> 01:34:32,818 ، كل شئ تم التخطيط له جيدا 548 01:34:33,796 --> 01:34:34,990 تهتم دائما بالأشياء الصغيرة 549 01:34:36,132 --> 01:34:38,100 ، فقط تهتم بالأشياء الصغيرة 550 01:34:40,937 --> 01:34:41,904 ، جيكار " لايرد على الهاتف " 551 01:34:43,573 --> 01:34:44,972 ، اليوم عيد ميلاده 552 01:34:45,775 --> 01:34:46,969 !!! أنت الآن تخبريني 553 01:34:56,319 --> 01:34:58,184 ، أبي سيرسلني إلى دوباكو 554 01:35:00,723 --> 01:35:02,156 السيد "سام " طرد " جيكار " من عمله 555 01:35:03,159 --> 01:35:06,492 لا أعرف ما كان " جيكار " مقبل على ، فعلهِ معكم 556 01:35:14,370 --> 01:35:17,496 والسيد " سام " يقول بأن " جيكار " لن ، يحصل علي العمل في أي مكان 557 01:35:30,486 --> 01:35:31,976 . هناك خطأ كبير حدث - ما هو؟ - 558 01:35:35,291 --> 01:35:36,918 دونساي " قام بطرده من النادي " 559 01:35:50,506 --> 01:35:51,473 أين أجد "جيكار " ؟ 560 01:36:25,508 --> 01:36:26,634 لماذا لم تتصل بي ؟ 561 01:36:28,411 --> 01:36:29,878 . أنا لم أكن متوازناً 562 01:36:33,849 --> 01:36:35,510 ، أنت لم تهتمَ بإخباري 563 01:36:37,820 --> 01:36:38,946 . إعتقدت 564 01:36:39,655 --> 01:36:40,679 ، أنت قلت أنه يمكنك التفكير غبي 565 01:36:43,626 --> 01:36:45,116 . كان يجب عليك إخباري - ، ما كان يجب أن يقع - 566 01:36:47,863 --> 01:36:48,830 ." لا أحد يقدر على عمل شئ ضد " دونساي 567 01:36:53,936 --> 01:36:54,800 هل يمكنني فعل شئ ؟ 568 01:37:21,264 --> 01:37:22,925 ، سمعت أنَّ ناديك مسهود إلى حد كبير 569 01:37:25,701 --> 01:37:27,760 هل أنت هندي ؟ - لماذا ؟ - 570 01:37:28,838 --> 01:37:30,100 . هل أبدو لكَ يابانيا 571 01:37:34,710 --> 01:37:36,200 ، ناديك جيدٌ جِداً 572 01:37:38,581 --> 01:37:40,549 . هل هو لكَ لوحدِك 573 01:37:41,250 --> 01:37:43,309 لماذا ؟ هل تريد شِيرائَهُ ؟ 574 01:37:51,394 --> 01:37:52,759 من أنت ؟ 575 01:38:07,476 --> 01:38:08,841 ! هل أنت من خطط لتقاعدي 576 01:38:10,446 --> 01:38:12,710 ما يفعله " دونساي " هل يسبب أيَّ إختلاف ؟ 577 01:38:21,957 --> 01:38:25,222 ، بيرتي الخاصة لم تنتهي ، وشخص آخر يمتلك النادي إذاً 578 01:38:36,739 --> 01:38:37,967 ، لن أخد سند ملكية النادي 579 01:38:41,444 --> 01:38:42,706 ، اليوم عيد ميلادك لذا خده كهدية منا 580 01:38:47,550 --> 01:38:48,482 . أنت رجل عظيم 581 01:38:54,023 --> 01:38:56,719 ... ناديك الليلي . حلمك 582 01:39:03,599 --> 01:39:04,861 تذكر، بدون حب ، لن يوجد شئ 583 01:39:33,562 --> 01:39:34,620 ، أريد الإحتفال اليوم 584 01:39:36,832 --> 01:39:40,131 لأن اليوم عرفت بأنك شخص بخيل 585 01:39:47,176 --> 01:39:53,342 لأجل الرهان، وتخريب حياة شخصٍ آخر 586 01:39:54,483 --> 01:39:55,848 ، أنت تضحك مثل شخصٍ عديم الحباء 587 01:39:59,855 --> 01:40:01,482 ،" أنت موهوم يا " دونساي 588 01:40:04,427 --> 01:40:06,827 ، تقول لكل الناس بأنك لن تتزوج 589 01:40:08,631 --> 01:40:11,156 ، ألم تفكر يوما من ذا الذي سيتزوجك 590 01:40:14,270 --> 01:40:19,708 . ثروة ووجه جميل 591 01:40:21,577 --> 01:40:23,169 ، كنت تريد أن تريني حجمي الحقيقي 592 01:40:24,513 --> 01:40:27,141 ! لأنني أمام الجميع ، ذهبت مع " جيكار " وتركتكَ 593 01:40:28,451 --> 01:40:29,645 ، أي فتاة كانت ستفعل كما فعلتُ 594 01:40:31,720 --> 01:40:34,553 ، لأن الفتيات ترى حجم قلب الولد 595 01:40:36,292 --> 01:40:37,350 ، ليس شيئاً آخراً 596 01:40:39,361 --> 01:40:43,127 ، أبويك تألموا كثيرا منك 597 01:40:45,267 --> 01:40:50,204 أنت سئ الخظ بحيث فقدت ، حقك في طلب المغفرة 598 01:40:52,174 --> 01:40:53,368 ، أريد أن أخبرك شيئأً 599 01:40:54,810 --> 01:41:00,271 ، إذا نظرت إلى المرآة لن تجد وجهك لكن سترى وجودك 600 01:41:37,219 --> 01:41:38,743 ماذا ترى ؟ 601 01:41:41,891 --> 01:41:43,449 ، أَنظر إلى المرآة 602 01:41:45,261 --> 01:41:46,057 ، لأجد وجودي 603 01:41:51,634 --> 01:41:52,658 ، إنها تقول هذا 604 01:41:54,637 --> 01:41:55,797 ، مثل ما كانت تقول أمي 605 01:41:57,640 --> 01:41:59,574 . هل تتذكر وأنت في عمر 14 سنة 606 01:42:01,010 --> 01:42:05,413 " كنت قرأت شيئاَ في مذكرة " ميدام ، وبدأت أتفهمُ الرئيس 607 01:42:11,320 --> 01:42:12,082 ... تذكرت 608 01:42:13,055 --> 01:42:16,718 ، لكني لم أفهم ما كتبته 609 01:42:19,061 --> 01:42:20,255 ، هذا يحدث ثانِيةً 610 01:42:26,101 --> 01:42:28,797 ، ترحل بعيدا عن العلاقات بسبب السيدة والرئيس 611 01:42:31,106 --> 01:42:34,473 ، لكن هذا القرار عمره 13 عاما 612 01:42:35,844 --> 01:42:37,106 ، لكن ما لتفهمه 613 01:42:38,447 --> 01:42:41,314 ، أنه ربما هده الفتاة سوف تهتم بك 614 01:42:44,954 --> 01:42:47,718 ، إذا وقعت في الحب يجب أن تعترف لها بهذا 615 01:43:05,641 --> 01:43:09,771 لأنني قضيت سنواتي الخمسة والعشرون ، وأنت أيضا 616 01:43:18,087 --> 01:43:19,452 ،" هذه الفتاة لن تحب أبدا " دونساي 617 01:43:20,556 --> 01:43:21,181 ربما 618 01:43:48,717 --> 01:43:50,480 ، لن يأتي - . سيأتي - 619 01:43:51,754 --> 01:43:53,551 ." أعرف " دونساي لن يأتي أبدا 620 01:43:54,590 --> 01:43:56,023 . أعرف الحب سوف يأتي بالتأكيد 621 01:43:59,495 --> 01:44:00,223 ، أريده أن يأتي 622 01:44:01,030 --> 01:44:01,792 لأني سأَكْسِر لهُ رأسه 623 01:44:06,669 --> 01:44:07,567 ... الرهان سوف تخسره 624 01:44:08,237 --> 01:44:09,727 ، ستخسره إن لم يأتي - ، أنت خسرتي 625 01:44:10,472 --> 01:44:11,029 ، لأنه أتى 626 01:44:18,514 --> 01:44:20,311 شيمر " كانت تقول أنك ستأتي " 627 01:44:22,351 --> 01:44:23,818 هل يمكن أن أقابل " سمارا " ؟ 628 01:44:24,653 --> 01:44:27,520 ، إتها لا تربد مقابلتك إنها لن تفعل لكنها تريد أن تقابلتي 629 01:44:31,660 --> 01:44:32,490 ... دعه يقابلها هي ستكون مقتنعة 630 01:44:33,028 --> 01:44:34,188 تعويذة " دونساي " لن تفشل أبدأ 631 01:44:44,339 --> 01:44:45,067 ، أنا أتحدث معك 632 01:45:02,391 --> 01:45:03,722 ، لكن لا يجب عليك أن تناديه بالقرد 633 01:45:04,927 --> 01:45:05,825 ، أنا قلت القرد الطائر 634 01:45:46,401 --> 01:45:47,663 ، أتعرف معنى آسف 635 01:45:53,575 --> 01:45:55,270 ، وأعرف أنَ قول كلمة آسف فقط لن يصلح شيئاً 636 01:45:58,647 --> 01:46:01,207 كنت أعتقد 637 01:46:09,892 --> 01:46:11,052 ! آسفة، لكنك لن تربح هذا الرهان 638 01:46:13,162 --> 01:46:14,186 ، لا أريد ربح الرهان 639 01:46:15,264 --> 01:46:16,356 كنت 640 01:46:17,733 --> 01:46:18,722 ! إذا تريد الزواج مني 641 01:47:36,345 --> 01:47:37,573 ! كنت أعتقد أنك تستيقظ باكرا 642 01:47:41,183 --> 01:47:42,514 ، عندما سأكون مع " شيمر " سوف أستيقظ باكرا 643 01:47:43,352 --> 01:47:45,081 ، لأنه قبل أن أستيقظ أنهي عملي 644 01:47:53,595 --> 01:47:55,563 ، أبدو ككائن من الفضاء لكن أنا من هده الأرض 645 01:47:55,631 --> 01:47:58,964 . أنت تحب " شيمر " كثيرا 646 01:48:04,539 --> 01:48:06,700 لكن يحب أن أفعل هذا من أحل الإستقرار 647 01:48:09,378 --> 01:48:11,710 ، دعينِي أُنهِي عملي وإلا ستجعلينها تستيقظ 648 01:48:20,055 --> 01:48:21,488 ، محبُوبُكِ سوف يحبكِ 649 01:48:30,465 --> 01:48:31,295 ، لا تفكر كثيرا 650 01:48:32,901 --> 01:48:34,334 ، إعطيها المذكرة وقل 651 01:48:35,304 --> 01:48:36,931 لكن تذكر 652 01:48:44,246 --> 01:48:45,213 ! أنت تعطيها المذكرة كهدية 653 01:48:47,215 --> 01:48:49,149 . لن يكون هناك أي مشكلة 654 01:49:02,331 --> 01:49:03,628 ، كيف تقول أنهم واقعون في الحب 655 01:49:04,333 --> 01:49:06,893 . أنظر إلى وجهه يبدو كالمجنون 656 01:49:24,219 --> 01:49:25,618 طالما أنه لم يُقرَ بخساراته الرهان 657 01:56:49,197 --> 01:56:50,186 " بي آر جٍ " 658 01:56:51,099 --> 01:56:52,589 أعظم رجل في العالم 659 01:56:58,506 --> 01:56:59,165 ! كلب 660 01:57:00,308 --> 01:57:01,036 ! كلب مزيف 661 01:57:01,743 --> 01:57:02,402 ! كلب من البلاستيك 662 01:57:04,012 --> 01:57:06,742 ، إنحنيت وقفزت نحو البحر 663 01:57:10,418 --> 01:57:14,787 ،" أتفهم هذا بأنك تريد إظهار الأمر ل " شيمر 664 01:57:20,962 --> 01:57:22,953 كل الخدم كانو شاهدين على قفزك للبحر 665 01:57:25,767 --> 01:57:29,533 كان عليك أن تفكر قبل أن تقفز وما قد يؤثر على الآخرين 666 01:57:34,976 --> 01:57:36,876 لقد حطمت إحساسي 667 01:57:53,962 --> 01:57:54,986 ! هذه المفكرة 668 01:57:55,897 --> 01:57:57,262 ! المفكرة أمي 669 01:57:57,966 --> 01:58:00,730 . كنت على وشك أن أعطيها للفتاة التي 670 01:58:06,107 --> 01:58:11,101 . أنت دمرت خطتي 671 01:58:23,358 --> 01:58:25,053 ، أنا أيضا يمكنني أن أقفز في البحر من أجل أي فتاة 672 01:58:28,496 --> 01:58:29,986 . وإسم الفتاة هو 673 01:58:40,508 --> 01:58:42,772 ، اليوم مسؤوليتي في أن أُحظرَ الأشياء من الماء 674 01:59:24,252 --> 01:59:26,982 ، أعرف أنني أحرجتكِ خلال هذه الأيام 675 01:59:29,157 --> 01:59:29,987 وأنا أيضاً 676 01:59:31,759 --> 01:59:32,783 ، ولكن بعد عدة سنوات وجدت نفسي 677 01:59:35,997 --> 01:59:38,295 أتدرِي حين أراكِ 678 01:59:39,500 --> 01:59:40,467 ، أعتقد بأني أعرِفكِ 679 01:59:42,537 --> 01:59:43,469 قابلتكِ 680 01:59:44,272 --> 01:59:45,000 ألا تعرفين السبب ؟ 681 01:59:50,311 --> 01:59:52,336 . أتعتقدين أنني مجنون 682 01:59:53,147 --> 01:59:55,342 ... لا أعلم أَنكَ مجنون 683 02:00:03,291 --> 02:00:04,189 ، أردت فقط لقائكِ مرةً واحدة 684 02:00:06,227 --> 02:00:08,491 ، لقد خسرت الرهان 685 02:00:27,548 --> 02:00:28,515 ، يجب أن نذهب 686 02:00:29,117 --> 02:00:30,516 أو أن تقفز في الماء أيضا 687 02:00:55,543 --> 02:00:57,738 .... "الحفلة الخاصة بي في " طوباكو 688 02:01:06,654 --> 02:01:07,746 . لقد أُلغِيت الحفلة 689 02:01:38,086 --> 02:01:39,917 . أنت أخبرتني بأنَّ عندما أقعُ في الحبِ إعتَرِف لها 690 02:01:41,055 --> 02:01:41,987 إعترفت لها 691 02:01:43,091 --> 02:01:45,651 مهما كان ما سوف تسأل عنه 692 02:01:55,870 --> 02:01:56,700 كم مرة ستقيم حفل الزواج ؟ 693 02:02:01,008 --> 02:02:02,032 ، المحامي آتى 694 02:02:03,211 --> 02:02:06,806 العلاقة التي اشتريتها ، حان الوقت لدفع ثمنها 695 02:02:11,986 --> 02:02:12,850 ما الإتفاق الذي قمت به ؟ 696 02:02:17,158 --> 02:02:21,390 . تمنيت لو كان الرئيس على قيد الحياة 697 02:02:30,471 --> 02:02:33,872 بعد هذا لن تتمكن من الزواج إلا بعد 10 سنوات 698 02:03:27,228 --> 02:03:30,561 ." هل يمكنني التحدث مع " شيمر - من معي ؟ - 699 02:03:34,902 --> 02:03:38,599 " أنا " بوان - كيف حالك ؟ - 700 02:03:39,140 --> 02:03:40,107 . أنا بخير . وأنتِ 701 02:03:40,842 --> 02:03:44,300 أنا متوثرة قليلا لقد طلب مني أن نتقابل 702 02:03:49,917 --> 02:03:51,350 ، شيمر" ستكون سعيدة حيث هي موجودة " 703 02:04:16,010 --> 02:04:16,977 ! إنها مشغولة ولا تستطيع التحدث 704 02:04:18,679 --> 02:04:19,873 إنها تقول 705 02:04:23,918 --> 02:04:25,180 ستقابلين حبيبكِ 706 02:04:26,721 --> 02:04:27,983 قليل من الناس يستطعون الحصول على السعادة 707 02:04:32,426 --> 02:04:35,589 ، إذا من الممكن أخبريها أن تتصل بي فأنا موجود في المطار لمدة ساعة 708 02:04:52,914 --> 02:04:53,676 إعمل 709 02:05:06,227 --> 02:05:06,852 ماذا تفعلين ؟ 710 02:05:10,665 --> 02:05:11,359 ماذا أنت فاعلة ؟ 711 02:05:14,602 --> 02:05:16,627 . جعلتيني رائعة 712 02:05:19,573 --> 02:05:21,404 لا تصبح الفتاة جميلة بكل هذا 713 02:05:22,610 --> 02:05:25,943 . تصبح جميلة عندما يوجد حبٌ في حياتها 714 02:05:27,782 --> 02:05:28,680 شخص يحب بكل صدق 715 02:05:32,753 --> 02:05:33,913 أنظر كيف تبدو " تانوي " جميلة 716 02:05:38,359 --> 02:05:41,328 ، الله لم يكتب السعادة في حياتي 717 02:05:47,201 --> 02:05:49,601 ، ولكنكِ بنفسكِ تريدين أن تصبِحي قبيحة 718 02:05:53,007 --> 02:05:54,941 ! من أجل عملك الناجح 719 02:05:55,910 --> 02:05:57,377 ، أنتِ التي ستقررين الشخص 720 02:05:58,612 --> 02:05:59,442 . الذي سَتُحِبنه 721 02:06:04,118 --> 02:06:06,109 .... بعد 5 أو 10 سنوات 722 02:06:07,555 --> 02:06:09,216 . عملكِ هذا سيكون دائما معكِ 723 02:06:12,126 --> 02:06:15,823 ، ألم تُفكرين بأنهُ إذا جاء هذا اليوم هل سيكون " بَوَان " إلى جانبك ؟ 724 02:06:17,498 --> 02:06:18,294 إذن ماذا ستفعلين ؟ 725 02:06:19,967 --> 02:06:20,991 كيف ستعيشين مع هذهِ الوِحدة ؟ 726 02:06:22,937 --> 02:06:26,737 ،" بإستقراركِ داخل قصركِ مثحَدِثة مع " بوزو 727 02:06:29,377 --> 02:06:30,366 . دائما كنتِ تقولِينَ 728 02:06:31,946 --> 02:06:34,176 " الفتيات الهنديات يدمرنَ حياتَهم العملية بالزواج " 729 02:06:38,119 --> 02:06:38,915 . أنتِ مخطئة تماماً 730 02:06:40,521 --> 02:06:41,783 . الفتيات الهنديات تتبعن العلاقات 731 02:06:42,957 --> 02:06:45,323 لن ينجح أحد بإدارة 100 مليون بيت 732 02:06:52,767 --> 02:06:53,756 . أنا أصغر منكِ 733 02:06:58,039 --> 02:07:01,133 أنا فقط كنت أريد أن أقول ما كان يريد قولهُ 734 02:07:03,110 --> 02:07:05,237 . كل شخص يحبكِ 735 02:07:06,347 --> 02:07:08,508 .... ومثل الآخرين أيضا أعلم 736 02:07:10,284 --> 02:07:14,948 أن هنالك " شيمر " آخرى موجود في هذا العالم 737 02:07:16,724 --> 02:07:18,658 ، من يستطيع البكاء وهي تسمع القصص 738 02:07:21,362 --> 02:07:24,661 ، وحب " شيمر " ل " بَوَان " كبيرٌ جِداً 739 02:07:34,442 --> 02:07:35,204 أوقفيه 740 02:07:39,747 --> 02:07:42,341 ، لمرة واحدة قولِي نعم لعلاقتكِ 741 02:07:51,158 --> 02:07:51,920 قولي نعم 742 02:09:03,831 --> 02:09:04,957 ، أعرف كيف أصلُ ل " توباكو " بسرعة 743 02:09:14,074 --> 02:09:15,632 ،" إذهبي يا " شيمر " سوف أخذ " سمارا 744 02:10:49,103 --> 02:10:49,865 هل أنت بخير؟ 745 02:10:52,606 --> 02:10:55,097 لا 746 02:11:01,181 --> 02:11:02,045 أنا متزوج 747 02:11:16,930 --> 02:11:17,794 " إسمها " سمربريت 748 02:11:56,403 --> 02:12:02,740 ، يتحدثون عني في الحكايات إذا ماذا إن أتيتُ متأخِرة ؟ 749 02:12:25,499 --> 02:12:26,659 ." لكن ماذا سيحدث ل " بوزو 750 02:12:43,984 --> 02:12:46,282 إذن أيتها الجميلة ، لن يراكِ من قبل 751 02:12:59,967 --> 02:13:05,462 أصلي لله أن تتستمر علاقتنا ، كعلاقة الأخرين 752 02:13:09,743 --> 02:13:10,334 . هل سيحدث - سيحدث - 753 02:13:13,380 --> 02:13:14,404 ... هذا غريب 754 02:13:17,117 --> 02:13:22,145 أن أحدث حبيبي بأخبار زواجي 755 02:13:23,490 --> 02:13:25,185 . لأجل بناء علاقة معكِ 756 02:13:26,660 --> 02:13:28,321 جعلني أعرف معنى هذه العلاقات 757 02:13:31,799 --> 02:13:32,629 ماذا ستفعل ؟ 758 02:13:33,700 --> 02:13:34,860 ، سوف أتحمل مسؤولية علاقتي 759 02:13:36,970 --> 02:13:38,232 " العلاقة التي بنيتها مع " سمربريت 760 02:13:39,239 --> 02:13:41,571 وأبويها 761 02:13:44,044 --> 02:13:44,942 سأقول لهم الحقيقة 762 02:13:45,746 --> 02:13:46,508 ، وأطلب منهم السماح 763 02:13:56,490 --> 02:13:57,923 هذه مفكرة أمي 764 02:14:00,394 --> 02:14:01,122 سأتركها معكِ 765 02:14:03,430 --> 02:14:04,226 سأحس بأني بخيرٍ 766 02:14:31,325 --> 02:14:32,451 ، أنت تكن المكثير من الحب لأبيك 767 02:14:36,497 --> 02:14:36,986 نعم 768 02:14:40,300 --> 02:14:41,494 ، وأبي يحبني أيضاً 769 02:14:43,871 --> 02:14:45,099 ، لم أتمكن من قضاء الكثير من الوقتِ معه 770 02:14:47,307 --> 02:14:49,400 أتعلم كان دائما يقول 771 02:14:50,911 --> 02:14:53,641 إذا كنت ترى أحلاما فكن مؤمنا بها 772 02:14:59,820 --> 02:15:01,617 هل حمامك في هذا الطريق ؟ 773 02:15:07,127 --> 02:15:09,186 ... إبقى هنا أنا لن أنسى الطريق 774 02:15:35,989 --> 02:15:37,650 الآن يجبُ أن نقول أنَ الحمام جاهِز 775 02:15:40,989 --> 02:16:30,650 > ترجمة دمج ورفع طارق بوجيدة < > copyright: tari9inho < > www.startimes2.com< 776 02:16:32,989 --> 02:16:44,650 > نحن أيضا نحبك يا شاروخ < > tari9inho < > منتدى ترجمة الأفلام والمسلسلات < 777 02:16:45,989 --> 02:18:49,650 > نتمنى لكم فرجة ممتعة < > للمزيد من الأفلام زوروا منتدى ترجمة الأفلام والمسلسلات < > tari9inho <