0
00:00:01,400 --> 00:00:50,400
:تــرجــمــة
هــآنــي الــزهـــرأنـــي
1
00:00:50,400 --> 00:00:53,631
كما تعلمون, آحياناً يبدو
وكأن الحياة مخطط لها مسبقاً
2
00:00:53,720 --> 00:00:55,676
لا خيار في الأمر
3
00:00:55,760 --> 00:00:59,275
سينتهي بنا الأمر في نفس المكان
سواءَ أردنا أو لم نرد
4
00:00:59,360 --> 00:01:01,828
لكن أحياناً الأمر لتبدو سهلة جداً
5
00:01:02,480 --> 00:01:05,119
قد ينتهي بك الأمر بإيذاء أناس
ممن تحب
6
00:01:05,480 --> 00:01:07,994
وتخون أناس ستكمل حياتك معهم
7
00:01:09,680 --> 00:01:12,990
(هذا ليس أنا, هذا أفضل صديقاً لي, (ستيف
8
00:01:13,080 --> 00:01:14,559
لقد كنا صديقين حميمياً
منذ الصف الثالث
9
00:01:14,640 --> 00:01:18,918
عندها أردى ذلك الفتى
بيلي يوتاش) لأنه أغلق باب الخزانة على رأسي)
10
00:01:19,840 --> 00:01:23,674
هذا أنا
أنا (دارين شان) وهذه هي قصتي
11
00:01:24,440 --> 00:01:27,512
وثقوا بي, قضاء كل
هذا الوقت في التابوت
12
00:01:27,600 --> 00:01:29,750
لم يكون جزء من خطتي
13
00:01:29,840 --> 00:01:31,114
أعتقد أنني محظوظ
14
00:04:13,480 --> 00:04:16,233
حتى وقتاً قريب
كانت حياتي جميلة
15
00:04:18,520 --> 00:04:20,351
كنت مشهوراً بما يكفي
16
00:04:20,840 --> 00:04:23,877
حصلت على درجات جيدة
وراتبي كان مرتبطاً بها
17
00:04:24,120 --> 00:04:29,478
أنا أحبك, أنا أحبك -
نعم, هذا هو فتاي, هذا هو فتاي -
18
00:04:29,560 --> 00:04:31,073
مرحباً -
كيف حالك يا (دي)؟ -
19
00:04:31,160 --> 00:04:32,991
كان لدي أصدقاء رائعين
20
00:04:33,080 --> 00:04:34,672
مرحباً, كيف حالك؟
21
00:04:34,800 --> 00:04:36,836
ذلك الشاب ليس من ضمنهم
22
00:04:36,920 --> 00:04:41,152
أعني, نحن أصدقاء من الصف الخامس
ولكن لقد تحول إلى مختل نوعاً ما
23
00:04:41,440 --> 00:04:43,396
أنظر, لقد أعتدت على الأمر
24
00:04:44,040 --> 00:04:48,477
كان هناك شيء واحد في حياتي
كان جنونياً قليلاً, صديقاً واحد
25
00:04:48,560 --> 00:04:50,152
مرحباً -
صديقي العزيز -
26
00:04:50,240 --> 00:04:52,071
لنقاطعهم, حسناً؟ -
ماذا؟ -
27
00:04:52,160 --> 00:04:54,037
لا, نحن هنا
ستبدأ الحصة يا رجل
28
00:04:54,120 --> 00:04:55,633
حسناً يا جماعة
29
00:04:57,600 --> 00:04:58,919
ماذا أحضرت لي؟
30
00:04:59,000 --> 00:05:01,560
حسناً, أسمع
لا يمكنني التعامل مع هذا الأحمق اليوم
31
00:05:01,640 --> 00:05:06,668
حسناً, أيها المثالي, تعال وجازف
هيا جازف
32
00:05:13,280 --> 00:05:16,909
لذا,أظن أنني سأنتقل للمكسيك
هل سترافقني؟
33
00:05:17,200 --> 00:05:18,269
نعم بالتأكيد, لم لا؟
34
00:05:18,360 --> 00:05:20,351
نعم, لن تذهب إلى أي مكان
أيها المثالي
35
00:05:21,600 --> 00:05:23,113
تباً
36
00:05:23,880 --> 00:05:27,395
أراهن بأنك لا تستطيع تحطيم
كل المصابيح في طريق عودتنا
37
00:05:28,240 --> 00:05:30,515
ماذا؟
لا, سيقبض علينا
38
00:05:30,600 --> 00:05:32,352
"ستيف) , سيقبض علينا) "
39
00:05:35,760 --> 00:05:37,637
مرحباً -
روك), تعال) -
40
00:05:38,320 --> 00:05:43,440
وذلك التبادل
... دمر سياسة االحرب الباردة
41
00:05:44,640 --> 00:05:46,517
كان ذلك جنون ...
42
00:05:49,640 --> 00:05:51,392
ما كان ذلك؟
43
00:05:55,080 --> 00:05:56,229
أنا آسف جداً
44
00:05:56,320 --> 00:05:59,232
أنهُ (ستيف), (ستيف) اللعين!
45
00:05:59,320 --> 00:06:00,435
46
00:06:00,520 --> 00:06:03,080
ألم يخبرك (دارين) أنهُ تحصل
على درجة ممتاز في الرياضيات؟
47
00:06:03,160 --> 00:06:05,594
نعم, أخبرني يا عزيزتي. أذهبي لغرفتك
48
00:06:05,680 --> 00:06:08,399
لن تكون صديقاً لـ(ستيف) بعد الآن
49
00:06:08,480 --> 00:06:10,072
أمي ليس عمري خمس سنوات
50
00:06:10,160 --> 00:06:12,276
لا يمكنكِ أن تملي علي من يمكنني
أن أصادقه أو لا
51
00:06:12,360 --> 00:06:14,191
(أنت على طريق الخير يا (دارين
52
00:06:14,280 --> 00:06:16,635
و(ستيف) هذا يحنيك عنه
53
00:06:16,720 --> 00:06:21,157
ما هو طريق الخير؟ -
الطريق إلى السعادة والحياة المنتجة -
54
00:06:21,600 --> 00:06:25,957
تلتحق بكلية جيدة وتحصل على عمل
وتكون عائلتك الخاصة
55
00:06:26,040 --> 00:06:30,670
سعادة, حياة منتجة
كلية, عمل, عائلة
56
00:06:30,760 --> 00:06:32,478
كلية, عمل, عائلة
57
00:06:32,560 --> 00:06:34,710
وذات يوم, أذا كنت محظوظ حقاً
58
00:06:34,800 --> 00:06:37,439
ستكون واقفاً هنا
تصرخ على أبنك المراهق
59
00:06:37,520 --> 00:06:39,670
كلية, عمل, عائلة
60
00:06:40,240 --> 00:06:42,800
كلية, عمل, عائلة
61
00:06:43,120 --> 00:06:47,272
كلية, عمل, عائلة
ليس بالأمر الصعب
62
00:06:47,480 --> 00:06:49,118
دارين) هل تسمعني؟)
63
00:06:49,960 --> 00:06:51,188
... أذا, أنتظر, هل
64
00:06:51,280 --> 00:06:54,716
ماذا؟
أخبرت والديك أنك لن تكون صديقي بعد الآن؟
65
00:06:54,840 --> 00:06:57,559
نعم, ولكن هذا لا يعني شيء
66
00:06:57,640 --> 00:06:59,870
سنبقى كصديقين حميمين
67
00:06:59,960 --> 00:07:02,474
حسناً, كصديقين حميمين سراً؟
68
00:07:04,440 --> 00:07:06,112
نعم, نوعاً ما
69
00:07:07,120 --> 00:07:08,678
... أعني, لا كـ
70
00:07:08,760 --> 00:07:11,752
أسمعي, لا أبالي بما يقولانه -
هراء -
71
00:07:11,840 --> 00:07:14,559
أنت تبالي بما يقولانه
أنت تبالي بأي شي يقولانه
72
00:07:14,640 --> 00:07:16,039
هذا هو بالفعل ما أنت عليه
73
00:07:16,120 --> 00:07:18,918
أنت لم تعتمد أبداً على نفسك
أو بأحداً آخر
74
00:07:19,000 --> 00:07:21,355
ربما والداك محقان
75
00:07:21,480 --> 00:07:24,153
ربما لا يجدر بك أن تكون صديقي
أنا نكرة, أنا قمامة
76
00:07:24,240 --> 00:07:26,037
لست بقمامة
77
00:07:26,120 --> 00:07:29,078
أنت صديقي, أنت صديقي الحميم
78
00:07:58,000 --> 00:07:59,433
79
00:07:59,520 --> 00:08:03,229
"سيرك الغرائب"
ليلة واحدة فقط في أكبر عرض غرائب في العالم
80
00:08:03,320 --> 00:08:04,878
"خمس مئة عام؟"
ما هذا؟
81
00:08:04,960 --> 00:08:06,313
يا صاح هذا يبدو رائعاً
82
00:08:06,400 --> 00:08:09,631
لا يمكنني أن أذهب
أنا معاقب لشهرين
83
00:08:10,120 --> 00:08:12,680
صحيح, ونحن لسنا بصديقين
84
00:08:16,200 --> 00:08:17,633
ما هذا؟
85
00:08:18,720 --> 00:08:21,359
عرض الغرائب؟ أهذا قانوني؟
86
00:08:22,040 --> 00:08:24,395
أتمنى بأنك لا تفكر
بحضور هذا العرض
87
00:08:25,680 --> 00:08:29,639
لأن فكرة أخذ
مجموعة من المقززين
88
00:08:29,720 --> 00:08:35,158
غريبي الأطوار, تشوه الناس
وتستغلها من أجل المال... ليس في بلدتنا
89
00:08:36,080 --> 00:08:40,153
أفترض بأن لن يذهب
أحد من هذا الصف إلى ذلك العرض
90
00:09:08,680 --> 00:09:11,592
أتعرف ما معني أن يكون القمر
يبدو كذلك
91
00:09:12,320 --> 00:09:15,073
... قرأت عن ذلك -
في أحد كتب مصاصي الدماء؟ -
92
00:09:15,840 --> 00:09:16,989
يجدر بي أن أشرح
93
00:09:17,080 --> 00:09:19,913
ستيف) كان مهوساً بمصاصي الدماء)
94
00:09:20,000 --> 00:09:23,276
وإلى جانب ذلك
كانت أنا مهوساً بالعناكب
95
00:09:23,720 --> 00:09:27,474
لا أعرف لماذا. كان ذلك
الأمر يجري في دمائناً أو ما شبه
96
00:09:30,560 --> 00:09:32,278
"أرجع بعد ثلاث ثواني؟"
97
00:09:33,200 --> 00:09:36,237
واحد, أثنان, ثلاثة
لقد كانت ثلاث ثواني
98
00:09:40,480 --> 00:09:41,629
99
00:09:42,400 --> 00:09:43,628
حسناً
100
00:09:44,240 --> 00:09:45,958
أعتقد أنهم يريدون نقوداً
101
00:09:49,200 --> 00:09:51,794
مرحباً, أريد تذكرتين من فضلك
102
00:09:55,360 --> 00:09:56,588
... أنت
103
00:09:57,760 --> 00:09:59,478
بحقك
أعطيتك النقود, أعطني التذاكر
104
00:10:00,680 --> 00:10:01,749
105
00:10:01,840 --> 00:10:04,752
اللعنه -
يا إللهي, ما كان ذلك؟ -
106
00:10:07,840 --> 00:10:09,159
هيا بحقك
107
00:10:10,560 --> 00:10:11,834
لقد رحل
108
00:10:12,720 --> 00:10:14,312
هل أنت بخير؟ -
نعم -
109
00:10:18,960 --> 00:10:20,075
مرحباً
110
00:10:26,960 --> 00:10:28,871
هل أنتما بعمر 21؟
111
00:10:30,320 --> 00:10:32,436
هل أنتما بعمر 21؟
112
00:10:33,560 --> 00:10:34,788
قُل نعم
113
00:10:37,520 --> 00:10:38,555
نعم -
نعم -
114
00:10:38,640 --> 00:10:42,474
جيد. ليس لديكما
أضرار من الذعر
115
00:10:43,000 --> 00:10:47,915
سكتة قلبية مفاجئة أو أصابة بالشلل
أليس كذلك؟
116
00:10:49,360 --> 00:10:50,588
قُل لا
117
00:10:52,720 --> 00:10:53,869
لا -
لا -
118
00:10:55,920 --> 00:10:57,638
حسناً
119
00:11:01,440 --> 00:11:04,671
تقدما, العرض شارف على البداية
120
00:11:25,080 --> 00:11:26,513
مرحباً بكم
121
00:11:26,600 --> 00:11:28,989
مرحباً بكم في سيرك العجائب
122
00:11:29,080 --> 00:11:33,710
أقدم عمل متواصل لعرض الغرائب
ظهر في نصف العالم الغربي
123
00:11:33,800 --> 00:11:35,597
قدمنا جولات منذ خمس مئة عام
124
00:11:35,680 --> 00:11:39,434
لجلب الغرائب جيلاً بعد جيل
125
00:11:39,880 --> 00:11:43,111
دعوني أقدم لكم المستذئب
126
00:11:53,360 --> 00:11:55,271
بلا ضجيج
127
00:12:02,200 --> 00:12:04,668
يا صاح لقد خدش أعضاءه
128
00:12:18,040 --> 00:12:19,075
لا
129
00:12:22,640 --> 00:12:25,518
اتصل بالطوارئ -
لا بأس, هذا ليس ضرورياً -
130
00:12:29,360 --> 00:12:30,793
فتى صالح
131
00:12:32,160 --> 00:12:33,309
أبقى
132
00:12:45,440 --> 00:12:47,317
سيداتي وسادتي
133
00:12:47,400 --> 00:12:51,473
لقد تم إعادة ترميم الملكة
(كارما ليمبز)
134
00:12:52,040 --> 00:12:57,239
والآن لدينا فنانا الجائع
(ألكسندر ريبز)
135
00:12:59,440 --> 00:13:01,874
الغرابة للغريب
136
00:13:01,960 --> 00:13:03,791
الغرابة للغريب
137
00:13:03,880 --> 00:13:07,509
أنظر كرات الحلوى
138
00:13:08,520 --> 00:13:11,114
والتالية ذات الأسنان الصلبة
139
00:13:16,280 --> 00:13:17,599
وذو المعدة الطاحنة
140
00:13:17,680 --> 00:13:20,592
لقد وصلت
141
00:13:42,360 --> 00:13:43,759
دراجة جميلة
142
00:13:45,520 --> 00:13:48,239
بحقك هذه وقاحة
143
00:13:48,320 --> 00:13:52,154
والتالي هو (إيفرا) الفتى الأفعى
144
00:14:12,320 --> 00:14:13,548
(أبقى يا (بيبو
145
00:14:14,080 --> 00:14:18,596
(أذاً أنا (إيفرا فو بريتو
ونحن أفاعي
146
00:14:19,800 --> 00:14:20,869
منهم "نحن"؟
147
00:14:20,960 --> 00:14:24,748
ستكون هناك أقراص مدمجة للبيع
في البهو بعد العرض مباشرة
148
00:14:32,000 --> 00:14:33,592
بيبو) لا)
149
00:14:34,120 --> 00:14:35,792
بيبو) أرمها, أبصقها)
150
00:14:35,880 --> 00:14:38,348
نعم, أنا سعيد لأستمتاعكم بهذا القدر
هذا رائع
151
00:14:38,440 --> 00:14:40,908
إيفرا) من فضلك كن محترفاً)
152
00:14:41,280 --> 00:14:44,033
أنهُ ليس خطأي, أردت أن أشغل الموسيقى
153
00:14:44,120 --> 00:14:46,395
سنناقشه لاحقاً -
... لكن -
154
00:14:46,840 --> 00:14:48,398
والآن
155
00:14:49,000 --> 00:14:52,117
حساسة وغريبة
156
00:14:53,200 --> 00:14:56,875
ذات البصر الثاقب
(السيدة (تريسكا
157
00:15:05,120 --> 00:15:08,669
هل لدى أحدهم الشجاعة ليكون مساعدي؟
158
00:15:08,880 --> 00:15:10,279
هنا تماماً
نعم
159
00:15:10,360 --> 00:15:12,112
بحقك .. بحقك
160
00:15:13,000 --> 00:15:14,069
أنت
161
00:15:40,120 --> 00:15:41,758
من أنت؟
162
00:15:43,480 --> 00:15:48,076
(أسمي (فريد سميث
أنا من خارج المدينة
163
00:16:06,480 --> 00:16:09,517
لارتين) أنهي دورك بسرعة)
دعنا نغادر المدينة مبكراً
164
00:16:09,600 --> 00:16:11,318
ماذا؟ لدي أحدهم الليلة
165
00:16:12,120 --> 00:16:13,599
أمستعدون للمزيد؟
166
00:16:13,680 --> 00:16:16,592
(لارتين كريبستلي والسيد أوكتا)
167
00:16:18,280 --> 00:16:21,113
لا تذهب لدي نذير شأم
168
00:16:21,440 --> 00:16:23,192
لديك دائماً نذير شأم أيتها الجميلة
169
00:16:23,280 --> 00:16:24,838
(لارتين)
170
00:16:31,160 --> 00:16:32,309
شكراً لكم سيداتي وسادتي
171
00:16:32,400 --> 00:16:34,675
أنا متحمس لوجودي هنا
في هذه البلدة الصغيرة المجهولة
172
00:16:34,760 --> 00:16:36,876
التي كانت ذات يوم لها طابع خاصة
ولكنها الآن مجرد بلدة لطيفة
173
00:16:36,960 --> 00:16:39,349
الممتلئة بالمتاجر المتسلسة
وتحيط بها الأحياء الفقيرة
174
00:16:39,440 --> 00:16:41,237
أنهُ حقاً من دواعي سروري أن أكون هنا
175
00:16:41,320 --> 00:16:42,548
وأنهُ لشرفاً لي أن
176
00:16:42,640 --> 00:16:46,394
كذا وكذا وكذا وإلى ما ذلك
وهلم جره حتى الغثيان
177
00:16:47,280 --> 00:16:50,192
أخشى أن لدي أخبار مؤسفة
على أي حال
178
00:16:50,280 --> 00:16:54,273
تمنيت تأديه الدور المعتاد
(ولكن عنكبوتي السيدة (أوكتا
179
00:16:54,360 --> 00:16:57,716
يبدو أنها هربت من قفصها
وحالياً هي في عداد المفقودين
180
00:16:58,080 --> 00:17:01,595
كنوا حذرين حين تستعيدوا أغراضكم
من تحت مقاعدكم
181
00:17:01,680 --> 00:17:04,319
أنها سامة جداُ
182
00:17:04,400 --> 00:17:05,719
لكن لا تقلقوا
183
00:17:05,800 --> 00:17:10,635
الليلة سأقدم لكم
بعض الحركات السحرية المذهلة
184
00:17:11,360 --> 00:17:15,194
أولاً, الأرنب والقبعة
185
00:17:19,840 --> 00:17:21,592
(هذه هي السيدة (أوكتا
186
00:17:23,160 --> 00:17:27,073
الحقيقة الممتعة, لدغة واحدة
من هذا العنكبوت يعني الموت المحقق
187
00:17:27,400 --> 00:17:30,915
...لكن لا تقلق. بقدر ما بقيت هادئاً
188
00:17:31,040 --> 00:17:32,553
أنها جميلة
189
00:17:32,840 --> 00:17:35,798
... ليت لدي ناي, وفي العادة
190
00:18:14,560 --> 00:18:19,429
(دارين) ليس (لارتين كريسلي)
أنهُ (فور هوريستون) أنهُ مصاص دماء
191
00:18:20,720 --> 00:18:23,188
رأيت صورته في أحد
كتب مصاصي الدماء
192
00:18:26,200 --> 00:18:28,509
أنهُ هو. لديه نفس المظهر المرعب
193
00:18:28,600 --> 00:18:30,670
نفس الشعر, مطابق لكل شيء
194
00:18:32,680 --> 00:18:34,671
هل أنت جاد بأعتقدك أنهُ مصاص دماء؟ -
نعم -
195
00:18:52,040 --> 00:18:54,474
هل لي بعنكبوت أسود من فضلك؟
196
00:18:58,200 --> 00:19:00,873
الان يا فتيان, لا وجود لمصاصي الدماء
197
00:19:00,960 --> 00:19:04,430
ولكن لو أحد ما
ظن أن أحدهم سيعرف
198
00:19:04,520 --> 00:19:06,750
سيخنقهما وهما نائمين.
199
00:19:08,640 --> 00:19:11,029
هذه النهاية
هذا العرض انتهى
200
00:19:11,520 --> 00:19:13,317
(أنهُ السيد (كيرزي -
هيا ينا, لنذهب -
201
00:19:13,400 --> 00:19:17,188
بأمر من المفتش الصحي
هذا المسرح سيغلق
202
00:19:17,280 --> 00:19:18,998
يا إللهي ليس مجدداً
203
00:19:19,400 --> 00:19:22,915
مرحباً بكم في السيرك
ماهي مشكلتكم؟
204
00:19:23,080 --> 00:19:25,389
نحن لا نريد شخصاً قذراً هنا
205
00:19:25,640 --> 00:19:26,675
هذه ليست المشكلة
206
00:19:26,760 --> 00:19:31,550
المشكلة هي أنك تستغل هؤلاء
الأناس البسطاء لتربح
207
00:19:31,640 --> 00:19:35,872
شكراً لك
شكراً جزيلاً لأن تنظر إلينا بهذا النحو
208
00:19:35,960 --> 00:19:39,509
لذلك ستدعنا ننتقل للعمل معك؟
قدم لنا وظيفة؟
209
00:19:41,960 --> 00:19:43,313
مختل -
أخرق -
210
00:19:45,000 --> 00:19:47,798
شعرت وكأنني خروف البحر, أنهُ شعور فضيع -
لا -
211
00:19:52,840 --> 00:19:54,239
(أوكتا)
212
00:20:00,840 --> 00:20:02,398
هل من أحداً هنا؟
213
00:20:05,200 --> 00:20:06,315
214
00:20:32,080 --> 00:20:36,119
(أوكتا) أنا (دارين)
أنا أحد الجمهور
215
00:20:51,240 --> 00:20:53,595
... هل يمكننا التحدث على أنفراد. أنهُ فقط
216
00:20:56,480 --> 00:20:59,711
هل يمكننا التحدث على أنفراد
الشرطة غادرت الآن
217
00:20:59,800 --> 00:21:02,189
هذا ما قمت به في حياتك
218
00:21:02,280 --> 00:21:04,271
لا يعجبك التمثيل -
أنا مجنون, أنا مجنون, انا مجنون -
219
00:21:04,360 --> 00:21:06,999
حسناً, أرى أن عنكبوتك قادم
220
00:21:08,080 --> 00:21:09,308
الجميع ينتقدنا
221
00:21:09,400 --> 00:21:12,836
ليس من السهل
جذب أنتباه الجمهور في هذه الأيام
222
00:21:13,880 --> 00:21:16,917
(في صحتنا وصحة أحشاء (تشارنا -
(في صحتنا وصحة أحشاء (تشارنا -
223
00:21:19,440 --> 00:21:21,431
هل رأيت القمر كاملاً؟
224
00:21:21,520 --> 00:21:23,556
أول مرة منذو خمسين عام
225
00:21:24,760 --> 00:21:26,876
نعم. لقد لحظت
226
00:21:28,000 --> 00:21:31,072
أنظر, (فينسنت) مات
227
00:21:32,120 --> 00:21:34,350
قتل. أمتص الجفاف بسبب أحدهم
228
00:21:38,160 --> 00:21:39,832
أنهم يلحقون بنا يا رجل
أنهم يلحقون بنا
229
00:21:39,920 --> 00:21:41,797
"تلك لعنة "فامبانيز
سأخذونا جميعاً
230
00:21:41,880 --> 00:21:43,836
فينسنت) أولاً ثم أنت ثم أنا)
231
00:21:43,920 --> 00:21:45,592
لماذا أنا قبلك؟
232
00:21:45,680 --> 00:21:48,831
حسناً, ربما أنا أقوى
وستبقني الآخير
233
00:21:48,920 --> 00:21:50,751
بالتأكيد. أنا نسيت
234
00:21:51,480 --> 00:21:52,754
حسناً, ماذا عن مجلس مصاصي الدماء؟
235
00:21:52,840 --> 00:21:54,478
يجب أن يكون لديهم
(شيئاً ليقولونه بخصوص (فينسنت
236
00:21:54,560 --> 00:21:58,519
نعم. سيقولون وبئس المصير
(أنهم حفنة من الجبناء الآن يا (لارتين
237
00:21:58,600 --> 00:22:01,398
سيفعلون أي شيء لتجنب
(الحرب مع (فامبانيز
238
00:22:01,480 --> 00:22:05,996
ليسوا جنرالات حقيقيون يا صاح
أنا وأنت كنا آخر الغرباء
239
00:22:06,080 --> 00:22:08,548
وعلى هذه القمة (تيني) عاد
240
00:22:09,920 --> 00:22:12,673
السيد (تيني) عاد من الجانب الآخر؟
241
00:22:12,760 --> 00:22:16,673
نعم, الأسبوع الماضي
كان في مجلس المكتبة
242
00:22:16,760 --> 00:22:20,548
يعبث في كتاب الآرواح
يحاول تدميرنا جميعاً
243
00:22:20,640 --> 00:22:23,552
مصاب بجنون العظمة
ذلك الرجل مصاب بجنون العظمة
244
00:22:35,240 --> 00:22:39,074
وأولئك القتلة (فامبانيز) الحقيرون
245
00:22:39,400 --> 00:22:42,392
لقد ظهروا لأمراً أيضاً
المسألة برمتها مترابطة
246
00:22:42,480 --> 00:22:44,596
كلها مترابطة, يمكن أن أشعر بذلك
247
00:22:44,680 --> 00:22:47,877
تعال معي. يمكنني أن أنتقام لـ(فينسنت) العجوز
248
00:22:48,000 --> 00:22:50,753
!(يقتلنا بضعة من الـ(فامبانيز -
لا, أنا آسف حقاً -
249
00:22:50,840 --> 00:22:52,671
لا؟ لماذا؟
250
00:22:54,400 --> 00:22:55,753
أنا أنتهيت من القتال
251
00:22:55,840 --> 00:22:59,276
أنا تركت الحياة لسبب
أنا مجرد بهلوان
252
00:22:59,360 --> 00:23:01,476
أنها حياة سهلة, وأحببتها
253
00:23:03,080 --> 00:23:04,115
(ستيف)
254
00:23:04,200 --> 00:23:08,193
أنا أعرف من أنت
(أعرف من أنت (فور هوستين
255
00:23:09,800 --> 00:23:13,918
من أرسلك؟ ملك الموت؟
ملوك الدماء؟
256
00:23:14,000 --> 00:23:16,036
لا ...لا أحد
... لم يرسلني أحد ... أنا فقط
257
00:23:16,120 --> 00:23:18,429
أنا لدي كتب مصاصي الدماء تلك
و رأيت صورة له
258
00:23:18,520 --> 00:23:20,272
مع فتاة على مايبدو في عام 1819
259
00:23:20,360 --> 00:23:23,796
أعتقد أنها قضى عليها
عندما وجدت أنهُ مصاص دماء
260
00:23:25,000 --> 00:23:26,274
هل سمعت ذلك يا (خافنير)؟
261
00:23:26,360 --> 00:23:29,238
قضيت عليها
لأنني كنت مصاص دماء
262
00:23:29,320 --> 00:23:32,437
مضحك, أعتقد أن ذلك
الشيء الوحيد الذي أحبته بي
263
00:23:32,520 --> 00:23:34,511
دع الفتى يذهب, دعه يذهب
264
00:23:36,000 --> 00:23:38,594
هل أنت مختل عقلياً؟
265
00:23:39,240 --> 00:23:42,118
ألم تستمع لتهددي لك
أثناء العرض؟
266
00:23:42,200 --> 00:23:44,395
لقد سمعت, كان رائع
267
00:23:45,320 --> 00:23:50,474
أترى أنني أريد ذلك
أريد أنت تجعلني مصاص دماء
268
00:23:51,600 --> 00:23:54,592
أعني مصاصي دماء
أنهم لا يأبهون بأحد
269
00:23:54,680 --> 00:23:56,318
يعيشون بواسطة مجموعة من القواعد
270
00:23:56,400 --> 00:23:59,358
صحيح لديهم قواعدهم الخاصة
لقد كتبنا بعضاً منها
271
00:23:59,440 --> 00:24:03,399
نعم, وأحدها
لا تجعل طفلاً يصبح مصاص دماء
272
00:24:03,480 --> 00:24:04,515
أنظر, أنظر أنهُ دم
273
00:24:05,760 --> 00:24:06,954
دم
274
00:24:07,520 --> 00:24:10,398
أنظر يا (خافير) أنهُ دم
275
00:24:13,160 --> 00:24:15,674
أسمع, أذا أردت أن تصبح مصاص دماء
276
00:24:15,760 --> 00:24:18,593
عليك أن تتخلى عن أصدقائك وعائلتك
277
00:24:18,680 --> 00:24:21,319
أنهُ شعور عميق محزن
ثق بي
278
00:24:22,600 --> 00:24:24,318
الآن أغرب من هنا
279
00:24:28,920 --> 00:24:31,115
لم أرى أبي منذ سنوات
280
00:24:33,160 --> 00:24:35,310
أمي ثملة طوال الوقت
281
00:24:36,680 --> 00:24:38,636
أنا بكل تأكيد أكره حياتي
282
00:24:40,600 --> 00:24:43,751
لم أقل ذلك أبداُ من قبل
لكن هذه هي الحقيقة
283
00:24:45,600 --> 00:24:48,592
هذا ماكنت أرمي إليه
284
00:24:49,960 --> 00:24:51,712
مالذي كنت ترمي إليه؟
285
00:24:53,840 --> 00:24:56,149
حسناً, في هذه الحالة؟
دعني أختبر دمك
286
00:24:56,240 --> 00:24:57,389
لا. لا
287
00:25:03,200 --> 00:25:06,590
من أرسلك
أختبر دمك يظهر أنهُ دم شر
288
00:25:09,600 --> 00:25:11,591
لا يمكنك أن تكون مصاص دماء
289
00:25:13,320 --> 00:25:14,514
ماذا؟
290
00:25:14,600 --> 00:25:16,591
لدي ماذا؟ دم فاسد؟
291
00:25:18,120 --> 00:25:20,156
أنا لن أنسى هذا أبداً
292
00:25:21,320 --> 00:25:23,880
ذات يوم, أعدك
سأقضي عليك
293
00:25:23,960 --> 00:25:25,154
و ماذا؟
294
00:25:27,240 --> 00:25:28,434
تقتلني؟
295
00:25:29,440 --> 00:25:33,399
هل تعلم ما مدى سهولة قتلك؟
يمكنني فعلها الليلة
296
00:25:33,920 --> 00:25:37,151
سأسقطك أرضاً
أمام حافلة
297
00:25:37,240 --> 00:25:38,434
ولن يعرف أبداً ماذا حدث
298
00:25:38,520 --> 00:25:42,911
اهدأ. وفر هذه الضغينة للأعداء
أنهُ مجرد فتىً أحمق
299
00:25:43,000 --> 00:25:45,594
من يجدر به الرحيل الآن
300
00:25:46,600 --> 00:25:48,113
في حين بمقدرته أن يفعل
301
00:25:53,560 --> 00:25:55,357
أنت هناك يا رجل
302
00:25:56,120 --> 00:25:58,509
حسناً, كأساً لطريق
303
00:26:01,160 --> 00:26:02,957
أنا توجهت للجبال
304
00:26:03,040 --> 00:26:07,352
في محاولة لأقناع أولئك
(الجبناء العجز للوقوف ضد (فامبانيز
305
00:26:07,440 --> 00:26:11,991
خافير) أذا قتلت أحدهم, يعني أنك أعلنت الحرب)
306
00:26:13,680 --> 00:26:15,591
أليس ذلك سيكون محزناً؟
307
00:26:19,880 --> 00:26:21,438
(أيها المسكين العجور (فينسنت
308
00:26:23,000 --> 00:26:25,514
أنت أيها الفظ الهدأ هناك
309
00:26:47,920 --> 00:26:49,069
أركب
310
00:27:10,720 --> 00:27:14,474
شكراً. شكراً
كنت حقاً بحاجه إلى من يقلني
311
00:27:15,000 --> 00:27:17,673
بالتأكيد كنت بحاجه لتركب
312
00:27:21,120 --> 00:27:23,315
هل أنت الشخص المعروف بـ(ستيف)؟
313
00:27:24,840 --> 00:27:28,992
(لا, أنا الشخص المعروف بـ(دارين
314
00:27:29,080 --> 00:27:31,310
في الحقيقة لدي دراجة
315
00:27:31,400 --> 00:27:34,676
لكن سأخذها غداً عندما يظهر النور
316
00:27:35,200 --> 00:27:38,158
لا حاجة لذلك. أنها في صندوق السيارة
317
00:27:38,720 --> 00:27:42,395
والآن, أذا جاز لي أن أسال
318
00:27:43,560 --> 00:27:48,395
هل تؤمن بخلود الروح البشرية؟
319
00:27:50,320 --> 00:27:51,469
ماذا؟
320
00:27:51,560 --> 00:27:54,552
أذاً, أنهُ لا يعرف شيئاً عن الآروح
أليس كذلك؟
321
00:27:55,440 --> 00:27:57,954
يعرف بشأن الدماء؟
322
00:27:58,040 --> 00:28:02,033
النابض, اللذيذ, الياقوت الأحمر
323
00:28:08,880 --> 00:28:12,668
عجباً! أتعرف ماذا؟
يمكنك أنزالي هنا
324
00:28:13,120 --> 00:28:14,712
لما العجلة؟
325
00:28:14,800 --> 00:28:19,316
بعد كل شيء, ألم نحميك من الخوف؟
الخوف من مصاصيالدماء؟
326
00:28:22,280 --> 00:28:25,909
لا تتصرف وكأنك زعيم روحي
327
00:28:26,000 --> 00:28:30,596
تصرف وكأنك كيس دم
وأنت؟ كس دم؟
328
00:28:30,680 --> 00:28:35,390
(أظهرت كم من القدر تعرف يا (مورلا
أعتقد أنهً يفوح بالقوة
329
00:28:36,200 --> 00:28:37,918
آسف
330
00:28:39,360 --> 00:28:40,554
تذكار
331
00:28:46,360 --> 00:28:49,432
(لدينا جميعاً مصير يا (دارين
332
00:28:49,520 --> 00:28:53,069
ومع بضعة أختبارات بسيطة
نحن سنجد ما يخصك
333
00:28:55,240 --> 00:28:57,390
(من الرائع لقاءك يا (دارين
334
00:28:58,120 --> 00:29:00,998
أنهُ يشبه النظر للمرآة
335
00:29:11,480 --> 00:29:12,629
(دراين)
336
00:29:13,640 --> 00:29:15,232
سنبقى على اتصال
337
00:29:34,400 --> 00:29:37,198
حلم غريب, غريب, غريب
338
00:29:43,320 --> 00:29:46,278
سأحاول أحضر بعض الطعام
حسناً؟
339
00:29:46,360 --> 00:29:50,035
أنتظر لحظة, وسأتي ببعض الذباب
من حافة النافذة
340
00:29:50,120 --> 00:29:52,680
لم تتصرف بغرابة؟
341
00:29:54,760 --> 00:29:55,988
أنا لا أتصرف بغرابة
342
00:29:56,080 --> 00:29:58,116
كنت تتحدث مع حقيبة الظهر خاصتك -
ماذا؟ -
343
00:29:58,200 --> 00:29:59,838
لا, لم أفعل ذلك -
دارين), نعم كنت تفعلها) -
344
00:29:59,920 --> 00:30:01,558
-لا, لم أفعل ذلك -
دعني ... دعني آراه للحظة -
345
00:30:01,640 --> 00:30:03,312
أترى؟ أنها مجرد حقيبة ظهر -
بالصدق, توقف -
346
00:30:03,400 --> 00:30:06,995
أعطني حقيبتي يا رجل -
دعني أراها فقط -
347
00:30:07,960 --> 00:30:09,916
... اللعنة ... ذلك ...ذلك
348
00:30:10,000 --> 00:30:13,231
نعم, لقد عدت للمسرح بعد العرض
ولقد أستعرتها نوعاً ما
349
00:30:13,320 --> 00:30:14,912
هل سرقتها من مصاص الدماء؟
350
00:30:15,000 --> 00:30:16,558
ألا تدرك بأنك حكمت على نفسك بالموت؟ -
صه -
351
00:30:16,680 --> 00:30:18,716
أنت ميت -
لن يجدني أبداً -
352
00:30:18,800 --> 00:30:20,199
...حسناً, فقط
353
00:30:21,000 --> 00:30:24,629
أنتظر لحظة
(عندما كنت في غرفة (هورستين
354
00:30:24,720 --> 00:30:26,438
ماذا رأيت؟
355
00:30:29,680 --> 00:30:31,352
حسناً, رأيت كل شيء
356
00:30:31,440 --> 00:30:34,000
ستيف) هل أنت مجنون؟)
لم تريد أنت تصبح مصاص دماء؟
357
00:30:34,080 --> 00:30:37,789
أسمع, لا يمكنك أن تفهم
أنت لديك كل شيء
358
00:30:38,600 --> 00:30:41,478
وما الذي لدي؟
صديق حميم بالسر؟
359
00:30:45,880 --> 00:30:47,074
دعه هناك حسناً؟
360
00:30:47,160 --> 00:30:48,513
لا بأس -
أريد أن أره -
361
00:30:48,600 --> 00:30:53,913
برفق, برفق, حسناً؟
برفق
362
00:30:57,400 --> 00:31:00,153
هذا الشيء أكثر بشاعه عن قرب
363
00:31:00,240 --> 00:31:01,389
هل يمكنك أن ترجعه من فضلك؟
364
00:31:15,560 --> 00:31:17,312
حسناً, أحتاج الأنبوب
365
00:31:18,840 --> 00:31:20,831
حصلت على درجة جيد جداً في التاريخ
366
00:31:21,840 --> 00:31:22,875
لا
367
00:31:25,800 --> 00:31:27,552
يا إللهي, ما هذا؟
368
00:31:40,680 --> 00:31:42,955
تحرك -
ستيف) أنتظرر) -
369
00:31:44,240 --> 00:31:45,309
ما الذي يحدث؟
370
00:31:57,240 --> 00:31:59,549
تحرك... تنحوا عن الطريق أيها الحمقاء
371
00:32:01,640 --> 00:32:04,632
راقبه ... تحرك
372
00:32:05,720 --> 00:32:07,312
ستيف) لا تفعل)
373
00:32:09,600 --> 00:32:11,795
والآن نلت منك
374
00:32:13,160 --> 00:32:16,197
ما مشكلتك؟
إلى جانب من أنت؟
375
00:32:22,440 --> 00:32:24,795
لا ...
376
00:32:35,280 --> 00:32:37,475
يا رفاق أنظرو, أنها في قميصة
377
00:32:41,480 --> 00:32:43,869
أغربي عني -
يا إللهي -
378
00:33:22,280 --> 00:33:25,636
لماذا أتيت لتسرق مني
هذه المرة؟ أيها اللص
379
00:33:26,200 --> 00:33:28,156
لا شيء. لا شيء
380
00:33:28,240 --> 00:33:33,030
(أنظر (اوكتا) لدغت صديقي الحميم (ستيف
وهو في المستشفى
381
00:33:33,440 --> 00:33:35,158
في غيبوبة وذلك بسببي
382
00:33:35,240 --> 00:33:38,232
كنت أتسأل أذا كان لديك ترياقاً
383
00:33:38,320 --> 00:33:40,754
نعم لدي -
شكراً لك -
384
00:33:40,840 --> 00:33:43,274
ولكن لدي فقط جرعتين
385
00:33:43,360 --> 00:33:46,716
لماذا يجدر بي
أهدارها على مختل؟
386
00:33:46,800 --> 00:33:48,836
أرجوك, أنا أتوسل إليك, موافق؟
387
00:33:48,920 --> 00:33:52,959
(أنظر, أنا حقاً آسف لسرقتي (أوكتا
لا أعرف ما الذي دهلني
388
00:33:53,040 --> 00:33:55,918
أنا لم أسرق شيئاً أبداً -
ولم لا؟ -
389
00:33:57,160 --> 00:33:58,195
لأنه خطأ
390
00:33:58,280 --> 00:34:00,475
لذلك تعلمت درساً أخلاقياً
391
00:34:00,560 --> 00:34:01,549
نعم, أنا تعلمت
392
00:34:01,640 --> 00:34:05,030
لن تفعل شيئاً خاطئ مجدداً
على مدى حياتك
393
00:34:05,120 --> 00:34:09,352
لا, لن أفعل -
أترى؟ بأنك الآن لص وكاذب
394
00:34:09,440 --> 00:34:11,954
ماذا أراد السيد (تيني)منك؟
395
00:34:12,600 --> 00:34:15,273
السيد تيني)؟) -
الرجل السمين في الليموزين-
396
00:34:17,040 --> 00:34:20,396
... لا أعرف شيئاً ما عن الآرواح
و القدر
397
00:34:21,080 --> 00:34:22,115
هو يعرف أين أسكن
398
00:34:22,200 --> 00:34:25,795
يبدو أنك في عمق أزمة
يا صديقي اللص
399
00:34:25,880 --> 00:34:29,190
السيد (تيني) لا يهتم بالناس عشوائياً
400
00:34:29,280 --> 00:34:33,193
والناس الذين يهتم بهم
سيلقون الموت أو أسوأ من ذلك
401
00:34:37,240 --> 00:34:39,071
ما هو أسوأ من الموت؟
402
00:34:40,560 --> 00:34:41,595
403
00:34:42,440 --> 00:34:43,919
أموراً كثيرة
404
00:34:48,400 --> 00:34:52,598
حسناً, سأعطيك إياه
سأعقد معك صفقة
405
00:34:53,840 --> 00:34:57,276
ستصبح مساعدي
وسأحولك إلى نصف مصاص دماء
406
00:34:57,360 --> 00:35:00,477
سيكون بمقدرتك الخروج في ضوء النهار
وهذا مفيد بالنسبة لي
407
00:35:00,560 --> 00:35:03,836
ستقوم بالأعمال المنزلية من أجلي
وتحرس تابوتي على الدوام
408
00:35:03,920 --> 00:35:07,469
وفي المقايل
سأحاول أبعاد السيد (تيني) عنك
409
00:35:07,560 --> 00:35:10,358
(وسأنقذ صديقك الغبي (ستيف
410
00:35:10,440 --> 00:35:13,398
على الرغم من تهديده لي بالقتل
411
00:35:18,160 --> 00:35:20,310
هل ستنقذ (ستيف)؟ -
ولم لا ؟ -
412
00:35:24,200 --> 00:35:28,239
أذا تحولت لنصف مصاص دماء
هل يجب علي قتل الناس؟
413
00:35:29,360 --> 00:35:30,918
مثير؟
414
00:35:31,560 --> 00:35:35,519
مصاصي الدماء لا يقتلون البشر
بل يتغذون عليهم. الـ(فامبانيز) هم من يقتل
415
00:35:35,600 --> 00:35:39,434
بيننا صراع كبير
حروب استمرت لـ80 عام ومن ثم هدنة
416
00:35:39,520 --> 00:35:42,637
ووعلى ما يبدو بدأت تسوء الأمور
ولكن الوقت أهدر
417
00:35:46,000 --> 00:35:47,911
أتريد أن تصبح مصاص دماء؟
418
00:35:49,040 --> 00:35:52,396
أنها حياة وحيدة ولكن هناك الكثير من الأمور فيها
419
00:35:53,200 --> 00:35:55,668
لا يمكنني آتخاذ القرار الآن
420
00:35:58,440 --> 00:36:01,273
أتريد أن تعود للمنزل
وتستشير أبوك وأمك؟
421
00:36:01,360 --> 00:36:04,989
هل يتخذون القرارات
نيابه عن الفتيان الصغار مثلك؟
422
00:36:05,360 --> 00:36:06,793
لا, ليس كذلك
423
00:36:09,360 --> 00:36:11,920
المسكين (ستيف) ليس لديه الكثير من الوقت
424
00:36:18,920 --> 00:36:23,277
حسناً, سأفعلها
لأنقاذ صديقي (ستيف) ليس لشيئاً آخر
425
00:36:24,320 --> 00:36:26,754
أذاً أعطني الترياق -
ها هو هنا -
426
00:36:29,200 --> 00:36:32,351
شكراً لك, شكراً جزيلاً -
أولاً -
427
00:36:33,520 --> 00:36:35,317
دعنا نختبر دمك
428
00:36:36,880 --> 00:36:39,997
ما الذي تفعله؟ سألدغك في الوريد
وبهذه الطريقة يمكنني قتلك
429
00:36:40,080 --> 00:36:41,718
أرفع يديك
430
00:36:45,360 --> 00:36:46,395
431
00:36:47,240 --> 00:36:48,309
432
00:36:48,880 --> 00:36:52,873
دماً نقي, هذا يفي البغرض
حسناً, أرفع يدك للأعلى
433
00:36:53,000 --> 00:36:56,197
سنقوم بأستبدال دمك -
هذا مخيف -
434
00:36:56,280 --> 00:36:58,555
أعرف. ولكن بهذه الطريقة سيتم الأمر
435
00:37:08,680 --> 00:37:11,353
ربما سيألمك عندما يصل إلى قلبك
436
00:37:24,320 --> 00:37:25,639
أشعر ببرودة
437
00:37:27,440 --> 00:37:29,032
ألعق أصابعك
438
00:37:38,720 --> 00:37:41,871
أهذه طاقة مصاصي الدماء؟
هل لدي بصق خارق؟
439
00:37:41,960 --> 00:37:45,396
نعم, لديك بصق خارق
المفعول سيأخذ وقتاً
440
00:37:47,680 --> 00:37:49,193
مفعول ماذا؟ ماذا بمقدرتي فعله؟
441
00:37:49,280 --> 00:37:52,875
هل يمكنني التحول لوطواط أو ما شابه؟ -
لا, هذا هراء -
442
00:37:53,800 --> 00:37:56,394
الآن تعلق بظهري سنحلق
443
00:37:57,040 --> 00:38:00,237
ماذا ستفعل؟ -
أغلق فمك وتعلق بظهري
444
00:38:11,000 --> 00:38:14,993
حبست أنفاسك صحيح؟
ألم أقول لك أن تحبس أنفاسك؟
445
00:38:16,560 --> 00:38:18,152
آسف ...
446
00:38:23,280 --> 00:38:24,872
تمسك
447
00:38:24,960 --> 00:38:29,033
لم لا نذهب بالمصعد؟ -
لدي خوف الأختناف -
448
00:38:29,120 --> 00:38:31,759
غريب
نظراً للوضع الذي أنام فيه كل ليلة
449
00:38:31,840 --> 00:38:35,435
ولكن بطريقة ما
الأمر يختلف عندما تكون المساحة ملكي
450
00:38:36,440 --> 00:38:39,876
يبدو بوضعاً مزري
أيمكنك أن تعطيه التريق من فضلك؟
451
00:38:44,360 --> 00:38:46,351
لم يرق لها بالفعل
452
00:38:48,960 --> 00:38:50,313
كن حذراً
453
00:39:00,480 --> 00:39:02,357
ما الذي تفعله؟
454
00:39:06,000 --> 00:39:07,069
صه
455
00:39:18,000 --> 00:39:20,230
هذا كل شيء
هل سيصبح بحال أفضل الآن؟
456
00:39:20,320 --> 00:39:21,355
هذا كل شيء
457
00:39:29,640 --> 00:39:32,154
أنت لا تطاق -
أرجع, تراجع -
458
00:39:32,240 --> 00:39:33,229
...الرمز الأزرق
459
00:39:33,320 --> 00:39:36,118
لا تعلم كم ستبدو سخيفاً الآن
460
00:39:36,200 --> 00:39:37,269
... الرمز الأزرق
461
00:39:37,360 --> 00:39:40,397
حسناً, إذا كنت تريد
أن تتظاهر وكأن لم يحدث شيء, لا بأس
462
00:39:40,480 --> 00:39:43,597
ولكن لتكون مصاص دماء عليك أكتساب المهارة
ما هو الرمز الأزرق؟
463
00:39:43,680 --> 00:39:45,193
...الرمز الأزرق, الرمز الأزرق
464
00:39:45,280 --> 00:39:47,794
حاول أن لا تفعل شيئاً غبياً
كأن تقتل عائلتك
465
00:39:47,880 --> 00:39:50,952
الرمز الأزرق, الرمز الأزرق, غرفة 519
466
00:39:51,040 --> 00:39:52,951
لا يفترض بك أن تكون هنا
467
00:39:53,040 --> 00:39:55,873
الرمز الأزرق
...على كل الموظفون المتفرغون تلبية نداء الغرفة
468
00:40:03,040 --> 00:40:05,190
أنهُ مؤلم تقريباً -
نعم, أنه مؤلم -
469
00:40:06,280 --> 00:40:09,113
لم يكن... لم يكون الأمر ممتعاً -
من الرائع عودتك -
470
00:40:09,200 --> 00:40:10,235
نعم -
لقد أشتقنا إليك -
471
00:40:10,320 --> 00:40:13,232
حسناً, حسناً, (ستيف) عاد؟
472
00:40:13,320 --> 00:40:17,313
أذاً (ستيف) ماذا أحضرت لي؟
473
00:40:27,280 --> 00:40:30,556
أبقى بعيداً عن الكعكات
أنها لتحلية
474
00:40:30,680 --> 00:40:33,399
حسناً, لا أريدها -
... التالي -
475
00:40:44,560 --> 00:40:48,951
مرحباً (دارين) أتظن أن هذا الزي
يبدو أفضل عليها؟
476
00:40:52,320 --> 00:40:53,673
ما الذي تفعله؟
477
00:40:57,840 --> 00:41:00,513
(تبدو غريباً (دارين
478
00:41:01,960 --> 00:41:02,949
(دارين)
479
00:41:06,640 --> 00:41:07,789
آسف
480
00:41:08,600 --> 00:41:11,558
... آسف, أنا
كنت أمثل كيف يبدو مصاص الدماء
481
00:41:19,320 --> 00:41:20,719
غرفة جميلة
482
00:41:22,000 --> 00:41:24,389
لديك هنا بعض مصادر القراءة الممتازة
483
00:41:24,480 --> 00:41:27,119
حسبت أنه المصدر
الوحيد هو الأنترنت الآن
484
00:41:27,600 --> 00:41:29,397
أشتراكي محظور
485
00:41:31,480 --> 00:41:34,790
لا ... لا ...لا تبكي
486
00:41:35,800 --> 00:41:37,836
بالصدق توقف, توقف -
لا -
487
00:41:38,320 --> 00:41:41,278
أنا لست أبكي -
بالتأكيد لا, ذلك... -
488
00:41:42,440 --> 00:41:45,910
أسمع, أنا لا أريد أيذاء الناس, مفهوم؟
أنت لست مثلك
489
00:41:46,160 --> 00:41:48,196
كنت قريباً من قتل أختي
490
00:41:48,280 --> 00:41:52,239
ربما كان عليك التفكير
قبل أن تسرق عنكبوتي
491
00:41:54,160 --> 00:41:59,075
أسمع, أنا آسف ولكن لا يمكنك البقى هنا
عليك أن تهجرهم
492
00:42:00,720 --> 00:42:03,598
إلى الابد؟ -
إلى الابد -
493
00:42:05,160 --> 00:42:07,958
(حان الوقت لتعتمد علك نفسك يا (دارين
494
00:42:16,040 --> 00:42:17,951
ولكن ليس عليك أن تغادر
495
00:42:18,840 --> 00:42:20,671
ستموت أولاً
496
00:42:29,760 --> 00:42:31,318
مرحباً أمي
مرحباً أبي
497
00:42:31,440 --> 00:42:32,509
498
00:42:35,280 --> 00:42:36,793
مرحباً. مرحباً
499
00:42:38,960 --> 00:42:42,919
أنا أردت أن أقول لكما
أنتما حقاَ والدين جيين
500
00:42:43,000 --> 00:42:47,232
عملتم عملاً رائع
وأنا آسف لأنني لم أكمل واجباتي
501
00:42:47,320 --> 00:42:49,356
و بسبب الشكاوي الكثيرة
502
00:42:50,720 --> 00:42:55,111
أحبكما كثيراً -
نحبك أيضاً يا عزيزي -
503
00:43:06,880 --> 00:43:08,233
(وداعاً (آني
504
00:43:13,200 --> 00:43:15,919
كم عمرك عندما أصبحت
مصاص دماء؟
505
00:43:17,200 --> 00:43:20,715
عشؤون عاماً. عام 1803
في الثالث من ماي
506
00:43:21,840 --> 00:43:24,912
كنت قد خرجت مع خطيبتي
(هايستر كولنز)
507
00:43:25,520 --> 00:43:28,557
لقد كنت أجمل فتاة في بالتيمور
508
00:43:28,640 --> 00:43:31,996
رأيتها مجدداً قبل ستين عاماً
كانت عجوزاً شمطاء
509
00:43:33,360 --> 00:43:36,079
ولكن قلبي يخفق لها
كهرولة أرنب بري
510
00:43:38,560 --> 00:43:41,199
مواعدة؟
511
00:43:41,760 --> 00:43:44,558
العجوز السيء (كريبسلي) مصاص الدماء
تحصل على موعد؟
512
00:43:46,480 --> 00:43:48,436
هل واعدت من قبل؟
513
00:43:50,600 --> 00:43:51,953
نعم
514
00:43:52,040 --> 00:43:55,112
يفترض بك أن تكون رقيقاً
515
00:43:55,240 --> 00:43:58,232
ها هو أشربه
516
00:44:12,040 --> 00:44:13,996
شفتي خدره -
جيد -
517
00:44:17,200 --> 00:44:20,476
لدي حوافر ومسامير في يدي -
ممتاز -
518
00:44:20,560 --> 00:44:22,437
هذا يعني أنهُ نجح
519
00:44:26,440 --> 00:44:28,317
ليلة جميلة في الواقع
520
00:44:29,840 --> 00:44:33,833
أهذا القطب الأصغر أم الأكبر
أنا لا اذكره
521
00:44:33,920 --> 00:44:35,273
آسف بهذا الشأن
522
00:44:35,360 --> 00:44:38,636
كان علي فعل هذا وألا لن يصدقوا أبداً
بأنك ميت, لا تقلق
523
00:44:38,720 --> 00:44:40,711
لم يتلف نخاعك الشوكي
524
00:44:40,800 --> 00:44:43,394
سأتسلل خلال الجنازة
وأصلح عنقك
525
00:44:43,480 --> 00:44:46,950
أنا آسف بشأن هذا الجزء
526
00:45:03,600 --> 00:45:04,794
(دارين)
527
00:45:06,240 --> 00:45:09,994
أكرهك بشدة
لأنك تركتني مع هؤلاء الحمقاء
528
00:45:22,280 --> 00:45:25,238
(دارين) أنت (شان)
529
00:45:26,360 --> 00:45:28,430
(أيها الأحمق, هل أنت معي؟(دارين -
(ستيف) -
530
00:45:28,520 --> 00:45:32,399
حسناً, فات الآوان, فات الآوان
لست وحدك جميعناً نشعر بالحزن
531
00:46:22,960 --> 00:46:24,234
أنهض. أنهض
532
00:46:25,600 --> 00:46:27,318
إملئ الحفرة
533
00:46:27,480 --> 00:46:31,075
لا أستطيع فعل ذلك
أنا متضايق. لا أشعر بساقي
534
00:46:31,440 --> 00:46:34,318
أيمكنك أن تشعر بهذه؟ -
ما مشكلتك؟ -
535
00:46:38,840 --> 00:46:42,469
هل تشم رائحة جثة متعفنة؟ -
مضحك جداً -
536
00:46:43,320 --> 00:46:46,153
عد للقبر -
لن أعود للقبر -
537
00:46:46,240 --> 00:46:48,708
لا تجادلني. أدخل -
لا -
538
00:46:57,680 --> 00:47:02,390
مرحباً ياصديقي القديم ,(كريبسلي) العجوز
كيف هي الندبة؟
539
00:47:03,000 --> 00:47:05,560
هل علي أعطائك واحدة آخر؟
540
00:47:55,480 --> 00:47:57,675
مرحباً يا كيس الدم
541
00:47:59,160 --> 00:48:00,878
ستأتي معي
542
00:48:08,120 --> 00:48:09,109
أهرب
543
00:48:24,480 --> 00:48:27,517
ستأتي مع (مورلا) في الحال
أنت واحداً منا
544
00:48:28,080 --> 00:48:30,548
ليس واحداً من هؤلاء
مصاصي الدماء القذرين
545
00:48:31,760 --> 00:48:33,193
دعني أذهب
546
00:48:34,480 --> 00:48:36,391
إلى أين سنذهب؟
547
00:48:44,720 --> 00:48:47,439
أحبس أنفاسك -
ماذا؟ لا, لا, لا, لا, لا -
548
00:48:58,960 --> 00:49:01,110
لنذهب -
ليس بعد -
549
00:49:06,520 --> 00:49:08,317
لا تنظر ورائك
550
00:49:13,520 --> 00:49:17,229
يا إللهي, يا إللهي
هل أنت بخير؟
551
00:49:18,680 --> 00:49:19,954
تعال هنا
552
00:49:25,240 --> 00:49:27,390
أحبس أنفاسك
553
00:49:28,000 --> 00:49:30,355
من فوق اللوحة
554
00:49:30,440 --> 00:49:33,989
يا إللهي -
هل تعرف هؤلاء الشبان؟ -
555
00:49:36,040 --> 00:49:38,554
هل وصلنا؟ -
تقريباً -
556
00:49:43,960 --> 00:49:45,154
أين نحن؟
557
00:49:45,480 --> 00:49:47,311
في السيرك
في المخيمات الشتوية
558
00:49:47,400 --> 00:49:49,356
ستكون بخير هنا
أذا سمحوا لك بالبقاء
559
00:49:50,040 --> 00:49:51,553
حاول أن تتأقلم
560
00:49:54,200 --> 00:49:56,589
تعال -
هل الغريبون يعيشون هنا؟ -
561
00:49:57,280 --> 00:49:58,395
نعم
562
00:50:05,320 --> 00:50:06,673
لا تحدق
563
00:50:11,960 --> 00:50:14,633
... أنهُ حقاً
564
00:50:25,360 --> 00:50:27,794
أتريد الذهاب لخيمتي؟
كما تعلم يمكننا أن نبيت لخيمتي
565
00:50:27,880 --> 00:50:29,836
أنا لن أبيت في خيمتك
566
00:50:29,960 --> 00:50:33,236
سيكون رائعاُ
ستحضى بمتعه في خيمتي
567
00:50:39,000 --> 00:50:40,592
أنتظرني هنا
571
00:50:47,160 --> 00:50:50,675
المحايدة. لطالما
ظل السيرك محايداً
572
00:50:50,960 --> 00:50:55,272
هكذا صمد كل هذه السنوات -
ستكون محايداً -
573
00:50:55,360 --> 00:50:58,875
أنا لا أحاول أن أقحمك في الأمر
أنا أحاول أن أبقي نفسي خارجه
574
00:50:58,960 --> 00:51:01,758
لماذا تظن (تيني) يريد هذا الفتى؟
575
00:51:01,840 --> 00:51:03,398
لست متأكداً بعد
576
00:51:03,920 --> 00:51:05,592
ولكن على أيه حال السيد
تيني) يريد شيئاً)
577
00:51:05,680 --> 00:51:08,319
سأجعله بسياستي
يبقى بعيداً عنه
578
00:51:08,400 --> 00:51:10,516
هذه سياسة خطرة
579
00:51:16,560 --> 00:51:19,154
مرحباً. ما الذي تفعله؟
(هذه خيمة السيد (تال
580
00:51:20,640 --> 00:51:22,358
(مرحباً أنا (دارين
581
00:51:22,440 --> 00:51:23,589
ما الذي تفعله هنا؟
582
00:51:24,840 --> 00:51:26,478
هذا ما أحاول معرفته
583
00:51:27,280 --> 00:51:29,271
ِيمكنكِ أن تسمعي أذا أردت
584
00:51:32,440 --> 00:51:35,398
ما مقدار ما يعرفه الفتى؟ -
لا شيء -
585
00:51:35,480 --> 00:51:38,711
أنهُ ينتظر في خيمتي
أّذا أردت الحديث معه
586
00:51:38,800 --> 00:51:42,873
كما تعلم يا (لارتين) ذلك
الشيء قد لا يدركه الصبيه
587
00:51:43,800 --> 00:51:47,156
لا يفعلون دائماً ما يقال لهم
588
00:51:48,440 --> 00:51:51,318
ريبيكا), أليس لديك)
عمل يفترض بك أنجازه؟
589
00:51:51,400 --> 00:51:54,756
نعم, يا سيد (تال), لن يحدث ذلك مجدداً
أعني لن أتنصت على الناس
590
00:51:54,840 --> 00:51:57,354
أنها فكرته -
أنا لم أمرك بفعل شيء -
591
00:51:57,440 --> 00:51:59,158
حسناً, لم تطلب ولكن
جعلتني أفعل عندما تنصت أنت
592
00:51:59,240 --> 00:52:01,549
حقاً؟ -
(يكفي يا (ريبيكا -
593
00:52:02,400 --> 00:52:05,233
أريدك أن تأخذ (دارين) إلى خيمة
(إيفرا)
594
00:52:05,320 --> 00:52:08,232
إيفرا) ستكون رفيقته في السكن)
فترة بقائه معنا هنا
595
00:52:09,120 --> 00:52:12,556
(ستعمل هنا يا (دارين
الجميع مشترك في هذا
596
00:52:13,080 --> 00:52:14,274
لا بأس
597
00:52:14,360 --> 00:52:18,831
في الحقيقة عملت مع أبي
في مكتبة أسبوعين في هذا الصيف
598
00:52:18,920 --> 00:52:20,876
... نسخت الأوراق و
599
00:52:24,840 --> 00:52:29,311
(هذا الوضع مؤقت يا (لارتين
لا يمكن أن أهدد حياة الجميع من أجلك
600
00:52:29,400 --> 00:52:31,118
بالطبع أشرك
601
00:52:32,320 --> 00:52:35,118
ما الذي تفعلينه هنا على أي حال
مع كل هؤلاء الغريبين؟
602
00:52:35,200 --> 00:52:38,476
لماذا؟ ألديك مشكلة مع الغريبين؟
603
00:52:38,560 --> 00:52:42,553
لا, أعني يخيفونني نوعاً ما
604
00:52:42,640 --> 00:52:45,234
يخيفونك؟ ذكي. ذكي جداً
605
00:52:46,400 --> 00:52:49,472
حسناً,علي أن أعود للعمل
هاركات) سيدلك على الطريق)
606
00:52:50,240 --> 00:52:52,754
(هاركات) خذه إلى خيمة (إيفرا)
من فضلك
607
00:52:59,120 --> 00:53:01,156
حسناً, من أفضل أن تلحق به
608
00:53:05,760 --> 00:53:07,671
حسناً, أراك لاحقاً
609
00:53:11,760 --> 00:53:15,116
لا, رأيت ما فعلته
بيد صديقي (ستيف) يا صاح
610
00:53:20,920 --> 00:53:23,673
يا صاح لن أعطيك يدي, مفهوم؟
611
00:53:28,680 --> 00:53:30,238
آسف
612
00:53:33,040 --> 00:53:34,234
(هاركات)
613
00:53:34,320 --> 00:53:38,393
عليك التوقف عن عض الناس
وألا لن يكون أحد بجوارك
614
00:53:43,680 --> 00:53:44,715
أنت
615
00:53:48,840 --> 00:53:49,955
الموت
616
00:53:51,400 --> 00:53:54,676
الخلاص, اليأس
617
00:53:57,160 --> 00:54:00,072
الإنتتصار, الكارثة
618
00:54:02,760 --> 00:54:04,273
ماذا قلت؟
619
00:54:04,920 --> 00:54:08,117
"الموت, الخلاص, اليأس
الإنتصار, الكارثة"
620
00:54:09,760 --> 00:54:14,436
حسناً, لا تقلق بهذا الشأن
(أتحرك يا (هاركات) خذه إلى (إيفرا
621
00:54:14,920 --> 00:54:16,592
و لا تعض مجدداً
622
00:54:26,760 --> 00:54:28,876
أتعني هذه؟
623
00:54:29,600 --> 00:54:34,116
سأبردك للحظة
ها أنتِ, فتاة صالحة
624
00:54:36,160 --> 00:54:39,311
أفعى صالحة, أحبك
625
00:54:42,520 --> 00:54:46,399
أعتقد أننا سنصبح شريكين في السكن
إلى أي مدى أنت غريب؟
626
00:54:47,760 --> 00:54:49,079
إلى أي ...؟ -
غريب -
627
00:54:49,160 --> 00:54:53,711
كيف... من أي نوع أنت من الغرباء؟ -
أنا لست غريب أنا طبيعي -
628
00:54:55,040 --> 00:54:57,110
أنت طبيعي؟ -
لا, أعني نصف مصاص دماء -
629
00:54:57,200 --> 00:54:58,838
ولكن طبيعي بالكامل
630
00:54:58,920 --> 00:55:01,639
أنت نصف مصاص دماء ولكن طبيعي
631
00:55:03,240 --> 00:55:04,593
يروق لي ذلك
632
00:55:05,600 --> 00:55:09,229
لا تقلق أذا شربت دماً أو ما شابه
633
00:55:09,320 --> 00:55:12,357
لن أشرب دم أحدهم
634
00:55:14,920 --> 00:55:17,036
يا له من كلاماً مطمئن
حسناً, هذا ليس مخجلاً على الإطلاق
635
00:55:17,120 --> 00:55:19,395
هذا ركنك من الخيمة, حسناً؟
636
00:55:19,480 --> 00:55:21,550
لا تعبر أي جزء آخر من الخيمة
637
00:55:21,640 --> 00:55:24,200
ما عدا المدخل أو المخرج, حسناً؟
638
00:55:24,280 --> 00:55:28,353
ولا تلمس أي غرضاً لي إطلاقاً
وخصوصاً هذا الغرض هنا
639
00:55:28,440 --> 00:55:30,431
هذا إستديو التسجيل خاصتي
640
00:55:30,600 --> 00:55:33,956
... رائع, نعم
في الواقع كان لدي مجموعة من الطبول
641
00:55:35,280 --> 00:55:37,396
ولكن كما تلعم, والداي
أبعداها عني
642
00:55:37,480 --> 00:55:39,118
نعم
643
00:55:39,320 --> 00:55:41,550
حسناً, لا يوجد هنا والدين
644
00:55:44,320 --> 00:55:45,435
645
00:55:47,960 --> 00:55:51,077
نعم, أنها تذرف بجنون
646
00:55:51,600 --> 00:55:53,636
يجدر بك غسل يدك
قبل أنت تصبح عينك زرقاء
647
00:55:55,520 --> 00:55:59,229
هل نسيت أنت تخبرني
بأنك ستغيب ليومين؟
648
00:55:59,560 --> 00:56:02,518
لا أصدق أنك تعاملين هكذا
قلقت عليك كثيراً
649
00:56:02,600 --> 00:56:04,192
لم لا تحصل على هاتف محمول؟
650
00:56:04,280 --> 00:56:05,872
لأن مصاصي الدماء لا يتاجونه
651
00:56:05,960 --> 00:56:09,999
"مصاصي الدماء لا يحتاجون هذا
مصاصي الدماء لا يحتاجون ذلك"
652
00:56:10,080 --> 00:56:12,071
سأخبرك ما يحتاجه مصاصي الدماء
653
00:56:12,240 --> 00:56:15,312
يحتاجون إلى أن ينصتوا
ألم أخبرك بأنه راودني نذير شر؟
654
00:56:15,400 --> 00:56:18,597
وما الذي فعلته؟
تظهر هنا بالفتى
655
00:56:18,680 --> 00:56:23,231
لقد كانت ليلة طويلة, عبرت دولتين
لأصل بسرعة
656
00:56:23,560 --> 00:56:24,788
لا, أنتظر
657
00:56:27,040 --> 00:56:30,157
أعرف أنك لا تحبني مجدداً
أشعر بذلك في لحيتي
658
00:56:31,440 --> 00:56:34,830
تعرفين شعوري تجاهك
لا أريد أن أكون معمراُ
659
00:56:34,920 --> 00:56:39,436
من المحبط مراقبه الناس
تشيخ وأنتِ مازلتي شابة
660
00:56:40,760 --> 00:56:42,318
هل نظرتي إلى نفسك في المرآة؟
661
00:56:43,520 --> 00:56:45,033
لست تتمزح
662
00:56:46,440 --> 00:56:49,432
لا, لا
مازلت غاضبة منك
663
00:56:49,600 --> 00:56:51,556
664
00:56:51,880 --> 00:56:55,998
شافتتك تقول لا
ولكن لحيتك تقول نعم
665
00:56:56,880 --> 00:56:58,074
لا أصدق أنهُ توفي يا رجل
666
00:56:58,160 --> 00:57:01,118
أعرف لقد كان صديقي العزيز-
لا, لقد كان صديقي العزيز -
667
00:57:01,200 --> 00:57:02,758
أنا عرفت أولاً -
وماذا أذاً؟ -
668
00:57:02,840 --> 00:57:04,717
لقد كان غبياً
669
00:57:04,800 --> 00:57:06,392
ماذا؟ -
ماذا؟ -
670
00:57:06,680 --> 00:57:08,113
يا لارجل -
... يا -
671
00:57:08,200 --> 00:57:10,919
قف قبل أن يراك أحد الأساتذة
هذا االفتى مجنون
672
00:57:15,720 --> 00:57:20,510
السيد (لينارد) ماذا جلبت لي؟
أنهيت أختبارك؟
673
00:57:32,440 --> 00:57:33,839
أحذر
674
00:57:35,080 --> 00:57:37,150
البداية صعبة
675
00:57:37,760 --> 00:57:41,912
أعرف
(أنك تشتاق للمعروف بـ(دارين
676
00:57:42,000 --> 00:57:47,233
أنت تشعر بالخيانة والهجران
أنت صديق وفي
677
00:57:48,240 --> 00:57:49,559
على خلافه
678
00:57:51,440 --> 00:57:55,115
دراين) كان صديق وفي؟) -
حقاً؟ -
679
00:57:55,520 --> 00:57:59,991
ماذا لو قلت أنهُ مازال حياً؟
يأخذ مكانك
680
00:58:00,080 --> 00:58:03,675
يسرق أحلامك
أعرف
681
00:58:03,760 --> 00:58:07,196
حلم قتل الناس
وشرب دمائهم
682
00:58:07,280 --> 00:58:11,876
حلمك في قيادة جيش دموي عظيم.
683
00:58:11,960 --> 00:58:13,678
من أنت بحق الجحيم؟
684
00:58:14,280 --> 00:58:17,352
(أنا السيد (تيني -
هل أنت مصاص دماء؟ -
685
00:58:17,440 --> 00:58:20,910
لا, أنا لست مصاص دماء
لست من الفامبانيز
686
00:58:21,000 --> 00:58:23,594
أنا مجرد هاواً
687
00:58:24,680 --> 00:58:28,229
أريد أن أرى حرباً رائعة
688
00:58:28,320 --> 00:58:30,754
ماذا تريد مني أيها الغريب؟
689
00:58:31,120 --> 00:58:35,636
أنا لست غريب
أنا أحتقر الغرباء
690
00:58:35,720 --> 00:58:38,917
هل يمكن للغريب
السفر بين الحياة والموت؟
691
00:58:39,000 --> 00:58:40,319
لا أظن ذلك
692
00:58:40,400 --> 00:58:44,154
أيمكن الغريب خلق حياة
جديدة من الجثث المتعفنة وآرواح الموتى؟
693
00:58:44,240 --> 00:58:45,355
أرجوك
694
00:58:45,440 --> 00:58:50,719
أيمكن الغريب تحقيق الرؤى
والسيطرة على العالم؟
695
00:58:51,440 --> 00:58:52,668
لا
696
00:58:54,040 --> 00:58:59,672
المحزن أنني بحاجة لمساعدة
أحتاج أيها البطل
697
00:59:00,520 --> 00:59:04,991
واحد من ولدين
صديقين عزيزين
698
00:59:06,560 --> 00:59:10,235
وبالمناسبة أحب
حمضك النووي
699
00:59:16,960 --> 00:59:18,757
أتريد فطيرة؟
700
00:59:19,160 --> 00:59:22,596
لا, لا أستطيع -
نحن نعلم من أنت -
701
00:59:23,400 --> 00:59:25,470
أنت أخباراً سيئة
702
00:59:25,560 --> 00:59:30,429
ولكنني لا يمكن أن أتعامل
مع لدغتين
703
00:59:31,800 --> 00:59:34,678
لا تهتم إليه هو يريد أثارتك
704
00:59:34,760 --> 00:59:37,479
مرحباً بك في السيرك -
شكراً لك -
705
00:59:38,000 --> 00:59:40,468
سأذعد تأكل أحدى يداي
يمكنني أن أعيدها
706
00:59:40,560 --> 00:59:41,629
نعم, أنها لذيذة
707
00:59:41,720 --> 00:59:43,711
مرحباً يا مصاص الدماء
708
00:59:43,800 --> 00:59:45,392
تعال
علينا تنظيف القفص المستذئب
709
00:59:45,480 --> 00:59:49,393
و(كريبسلي) ترك قائمة
من الأعمال التي ستتنجزها
710
00:59:49,480 --> 00:59:50,799
(تبدو وكأنك عاهرة (كريبسلي
711
00:59:50,880 --> 00:59:52,154
(إيفرا) -
ماذا؟ -
712
00:59:57,920 --> 01:00:00,832
حسناً يا جماعة
ستفعلانها
713
01:00:09,560 --> 01:00:12,199
لا أصدق
بأن الناس تأكل هذه الفئران
714
01:00:12,280 --> 01:00:13,508
سيأكلونك
أذا لم تنتبه لها
715
01:00:14,760 --> 01:00:15,795
لا
716
01:00:31,760 --> 01:00:34,115
من أين أتيت؟
717
01:00:45,960 --> 01:00:47,916
أظن على الارجح
كفتح هذا
718
01:00:48,000 --> 01:00:51,231
وربما ستتحول إلى غبار
أو ما شابه؟
719
01:00:51,320 --> 01:00:54,437
ألن يروق لك ذلك
يا دراكولا؟
720
01:00:54,520 --> 01:00:55,999
من هو الزعيم هنا يا عزيزي؟
721
01:00:57,000 --> 01:01:00,993
حسناً, التركيز الآن
ما مدى صعوبة الطيران؟
722
01:01:15,080 --> 01:01:17,389
ممتاز
723
01:01:36,520 --> 01:01:38,078
ما المغزى؟
724
01:01:45,480 --> 01:01:50,156
أنا لست غريبة جداً -
جيثا),أنتِ من الغرباء الرئيسيين) -
725
01:01:56,040 --> 01:01:58,634
آسفه, ولكن لست من نوعي المفضل
726
01:01:59,920 --> 01:02:01,990
هل تشتاق لعائلتك؟
727
01:02:04,680 --> 01:02:05,829
لا في الحقيقة
728
01:02:05,920 --> 01:02:08,753
أنضممت للسيرك عندما كنت
أبلغ يومين فقط
729
01:02:08,840 --> 01:02:12,515
السيد (تال) وجدفي في برميل نفايات
أعتقد أن هذه هي عائلتي
730
01:02:14,720 --> 01:02:18,315
طفل برميل نفايات
طفل برميل نفايات
731
01:02:18,400 --> 01:02:21,756
أريد أن أكون طفل برميل نفاياتك
732
01:02:24,320 --> 01:02:25,196
لا
733
01:02:43,920 --> 01:02:46,559
مرحباً, أنا (ستيف) تعرف ماعليك فعله
734
01:02:49,880 --> 01:02:52,189
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء -
735
01:02:53,400 --> 01:02:54,799
أيمكن أن آرى؟
736
01:02:56,400 --> 01:02:59,437
نعم, أعتقد ذلك -
لطالما أردت واحداً من هذه -
737
01:03:00,720 --> 01:03:02,836
ماذا تفعل؟
738
01:03:02,920 --> 01:03:05,434
علينا أن نكون حذرين
(مع من نتكلم يا (دارين
739
01:03:21,680 --> 01:03:24,399
(أذهب لخيمتك وأجلس مع (إيفرا
740
01:03:39,600 --> 01:03:42,751
نعم. لقد عدت
741
01:03:46,760 --> 01:03:49,479
لقد عدت
742
01:03:50,480 --> 01:03:55,076
غير مقبول, خطأ لا يغفر
لفتى الدماء؟
743
01:03:57,440 --> 01:04:00,034
بالمناسبة, هل شرب ما يكفيه من الدم؟
744
01:04:00,120 --> 01:04:03,430
أنهُ لم يشرب الدم -
لم يشرب الدم؟ -
745
01:04:04,160 --> 01:04:06,958
كريبسلي) ألا تعلم أن عليه أن يفعل؟)
لا بد أن يفعل
746
01:04:08,400 --> 01:04:11,437
أو ربما أنت قلق من أنهُ
سيقع في حب شرب الدم
747
01:04:13,840 --> 01:04:17,389
(وقد يكون من الـ(فامبانيز
هذا سيروق لك -
748
01:04:17,480 --> 01:04:19,675
كنت تفضلهم لمئه عام
749
01:04:19,760 --> 01:04:24,675
بل العكس كنت محايد تماماً
كالسيرك
750
01:04:24,760 --> 01:04:26,796
صحيح سيد (تال)؟
751
01:04:28,560 --> 01:04:29,754
صحيح
752
01:04:30,960 --> 01:04:33,030
أخبرنا لماذا تريده
753
01:04:33,120 --> 01:04:36,351
أنها أحد نبوءاتك تتحقق
أليس كذلك؟
754
01:04:36,440 --> 01:04:39,113
حسناً, أنهُ حلماً كارثي
755
01:04:41,640 --> 01:04:45,110
هذه الهدنة قد لا تدوم إلى الآبد
756
01:04:45,200 --> 01:04:48,237
قد يكون هناك قاده جديدة
دماً جديد
757
01:04:49,080 --> 01:04:52,868
ربما فتىً
فتىً متعطش للدماء
758
01:04:54,200 --> 01:04:56,395
هذا كله قد كُتب
759
01:04:56,480 --> 01:04:59,597
ولماذا تهتتم؟
(تشير إلى شيء يا (ديزموند
760
01:04:59,680 --> 01:05:03,673
أنا؟ قد أكتب السيناريو
761
01:05:03,760 --> 01:05:07,639
ولكن الشخصيات
لديها كامل الحرية لتفعل ما تشاء
762
01:05:07,720 --> 01:05:11,759
أنت على سبيل المثال
ستحصل على قدر غير لائق من الحرية
763
01:05:11,840 --> 01:05:17,198
والآن يا (تال) هل ستكون متعاوناً
وتعطيني الفتى؟
764
01:05:17,680 --> 01:05:21,593
كنت دائماً أنجز ما تطلبه
أنا لست سبباً لإثارة المتاعب
765
01:05:24,800 --> 01:05:29,271
ولكن علي التفكير في كل هذا
لا أريد أتخذ قراراً متعجلاً
766
01:05:29,360 --> 01:05:32,875
كما تعرف, أن دائماً أحصل على ما أريد
في النهاية
767
01:05:42,680 --> 01:05:45,990
ابقوا أعينكم عليه يا صغاري
768
01:05:56,880 --> 01:06:00,395
مرحباً يا صاح
آسف, نحنا بمفردنا اليوم
769
01:06:01,280 --> 01:06:03,669
ريبيكا) عادت لمتجر الملابس)
770
01:06:24,520 --> 01:06:26,033
مرحباً -
مرحباً -
771
01:06:27,760 --> 01:06:29,955
(أنا هنا من أجل رداء (كريبسلي
772
01:06:30,040 --> 01:06:33,430
... أنهً أحمر مع... يشبه -
(أعرف كيف يبدو رداء (كريبسلي -
773
01:06:33,520 --> 01:06:35,431
ماذا يريد أصدقائك؟
774
01:06:37,600 --> 01:06:38,999
أضربه
775
01:06:41,960 --> 01:06:43,757
هل لهذه الغرفة مخرج خلفي؟
776
01:06:43,840 --> 01:06:47,196
نعم, أنهُ هناك بالخلف
أنتظر, سروالك ممزق
777
01:06:47,280 --> 01:06:51,273
أخلعها وجرب هذا
778
01:06:53,120 --> 01:06:55,429
أنهً ملائم -
نعم -
779
01:07:00,960 --> 01:07:04,077
... تعرفين يا (ريبيكا), أنتش
780
01:07:05,040 --> 01:07:08,476
لم تخبريني ما الذي تفعلينها
هنا في السيؤك
781
01:07:08,560 --> 01:07:11,279
حسناً يا (دارين) منذ أن سألت
782
01:07:12,720 --> 01:07:14,278
أنا قردة
783
01:07:15,680 --> 01:07:17,671
أنتِ ماذا؟ -
ماذا؟ -
784
01:07:17,760 --> 01:07:20,877
لا شيء أعتقد أنكِ قلتي
كنتي قردة
785
01:07:20,960 --> 01:07:22,439
حسناً, نعم
786
01:07:24,360 --> 01:07:25,395
نعم
787
01:07:29,000 --> 01:07:31,275
ماذا يعني ذلك؟
788
01:07:31,360 --> 01:07:35,433
يعني أن لدي ذيل
هل لديك مشكلة مع ذلك؟
789
01:07:37,040 --> 01:07:40,555
لا, لأنكِ ... تمزحين, صحيح؟
790
01:07:40,640 --> 01:07:45,031
لا, أنا لست أمزح, أنا أخبئه
لكي ليدوس علليه الناس
791
01:07:46,800 --> 01:07:47,835
792
01:07:48,040 --> 01:07:49,075
نعم
793
01:07:49,160 --> 01:07:52,675
على العموم,
السروال جيد جداً
794
01:07:52,960 --> 01:07:57,351
نعم, أعرف. أنتِ أخترته
أنهً حقاً جيد
795
01:08:04,920 --> 01:08:05,989
أصمت
796
01:08:06,600 --> 01:08:09,319
شكراً. أنهم يتجسسون علي طوال اليوم
797
01:08:11,720 --> 01:08:15,679
أذا أعجبت بالفتاة
...وهي لديها ما يشبه
798
01:08:16,320 --> 01:08:20,359
ما يشبه الذيل, دعنا نقول
... ستكون تلك مشكلة ام
799
01:08:20,440 --> 01:08:22,351
حسناً, سأكون صريحاً معك
800
01:08:22,440 --> 01:08:24,158
أذا قلت لي
قبل مئتي عام
801
01:08:24,240 --> 01:08:27,073
بأنك ذات يو ستواعد امرأه لديها
شعيرات في ذقنها
802
01:08:27,160 --> 01:08:30,675
لقلت لك بأنك مجنون
ولكن هذا ما نحن عليه
803
01:08:32,960 --> 01:08:36,794
بالنسبة هناك قوانين جديدة
لا يسمح لك بمغادرة الخيمة
804
01:08:37,400 --> 01:08:39,630
ولم لا؟ -
لأنني قلت -
805
01:08:41,880 --> 01:08:45,190
لست أبي
... ليمكنك أن تملي ماعلي فعله
806
01:08:48,160 --> 01:08:50,628
متى كانت آخر مرة
قاتلت فيها؟
807
01:08:50,720 --> 01:08:51,869
في الصف الثاني
808
01:08:52,880 --> 01:08:54,757
ستيف) دائماً يخوض كل القتالات)
809
01:08:54,840 --> 01:08:57,274
حسناً, (ستيف) ليس هنا
ليقاتل لأجلك
810
01:08:57,360 --> 01:08:59,430
وأذا لم أكن أنا معك أيضاً؟
811
01:09:00,360 --> 01:09:03,352
ماذا لو كنت في الظلا وحاول
أحدهم قتلك؟
812
01:09:03,440 --> 01:09:06,193
مزق قلبك وشرب دمه؟
813
01:09:06,280 --> 01:09:07,554
ماذا أذا؟
814
01:09:11,440 --> 01:09:12,668
كريبسلي)؟)
815
01:09:15,200 --> 01:09:16,792
كريبسلي) بحقك)
816
01:09:20,520 --> 01:09:21,714
كريبسلي)؟)
817
01:09:27,640 --> 01:09:31,872
أنت تألمني -
ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ حسناً؟ -
818
01:09:36,840 --> 01:09:40,071
أنت ناعم, أنت ناعم يا فتس
819
01:09:40,160 --> 01:09:43,357
(أنهم يبحثون عنك يا (دارين
هذه ليست ساحة المدرسة
820
01:09:43,440 --> 01:09:47,672
عليك أن تتعلم أما أن تقاتل أو تهرب
أذاً ماذا سيكون ذلك؟
821
01:09:58,160 --> 01:10:02,312
جيد, ولكن لا تستخدم قبضتك
لديك شيئاً أفضل
822
01:10:02,400 --> 01:10:05,631
أستخدم أظافرك كخنجر. شاهد
823
01:10:10,160 --> 01:10:13,948
جربها. مدد أصابعك
وحاول تمريرها من خلال الشجرة
824
01:10:14,040 --> 01:10:15,792
أستخدم كل قوتك
825
01:10:21,440 --> 01:10:22,634
826
01:10:23,400 --> 01:10:27,154
يا إللهي, كسرت أحد الأظافر -
كسرت ظفراً؟ -
827
01:10:29,280 --> 01:10:32,113
أنت بحاجه إلى الدم
عليك الكثير لتفعله
828
01:10:37,520 --> 01:10:40,273
الدم يحتاج لدم
الدم يحتاج دم
829
01:10:40,360 --> 01:10:43,670
هل أنت مستعد أيها القذر الصغير
لتصبح مصاص دماء؟
830
01:10:43,760 --> 01:10:46,035
هل تريد ترك العيش مع الأحياء؟
831
01:10:46,680 --> 01:10:49,194
هل أنت مستعد للعيش مع الموتى؟
832
01:11:15,320 --> 01:11:19,154
ستيف), ماذا تفعل بحق الجحيم؟) -
(حسناً, مرحباً سيد (كريسي -
833
01:11:19,760 --> 01:11:21,512
أنا فقط أردت زيارة سريعة
834
01:11:21,600 --> 01:11:25,229
وفي الحقيقة أعتذر عن أسلوبي
كما تعرف, عن طريقة تصرفي في المدرسة في الآونه الآخيرة
835
01:11:25,320 --> 01:11:27,470
أنها الثالثة فجراً
836
01:11:27,560 --> 01:11:30,438
أساتذتي تسببوا لي
بعدة مشاكل عندما كنت صغيراً
837
01:11:34,280 --> 01:11:38,637
أنهم ضربوني بعصا
حتى أصبحت أنزف
838
01:11:42,200 --> 01:11:45,909
ذات يوم,أخذت زجاجة مكسوره
839
01:11:46,680 --> 01:11:49,592
وغرستها في عينه
840
01:11:52,520 --> 01:11:55,478
من أنت؟ -
أنا مرشده -
841
01:12:01,800 --> 01:12:03,279
أترى يا (ستيف)؟
842
01:12:04,320 --> 01:12:05,355
843
01:12:07,160 --> 01:12:09,993
هذا مايردنا (كريبسلي) أن نتعيش معه
844
01:12:17,880 --> 01:12:21,998
أذاً سيد (كريسي) ماذا جلبت من أجلي؟
845
01:12:22,880 --> 01:12:26,190
أذاُ أنت لا تقتل الناس بالفعل؟ -
(لا يا (دارين -
846
01:12:27,160 --> 01:12:30,994
ستتغذا عليهم قليلاً
ومن ثم تغادر
847
01:12:31,080 --> 01:12:33,116
أنا في الحقيقة طورت أسلوب التغذية
848
01:12:33,200 --> 01:12:36,749
حسناً, أنا واثنان آخرون
(خافير) و(فينسنت)
849
01:12:37,600 --> 01:12:40,478
كنا أغرب مصاصي الدماء
لم يفهمنا أحد
850
01:12:40,560 --> 01:12:42,596
وثم بدأوا يدكروا
851
01:12:42,680 --> 01:12:45,433
أذا لم تقتل فريستك في كل مرة
كخنزير صغير
852
01:12:45,560 --> 01:12:50,190
لست مضطراً لتجعل أهالي
البلدة يخرجون ليطاردوك بالمناجل
853
01:12:50,720 --> 01:12:55,271
والآن نصف مصاصي الدماء يتغذون بهذه الطريقة
و النصف الآخر يكرهنا
854
01:12:58,000 --> 01:12:59,274
أهدأ
855
01:13:08,080 --> 01:13:09,957
كيف ستفعلها؟
856
01:13:10,640 --> 01:13:13,791
مصاصي الدماء بأمكانه
أطلق ريح لأسقاط البشر أرضاً
857
01:13:13,880 --> 01:13:14,869
حقاً؟
858
01:13:14,960 --> 01:13:18,157
أشرب بعض الدم
ستكون لديك المقدر لفعل أي شيء
859
01:13:18,240 --> 01:13:23,109
الآن, نجري شقاً صغيراً
على كتفه. هنا
860
01:13:25,640 --> 01:13:27,517
وستأخذ رشفه
861
01:13:28,960 --> 01:13:32,270
لا تلقل لن يصبح مصاص دماء
إلى أذا استبدل دمه
862
01:13:32,360 --> 01:13:36,717
أمضي, لدي دماً من يومين
أنهُ منعش جداً
863
01:13:36,800 --> 01:13:38,950
لا, لن أشرب دم إنسان
864
01:13:39,040 --> 01:13:42,555
أسرع قبل أن يرانا أحد
ليس لدينا الليلة بطولها
865
01:13:43,560 --> 01:13:45,118
لان أفعل
866
01:13:48,600 --> 01:13:52,752
(عليك أن تشرب يا (دارين
أو ستموت. بكل ببساطة
867
01:13:56,920 --> 01:13:59,434
فتىَ لعين سيتسبب بمقتله
868
01:14:01,560 --> 01:14:04,279
لارتين) من نقل له الدم؟)
869
01:14:05,720 --> 01:14:08,109
أريده ينجز أعمالي
870
01:14:08,200 --> 01:14:11,237
بحقك
أنت لا تريده لذلك
871
01:14:11,320 --> 01:14:14,312
لدي شعور يراودني أذا لم أفعل
سيصيبه مكروه
872
01:14:14,400 --> 01:14:18,996
سيصيبه مكروه؟
كأن يصبح مصاص دماء؟
873
01:14:21,760 --> 01:14:23,796
أعتقد أنك تشعر بالوحدة
874
01:14:23,880 --> 01:14:28,670
بعد 200 عام من العيش وحيداً
لماذا على الأرض سأشعر بالوحدة؟
875
01:14:28,760 --> 01:14:32,719
لا أعرف أزمه نصف العمر؟
ما كان هذا؟
876
01:14:33,920 --> 01:14:34,989
أنهم هناك
877
01:15:31,040 --> 01:15:32,314
راقب هذا
878
01:15:47,320 --> 01:15:49,038
هذا ليس عادلاً -
تراجع -
879
01:15:49,120 --> 01:15:51,111
دارين) أخرج من هنا)
880
01:15:51,680 --> 01:15:52,749
حقير
881
01:15:58,200 --> 01:15:59,235
تحرك
882
01:16:03,800 --> 01:16:04,915
أدخل
883
01:16:07,000 --> 01:16:08,035
أحترس
884
01:16:42,680 --> 01:16:45,240
أنت
885
01:16:46,400 --> 01:16:49,119
أسمع, رغم أنني لا أحب المشتذئب
886
01:16:49,200 --> 01:16:52,670
ولكن هذا لا يعطيك الحق
لتأتي هنا وتضربه
887
01:16:52,760 --> 01:16:54,637
أنتم تعبثون مع الجهة الخاطئة يا عزيزي
888
01:16:54,720 --> 01:16:58,679
سأكسر أنفك اللعين -
سأدخل رأسي في قفاك -
889
01:16:58,760 --> 01:16:59,795
توقف
890
01:17:01,400 --> 01:17:02,469
توقف
891
01:17:04,040 --> 01:17:06,156
لن يكون هناك قتال
892
01:17:07,720 --> 01:17:12,555
كيف تجرؤون على دخول هذا المخيم؟
سيبلغ مجلس مصاصي الدماء بهذا
893
01:17:16,480 --> 01:17:19,472
أخبري مصاص الدماء الصغير
بأن الوقت قد حان للعوده لديار
894
01:17:20,200 --> 01:17:24,478
تقريباً في الأسفل. لدي تابوت آخر
أقترح أن تأخذ قسطاً من الراحة
895
01:17:24,560 --> 01:17:26,835
ألن نتراجع ونهاجمهم أو ما شابه؟
896
01:17:26,920 --> 01:17:28,148
أتريد أن تبقى حياً؟
897
01:17:28,240 --> 01:17:32,313
أنت لم تشرب دماً حتى
أشك بأنك ستكون جيداً في القتال
898
01:17:32,400 --> 01:17:36,473
حسناً, ماذا لتسببوا بالأذى لأحدهم؟ -
بمقدره الناس أن ينتبهوا لأنفسهم -
899
01:17:37,040 --> 01:17:39,235
كنت تبحث عني
900
01:17:39,680 --> 01:17:44,310
لماذا؟ -
لماذا؟ لأنني أحمق, هذا هو السبب -
901
01:17:45,120 --> 01:17:47,793
الأحمق فقط
(من يبصق في عين السيد (تيني
902
01:17:47,880 --> 01:17:51,190
لأنه ليس فقط يقتل الناس
بل يعيدهم مجدداً للحياة
903
01:17:51,280 --> 01:17:54,716
وعندما أموت
أخطط لأن أبقى ميتاً
904
01:17:56,040 --> 01:18:00,397
قد تكون الحياة بلا معنى
ولكن لا يزال لدي أمل بالموت
905
01:18:01,440 --> 01:18:03,715
الحياة بلا معنى
906
01:18:03,800 --> 01:18:07,793
أخبرني ذلك بعد 200 عام يا فتى
طاب يومك
907
01:18:17,720 --> 01:18:19,995
أعرف لم يروق لي
لم يروق لي أبداً
908
01:18:20,080 --> 01:18:23,470
أخبرتك عندما رأيته لأول مرة
يجدر به أن لا يبقيه هنا
909
01:18:23,560 --> 01:18:24,788
كلنا نعرف أنهُ خطأه
910
01:18:24,880 --> 01:18:28,077
لا أصدق
بأنه مازال يتجول هنا
911
01:18:28,160 --> 01:18:29,752
(كم هي مسكينة (ريبيكا
912
01:18:33,920 --> 01:18:37,390
لقد أخذوها؟ أين؟
913
01:18:38,440 --> 01:18:43,309
لا أعرف
ولكن أبلغوني أن تذهب لديار
914
01:18:45,240 --> 01:18:49,836
بالتأكيد لن تفعلها
أنتظر (دارين ...دارين) لا يا صاح
915
01:18:49,920 --> 01:18:51,114
تلك الجماعة أضخام يا رجال
916
01:18:57,760 --> 01:19:02,038
(مرحباً سيد وسيدة (شان) مرحباً (آني -
ستيف), ماذا تفعل هنا؟) -
917
01:19:02,600 --> 01:19:07,310
حسناً, كما تعلم, كنت أفكر
بأنكم يا جماعة أشتقتم لأبنكم
918
01:19:07,400 --> 01:19:11,678
وأمي ثملة طوال اليوم
وذلك لم تلاحظني
919
01:19:12,520 --> 01:19:15,034
ماذا عن أن تتبنوني؟
920
01:19:18,240 --> 01:19:19,593
غير مهم؟
921
01:19:20,920 --> 01:19:23,229
أخبرتك لن يبالون بالأر
922
01:19:24,080 --> 01:19:25,149
923
01:19:25,560 --> 01:19:27,152
كم ذلك محبط
924
01:19:27,920 --> 01:19:32,357
قليل من البشر لديهم غريزة
الأبوة والأمومة, كما أفعل
925
01:19:37,880 --> 01:19:39,552
أمستعدون للعرض؟
926
01:19:51,080 --> 01:19:54,755
كون صداقات جديدة وأبقي القدماء
927
01:19:54,840 --> 01:19:58,037
أحدهم من الفضة, الآخر من ذهب
928
01:19:58,120 --> 01:20:02,193
كون صداقات جديدة وأبقي القدماء
929
01:20:02,280 --> 01:20:05,477
أحدهم من الفضة, الآخر من ذهب
930
01:20:55,560 --> 01:20:59,792
(مرحباً (أوكتا
قولي وداعاً لـ(كريبسلي) نيابه عني
931
01:20:59,880 --> 01:21:02,075
أخبريه بأنني آسف
ولكن علي العودة لديار
932
01:21:06,800 --> 01:21:08,995
حان الوقت, أليس كذلك؟
933
01:21:30,680 --> 01:21:35,276
26,27 -
27,27 -
934
01:21:35,760 --> 01:21:40,038
حسناً, لا,لا ,28 -
أيمكنني أستعاره أثنان من هذه؟ -
935
01:21:42,360 --> 01:21:45,193
لا تنسى أعدتها
الأثنان
936
01:21:45,920 --> 01:21:51,119
أنت في خطر, خطر فظيع
حياتك وروحك في خطر
937
01:21:53,120 --> 01:21:55,270
ماذا قلت لك؟ -
لا شيء, شيئاً ما عن الطقس -
938
01:21:55,360 --> 01:21:58,750
فرص حدوث عاصفة رعدية غداً
لا تقلق, سأيقى في المنزل
939
01:22:29,560 --> 01:22:32,120
!تصفيق!تصفيق
940
01:22:34,680 --> 01:22:37,672
أسمع يا مصاص الدماء
941
01:22:39,520 --> 01:22:40,748
خذ قوساً
942
01:22:41,000 --> 01:22:43,798
أين عائلتي وأصدقائي؟ -
أرجوك -
943
01:22:43,880 --> 01:22:47,395
تحلى بالصبر, ستفسد متعة المشهد
944
01:22:52,520 --> 01:22:55,432
هل أحببته؟ هل السيد(مورلا) لديه موهبة؟
945
01:22:56,440 --> 01:22:59,193
لا؟ ماذا تعرف عن المواهب؟
946
01:23:01,280 --> 01:23:02,872
أين (كريبسلي)؟
947
01:23:03,280 --> 01:23:06,829
أين (كريبسلي)؟
948
01:23:09,200 --> 01:23:11,668
(من المؤسف لـ(كريبسلي
949
01:23:11,760 --> 01:23:15,150
لأن سيفوته العرض
950
01:23:16,720 --> 01:23:21,350
هنا غريب يختنق ربطاً
951
01:23:23,680 --> 01:23:29,118
وهنا أفراد عائلتك السعيدة
.تصفيق.تصفيق
952
01:23:31,600 --> 01:23:35,070
مرحباً أيها الأبن السعيد
مرحباً يا حبيب أبويك
953
01:23:35,160 --> 01:23:39,676
مرحباً أيتها الأخت الصغير
أربعة أكياس دم
954
01:23:41,120 --> 01:23:44,908
لا تقلق, سيكونوا جميعاً بخير -
سيكونوا أفضل من ذلك -
955
01:23:45,680 --> 01:23:48,877
سيكونوا لذيذون
956
01:23:50,480 --> 01:23:52,869
ولكن الآن أسمح لي أقدم
957
01:23:52,960 --> 01:23:56,236
الصديق القديم
والأخ بالدم
958
01:23:56,320 --> 01:23:59,471
وسيكون ذات يوم يحكمنا جميعاً
959
01:23:59,560 --> 01:24:03,997
(الشخص المعروف بـ(ستيف
960
01:24:05,200 --> 01:24:07,236
شكراً لك
شكراً لك
961
01:24:08,880 --> 01:24:11,633
(ستيف) -
أنت حي؟ -
962
01:24:13,800 --> 01:24:16,712
أتعلم أنه كان فعلاً
حقيراً منك
963
01:24:16,800 --> 01:24:19,917
تترك عائلتك بأكملها
وصديق العزيز بالسر؟/i>
964
01:24:20,080 --> 01:24:22,514
أسمع, لم أقصد أن أجرح أي أحد؟
965
01:24:22,600 --> 01:24:24,352
من يهتم بما كنت تقصده؟
966
01:24:24,440 --> 01:24:27,398
ما فعلته هو أنك أخذت مكاني
هذا كان حلمي
967
01:24:29,080 --> 01:24:33,392
ستيف) ما الذي تفعله معه؟) -
من؟ السيد (مورلا)؟ -
968
01:24:33,840 --> 01:24:36,070
بحقك يا رجل
لا يبدو بهذا السوء الذي يظهر عليه
969
01:24:36,160 --> 01:24:39,072
كما تعرف لأجل أمراً واحد
(لم يقول أن دمي فاسد كما قال (كريبسلي
970
01:24:39,160 --> 01:24:41,355
وشيئاً آخر, هو لم يكذب علي
971
01:24:41,440 --> 01:24:44,034
وأتعرف ماذا؟
يعتقدون أنني مدهش
972
01:24:44,120 --> 01:24:48,238
قالوا بأن لدي قدر أو ما شابه
أنظر لنفسك
973
01:24:49,200 --> 01:24:52,556
من يريد أن يصبح مصاص دماء على أي حال؟
مصاص دماء
974
01:24:52,800 --> 01:24:54,916
(حكم الـ(فامبانيز -
عصير -
975
01:24:56,160 --> 01:24:58,799
أول رجلاً قتلت هو
(السيد (كريسي
976
01:24:58,880 --> 01:25:01,838
الدم يجعلني أستمر
تعرف ما أقصده؟
977
01:25:03,600 --> 01:25:05,670
لا أعرف, لم أشرب أي دم
978
01:25:07,160 --> 01:25:11,517
أعرف تحاول دائماً
أن تبدو كالسيد الصالح
979
01:25:12,240 --> 01:25:15,994
أراهن بأنك لا تقاوم شرب الدم
لا تقاومه, لا تقاومه
980
01:25:16,080 --> 01:25:18,753
وفي اللحظة الآخيرة
ستصبح مارد دموي
981
01:25:20,880 --> 01:25:22,313
حسناً يا رجل
إليك الإتفاق
982
01:25:22,400 --> 01:25:25,517
أنظر, ذلك الرجل السمين
يريدك أن تنظم إلى الفريق وعلى الرغم من كل شيء
983
01:25:25,600 --> 01:25:28,398
ما زلت صديقي العزيز
وسأخبرك ماهي
984
01:25:28,480 --> 01:25:31,472
سأتفق معك
لحمايتك
985
01:25:31,560 --> 01:25:33,869
أذا قتلت عائلتك,
سأحرر الغرية
986
01:25:35,680 --> 01:25:40,470
أنتظر أيها العاق لم أنتهي بعد
أذا قتلت الغريبة, سأدع عائلتك تعيش
987
01:25:40,560 --> 01:25:42,915
ماذا؟ دع العصير يذهب؟
988
01:25:43,200 --> 01:25:46,556
أسمع يا رجل هذا جزء من الخطة
(تحدثت مع السيد (تيني
989
01:25:48,280 --> 01:25:49,918
ماذا ستقول؟
990
01:25:50,120 --> 01:25:53,237
أقتلها فقط
نعم, وعليك شرب دمها أيضاً
991
01:25:53,720 --> 01:25:55,756
يمكنك قتلها بهذا
992
01:26:21,640 --> 01:26:23,392
أنتظر
993
01:26:25,520 --> 01:26:27,670
دع السيد يعبر
994
01:26:28,880 --> 01:26:30,757
أريد أن أرى المسرحية
995
01:26:31,880 --> 01:26:36,192
يا رجل أنت مثير للشفقة
أنت ضعيف بالكامل, تحتاج إلى بعض الدماء
996
01:26:39,160 --> 01:26:41,355
(مورلا) -
وأخيراً -
997
01:26:45,320 --> 01:26:47,356
أعتقدت بأنك لن تظهر
998
01:27:41,120 --> 01:27:43,031
أكره العناكب
999
01:28:01,640 --> 01:28:02,959
(دارين)
تعال
1000
01:28:04,960 --> 01:28:06,075
حسناً
1001
01:28:09,880 --> 01:28:12,269
أهذا ذيلك؟ -
نعم -
1002
01:28:12,960 --> 01:28:15,269
أنا آسف لأنني أقحمتك بهذا
...حسناً؟
1003
01:28:15,360 --> 01:28:18,591
أرجوك كف عن التحديق
أنت بحاجة إلى الدم؟
1004
01:28:19,520 --> 01:28:20,953
نعم -
حسناً -
1005
01:28:22,240 --> 01:28:25,277
أيمكنك أخذ القليل؟
تفضل
1006
01:28:26,080 --> 01:28:27,559
أنا أعرضه عليك
1007
01:28:29,160 --> 01:28:33,312
شكراً, ولكن لا يمكن فقدانها -
ما هي؟ -
1008
01:28:34,200 --> 01:28:36,555
أنني مازلت بشرياً
1009
01:28:37,200 --> 01:28:42,194
دارين),الأنسان ليس ما يكون عليه)
بل من هو
1010
01:29:23,960 --> 01:29:24,949
لا
1011
01:30:11,360 --> 01:30:12,588
أنهُ لك يا فتى
1012
01:30:32,200 --> 01:30:34,919
جيد. في القلب مباشرة
1013
01:30:36,680 --> 01:30:39,592
يوم العدالة والظلم
لم أراه
1014
01:30:43,080 --> 01:30:45,640
قومي ليسوا ضعاف مثلكم
1015
01:30:46,600 --> 01:30:48,795
(سينتقمون لي يا (كريبسلي
1016
01:30:54,200 --> 01:30:58,910
هدنة مئة عام
أنتهت
1017
01:31:01,160 --> 01:31:03,071
الحرب بدأت
1018
01:31:11,920 --> 01:31:14,878
رائع. مدهش
1019
01:31:14,960 --> 01:31:19,351
أحييك. أحييك
1020
01:31:19,720 --> 01:31:23,838
كما قلت
بدأنا الحرب
1021
01:31:28,480 --> 01:31:32,439
لن تبدأ الحرب
أذا لم يسمع أحد بهذا
1022
01:31:37,840 --> 01:31:41,515
الشباب اليافعين
من الصعب السيطرة عليهم
1023
01:31:53,160 --> 01:31:55,116
أكرهك -
أكرهك -
1024
01:31:55,200 --> 01:31:57,031
أصبحت مصاص دماء
(لأنقذك يا (ستيف
1025
01:31:57,120 --> 01:31:58,439
شكراً
1026
01:32:12,400 --> 01:32:14,595
أمضي قدماً
أفعلها
1027
01:32:28,040 --> 01:32:29,758
هذا يكفي يا فتيان
1028
01:32:34,480 --> 01:32:36,550
ستيف) تعال معي)
1029
01:32:37,280 --> 01:32:40,352
... ليس قبل أن أبرحه -
ستطيعني -
1030
01:32:41,840 --> 01:32:45,037
ليس الوقت مناسب لتقاتل
ليس بعد
1031
01:32:46,480 --> 01:32:50,792
ماذا تعني؟ -
هذا ما هو مكتوب في الكتاب -
1032
01:32:51,680 --> 01:32:53,989
قرأت الكتاب
أليس كذلك؟
1033
01:33:00,760 --> 01:33:01,988
(ستيف)
1034
01:33:05,360 --> 01:33:07,191
أسمع... لا تذهب
1035
01:33:08,840 --> 01:33:13,072
ما المفترض بي فعله؟
أعيش مع مجموعة من الغرباء؟
1036
01:33:14,720 --> 01:33:16,358
فات الآوان الآن
1037
01:33:17,360 --> 01:33:19,430
لدي قدري
وأنت كذلك
1038
01:33:20,400 --> 01:33:24,552
كم هو مؤثر
فراق الأصدقاء الاعزاء
1039
01:33:25,040 --> 01:33:27,031
كم هو مؤلم
1040
01:33:28,240 --> 01:33:32,199
ومن ثم مجدداً
وستعود إلى ديار ذات يوم معنا
1041
01:33:32,840 --> 01:33:35,274
أيها الآبن الضال
1042
01:33:35,360 --> 01:33:39,478
بعد كل هذا
أنت متعطش لدماء
1043
01:33:40,400 --> 01:33:45,349
لا. بكوني مصاص دماء
لا يعني أنني متعطش للدماء
1044
01:33:47,080 --> 01:33:49,674
ليس الأمر بما تكون عليه
ولكن من هو أنت
1045
01:33:58,160 --> 01:33:59,195
1046
01:33:59,440 --> 01:34:00,919
لقد نسيت تقريباً
1047
01:34:50,480 --> 01:34:52,072
غطي نفسك
1048
01:34:54,320 --> 01:34:56,550
عليك أن تعلمني ذلك
ذات يوم
1049
01:34:56,640 --> 01:34:59,677
سأعلمك كل شيء يا بني
1050
01:34:59,760 --> 01:35:05,676
كل الملاحظات الساخرة والرقصات
الآن أمستعد لتلبية نداء قومك؟
1051
01:35:24,920 --> 01:35:26,194
(وداعاً (آني
1052
01:35:34,160 --> 01:35:36,151
هل سينجح؟ تنويمهم؟
1053
01:35:37,360 --> 01:35:40,830
ستنجح على الذكريات
وليس على العواطف
1054
01:35:41,960 --> 01:35:45,191
سيشعرون دائماً بأنك
مازلت حياً, بطريقة ما
1055
01:35:45,560 --> 01:35:48,518
حسناً, هذا جيد, صحيح؟ -
أليس كذلك؟ -
1056
01:35:59,440 --> 01:36:01,556
هل يمكن أن أطلب منك شيئاً؟
1057
01:36:04,880 --> 01:36:06,472
أيمكنني تقبيلك؟
1058
01:36:07,560 --> 01:36:12,714
دارين) سمحت لك بشرب دمي)
بالتأكيد, يمكنك تقبيلي
1059
01:36:35,440 --> 01:36:38,637
هيا, ليس لدينا الليلة بطولها
لدي جرح عنكبوت
1060
01:36:41,160 --> 01:36:44,914
حسناً, كيف سنغادر؟
لا يمكنني حملكما معاً
1061
01:36:46,040 --> 01:36:51,160
أحمل (ريبيكا),أنا أستطيع الطيران -
كما لو أنك مصاص دماء حقيقي -
1062
01:36:53,120 --> 01:36:55,873
(لارتين)
لقد فعلتها
1063
01:36:56,360 --> 01:36:58,555
لقد طعنته
1064
01:36:58,640 --> 01:37:01,757
تعتقدين أكثر ما يعرفه
مصاص دماء هو الطعن
1065
01:37:03,240 --> 01:37:04,912
أنا فخورة بك
1066
01:37:08,480 --> 01:37:14,555
كل ما يرغب لتصويت
لـ(دارين) ليصبح عضواً من السيرك يرفع يده
1067
01:37:20,960 --> 01:37:23,030
(يداً واحدة يا (إيفرا -
اللعنه -
1068
01:37:26,040 --> 01:37:28,952
حسم الأمر, سيبقى
1069
01:37:35,160 --> 01:37:36,718
أذاً علينا أن نبقى
1070
01:37:38,360 --> 01:37:40,271
ليس لوقتاً طويل
أنا خائف
1071
01:37:40,640 --> 01:37:42,358
تعرف يا (كريبسلي) الأمور بخير
1072
01:37:45,120 --> 01:37:48,908
الغريب أنني قضيت الكثير
من الوقت لتجنب حدوث ذلك
1073
01:37:49,000 --> 01:37:53,039
وأن نكون في السيرك في المقام الأول
1074
01:37:55,000 --> 01:37:58,754
ولكن لا يمكنني تخيل
حياتي بطريقة آخرى
1075
01:38:02,280 --> 01:38:03,713
الأسوأ قادم
1076
01:38:05,080 --> 01:38:08,595
لقد وضعت شيئاً صنع
من أجلك, أنهُ في خيمتك
1077
01:38:08,680 --> 01:38:10,272
هدية صغيرة
1078
01:38:11,880 --> 01:38:14,075
(أنه السيد (كريبسلي
1079
01:38:19,280 --> 01:38:22,636
لأنك قلت لي أرمها
حسناً, أنا آسف
1080
01:38:24,120 --> 01:38:28,318
لقد فعلتها يا رجل
مرة عامة, دائماً عامة
1081
01:38:28,720 --> 01:38:31,234
لم أكن لأفعلها أفضل من ذلك
بنفسي
1082
01:38:31,520 --> 01:38:33,112
وعند حلول المساء, تركنا الصبي
1083
01:38:35,840 --> 01:38:37,478
أيفترض أن نقول له
1084
01:38:38,720 --> 01:38:41,871
لا, دعه يأخذ يوماً للراحة
لقد حصل عليها
1085
01:38:44,680 --> 01:38:47,558
آحياناً يبدو
وكأن الحياة مخطط لها مسبقاً
1086
01:38:47,640 --> 01:38:49,471
لا خيار في الأمر
1087
01:38:50,240 --> 01:38:51,355
ولكن هذا مجرد هراء
1088
01:38:51,440 --> 01:38:53,112
السماعات, رائعة
1089
01:38:54,880 --> 01:39:00,000
اسمي (دارين شان) أنا لست فقط
أعيش مع مجموعةمن الغرباء. أنا واحداً منهم
1090
01:39:00,000 --> 01:44:00,000
:ترجمة
هــآنــي الــزهـــرأنـــي