0 00:00:01,400 --> 00:00:50,400 :تــرجــمــة هــآنــي الــزهـــرأنـــي 1 00:00:50,400 --> 00:00:53,631 كما تعلمون, آحياناً يبدو وكأن الحياة مخطط لها مسبقاً 2 00:00:53,720 --> 00:00:55,676 لا خيار في الأمر 3 00:00:55,760 --> 00:00:59,275 سينتهي بنا الأمر في نفس المكان سواءَ أردنا أو لم نرد 4 00:00:59,360 --> 00:01:01,828 لكن أحياناً الأمر لتبدو سهلة جداً 5 00:01:02,480 --> 00:01:05,119 قد ينتهي بك الأمر بإيذاء أناس ممن تحب 6 00:01:05,480 --> 00:01:07,994 وتخون أناس ستكمل حياتك معهم 7 00:01:09,680 --> 00:01:12,990 (هذا ليس أنا, هذا أفضل صديقاً لي, (ستيف 8 00:01:13,080 --> 00:01:14,559 لقد كنا صديقين حميمياً منذ الصف الثالث 9 00:01:14,640 --> 00:01:18,918 عندها أردى ذلك الفتى بيلي يوتاش) لأنه أغلق باب الخزانة على رأسي) 10 00:01:19,840 --> 00:01:23,674 هذا أنا أنا (دارين شان) وهذه هي قصتي 11 00:01:24,440 --> 00:01:27,512 وثقوا بي, قضاء كل هذا الوقت في التابوت 12 00:01:27,600 --> 00:01:29,750 لم يكون جزء من خطتي 13 00:01:29,840 --> 00:01:31,114 أعتقد أنني محظوظ 14 00:04:13,480 --> 00:04:16,233 حتى وقتاً قريب كانت حياتي جميلة 15 00:04:18,520 --> 00:04:20,351 كنت مشهوراً بما يكفي 16 00:04:20,840 --> 00:04:23,877 حصلت على درجات جيدة وراتبي كان مرتبطاً بها 17 00:04:24,120 --> 00:04:29,478 أنا أحبك, أنا أحبك - نعم, هذا هو فتاي, هذا هو فتاي - 18 00:04:29,560 --> 00:04:31,073 مرحباً - كيف حالك يا (دي)؟ - 19 00:04:31,160 --> 00:04:32,991 كان لدي أصدقاء رائعين 20 00:04:33,080 --> 00:04:34,672 مرحباً, كيف حالك؟ 21 00:04:34,800 --> 00:04:36,836 ذلك الشاب ليس من ضمنهم 22 00:04:36,920 --> 00:04:41,152 أعني, نحن أصدقاء من الصف الخامس ولكن لقد تحول إلى مختل نوعاً ما 23 00:04:41,440 --> 00:04:43,396 أنظر, لقد أعتدت على الأمر 24 00:04:44,040 --> 00:04:48,477 كان هناك شيء واحد في حياتي كان جنونياً قليلاً, صديقاً واحد 25 00:04:48,560 --> 00:04:50,152 مرحباً - صديقي العزيز - 26 00:04:50,240 --> 00:04:52,071 لنقاطعهم, حسناً؟ - ماذا؟ - 27 00:04:52,160 --> 00:04:54,037 لا, نحن هنا ستبدأ الحصة يا رجل 28 00:04:54,120 --> 00:04:55,633 حسناً يا جماعة 29 00:04:57,600 --> 00:04:58,919 ماذا أحضرت لي؟ 30 00:04:59,000 --> 00:05:01,560 حسناً, أسمع لا يمكنني التعامل مع هذا الأحمق اليوم 31 00:05:01,640 --> 00:05:06,668 حسناً, أيها المثالي, تعال وجازف هيا جازف 32 00:05:13,280 --> 00:05:16,909 لذا,أظن أنني سأنتقل للمكسيك هل سترافقني؟ 33 00:05:17,200 --> 00:05:18,269 نعم بالتأكيد, لم لا؟ 34 00:05:18,360 --> 00:05:20,351 نعم, لن تذهب إلى أي مكان أيها المثالي 35 00:05:21,600 --> 00:05:23,113 تباً 36 00:05:23,880 --> 00:05:27,395 أراهن بأنك لا تستطيع تحطيم كل المصابيح في طريق عودتنا 37 00:05:28,240 --> 00:05:30,515 ماذا؟ لا, سيقبض علينا 38 00:05:30,600 --> 00:05:32,352 "ستيف) , سيقبض علينا) " 39 00:05:35,760 --> 00:05:37,637 مرحباً - روك), تعال) - 40 00:05:38,320 --> 00:05:43,440 وذلك التبادل ... دمر سياسة االحرب الباردة 41 00:05:44,640 --> 00:05:46,517 كان ذلك جنون ... 42 00:05:49,640 --> 00:05:51,392 ما كان ذلك؟ 43 00:05:55,080 --> 00:05:56,229 أنا آسف جداً 44 00:05:56,320 --> 00:05:59,232 أنهُ (ستيف), (ستيف) اللعين! 45 00:05:59,320 --> 00:06:00,435 46 00:06:00,520 --> 00:06:03,080 ألم يخبرك (دارين) أنهُ تحصل على درجة ممتاز في الرياضيات؟ 47 00:06:03,160 --> 00:06:05,594 نعم, أخبرني يا عزيزتي. أذهبي لغرفتك 48 00:06:05,680 --> 00:06:08,399 لن تكون صديقاً لـ(ستيف) بعد الآن 49 00:06:08,480 --> 00:06:10,072 أمي ليس عمري خمس سنوات 50 00:06:10,160 --> 00:06:12,276 لا يمكنكِ أن تملي علي من يمكنني أن أصادقه أو لا 51 00:06:12,360 --> 00:06:14,191 (أنت على طريق الخير يا (دارين 52 00:06:14,280 --> 00:06:16,635 و(ستيف) هذا يحنيك عنه 53 00:06:16,720 --> 00:06:21,157 ما هو طريق الخير؟ - الطريق إلى السعادة والحياة المنتجة - 54 00:06:21,600 --> 00:06:25,957 تلتحق بكلية جيدة وتحصل على عمل وتكون عائلتك الخاصة 55 00:06:26,040 --> 00:06:30,670 سعادة, حياة منتجة كلية, عمل, عائلة 56 00:06:30,760 --> 00:06:32,478 كلية, عمل, عائلة 57 00:06:32,560 --> 00:06:34,710 وذات يوم, أذا كنت محظوظ حقاً 58 00:06:34,800 --> 00:06:37,439 ستكون واقفاً هنا تصرخ على أبنك المراهق 59 00:06:37,520 --> 00:06:39,670 كلية, عمل, عائلة 60 00:06:40,240 --> 00:06:42,800 كلية, عمل, عائلة 61 00:06:43,120 --> 00:06:47,272 كلية, عمل, عائلة ليس بالأمر الصعب 62 00:06:47,480 --> 00:06:49,118 دارين) هل تسمعني؟) 63 00:06:49,960 --> 00:06:51,188 ... أذا, أنتظر, هل 64 00:06:51,280 --> 00:06:54,716 ماذا؟ أخبرت والديك أنك لن تكون صديقي بعد الآن؟ 65 00:06:54,840 --> 00:06:57,559 نعم, ولكن هذا لا يعني شيء 66 00:06:57,640 --> 00:06:59,870 سنبقى كصديقين حميمين 67 00:06:59,960 --> 00:07:02,474 حسناً, كصديقين حميمين سراً؟ 68 00:07:04,440 --> 00:07:06,112 نعم, نوعاً ما 69 00:07:07,120 --> 00:07:08,678 ... أعني, لا كـ 70 00:07:08,760 --> 00:07:11,752 أسمعي, لا أبالي بما يقولانه - هراء - 71 00:07:11,840 --> 00:07:14,559 أنت تبالي بما يقولانه أنت تبالي بأي شي يقولانه 72 00:07:14,640 --> 00:07:16,039 هذا هو بالفعل ما أنت عليه 73 00:07:16,120 --> 00:07:18,918 أنت لم تعتمد أبداً على نفسك أو بأحداً آخر 74 00:07:19,000 --> 00:07:21,355 ربما والداك محقان 75 00:07:21,480 --> 00:07:24,153 ربما لا يجدر بك أن تكون صديقي أنا نكرة, أنا قمامة 76 00:07:24,240 --> 00:07:26,037 لست بقمامة 77 00:07:26,120 --> 00:07:29,078 أنت صديقي, أنت صديقي الحميم 78 00:07:58,000 --> 00:07:59,433 79 00:07:59,520 --> 00:08:03,229 "سيرك الغرائب" ليلة واحدة فقط في أكبر عرض غرائب في العالم 80 00:08:03,320 --> 00:08:04,878 "خمس مئة عام؟" ما هذا؟ 81 00:08:04,960 --> 00:08:06,313 يا صاح هذا يبدو رائعاً 82 00:08:06,400 --> 00:08:09,631 لا يمكنني أن أذهب أنا معاقب لشهرين 83 00:08:10,120 --> 00:08:12,680 صحيح, ونحن لسنا بصديقين 84 00:08:16,200 --> 00:08:17,633 ما هذا؟ 85 00:08:18,720 --> 00:08:21,359 عرض الغرائب؟ أهذا قانوني؟ 86 00:08:22,040 --> 00:08:24,395 أتمنى بأنك لا تفكر بحضور هذا العرض 87 00:08:25,680 --> 00:08:29,639 لأن فكرة أخذ مجموعة من المقززين 88 00:08:29,720 --> 00:08:35,158 غريبي الأطوار, تشوه الناس وتستغلها من أجل المال... ليس في بلدتنا 89 00:08:36,080 --> 00:08:40,153 أفترض بأن لن يذهب أحد من هذا الصف إلى ذلك العرض 90 00:09:08,680 --> 00:09:11,592 أتعرف ما معني أن يكون القمر يبدو كذلك 91 00:09:12,320 --> 00:09:15,073 ... قرأت عن ذلك - في أحد كتب مصاصي الدماء؟ - 92 00:09:15,840 --> 00:09:16,989 يجدر بي أن أشرح 93 00:09:17,080 --> 00:09:19,913 ستيف) كان مهوساً بمصاصي الدماء) 94 00:09:20,000 --> 00:09:23,276 وإلى جانب ذلك كانت أنا مهوساً بالعناكب 95 00:09:23,720 --> 00:09:27,474 لا أعرف لماذا. كان ذلك الأمر يجري في دمائناً أو ما شبه 96 00:09:30,560 --> 00:09:32,278 "أرجع بعد ثلاث ثواني؟" 97 00:09:33,200 --> 00:09:36,237 واحد, أثنان, ثلاثة لقد كانت ثلاث ثواني 98 00:09:40,480 --> 00:09:41,629 99 00:09:42,400 --> 00:09:43,628 حسناً 100 00:09:44,240 --> 00:09:45,958 أعتقد أنهم يريدون نقوداً 101 00:09:49,200 --> 00:09:51,794 مرحباً, أريد تذكرتين من فضلك 102 00:09:55,360 --> 00:09:56,588 ... أنت 103 00:09:57,760 --> 00:09:59,478 بحقك أعطيتك النقود, أعطني التذاكر 104 00:10:00,680 --> 00:10:01,749 105 00:10:01,840 --> 00:10:04,752 اللعنه - يا إللهي, ما كان ذلك؟ - 106 00:10:07,840 --> 00:10:09,159 هيا بحقك 107 00:10:10,560 --> 00:10:11,834 لقد رحل 108 00:10:12,720 --> 00:10:14,312 هل أنت بخير؟ - نعم - 109 00:10:18,960 --> 00:10:20,075 مرحباً 110 00:10:26,960 --> 00:10:28,871 هل أنتما بعمر 21؟ 111 00:10:30,320 --> 00:10:32,436 هل أنتما بعمر 21؟ 112 00:10:33,560 --> 00:10:34,788 قُل نعم 113 00:10:37,520 --> 00:10:38,555 نعم - نعم - 114 00:10:38,640 --> 00:10:42,474 جيد. ليس لديكما أضرار من الذعر 115 00:10:43,000 --> 00:10:47,915 سكتة قلبية مفاجئة أو أصابة بالشلل أليس كذلك؟ 116 00:10:49,360 --> 00:10:50,588 قُل لا 117 00:10:52,720 --> 00:10:53,869 لا - لا - 118 00:10:55,920 --> 00:10:57,638 حسناً 119 00:11:01,440 --> 00:11:04,671 تقدما, العرض شارف على البداية 120 00:11:25,080 --> 00:11:26,513 مرحباً بكم 121 00:11:26,600 --> 00:11:28,989 مرحباً بكم في سيرك العجائب 122 00:11:29,080 --> 00:11:33,710 أقدم عمل متواصل لعرض الغرائب ظهر في نصف العالم الغربي 123 00:11:33,800 --> 00:11:35,597 قدمنا جولات منذ خمس مئة عام 124 00:11:35,680 --> 00:11:39,434 لجلب الغرائب جيلاً بعد جيل 125 00:11:39,880 --> 00:11:43,111 دعوني أقدم لكم المستذئب 126 00:11:53,360 --> 00:11:55,271 بلا ضجيج 127 00:12:02,200 --> 00:12:04,668 يا صاح لقد خدش أعضاءه 128 00:12:18,040 --> 00:12:19,075 لا 129 00:12:22,640 --> 00:12:25,518 اتصل بالطوارئ - لا بأس, هذا ليس ضرورياً - 130 00:12:29,360 --> 00:12:30,793 فتى صالح 131 00:12:32,160 --> 00:12:33,309 أبقى 132 00:12:45,440 --> 00:12:47,317 سيداتي وسادتي 133 00:12:47,400 --> 00:12:51,473 لقد تم إعادة ترميم الملكة (كارما ليمبز) 134 00:12:52,040 --> 00:12:57,239 والآن لدينا فنانا الجائع (ألكسندر ريبز) 135 00:12:59,440 --> 00:13:01,874 الغرابة للغريب 136 00:13:01,960 --> 00:13:03,791 الغرابة للغريب 137 00:13:03,880 --> 00:13:07,509 أنظر كرات الحلوى 138 00:13:08,520 --> 00:13:11,114 والتالية ذات الأسنان الصلبة 139 00:13:16,280 --> 00:13:17,599 وذو المعدة الطاحنة 140 00:13:17,680 --> 00:13:20,592 لقد وصلت 141 00:13:42,360 --> 00:13:43,759 دراجة جميلة 142 00:13:45,520 --> 00:13:48,239 بحقك هذه وقاحة 143 00:13:48,320 --> 00:13:52,154 والتالي هو (إيفرا) الفتى الأفعى 144 00:14:12,320 --> 00:14:13,548 (أبقى يا (بيبو 145 00:14:14,080 --> 00:14:18,596 (أذاً أنا (إيفرا فو بريتو ونحن أفاعي 146 00:14:19,800 --> 00:14:20,869 منهم "نحن"؟ 147 00:14:20,960 --> 00:14:24,748 ستكون هناك أقراص مدمجة للبيع في البهو بعد العرض مباشرة 148 00:14:32,000 --> 00:14:33,592 بيبو) لا) 149 00:14:34,120 --> 00:14:35,792 بيبو) أرمها, أبصقها) 150 00:14:35,880 --> 00:14:38,348 نعم, أنا سعيد لأستمتاعكم بهذا القدر هذا رائع 151 00:14:38,440 --> 00:14:40,908 إيفرا) من فضلك كن محترفاً) 152 00:14:41,280 --> 00:14:44,033 أنهُ ليس خطأي, أردت أن أشغل الموسيقى 153 00:14:44,120 --> 00:14:46,395 سنناقشه لاحقاً - ... لكن - 154 00:14:46,840 --> 00:14:48,398 والآن 155 00:14:49,000 --> 00:14:52,117 حساسة وغريبة 156 00:14:53,200 --> 00:14:56,875 ذات البصر الثاقب (السيدة (تريسكا 157 00:15:05,120 --> 00:15:08,669 هل لدى أحدهم الشجاعة ليكون مساعدي؟ 158 00:15:08,880 --> 00:15:10,279 هنا تماماً نعم 159 00:15:10,360 --> 00:15:12,112 بحقك .. بحقك 160 00:15:13,000 --> 00:15:14,069 أنت 161 00:15:40,120 --> 00:15:41,758 من أنت؟ 162 00:15:43,480 --> 00:15:48,076 (أسمي (فريد سميث أنا من خارج المدينة 163 00:16:06,480 --> 00:16:09,517 لارتين) أنهي دورك بسرعة) دعنا نغادر المدينة مبكراً 164 00:16:09,600 --> 00:16:11,318 ماذا؟ لدي أحدهم الليلة 165 00:16:12,120 --> 00:16:13,599 أمستعدون للمزيد؟ 166 00:16:13,680 --> 00:16:16,592 (لارتين كريبستلي والسيد أوكتا) 167 00:16:18,280 --> 00:16:21,113 لا تذهب لدي نذير شأم 168 00:16:21,440 --> 00:16:23,192 لديك دائماً نذير شأم أيتها الجميلة 169 00:16:23,280 --> 00:16:24,838 (لارتين) 170 00:16:31,160 --> 00:16:32,309 شكراً لكم سيداتي وسادتي 171 00:16:32,400 --> 00:16:34,675 أنا متحمس لوجودي هنا في هذه البلدة الصغيرة المجهولة 172 00:16:34,760 --> 00:16:36,876 التي كانت ذات يوم لها طابع خاصة ولكنها الآن مجرد بلدة لطيفة 173 00:16:36,960 --> 00:16:39,349 الممتلئة بالمتاجر المتسلسة وتحيط بها الأحياء الفقيرة 174 00:16:39,440 --> 00:16:41,237 أنهُ حقاً من دواعي سروري أن أكون هنا 175 00:16:41,320 --> 00:16:42,548 وأنهُ لشرفاً لي أن 176 00:16:42,640 --> 00:16:46,394 كذا وكذا وكذا وإلى ما ذلك وهلم جره حتى الغثيان 177 00:16:47,280 --> 00:16:50,192 أخشى أن لدي أخبار مؤسفة على أي حال 178 00:16:50,280 --> 00:16:54,273 تمنيت تأديه الدور المعتاد (ولكن عنكبوتي السيدة (أوكتا 179 00:16:54,360 --> 00:16:57,716 يبدو أنها هربت من قفصها وحالياً هي في عداد المفقودين 180 00:16:58,080 --> 00:17:01,595 كنوا حذرين حين تستعيدوا أغراضكم من تحت مقاعدكم 181 00:17:01,680 --> 00:17:04,319 أنها سامة جداُ 182 00:17:04,400 --> 00:17:05,719 لكن لا تقلقوا 183 00:17:05,800 --> 00:17:10,635 الليلة سأقدم لكم بعض الحركات السحرية المذهلة 184 00:17:11,360 --> 00:17:15,194 أولاً, الأرنب والقبعة 185 00:17:19,840 --> 00:17:21,592 (هذه هي السيدة (أوكتا 186 00:17:23,160 --> 00:17:27,073 الحقيقة الممتعة, لدغة واحدة من هذا العنكبوت يعني الموت المحقق 187 00:17:27,400 --> 00:17:30,915 ...لكن لا تقلق. بقدر ما بقيت هادئاً 188 00:17:31,040 --> 00:17:32,553 أنها جميلة 189 00:17:32,840 --> 00:17:35,798 ... ليت لدي ناي, وفي العادة 190 00:18:14,560 --> 00:18:19,429 (دارين) ليس (لارتين كريسلي) أنهُ (فور هوريستون) أنهُ مصاص دماء 191 00:18:20,720 --> 00:18:23,188 رأيت صورته في أحد كتب مصاصي الدماء 192 00:18:26,200 --> 00:18:28,509 أنهُ هو. لديه نفس المظهر المرعب 193 00:18:28,600 --> 00:18:30,670 نفس الشعر, مطابق لكل شيء 194 00:18:32,680 --> 00:18:34,671 هل أنت جاد بأعتقدك أنهُ مصاص دماء؟ - نعم - 195 00:18:52,040 --> 00:18:54,474 هل لي بعنكبوت أسود من فضلك؟ 196 00:18:58,200 --> 00:19:00,873 الان يا فتيان, لا وجود لمصاصي الدماء 197 00:19:00,960 --> 00:19:04,430 ولكن لو أحد ما ظن أن أحدهم سيعرف 198 00:19:04,520 --> 00:19:06,750 سيخنقهما وهما نائمين. 199 00:19:08,640 --> 00:19:11,029 هذه النهاية هذا العرض انتهى 200 00:19:11,520 --> 00:19:13,317 (أنهُ السيد (كيرزي - هيا ينا, لنذهب - 201 00:19:13,400 --> 00:19:17,188 بأمر من المفتش الصحي هذا المسرح سيغلق 202 00:19:17,280 --> 00:19:18,998 يا إللهي ليس مجدداً 203 00:19:19,400 --> 00:19:22,915 مرحباً بكم في السيرك ماهي مشكلتكم؟ 204 00:19:23,080 --> 00:19:25,389 نحن لا نريد شخصاً قذراً هنا 205 00:19:25,640 --> 00:19:26,675 هذه ليست المشكلة 206 00:19:26,760 --> 00:19:31,550 المشكلة هي أنك تستغل هؤلاء الأناس البسطاء لتربح 207 00:19:31,640 --> 00:19:35,872 شكراً لك شكراً جزيلاً لأن تنظر إلينا بهذا النحو 208 00:19:35,960 --> 00:19:39,509 لذلك ستدعنا ننتقل للعمل معك؟ قدم لنا وظيفة؟ 209 00:19:41,960 --> 00:19:43,313 مختل - أخرق - 210 00:19:45,000 --> 00:19:47,798 شعرت وكأنني خروف البحر, أنهُ شعور فضيع - لا - 211 00:19:52,840 --> 00:19:54,239 (أوكتا) 212 00:20:00,840 --> 00:20:02,398 هل من أحداً هنا؟ 213 00:20:05,200 --> 00:20:06,315 214 00:20:32,080 --> 00:20:36,119 (أوكتا) أنا (دارين) أنا أحد الجمهور 215 00:20:51,240 --> 00:20:53,595 ... هل يمكننا التحدث على أنفراد. أنهُ فقط 216 00:20:56,480 --> 00:20:59,711 هل يمكننا التحدث على أنفراد الشرطة غادرت الآن 217 00:20:59,800 --> 00:21:02,189 هذا ما قمت به في حياتك 218 00:21:02,280 --> 00:21:04,271 لا يعجبك التمثيل - أنا مجنون, أنا مجنون, انا مجنون - 219 00:21:04,360 --> 00:21:06,999 حسناً, أرى أن عنكبوتك قادم 220 00:21:08,080 --> 00:21:09,308 الجميع ينتقدنا 221 00:21:09,400 --> 00:21:12,836 ليس من السهل جذب أنتباه الجمهور في هذه الأيام 222 00:21:13,880 --> 00:21:16,917 (في صحتنا وصحة أحشاء (تشارنا - (في صحتنا وصحة أحشاء (تشارنا - 223 00:21:19,440 --> 00:21:21,431 هل رأيت القمر كاملاً؟ 224 00:21:21,520 --> 00:21:23,556 أول مرة منذو خمسين عام 225 00:21:24,760 --> 00:21:26,876 نعم. لقد لحظت 226 00:21:28,000 --> 00:21:31,072 أنظر, (فينسنت) مات 227 00:21:32,120 --> 00:21:34,350 قتل. أمتص الجفاف بسبب أحدهم 228 00:21:38,160 --> 00:21:39,832 أنهم يلحقون بنا يا رجل أنهم يلحقون بنا 229 00:21:39,920 --> 00:21:41,797 "تلك لعنة "فامبانيز سأخذونا جميعاً 230 00:21:41,880 --> 00:21:43,836 فينسنت) أولاً ثم أنت ثم أنا) 231 00:21:43,920 --> 00:21:45,592 لماذا أنا قبلك؟ 232 00:21:45,680 --> 00:21:48,831 حسناً, ربما أنا أقوى وستبقني الآخير 233 00:21:48,920 --> 00:21:50,751 بالتأكيد. أنا نسيت 234 00:21:51,480 --> 00:21:52,754 حسناً, ماذا عن مجلس مصاصي الدماء؟ 235 00:21:52,840 --> 00:21:54,478 يجب أن يكون لديهم (شيئاً ليقولونه بخصوص (فينسنت 236 00:21:54,560 --> 00:21:58,519 نعم. سيقولون وبئس المصير (أنهم حفنة من الجبناء الآن يا (لارتين 237 00:21:58,600 --> 00:22:01,398 سيفعلون أي شيء لتجنب (الحرب مع (فامبانيز 238 00:22:01,480 --> 00:22:05,996 ليسوا جنرالات حقيقيون يا صاح أنا وأنت كنا آخر الغرباء 239 00:22:06,080 --> 00:22:08,548 وعلى هذه القمة (تيني) عاد 240 00:22:09,920 --> 00:22:12,673 السيد (تيني) عاد من الجانب الآخر؟ 241 00:22:12,760 --> 00:22:16,673 نعم, الأسبوع الماضي كان في مجلس المكتبة 242 00:22:16,760 --> 00:22:20,548 يعبث في كتاب الآرواح يحاول تدميرنا جميعاً 243 00:22:20,640 --> 00:22:23,552 مصاب بجنون العظمة ذلك الرجل مصاب بجنون العظمة 244 00:22:35,240 --> 00:22:39,074 وأولئك القتلة (فامبانيز) الحقيرون 245 00:22:39,400 --> 00:22:42,392 لقد ظهروا لأمراً أيضاً المسألة برمتها مترابطة 246 00:22:42,480 --> 00:22:44,596 كلها مترابطة, يمكن أن أشعر بذلك 247 00:22:44,680 --> 00:22:47,877 تعال معي. يمكنني أن أنتقام لـ(فينسنت) العجوز 248 00:22:48,000 --> 00:22:50,753 !(يقتلنا بضعة من الـ(فامبانيز - لا, أنا آسف حقاً - 249 00:22:50,840 --> 00:22:52,671 لا؟ لماذا؟ 250 00:22:54,400 --> 00:22:55,753 أنا أنتهيت من القتال 251 00:22:55,840 --> 00:22:59,276 أنا تركت الحياة لسبب أنا مجرد بهلوان 252 00:22:59,360 --> 00:23:01,476 أنها حياة سهلة, وأحببتها 253 00:23:03,080 --> 00:23:04,115 (ستيف) 254 00:23:04,200 --> 00:23:08,193 أنا أعرف من أنت (أعرف من أنت (فور هوستين 255 00:23:09,800 --> 00:23:13,918 من أرسلك؟ ملك الموت؟ ملوك الدماء؟ 256 00:23:14,000 --> 00:23:16,036 لا ...لا أحد ... لم يرسلني أحد ... أنا فقط 257 00:23:16,120 --> 00:23:18,429 أنا لدي كتب مصاصي الدماء تلك و رأيت صورة له 258 00:23:18,520 --> 00:23:20,272 مع فتاة على مايبدو في عام 1819 259 00:23:20,360 --> 00:23:23,796 أعتقد أنها قضى عليها عندما وجدت أنهُ مصاص دماء 260 00:23:25,000 --> 00:23:26,274 هل سمعت ذلك يا (خافنير)؟ 261 00:23:26,360 --> 00:23:29,238 قضيت عليها لأنني كنت مصاص دماء 262 00:23:29,320 --> 00:23:32,437 مضحك, أعتقد أن ذلك الشيء الوحيد الذي أحبته بي 263 00:23:32,520 --> 00:23:34,511 دع الفتى يذهب, دعه يذهب 264 00:23:36,000 --> 00:23:38,594 هل أنت مختل عقلياً؟ 265 00:23:39,240 --> 00:23:42,118 ألم تستمع لتهددي لك أثناء العرض؟ 266 00:23:42,200 --> 00:23:44,395 لقد سمعت, كان رائع 267 00:23:45,320 --> 00:23:50,474 أترى أنني أريد ذلك أريد أنت تجعلني مصاص دماء 268 00:23:51,600 --> 00:23:54,592 أعني مصاصي دماء أنهم لا يأبهون بأحد 269 00:23:54,680 --> 00:23:56,318 يعيشون بواسطة مجموعة من القواعد 270 00:23:56,400 --> 00:23:59,358 صحيح لديهم قواعدهم الخاصة لقد كتبنا بعضاً منها 271 00:23:59,440 --> 00:24:03,399 نعم, وأحدها لا تجعل طفلاً يصبح مصاص دماء 272 00:24:03,480 --> 00:24:04,515 أنظر, أنظر أنهُ دم 273 00:24:05,760 --> 00:24:06,954 دم 274 00:24:07,520 --> 00:24:10,398 أنظر يا (خافير) أنهُ دم 275 00:24:13,160 --> 00:24:15,674 أسمع, أذا أردت أن تصبح مصاص دماء 276 00:24:15,760 --> 00:24:18,593 عليك أن تتخلى عن أصدقائك وعائلتك 277 00:24:18,680 --> 00:24:21,319 أنهُ شعور عميق محزن ثق بي 278 00:24:22,600 --> 00:24:24,318 الآن أغرب من هنا 279 00:24:28,920 --> 00:24:31,115 لم أرى أبي منذ سنوات 280 00:24:33,160 --> 00:24:35,310 أمي ثملة طوال الوقت 281 00:24:36,680 --> 00:24:38,636 أنا بكل تأكيد أكره حياتي 282 00:24:40,600 --> 00:24:43,751 لم أقل ذلك أبداُ من قبل لكن هذه هي الحقيقة 283 00:24:45,600 --> 00:24:48,592 هذا ماكنت أرمي إليه 284 00:24:49,960 --> 00:24:51,712 مالذي كنت ترمي إليه؟ 285 00:24:53,840 --> 00:24:56,149 حسناً, في هذه الحالة؟ دعني أختبر دمك 286 00:24:56,240 --> 00:24:57,389 لا. لا 287 00:25:03,200 --> 00:25:06,590 من أرسلك أختبر دمك يظهر أنهُ دم شر 288 00:25:09,600 --> 00:25:11,591 لا يمكنك أن تكون مصاص دماء 289 00:25:13,320 --> 00:25:14,514 ماذا؟ 290 00:25:14,600 --> 00:25:16,591 لدي ماذا؟ دم فاسد؟ 291 00:25:18,120 --> 00:25:20,156 أنا لن أنسى هذا أبداً 292 00:25:21,320 --> 00:25:23,880 ذات يوم, أعدك سأقضي عليك 293 00:25:23,960 --> 00:25:25,154 و ماذا؟ 294 00:25:27,240 --> 00:25:28,434 تقتلني؟ 295 00:25:29,440 --> 00:25:33,399 هل تعلم ما مدى سهولة قتلك؟ يمكنني فعلها الليلة 296 00:25:33,920 --> 00:25:37,151 سأسقطك أرضاً أمام حافلة 297 00:25:37,240 --> 00:25:38,434 ولن يعرف أبداً ماذا حدث 298 00:25:38,520 --> 00:25:42,911 اهدأ. وفر هذه الضغينة للأعداء أنهُ مجرد فتىً أحمق 299 00:25:43,000 --> 00:25:45,594 من يجدر به الرحيل الآن 300 00:25:46,600 --> 00:25:48,113 في حين بمقدرته أن يفعل 301 00:25:53,560 --> 00:25:55,357 أنت هناك يا رجل 302 00:25:56,120 --> 00:25:58,509 حسناً, كأساً لطريق 303 00:26:01,160 --> 00:26:02,957 أنا توجهت للجبال 304 00:26:03,040 --> 00:26:07,352 في محاولة لأقناع أولئك (الجبناء العجز للوقوف ضد (فامبانيز 305 00:26:07,440 --> 00:26:11,991 خافير) أذا قتلت أحدهم, يعني أنك أعلنت الحرب) 306 00:26:13,680 --> 00:26:15,591 أليس ذلك سيكون محزناً؟ 307 00:26:19,880 --> 00:26:21,438 (أيها المسكين العجور (فينسنت 308 00:26:23,000 --> 00:26:25,514 أنت أيها الفظ الهدأ هناك 309 00:26:47,920 --> 00:26:49,069 أركب 310 00:27:10,720 --> 00:27:14,474 شكراً. شكراً كنت حقاً بحاجه إلى من يقلني 311 00:27:15,000 --> 00:27:17,673 بالتأكيد كنت بحاجه لتركب 312 00:27:21,120 --> 00:27:23,315 هل أنت الشخص المعروف بـ(ستيف)؟ 313 00:27:24,840 --> 00:27:28,992 (لا, أنا الشخص المعروف بـ(دارين 314 00:27:29,080 --> 00:27:31,310 في الحقيقة لدي دراجة 315 00:27:31,400 --> 00:27:34,676 لكن سأخذها غداً عندما يظهر النور 316 00:27:35,200 --> 00:27:38,158 لا حاجة لذلك. أنها في صندوق السيارة 317 00:27:38,720 --> 00:27:42,395 والآن, أذا جاز لي أن أسال 318 00:27:43,560 --> 00:27:48,395 هل تؤمن بخلود الروح البشرية؟ 319 00:27:50,320 --> 00:27:51,469 ماذا؟ 320 00:27:51,560 --> 00:27:54,552 أذاً, أنهُ لا يعرف شيئاً عن الآروح أليس كذلك؟ 321 00:27:55,440 --> 00:27:57,954 يعرف بشأن الدماء؟ 322 00:27:58,040 --> 00:28:02,033 النابض, اللذيذ, الياقوت الأحمر 323 00:28:08,880 --> 00:28:12,668 عجباً! أتعرف ماذا؟ يمكنك أنزالي هنا 324 00:28:13,120 --> 00:28:14,712 لما العجلة؟ 325 00:28:14,800 --> 00:28:19,316 بعد كل شيء, ألم نحميك من الخوف؟ الخوف من مصاصيالدماء؟ 326 00:28:22,280 --> 00:28:25,909 لا تتصرف وكأنك زعيم روحي 327 00:28:26,000 --> 00:28:30,596 تصرف وكأنك كيس دم وأنت؟ كس دم؟ 328 00:28:30,680 --> 00:28:35,390 (أظهرت كم من القدر تعرف يا (مورلا أعتقد أنهً يفوح بالقوة 329 00:28:36,200 --> 00:28:37,918 آسف 330 00:28:39,360 --> 00:28:40,554 تذكار 331 00:28:46,360 --> 00:28:49,432 (لدينا جميعاً مصير يا (دارين 332 00:28:49,520 --> 00:28:53,069 ومع بضعة أختبارات بسيطة نحن سنجد ما يخصك 333 00:28:55,240 --> 00:28:57,390 (من الرائع لقاءك يا (دارين 334 00:28:58,120 --> 00:29:00,998 أنهُ يشبه النظر للمرآة 335 00:29:11,480 --> 00:29:12,629 (دراين) 336 00:29:13,640 --> 00:29:15,232 سنبقى على اتصال 337 00:29:34,400 --> 00:29:37,198 حلم غريب, غريب, غريب 338 00:29:43,320 --> 00:29:46,278 سأحاول أحضر بعض الطعام حسناً؟ 339 00:29:46,360 --> 00:29:50,035 أنتظر لحظة, وسأتي ببعض الذباب من حافة النافذة 340 00:29:50,120 --> 00:29:52,680 لم تتصرف بغرابة؟ 341 00:29:54,760 --> 00:29:55,988 أنا لا أتصرف بغرابة 342 00:29:56,080 --> 00:29:58,116 كنت تتحدث مع حقيبة الظهر خاصتك - ماذا؟ - 343 00:29:58,200 --> 00:29:59,838 لا, لم أفعل ذلك - دارين), نعم كنت تفعلها) - 344 00:29:59,920 --> 00:30:01,558 -لا, لم أفعل ذلك - دعني ... دعني آراه للحظة - 345 00:30:01,640 --> 00:30:03,312 أترى؟ أنها مجرد حقيبة ظهر - بالصدق, توقف - 346 00:30:03,400 --> 00:30:06,995 أعطني حقيبتي يا رجل - دعني أراها فقط - 347 00:30:07,960 --> 00:30:09,916 ... اللعنة ... ذلك ...ذلك 348 00:30:10,000 --> 00:30:13,231 نعم, لقد عدت للمسرح بعد العرض ولقد أستعرتها نوعاً ما 349 00:30:13,320 --> 00:30:14,912 هل سرقتها من مصاص الدماء؟ 350 00:30:15,000 --> 00:30:16,558 ألا تدرك بأنك حكمت على نفسك بالموت؟ - صه - 351 00:30:16,680 --> 00:30:18,716 أنت ميت - لن يجدني أبداً - 352 00:30:18,800 --> 00:30:20,199 ...حسناً, فقط 353 00:30:21,000 --> 00:30:24,629 أنتظر لحظة (عندما كنت في غرفة (هورستين 354 00:30:24,720 --> 00:30:26,438 ماذا رأيت؟ 355 00:30:29,680 --> 00:30:31,352 حسناً, رأيت كل شيء 356 00:30:31,440 --> 00:30:34,000 ستيف) هل أنت مجنون؟) لم تريد أنت تصبح مصاص دماء؟ 357 00:30:34,080 --> 00:30:37,789 أسمع, لا يمكنك أن تفهم أنت لديك كل شيء 358 00:30:38,600 --> 00:30:41,478 وما الذي لدي؟ صديق حميم بالسر؟ 359 00:30:45,880 --> 00:30:47,074 دعه هناك حسناً؟ 360 00:30:47,160 --> 00:30:48,513 لا بأس - أريد أن أره - 361 00:30:48,600 --> 00:30:53,913 برفق, برفق, حسناً؟ برفق 362 00:30:57,400 --> 00:31:00,153 هذا الشيء أكثر بشاعه عن قرب 363 00:31:00,240 --> 00:31:01,389 هل يمكنك أن ترجعه من فضلك؟ 364 00:31:15,560 --> 00:31:17,312 حسناً, أحتاج الأنبوب 365 00:31:18,840 --> 00:31:20,831 حصلت على درجة جيد جداً في التاريخ 366 00:31:21,840 --> 00:31:22,875 لا 367 00:31:25,800 --> 00:31:27,552 يا إللهي, ما هذا؟ 368 00:31:40,680 --> 00:31:42,955 تحرك - ستيف) أنتظرر) - 369 00:31:44,240 --> 00:31:45,309 ما الذي يحدث؟ 370 00:31:57,240 --> 00:31:59,549 تحرك... تنحوا عن الطريق أيها الحمقاء 371 00:32:01,640 --> 00:32:04,632 راقبه ... تحرك 372 00:32:05,720 --> 00:32:07,312 ستيف) لا تفعل) 373 00:32:09,600 --> 00:32:11,795 والآن نلت منك 374 00:32:13,160 --> 00:32:16,197 ما مشكلتك؟ إلى جانب من أنت؟ 375 00:32:22,440 --> 00:32:24,795 لا ... 376 00:32:35,280 --> 00:32:37,475 يا رفاق أنظرو, أنها في قميصة 377 00:32:41,480 --> 00:32:43,869 أغربي عني - يا إللهي - 378 00:33:22,280 --> 00:33:25,636 لماذا أتيت لتسرق مني هذه المرة؟ أيها اللص 379 00:33:26,200 --> 00:33:28,156 لا شيء. لا شيء 380 00:33:28,240 --> 00:33:33,030 (أنظر (اوكتا) لدغت صديقي الحميم (ستيف وهو في المستشفى 381 00:33:33,440 --> 00:33:35,158 في غيبوبة وذلك بسببي 382 00:33:35,240 --> 00:33:38,232 كنت أتسأل أذا كان لديك ترياقاً 383 00:33:38,320 --> 00:33:40,754 نعم لدي - شكراً لك - 384 00:33:40,840 --> 00:33:43,274 ولكن لدي فقط جرعتين 385 00:33:43,360 --> 00:33:46,716 لماذا يجدر بي أهدارها على مختل؟ 386 00:33:46,800 --> 00:33:48,836 أرجوك, أنا أتوسل إليك, موافق؟ 387 00:33:48,920 --> 00:33:52,959 (أنظر, أنا حقاً آسف لسرقتي (أوكتا لا أعرف ما الذي دهلني 388 00:33:53,040 --> 00:33:55,918 أنا لم أسرق شيئاً أبداً - ولم لا؟ - 389 00:33:57,160 --> 00:33:58,195 لأنه خطأ 390 00:33:58,280 --> 00:34:00,475 لذلك تعلمت درساً أخلاقياً 391 00:34:00,560 --> 00:34:01,549 نعم, أنا تعلمت 392 00:34:01,640 --> 00:34:05,030 لن تفعل شيئاً خاطئ مجدداً على مدى حياتك 393 00:34:05,120 --> 00:34:09,352 لا, لن أفعل - أترى؟ بأنك الآن لص وكاذب 394 00:34:09,440 --> 00:34:11,954 ماذا أراد السيد (تيني)منك؟ 395 00:34:12,600 --> 00:34:15,273 السيد تيني)؟) - الرجل السمين في الليموزين- 396 00:34:17,040 --> 00:34:20,396 ... لا أعرف شيئاً ما عن الآرواح و القدر 397 00:34:21,080 --> 00:34:22,115 هو يعرف أين أسكن 398 00:34:22,200 --> 00:34:25,795 يبدو أنك في عمق أزمة يا صديقي اللص 399 00:34:25,880 --> 00:34:29,190 السيد (تيني) لا يهتم بالناس عشوائياً 400 00:34:29,280 --> 00:34:33,193 والناس الذين يهتم بهم سيلقون الموت أو أسوأ من ذلك 401 00:34:37,240 --> 00:34:39,071 ما هو أسوأ من الموت؟ 402 00:34:40,560 --> 00:34:41,595 403 00:34:42,440 --> 00:34:43,919 أموراً كثيرة 404 00:34:48,400 --> 00:34:52,598 حسناً, سأعطيك إياه سأعقد معك صفقة 405 00:34:53,840 --> 00:34:57,276 ستصبح مساعدي وسأحولك إلى نصف مصاص دماء 406 00:34:57,360 --> 00:35:00,477 سيكون بمقدرتك الخروج في ضوء النهار وهذا مفيد بالنسبة لي 407 00:35:00,560 --> 00:35:03,836 ستقوم بالأعمال المنزلية من أجلي وتحرس تابوتي على الدوام 408 00:35:03,920 --> 00:35:07,469 وفي المقايل سأحاول أبعاد السيد (تيني) عنك 409 00:35:07,560 --> 00:35:10,358 (وسأنقذ صديقك الغبي (ستيف 410 00:35:10,440 --> 00:35:13,398 على الرغم من تهديده لي بالقتل 411 00:35:18,160 --> 00:35:20,310 هل ستنقذ (ستيف)؟ - ولم لا ؟ - 412 00:35:24,200 --> 00:35:28,239 أذا تحولت لنصف مصاص دماء هل يجب علي قتل الناس؟ 413 00:35:29,360 --> 00:35:30,918 مثير؟ 414 00:35:31,560 --> 00:35:35,519 مصاصي الدماء لا يقتلون البشر بل يتغذون عليهم. الـ(فامبانيز) هم من يقتل 415 00:35:35,600 --> 00:35:39,434 بيننا صراع كبير حروب استمرت لـ80 عام ومن ثم هدنة 416 00:35:39,520 --> 00:35:42,637 ووعلى ما يبدو بدأت تسوء الأمور ولكن الوقت أهدر 417 00:35:46,000 --> 00:35:47,911 أتريد أن تصبح مصاص دماء؟ 418 00:35:49,040 --> 00:35:52,396 أنها حياة وحيدة ولكن هناك الكثير من الأمور فيها 419 00:35:53,200 --> 00:35:55,668 لا يمكنني آتخاذ القرار الآن 420 00:35:58,440 --> 00:36:01,273 أتريد أن تعود للمنزل وتستشير أبوك وأمك؟ 421 00:36:01,360 --> 00:36:04,989 هل يتخذون القرارات نيابه عن الفتيان الصغار مثلك؟ 422 00:36:05,360 --> 00:36:06,793 لا, ليس كذلك 423 00:36:09,360 --> 00:36:11,920 المسكين (ستيف) ليس لديه الكثير من الوقت 424 00:36:18,920 --> 00:36:23,277 حسناً, سأفعلها لأنقاذ صديقي (ستيف) ليس لشيئاً آخر 425 00:36:24,320 --> 00:36:26,754 أذاً أعطني الترياق - ها هو هنا - 426 00:36:29,200 --> 00:36:32,351 شكراً لك, شكراً جزيلاً - أولاً - 427 00:36:33,520 --> 00:36:35,317 دعنا نختبر دمك 428 00:36:36,880 --> 00:36:39,997 ما الذي تفعله؟ سألدغك في الوريد وبهذه الطريقة يمكنني قتلك 429 00:36:40,080 --> 00:36:41,718 أرفع يديك 430 00:36:45,360 --> 00:36:46,395 431 00:36:47,240 --> 00:36:48,309 432 00:36:48,880 --> 00:36:52,873 دماً نقي, هذا يفي البغرض حسناً, أرفع يدك للأعلى 433 00:36:53,000 --> 00:36:56,197 سنقوم بأستبدال دمك - هذا مخيف - 434 00:36:56,280 --> 00:36:58,555 أعرف. ولكن بهذه الطريقة سيتم الأمر 435 00:37:08,680 --> 00:37:11,353 ربما سيألمك عندما يصل إلى قلبك 436 00:37:24,320 --> 00:37:25,639 أشعر ببرودة 437 00:37:27,440 --> 00:37:29,032 ألعق أصابعك 438 00:37:38,720 --> 00:37:41,871 أهذه طاقة مصاصي الدماء؟ هل لدي بصق خارق؟ 439 00:37:41,960 --> 00:37:45,396 نعم, لديك بصق خارق المفعول سيأخذ وقتاً 440 00:37:47,680 --> 00:37:49,193 مفعول ماذا؟ ماذا بمقدرتي فعله؟ 441 00:37:49,280 --> 00:37:52,875 هل يمكنني التحول لوطواط أو ما شابه؟ - لا, هذا هراء - 442 00:37:53,800 --> 00:37:56,394 الآن تعلق بظهري سنحلق 443 00:37:57,040 --> 00:38:00,237 ماذا ستفعل؟ - أغلق فمك وتعلق بظهري 444 00:38:11,000 --> 00:38:14,993 حبست أنفاسك صحيح؟ ألم أقول لك أن تحبس أنفاسك؟ 445 00:38:16,560 --> 00:38:18,152 آسف ... 446 00:38:23,280 --> 00:38:24,872 تمسك 447 00:38:24,960 --> 00:38:29,033 لم لا نذهب بالمصعد؟ - لدي خوف الأختناف - 448 00:38:29,120 --> 00:38:31,759 غريب نظراً للوضع الذي أنام فيه كل ليلة 449 00:38:31,840 --> 00:38:35,435 ولكن بطريقة ما الأمر يختلف عندما تكون المساحة ملكي 450 00:38:36,440 --> 00:38:39,876 يبدو بوضعاً مزري أيمكنك أن تعطيه التريق من فضلك؟ 451 00:38:44,360 --> 00:38:46,351 لم يرق لها بالفعل 452 00:38:48,960 --> 00:38:50,313 كن حذراً 453 00:39:00,480 --> 00:39:02,357 ما الذي تفعله؟ 454 00:39:06,000 --> 00:39:07,069 صه 455 00:39:18,000 --> 00:39:20,230 هذا كل شيء هل سيصبح بحال أفضل الآن؟ 456 00:39:20,320 --> 00:39:21,355 هذا كل شيء 457 00:39:29,640 --> 00:39:32,154 أنت لا تطاق - أرجع, تراجع - 458 00:39:32,240 --> 00:39:33,229 ...الرمز الأزرق 459 00:39:33,320 --> 00:39:36,118 لا تعلم كم ستبدو سخيفاً الآن 460 00:39:36,200 --> 00:39:37,269 ... الرمز الأزرق 461 00:39:37,360 --> 00:39:40,397 حسناً, إذا كنت تريد أن تتظاهر وكأن لم يحدث شيء, لا بأس 462 00:39:40,480 --> 00:39:43,597 ولكن لتكون مصاص دماء عليك أكتساب المهارة ما هو الرمز الأزرق؟ 463 00:39:43,680 --> 00:39:45,193 ...الرمز الأزرق, الرمز الأزرق 464 00:39:45,280 --> 00:39:47,794 حاول أن لا تفعل شيئاً غبياً كأن تقتل عائلتك 465 00:39:47,880 --> 00:39:50,952 الرمز الأزرق, الرمز الأزرق, غرفة 519 466 00:39:51,040 --> 00:39:52,951 لا يفترض بك أن تكون هنا 467 00:39:53,040 --> 00:39:55,873 الرمز الأزرق ...على كل الموظفون المتفرغون تلبية نداء الغرفة 468 00:40:03,040 --> 00:40:05,190 أنهُ مؤلم تقريباً - نعم, أنه مؤلم - 469 00:40:06,280 --> 00:40:09,113 لم يكن... لم يكون الأمر ممتعاً - من الرائع عودتك - 470 00:40:09,200 --> 00:40:10,235 نعم - لقد أشتقنا إليك - 471 00:40:10,320 --> 00:40:13,232 حسناً, حسناً, (ستيف) عاد؟ 472 00:40:13,320 --> 00:40:17,313 أذاً (ستيف) ماذا أحضرت لي؟ 473 00:40:27,280 --> 00:40:30,556 أبقى بعيداً عن الكعكات أنها لتحلية 474 00:40:30,680 --> 00:40:33,399 حسناً, لا أريدها - ... التالي - 475 00:40:44,560 --> 00:40:48,951 مرحباً (دارين) أتظن أن هذا الزي يبدو أفضل عليها؟ 476 00:40:52,320 --> 00:40:53,673 ما الذي تفعله؟ 477 00:40:57,840 --> 00:41:00,513 (تبدو غريباً (دارين 478 00:41:01,960 --> 00:41:02,949 (دارين) 479 00:41:06,640 --> 00:41:07,789 آسف 480 00:41:08,600 --> 00:41:11,558 ... آسف, أنا كنت أمثل كيف يبدو مصاص الدماء 481 00:41:19,320 --> 00:41:20,719 غرفة جميلة 482 00:41:22,000 --> 00:41:24,389 لديك هنا بعض مصادر القراءة الممتازة 483 00:41:24,480 --> 00:41:27,119 حسبت أنه المصدر الوحيد هو الأنترنت الآن 484 00:41:27,600 --> 00:41:29,397 أشتراكي محظور 485 00:41:31,480 --> 00:41:34,790 لا ... لا ...لا تبكي 486 00:41:35,800 --> 00:41:37,836 بالصدق توقف, توقف - لا - 487 00:41:38,320 --> 00:41:41,278 أنا لست أبكي - بالتأكيد لا, ذلك... - 488 00:41:42,440 --> 00:41:45,910 أسمع, أنا لا أريد أيذاء الناس, مفهوم؟ أنت لست مثلك 489 00:41:46,160 --> 00:41:48,196 كنت قريباً من قتل أختي 490 00:41:48,280 --> 00:41:52,239 ربما كان عليك التفكير قبل أن تسرق عنكبوتي 491 00:41:54,160 --> 00:41:59,075 أسمع, أنا آسف ولكن لا يمكنك البقى هنا عليك أن تهجرهم 492 00:42:00,720 --> 00:42:03,598 إلى الابد؟ - إلى الابد - 493 00:42:05,160 --> 00:42:07,958 (حان الوقت لتعتمد علك نفسك يا (دارين 494 00:42:16,040 --> 00:42:17,951 ولكن ليس عليك أن تغادر 495 00:42:18,840 --> 00:42:20,671 ستموت أولاً 496 00:42:29,760 --> 00:42:31,318 مرحباً أمي مرحباً أبي 497 00:42:31,440 --> 00:42:32,509 498 00:42:35,280 --> 00:42:36,793 مرحباً. مرحباً 499 00:42:38,960 --> 00:42:42,919 أنا أردت أن أقول لكما أنتما حقاَ والدين جيين 500 00:42:43,000 --> 00:42:47,232 عملتم عملاً رائع وأنا آسف لأنني لم أكمل واجباتي 501 00:42:47,320 --> 00:42:49,356 و بسبب الشكاوي الكثيرة 502 00:42:50,720 --> 00:42:55,111 أحبكما كثيراً - نحبك أيضاً يا عزيزي - 503 00:43:06,880 --> 00:43:08,233 (وداعاً (آني 504 00:43:13,200 --> 00:43:15,919 كم عمرك عندما أصبحت مصاص دماء؟ 505 00:43:17,200 --> 00:43:20,715 عشؤون عاماً. عام 1803 في الثالث من ماي 506 00:43:21,840 --> 00:43:24,912 كنت قد خرجت مع خطيبتي (هايستر كولنز) 507 00:43:25,520 --> 00:43:28,557 لقد كنت أجمل فتاة في بالتيمور 508 00:43:28,640 --> 00:43:31,996 رأيتها مجدداً قبل ستين عاماً كانت عجوزاً شمطاء 509 00:43:33,360 --> 00:43:36,079 ولكن قلبي يخفق لها كهرولة أرنب بري 510 00:43:38,560 --> 00:43:41,199 مواعدة؟ 511 00:43:41,760 --> 00:43:44,558 العجوز السيء (كريبسلي) مصاص الدماء تحصل على موعد؟ 512 00:43:46,480 --> 00:43:48,436 هل واعدت من قبل؟ 513 00:43:50,600 --> 00:43:51,953 نعم 514 00:43:52,040 --> 00:43:55,112 يفترض بك أن تكون رقيقاً 515 00:43:55,240 --> 00:43:58,232 ها هو أشربه 516 00:44:12,040 --> 00:44:13,996 شفتي خدره - جيد - 517 00:44:17,200 --> 00:44:20,476 لدي حوافر ومسامير في يدي - ممتاز - 518 00:44:20,560 --> 00:44:22,437 هذا يعني أنهُ نجح 519 00:44:26,440 --> 00:44:28,317 ليلة جميلة في الواقع 520 00:44:29,840 --> 00:44:33,833 أهذا القطب الأصغر أم الأكبر أنا لا اذكره 521 00:44:33,920 --> 00:44:35,273 آسف بهذا الشأن 522 00:44:35,360 --> 00:44:38,636 كان علي فعل هذا وألا لن يصدقوا أبداً بأنك ميت, لا تقلق 523 00:44:38,720 --> 00:44:40,711 لم يتلف نخاعك الشوكي 524 00:44:40,800 --> 00:44:43,394 سأتسلل خلال الجنازة وأصلح عنقك 525 00:44:43,480 --> 00:44:46,950 أنا آسف بشأن هذا الجزء 526 00:45:03,600 --> 00:45:04,794 (دارين) 527 00:45:06,240 --> 00:45:09,994 أكرهك بشدة لأنك تركتني مع هؤلاء الحمقاء 528 00:45:22,280 --> 00:45:25,238 (دارين) أنت (شان) 529 00:45:26,360 --> 00:45:28,430 (أيها الأحمق, هل أنت معي؟(دارين - (ستيف) - 530 00:45:28,520 --> 00:45:32,399 حسناً, فات الآوان, فات الآوان لست وحدك جميعناً نشعر بالحزن 531 00:46:22,960 --> 00:46:24,234 أنهض. أنهض 532 00:46:25,600 --> 00:46:27,318 إملئ الحفرة 533 00:46:27,480 --> 00:46:31,075 لا أستطيع فعل ذلك أنا متضايق. لا أشعر بساقي 534 00:46:31,440 --> 00:46:34,318 أيمكنك أن تشعر بهذه؟ - ما مشكلتك؟ - 535 00:46:38,840 --> 00:46:42,469 هل تشم رائحة جثة متعفنة؟ - مضحك جداً - 536 00:46:43,320 --> 00:46:46,153 عد للقبر - لن أعود للقبر - 537 00:46:46,240 --> 00:46:48,708 لا تجادلني. أدخل - لا - 538 00:46:57,680 --> 00:47:02,390 مرحباً ياصديقي القديم ,(كريبسلي) العجوز كيف هي الندبة؟ 539 00:47:03,000 --> 00:47:05,560 هل علي أعطائك واحدة آخر؟ 540 00:47:55,480 --> 00:47:57,675 مرحباً يا كيس الدم 541 00:47:59,160 --> 00:48:00,878 ستأتي معي 542 00:48:08,120 --> 00:48:09,109 أهرب 543 00:48:24,480 --> 00:48:27,517 ستأتي مع (مورلا) في الحال أنت واحداً منا 544 00:48:28,080 --> 00:48:30,548 ليس واحداً من هؤلاء مصاصي الدماء القذرين 545 00:48:31,760 --> 00:48:33,193 دعني أذهب 546 00:48:34,480 --> 00:48:36,391 إلى أين سنذهب؟ 547 00:48:44,720 --> 00:48:47,439 أحبس أنفاسك - ماذا؟ لا, لا, لا, لا, لا - 548 00:48:58,960 --> 00:49:01,110 لنذهب - ليس بعد - 549 00:49:06,520 --> 00:49:08,317 لا تنظر ورائك 550 00:49:13,520 --> 00:49:17,229 يا إللهي, يا إللهي هل أنت بخير؟ 551 00:49:18,680 --> 00:49:19,954 تعال هنا 552 00:49:25,240 --> 00:49:27,390 أحبس أنفاسك 553 00:49:28,000 --> 00:49:30,355 من فوق اللوحة 554 00:49:30,440 --> 00:49:33,989 يا إللهي - هل تعرف هؤلاء الشبان؟ - 555 00:49:36,040 --> 00:49:38,554 هل وصلنا؟ - تقريباً - 556 00:49:43,960 --> 00:49:45,154 أين نحن؟ 557 00:49:45,480 --> 00:49:47,311 في السيرك في المخيمات الشتوية 558 00:49:47,400 --> 00:49:49,356 ستكون بخير هنا أذا سمحوا لك بالبقاء 559 00:49:50,040 --> 00:49:51,553 حاول أن تتأقلم 560 00:49:54,200 --> 00:49:56,589 تعال - هل الغريبون يعيشون هنا؟ - 561 00:49:57,280 --> 00:49:58,395 نعم 562 00:50:05,320 --> 00:50:06,673 لا تحدق 563 00:50:11,960 --> 00:50:14,633 ... أنهُ حقاً 564 00:50:25,360 --> 00:50:27,794 أتريد الذهاب لخيمتي؟ كما تعلم يمكننا أن نبيت لخيمتي 565 00:50:27,880 --> 00:50:29,836 أنا لن أبيت في خيمتك 566 00:50:29,960 --> 00:50:33,236 سيكون رائعاُ ستحضى بمتعه في خيمتي 567 00:50:39,000 --> 00:50:40,592 أنتظرني هنا 571 00:50:47,160 --> 00:50:50,675 المحايدة. لطالما ظل السيرك محايداً 572 00:50:50,960 --> 00:50:55,272 هكذا صمد كل هذه السنوات - ستكون محايداً - 573 00:50:55,360 --> 00:50:58,875 أنا لا أحاول أن أقحمك في الأمر أنا أحاول أن أبقي نفسي خارجه 574 00:50:58,960 --> 00:51:01,758 لماذا تظن (تيني) يريد هذا الفتى؟ 575 00:51:01,840 --> 00:51:03,398 لست متأكداً بعد 576 00:51:03,920 --> 00:51:05,592 ولكن على أيه حال السيد تيني) يريد شيئاً) 577 00:51:05,680 --> 00:51:08,319 سأجعله بسياستي يبقى بعيداً عنه 578 00:51:08,400 --> 00:51:10,516 هذه سياسة خطرة 579 00:51:16,560 --> 00:51:19,154 مرحباً. ما الذي تفعله؟ (هذه خيمة السيد (تال 580 00:51:20,640 --> 00:51:22,358 (مرحباً أنا (دارين 581 00:51:22,440 --> 00:51:23,589 ما الذي تفعله هنا؟ 582 00:51:24,840 --> 00:51:26,478 هذا ما أحاول معرفته 583 00:51:27,280 --> 00:51:29,271 ِيمكنكِ أن تسمعي أذا أردت 584 00:51:32,440 --> 00:51:35,398 ما مقدار ما يعرفه الفتى؟ - لا شيء - 585 00:51:35,480 --> 00:51:38,711 أنهُ ينتظر في خيمتي أّذا أردت الحديث معه 586 00:51:38,800 --> 00:51:42,873 كما تعلم يا (لارتين) ذلك الشيء قد لا يدركه الصبيه 587 00:51:43,800 --> 00:51:47,156 لا يفعلون دائماً ما يقال لهم 588 00:51:48,440 --> 00:51:51,318 ريبيكا), أليس لديك) عمل يفترض بك أنجازه؟ 589 00:51:51,400 --> 00:51:54,756 نعم, يا سيد (تال), لن يحدث ذلك مجدداً أعني لن أتنصت على الناس 590 00:51:54,840 --> 00:51:57,354 أنها فكرته - أنا لم أمرك بفعل شيء - 591 00:51:57,440 --> 00:51:59,158 حسناً, لم تطلب ولكن جعلتني أفعل عندما تنصت أنت 592 00:51:59,240 --> 00:52:01,549 حقاً؟ - (يكفي يا (ريبيكا - 593 00:52:02,400 --> 00:52:05,233 أريدك أن تأخذ (دارين) إلى خيمة (إيفرا) 594 00:52:05,320 --> 00:52:08,232 إيفرا) ستكون رفيقته في السكن) فترة بقائه معنا هنا 595 00:52:09,120 --> 00:52:12,556 (ستعمل هنا يا (دارين الجميع مشترك في هذا 596 00:52:13,080 --> 00:52:14,274 لا بأس 597 00:52:14,360 --> 00:52:18,831 في الحقيقة عملت مع أبي في مكتبة أسبوعين في هذا الصيف 598 00:52:18,920 --> 00:52:20,876 ... نسخت الأوراق و 599 00:52:24,840 --> 00:52:29,311 (هذا الوضع مؤقت يا (لارتين لا يمكن أن أهدد حياة الجميع من أجلك 600 00:52:29,400 --> 00:52:31,118 بالطبع أشرك 601 00:52:32,320 --> 00:52:35,118 ما الذي تفعلينه هنا على أي حال مع كل هؤلاء الغريبين؟ 602 00:52:35,200 --> 00:52:38,476 لماذا؟ ألديك مشكلة مع الغريبين؟ 603 00:52:38,560 --> 00:52:42,553 لا, أعني يخيفونني نوعاً ما 604 00:52:42,640 --> 00:52:45,234 يخيفونك؟ ذكي. ذكي جداً 605 00:52:46,400 --> 00:52:49,472 حسناً,علي أن أعود للعمل هاركات) سيدلك على الطريق) 606 00:52:50,240 --> 00:52:52,754 (هاركات) خذه إلى خيمة (إيفرا) من فضلك 607 00:52:59,120 --> 00:53:01,156 حسناً, من أفضل أن تلحق به 608 00:53:05,760 --> 00:53:07,671 حسناً, أراك لاحقاً 609 00:53:11,760 --> 00:53:15,116 لا, رأيت ما فعلته بيد صديقي (ستيف) يا صاح 610 00:53:20,920 --> 00:53:23,673 يا صاح لن أعطيك يدي, مفهوم؟ 611 00:53:28,680 --> 00:53:30,238 آسف 612 00:53:33,040 --> 00:53:34,234 (هاركات) 613 00:53:34,320 --> 00:53:38,393 عليك التوقف عن عض الناس وألا لن يكون أحد بجوارك 614 00:53:43,680 --> 00:53:44,715 أنت 615 00:53:48,840 --> 00:53:49,955 الموت 616 00:53:51,400 --> 00:53:54,676 الخلاص, اليأس 617 00:53:57,160 --> 00:54:00,072 الإنتتصار, الكارثة 618 00:54:02,760 --> 00:54:04,273 ماذا قلت؟ 619 00:54:04,920 --> 00:54:08,117 "الموت, الخلاص, اليأس الإنتصار, الكارثة" 620 00:54:09,760 --> 00:54:14,436 حسناً, لا تقلق بهذا الشأن (أتحرك يا (هاركات) خذه إلى (إيفرا 621 00:54:14,920 --> 00:54:16,592 و لا تعض مجدداً 622 00:54:26,760 --> 00:54:28,876 أتعني هذه؟ 623 00:54:29,600 --> 00:54:34,116 سأبردك للحظة ها أنتِ, فتاة صالحة 624 00:54:36,160 --> 00:54:39,311 أفعى صالحة, أحبك 625 00:54:42,520 --> 00:54:46,399 أعتقد أننا سنصبح شريكين في السكن إلى أي مدى أنت غريب؟ 626 00:54:47,760 --> 00:54:49,079 إلى أي ...؟ - غريب - 627 00:54:49,160 --> 00:54:53,711 كيف... من أي نوع أنت من الغرباء؟ - أنا لست غريب أنا طبيعي - 628 00:54:55,040 --> 00:54:57,110 أنت طبيعي؟ - لا, أعني نصف مصاص دماء - 629 00:54:57,200 --> 00:54:58,838 ولكن طبيعي بالكامل 630 00:54:58,920 --> 00:55:01,639 أنت نصف مصاص دماء ولكن طبيعي 631 00:55:03,240 --> 00:55:04,593 يروق لي ذلك 632 00:55:05,600 --> 00:55:09,229 لا تقلق أذا شربت دماً أو ما شابه 633 00:55:09,320 --> 00:55:12,357 لن أشرب دم أحدهم 634 00:55:14,920 --> 00:55:17,036 يا له من كلاماً مطمئن حسناً, هذا ليس مخجلاً على الإطلاق 635 00:55:17,120 --> 00:55:19,395 هذا ركنك من الخيمة, حسناً؟ 636 00:55:19,480 --> 00:55:21,550 لا تعبر أي جزء آخر من الخيمة 637 00:55:21,640 --> 00:55:24,200 ما عدا المدخل أو المخرج, حسناً؟ 638 00:55:24,280 --> 00:55:28,353 ولا تلمس أي غرضاً لي إطلاقاً وخصوصاً هذا الغرض هنا 639 00:55:28,440 --> 00:55:30,431 هذا إستديو التسجيل خاصتي 640 00:55:30,600 --> 00:55:33,956 ... رائع, نعم في الواقع كان لدي مجموعة من الطبول 641 00:55:35,280 --> 00:55:37,396 ولكن كما تلعم, والداي أبعداها عني 642 00:55:37,480 --> 00:55:39,118 نعم 643 00:55:39,320 --> 00:55:41,550 حسناً, لا يوجد هنا والدين 644 00:55:44,320 --> 00:55:45,435 645 00:55:47,960 --> 00:55:51,077 نعم, أنها تذرف بجنون 646 00:55:51,600 --> 00:55:53,636 يجدر بك غسل يدك قبل أنت تصبح عينك زرقاء 647 00:55:55,520 --> 00:55:59,229 هل نسيت أنت تخبرني بأنك ستغيب ليومين؟ 648 00:55:59,560 --> 00:56:02,518 لا أصدق أنك تعاملين هكذا قلقت عليك كثيراً 649 00:56:02,600 --> 00:56:04,192 لم لا تحصل على هاتف محمول؟ 650 00:56:04,280 --> 00:56:05,872 لأن مصاصي الدماء لا يتاجونه 651 00:56:05,960 --> 00:56:09,999 "مصاصي الدماء لا يحتاجون هذا مصاصي الدماء لا يحتاجون ذلك" 652 00:56:10,080 --> 00:56:12,071 سأخبرك ما يحتاجه مصاصي الدماء 653 00:56:12,240 --> 00:56:15,312 يحتاجون إلى أن ينصتوا ألم أخبرك بأنه راودني نذير شر؟ 654 00:56:15,400 --> 00:56:18,597 وما الذي فعلته؟ تظهر هنا بالفتى 655 00:56:18,680 --> 00:56:23,231 لقد كانت ليلة طويلة, عبرت دولتين لأصل بسرعة 656 00:56:23,560 --> 00:56:24,788 لا, أنتظر 657 00:56:27,040 --> 00:56:30,157 أعرف أنك لا تحبني مجدداً أشعر بذلك في لحيتي 658 00:56:31,440 --> 00:56:34,830 تعرفين شعوري تجاهك لا أريد أن أكون معمراُ 659 00:56:34,920 --> 00:56:39,436 من المحبط مراقبه الناس تشيخ وأنتِ مازلتي شابة 660 00:56:40,760 --> 00:56:42,318 هل نظرتي إلى نفسك في المرآة؟ 661 00:56:43,520 --> 00:56:45,033 لست تتمزح 662 00:56:46,440 --> 00:56:49,432 لا, لا مازلت غاضبة منك 663 00:56:49,600 --> 00:56:51,556 664 00:56:51,880 --> 00:56:55,998 شافتتك تقول لا ولكن لحيتك تقول نعم 665 00:56:56,880 --> 00:56:58,074 لا أصدق أنهُ توفي يا رجل 666 00:56:58,160 --> 00:57:01,118 أعرف لقد كان صديقي العزيز- لا, لقد كان صديقي العزيز - 667 00:57:01,200 --> 00:57:02,758 أنا عرفت أولاً - وماذا أذاً؟ - 668 00:57:02,840 --> 00:57:04,717 لقد كان غبياً 669 00:57:04,800 --> 00:57:06,392 ماذا؟ - ماذا؟ - 670 00:57:06,680 --> 00:57:08,113 يا لارجل - ... يا - 671 00:57:08,200 --> 00:57:10,919 قف قبل أن يراك أحد الأساتذة هذا االفتى مجنون 672 00:57:15,720 --> 00:57:20,510 السيد (لينارد) ماذا جلبت لي؟ أنهيت أختبارك؟ 673 00:57:32,440 --> 00:57:33,839 أحذر 674 00:57:35,080 --> 00:57:37,150 البداية صعبة 675 00:57:37,760 --> 00:57:41,912 أعرف (أنك تشتاق للمعروف بـ(دارين 676 00:57:42,000 --> 00:57:47,233 أنت تشعر بالخيانة والهجران أنت صديق وفي 677 00:57:48,240 --> 00:57:49,559 على خلافه 678 00:57:51,440 --> 00:57:55,115 دراين) كان صديق وفي؟) - حقاً؟ - 679 00:57:55,520 --> 00:57:59,991 ماذا لو قلت أنهُ مازال حياً؟ يأخذ مكانك 680 00:58:00,080 --> 00:58:03,675 يسرق أحلامك أعرف 681 00:58:03,760 --> 00:58:07,196 حلم قتل الناس وشرب دمائهم 682 00:58:07,280 --> 00:58:11,876 حلمك في قيادة جيش دموي عظيم. 683 00:58:11,960 --> 00:58:13,678 من أنت بحق الجحيم؟ 684 00:58:14,280 --> 00:58:17,352 (أنا السيد (تيني - هل أنت مصاص دماء؟ - 685 00:58:17,440 --> 00:58:20,910 لا, أنا لست مصاص دماء لست من الفامبانيز 686 00:58:21,000 --> 00:58:23,594 أنا مجرد هاواً 687 00:58:24,680 --> 00:58:28,229 أريد أن أرى حرباً رائعة 688 00:58:28,320 --> 00:58:30,754 ماذا تريد مني أيها الغريب؟ 689 00:58:31,120 --> 00:58:35,636 أنا لست غريب أنا أحتقر الغرباء 690 00:58:35,720 --> 00:58:38,917 هل يمكن للغريب السفر بين الحياة والموت؟ 691 00:58:39,000 --> 00:58:40,319 لا أظن ذلك 692 00:58:40,400 --> 00:58:44,154 أيمكن الغريب خلق حياة جديدة من الجثث المتعفنة وآرواح الموتى؟ 693 00:58:44,240 --> 00:58:45,355 أرجوك 694 00:58:45,440 --> 00:58:50,719 أيمكن الغريب تحقيق الرؤى والسيطرة على العالم؟ 695 00:58:51,440 --> 00:58:52,668 لا 696 00:58:54,040 --> 00:58:59,672 المحزن أنني بحاجة لمساعدة أحتاج أيها البطل 697 00:59:00,520 --> 00:59:04,991 واحد من ولدين صديقين عزيزين 698 00:59:06,560 --> 00:59:10,235 وبالمناسبة أحب حمضك النووي 699 00:59:16,960 --> 00:59:18,757 أتريد فطيرة؟ 700 00:59:19,160 --> 00:59:22,596 لا, لا أستطيع - نحن نعلم من أنت - 701 00:59:23,400 --> 00:59:25,470 أنت أخباراً سيئة 702 00:59:25,560 --> 00:59:30,429 ولكنني لا يمكن أن أتعامل مع لدغتين 703 00:59:31,800 --> 00:59:34,678 لا تهتم إليه هو يريد أثارتك 704 00:59:34,760 --> 00:59:37,479 مرحباً بك في السيرك - شكراً لك - 705 00:59:38,000 --> 00:59:40,468 سأذعد تأكل أحدى يداي يمكنني أن أعيدها 706 00:59:40,560 --> 00:59:41,629 نعم, أنها لذيذة 707 00:59:41,720 --> 00:59:43,711 مرحباً يا مصاص الدماء 708 00:59:43,800 --> 00:59:45,392 تعال علينا تنظيف القفص المستذئب 709 00:59:45,480 --> 00:59:49,393 و(كريبسلي) ترك قائمة من الأعمال التي ستتنجزها 710 00:59:49,480 --> 00:59:50,799 (تبدو وكأنك عاهرة (كريبسلي 711 00:59:50,880 --> 00:59:52,154 (إيفرا) - ماذا؟ - 712 00:59:57,920 --> 01:00:00,832 حسناً يا جماعة ستفعلانها 713 01:00:09,560 --> 01:00:12,199 لا أصدق بأن الناس تأكل هذه الفئران 714 01:00:12,280 --> 01:00:13,508 سيأكلونك أذا لم تنتبه لها 715 01:00:14,760 --> 01:00:15,795 لا 716 01:00:31,760 --> 01:00:34,115 من أين أتيت؟ 717 01:00:45,960 --> 01:00:47,916 أظن على الارجح كفتح هذا 718 01:00:48,000 --> 01:00:51,231 وربما ستتحول إلى غبار أو ما شابه؟ 719 01:00:51,320 --> 01:00:54,437 ألن يروق لك ذلك يا دراكولا؟ 720 01:00:54,520 --> 01:00:55,999 من هو الزعيم هنا يا عزيزي؟ 721 01:00:57,000 --> 01:01:00,993 حسناً, التركيز الآن ما مدى صعوبة الطيران؟ 722 01:01:15,080 --> 01:01:17,389 ممتاز 723 01:01:36,520 --> 01:01:38,078 ما المغزى؟ 724 01:01:45,480 --> 01:01:50,156 أنا لست غريبة جداً - جيثا),أنتِ من الغرباء الرئيسيين) - 725 01:01:56,040 --> 01:01:58,634 آسفه, ولكن لست من نوعي المفضل 726 01:01:59,920 --> 01:02:01,990 هل تشتاق لعائلتك؟ 727 01:02:04,680 --> 01:02:05,829 لا في الحقيقة 728 01:02:05,920 --> 01:02:08,753 أنضممت للسيرك عندما كنت أبلغ يومين فقط 729 01:02:08,840 --> 01:02:12,515 السيد (تال) وجدفي في برميل نفايات أعتقد أن هذه هي عائلتي 730 01:02:14,720 --> 01:02:18,315 طفل برميل نفايات طفل برميل نفايات 731 01:02:18,400 --> 01:02:21,756 أريد أن أكون طفل برميل نفاياتك 732 01:02:24,320 --> 01:02:25,196 لا 733 01:02:43,920 --> 01:02:46,559 مرحباً, أنا (ستيف) تعرف ماعليك فعله 734 01:02:49,880 --> 01:02:52,189 ما الذي تفعله؟ - لا شيء - 735 01:02:53,400 --> 01:02:54,799 أيمكن أن آرى؟ 736 01:02:56,400 --> 01:02:59,437 نعم, أعتقد ذلك - لطالما أردت واحداً من هذه - 737 01:03:00,720 --> 01:03:02,836 ماذا تفعل؟ 738 01:03:02,920 --> 01:03:05,434 علينا أن نكون حذرين (مع من نتكلم يا (دارين 739 01:03:21,680 --> 01:03:24,399 (أذهب لخيمتك وأجلس مع (إيفرا 740 01:03:39,600 --> 01:03:42,751 نعم. لقد عدت 741 01:03:46,760 --> 01:03:49,479 لقد عدت 742 01:03:50,480 --> 01:03:55,076 غير مقبول, خطأ لا يغفر لفتى الدماء؟ 743 01:03:57,440 --> 01:04:00,034 بالمناسبة, هل شرب ما يكفيه من الدم؟ 744 01:04:00,120 --> 01:04:03,430 أنهُ لم يشرب الدم - لم يشرب الدم؟ - 745 01:04:04,160 --> 01:04:06,958 كريبسلي) ألا تعلم أن عليه أن يفعل؟) لا بد أن يفعل 746 01:04:08,400 --> 01:04:11,437 أو ربما أنت قلق من أنهُ سيقع في حب شرب الدم 747 01:04:13,840 --> 01:04:17,389 (وقد يكون من الـ(فامبانيز هذا سيروق لك - 748 01:04:17,480 --> 01:04:19,675 كنت تفضلهم لمئه عام 749 01:04:19,760 --> 01:04:24,675 بل العكس كنت محايد تماماً كالسيرك 750 01:04:24,760 --> 01:04:26,796 صحيح سيد (تال)؟ 751 01:04:28,560 --> 01:04:29,754 صحيح 752 01:04:30,960 --> 01:04:33,030 أخبرنا لماذا تريده 753 01:04:33,120 --> 01:04:36,351 أنها أحد نبوءاتك تتحقق أليس كذلك؟ 754 01:04:36,440 --> 01:04:39,113 حسناً, أنهُ حلماً كارثي 755 01:04:41,640 --> 01:04:45,110 هذه الهدنة قد لا تدوم إلى الآبد 756 01:04:45,200 --> 01:04:48,237 قد يكون هناك قاده جديدة دماً جديد 757 01:04:49,080 --> 01:04:52,868 ربما فتىً فتىً متعطش للدماء 758 01:04:54,200 --> 01:04:56,395 هذا كله قد كُتب 759 01:04:56,480 --> 01:04:59,597 ولماذا تهتتم؟ (تشير إلى شيء يا (ديزموند 760 01:04:59,680 --> 01:05:03,673 أنا؟ قد أكتب السيناريو 761 01:05:03,760 --> 01:05:07,639 ولكن الشخصيات لديها كامل الحرية لتفعل ما تشاء 762 01:05:07,720 --> 01:05:11,759 أنت على سبيل المثال ستحصل على قدر غير لائق من الحرية 763 01:05:11,840 --> 01:05:17,198 والآن يا (تال) هل ستكون متعاوناً وتعطيني الفتى؟ 764 01:05:17,680 --> 01:05:21,593 كنت دائماً أنجز ما تطلبه أنا لست سبباً لإثارة المتاعب 765 01:05:24,800 --> 01:05:29,271 ولكن علي التفكير في كل هذا لا أريد أتخذ قراراً متعجلاً 766 01:05:29,360 --> 01:05:32,875 كما تعرف, أن دائماً أحصل على ما أريد في النهاية 767 01:05:42,680 --> 01:05:45,990 ابقوا أعينكم عليه يا صغاري 768 01:05:56,880 --> 01:06:00,395 مرحباً يا صاح آسف, نحنا بمفردنا اليوم 769 01:06:01,280 --> 01:06:03,669 ريبيكا) عادت لمتجر الملابس) 770 01:06:24,520 --> 01:06:26,033 مرحباً - مرحباً - 771 01:06:27,760 --> 01:06:29,955 (أنا هنا من أجل رداء (كريبسلي 772 01:06:30,040 --> 01:06:33,430 ... أنهً أحمر مع... يشبه - (أعرف كيف يبدو رداء (كريبسلي - 773 01:06:33,520 --> 01:06:35,431 ماذا يريد أصدقائك؟ 774 01:06:37,600 --> 01:06:38,999 أضربه 775 01:06:41,960 --> 01:06:43,757 هل لهذه الغرفة مخرج خلفي؟ 776 01:06:43,840 --> 01:06:47,196 نعم, أنهُ هناك بالخلف أنتظر, سروالك ممزق 777 01:06:47,280 --> 01:06:51,273 أخلعها وجرب هذا 778 01:06:53,120 --> 01:06:55,429 أنهً ملائم - نعم - 779 01:07:00,960 --> 01:07:04,077 ... تعرفين يا (ريبيكا), أنتش 780 01:07:05,040 --> 01:07:08,476 لم تخبريني ما الذي تفعلينها هنا في السيؤك 781 01:07:08,560 --> 01:07:11,279 حسناً يا (دارين) منذ أن سألت 782 01:07:12,720 --> 01:07:14,278 أنا قردة 783 01:07:15,680 --> 01:07:17,671 أنتِ ماذا؟ - ماذا؟ - 784 01:07:17,760 --> 01:07:20,877 لا شيء أعتقد أنكِ قلتي كنتي قردة 785 01:07:20,960 --> 01:07:22,439 حسناً, نعم 786 01:07:24,360 --> 01:07:25,395 نعم 787 01:07:29,000 --> 01:07:31,275 ماذا يعني ذلك؟ 788 01:07:31,360 --> 01:07:35,433 يعني أن لدي ذيل هل لديك مشكلة مع ذلك؟ 789 01:07:37,040 --> 01:07:40,555 لا, لأنكِ ... تمزحين, صحيح؟ 790 01:07:40,640 --> 01:07:45,031 لا, أنا لست أمزح, أنا أخبئه لكي ليدوس علليه الناس 791 01:07:46,800 --> 01:07:47,835 792 01:07:48,040 --> 01:07:49,075 نعم 793 01:07:49,160 --> 01:07:52,675 على العموم, السروال جيد جداً 794 01:07:52,960 --> 01:07:57,351 نعم, أعرف. أنتِ أخترته أنهً حقاً جيد 795 01:08:04,920 --> 01:08:05,989 أصمت 796 01:08:06,600 --> 01:08:09,319 شكراً. أنهم يتجسسون علي طوال اليوم 797 01:08:11,720 --> 01:08:15,679 أذا أعجبت بالفتاة ...وهي لديها ما يشبه 798 01:08:16,320 --> 01:08:20,359 ما يشبه الذيل, دعنا نقول ... ستكون تلك مشكلة ام 799 01:08:20,440 --> 01:08:22,351 حسناً, سأكون صريحاً معك 800 01:08:22,440 --> 01:08:24,158 أذا قلت لي قبل مئتي عام 801 01:08:24,240 --> 01:08:27,073 بأنك ذات يو ستواعد امرأه لديها شعيرات في ذقنها 802 01:08:27,160 --> 01:08:30,675 لقلت لك بأنك مجنون ولكن هذا ما نحن عليه 803 01:08:32,960 --> 01:08:36,794 بالنسبة هناك قوانين جديدة لا يسمح لك بمغادرة الخيمة 804 01:08:37,400 --> 01:08:39,630 ولم لا؟ - لأنني قلت - 805 01:08:41,880 --> 01:08:45,190 لست أبي ... ليمكنك أن تملي ماعلي فعله 806 01:08:48,160 --> 01:08:50,628 متى كانت آخر مرة قاتلت فيها؟ 807 01:08:50,720 --> 01:08:51,869 في الصف الثاني 808 01:08:52,880 --> 01:08:54,757 ستيف) دائماً يخوض كل القتالات) 809 01:08:54,840 --> 01:08:57,274 حسناً, (ستيف) ليس هنا ليقاتل لأجلك 810 01:08:57,360 --> 01:08:59,430 وأذا لم أكن أنا معك أيضاً؟ 811 01:09:00,360 --> 01:09:03,352 ماذا لو كنت في الظلا وحاول أحدهم قتلك؟ 812 01:09:03,440 --> 01:09:06,193 مزق قلبك وشرب دمه؟ 813 01:09:06,280 --> 01:09:07,554 ماذا أذا؟ 814 01:09:11,440 --> 01:09:12,668 كريبسلي)؟) 815 01:09:15,200 --> 01:09:16,792 كريبسلي) بحقك) 816 01:09:20,520 --> 01:09:21,714 كريبسلي)؟) 817 01:09:27,640 --> 01:09:31,872 أنت تألمني - ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ حسناً؟ - 818 01:09:36,840 --> 01:09:40,071 أنت ناعم, أنت ناعم يا فتس 819 01:09:40,160 --> 01:09:43,357 (أنهم يبحثون عنك يا (دارين هذه ليست ساحة المدرسة 820 01:09:43,440 --> 01:09:47,672 عليك أن تتعلم أما أن تقاتل أو تهرب أذاً ماذا سيكون ذلك؟ 821 01:09:58,160 --> 01:10:02,312 جيد, ولكن لا تستخدم قبضتك لديك شيئاً أفضل 822 01:10:02,400 --> 01:10:05,631 أستخدم أظافرك كخنجر. شاهد 823 01:10:10,160 --> 01:10:13,948 جربها. مدد أصابعك وحاول تمريرها من خلال الشجرة 824 01:10:14,040 --> 01:10:15,792 أستخدم كل قوتك 825 01:10:21,440 --> 01:10:22,634 826 01:10:23,400 --> 01:10:27,154 يا إللهي, كسرت أحد الأظافر - كسرت ظفراً؟ - 827 01:10:29,280 --> 01:10:32,113 أنت بحاجه إلى الدم عليك الكثير لتفعله 828 01:10:37,520 --> 01:10:40,273 الدم يحتاج لدم الدم يحتاج دم 829 01:10:40,360 --> 01:10:43,670 هل أنت مستعد أيها القذر الصغير لتصبح مصاص دماء؟ 830 01:10:43,760 --> 01:10:46,035 هل تريد ترك العيش مع الأحياء؟ 831 01:10:46,680 --> 01:10:49,194 هل أنت مستعد للعيش مع الموتى؟ 832 01:11:15,320 --> 01:11:19,154 ستيف), ماذا تفعل بحق الجحيم؟) - (حسناً, مرحباً سيد (كريسي - 833 01:11:19,760 --> 01:11:21,512 أنا فقط أردت زيارة سريعة 834 01:11:21,600 --> 01:11:25,229 وفي الحقيقة أعتذر عن أسلوبي كما تعرف, عن طريقة تصرفي في المدرسة في الآونه الآخيرة 835 01:11:25,320 --> 01:11:27,470 أنها الثالثة فجراً 836 01:11:27,560 --> 01:11:30,438 أساتذتي تسببوا لي بعدة مشاكل عندما كنت صغيراً 837 01:11:34,280 --> 01:11:38,637 أنهم ضربوني بعصا حتى أصبحت أنزف 838 01:11:42,200 --> 01:11:45,909 ذات يوم,أخذت زجاجة مكسوره 839 01:11:46,680 --> 01:11:49,592 وغرستها في عينه 840 01:11:52,520 --> 01:11:55,478 من أنت؟ - أنا مرشده - 841 01:12:01,800 --> 01:12:03,279 أترى يا (ستيف)؟ 842 01:12:04,320 --> 01:12:05,355 843 01:12:07,160 --> 01:12:09,993 هذا مايردنا (كريبسلي) أن نتعيش معه 844 01:12:17,880 --> 01:12:21,998 أذاً سيد (كريسي) ماذا جلبت من أجلي؟ 845 01:12:22,880 --> 01:12:26,190 أذاُ أنت لا تقتل الناس بالفعل؟ - (لا يا (دارين - 846 01:12:27,160 --> 01:12:30,994 ستتغذا عليهم قليلاً ومن ثم تغادر 847 01:12:31,080 --> 01:12:33,116 أنا في الحقيقة طورت أسلوب التغذية 848 01:12:33,200 --> 01:12:36,749 حسناً, أنا واثنان آخرون (خافير) و(فينسنت) 849 01:12:37,600 --> 01:12:40,478 كنا أغرب مصاصي الدماء لم يفهمنا أحد 850 01:12:40,560 --> 01:12:42,596 وثم بدأوا يدكروا 851 01:12:42,680 --> 01:12:45,433 أذا لم تقتل فريستك في كل مرة كخنزير صغير 852 01:12:45,560 --> 01:12:50,190 لست مضطراً لتجعل أهالي البلدة يخرجون ليطاردوك بالمناجل 853 01:12:50,720 --> 01:12:55,271 والآن نصف مصاصي الدماء يتغذون بهذه الطريقة و النصف الآخر يكرهنا 854 01:12:58,000 --> 01:12:59,274 أهدأ 855 01:13:08,080 --> 01:13:09,957 كيف ستفعلها؟ 856 01:13:10,640 --> 01:13:13,791 مصاصي الدماء بأمكانه أطلق ريح لأسقاط البشر أرضاً 857 01:13:13,880 --> 01:13:14,869 حقاً؟ 858 01:13:14,960 --> 01:13:18,157 أشرب بعض الدم ستكون لديك المقدر لفعل أي شيء 859 01:13:18,240 --> 01:13:23,109 الآن, نجري شقاً صغيراً على كتفه. هنا 860 01:13:25,640 --> 01:13:27,517 وستأخذ رشفه 861 01:13:28,960 --> 01:13:32,270 لا تلقل لن يصبح مصاص دماء إلى أذا استبدل دمه 862 01:13:32,360 --> 01:13:36,717 أمضي, لدي دماً من يومين أنهُ منعش جداً 863 01:13:36,800 --> 01:13:38,950 لا, لن أشرب دم إنسان 864 01:13:39,040 --> 01:13:42,555 أسرع قبل أن يرانا أحد ليس لدينا الليلة بطولها 865 01:13:43,560 --> 01:13:45,118 لان أفعل 866 01:13:48,600 --> 01:13:52,752 (عليك أن تشرب يا (دارين أو ستموت. بكل ببساطة 867 01:13:56,920 --> 01:13:59,434 فتىَ لعين سيتسبب بمقتله 868 01:14:01,560 --> 01:14:04,279 لارتين) من نقل له الدم؟) 869 01:14:05,720 --> 01:14:08,109 أريده ينجز أعمالي 870 01:14:08,200 --> 01:14:11,237 بحقك أنت لا تريده لذلك 871 01:14:11,320 --> 01:14:14,312 لدي شعور يراودني أذا لم أفعل سيصيبه مكروه 872 01:14:14,400 --> 01:14:18,996 سيصيبه مكروه؟ كأن يصبح مصاص دماء؟ 873 01:14:21,760 --> 01:14:23,796 أعتقد أنك تشعر بالوحدة 874 01:14:23,880 --> 01:14:28,670 بعد 200 عام من العيش وحيداً لماذا على الأرض سأشعر بالوحدة؟ 875 01:14:28,760 --> 01:14:32,719 لا أعرف أزمه نصف العمر؟ ما كان هذا؟ 876 01:14:33,920 --> 01:14:34,989 أنهم هناك 877 01:15:31,040 --> 01:15:32,314 راقب هذا 878 01:15:47,320 --> 01:15:49,038 هذا ليس عادلاً - تراجع - 879 01:15:49,120 --> 01:15:51,111 دارين) أخرج من هنا) 880 01:15:51,680 --> 01:15:52,749 حقير 881 01:15:58,200 --> 01:15:59,235 تحرك 882 01:16:03,800 --> 01:16:04,915 أدخل 883 01:16:07,000 --> 01:16:08,035 أحترس 884 01:16:42,680 --> 01:16:45,240 أنت 885 01:16:46,400 --> 01:16:49,119 أسمع, رغم أنني لا أحب المشتذئب 886 01:16:49,200 --> 01:16:52,670 ولكن هذا لا يعطيك الحق لتأتي هنا وتضربه 887 01:16:52,760 --> 01:16:54,637 أنتم تعبثون مع الجهة الخاطئة يا عزيزي 888 01:16:54,720 --> 01:16:58,679 سأكسر أنفك اللعين - سأدخل رأسي في قفاك - 889 01:16:58,760 --> 01:16:59,795 توقف 890 01:17:01,400 --> 01:17:02,469 توقف 891 01:17:04,040 --> 01:17:06,156 لن يكون هناك قتال 892 01:17:07,720 --> 01:17:12,555 كيف تجرؤون على دخول هذا المخيم؟ سيبلغ مجلس مصاصي الدماء بهذا 893 01:17:16,480 --> 01:17:19,472 أخبري مصاص الدماء الصغير بأن الوقت قد حان للعوده لديار 894 01:17:20,200 --> 01:17:24,478 تقريباً في الأسفل. لدي تابوت آخر أقترح أن تأخذ قسطاً من الراحة 895 01:17:24,560 --> 01:17:26,835 ألن نتراجع ونهاجمهم أو ما شابه؟ 896 01:17:26,920 --> 01:17:28,148 أتريد أن تبقى حياً؟ 897 01:17:28,240 --> 01:17:32,313 أنت لم تشرب دماً حتى أشك بأنك ستكون جيداً في القتال 898 01:17:32,400 --> 01:17:36,473 حسناً, ماذا لتسببوا بالأذى لأحدهم؟ - بمقدره الناس أن ينتبهوا لأنفسهم - 899 01:17:37,040 --> 01:17:39,235 كنت تبحث عني 900 01:17:39,680 --> 01:17:44,310 لماذا؟ - لماذا؟ لأنني أحمق, هذا هو السبب - 901 01:17:45,120 --> 01:17:47,793 الأحمق فقط (من يبصق في عين السيد (تيني 902 01:17:47,880 --> 01:17:51,190 لأنه ليس فقط يقتل الناس بل يعيدهم مجدداً للحياة 903 01:17:51,280 --> 01:17:54,716 وعندما أموت أخطط لأن أبقى ميتاً 904 01:17:56,040 --> 01:18:00,397 قد تكون الحياة بلا معنى ولكن لا يزال لدي أمل بالموت 905 01:18:01,440 --> 01:18:03,715 الحياة بلا معنى 906 01:18:03,800 --> 01:18:07,793 أخبرني ذلك بعد 200 عام يا فتى طاب يومك 907 01:18:17,720 --> 01:18:19,995 أعرف لم يروق لي لم يروق لي أبداً 908 01:18:20,080 --> 01:18:23,470 أخبرتك عندما رأيته لأول مرة يجدر به أن لا يبقيه هنا 909 01:18:23,560 --> 01:18:24,788 كلنا نعرف أنهُ خطأه 910 01:18:24,880 --> 01:18:28,077 لا أصدق بأنه مازال يتجول هنا 911 01:18:28,160 --> 01:18:29,752 (كم هي مسكينة (ريبيكا 912 01:18:33,920 --> 01:18:37,390 لقد أخذوها؟ أين؟ 913 01:18:38,440 --> 01:18:43,309 لا أعرف ولكن أبلغوني أن تذهب لديار 914 01:18:45,240 --> 01:18:49,836 بالتأكيد لن تفعلها أنتظر (دارين ...دارين) لا يا صاح 915 01:18:49,920 --> 01:18:51,114 تلك الجماعة أضخام يا رجال 916 01:18:57,760 --> 01:19:02,038 (مرحباً سيد وسيدة (شان) مرحباً (آني - ستيف), ماذا تفعل هنا؟) - 917 01:19:02,600 --> 01:19:07,310 حسناً, كما تعلم, كنت أفكر بأنكم يا جماعة أشتقتم لأبنكم 918 01:19:07,400 --> 01:19:11,678 وأمي ثملة طوال اليوم وذلك لم تلاحظني 919 01:19:12,520 --> 01:19:15,034 ماذا عن أن تتبنوني؟ 920 01:19:18,240 --> 01:19:19,593 غير مهم؟ 921 01:19:20,920 --> 01:19:23,229 أخبرتك لن يبالون بالأر 922 01:19:24,080 --> 01:19:25,149 923 01:19:25,560 --> 01:19:27,152 كم ذلك محبط 924 01:19:27,920 --> 01:19:32,357 قليل من البشر لديهم غريزة الأبوة والأمومة, كما أفعل 925 01:19:37,880 --> 01:19:39,552 أمستعدون للعرض؟ 926 01:19:51,080 --> 01:19:54,755 كون صداقات جديدة وأبقي القدماء 927 01:19:54,840 --> 01:19:58,037 أحدهم من الفضة, الآخر من ذهب 928 01:19:58,120 --> 01:20:02,193 كون صداقات جديدة وأبقي القدماء 929 01:20:02,280 --> 01:20:05,477 أحدهم من الفضة, الآخر من ذهب 930 01:20:55,560 --> 01:20:59,792 (مرحباً (أوكتا قولي وداعاً لـ(كريبسلي) نيابه عني 931 01:20:59,880 --> 01:21:02,075 أخبريه بأنني آسف ولكن علي العودة لديار 932 01:21:06,800 --> 01:21:08,995 حان الوقت, أليس كذلك؟ 933 01:21:30,680 --> 01:21:35,276 26,27 - 27,27 - 934 01:21:35,760 --> 01:21:40,038 حسناً, لا,لا ,28 - أيمكنني أستعاره أثنان من هذه؟ - 935 01:21:42,360 --> 01:21:45,193 لا تنسى أعدتها الأثنان 936 01:21:45,920 --> 01:21:51,119 أنت في خطر, خطر فظيع حياتك وروحك في خطر 937 01:21:53,120 --> 01:21:55,270 ماذا قلت لك؟ - لا شيء, شيئاً ما عن الطقس - 938 01:21:55,360 --> 01:21:58,750 فرص حدوث عاصفة رعدية غداً لا تقلق, سأيقى في المنزل 939 01:22:29,560 --> 01:22:32,120 !تصفيق!تصفيق 940 01:22:34,680 --> 01:22:37,672 أسمع يا مصاص الدماء 941 01:22:39,520 --> 01:22:40,748 خذ قوساً 942 01:22:41,000 --> 01:22:43,798 أين عائلتي وأصدقائي؟ - أرجوك - 943 01:22:43,880 --> 01:22:47,395 تحلى بالصبر, ستفسد متعة المشهد 944 01:22:52,520 --> 01:22:55,432 هل أحببته؟ هل السيد(مورلا) لديه موهبة؟ 945 01:22:56,440 --> 01:22:59,193 لا؟ ماذا تعرف عن المواهب؟ 946 01:23:01,280 --> 01:23:02,872 أين (كريبسلي)؟ 947 01:23:03,280 --> 01:23:06,829 أين (كريبسلي)؟ 948 01:23:09,200 --> 01:23:11,668 (من المؤسف لـ(كريبسلي 949 01:23:11,760 --> 01:23:15,150 لأن سيفوته العرض 950 01:23:16,720 --> 01:23:21,350 هنا غريب يختنق ربطاً 951 01:23:23,680 --> 01:23:29,118 وهنا أفراد عائلتك السعيدة .تصفيق.تصفيق 952 01:23:31,600 --> 01:23:35,070 مرحباً أيها الأبن السعيد مرحباً يا حبيب أبويك 953 01:23:35,160 --> 01:23:39,676 مرحباً أيتها الأخت الصغير أربعة أكياس دم 954 01:23:41,120 --> 01:23:44,908 لا تقلق, سيكونوا جميعاً بخير - سيكونوا أفضل من ذلك - 955 01:23:45,680 --> 01:23:48,877 سيكونوا لذيذون 956 01:23:50,480 --> 01:23:52,869 ولكن الآن أسمح لي أقدم 957 01:23:52,960 --> 01:23:56,236 الصديق القديم والأخ بالدم 958 01:23:56,320 --> 01:23:59,471 وسيكون ذات يوم يحكمنا جميعاً 959 01:23:59,560 --> 01:24:03,997 (الشخص المعروف بـ(ستيف 960 01:24:05,200 --> 01:24:07,236 شكراً لك شكراً لك 961 01:24:08,880 --> 01:24:11,633 (ستيف) - أنت حي؟ - 962 01:24:13,800 --> 01:24:16,712 أتعلم أنه كان فعلاً حقيراً منك 963 01:24:16,800 --> 01:24:19,917 تترك عائلتك بأكملها وصديق العزيز بالسر؟/i> 964 01:24:20,080 --> 01:24:22,514 أسمع, لم أقصد أن أجرح أي أحد؟ 965 01:24:22,600 --> 01:24:24,352 من يهتم بما كنت تقصده؟ 966 01:24:24,440 --> 01:24:27,398 ما فعلته هو أنك أخذت مكاني هذا كان حلمي 967 01:24:29,080 --> 01:24:33,392 ستيف) ما الذي تفعله معه؟) - من؟ السيد (مورلا)؟ - 968 01:24:33,840 --> 01:24:36,070 بحقك يا رجل لا يبدو بهذا السوء الذي يظهر عليه 969 01:24:36,160 --> 01:24:39,072 كما تعرف لأجل أمراً واحد (لم يقول أن دمي فاسد كما قال (كريبسلي 970 01:24:39,160 --> 01:24:41,355 وشيئاً آخر, هو لم يكذب علي 971 01:24:41,440 --> 01:24:44,034 وأتعرف ماذا؟ يعتقدون أنني مدهش 972 01:24:44,120 --> 01:24:48,238 قالوا بأن لدي قدر أو ما شابه أنظر لنفسك 973 01:24:49,200 --> 01:24:52,556 من يريد أن يصبح مصاص دماء على أي حال؟ مصاص دماء 974 01:24:52,800 --> 01:24:54,916 (حكم الـ(فامبانيز - عصير - 975 01:24:56,160 --> 01:24:58,799 أول رجلاً قتلت هو (السيد (كريسي 976 01:24:58,880 --> 01:25:01,838 الدم يجعلني أستمر تعرف ما أقصده؟ 977 01:25:03,600 --> 01:25:05,670 لا أعرف, لم أشرب أي دم 978 01:25:07,160 --> 01:25:11,517 أعرف تحاول دائماً أن تبدو كالسيد الصالح 979 01:25:12,240 --> 01:25:15,994 أراهن بأنك لا تقاوم شرب الدم لا تقاومه, لا تقاومه 980 01:25:16,080 --> 01:25:18,753 وفي اللحظة الآخيرة ستصبح مارد دموي 981 01:25:20,880 --> 01:25:22,313 حسناً يا رجل إليك الإتفاق 982 01:25:22,400 --> 01:25:25,517 أنظر, ذلك الرجل السمين يريدك أن تنظم إلى الفريق وعلى الرغم من كل شيء 983 01:25:25,600 --> 01:25:28,398 ما زلت صديقي العزيز وسأخبرك ماهي 984 01:25:28,480 --> 01:25:31,472 سأتفق معك لحمايتك 985 01:25:31,560 --> 01:25:33,869 أذا قتلت عائلتك, سأحرر الغرية 986 01:25:35,680 --> 01:25:40,470 أنتظر أيها العاق لم أنتهي بعد أذا قتلت الغريبة, سأدع عائلتك تعيش 987 01:25:40,560 --> 01:25:42,915 ماذا؟ دع العصير يذهب؟ 988 01:25:43,200 --> 01:25:46,556 أسمع يا رجل هذا جزء من الخطة (تحدثت مع السيد (تيني 989 01:25:48,280 --> 01:25:49,918 ماذا ستقول؟ 990 01:25:50,120 --> 01:25:53,237 أقتلها فقط نعم, وعليك شرب دمها أيضاً 991 01:25:53,720 --> 01:25:55,756 يمكنك قتلها بهذا 992 01:26:21,640 --> 01:26:23,392 أنتظر 993 01:26:25,520 --> 01:26:27,670 دع السيد يعبر 994 01:26:28,880 --> 01:26:30,757 أريد أن أرى المسرحية 995 01:26:31,880 --> 01:26:36,192 يا رجل أنت مثير للشفقة أنت ضعيف بالكامل, تحتاج إلى بعض الدماء 996 01:26:39,160 --> 01:26:41,355 (مورلا) - وأخيراً - 997 01:26:45,320 --> 01:26:47,356 أعتقدت بأنك لن تظهر 998 01:27:41,120 --> 01:27:43,031 أكره العناكب 999 01:28:01,640 --> 01:28:02,959 (دارين) تعال 1000 01:28:04,960 --> 01:28:06,075 حسناً 1001 01:28:09,880 --> 01:28:12,269 أهذا ذيلك؟ - نعم - 1002 01:28:12,960 --> 01:28:15,269 أنا آسف لأنني أقحمتك بهذا ...حسناً؟ 1003 01:28:15,360 --> 01:28:18,591 أرجوك كف عن التحديق أنت بحاجة إلى الدم؟ 1004 01:28:19,520 --> 01:28:20,953 نعم - حسناً - 1005 01:28:22,240 --> 01:28:25,277 أيمكنك أخذ القليل؟ تفضل 1006 01:28:26,080 --> 01:28:27,559 أنا أعرضه عليك 1007 01:28:29,160 --> 01:28:33,312 شكراً, ولكن لا يمكن فقدانها - ما هي؟ - 1008 01:28:34,200 --> 01:28:36,555 أنني مازلت بشرياً 1009 01:28:37,200 --> 01:28:42,194 دارين),الأنسان ليس ما يكون عليه) بل من هو 1010 01:29:23,960 --> 01:29:24,949 لا 1011 01:30:11,360 --> 01:30:12,588 أنهُ لك يا فتى 1012 01:30:32,200 --> 01:30:34,919 جيد. في القلب مباشرة 1013 01:30:36,680 --> 01:30:39,592 يوم العدالة والظلم لم أراه 1014 01:30:43,080 --> 01:30:45,640 قومي ليسوا ضعاف مثلكم 1015 01:30:46,600 --> 01:30:48,795 (سينتقمون لي يا (كريبسلي 1016 01:30:54,200 --> 01:30:58,910 هدنة مئة عام أنتهت 1017 01:31:01,160 --> 01:31:03,071 الحرب بدأت 1018 01:31:11,920 --> 01:31:14,878 رائع. مدهش 1019 01:31:14,960 --> 01:31:19,351 أحييك. أحييك 1020 01:31:19,720 --> 01:31:23,838 كما قلت بدأنا الحرب 1021 01:31:28,480 --> 01:31:32,439 لن تبدأ الحرب أذا لم يسمع أحد بهذا 1022 01:31:37,840 --> 01:31:41,515 الشباب اليافعين من الصعب السيطرة عليهم 1023 01:31:53,160 --> 01:31:55,116 أكرهك - أكرهك - 1024 01:31:55,200 --> 01:31:57,031 أصبحت مصاص دماء (لأنقذك يا (ستيف 1025 01:31:57,120 --> 01:31:58,439 شكراً 1026 01:32:12,400 --> 01:32:14,595 أمضي قدماً أفعلها 1027 01:32:28,040 --> 01:32:29,758 هذا يكفي يا فتيان 1028 01:32:34,480 --> 01:32:36,550 ستيف) تعال معي) 1029 01:32:37,280 --> 01:32:40,352 ... ليس قبل أن أبرحه - ستطيعني - 1030 01:32:41,840 --> 01:32:45,037 ليس الوقت مناسب لتقاتل ليس بعد 1031 01:32:46,480 --> 01:32:50,792 ماذا تعني؟ - هذا ما هو مكتوب في الكتاب - 1032 01:32:51,680 --> 01:32:53,989 قرأت الكتاب أليس كذلك؟ 1033 01:33:00,760 --> 01:33:01,988 (ستيف) 1034 01:33:05,360 --> 01:33:07,191 أسمع... لا تذهب 1035 01:33:08,840 --> 01:33:13,072 ما المفترض بي فعله؟ أعيش مع مجموعة من الغرباء؟ 1036 01:33:14,720 --> 01:33:16,358 فات الآوان الآن 1037 01:33:17,360 --> 01:33:19,430 لدي قدري وأنت كذلك 1038 01:33:20,400 --> 01:33:24,552 كم هو مؤثر فراق الأصدقاء الاعزاء 1039 01:33:25,040 --> 01:33:27,031 كم هو مؤلم 1040 01:33:28,240 --> 01:33:32,199 ومن ثم مجدداً وستعود إلى ديار ذات يوم معنا 1041 01:33:32,840 --> 01:33:35,274 أيها الآبن الضال 1042 01:33:35,360 --> 01:33:39,478 بعد كل هذا أنت متعطش لدماء 1043 01:33:40,400 --> 01:33:45,349 لا. بكوني مصاص دماء لا يعني أنني متعطش للدماء 1044 01:33:47,080 --> 01:33:49,674 ليس الأمر بما تكون عليه ولكن من هو أنت 1045 01:33:58,160 --> 01:33:59,195 1046 01:33:59,440 --> 01:34:00,919 لقد نسيت تقريباً 1047 01:34:50,480 --> 01:34:52,072 غطي نفسك 1048 01:34:54,320 --> 01:34:56,550 عليك أن تعلمني ذلك ذات يوم 1049 01:34:56,640 --> 01:34:59,677 سأعلمك كل شيء يا بني 1050 01:34:59,760 --> 01:35:05,676 كل الملاحظات الساخرة والرقصات الآن أمستعد لتلبية نداء قومك؟ 1051 01:35:24,920 --> 01:35:26,194 (وداعاً (آني 1052 01:35:34,160 --> 01:35:36,151 هل سينجح؟ تنويمهم؟ 1053 01:35:37,360 --> 01:35:40,830 ستنجح على الذكريات وليس على العواطف 1054 01:35:41,960 --> 01:35:45,191 سيشعرون دائماً بأنك مازلت حياً, بطريقة ما 1055 01:35:45,560 --> 01:35:48,518 حسناً, هذا جيد, صحيح؟ - أليس كذلك؟ - 1056 01:35:59,440 --> 01:36:01,556 هل يمكن أن أطلب منك شيئاً؟ 1057 01:36:04,880 --> 01:36:06,472 أيمكنني تقبيلك؟ 1058 01:36:07,560 --> 01:36:12,714 دارين) سمحت لك بشرب دمي) بالتأكيد, يمكنك تقبيلي 1059 01:36:35,440 --> 01:36:38,637 هيا, ليس لدينا الليلة بطولها لدي جرح عنكبوت 1060 01:36:41,160 --> 01:36:44,914 حسناً, كيف سنغادر؟ لا يمكنني حملكما معاً 1061 01:36:46,040 --> 01:36:51,160 أحمل (ريبيكا),أنا أستطيع الطيران - كما لو أنك مصاص دماء حقيقي - 1062 01:36:53,120 --> 01:36:55,873 (لارتين) لقد فعلتها 1063 01:36:56,360 --> 01:36:58,555 لقد طعنته 1064 01:36:58,640 --> 01:37:01,757 تعتقدين أكثر ما يعرفه مصاص دماء هو الطعن 1065 01:37:03,240 --> 01:37:04,912 أنا فخورة بك 1066 01:37:08,480 --> 01:37:14,555 كل ما يرغب لتصويت لـ(دارين) ليصبح عضواً من السيرك يرفع يده 1067 01:37:20,960 --> 01:37:23,030 (يداً واحدة يا (إيفرا - اللعنه - 1068 01:37:26,040 --> 01:37:28,952 حسم الأمر, سيبقى 1069 01:37:35,160 --> 01:37:36,718 أذاً علينا أن نبقى 1070 01:37:38,360 --> 01:37:40,271 ليس لوقتاً طويل أنا خائف 1071 01:37:40,640 --> 01:37:42,358 تعرف يا (كريبسلي) الأمور بخير 1072 01:37:45,120 --> 01:37:48,908 الغريب أنني قضيت الكثير من الوقت لتجنب حدوث ذلك 1073 01:37:49,000 --> 01:37:53,039 وأن نكون في السيرك في المقام الأول 1074 01:37:55,000 --> 01:37:58,754 ولكن لا يمكنني تخيل حياتي بطريقة آخرى 1075 01:38:02,280 --> 01:38:03,713 الأسوأ قادم 1076 01:38:05,080 --> 01:38:08,595 لقد وضعت شيئاً صنع من أجلك, أنهُ في خيمتك 1077 01:38:08,680 --> 01:38:10,272 هدية صغيرة 1078 01:38:11,880 --> 01:38:14,075 (أنه السيد (كريبسلي 1079 01:38:19,280 --> 01:38:22,636 لأنك قلت لي أرمها حسناً, أنا آسف 1080 01:38:24,120 --> 01:38:28,318 لقد فعلتها يا رجل مرة عامة, دائماً عامة 1081 01:38:28,720 --> 01:38:31,234 لم أكن لأفعلها أفضل من ذلك بنفسي 1082 01:38:31,520 --> 01:38:33,112 وعند حلول المساء, تركنا الصبي 1083 01:38:35,840 --> 01:38:37,478 أيفترض أن نقول له 1084 01:38:38,720 --> 01:38:41,871 لا, دعه يأخذ يوماً للراحة لقد حصل عليها 1085 01:38:44,680 --> 01:38:47,558 آحياناً يبدو وكأن الحياة مخطط لها مسبقاً 1086 01:38:47,640 --> 01:38:49,471 لا خيار في الأمر 1087 01:38:50,240 --> 01:38:51,355 ولكن هذا مجرد هراء 1088 01:38:51,440 --> 01:38:53,112 السماعات, رائعة 1089 01:38:54,880 --> 01:39:00,000 اسمي (دارين شان) أنا لست فقط أعيش مع مجموعةمن الغرباء. أنا واحداً منهم 1090 01:39:00,000 --> 01:44:00,000 :ترجمة هــآنــي الــزهـــرأنـــي