1
00:00:18,481 --> 00:00:33,481
<font color="#DD0000">
Subtitle By " ( Miro80 & White Angel ) "
<font color="#FFFBF0">
Sync BY"Omar ALPrincE"

2
00:00:50,483 --> 00:00:53,755
أحياناً تبدو الحياة
وكأنها مخططة بالكامل

3
00:00:54,011 --> 00:00:55,767
وكأنه لا توجد إختيارات حقيقية

4
00:00:55,844 --> 00:00:59,820
فجميعنا سننتهي إلى نفس المكان
سواء أعجبنا ذلك أم لا

5
00:00:59,995 --> 00:01:03,137
لكن أحياناً لا تكون الحياة بهذه البساطة

6
00:01:03,274 --> 00:01:05,598
...فقد تؤذي أقرب الناس إليك

7
00:01:06,290 --> 00:01:08,691
وتخون من كنت تريد...
إكمال حياتك معهم

8
00:01:10,414 --> 00:01:11,800
هذا ليس أنا

9
00:01:11,862 --> 00:01:13,805
هذا أعز أصدقائي
"ستيف"

10
00:01:13,888 --> 00:01:17,403
ونحن صديقان منذ كنا أطفال
...في الصف الثالث

11
00:01:17,556 --> 00:01:20,422
عندما ضربني بالقلم في رأسي...

12
00:01:20,547 --> 00:01:24,987
هذا أنا
غير ميت وهذه قصتي

13
00:01:25,178 --> 00:01:29,630
وصدقوني أن البقاء لهذه المدة
داخل تابوت لم يكن ضمن خطتي

14
00:01:30,582 --> 00:01:32,082
أعتقد أني محظوظ

15
00:04:13,853 --> 00:04:16,320
أعتقد أن حياتي كانت جميلة

16
00:04:19,063 --> 00:04:21,375
كنت معروفاً في مدرستي

17
00:04:21,475 --> 00:04:25,544
لم أعانِ من مشاكل
لأن حياتي كانت رائعة

18
00:04:25,719 --> 00:04:28,992
أنا أحبك -
أنا أحبك يا فتى -

19
00:04:31,606 --> 00:04:34,477
وكان لي بعض الأصدقاء الجيدون -
كيف حالكم -

20
00:04:35,370 --> 00:04:37,126
وبعضهم ليسوا كذلك

21
00:04:37,205 --> 00:04:39,239
...كنا أصدقاء في الصف الأول لكن

22
00:04:39,616 --> 00:04:41,835
لكنهم أصبحوا كالمسوخ...

23
00:04:41,932 --> 00:04:44,428
وهذا كان يزعجني

24
00:04:44,537 --> 00:04:47,390
بقي شيء واحد
كان أهم شيء في حياتي

25
00:04:47,959 --> 00:04:50,519
صديق واحد
أعز أصدقائي

26
00:04:50,810 --> 00:04:54,129
لقد نسانا. أليس كذلك؟ -
ماذا؟ لا نحن هنا أمام الباب -

27
00:04:54,283 --> 00:04:55,859
حسناً يا رفاق

28
00:04:58,089 --> 00:04:59,435
ماذا حضرتم من أجلي؟

29
00:04:59,867 --> 00:05:02,006
حسناً لا يمكنني التعامل
مع هذا الوضع

30
00:05:02,099 --> 00:05:04,503
إتفقنا أيها المثالي؟
هيا فكر في الأمر

31
00:05:04,608 --> 00:05:06,552
فكر في الأمر
هيا

32
00:05:13,197 --> 00:05:16,204
أنوي الذهاب إلى المكسيك
أتريد المجيء معي؟

33
00:05:17,634 --> 00:05:18,760
بالطبع. لم لا؟

34
00:05:18,889 --> 00:05:21,941
أنت لن تذهب
لأي مكان أيها المثالي

35
00:05:22,073 --> 00:05:24,199
اللعنة

36
00:05:24,291 --> 00:05:28,455
أراهن أنك لا تستطيع
إصابة الفصل هذا من هنا

37
00:05:28,456 --> 00:05:29,503
ماذا؟

38
00:05:29,504 --> 00:05:30,798
لا سيمسكون بنا

39
00:05:30,854 --> 00:05:32,965
أتخشى الشرطة؟

40
00:05:36,901 --> 00:05:38,502
حجر
هيا

41
00:05:38,574 --> 00:05:44,075
وهكذا فعدم التبادل سبب
العراقيل السياسية في الحرب الباردة

42
00:05:44,556 --> 00:05:46,127
لكن عند هذا

43
00:05:46,196 --> 00:05:47,551
فجأة

44
00:05:50,022 --> 00:05:51,312
ما هذا الشيء؟

45
00:05:55,461 --> 00:05:59,359
آسف جداً -
إنه ستيف اللعين -

46
00:06:00,865 --> 00:06:02,993
أيمكنني البقاء على صداقتي لـ"ريبيكا"؟

47
00:06:03,373 --> 00:06:05,753
نعم يا عزيزتي
إذهبي لغرفتك

48
00:06:06,074 --> 00:06:08,480
ستيف" لم يعد صديقك بعد الآن"

49
00:06:08,584 --> 00:06:12,745
أنا لست إبنتكِ الصغيرة يا أمي
لا يمكنكِ أن تختاري لي أصدقائي

50
00:06:12,926 --> 00:06:16,578
أنت طالب جيد وأمامك مستقبل جيد
"وهذا طريق مختلف عن طريق "ستيف

51
00:06:16,786 --> 00:06:17,895
أي طريق؟

52
00:06:18,138 --> 00:06:21,165
الطريق إلى حياة مثمرة سعيدة

53
00:06:21,996 --> 00:06:23,476
إلى جامعة جيدة

54
00:06:23,541 --> 00:06:26,222
وظيفة رائعة
وإنشاء عائلتك

55
00:06:26,338 --> 00:06:29,021
حياة مثمرة سعيدة

56
00:06:29,137 --> 00:06:30,801
جامعة , عمل ,عائلة

57
00:06:30,873 --> 00:06:32,814
جامعة , عمل ,عائلة

58
00:06:32,900 --> 00:06:34,843
...ويوماً ما إذا كنت محظوظاً

59
00:06:35,120 --> 00:06:37,802
ستكون مكاني تحدق في إبنك
الذي في سنك الآن

60
00:06:37,919 --> 00:06:40,506
جامعة , عمل ,عائلة

61
00:06:40,620 --> 00:06:42,811
جامعة , عمل ,عائلة

62
00:06:43,323 --> 00:06:46,003
جامعة , عمل ,عائلة

63
00:06:46,120 --> 00:06:47,664
الأمر ليس صعباً

64
00:06:47,857 --> 00:06:49,429
أتسمعنا يا "دارين"؟

65
00:06:50,366 --> 00:06:53,420
إنتظر
أخبرت والداك أننا لم نعد أصدقاء؟

66
00:06:55,093 --> 00:06:57,866
نعم لكن هذا غير مهم

67
00:06:57,988 --> 00:07:00,118
فسنبقى صديقان

68
00:07:00,209 --> 00:07:02,224
حسناً
لكن ماذا عن صديقان مقربان؟

69
00:07:04,841 --> 00:07:07,338
نعم. إلى حدٍ ما

70
00:07:07,447 --> 00:07:10,590
دعك من هذا
فأنا...أنا لا أنفذ كل ما يقولانه

71
00:07:10,823 --> 00:07:14,894
هراء أنت تنفذ كل ما يقولانه

72
00:07:15,069 --> 00:07:16,547
هكذا أنت

73
00:07:16,612 --> 00:07:19,017
لا تدافع عن نفسك
أو عن أي شخص

74
00:07:19,122 --> 00:07:21,709
ربما كانا على حق

75
00:07:21,823 --> 00:07:24,505
ربما لا أصلح صديقاً لك
فأنا حثالة

76
00:07:24,621 --> 00:07:26,471
أنت لست حثالة

77
00:07:26,552 --> 00:07:29,393
أنت...أنت صديقي
أعز أصدقائي

78
00:07:45,548 --> 00:07:47,054
قد-ر

79
00:07:59,844 --> 00:08:03,173
"سيرك الغرائب"
العرض الحقيق الوحيد للكائنات الغريبة

80
00:08:03,242 --> 00:08:05,652
أهذه شياطين؟

81
00:08:05,653 --> 00:08:06,724
هذا رائع

82
00:08:06,725 --> 00:08:10,060
لا يمكنني الذهاب
فأنا معاقب لشهرين

83
00:08:10,205 --> 00:08:12,873
صحيح
كما أننا لسنا صديقان

84
00:08:16,102 --> 00:08:17,307
ما هذا؟

85
00:08:18,616 --> 00:08:19,819
العرض الكبير

86
00:08:19,875 --> 00:08:21,541
هذا غير قانوني

87
00:08:21,612 --> 00:08:24,552
أرجو ألا تفكر في الذهاب

88
00:08:25,674 --> 00:08:27,899
...لأن فكرة أختيار مجموعة من

89
00:08:28,190 --> 00:08:30,136
...الناس المقرفين ذوي الحركات الغريبة...

90
00:08:30,412 --> 00:08:31,802
...البشعين...

91
00:08:32,152 --> 00:08:33,634
وإنفاق المال عليهم...

92
00:08:33,700 --> 00:08:36,018
ليس من طبيعة بلدتنا

93
00:08:36,118 --> 00:08:39,879
أرجو ألا يذهب أحدكم

94
00:09:09,477 --> 00:09:11,330
أتعرف ما معنى أن يبدو القمر هكذا؟

95
00:09:12,376 --> 00:09:14,666
إنه تحذير من مصاص الدماء والمذئوب

96
00:09:15,887 --> 00:09:19,938
"لقد شاهدت "الرجل العنكبوت
ستيف كان مهووساً بالفكرة"

97
00:09:20,112 --> 00:09:23,819
لكني من جهة أخرى
"كنت من معجبي "الرجل العنكبوت

98
00:09:23,980 --> 00:09:27,428
لا أعرف السبب
لكن يبدو الأمر في دمنا

99
00:09:30,749 --> 00:09:33,159
عُد بعد ثلاث ثوانٍ؟

100
00:09:33,263 --> 00:09:34,746
واحد ,إثنان
ثلاثة

101
00:09:35,196 --> 00:09:38,151
مضت الثلاث ثوانٍ

102
00:09:42,535 --> 00:09:43,542
حسناً

103
00:09:44,577 --> 00:09:46,051
أعتقد أنهم يريدون مالاً

104
00:09:49,217 --> 00:09:51,850
أريد تذكرتان من فضلك

105
00:09:57,822 --> 00:10:01,251
هيا لقد أعطيتك المال
أعطني التذاكر

106
00:10:01,399 --> 00:10:02,511
ما هذا؟

107
00:10:02,851 --> 00:10:04,516
يا إلهي
ماذا كان هذا؟

108
00:10:07,279 --> 00:10:11,192
التذاكر. لقد خرجت -
هيا بنا -

109
00:10:12,639 --> 00:10:13,718
أأنت بخير؟

110
00:10:14,068 --> 00:10:15,074
نعم

111
00:10:19,288 --> 00:10:20,296
مرحباً

112
00:10:27,314 --> 00:10:29,539
أأنتما في الحادية والعشرين؟

113
00:10:30,504 --> 00:10:32,265
أأنتما في الحادية والعشرين؟

114
00:10:33,890 --> 00:10:34,913
قولا نعم

115
00:10:37,950 --> 00:10:39,710
نعم -
حسناً -

116
00:10:39,787 --> 00:10:42,843
...هل تخافان من رؤية الجثث

117
00:10:42,977 --> 00:10:45,202
...أو من الأشباح الراقصة...

118
00:10:45,300 --> 00:10:49,376
أو الأشياء المخيفة عموما؟...

119
00:10:49,553 --> 00:10:52,611
قولا
لا

120
00:10:52,743 --> 00:10:55,894
لا -
لا -

121
00:10:56,032 --> 00:10:57,980
حسناً

122
00:11:01,639 --> 00:11:24,262
تقدما
يوشك العرض أن يبدأ

123
00:11:25,234 --> 00:11:29,032
"أهلاً بكم في "سيرك الغرائب

124
00:11:29,195 --> 00:11:33,738
سنقدم لكم عرضاً حقيقياً
...ممتعاً للغاية

125
00:11:33,935 --> 00:11:39,496
نتوارثه منذ خمسمائة عام...
جيل بعد جيل

126
00:11:39,737 --> 00:11:41,773
أقدم لكم

127
00:11:41,862 --> 00:11:43,497
الرجل الذئب
"مذئوب"

128
00:11:53,660 --> 00:11:55,836
إنه يبحث عن فريسة

129
00:12:02,364 --> 00:12:04,459
مع بذلة كهذه
يجب أن يحكه جسده

130
00:12:22,626 --> 00:12:23,894
لقد قتلها

131
00:12:24,013 --> 00:12:29,211
هذا غير مؤكد

132
00:12:29,435 --> 00:12:32,123
أحسنت

133
00:12:32,239 --> 00:12:45,314
إنه دوركِ

134
00:12:45,874 --> 00:12:51,992
سيداتي سادتي إن كان لديكم
ما تريدون علاجه فلتتصلوا بنا

135
00:12:52,255 --> 00:12:55,000
والآن أقدم لكم
شخص هام

136
00:12:55,121 --> 00:12:57,444
أقدم لكم
"ذو الأضلع"

137
00:13:04,386 --> 00:13:07,391
أنظروا
لقد عددتهم جيداً

138
00:13:08,693 --> 00:13:11,371
والآن
"الأسنان الحديدية"

139
00:13:16,428 --> 00:13:20,231
والآن ذا المعدة الجبارة -
معدتي أنا؟ حسناً -

140
00:13:42,343 --> 00:13:45,771
دراجة لطيفة

141
00:13:45,920 --> 00:13:48,329
هذا غريب فعلاً

142
00:13:48,434 --> 00:13:52,292
"والآن "إفرا
"الفتى الثعبان"

143
00:14:12,317 --> 00:14:13,689
إنتظروا

144
00:14:14,380 --> 00:14:16,694
...أنا "إفرا" كما تعملون

145
00:14:16,793 --> 00:14:18,894
وأظن هذا الوقت المناسب...

146
00:14:19,666 --> 00:14:20,672
موسيقى حزينة؟

147
00:14:20,730 --> 00:14:24,630
لقد أعددت هذه الأغنية
للأشخاص الذين يديرون العرض

148
00:14:31,791 --> 00:14:35,601
"كلا يا "بيبو
"أترك هذا يا "بيبو

149
00:14:36,297 --> 00:14:39,262
من الرائع أنهم يستمتعون بهذا

150
00:14:39,390 --> 00:14:42,354
ماذا تفعل يا "إفرا"؟ -
هذا ليس خطئي -

151
00:14:43,066 --> 00:14:46,217
ذيله يتحرك في كل مكان -
ربما لأنك قطعت رأسه -

152
00:14:46,351 --> 00:14:52,194
والآن آخر مشاركة
سيدة الظلام

153
00:14:53,315 --> 00:15:04,534
الجميلة
"مدام تروسكا"

154
00:15:05,015 --> 00:15:08,381
أيوجد هنا شخص شجاع
ليكون مساعدي؟

155
00:15:11,298 --> 00:15:12,873
هيا

156
00:15:12,944 --> 00:15:14,574
أنت

157
00:15:40,403 --> 00:15:41,422
من أنت؟

158
00:15:43,691 --> 00:15:47,388
"إسمي "دارين
وأنا من هذه المدينة

159
00:16:06,317 --> 00:16:09,283
إذهب للسناتور بسرعة
وأخبره أننا نحتاج تغطية هنا

160
00:16:09,604 --> 00:16:11,596
ماذا؟
لكنه ليس هنا الليلة

161
00:16:12,003 --> 00:16:16,139
مستعدون جميعاً؟
"أقدم لكم البطل "مورلاف

162
00:16:18,307 --> 00:16:21,086
لا ترتكب حماقة
يوجد فاقد ذاكرة هنا

163
00:16:21,206 --> 00:16:30,849
أنتِ دائماً تظنين هذا

164
00:16:31,264 --> 00:16:32,414
شكراً لكم سيداتي وسادتي

165
00:16:32,504 --> 00:16:35,284
يسعدني كثيراً تواجدي
...في مدينتكم الصغيرة

166
00:16:35,403 --> 00:16:39,667
لأقدم لكم هذا العرض...

167
00:16:39,851 --> 00:16:41,520
وقد تشرفت بوجودي هنا

168
00:16:41,593 --> 00:16:47,061
أنا وبأمانة شديدة كذا كذا كذا
وإلخ إلخ أن أكون هنا

169
00:16:47,297 --> 00:16:49,892
أخشى أن لدي أنباء سيئة

170
00:16:50,247 --> 00:16:52,376
كنت أنوي تقديم فقرتي المعتادة

171
00:16:52,467 --> 00:16:56,361
لكن عنكبوتي هرب من القفص

172
00:16:56,531 --> 00:16:58,011
ولم أجدها

173
00:16:58,077 --> 00:17:01,600
ويجب أن تبحثوا جيداً
في الكراسي حولكم

174
00:17:01,752 --> 00:17:04,533
فهي سامة جداً

175
00:17:04,653 --> 00:17:08,268
لكن لا تقلقوا
...فسأعرض عليكم اللية

176
00:17:08,616 --> 00:17:11,397
بعض الخدع المذهلة...

177
00:17:11,518 --> 00:17:19,769
أولاً...أرنب من قبعتي

178
00:17:20,123 --> 00:17:23,274
إنها عنكبوتي

179
00:17:23,410 --> 00:17:27,581
عضتها ستقتلني في الحقيقة

180
00:17:27,762 --> 00:17:32,953
لكن لا تقلقوا
يجب أن أحافظ عليها هادئة

181
00:17:33,178 --> 00:17:35,307
فقط لو أمكنني الوصول لقيثارتي
...فإني سوف

182
00:18:14,643 --> 00:18:15,650
دارين"؟"

183
00:18:16,013 --> 00:18:19,461
ذلك الرجل والمرأة التي ظهرت
من قبل أعتقد أنهما مصاصي دماء

184
00:18:20,848 --> 00:18:23,172
رأيت صورتهما في كتابي
عن مصاصي الدماء

185
00:18:26,648 --> 00:18:30,223
وهما يفعلان أشياء متعددة أشياء مرعبة
وأشياء عجيبة وكل شيء

186
00:18:32,839 --> 00:18:34,796
إذاً فأنت تظنهما مصاصي دماء -
نعم -

187
00:18:52,175 --> 00:18:54,155
أتسمح بإعادة عنكبوتي من فضلك؟

188
00:18:58,171 --> 00:19:00,686
إسمعا أيها الولدان
لا وجود لمصاصي الدماء

189
00:19:00,796 --> 00:19:03,192
لكن إن وجد واحداً
...وظن أن أحداً عرف بوجوده

190
00:19:04,649 --> 00:19:08,541
فإنه سيقتله وهو نائم...

191
00:19:08,711 --> 00:19:11,676
هذا كل شيء
إنتهى العرض

192
00:19:11,807 --> 00:19:13,314
كان هذا مخيفاً

193
00:19:13,978 --> 00:19:17,364
معنا أمر قضائي
يجب إغلاق هذا المكان

194
00:19:17,513 --> 00:19:19,642
يا إلهي
ليس مرة أخرى

195
00:19:19,737 --> 00:19:21,311
مرحباً بكم في السيرك

196
00:19:21,378 --> 00:19:23,048
ما المشكلة؟

197
00:19:23,313 --> 00:19:25,537
لا نريدكم أن تختلطوا بالناس هنا

198
00:19:25,635 --> 00:19:27,843
هذه ليست المشكلة
...بل المشكلة هي

199
00:19:28,340 --> 00:19:31,583
أنك تستغل هؤلاء المساكين...
لتحقق أرباحاً مادية

200
00:19:31,726 --> 00:19:33,301
شكراً لك

201
00:19:33,368 --> 00:19:35,409
شكراً جزيلاً لإهتمامك بنا

202
00:19:36,174 --> 00:19:39,402
لكن أعتقد أن المشكلة فيكم
أتريدون أن تروا؟

203
00:19:41,492 --> 00:19:42,498
أيها المسخ

204
00:20:01,120 --> 00:20:02,776
أيوجد أحد؟

205
00:20:32,159 --> 00:20:33,280
وجدتكِ

206
00:20:34,673 --> 00:20:36,924
أنا من أشد معجبيكِ

207
00:20:58,526 --> 00:21:01,984
يجب أن تعرف
فهذا شيء قد يهدد حياتك

208
00:21:02,424 --> 00:21:04,555
أنت لا تحبها

209
00:21:04,648 --> 00:21:08,077
حسناً لقد رأيت عضة العنكبوت

210
00:21:08,226 --> 00:21:09,337
الجميع فعل

211
00:21:09,386 --> 00:21:14,019
رغم ذلك لم يهتم أحد

212
00:21:14,220 --> 00:21:16,534
نخب الساحر الأعظم

213
00:21:19,442 --> 00:21:21,297
أرأيت الإصبع الذي نزعته الليلة؟

214
00:21:21,570 --> 00:21:23,505
إنه الأول منذ خمسين عام

215
00:21:25,050 --> 00:21:27,172
نعم...لاحظت هذا

216
00:21:28,241 --> 00:21:34,442
"إسمع لقد مات "إيثن
قُتِل ولا أريد أن يعلم أحد

217
00:21:38,297 --> 00:21:43,675
ولا أريد التحدث عن هذا الأمر ثانية
وإلا ستقع قبلي لن أذهب وحدي

218
00:21:43,906 --> 00:21:45,299
ولماذا أسبقك؟

219
00:21:45,840 --> 00:21:48,949
لأني صانع التوابيت
سيبقون علي إلى النهاية

220
00:21:49,604 --> 00:21:51,647
نعم لقد نسيت

221
00:21:51,738 --> 00:21:54,425
ماذا عن قنصلية مصاصي الدماء؟
يجب أن يعرفوا بالأمر

222
00:21:54,929 --> 00:21:56,876
نعم وهو شاهد جيد

223
00:21:56,960 --> 00:22:01,132
إنهم مجموعة حقيرة سيفعلون
"أي شيء لتفادي الصدام مع الـ"فامبانيز

224
00:22:01,311 --> 00:22:06,131
إنهم لا يحظون بأي إحترام كما أنه
لم يعد هناك شك أننا أنا وأنت آخر المعمرين

225
00:22:06,339 --> 00:22:08,847
والأهم من هذا أن "تايني" قد عاد

226
00:22:10,206 --> 00:22:11,213
السيد "تايني"؟

227
00:22:11,462 --> 00:22:13,685
عاد من الجانب الآخر؟ -
نعم -

228
00:22:13,784 --> 00:22:18,696
رأوه الأسبوع الماضي في
مكتبة القنصلية يمسك كتاب الأرواح

229
00:22:18,910 --> 00:22:23,227
كان يدمر الأرواح بشكل جنوني
لم يره أحد من قبل

230
00:22:35,540 --> 00:22:39,433
وهؤلاء القتلة قد أعادوا تجميع أنفسهم

231
00:22:39,603 --> 00:22:42,382
هناك صلة تجمع كل هذه الأمور ببعضها

232
00:22:42,504 --> 00:22:44,634
أنا متأكد أن هناك صلة
تجمع كل هذا وأشعر بها

233
00:22:44,727 --> 00:22:46,024
تعال معي

234
00:22:46,081 --> 00:22:47,783
يمكننا أن نفعل شيئاً

235
00:22:48,046 --> 00:22:49,294
"نقتل بعض الـ"فامبانيز

236
00:22:49,350 --> 00:22:51,498
لا شكراً لك -
لا؟

237
00:22:52,269 --> 00:22:53,277
لماذا؟

238
00:22:54,299 --> 00:22:55,781
لقد إنتهيت من القتال

239
00:22:55,848 --> 00:22:59,368
إلا إن كان هناك سبب
لقد قاتلت كثيراً

240
00:22:59,520 --> 00:23:01,456
أحب أن أحظى ببعض التحضر

241
00:23:03,583 --> 00:23:05,803
أنا أعرفك

242
00:23:05,902 --> 00:23:08,238
أعرف حقيقتك
أيها اللورد

243
00:23:09,886 --> 00:23:10,999
من أرسلك؟

244
00:23:11,081 --> 00:23:15,199
خاطفوا الأرواح؟ من بالضبط؟ -
لا أحد -

245
00:23:15,378 --> 00:23:17,464
دعني أنا لم أقصد شيئاً

246
00:23:17,627 --> 00:23:23,720
لقد قرأت أن فتاة تركته لأنها
عرفت أنه مصاص دماء

247
00:23:25,145 --> 00:23:29,037
أسمعت هذا؟
ميسي" تركتني لأني مصاص دماء"

248
00:23:29,205 --> 00:23:32,172
الغريب أني أظن أن هذا
هو الشيء الوحيد الذي أعجبها بي

249
00:23:32,302 --> 00:23:34,288
أترك الفتى
لا بأس

250
00:23:36,070 --> 00:23:39,221
والآن
غالباً أنت أحمق

251
00:23:39,358 --> 00:23:41,431
ألم تسمع كلامي أثناء العرض؟

252
00:23:42,356 --> 00:23:44,723
سمعته
كان رائعاً

253
00:23:45,547 --> 00:23:48,605
أنا أريد هذا

254
00:23:48,738 --> 00:23:51,797
أريدك أن تحولني إلى مصاص دماء

255
00:23:51,929 --> 00:23:54,618
مصاصوا الدماء لديهم القدرة
على خداع الجميع

256
00:23:54,734 --> 00:23:56,308
كما أن لهم قوانينهم

257
00:23:56,378 --> 00:23:58,324
معك حق
لديهم قوانين خاصة بهم

258
00:23:58,409 --> 00:23:59,797
وقد تعدينا على بعضها

259
00:23:59,858 --> 00:24:03,009
وأحد هذه القوانين هو
عدم تحويل الأطفال إلى مصاصي دماء

260
00:24:03,146 --> 00:24:05,647
أنظر
دماء

261
00:24:05,756 --> 00:24:07,517
دماء

262
00:24:07,594 --> 00:24:09,909
أترى هذا؟

263
00:24:10,011 --> 00:24:12,329
...لديك

264
00:24:13,201 --> 00:24:15,424
...إسمع...لو أصبحت مصاص دماء

265
00:24:15,523 --> 00:24:18,396
فستضطر لترك أصدقائك وعائلتك...

266
00:24:18,521 --> 00:24:20,560
وهذا مؤلم بشدة

267
00:24:20,647 --> 00:24:22,593
صدقني

268
00:24:22,677 --> 00:24:24,057
والآن
أخرج من هنا

269
00:24:28,672 --> 00:24:30,793
أنا لم أرَ والدي منذ سنوات

270
00:24:33,025 --> 00:24:34,878
وأمي مخمورة طوال الوقت

271
00:24:36,891 --> 00:24:38,813
أنا أكره حياتي

272
00:24:40,760 --> 00:24:42,797
...لم أقل هذا من قبل

273
00:24:42,887 --> 00:24:45,481
لكنه حقيقي...

274
00:24:45,594 --> 00:24:48,794
هذا هو سبب وجودي في الحياة

275
00:24:50,140 --> 00:24:51,530
سبب وجودك؟

276
00:24:54,297 --> 00:24:56,057
دعني أذوق دمك

277
00:24:56,134 --> 00:24:57,769
لا
لا

278
00:25:03,193 --> 00:25:04,676
من أرسلك إلى هنا؟

279
00:25:05,029 --> 00:25:07,012
دمك طعمه شرير

280
00:25:09,477 --> 00:25:11,292
أنت لن تكون مصاص دماء

281
00:25:13,539 --> 00:25:16,411
ماذا؟
دمي سيء؟

282
00:25:18,181 --> 00:25:21,054
أنا لن أنسى هذا

283
00:25:21,178 --> 00:25:23,865
أعدك أن أوقع بك ذات يوم

284
00:25:23,983 --> 00:25:25,187
وماذا ستفعل؟

285
00:25:27,367 --> 00:25:28,570
ستقتلني؟

286
00:25:29,495 --> 00:25:31,626
أتعرف كم يسهل علي قتلك؟

287
00:25:32,008 --> 00:25:34,975
يمكننب أن أفعلها الليلة
يمكنني ضربك حتى تموت

288
00:25:35,101 --> 00:25:38,531
وأتركك أمام حافلة
ولن يعرف أحد

289
00:25:38,677 --> 00:25:42,849
إهدأ إنه ليس عدوك
إنه مجرد فتى سخيف

290
00:25:43,032 --> 00:25:45,476
يجب أن تذهب حالاً

291
00:25:53,667 --> 00:25:55,983
يبدو خطيراً ذلك الرجل

292
00:25:56,085 --> 00:25:58,405
حسناً كأس للطريق

293
00:26:01,499 --> 00:26:06,785
وسأعود للجبال لأحاول إقناع
"أولئك الجبناء بالتصدي للـ"فامبانيز

294
00:26:07,204 --> 00:26:08,872
ليس الآن

295
00:26:08,944 --> 00:26:10,891
...لو قتلنا أحدهم

296
00:26:10,976 --> 00:26:12,602
فهذا معناه الحرب...

297
00:26:13,682 --> 00:26:15,525
سيكون أمراً مؤسفاً

298
00:26:20,065 --> 00:26:21,703
عزيزتي

299
00:26:22,870 --> 00:26:24,946
كنتِ هادئة طوال هذه المدة

300
00:26:48,106 --> 00:26:49,510
أدخل

301
00:27:12,279 --> 00:27:14,277
شكراً
لقد أنقذت حياتي

302
00:27:15,181 --> 00:27:17,988
تأكد أن ذلك يسعدني

303
00:27:21,178 --> 00:27:23,571
أأنت المعروف بـ"ستيف"؟

304
00:27:24,947 --> 00:27:26,244
...لا أنا

305
00:27:27,170 --> 00:27:29,024
"أنا المعروف بـ"دارين

306
00:27:29,105 --> 00:27:31,233
لكني تركت دراجته هناك

307
00:27:31,329 --> 00:27:37,677
سأحضرها له في الصباح -
لا بأس إنها في حقيبة السيارة -

308
00:27:38,626 --> 00:27:41,270
والآن
لو سمحت لي بسؤال

309
00:27:41,384 --> 00:27:43,238
"يا "دارين

310
00:27:43,319 --> 00:27:50,085
أتؤمن بالقدرة على تبادل الروح؟

311
00:27:50,376 --> 00:27:51,385
بماذا؟

312
00:27:52,310 --> 00:27:55,090
نحن لا نريد روحك نفسها

313
00:27:55,212 --> 00:27:57,086
بل نريد دمك فقط

314
00:27:59,562 --> 00:28:00,953
الدم اللذيذ

315
00:28:01,013 --> 00:28:02,772
أرجو أن توافق

316
00:28:09,040 --> 00:28:13,023
أتعرفان؟
يمكنني النزول هنا

317
00:28:13,196 --> 00:28:14,311
ولماذا الاستعجال؟

318
00:28:14,841 --> 00:28:19,400
فقد أنقذناك للتو
من مصاص دماء شرس

319
00:28:22,259 --> 00:28:24,694
أنت لن تمانع بأن
...تبدي إعترافك بجميلنا

320
00:28:25,962 --> 00:28:29,483
بإعطائنا القليل من دمك...
أليس كذلك؟

321
00:28:29,636 --> 00:28:31,024
القليل منه

322
00:28:31,086 --> 00:28:35,175
لنرى ماذا تعرف بالضبط -
أنصحك أن تبقى ثابتاً -

323
00:28:36,911 --> 00:28:37,949
آسف

324
00:28:39,481 --> 00:28:40,709
تذكار

325
00:28:46,480 --> 00:28:53,063
الآن هذا مصيرك يا "دارين" فبهذه القطرة
يمكننا أن نعرف ما فعلته طوال حياتك

326
00:28:55,365 --> 00:28:58,074
"ياله من تشابه يا "دارين

327
00:28:58,191 --> 00:29:01,052
كأني أنظر في مرآة

328
00:29:11,923 --> 00:29:13,868
دارين"؟"

329
00:29:13,955 --> 00:29:16,166
سنتصل بك

330
00:29:43,740 --> 00:29:49,637
مرحباً هل ظننتِ أني نسيتكِ بالأمس؟

331
00:29:50,412 --> 00:29:52,916
مرحباً
لماذا لا تبدو طبيعياً

332
00:29:54,957 --> 00:29:56,154
أنا لست كذلك

333
00:29:56,404 --> 00:29:58,852
كنت تحدث خزانتك -
لم أفعل -

334
00:29:59,137 --> 00:30:00,877
بلى كنت تفعل -
لم أفعل -

335
00:30:00,953 --> 00:30:02,827
دعني أرى ما بها
فنحن صديقان

336
00:30:03,661 --> 00:30:05,585
أترك هذا -
دعني أرى هذا -

337
00:30:08,305 --> 00:30:09,416
يا إلهي
...إنها

338
00:30:10,237 --> 00:30:13,110
نعم لقد ذهبت لحجرته
بعد العرض وسرقتها

339
00:30:13,236 --> 00:30:15,121
سرقت مصاص دماء؟

340
00:30:15,235 --> 00:30:16,561
أتريده أن يقتلك؟

341
00:30:16,910 --> 00:30:18,514
أنت ميت -
صوتك عالٍ -

342
00:30:21,088 --> 00:30:26,170
إنتظر...تقول أنك كنت في حجرته
ماذا رأيت هناك؟

343
00:30:29,773 --> 00:30:33,868
حسناً لقد رأيتك. ما هذا الجنون
عن رغبتك أن تكون مصاص دماء؟

344
00:30:34,220 --> 00:30:36,723
أنت لن تفهم

345
00:30:36,832 --> 00:30:38,499
لديك كل شيء

346
00:30:38,571 --> 00:30:40,054
لكن ماذا لدي؟

347
00:30:40,604 --> 00:30:42,650
صديق عزيز سابق؟

348
00:30:46,116 --> 00:30:50,288
إنتظر يا رجل ليس الآن -
أريد رؤيتها -

349
00:30:50,467 --> 00:30:51,950
بحذر
أتفهم؟

350
00:30:52,305 --> 00:30:54,422
بحذر شديد

351
00:30:57,581 --> 00:31:00,200
أنظر إلى هذه القاتلة الجميلة

352
00:31:01,008 --> 00:31:02,868
أيمكنك إعادتها من فضلك؟

353
00:31:03,235 --> 00:31:04,243
أنظر

354
00:31:15,475 --> 00:31:17,004
لا بأس لدي الحل

355
00:31:21,775 --> 00:31:22,782
لا

356
00:31:23,286 --> 00:31:24,369
أنظروا لهذا

357
00:31:41,702 --> 00:31:42,942
"إنتظر يا "ستيف

358
00:31:43,561 --> 00:31:44,857
ماذا يحدث؟

359
00:32:06,480 --> 00:32:07,577
"كلا يا "ستيف

360
00:32:09,577 --> 00:32:10,642
أوقعت بكِ

361
00:32:12,861 --> 00:32:14,160
ماذا بك؟

362
00:32:14,507 --> 00:32:15,711
ماذا تريد بالضبط؟

363
00:32:41,193 --> 00:32:42,399
إبتعدي عني

364
00:33:22,395 --> 00:33:24,434
ماذا تريد أن تسرق مني هذه المرة؟

365
00:33:24,813 --> 00:33:26,639
أيها اللص -
لا شيء -

366
00:33:27,381 --> 00:33:28,906
لا شيء
...إسمع

367
00:33:29,455 --> 00:33:34,758
"عنكبوتك عضت صديقي "ستيف
وهو في المستشفى وأنا السبب

368
00:33:34,985 --> 00:33:36,078
...و

369
00:33:36,127 --> 00:33:38,351
أعتقد أنك تملك مصلاً

370
00:33:38,448 --> 00:33:39,746
هذا صحيح

371
00:33:39,747 --> 00:33:40,581
شكراً لك

372
00:33:40,582 --> 00:33:43,270
لدي بضع قطرات قليلة

373
00:33:43,387 --> 00:33:45,801
لماذا أضيعهم في إنقاذ ذلك المخبول؟

374
00:33:46,773 --> 00:33:48,166
أرجوك
أتوسل إليك

375
00:33:48,902 --> 00:33:51,686
أنا آسف فعلاً أني سرقتها

376
00:33:51,806 --> 00:33:54,957
لا أعرف حتى كيف حدث هذا
أنا لم أسرق في حياتي

377
00:33:55,094 --> 00:33:56,114
لم لا؟

378
00:33:57,095 --> 00:33:58,305
لأن هذا خطأ

379
00:33:58,357 --> 00:34:00,596
إذاً فأنت لديك أخلاق ومباديء؟

380
00:34:00,694 --> 00:34:01,812
نعم

381
00:34:01,860 --> 00:34:05,219
ولن ترتكب أي خطأ طوال حياتك؟

382
00:34:05,363 --> 00:34:06,388
لن أفعل

383
00:34:06,432 --> 00:34:09,603
أترى؟
الآن أنت لص وكاذب

384
00:34:09,741 --> 00:34:11,248
ماذا يريد السيد "تايني"؟

385
00:34:12,560 --> 00:34:17,131
السيد "تايني"؟ -
الشرير في السيارة الفاخرة -

386
00:34:17,328 --> 00:34:20,966
لقد تحدث عن الأرواح والقدر

387
00:34:21,121 --> 00:34:22,334
وما فعلته في حياتي

388
00:34:22,387 --> 00:34:26,023
يبدو أنك متورط بشدة
يا صديقي الصغير

389
00:34:26,182 --> 00:34:29,164
السيد "تايني" لا يختار الناس عشوائياً

390
00:34:29,293 --> 00:34:32,185
...الأشخاص الذين يقابلهم إما أن يموتوا

391
00:34:32,309 --> 00:34:33,673
أو ما هو أسوأ...

392
00:34:37,659 --> 00:34:39,232
وما الأسوأ من الموت؟

393
00:34:42,737 --> 00:34:44,312
أشياء كثيرة

394
00:34:48,751 --> 00:34:51,378
حسناً
سأفعلها

395
00:34:51,959 --> 00:34:55,876
سأفعل ما تريد
وستصبح مساعدي

396
00:34:56,047 --> 00:34:57,911
سأحولك إلى نصف مصاص دماء

397
00:34:57,993 --> 00:35:00,883
قدرتك على الظهور بالنهار ستفيدني

398
00:35:01,007 --> 00:35:03,993
ستحميني بينما أنا في تابوتي
وتحمله من مكان لمكان

399
00:35:04,509 --> 00:35:07,589
وفي المقابل سأحاول
إبعاد السيد "تايني" عنك

400
00:35:07,721 --> 00:35:12,915
وسأنقذ صديقك "ستيف" الغبي
فعنكبوتي لا يعض إلا من يحاول إيذائه

401
00:35:18,730 --> 00:35:20,844
ستنقذ "ستيف"؟ -
ولم لا؟ -

402
00:35:25,135 --> 00:35:28,822
كوني نصف مصاص دماء
هل سأضطر لقتل أحد؟

403
00:35:29,998 --> 00:35:31,371
هذا مهم

404
00:35:32,430 --> 00:35:34,947
مصاصي الدماء لا يقتلون الناس ليتغذوا

405
00:35:35,056 --> 00:35:36,455
الـ"فامبانيز" يفعلون هذا

406
00:35:36,516 --> 00:35:38,193
هذه أمور متداخلة

407
00:35:38,266 --> 00:35:41,718
وبينما أشرح لك الحقيقة
...والفروق بين مصاصي الدماء

408
00:35:41,866 --> 00:35:43,548
الوقت يضيع...

409
00:35:45,953 --> 00:35:48,191
أتريد أن تصبح مصاص دماء؟

410
00:35:49,104 --> 00:35:50,959
ستكون لك حياتك

411
00:35:51,039 --> 00:35:52,895
لكن هذا آخرها

412
00:35:52,974 --> 00:35:55,255
لا يمكنني إتخاذ هذا القرار الآن

413
00:35:58,494 --> 00:36:00,353
أتريد الرجوع للبيت لتسأل والداك؟

414
00:36:01,401 --> 00:36:04,000
أهذه طريقة إتخاذ القرارات
عند الحمقى أمثالك؟

415
00:36:05,176 --> 00:36:09,447
لا ليست كذلك

416
00:36:09,631 --> 00:36:11,810
ستيف" لم يعد أمامه وفت"

417
00:36:18,832 --> 00:36:20,128
حسناً سأفعلها

418
00:36:21,348 --> 00:36:24,319
سأنقذ صديقي مهما كلف الأمر

419
00:36:24,448 --> 00:36:25,746
أعطني المصل

420
00:36:25,804 --> 00:36:27,344
ها هو

421
00:36:29,482 --> 00:36:33,474
أعطني إياه -
الأهم فالمهم -

422
00:36:33,647 --> 00:36:34,993
دعني أذوق دمك

423
00:36:37,133 --> 00:36:40,560
ماذا بك؟ أنا لن أعضك في رقبتك
هذا قد يقتلك أرني يدك

424
00:36:48,850 --> 00:36:50,638
دمك جيد
سينفع

425
00:36:50,980 --> 00:36:52,741
والآن إرفع يداك

426
00:36:52,819 --> 00:36:54,750
سنتبادل دمنا

427
00:36:55,117 --> 00:36:58,212
هذه الطريقة غريبة -
أعرف لكنها الطريقة الصحيحة -

428
00:37:09,087 --> 00:37:10,965
سيؤلمك عندما يصل لقلبك

429
00:37:24,680 --> 00:37:25,890
أشعر بالبرد

430
00:37:27,598 --> 00:37:29,031
أنظر لأصابعك

431
00:37:38,720 --> 00:37:41,697
أهذه إحدى قدرات مصاصي الدماء؟
مثل سرعة الحركة؟

432
00:37:41,826 --> 00:37:43,805
نعم أيها السخيف

433
00:37:43,948 --> 00:37:45,504
باقي القدرات ستحتاج وقتاً

434
00:37:47,339 --> 00:37:50,772
هذا الباقي هل يتضمن أشياء
كالتحول إلى وطواط؟

435
00:37:51,021 --> 00:37:52,932
لا هذا هراء

436
00:37:54,020 --> 00:37:56,989
والآن تمسك بظهري
سنطير

437
00:37:57,118 --> 00:37:59,902
ماذا؟ -
إخرس وتمسك بظهري -

438
00:38:10,866 --> 00:38:12,996
كتمت نفسك
أليس كذلك؟

439
00:38:13,871 --> 00:38:16,145
هل أخبرتك أن تكتم نفسك؟

440
00:38:17,050 --> 00:38:18,057
آسف

441
00:38:22,780 --> 00:38:23,966
تمسك

442
00:38:25,104 --> 00:38:26,740
لماذا لم نستخدم المصعد؟

443
00:38:26,812 --> 00:38:28,784
وكيف كنا سنعبر الردهة؟

444
00:38:29,266 --> 00:38:31,402
أنت تحتاج لبعض النوم يا بني

445
00:38:31,492 --> 00:38:34,627
عندما تستيقظ
ستجد كل شيء مختلف

446
00:38:36,723 --> 00:38:38,803
لا يبدو بخير
أيمكنك أن تعطيه المصل من فضلك؟

447
00:38:44,181 --> 00:38:46,153
لقد كانت تكرهه فعلاً

448
00:38:48,896 --> 00:38:49,903
بحذر

449
00:39:00,447 --> 00:39:01,456
ماذا تفعل؟

450
00:39:17,973 --> 00:39:19,916
هكذا؟
سيكون بخير بعد الآن؟

451
00:39:20,202 --> 00:39:21,730
هذا كل شيء

452
00:39:29,594 --> 00:39:32,267
هذا التصرف خطأ -
للخلف إبق بعيداً -

453
00:39:33,397 --> 00:39:36,001
أنت لا تعرف كم تبدو سخيفاً

454
00:39:37,341 --> 00:39:40,312
لا بأس إن كنت تريد
أن تكون هنا عندما تتحول

455
00:39:40,440 --> 00:39:42,389
لكن مصاص الدماء قد يقتل

456
00:39:42,474 --> 00:39:43,865
ما هذه الحماقة؟

457
00:39:45,150 --> 00:39:47,536
أتظنني سأكون غبياً
وأتركك وأنت تعرفني؟

458
00:39:51,092 --> 00:39:53,229
لا يجب أن تكون هنا

459
00:40:10,944 --> 00:40:12,995
ستيف" قد عاد"

460
00:40:13,171 --> 00:40:15,251
"مرحباً بك يا "ستيف

461
00:40:27,419 --> 00:40:29,912
"لا يوجد "براوني
ماذا تفعل؟

462
00:40:30,567 --> 00:40:32,178
نعم لا يوجد

463
00:40:44,554 --> 00:40:48,730
"ما رأيك يا "دارين
أآخذ هذه أم هذه؟

464
00:40:51,892 --> 00:40:53,487
ما الأمر؟

465
00:40:57,799 --> 00:40:59,409
أنت تتصرف بغرابة

466
00:40:59,761 --> 00:41:00,768
دارين"؟"

467
00:41:01,885 --> 00:41:02,891
دارين"؟"

468
00:41:06,640 --> 00:41:07,648
آسف

469
00:41:08,753 --> 00:41:12,029
كنت أتظاهر أني مصاص دماء

470
00:41:19,502 --> 00:41:20,990
غرفة لطيفة

471
00:41:22,021 --> 00:41:24,528
لديك كتب كثيرة ومختلفة هنا

472
00:41:24,634 --> 00:41:26,751
لم يعد هذا موجوداً الآن

473
00:41:27,249 --> 00:41:29,814
إنها حياتي -
البشر -

474
00:41:31,579 --> 00:41:34,715
لا...لا تفعل هذا
لا تبكِ

475
00:41:35,851 --> 00:41:36,860
بأمانة

476
00:41:38,257 --> 00:41:40,521
أنا لا أبكِ -
أنا أعرف -

477
00:41:42,549 --> 00:41:44,168
لا أريد أن أؤذي أحد

478
00:41:44,776 --> 00:41:48,224
أنا لست مثلك
لقد أوشكت أن أقطع رقبة أختي

479
00:41:48,374 --> 00:41:51,589
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تسرق عنكبوتي

480
00:41:54,276 --> 00:41:56,961
أنا آسف
لكن لا يمكنك البقاء هنا

481
00:41:57,460 --> 00:41:59,353
يجب أن تتركهم

482
00:42:00,755 --> 00:42:02,240
للأبد؟

483
00:42:02,467 --> 00:42:03,664
للأبد

484
00:42:05,314 --> 00:42:07,458
يجب أن تعترف بهذا

485
00:42:16,083 --> 00:42:18,108
لكن لا يمكنك أن تغادر ببساطة

486
00:42:18,960 --> 00:42:20,942
يجب أن تموت أولاً

487
00:42:29,733 --> 00:42:31,638
كيف حالك يا أبي؟
كيف حالكِ يا أمي؟

488
00:42:31,721 --> 00:42:32,730
مرحباً

489
00:42:35,375 --> 00:42:36,564
عزيزي
عزيزي

490
00:42:39,004 --> 00:42:44,149
أريدكما أن تعرفا أنكما والدان رائعان
وتبذلان كل ما في وسعكما

491
00:42:44,640 --> 00:42:46,648
وأنا آسف لكوني أتصرف بغرابة

492
00:42:47,404 --> 00:42:49,436
...و -
ما تقوله لطيف للغاية -

493
00:42:50,817 --> 00:42:53,176
وما كنت لأتخيل حياة
أفضل من هذه

494
00:42:53,626 --> 00:42:55,347
لا أحد منا يتخيل هذا

495
00:43:07,183 --> 00:43:08,333
الوداع

496
00:43:13,379 --> 00:43:15,791
كيف تحولت إلى مصاص دماء؟

497
00:43:17,253 --> 00:43:21,709
كنت في العشرين
يوم الثالث من مايو عام 1903

498
00:43:21,901 --> 00:43:24,514
كنت قد تركت خطيبتي للتو

499
00:43:25,648 --> 00:43:27,956
كانت أجمل فتاة في العالم

500
00:43:28,873 --> 00:43:31,648
رأيتها ثانية بعد 60 عام
كانت قد كبرت بشدة

501
00:43:33,519 --> 00:43:35,456
لكن قلبي
لم ينسَ أنها رفضتني

502
00:43:40,195 --> 00:43:44,561
تركتك؟
وأصبحت مصاص دماء لهذا السبب؟

503
00:43:46,595 --> 00:43:48,435
هل سبق وجربت هذا؟

504
00:43:50,758 --> 00:43:52,242
نعم

505
00:43:52,310 --> 00:43:54,745
من المفروض
أن تشعر ببعض الشفقة إذاً

506
00:43:55,343 --> 00:43:58,428
خذ
إشرب هذا

507
00:44:12,256 --> 00:44:14,938
ماذا سيحدث الآن؟ -
ستموت -

508
00:44:17,389 --> 00:44:21,588
بدأت أشعر بالخدر في يدي -
ممتاز هذا معناه أنه يعمل -

509
00:44:26,587 --> 00:44:28,220
إنها ليلة لطيفة

510
00:44:29,978 --> 00:44:32,363
أليس هذا برج الميزان؟
...أنا أظنه

511
00:44:34,202 --> 00:44:37,536
آسف أضطررت لهذا
ما كانو ليصدقوا أنك ميت

512
00:44:37,834 --> 00:44:40,607
لا توجد طريقة أخرى
ستبقى لمدة قصيرة فقط

513
00:44:40,726 --> 00:44:43,413
أعتقد أنك أخطأت
بوقوفك على السطح الليلة

514
00:44:43,727 --> 00:44:46,272
آسف لكنك يجب أن تموت

515
00:45:03,870 --> 00:45:10,510
أنا أكرهك يا "دارين" لأنك تركتني
وحدي ما كان يجب أن تفعل هذا

516
00:45:22,267 --> 00:45:25,546
"إنهض يا "دارين

517
00:45:26,421 --> 00:45:27,776
أجبني
أأنت حي؟

518
00:45:27,777 --> 00:45:28,863
ستيف"؟" -
دارين"؟" -

519
00:45:28,865 --> 00:45:31,874
توقف توقف
كلنا نشعر بالأسى

520
00:46:23,254 --> 00:46:24,498
إستيقظ

521
00:46:25,782 --> 00:46:27,420
خذ
إردم الحفرة

522
00:46:27,630 --> 00:46:30,583
لا أستطيع
مازلت أشعر بالخدر

523
00:46:31,593 --> 00:46:32,600
أتشعر بهذا؟

524
00:46:33,828 --> 00:46:34,836
ما هذا؟

525
00:46:38,733 --> 00:46:40,735
رائحتك كالجثث

526
00:46:41,285 --> 00:46:42,850
هذا مضحك

527
00:46:43,328 --> 00:46:45,918
عُد إلى القبر -
...أنا لن أعود -

528
00:46:46,224 --> 00:46:48,594
لا تناقشني. عُد إليه -
لا -

529
00:46:57,940 --> 00:47:00,541
مرحباً
"أيها العجوز "كربسلي

530
00:47:01,813 --> 00:47:04,784
الندبة
سأعطيك واحدة أخرى

531
00:47:59,429 --> 00:48:01,123
ستأتي معي

532
00:48:08,325 --> 00:48:09,333
إهرب

533
00:48:24,465 --> 00:48:26,175
أنت معي الآن

534
00:48:26,581 --> 00:48:30,646
أنت أحدنا لست أحد أولئك
مصاصي الدماء القذرين

535
00:48:44,790 --> 00:48:45,798
إكتم نفسك

536
00:48:59,082 --> 00:49:00,752
ما الأمر؟ -
إنتظر -

537
00:49:06,749 --> 00:49:08,013
لا تنظر خلفك

538
00:49:12,557 --> 00:49:14,405
يا إلهي

539
00:49:14,485 --> 00:49:15,492
يا إلهي

540
00:49:16,405 --> 00:49:17,414
أأنت بخير؟

541
00:49:18,755 --> 00:49:19,997
تعالَ هنا

542
00:49:25,287 --> 00:49:26,293
نفس

543
00:49:30,579 --> 00:49:31,586
يا إلهي

544
00:49:33,150 --> 00:49:34,157
أرأيتم ما حدث؟

545
00:49:36,264 --> 00:49:37,471
هل وصلنا؟

546
00:49:37,719 --> 00:49:38,898
نكاد نصل

547
00:49:44,058 --> 00:49:45,065
أين نحن؟

548
00:49:45,657 --> 00:49:51,008
السيرك حيث نشأت سنكون بأمان هنا
حاول ألا تبدِ إندهاشاً

549
00:49:54,374 --> 00:49:56,810
هيا -
سيكون الجميع موجودن؟ -

550
00:49:57,373 --> 00:49:58,381
نعم

551
00:50:05,315 --> 00:50:06,598
لا تحدق

552
00:50:39,014 --> 00:50:40,280
إنتظرني هنا

553
00:50:46,858 --> 00:50:50,850
طبيعياً
يجب أن يبقى السيرك طبيعياً

554
00:50:51,215 --> 00:50:55,299
هذا ما ضمن بقائنا كل هذه المدة -
نحن طبيعيان -

555
00:50:55,475 --> 00:50:58,632
أنا لا أريد أن أجرك إلى شيء ما
بل أحاول حماية نفسي

556
00:50:58,768 --> 00:51:01,460
ولماذا يريدون ذلك الفتى بالضبط؟

557
00:51:02,060 --> 00:51:03,438
لم أتأكد بعد

558
00:51:04,093 --> 00:51:08,186
"أياً كان ما يريده منه "تايني
فإني سأستغل كل قدراتي لأمنعه

559
00:51:08,546 --> 00:51:10,624
هذا أمر غير معتاد

560
00:51:16,620 --> 00:51:18,634
ماذا تفعل؟
"إنها خيمة السيد "تول = طويل

561
00:51:20,652 --> 00:51:22,138
"مرحباً أنا "دارين

562
00:51:22,201 --> 00:51:23,316
ماذا تفعل هنا؟

563
00:51:25,244 --> 00:51:28,725
أستمتع بالمنظر
شاركيني إن كنتِ تريدين

564
00:51:32,466 --> 00:51:35,436
عم تحدث معه؟ -
لا شيء -

565
00:51:35,565 --> 00:51:38,630
إنه بجوار الخيمة
إن كنت تريد التحدث معه

566
00:51:38,760 --> 00:51:43,773
من المضحك...أنك تظن
أن حياتك جميلة حتى يأتي الأولاد

567
00:51:43,989 --> 00:51:46,351
فهم دائماً ما يتدخلون فيما لا يعنيهم

568
00:51:48,540 --> 00:51:51,826
أليس لديك عمل يا "ريبيكا"؟ -
نعم -

569
00:51:52,342 --> 00:51:55,572
"آسفة يا سيد "تول
فقد جعلني أنظر للناس

570
00:51:56,210 --> 00:51:59,269
أنا لم أجبركِ على أي شيء -
لقد قلت أنك تريد من يشاركك -

571
00:51:59,484 --> 00:52:00,689
...حقاً؟ لقد -
كفى -

572
00:52:01,068 --> 00:52:04,434
أرجو أن تصحبيه إلى
"غرفة "إيفرا" يا "ريبيكا

573
00:52:05,487 --> 00:52:08,069
إيفرا" سيكون زميل غرفته"
مادام سيبقى معنا

574
00:52:09,167 --> 00:52:11,022
أرجو أن تكون عاملاً مجداً

575
00:52:11,103 --> 00:52:12,536
فعلى كل شخص أن يكب قوته

576
00:52:13,426 --> 00:52:17,903
لا بأس فقد عملت في مكتب أبي
لعدة اسابيع في الصيف

577
00:52:19,043 --> 00:52:20,450
لم أخبره بهذا

578
00:52:24,950 --> 00:52:29,221
هذا كل ما يمكنني عمله حالياً

579
00:52:29,406 --> 00:52:31,335
بالطبع
شكراً لك

580
00:52:32,503 --> 00:52:34,857
ماذا تفعلين هنا بجوار أعمال الخياطة؟

581
00:52:35,021 --> 00:52:38,362
لماذا ألديك مشكلة تريد حلها؟

582
00:52:38,508 --> 00:52:42,035
لا
...صحيح أن المكان مرعب لكن

583
00:52:42,187 --> 00:52:43,767
المكان يخيفك؟

584
00:52:44,124 --> 00:52:49,749
الماهر يبقى ماهراً
حسناً سأرشدك للخيمة لأذهب لعملي

585
00:52:49,990 --> 00:52:52,326
إتبع ذلك الممشى وستصل

586
00:52:59,153 --> 00:53:01,460
حسناً
سأذهب الآن

587
00:53:05,912 --> 00:53:08,142
حسناً
أراكِ قريباً

588
00:53:10,829 --> 00:53:14,662
إحذر أنا لن أعطي يدي
لأحد لا أعرفه يا صديقي

589
00:53:17,079 --> 00:53:18,135
كشفني

590
00:53:20,922 --> 00:53:22,525
لن أمسك يدك

591
00:53:28,377 --> 00:53:30,152
آسف
اعطني يدك

592
00:53:33,299 --> 00:53:36,470
تشاكو"؟"
يجب ألا تعض الناس

593
00:53:36,609 --> 00:53:38,478
وإلا فلن يقترب منك أحد

594
00:53:43,871 --> 00:53:45,263
أنت؟

595
00:53:48,829 --> 00:53:49,865
دَين

596
00:53:51,521 --> 00:53:52,737
تطهير

597
00:53:53,943 --> 00:53:55,039
يأس

598
00:53:57,332 --> 00:54:00,284
خيانة
كارثة

599
00:54:02,850 --> 00:54:03,857
ماذا قلت؟

600
00:54:04,983 --> 00:54:09,530
دَين ,تطهير ,يأس
خيانة ,كارثة

601
00:54:09,725 --> 00:54:11,580
لا تجعل هذا يقلقك

602
00:54:11,663 --> 00:54:14,895
"هيا يا "تشاكو
خذه إلى حجرته

603
00:54:15,034 --> 00:54:16,848
وإياك أن تعضه

604
00:54:27,466 --> 00:54:28,474
هنا؟

605
00:54:29,653 --> 00:54:32,458
جميل -
أنت لم ترَ شيئاً بعد -

606
00:54:33,493 --> 00:54:37,147
"مرحباً يا "إيفرا -
مرحباً -

607
00:54:38,809 --> 00:54:39,816
"مرحباً يا "كيرا

608
00:54:42,550 --> 00:54:44,426
مادمنا سنتشارك الغرفة

609
00:54:45,551 --> 00:54:48,571
كيف تجمعهم؟ -
أجمعهم؟ -

610
00:54:48,701 --> 00:54:50,790
تخيفهم
ما مهارتك المرعبة؟

611
00:54:50,978 --> 00:54:52,739
لست خارقاً

612
00:54:52,816 --> 00:54:55,043
أنا طبيعي

613
00:54:55,044 --> 00:54:56,029
طبيعي؟

614
00:54:56,030 --> 00:54:58,481
أقصد أني نصف مصاص دماء
لكني طبيعي

615
00:54:58,917 --> 00:55:00,773
أنت نصف مصاص دماء؟

616
00:55:00,855 --> 00:55:03,897
لكنك طبيعي
يعجبني هذا

617
00:55:05,810 --> 00:55:09,852
ولا تخف أن أشرب دمك
...فأنا

618
00:55:11,101 --> 00:55:12,355
لن أشرب دمك...

619
00:55:14,993 --> 00:55:17,313
ولماذا أخاف؟
هذا غير مخلف بالمرة

620
00:55:17,415 --> 00:55:19,270
هذا نصيبك من الخيمة
إتفقنا؟

621
00:55:19,640 --> 00:55:23,540
أنت لن تلمس أي جزء في الخيمة
غير نصيبك وخارج الخيمة

622
00:55:23,708 --> 00:55:26,665
ممنوع تماماً أن تلمس أشيائي

623
00:55:26,794 --> 00:55:28,755
خصوصاً هذه الأشياء

624
00:55:28,841 --> 00:55:30,627
ستوديو التسجيلات خاصتي

625
00:55:30,873 --> 00:55:35,144
أعتقد أني متوافق مع هذا

626
00:55:35,327 --> 00:55:37,557
ما كان والداي سيسمحان لي

627
00:55:39,395 --> 00:55:41,630
حسناً لا يوجد عقاب هنا

628
00:55:48,012 --> 00:55:50,147
نعم
وقت تغيير الجلد

629
00:55:50,240 --> 00:55:51,255
أغيره كل عام

630
00:55:51,299 --> 00:55:54,314
من المفروض
...أن تغسل يدك الآن حتى لا

631
00:55:55,855 --> 00:55:58,271
أنسيت أن تخبرني
أنك ستتغيب لعدة أيام؟

632
00:55:59,344 --> 00:56:04,022
لا أصدق هذا لقد كدت أجن
لم لا تشتري جوالاً؟

633
00:56:04,281 --> 00:56:06,568
مصاص الدماء لا يحتاج جوالاً

634
00:56:06,992 --> 00:56:09,683
مصاص الدماء لا يحتاج هذا
مصاص الدماء لا يحتاج ذلك

635
00:56:10,188 --> 00:56:12,230
سأخبرك بما يحتاجه
مصاصوا الدماء

636
00:56:12,319 --> 00:56:16,034
يحتاجون للمزيد من الإنصات
أخبرك أن لدي شكوك. فماذا تفعل؟

637
00:56:16,483 --> 00:56:18,709
تظهر بصحبة ذلك الفتى

638
00:56:18,807 --> 00:56:21,312
كانت ليلة طويلة
لقد طرت كل هذه المسافة

639
00:56:21,421 --> 00:56:23,556
أعتقد أني إكتفيت من هذا

640
00:56:23,650 --> 00:56:30,614
إنتظر...أنت لن تتركني ثانية
إنها اللحية

641
00:56:31,204 --> 00:56:33,151
تعرفين شعوري تجاهك

642
00:56:33,236 --> 00:56:38,981
فقط أريد حياة بدون ضغوط مثل هل
سيحبني عندما أكبر كما كان في شبابي؟

643
00:56:40,789 --> 00:56:43,296
وكيف يحدث هذا في رأيك؟

644
00:56:43,403 --> 00:56:45,124
بدون أولاد

645
00:56:46,502 --> 00:56:49,046
لا
أنا لن أوافق

646
00:56:52,021 --> 00:56:56,663
أنتِ تحبين هذا
لكن لحيتكِ تظهر

647
00:56:56,863 --> 00:56:59,954
لا يمكنني إعارتك إياه -
لم لا أنت اعز أصدقائي -

648
00:57:00,087 --> 00:57:02,164
أنت أعز أصدقائي -
"أنا معروف يا "فورست -

649
00:57:02,252 --> 00:57:04,350
ما معنى هذا؟ -
لقد كنت ميتاً -

650
00:57:04,473 --> 00:57:06,819
هذه جيدة

651
00:57:06,923 --> 00:57:10,836
لا بأس لا بأس -
حسناً إنه بخير -

652
00:57:15,976 --> 00:57:20,756
السيد "حي" ماذا حدث لك؟
أم أنك تحولت بالفعل؟

653
00:57:32,754 --> 00:57:37,209
إحذر
تبدو هذه الخطوة كبيرة جداً

654
00:57:37,920 --> 00:57:42,161
أعرف شعورك
..."أنت لا تجد أحداً مثل "دارين

655
00:57:42,162 --> 00:57:46,934
تشعر بالخيانة والعزلة...
رغم أنك الصديق الوفي

656
00:57:48,163 --> 00:57:49,316
لكنه على عكسك

657
00:57:51,457 --> 00:57:53,683
كان "دارين" صديق وفي

658
00:57:53,781 --> 00:57:54,786
حقاً؟

659
00:57:55,524 --> 00:58:02,022
وماذا لو أخبرتك أنه مازال حياً
آخذاً حياتك وسارقاً حلمك

660
00:58:02,301 --> 00:58:06,014
...أعرف أنك تحلم بقتل الناس

661
00:58:06,175 --> 00:58:11,929
وشرب دمائهم...
تحلم بإرواء العطش إلى الدم داخلك

662
00:58:12,177 --> 00:58:13,184
من أنت؟

663
00:58:14,212 --> 00:58:16,066
"أنا السيد "تايني

664
00:58:16,149 --> 00:58:17,156
أأنت مصاص دماء؟

665
00:58:17,406 --> 00:58:20,560
لا لست كذلك
ولا أستطيع تحوبلك إلى مصاص دماء

666
00:58:20,699 --> 00:58:23,718
أنا
أود رؤية حلمك يتحقق

667
00:58:24,572 --> 00:58:28,193
أريد أن أرى حرباً وحشية

668
00:58:28,348 --> 00:58:29,645
ماذا تريد مني أيها المسخ؟

669
00:58:31,058 --> 00:58:35,513
أنا لست مسخاً
بل وأحتقر المسوخ

670
00:58:35,708 --> 00:58:38,864
أيستطيع المسوخ التنقل
ما بين الموت والحياة؟

671
00:58:39,001 --> 00:58:44,937
لا أظن
دعك من هذا

672
00:58:45,488 --> 00:58:51,242
أيستطيع المسوخ التنبؤ بالمستقبل
وحكم العالم؟

673
00:58:51,490 --> 00:58:52,497
لا

674
00:58:54,148 --> 00:58:57,539
ولا أستطيع أنا أيضاً
بدون مساعدة

675
00:58:57,688 --> 00:59:02,700
أحتاج بطلاً
أحد ولدين

676
00:59:02,915 --> 00:59:05,207
صديقان مقربان

677
00:59:06,597 --> 00:59:10,372
بالمناسبة
أنا أحب شريطك الوراثي

678
00:59:17,053 --> 00:59:18,166
أتريد فطيرة محلاة؟

679
00:59:19,088 --> 00:59:22,522
...لا أستطيع فأنا -
نحن نعرف ما أنت عليه -

680
00:59:23,347 --> 00:59:25,736
أنت أخبار سيئة
هذا أنت

681
00:59:26,227 --> 00:59:30,613
...لكن لا يمكنني عمل أي شيء مع
أنت أبيض جداً

682
00:59:31,867 --> 00:59:33,955
لا تهتم لأمره
إنه متوتر قليلاً

683
00:59:34,675 --> 00:59:36,228
مرحباً بك معنا

684
00:59:36,321 --> 00:59:37,560
شكراً لكِ

685
00:59:38,064 --> 00:59:40,439
أتريد أن تأكل قطعة من يدي؟
أستطيع إعادة تكوينها

686
00:59:40,543 --> 00:59:41,713
فعلاً يمكنها ذلك

687
00:59:41,766 --> 00:59:43,030
أرى أنكم تعارفتم

688
00:59:43,875 --> 00:59:48,585
يجب أن نذهب الآن فهناك
قائمة طويلة بالأعمال التي ستقوم بها

689
00:59:49,491 --> 00:59:51,625
أعتقد أنكِ وجدتِ خادمكِ -
إيفرا"؟" -

690
00:59:51,719 --> 00:59:52,726
ماذا؟

691
00:59:58,883 --> 01:00:01,029
حسناً أنت الجديد هنا
تفضل

692
01:00:09,706 --> 01:00:11,537
لا أنكر أني أكره الفئران

693
01:00:12,246 --> 01:00:13,932
سيعضك لو لم حذراً

694
01:00:31,930 --> 01:00:33,542
من أين أنت؟

695
01:00:46,136 --> 01:00:49,632
أعتقد أني بدأت أعتاد الأمر
القيام بالتنظيف وما إلى ذلك

696
01:00:51,365 --> 01:00:55,835
في مكان كهذا من يحتاج "دراكولا"؟
وماذا بعد؟

697
01:00:56,788 --> 01:01:01,124
لنرَ إن كنت أستطيع الطيران

698
01:01:16,999 --> 01:01:18,006
ممتاز

699
01:01:36,493 --> 01:01:37,584
هذا لن ينفع

700
01:01:46,493 --> 01:01:50,563
هذا أصعب ما في كوني مسخاً -
لكنكِ لستِ كذلك -

701
01:01:56,272 --> 01:01:58,909
آسفة
أنت لا تناسبني

702
01:01:59,757 --> 01:02:01,176
أتفتقد عائلتك؟

703
01:02:04,859 --> 01:02:06,062
ليس كثيراً

704
01:02:06,118 --> 01:02:11,410
أنا هنا أفعل ما أحبه
وأنت فعلت مثلي فقد تركت كل شيء

705
01:02:11,638 --> 01:02:14,054
الآن الموجودون هنا هم أهلي

706
01:02:14,849 --> 01:02:21,482
طفل مطرود ,طفل مطرود
أريد أن أكون إبنكِ الذي تطردينه

707
01:02:44,075 --> 01:02:46,312
"أنا "ستيف
أنت تعرف الطريقة

708
01:02:50,087 --> 01:02:52,470
ماذا تفعل الليلة؟ -
لا شيء -

709
01:02:53,547 --> 01:02:54,763
أتسمح؟

710
01:02:56,662 --> 01:02:57,960
نعم بالطبع

711
01:02:58,017 --> 01:02:59,503
من أين حصلت على هذا؟

712
01:03:00,980 --> 01:03:02,090
ماذا تفعل؟

713
01:03:02,955 --> 01:03:05,617
يجب أن تكون حذراً
عندما تحدث أي شخص

714
01:03:21,716 --> 01:03:24,210
يجب أن تكون ميتاً للأبد

715
01:03:39,746 --> 01:03:42,307
نعم
لدي يدان جميلتان

716
01:03:46,428 --> 01:03:49,260
لدي يدان جميلتان

717
01:03:50,359 --> 01:03:54,846
غير مقبول ولا يغتفر
أن آخذ دم طفل

718
01:03:55,534 --> 01:03:58,503
هذا لطيف
بالمناسبة

719
01:03:58,634 --> 01:04:01,974
هل شرب الدم؟ -
إنه لا يشرب الدم -

720
01:04:02,119 --> 01:04:03,140
لا يشرب الدم؟

721
01:04:04,154 --> 01:04:06,707
ألا تعرف أنه مضطر أن يفعل؟

722
01:04:08,412 --> 01:04:11,827
أو ربما كنت تحبه بشدة

723
01:04:13,447 --> 01:04:17,067
أنت تتقن فن صناعة مصاصي الدماء -
أتحب هذا؟ -

724
01:04:17,223 --> 01:04:19,728
أن تمارس الوقيعة منذ خمسمائة عام؟

725
01:04:19,839 --> 01:04:23,179
أنت مخطيء
أنا محايد تماماً

726
01:04:23,324 --> 01:04:24,808
مثل السيرك

727
01:04:24,874 --> 01:04:29,025
أليس كذلك يا سيد "تول"؟ -
معك حق -

728
01:04:30,795 --> 01:04:32,243
ألن تخبرنا ماذا تريد؟

729
01:04:32,813 --> 01:04:36,339
أم أنك توقفت عن التنبؤ؟

730
01:04:36,492 --> 01:04:41,321
في الكوارث الكبرى

731
01:04:41,529 --> 01:04:45,055
قد لا تصمد الحقائق إلى النهاية

732
01:04:45,208 --> 01:04:48,919
بل قد تكون أسوأ
دمائك أنت بمعنى آخر

733
01:04:49,079 --> 01:04:50,335
أو ربما فتى

734
01:04:51,306 --> 01:04:53,997
فتى متعطش إلى الدماء

735
01:04:54,115 --> 01:04:57,362
كل هذا مقدر -
وماذا يهمك أنت؟ -

736
01:04:57,988 --> 01:05:01,701
أنت تخطط لشيء. أليس كذلك؟ -
دعك من هذا -

737
01:05:01,864 --> 01:05:07,432
لقد كتبت القصة لكن الشخصيات
مازالت تحتاج للعمل

738
01:05:07,673 --> 01:05:11,291
أنت تعرف أن
تحويل هذا الولد كان خطأ لا يغتفر

739
01:05:11,448 --> 01:05:15,172
"والآن يا سيد "تول
...هل ستكون عاقلاً

740
01:05:15,708 --> 01:05:24,342
وتعطيني الفتى؟... -
أنا دائماً أنفذ لك ما تريد -

741
01:05:24,715 --> 01:05:29,262
إلا أني هذه المرة سأفرض
لأول مرة في التاريخ

742
01:05:29,457 --> 01:05:32,241
أنا أحصل على ما أريد

743
01:05:32,365 --> 01:05:33,507
صدقني

744
01:05:42,461 --> 01:05:45,541
دون أن أعرف اسمك
أنت رجلي

745
01:05:56,486 --> 01:05:59,407
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

746
01:05:59,533 --> 01:06:00,815
يالها من إجدازة

747
01:06:01,026 --> 01:06:02,956
سنعود إلى المدينة ثانية

748
01:06:24,462 --> 01:06:26,116
مرحباً -
مرحباً -

749
01:06:27,750 --> 01:06:30,972
"أنا هنا من أجل عبائة كعبائة "كريبسلي
...إنها تلك الحمراء التي

750
01:06:31,112 --> 01:06:34,503
أعرف عبائته
أيمكنك غلق الباب؟

751
01:06:38,112 --> 01:06:39,118
أتركه

752
01:06:41,888 --> 01:06:45,034
ألا يجب أن يكون هناك
مكان لتغيير الملابس؟

753
01:06:45,413 --> 01:06:48,093
إفعل الأمر بيديك
إرفعها

754
01:06:48,210 --> 01:06:51,196
جرب...هذه

755
01:06:52,990 --> 01:06:54,044
مضبوطة

756
01:07:02,801 --> 01:07:06,980
أتعرفين يا "ريبيكا"؟
لم تخبريني بدوركِ في السيرك

757
01:07:08,514 --> 01:07:13,842
مادمت قد سألت
أنا الفتاة القردة

758
01:07:15,836 --> 01:07:17,241
أنتِ ماذا؟ -
ماذا؟ -

759
01:07:19,263 --> 01:07:20,805
ظننتكِ قلتِ
الفتاة القردة

760
01:07:20,875 --> 01:07:21,966
يا إلهي
نعم

761
01:07:24,493 --> 01:07:25,697
نعم

762
01:07:29,043 --> 01:07:30,932
ما...ما معنى هذا؟

763
01:07:31,657 --> 01:07:33,698
أليس لك ذيل؟

764
01:07:34,563 --> 01:07:36,139
ألديك إعتراض على هذا؟

765
01:07:37,177 --> 01:07:40,426
لا
فأنتِ تمزحين. أليس كذلك؟

766
01:07:40,856 --> 01:07:42,616
أنا لا أمزح

767
01:07:42,696 --> 01:07:48,174
لو أخفيته جيداً
لن يلاحظه أحد

768
01:07:51,115 --> 01:07:52,898
بنطالك يبدو جيداً

769
01:07:53,250 --> 01:07:56,047
نعم أعرف
لقد...لقد اكتشفتِ هذا

770
01:08:11,745 --> 01:08:14,342
لو كنت مهتم بفتاة

771
01:08:14,455 --> 01:08:18,077
وكان لديها...ذيل

772
01:08:18,717 --> 01:08:22,614
أيكون هذا عائقاً أم ماذا؟ -
سأضعك في هذا العالم -

773
01:08:22,782 --> 01:08:27,051
دعني أخبرك أنه بعد عدة مئات من الأعوام
سيمكن للمرأة أن تكون عضوة في اتحادنا

774
01:08:27,237 --> 01:08:30,974
كنت سأخبرك بالكثير
لكنك صغير

775
01:08:32,898 --> 01:08:34,576
بالمناسبة
القواعد الجديدة

776
01:08:34,683 --> 01:08:37,385
لا تغادر المعسكر ثانية

777
01:08:37,501 --> 01:08:41,771
لم لا؟ -
لأني قلت هذا -

778
01:08:41,957 --> 01:08:44,322
أنت لست أبي لتخبرني ماذا أفعل

779
01:08:48,444 --> 01:08:50,393
متى كانت آخر مرة دخلت قتال؟

780
01:08:51,349 --> 01:08:53,017
في الصف الثالث

781
01:08:53,093 --> 01:08:57,175
ستيف" كان يهتم بالعراك" -
لكنه ليس هناك ليقاتل بدلاً منك -

782
01:08:57,353 --> 01:08:58,944
أو ليحميك

783
01:09:00,409 --> 01:09:05,452
ماذا لو كنت في الظلام وهناك
من يريد قتلك واقتلاع قلبك ليشرب دمك

784
01:09:06,453 --> 01:09:08,030
ما العمل؟

785
01:09:11,690 --> 01:09:12,696
كريبسلي"؟"

786
01:09:15,459 --> 01:09:21,416
"توقف يا "كريبسلي
كريبسلي"؟"

787
01:09:27,272 --> 01:09:30,370
أنت مجنون -
ماذا ستفعل؟ -

788
01:09:31,241 --> 01:09:32,249
ماذا؟

789
01:09:38,407 --> 01:09:40,542
أيها الفتى المدلل

790
01:09:40,635 --> 01:09:42,118
أتريد أن تموت؟

791
01:09:42,184 --> 01:09:45,432
هذا ليس فناء المدرسة
يجب أن تتعلم القتال أو الهرب

792
01:09:45,572 --> 01:09:47,441
أيهما ستكون؟

793
01:09:58,253 --> 01:09:59,259
جيد

794
01:09:59,420 --> 01:10:01,609
الضربة هكذا أثرها أفضل

795
01:10:02,712 --> 01:10:04,723
مع فرد إصبعاً
ليكون ظفرك كالخنجر

796
01:10:04,938 --> 01:10:05,971
والآن أنظر

797
01:10:09,442 --> 01:10:11,343
جرب أنت

798
01:10:11,426 --> 01:10:15,321
إستخدم أصابعك
وركز الضربة جيداً

799
01:10:23,530 --> 01:10:25,232
ياإلهي
لقد كسرت ظفراً

800
01:10:26,049 --> 01:10:27,254
كسرت ظفراً؟

801
01:10:28,839 --> 01:10:32,795
تحتاج دماء
لديك الكثير من العمل

802
01:10:37,468 --> 01:10:40,442
سنحصل على الدماء -
سنحصل على الدماء -

803
01:10:40,572 --> 01:10:43,727
أأنت مستعد لبعض الألم مقابل هذا؟

804
01:10:43,866 --> 01:10:45,986
أنت بالكاد حي بين الأحياء

805
01:10:46,770 --> 01:10:48,148
أأنت مستعد للموت؟

806
01:11:15,432 --> 01:11:17,276
ماذا تفعل يا "ستيف"؟

807
01:11:18,142 --> 01:11:23,933
مرحباً يا سيد "روتشيلد" لقد تصرفت
بطريقة غير لائقة وجئت لأعتذر

808
01:11:24,217 --> 01:11:26,434
قد يكون الوقت متأخراً -
إنها الثالثة صباحاً -

809
01:11:27,670 --> 01:11:30,824
لماذا لم تتحدث معي وأنا مسجون؟

810
01:11:34,414 --> 01:11:39,124
لقد جاء معي
جاء معي. أتفهم؟

811
01:11:42,385 --> 01:11:46,311
ويوماً ما
سيتم تبادل الأدوار

812
01:11:46,885 --> 01:11:49,692
أنا متشوق لليوم الذي سيسود فيه أمثالي

813
01:11:52,563 --> 01:11:55,625
ونحن؟ -
مصير واضح -

814
01:12:01,707 --> 01:12:03,460
أرأيت يا "ستيف"؟

815
01:12:07,233 --> 01:12:09,616
"هذا ما بريدك "كربسلي
أن تفعله

816
01:12:18,252 --> 01:12:21,070
"حسناً يا سيد "كريسي...روتشيلد

817
01:12:23,114 --> 01:12:25,993
هل أنا مضطر لقتل الناس؟ -
لا -

818
01:12:27,276 --> 01:12:30,219
فقط ستعضهم وتتغذى
وتتركهم يذهبون

819
01:12:31,345 --> 01:12:33,013
لقد ابتكرت هذه الطريقة في الحقيقة

820
01:12:33,087 --> 01:12:37,264
مصاصي دماء لا يتركا أحياء

821
01:12:37,446 --> 01:12:40,372
وهذا مخيف لأن
مصاصي الدماء لا يفعلون

822
01:12:40,762 --> 01:12:42,676
...ثم سيلاحظون

823
01:12:43,158 --> 01:12:45,662
أنك في كل مرة لا تقتل ضحيتك...

824
01:12:45,772 --> 01:12:50,691
وعندها سيبدأ البعض بمهاجتك وتعذيبك

825
01:12:50,902 --> 01:12:53,239
والآن النصف مصاص الدماء
يتغذى هكذا

826
01:12:54,004 --> 01:12:55,827
والنصف الآخر يكره هذا

827
01:13:08,333 --> 01:13:09,707
كيف فعلت هذا؟

828
01:13:10,850 --> 01:13:13,521
مصاصو الدماء يشربون الدم
حسب القواعد

829
01:13:14,350 --> 01:13:17,515
حقاً؟ -
شرب الدماء له طريقة مثل كل شيء -

830
01:13:20,142 --> 01:13:23,396
تقوم بعمل جرح صغير في الكتف
هنا بالضبط

831
01:13:25,958 --> 01:13:27,186
ثم تجلس

832
01:13:29,122 --> 01:13:31,959
لا تقلق فلن تصبح
إلا اذا اعطيتك من دمي

833
01:13:32,540 --> 01:13:35,494
تفضل فأنا محترف في هذا

834
01:13:36,769 --> 01:13:41,019
لا لا أريد دماء -
حقاً؟ ستكون الأول من نوعك -

835
01:13:41,352 --> 01:13:43,300
هيا فليس لدينا وقت

836
01:13:43,385 --> 01:13:45,048
أنا لن أفعل هذا

837
01:13:48,632 --> 01:13:50,947
يجب أن تشرب الدماء
"وإلا ستموت يا "دارين

838
01:13:51,047 --> 01:13:52,681
ما رأيك في هذا؟

839
01:13:56,890 --> 01:13:59,078
اللعنة ستتسبب في
"أنا يقتلوك يا "دارين

840
01:14:01,460 --> 01:14:07,733
ماذا تريد منه؟ -
أحتاج شخصاً يرى النهار بدلاً مني -

841
01:14:08,005 --> 01:14:10,518
أتريدني أن أرعاه لذلك السبب؟

842
01:14:11,535 --> 01:14:14,420
لدي شعور أن
هناك شيء خطير سيحدث له

843
01:14:14,546 --> 01:14:19,043
شيء خطير؟
أخطر من تحوله إلى مصاص دماء؟

844
01:14:22,117 --> 01:14:23,638
أعتقد أنك تشعر بالوحدة

845
01:14:24,247 --> 01:14:28,148
بعد مائتي عام وحدي
لماذا تظنينني بدأت أشعر بالوحدة؟

846
01:14:28,762 --> 01:14:30,934
لا أعرف
لأنك تحب الخصوصية؟

847
01:14:32,187 --> 01:14:33,194
ما الأمر؟

848
01:14:34,230 --> 01:14:35,237
إنهم هنا

849
01:15:31,170 --> 01:15:32,175
ريبيكا"؟"

850
01:15:47,398 --> 01:15:48,537
فقط؟

851
01:15:49,168 --> 01:15:50,590
إهرب من هنا

852
01:15:51,637 --> 01:15:52,643
إنحنِ

853
01:16:03,986 --> 01:16:04,993
أدخل هنا

854
01:16:46,628 --> 01:16:49,228
...أنا لست في قوة المذؤب

855
01:16:49,342 --> 01:16:52,426
لكن هذا لا يعني...
أن تأتوا إلى هنا وتخيفوا الجميع

856
01:16:52,559 --> 01:16:56,012
هذا المكان الخطأ يا فتى -
ليس لديكم أمل في النجاة -

857
01:16:56,381 --> 01:16:57,435
هاجمني وسأنتف شعرك

858
01:16:58,254 --> 01:16:59,440
يا إلهي

859
01:17:04,069 --> 01:17:05,751
لا أريد قتالاًَ هنا

860
01:17:07,751 --> 01:17:10,486
كيف تجرؤون على هذا؟

861
01:17:10,850 --> 01:17:12,403
أأقطع رقابكم؟

862
01:17:16,285 --> 01:17:19,425
أخبرتنا أنه مصاص دماء
حان وقت الإثبات

863
01:17:20,116 --> 01:17:23,891
جاهز تقريباً يوجد أكثر من تابوت هنا
أريدك أن ترتاح قليلاً

864
01:17:24,707 --> 01:17:26,622
ألا تخشى أن يعودوا؟

865
01:17:26,837 --> 01:17:30,881
تريد قتالهم؟ أقترح أن تشرب
بعض الدماء حتى تقاتل بشكل أفضل

866
01:17:32,289 --> 01:17:33,570
وماذا يفعلون هنا؟

867
01:17:33,816 --> 01:17:38,233
إنه سبب غبي لا يعنيك -
لكنهم يطاردونني -

868
01:17:39,531 --> 01:17:40,538
ما السبب؟

869
01:17:41,275 --> 01:17:42,298
السبب؟

870
01:17:42,827 --> 01:17:44,589
لأنني أحمق هذا هو السبب

871
01:17:44,668 --> 01:17:47,546
قط الأحمق
"يكذب في وجه السيد "تايني

872
01:17:47,669 --> 01:17:50,921
لأنه لا يقتل الناس فقد بل
أيضاً يعيدهم الى الحياة

873
01:17:51,061 --> 01:17:54,713
وعندما أموت
سأحاول أن أفهم

874
01:17:56,197 --> 01:18:01,213
الحياة قد تكون بلا معنى
لكني مازلت أقدر الموت

875
01:18:01,429 --> 01:18:05,854
الحياة ليست بلا معنى -
أتمنى لو أرى الأمور من وجهة نظرك -

876
01:18:07,132 --> 01:18:08,139
طاب يومك

877
01:18:34,001 --> 01:18:37,406
تشاكو"؟"
أين؟

878
01:18:38,177 --> 01:18:43,909
لا أعلم ولكنه قال لي
أن أخبرك أن تعود للمنزل

879
01:18:44,902 --> 01:18:46,924
مما يعني ألا تفعل

880
01:18:47,015 --> 01:18:48,300
"إنتظر يا "دارين

881
01:18:48,809 --> 01:18:51,650
يا رفيق إنتبه لنفسك

882
01:18:57,531 --> 01:19:00,132
سيد وسيدة "شان"

883
01:19:00,244 --> 01:19:02,145
ماذا تفعل هنا يا "ستيف"؟

884
01:19:02,859 --> 01:19:04,438
لقد كنت أفكر

885
01:19:04,506 --> 01:19:07,292
أنتما بالتأكيد تفتقدان إبنكما

886
01:19:07,414 --> 01:19:10,833
أمي تشرب طوال الوقت
ولا تنتبه لوجودي

887
01:19:12,451 --> 01:19:15,144
ما رأيكم في أن تتبنياني؟

888
01:19:17,971 --> 01:19:19,402
لا تريدان؟

889
01:19:20,967 --> 01:19:22,286
لأني لن أتراجع عن هذا

890
01:19:25,953 --> 01:19:32,758
من الغريب أن بعض البشر
لا يملكون عاطفة الأبوة التي أملكها

891
01:19:37,294 --> 01:19:40,717
إستعدوا للحفل

892
01:20:55,763 --> 01:20:58,971
مرحباً
أشكري صاحبكِ من أجلي

893
01:21:00,198 --> 01:21:03,068
الآن أنا آسف
يجب أن أعود للبيت

894
01:21:07,200 --> 01:21:09,016
حان الوقت. أليس كذلك؟

895
01:21:30,591 --> 01:21:33,168
ستبقى؟ -
"لن أموت من أجل "دارين -

896
01:21:34,491 --> 01:21:36,702
حسناً إذاً
وداعاً

897
01:21:37,210 --> 01:21:40,188
سأستعيرهم لعدة أيام

898
01:21:42,539 --> 01:21:44,397
لا تنسَ أن تعيدهم

899
01:21:44,479 --> 01:21:45,486
كلاهما

900
01:21:46,136 --> 01:21:48,577
أنت في خطر
خطر كبير

901
01:21:48,682 --> 01:21:53,827
"نهايتك ستكون على يد الـ"فامبانيز
ما1ا قلت لك؟

902
01:21:54,048 --> 01:21:55,366
لا شيء
مجرد كلمات

903
01:21:55,621 --> 01:21:57,293
إحذري من العاصفة غداً

904
01:21:57,364 --> 01:21:59,017
لا تقلقي سأراكِ بالبهو

905
01:22:29,671 --> 01:22:31,720
إثبات
إثبات

906
01:22:35,056 --> 01:22:37,803
أنظر لنفسك
أأنت مصاص دماء؟

907
01:22:39,707 --> 01:22:42,634
هذه تحية -
أين عائلتي وصديقي؟ -

908
01:22:43,145 --> 01:22:47,584
هذا أجمل وأمتع عرض ممكن

909
01:22:52,787 --> 01:22:55,276
أعجبك هذا؟
أتقول أني موهوب؟

910
01:22:56,502 --> 01:22:59,000
كلا؟
ماذا تعرف أنت عن المواهب؟

911
01:23:01,315 --> 01:23:05,772
أين "كربسلي"؟
أين "كربسلي"؟

912
01:23:09,550 --> 01:23:11,963
كربسلي" حظه سيء"

913
01:23:12,068 --> 01:23:15,878
لأنه سيفوت العرض

914
01:23:16,891 --> 01:23:21,652
هذه واحدة من الخارقين
أحب هذا النوع

915
01:23:24,027 --> 01:23:26,911
وهنا نجد العائلة المحبوبة

916
01:23:27,570 --> 01:23:29,291
تصفيق
تصفيق

917
01:23:31,836 --> 01:23:35,091
مرحباً يا إبننا العزيز -
مرحباً يا والداي الحبيبان -

918
01:23:35,232 --> 01:23:37,042
مرحباً يا أختي العزيزة

919
01:23:38,424 --> 01:23:39,985
كل من تحبهم

920
01:23:41,234 --> 01:23:44,415
لا تقلقوا ,ستكونوا بخير -
سيكونون أفضل من ذلك -

921
01:23:45,789 --> 01:23:48,395
سيكونون لذيذون

922
01:23:50,730 --> 01:23:55,642
والآن إسمحوا لي أن أقدم لكم
الرفيق والصديق العزيز والأخ بالدم

923
01:23:56,640 --> 01:23:59,148
والذي تم إختياره في يوم واحد

924
01:23:59,714 --> 01:24:04,347
"والمعروف بـ"ستيف

925
01:24:05,435 --> 01:24:07,497
شكراً لكم
شكراً لكم

926
01:24:09,237 --> 01:24:11,747
ستيف"؟" -
أنت حي؟ -

927
01:24:13,595 --> 01:24:16,318
أنت فعلاً وغد أناني

928
01:24:16,793 --> 01:24:19,766
أتفعل هذا بعائلتك
وصديقك العزيز السري؟

929
01:24:20,669 --> 01:24:22,195
لم أكن أريد إيذاء أحد

930
01:24:22,413 --> 01:24:24,550
كان المفروض
أن تفعل ما هو مقدر لك

931
01:24:24,642 --> 01:24:27,577
لكنك أخذت مكاني
كان هذا حلمي

932
01:24:29,389 --> 01:24:30,858
ماذا تفعل معه؟

933
01:24:31,714 --> 01:24:33,644
من؟
رامون"؟"

934
01:24:34,042 --> 01:24:35,993
إنه ليس سيئاً كما يبدو

935
01:24:36,076 --> 01:24:38,955
...لفترة ظننت أني نكرة

936
01:24:39,563 --> 01:24:41,295
وكنت كذلك فعلاً

937
01:24:41,599 --> 01:24:44,199
لكن أتعرف؟
الآن أظنني رائعاً

938
01:24:44,310 --> 01:24:47,468
أظن أن لي قدراً
أو ما إلى ذلك

939
01:24:47,605 --> 01:24:51,226
ماذا عنك؟
لم تكن تريد التحول إلى مصاص دماء

940
01:24:51,384 --> 01:24:52,963
مصاصوا الدماء قذرين

941
01:24:53,032 --> 01:24:55,474
"يحيا الـ"فامبانيز -
صحيح -

942
01:24:56,326 --> 01:24:58,927
أول شخص أقتله؟
"السيد "كريبسلي

943
01:24:59,041 --> 01:25:01,819
الدماء تشعرني بالإثارة
أتفهم قصدي؟

944
01:25:03,592 --> 01:25:05,846
أنا لا أشرب الدماء

945
01:25:07,275 --> 01:25:08,481
أنا أعرفك

946
01:25:09,114 --> 01:25:11,738
طوال الوقت
تريد أن تكون الشاب المثالي

947
01:25:12,411 --> 01:25:18,885
تحب أن يمدحك الجميع
موضوع الدماء هذا...ماذا حدث؟

948
01:25:21,228 --> 01:25:22,807
حسناً إليك الاتفاق

949
01:25:22,874 --> 01:25:27,036
السمين مازال يريدك
كما أنك كنت أعز أصدقائي

950
01:25:28,591 --> 01:25:31,748
حسناً إليك الصفقة
يا صديقي السابق

951
01:25:31,885 --> 01:25:34,232
إذا قتلت عائلتك
سأتركك تذهب

952
01:25:35,925 --> 01:25:38,140
إنتظر
هذا خطئي

953
01:25:38,475 --> 01:25:40,690
إذا قتلت الفتاة الخارقة
سأترك عائلتك أحياء

954
01:25:40,785 --> 01:25:42,871
ماذا؟ ستغير القواعد؟

955
01:25:44,385 --> 01:25:46,997
هذا جزء من الخطة يا رجل
ثق بهذا

956
01:25:48,647 --> 01:25:49,761
ما رأيك؟

957
01:25:50,469 --> 01:25:53,245
أقتلها
نعم أنا أيضاً أشرب الدماء

958
01:25:53,746 --> 01:25:55,212
يمكنك أن تفعل بها ما تريد

959
01:26:22,084 --> 01:26:23,091
إنتظر

960
01:26:25,951 --> 01:26:32,082
إسمح لي يا سيدي
أترك عبائتك بالخارج

961
01:26:32,347 --> 01:26:34,390
أنت مثير للشفقة

962
01:26:34,479 --> 01:26:36,895
أنت ضعيف تماماً

963
01:26:39,489 --> 01:26:41,753
مارون"؟" -
أخيراً -

964
01:26:45,195 --> 01:26:47,353
كنا نتوقع ظهورك

965
01:27:41,529 --> 01:27:42,911
أنا أكره العناكب

966
01:28:01,876 --> 01:28:03,179
هيا تعال

967
01:28:10,114 --> 01:28:12,691
أنتِ هنا بسببي؟ -
نعم -

968
01:28:12,804 --> 01:28:16,550
أنا آسف لتوريطكِ في هذا -
توقف من فضلك -

969
01:28:17,565 --> 01:28:18,906
أنت لا تشرب الدماء إذاً

970
01:28:19,776 --> 01:28:21,171
هذا صحيح -
حسناً -

971
01:28:22,417 --> 01:28:23,727
أيمكنك جرح ذراعي؟

972
01:28:24,937 --> 01:28:27,667
هيا أنا أعرضه عليك

973
01:28:29,393 --> 01:28:31,156
...شكراً لكني

974
01:28:31,235 --> 01:28:32,999
لا أستطيع أن أفعل هذا

975
01:28:33,077 --> 01:28:34,189
ماذا؟

976
01:28:34,239 --> 01:28:38,512
أي شيءئ لا يجعلني إنسان -
نعم -

977
01:28:38,698 --> 01:28:42,111
لكن هذا لا علاقة له بما تريد
وإنما بما أنت عليه

978
01:30:11,616 --> 01:30:13,037
إنه لك يا بني

979
01:30:33,708 --> 01:30:40,098
أنا لست...لست من محبي المسرح

980
01:30:43,301 --> 01:30:46,737
رجالي ليسوا ضعاف كرجالك

981
01:30:46,885 --> 01:30:48,825
سينتقمون لي سريعاً

982
01:30:54,326 --> 01:30:55,454
...على أي حال

983
01:30:56,382 --> 01:30:59,522
مائة عام...
ليست مدة سيئة

984
01:31:01,399 --> 01:31:02,865
لقد بدأت الحرب

985
01:31:12,196 --> 01:31:14,961
رائع
مذهل

986
01:31:15,082 --> 01:31:19,200
بالفعل ,أحسنت
رائع

987
01:31:20,158 --> 01:31:21,165
كما طلبت

988
01:31:22,930 --> 01:31:24,411
لقد بدأنا لك الحرب

989
01:31:28,550 --> 01:31:30,407
تريد أن تبدأ حرباً؟

990
01:31:31,069 --> 01:31:32,963
لن تنجو منها إذاً

991
01:31:38,192 --> 01:31:42,069
فعلاً من الصعب التحكم في الشباب

992
01:31:53,838 --> 01:31:55,695
أنا أكرهك -
وأنا أكرهك -

993
01:31:55,776 --> 01:31:58,089
لقد تحولت لمصاص دماء لأنقذك -
شكراً -

994
01:32:12,733 --> 01:32:14,836
هيا
إفعلها

995
01:32:28,429 --> 01:32:29,706
كفى يا أولاد

996
01:32:34,922 --> 01:32:37,112
"تعال معي يا "ستيف

997
01:32:37,635 --> 01:32:40,632
...ليس قبل أن -
إلزم أدبك -

998
01:32:41,994 --> 01:32:44,130
لم يحن دورك في القتال

999
01:32:44,222 --> 01:32:45,467
ليس بعد

1000
01:32:46,846 --> 01:32:48,517
ما معنى هذا؟

1001
01:32:48,970 --> 01:32:51,236
ستجد كل ما تريد في كتاب

1002
01:32:51,960 --> 01:32:54,032
أنت تقرأ كتباً. أليس كذلك؟

1003
01:33:01,103 --> 01:33:02,109
ستيف"؟"

1004
01:33:05,637 --> 01:33:07,403
إسمع...لا تذهب

1005
01:33:09,221 --> 01:33:13,338
هذا ما يجب أن أفعله
لا أكثر ولا أقل

1006
01:33:15,133 --> 01:33:19,539
إليك الحقيقة
كل منا له مصير مختلف

1007
01:33:20,850 --> 01:33:25,400
لا شيء أصعب
من تفريق صديقان مقربان

1008
01:33:25,597 --> 01:33:27,054
ما أحلى العودة للمنزل

1009
01:33:28,602 --> 01:33:32,679
ومرة أخرى
يوماً ما ستأتي إلينا

1010
01:33:34,900 --> 01:33:36,849
...فرغم كل شيء

1011
01:33:37,223 --> 01:33:40,085
أنت متعطش للدماء أيضاً...

1012
01:33:40,810 --> 01:33:45,576
لا. كوني مصاص دماء
لا يعني أني متعطش للدماء

1013
01:33:47,300 --> 01:33:49,997
فالأمر ليس ما أنت؟
بل كيف أنت؟

1014
01:33:59,412 --> 01:34:01,455
كدت أنسى

1015
01:34:50,766 --> 01:34:56,653
إرتدِ هذا -
يجب أن تعلمني كيف تفعل هذا -

1016
01:34:56,905 --> 01:35:02,446
سأعلمك كل شيء
فمهمتي هي تعليمك

1017
01:35:02,686 --> 01:35:06,012
والآنت
أأنت مستعد للذهاب لأشخاص حقيقيين؟

1018
01:35:25,450 --> 01:35:26,456
"الوداع يا "آني

1019
01:35:34,562 --> 01:35:37,626
هل نفع الأمر؟
سيظنانه خلماً؟

1020
01:35:37,760 --> 01:35:42,123
سيعمل على الذكريات
لكن ليس المشاعر

1021
01:35:42,314 --> 01:35:45,544
فهما يشعران أنك حي دائماً

1022
01:35:45,897 --> 01:35:49,038
هذا جيد. أليس كذلك؟ -
بلى -

1023
01:35:59,948 --> 01:36:01,335
أريد أن أسألكِ عن شيء

1024
01:36:05,276 --> 01:36:07,877
يا إلهي أنتِ جميلة

1025
01:36:07,990 --> 01:36:11,053
"لقد تركتك تشرب من دمي يا "دارين

1026
01:36:11,187 --> 01:36:13,415
بالتأكيد يمكنك أن تقبلني

1027
01:36:35,895 --> 01:36:39,015
هيا ليس لدينا وقت
أكملا فيما بعد

1028
01:36:41,613 --> 01:36:44,627
كيف سنفعل هذا؟
لا يمكنني حملكما معاً

1029
01:36:46,456 --> 01:36:48,388
"إحمل أنت "ريبيكا
وأنا سأطير

1030
01:36:49,944 --> 01:36:52,056
كمصاص دماء حقيقي؟

1031
01:36:53,531 --> 01:36:56,217
"لقد فعلتها يا "لارتين

1032
01:36:57,211 --> 01:36:59,067
لم أظنك ستذهب من أجله

1033
01:36:59,149 --> 01:37:04,883
أتظنين أن مصاص الدماء لا قلب له؟ -
أنا فخورة بك -

1034
01:37:09,226 --> 01:37:12,198
كل من يريد أن يصبح
...عضواً في السييرك

1035
01:37:13,877 --> 01:37:15,007
ليرفع يده...

1036
01:37:21,500 --> 01:37:22,643
هذه يدي

1037
01:37:23,154 --> 01:37:24,160
تشاكو"؟"

1038
01:37:26,474 --> 01:37:29,511
هذا وقت صناعة الأبطال

1039
01:37:35,581 --> 01:37:38,739
قررت البقاء؟

1040
01:37:38,876 --> 01:37:42,526
ليس لمدة طويلة -
أرجو أن تكون بخير -

1041
01:37:45,562 --> 01:37:47,878
هذا غريب
...لقد ظننت لمدة طويلة

1042
01:37:48,177 --> 01:37:51,903
أن هذا لا يمكن أن يحدث...
ولن أكون في هذا الموقف

1043
01:37:55,542 --> 01:37:58,537
لكن الآن
لا أتخيل حياتي بشكل آخر

1044
01:38:02,807 --> 01:38:05,409
كنت تعرف اني قادم

1045
01:38:05,521 --> 01:38:07,192
معي شيء صنعته من أجلك

1046
01:38:07,265 --> 01:38:08,583
لموهبتك

1047
01:38:09,191 --> 01:38:10,254
هدية متواضعة

1048
01:38:12,399 --> 01:38:14,559
"ومن الآن أنت السيد بـ"كربسلي

1049
01:38:19,862 --> 01:38:21,812
لأنك أخبرتني الحقيقة

1050
01:38:21,898 --> 01:38:23,389
من أين نبدأ

1051
01:38:24,608 --> 01:38:26,652
لقد فعلتها يا رجل

1052
01:38:26,740 --> 01:38:29,011
أنت الأفضل دائماً

1053
01:38:29,142 --> 01:38:31,199
ما كنت لأفعل أفضل من هذا

1054
01:38:31,973 --> 01:38:33,782
للأسف نحتاج الفتى

1055
01:38:36,333 --> 01:38:38,653
من المفروض أن أخبره

1056
01:38:38,755 --> 01:38:41,262
أعطه يوماً للراحة

1057
01:38:41,372 --> 01:38:42,599
إنه يستحقه

1058
01:38:45,248 --> 01:38:47,519
لا يوجد مصادفات الآن

1059
01:38:47,767 --> 01:38:49,745
فالحياة لا تحتمل خيارات

1060
01:38:50,480 --> 01:38:53,869
لكن هذا ليس سيئاً -
مبطن وآمن -

1061
01:38:55,420 --> 01:38:56,719
"إسمي "دارين شان

1062
01:38:56,778 --> 01:38:59,564
وأنا أعيش وسط الخارقين
لأنّني واحد منهم

1063
01:39:02,056 --> 01:39:11,708
<font color="#DD0000">
Subtitle By " ( Miro80 & White Angel ) "
<font color="#FFFBF0">
Sync BY"Omar ALPrincE"

