1
00:00:10,353 --> 00:00:20,832
WILO

2
00:00:52,553 --> 00:00:55,964
أحياناً تبدو الحياة
وكأنها مخططة بالكامل

3
00:00:56,231 --> 00:00:58,063
وكأنه لا توجد إختيارات حقيقية

4
00:00:58,142 --> 00:01:02,289
فجميعنا سننتهي إلى نفس المكان
سواء أعجبنا ذلك أم لا

5
00:01:02,470 --> 00:01:05,748
لكن أحياناً لا تكون الحياة بهذه البساطة

6
00:01:05,890 --> 00:01:08,313
...فقد تؤذي أقرب الناس إليك

7
00:01:09,034 --> 00:01:11,538
وتخون من كنت تريد...
إكمال حياتك معهم

8
00:01:13,335 --> 00:01:14,780
هذا ليس أنا

9
00:01:14,845 --> 00:01:16,870
هذا أعز أصدقائي
"ستيف"

10
00:01:16,958 --> 00:01:20,623
ونحن صديقان منذ كنا أطفال
...في الصف الثالث

11
00:01:20,781 --> 00:01:23,770
عندما ضربني بالقلم في رأسي...

12
00:01:23,900 --> 00:01:28,530
هذا أنا
غير ميت وهذه قصتي

13
00:01:28,729 --> 00:01:33,370
وصدقوني أن البقاء لهذه المدة
داخل تابوت لم يكن ضمن خطتي

14
00:01:34,364 --> 00:01:35,928
أعتقد أني محظوظ

15
00:04:24,605 --> 00:04:27,176
أعتقد أن حياتي كانت جميلة

16
00:04:30,036 --> 00:04:32,447
كنت معروفاً في مدرستي

17
00:04:32,551 --> 00:04:36,795
لم أعانِ من مشاكل
لأن حياتي كانت رائعة

18
00:04:36,978 --> 00:04:40,389
أنا أحبك -
أنا أحبك يا فتى -

19
00:04:43,115 --> 00:04:46,108
وكان لي بعض الأصدقاء الجيدون -
كيف حالكم -

20
00:04:47,039 --> 00:04:48,871
وبعضهم ليسوا كذلك

21
00:04:48,952 --> 00:04:51,074
...كنا أصدقاء في الصف الأول لكن

22
00:04:51,467 --> 00:04:53,781
لكنهم أصبحوا كالمسوخ...

23
00:04:53,881 --> 00:04:56,484
وهذا كان يزعجني

24
00:04:56,598 --> 00:04:59,573
بقي شيء واحد
كان أهم شيء في حياتي

25
00:05:00,166 --> 00:05:02,836
صديق واحد
أعز أصدقائي

26
00:05:03,138 --> 00:05:06,599
لقد نسانا. أليس كذلك؟ -
ماذا؟ لا نحن هنا أمام الباب -

27
00:05:06,760 --> 00:05:08,403
حسناً يا رفاق

28
00:05:10,727 --> 00:05:12,132
ماذا حضرتم من أجلي؟

29
00:05:12,583 --> 00:05:14,812
حسناً لا يمكنني التعامل
مع هذا الوضع

30
00:05:14,909 --> 00:05:17,416
إتفقنا أيها المثالي؟
هيا فكر في الأمر

31
00:05:17,526 --> 00:05:19,552
فكر في الأمر
هيا

32
00:05:26,480 --> 00:05:29,616
أنوي الذهاب إلى المكسيك
أتريد المجيء معي؟

33
00:05:31,108 --> 00:05:32,281
بالطبع. لم لا؟

34
00:05:32,417 --> 00:05:35,599
أنت لن تذهب
لأي مكان أيها المثالي

35
00:05:35,736 --> 00:05:37,954
اللعنة

36
00:05:38,050 --> 00:05:42,390
أراهن أنك لا تستطيع
إصابة الفصل هذا من هنا

37
00:05:42,391 --> 00:05:43,483
ماذا؟

38
00:05:43,484 --> 00:05:44,833
لا سيمسكون بنا

39
00:05:44,892 --> 00:05:47,093
أتخشى الشرطة؟

40
00:05:51,198 --> 00:05:52,867
حجر
هيا

41
00:05:52,941 --> 00:05:58,676
وهكذا فعدم التبادل سبب
العراقيل السياسية في الحرب الباردة

42
00:05:59,179 --> 00:06:00,817
لكن عند هذا

43
00:06:00,889 --> 00:06:02,303
فجأة

44
00:06:04,877 --> 00:06:06,223
ما هذا الشيء؟

45
00:06:10,549 --> 00:06:14,615
آسف جداً -
إنه ستيف اللعين -

46
00:06:16,183 --> 00:06:18,402
أيمكنني البقاء على صداقتي لـ"ريبيكا"؟

47
00:06:18,798 --> 00:06:21,280
نعم يا عزيزتي
إذهبي لغرفتك

48
00:06:21,616 --> 00:06:24,123
ستيف" لم يعد صديقك بعد الآن"

49
00:06:24,232 --> 00:06:28,572
أنا لست إبنتكِ الصغيرة يا أمي
لا يمكنكِ أن تختاري لي أصدقائي

50
00:06:28,760 --> 00:06:32,568
أنت طالب جيد وأمامك مستقبل جيد
"وهذا طريق مختلف عن طريق "ستيف

51
00:06:32,785 --> 00:06:33,942
أي طريق؟

52
00:06:34,193 --> 00:06:37,350
الطريق إلى حياة مثمرة سعيدة

53
00:06:38,218 --> 00:06:39,760
إلى جامعة جيدة

54
00:06:39,827 --> 00:06:42,623
وظيفة رائعة
وإنشاء عائلتك

55
00:06:42,745 --> 00:06:45,541
حياة مثمرة سعيدة

56
00:06:45,663 --> 00:06:47,398
جامعة , عمل ,عائلة

57
00:06:47,473 --> 00:06:49,498
جامعة , عمل ,عائلة

58
00:06:49,586 --> 00:06:51,612
...ويوماً ما إذا كنت محظوظاً

59
00:06:51,901 --> 00:06:54,697
ستكون مكاني تحدق في إبنك
الذي في سنك الآن

60
00:06:54,819 --> 00:06:57,518
جامعة , عمل ,عائلة

61
00:06:57,636 --> 00:06:59,919
جامعة , عمل ,عائلة

62
00:07:00,453 --> 00:07:03,249
جامعة , عمل ,عائلة

63
00:07:03,370 --> 00:07:04,980
الأمر ليس صعباً

64
00:07:05,182 --> 00:07:06,821
أتسمعنا يا "دارين"؟

65
00:07:07,798 --> 00:07:10,981
إنتظر
أخبرت والداك أننا لم نعد أصدقاء؟

66
00:07:12,727 --> 00:07:15,619
نعم لكن هذا غير مهم

67
00:07:15,746 --> 00:07:17,964
فسنبقى صديقان

68
00:07:18,060 --> 00:07:20,161
حسناً
لكن ماذا عن صديقان مقربان؟

69
00:07:22,890 --> 00:07:25,493
نعم. إلى حدٍ ما

70
00:07:25,606 --> 00:07:28,885
دعك من هذا
فأنا...أنا لا أنفذ كل ما يقولانه

71
00:07:29,128 --> 00:07:33,372
هراء أنت تنفذ كل ما يقولانه

72
00:07:33,554 --> 00:07:35,096
هكذا أنت

73
00:07:35,164 --> 00:07:37,671
لا تدافع عن نفسك
أو عن أي شخص

74
00:07:37,780 --> 00:07:40,479
ربما كانا على حق

75
00:07:40,597 --> 00:07:43,393
ربما لا أصلح صديقاً لك
فأنا حثالة

76
00:07:43,515 --> 00:07:45,443
أنت لست حثالة

77
00:07:45,528 --> 00:07:48,489
أنت...أنت صديقي
أعز أصدقائي

78
00:08:05,334 --> 00:08:06,904
قد-ر

79
00:08:20,240 --> 00:08:23,711
"سيرك الغرائب"
العرض الحقيق الوحيد للكائنات الغريبة

80
00:08:23,784 --> 00:08:26,296
أهذه شياطين؟

81
00:08:26,297 --> 00:08:27,413
هذا رائع

82
00:08:27,414 --> 00:08:30,893
لا يمكنني الذهاب
فأنا معاقب لشهرين

83
00:08:31,044 --> 00:08:33,827
صحيح
كما أننا لسنا صديقان

84
00:08:37,193 --> 00:08:38,449
ما هذا؟

85
00:08:39,814 --> 00:08:41,069
العرض الكبير

86
00:08:41,125 --> 00:08:42,864
هذا غير قانوني

87
00:08:42,939 --> 00:08:46,004
أرجو ألا تفكر في الذهاب

88
00:08:47,173 --> 00:08:49,493
...لأن فكرة أختيار مجموعة من

89
00:08:49,795 --> 00:08:51,825
...الناس المقرفين ذوي الحركات الغريبة...

90
00:08:52,114 --> 00:08:53,563
...البشعين...

91
00:08:53,929 --> 00:08:55,474
وإنفاق المال عليهم...

92
00:08:55,542 --> 00:08:57,958
ليس من طبيعة بلدتنا

93
00:08:58,063 --> 00:09:01,984
أرجو ألا يذهب أحدكم

94
00:09:32,845 --> 00:09:34,778
أتعرف ما معنى أن يبدو القمر هكذا؟

95
00:09:35,870 --> 00:09:38,257
إنه تحذير من مصاص الدماء والمذئوب

96
00:09:39,530 --> 00:09:43,753
"لقد شاهدت "الرجل العنكبوت
ستيف كان مهووساً بالفكرة"

97
00:09:43,935 --> 00:09:47,800
لكني من جهة أخرى
"كنت من معجبي "الرجل العنكبوت

98
00:09:47,968 --> 00:09:51,563
لا أعرف السبب
لكن يبدو الأمر في دمنا

99
00:09:55,026 --> 00:09:57,538
عُد بعد ثلاث ثوانٍ؟

100
00:09:57,647 --> 00:09:59,193
واحد ,إثنان
ثلاثة

101
00:09:59,664 --> 00:10:02,745
مضت الثلاث ثوانٍ

102
00:10:07,315 --> 00:10:08,365
حسناً

103
00:10:09,443 --> 00:10:10,980
أعتقد أنهم يريدون مالاً

104
00:10:14,282 --> 00:10:17,027
أريد تذكرتان من فضلك

105
00:10:23,255 --> 00:10:26,830
هيا لقد أعطيتك المال
أعطني التذاكر

106
00:10:26,985 --> 00:10:28,144
ما هذا؟

107
00:10:28,497 --> 00:10:30,234
يا إلهي
ماذا كان هذا؟

108
00:10:33,116 --> 00:10:37,195
التذاكر. لقد خرجت -
هيا بنا -

109
00:10:38,704 --> 00:10:39,829
أأنت بخير؟

110
00:10:40,193 --> 00:10:41,243
نعم

111
00:10:45,637 --> 00:10:46,687
مرحباً

112
00:10:54,005 --> 00:10:56,325
أأنتما في الحادية والعشرين؟

113
00:10:57,332 --> 00:10:59,168
أأنتما في الحادية والعشرين؟

114
00:11:00,861 --> 00:11:01,928
قولا نعم

115
00:11:05,095 --> 00:11:06,930
نعم -
حسناً -

116
00:11:07,010 --> 00:11:10,198
...هل تخافان من رؤية الجثث

117
00:11:10,337 --> 00:11:12,656
...أو من الأشباح الراقصة...

118
00:11:12,758 --> 00:11:17,010
أو الأشياء المخيفة عموما؟...

119
00:11:17,194 --> 00:11:20,382
قولا
لا

120
00:11:20,520 --> 00:11:23,805
لا -
لا -

121
00:11:23,949 --> 00:11:25,981
حسناً

122
00:11:29,796 --> 00:11:53,385
تقدما
يوشك العرض أن يبدأ

123
00:11:54,397 --> 00:11:58,359
"أهلاً بكم في "سيرك الغرائب

124
00:11:58,529 --> 00:12:03,265
سنقدم لكم عرضاً حقيقياً
...ممتعاً للغاية

125
00:12:03,470 --> 00:12:09,269
نتوارثه منذ خمسمائة عام...
جيل بعد جيل

126
00:12:09,519 --> 00:12:11,644
أقدم لكم

127
00:12:11,737 --> 00:12:13,439
الرجل الذئب
"مذئوب"

128
00:12:24,038 --> 00:12:26,306
إنه يبحث عن فريسة

129
00:12:33,112 --> 00:12:35,299
مع بذلة كهذه
يجب أن يحكه جسده

130
00:12:54,239 --> 00:12:55,562
لقد قتلها

131
00:12:55,686 --> 00:13:01,107
هذا غير مؤكد

132
00:13:01,340 --> 00:13:04,142
أحسنت

133
00:13:04,264 --> 00:13:17,895
إنه دوركِ

134
00:13:18,480 --> 00:13:24,859
سيداتي سادتي إن كان لديكم
ما تريدون علاجه فلتتصلوا بنا

135
00:13:25,134 --> 00:13:27,996
والآن أقدم لكم
شخص هام

136
00:13:28,121 --> 00:13:30,544
أقدم لكم
"ذو الأضلع"

137
00:13:37,783 --> 00:13:40,916
أنظروا
لقد عددتهم جيداً

138
00:13:42,273 --> 00:13:45,065
والآن
"الأسنان الحديدية"

139
00:13:50,338 --> 00:13:54,305
والآن ذا المعدة الجبارة -
معدتي أنا؟ حسناً -

140
00:14:17,359 --> 00:14:20,934
دراجة لطيفة

141
00:14:21,089 --> 00:14:23,601
هذا غريب فعلاً

142
00:14:23,710 --> 00:14:27,733
"والآن "إفرا
"الفتى الثعبان"

143
00:14:48,613 --> 00:14:50,043
إنتظروا

144
00:14:50,764 --> 00:14:53,176
...أنا "إفرا" كما تعملون

145
00:14:53,280 --> 00:14:55,470
وأظن هذا الوقت المناسب...

146
00:14:56,275 --> 00:14:57,325
موسيقى حزينة؟

147
00:14:57,385 --> 00:15:01,451
لقد أعددت هذه الأغنية
للأشخاص الذين يديرون العرض

148
00:15:08,918 --> 00:15:12,890
"كلا يا "بيبو
"أترك هذا يا "بيبو

149
00:15:13,616 --> 00:15:16,708
من الرائع أنهم يستمتعون بهذا

150
00:15:16,842 --> 00:15:19,932
ماذا تفعل يا "إفرا"؟ -
هذا ليس خطئي -

151
00:15:20,674 --> 00:15:23,959
ذيله يتحرك في كل مكان -
ربما لأنك قطعت رأسه -

152
00:15:24,100 --> 00:15:30,193
والآن آخر مشاركة
سيدة الظلام

153
00:15:31,360 --> 00:15:43,057
الجميلة
"مدام تروسكا"

154
00:15:43,560 --> 00:15:47,071
أيوجد هنا شخص شجاع
ليكون مساعدي؟

155
00:15:50,112 --> 00:15:51,754
هيا

156
00:15:51,827 --> 00:15:53,527
أنت

157
00:16:20,459 --> 00:16:21,521
من أنت؟

158
00:16:23,888 --> 00:16:27,741
"إسمي "دارين
وأنا من هذه المدينة

159
00:16:47,479 --> 00:16:50,572
إذهب للسناتور بسرعة
وأخبره أننا نحتاج تغطية هنا

160
00:16:50,907 --> 00:16:52,983
ماذا؟
لكنه ليس هنا الليلة

161
00:16:53,408 --> 00:16:57,719
مستعدون جميعاً؟
"أقدم لكم البطل "مورلاف

162
00:16:59,981 --> 00:17:02,879
لا ترتكب حماقة
يوجد فاقد ذاكرة هنا

163
00:17:03,005 --> 00:17:13,059
أنتِ دائماً تظنين هذا

164
00:17:13,491 --> 00:17:14,691
شكراً لكم سيداتي وسادتي

165
00:17:14,784 --> 00:17:17,682
يسعدني كثيراً تواجدي
...في مدينتكم الصغيرة

166
00:17:17,807 --> 00:17:22,252
لأقدم لكم هذا العرض...

167
00:17:22,445 --> 00:17:24,184
وقد تشرفت بوجودي هنا

168
00:17:24,260 --> 00:17:29,962
أنا وبأمانة شديدة كذا كذا كذا
وإلخ إلخ أن أكون هنا

169
00:17:30,208 --> 00:17:32,913
أخشى أن لدي أنباء سيئة

170
00:17:33,283 --> 00:17:35,504
كنت أنوي تقديم فقرتي المعتادة

171
00:17:35,600 --> 00:17:39,659
لكن عنكبوتي هرب من القفص

172
00:17:39,835 --> 00:17:41,380
ولم أجدها

173
00:17:41,449 --> 00:17:45,121
ويجب أن تبحثوا جيداً
في الكراسي حولكم

174
00:17:45,280 --> 00:17:48,179
فهي سامة جداً

175
00:17:48,304 --> 00:17:52,074
لكن لا تقلقوا
...فسأعرض عليكم اللية

176
00:17:52,438 --> 00:17:55,337
بعض الخدع المذهلة...

177
00:17:55,463 --> 00:18:04,066
أولاً...أرنب من قبعتي

178
00:18:04,436 --> 00:18:07,721
إنها عنكبوتي

179
00:18:07,863 --> 00:18:12,212
عضتها ستقتلني في الحقيقة

180
00:18:12,400 --> 00:18:17,813
لكن لا تقلقوا
يجب أن أحافظ عليها هادئة

181
00:18:18,047 --> 00:18:20,269
فقط لو أمكنني الوصول لقيثارتي
...فإني سوف

182
00:19:01,283 --> 00:19:02,333
دارين"؟"

183
00:19:02,711 --> 00:19:06,305
ذلك الرجل والمرأة التي ظهرت
من قبل أعتقد أنهما مصاصي دماء

184
00:19:07,752 --> 00:19:10,176
رأيت صورتهما في كتابي
عن مصاصي الدماء

185
00:19:13,801 --> 00:19:17,527
وهما يفعلان أشياء متعددة أشياء مرعبة
وأشياء عجيبة وكل شيء

186
00:19:20,254 --> 00:19:22,296
إذاً فأنت تظنهما مصاصي دماء -
نعم -

187
00:19:40,417 --> 00:19:42,480
أتسمح بإعادة عنكبوتي من فضلك؟

188
00:19:46,669 --> 00:19:49,292
إسمعا أيها الولدان
لا وجود لمصاصي الدماء

189
00:19:49,406 --> 00:19:51,904
لكن إن وجد واحداً
...وظن أن أحداً عرف بوجوده

190
00:19:53,424 --> 00:19:57,483
فإنه سيقتله وهو نائم...

191
00:19:57,658 --> 00:20:00,750
هذا كل شيء
إنتهى العرض

192
00:20:00,886 --> 00:20:02,458
كان هذا مخيفاً

193
00:20:03,150 --> 00:20:06,680
معنا أمر قضائي
يجب إغلاق هذا المكان

194
00:20:06,834 --> 00:20:09,055
يا إلهي
ليس مرة أخرى

195
00:20:09,153 --> 00:20:10,795
مرحباً بكم في السيرك

196
00:20:10,866 --> 00:20:12,606
ما المشكلة؟

197
00:20:12,883 --> 00:20:15,201
لا نريدكم أن تختلطوا بالناس هنا

198
00:20:15,303 --> 00:20:17,608
هذه ليست المشكلة
...بل المشكلة هي

199
00:20:18,125 --> 00:20:21,507
أنك تستغل هؤلاء المساكين...
لتحقق أرباحاً مادية

200
00:20:21,655 --> 00:20:23,297
شكراً لك

201
00:20:23,368 --> 00:20:25,494
شكراً جزيلاً لإهتمامك بنا

202
00:20:26,292 --> 00:20:29,658
لكن أعتقد أن المشكلة فيكم
أتريدون أن تروا؟

203
00:20:31,837 --> 00:20:32,887
أيها المسخ

204
00:20:52,304 --> 00:20:54,030
أيوجد أحد؟

205
00:21:24,668 --> 00:21:25,837
وجدتكِ

206
00:21:27,289 --> 00:21:29,637
أنا من أشد معجبيكِ

207
00:21:52,160 --> 00:21:55,767
يجب أن تعرف
فهذا شيء قد يهدد حياتك

208
00:21:56,225 --> 00:21:58,446
أنت لا تحبها

209
00:21:58,543 --> 00:22:02,119
حسناً لقد رأيت عضة العنكبوت

210
00:22:02,274 --> 00:22:03,432
الجميع فعل

211
00:22:03,483 --> 00:22:08,315
رغم ذلك لم يهتم أحد

212
00:22:08,525 --> 00:22:10,937
نخب الساحر الأعظم

213
00:22:13,969 --> 00:22:15,902
أرأيت الإصبع الذي نزعته الليلة؟

214
00:22:16,187 --> 00:22:18,205
إنه الأول منذ خمسين عام

215
00:22:19,817 --> 00:22:22,029
نعم...لاحظت هذا

216
00:22:23,144 --> 00:22:29,609
"إسمع لقد مات "إيثن
قُتِل ولا أريد أن يعلم أحد

217
00:22:33,630 --> 00:22:39,236
ولا أريد التحدث عن هذا الأمر ثانية
وإلا ستقع قبلي لن أذهب وحدي

218
00:22:39,478 --> 00:22:40,929
ولماذا أسبقك؟

219
00:22:41,493 --> 00:22:44,736
لأني صانع التوابيت
سيبقون علي إلى النهاية

220
00:22:45,419 --> 00:22:47,549
نعم لقد نسيت

221
00:22:47,643 --> 00:22:50,446
ماذا عن قنصلية مصاصي الدماء؟
يجب أن يعرفوا بالأمر

222
00:22:50,971 --> 00:22:53,000
نعم وهو شاهد جيد

223
00:22:53,089 --> 00:22:57,438
إنهم مجموعة حقيرة سيفعلون
"أي شيء لتفادي الصدام مع الـ"فامبانيز

224
00:22:57,625 --> 00:23:02,651
إنهم لا يحظون بأي إحترام كما أنه
لم يعد هناك شك أننا أنا وأنت آخر المعمرين

225
00:23:02,868 --> 00:23:05,482
والأهم من هذا أن "تايني" قد عاد

226
00:23:06,900 --> 00:23:07,950
السيد "تايني"؟

227
00:23:08,211 --> 00:23:10,529
عاد من الجانب الآخر؟ -
نعم -

228
00:23:10,630 --> 00:23:15,752
رأوه الأسبوع الماضي في
مكتبة القنصلية يمسك كتاب الأرواح

229
00:23:15,975 --> 00:23:20,477
كان يدمر الأرواح بشكل جنوني
لم يره أحد من قبل

230
00:23:33,316 --> 00:23:37,375
وهؤلاء القتلة قد أعادوا تجميع أنفسهم

231
00:23:37,551 --> 00:23:40,450
هناك صلة تجمع كل هذه الأمور ببعضها

232
00:23:40,576 --> 00:23:42,797
أنا متأكد أن هناك صلة
تجمع كل هذا وأشعر بها

233
00:23:42,894 --> 00:23:44,246
تعال معي

234
00:23:44,306 --> 00:23:46,081
يمكننا أن نفعل شيئاً

235
00:23:46,355 --> 00:23:47,657
"نقتل بعض الـ"فامبانيز

236
00:23:47,715 --> 00:23:49,955
لا شكراً لك -
لا؟

237
00:23:50,759 --> 00:23:51,809
لماذا؟

238
00:23:52,875 --> 00:23:54,420
لقد إنتهيت من القتال

239
00:23:54,489 --> 00:23:58,161
إلا إن كان هناك سبب
لقد قاتلت كثيراً

240
00:23:58,320 --> 00:24:00,337
أحب أن أحظى ببعض التحضر

241
00:24:02,554 --> 00:24:04,872
أنا أعرفك

242
00:24:04,974 --> 00:24:07,409
أعرف حقيقتك
أيها اللورد

243
00:24:09,127 --> 00:24:10,288
من أرسلك؟

244
00:24:10,373 --> 00:24:14,667
خاطفوا الأرواح؟ من بالضبط؟ -
لا أحد -

245
00:24:14,854 --> 00:24:17,030
دعني أنا لم أقصد شيئاً

246
00:24:17,199 --> 00:24:23,552
لقد قرأت أن فتاة تركته لأنها
عرفت أنه مصاص دماء

247
00:24:25,037 --> 00:24:29,096
أسمعت هذا؟
ميسي" تركتني لأني مصاص دماء"

248
00:24:29,271 --> 00:24:32,363
الغريب أني أظن أن هذا
هو الشيء الوحيد الذي أعجبها بي

249
00:24:32,499 --> 00:24:34,571
أترك الفتى
لا بأس

250
00:24:36,430 --> 00:24:39,715
والآن
غالباً أنت أحمق

251
00:24:39,858 --> 00:24:42,019
ألم تسمع كلامي أثناء العرض؟

252
00:24:42,984 --> 00:24:45,452
سمعته
كان رائعاً

253
00:24:46,310 --> 00:24:49,499
أنا أريد هذا

254
00:24:49,638 --> 00:24:52,827
أريدك أن تحولني إلى مصاص دماء

255
00:24:52,965 --> 00:24:55,767
مصاصوا الدماء لديهم القدرة
على خداع الجميع

256
00:24:55,888 --> 00:24:57,530
كما أن لهم قوانينهم

257
00:24:57,604 --> 00:24:59,633
معك حق
لديهم قوانين خاصة بهم

258
00:24:59,721 --> 00:25:01,170
وقد تعدينا على بعضها

259
00:25:01,233 --> 00:25:04,518
وأحد هذه القوانين هو
عدم تحويل الأطفال إلى مصاصي دماء

260
00:25:04,660 --> 00:25:07,268
أنظر
دماء

261
00:25:07,383 --> 00:25:09,218
دماء

262
00:25:09,298 --> 00:25:11,713
أترى هذا؟

263
00:25:11,819 --> 00:25:14,235
...لديك

264
00:25:15,145 --> 00:25:17,463
...إسمع...لو أصبحت مصاص دماء

265
00:25:17,566 --> 00:25:20,561
فستضطر لترك أصدقائك وعائلتك...

266
00:25:20,692 --> 00:25:22,817
وهذا مؤلم بشدة

267
00:25:22,909 --> 00:25:24,938
صدقني

268
00:25:25,026 --> 00:25:26,464
والآن
أخرج من هنا

269
00:25:31,277 --> 00:25:33,488
أنا لم أرَ والدي منذ سنوات

270
00:25:35,814 --> 00:25:37,747
وأمي مخمورة طوال الوقت

271
00:25:39,847 --> 00:25:41,850
أنا أكره حياتي

272
00:25:43,880 --> 00:25:46,005
...لم أقل هذا من قبل

273
00:25:46,098 --> 00:25:48,803
لكنه حقيقي...

274
00:25:48,921 --> 00:25:52,257
هذا هو سبب وجودي في الحياة

275
00:25:53,660 --> 00:25:55,110
سبب وجودك؟

276
00:25:57,995 --> 00:25:59,830
دعني أذوق دمك

277
00:25:59,911 --> 00:26:01,616
لا
لا

278
00:26:07,271 --> 00:26:08,817
من أرسلك إلى هنا؟

279
00:26:09,186 --> 00:26:11,253
دمك طعمه شرير

280
00:26:13,823 --> 00:26:15,716
أنت لن تكون مصاص دماء

281
00:26:18,059 --> 00:26:21,055
ماذا؟
دمي سيء؟

282
00:26:22,899 --> 00:26:25,894
أنا لن أنسى هذا

283
00:26:26,024 --> 00:26:28,826
أعدك أن أوقع بك ذات يوم

284
00:26:28,948 --> 00:26:30,204
وماذا ستفعل؟

285
00:26:32,477 --> 00:26:33,733
ستقتلني؟

286
00:26:34,695 --> 00:26:36,917
أتعرف كم يسهل علي قتلك؟

287
00:26:37,316 --> 00:26:40,408
يمكننب أن أفعلها الليلة
يمكنني ضربك حتى تموت

288
00:26:40,541 --> 00:26:44,117
وأتركك أمام حافلة
ولن يعرف أحد

289
00:26:44,271 --> 00:26:48,620
إهدأ إنه ليس عدوك
إنه مجرد فتى سخيف

290
00:26:48,810 --> 00:26:51,359
يجب أن تذهب حالاً

291
00:26:59,900 --> 00:27:02,315
يبدو خطيراً ذلك الرجل

292
00:27:02,421 --> 00:27:04,838
حسناً كأس للطريق

293
00:27:08,067 --> 00:27:13,577
وسأعود للجبال لأحاول إقناع
"أولئك الجبناء بالتصدي للـ"فامبانيز

294
00:27:14,015 --> 00:27:15,754
ليس الآن

295
00:27:15,829 --> 00:27:17,858
...لو قتلنا أحدهم

296
00:27:17,947 --> 00:27:19,642
فهذا معناه الحرب...

297
00:27:20,770 --> 00:27:22,691
سيكون أمراً مؤسفاً

298
00:27:27,424 --> 00:27:29,133
عزيزتي

299
00:27:30,348 --> 00:27:32,514
كنتِ هادئة طوال هذه المدة

300
00:27:56,662 --> 00:27:58,127
أدخل

301
00:28:21,867 --> 00:28:23,951
شكراً
لقد أنقذت حياتي

302
00:28:24,892 --> 00:28:27,820
تأكد أن ذلك يسعدني

303
00:28:31,144 --> 00:28:33,641
أأنت المعروف بـ"ستيف"؟

304
00:28:35,076 --> 00:28:36,429
...لا أنا

305
00:28:37,394 --> 00:28:39,326
"أنا المعروف بـ"دارين

306
00:28:39,411 --> 00:28:41,632
لكني تركت دراجته هناك

307
00:28:41,730 --> 00:28:48,349
سأحضرها له في الصباح -
لا بأس إنها في حقيبة السيارة -

308
00:28:49,338 --> 00:28:52,095
والآن
لو سمحت لي بسؤال

309
00:28:52,215 --> 00:28:54,147
"يا "دارين

310
00:28:54,232 --> 00:29:01,288
أتؤمن بالقدرة على تبادل الروح؟

311
00:29:01,592 --> 00:29:02,642
بماذا؟

312
00:29:03,607 --> 00:29:06,506
نحن لا نريد روحك نفسها

313
00:29:06,632 --> 00:29:08,586
بل نريد دمك فقط

314
00:29:11,169 --> 00:29:12,618
الدم اللذيذ

315
00:29:12,681 --> 00:29:14,515
أرجو أن توافق

316
00:29:21,050 --> 00:29:25,205
أتعرفان؟
يمكنني النزول هنا

317
00:29:25,386 --> 00:29:26,545
ولماذا الاستعجال؟

318
00:29:27,099 --> 00:29:31,853
فقد أنقذناك للتو
من مصاص دماء شرس

319
00:29:34,834 --> 00:29:37,374
أنت لن تمانع بأن
...تبدي إعترافك بجميلنا

320
00:29:38,694 --> 00:29:42,366
بإعطائنا القليل من دمك...
أليس كذلك؟

321
00:29:42,525 --> 00:29:43,974
القليل منه

322
00:29:44,038 --> 00:29:48,301
لنرى ماذا تعرف بالضبط -
أنصحك أن تبقى ثابتاً -

323
00:29:50,111 --> 00:29:51,193
آسف

324
00:29:52,791 --> 00:29:54,071
تذكار

325
00:30:00,090 --> 00:30:06,953
الآن هذا مصيرك يا "دارين" فبهذه القطرة
يمكننا أن نعرف ما فعلته طوال حياتك

326
00:30:09,353 --> 00:30:12,178
"ياله من تشابه يا "دارين

327
00:30:12,299 --> 00:30:15,285
كأني أنظر في مرآة

328
00:30:26,618 --> 00:30:28,647
دارين"؟"

329
00:30:28,736 --> 00:30:31,042
سنتصل بك

330
00:30:59,793 --> 00:31:05,941
مرحباً هل ظننتِ أني نسيتكِ بالأمس؟

331
00:31:06,750 --> 00:31:09,361
مرحباً
لماذا لا تبدو طبيعياً

332
00:31:11,489 --> 00:31:12,738
أنا لست كذلك

333
00:31:12,999 --> 00:31:15,551
كنت تحدث خزانتك -
لم أفعل -

334
00:31:15,849 --> 00:31:17,661
بلى كنت تفعل -
لم أفعل -

335
00:31:17,741 --> 00:31:19,695
دعني أرى ما بها
فنحن صديقان

336
00:31:20,564 --> 00:31:22,571
أترك هذا -
دعني أرى هذا -

337
00:31:25,406 --> 00:31:26,565
يا إلهي
...إنها

338
00:31:27,422 --> 00:31:30,417
نعم لقد ذهبت لحجرته
بعد العرض وسرقتها

339
00:31:30,548 --> 00:31:32,514
سرقت مصاص دماء؟

340
00:31:32,633 --> 00:31:34,016
أتريده أن يقتلك؟

341
00:31:34,379 --> 00:31:36,052
أنت ميت -
صوتك عالٍ -

342
00:31:38,735 --> 00:31:44,035
إنتظر...تقول أنك كنت في حجرته
ماذا رأيت هناك؟

343
00:31:47,791 --> 00:31:52,061
حسناً لقد رأيتك. ما هذا الجنون
عن رغبتك أن تكون مصاص دماء؟

344
00:31:52,428 --> 00:31:55,037
أنت لن تفهم

345
00:31:55,151 --> 00:31:56,890
لديك كل شيء

346
00:31:56,965 --> 00:31:58,511
لكن ماذا لدي؟

347
00:31:59,084 --> 00:32:01,217
صديق عزيز سابق؟

348
00:32:04,832 --> 00:32:09,182
إنتظر يا رجل ليس الآن -
أريد رؤيتها -

349
00:32:09,369 --> 00:32:10,915
بحذر
أتفهم؟

350
00:32:11,285 --> 00:32:13,491
بحذر شديد

351
00:32:16,785 --> 00:32:19,517
أنظر إلى هذه القاتلة الجميلة

352
00:32:20,360 --> 00:32:22,298
أيمكنك إعادتها من فضلك؟

353
00:32:22,682 --> 00:32:23,732
أنظر

354
00:32:35,444 --> 00:32:37,038
لا بأس لدي الحل

355
00:32:42,013 --> 00:32:43,063
لا

356
00:32:43,588 --> 00:32:44,718
أنظروا لهذا

357
00:33:02,790 --> 00:33:04,083
"إنتظر يا "ستيف

358
00:33:04,728 --> 00:33:06,081
ماذا يحدث؟

359
00:33:28,625 --> 00:33:29,770
"كلا يا "ستيف

360
00:33:31,854 --> 00:33:32,965
أوقعت بكِ

361
00:33:35,280 --> 00:33:36,633
ماذا بك؟

362
00:33:36,994 --> 00:33:38,250
ماذا تريد بالضبط؟

363
00:34:04,821 --> 00:34:06,077
إبتعدي عني

364
00:34:47,780 --> 00:34:49,907
ماذا تريد أن تسرق مني هذه المرة؟

365
00:34:50,301 --> 00:34:52,206
أيها اللص -
لا شيء -

366
00:34:52,980 --> 00:34:54,569
لا شيء
...إسمع

367
00:34:55,142 --> 00:35:00,671
"عنكبوتك عضت صديقي "ستيف
وهو في المستشفى وأنا السبب

368
00:35:00,908 --> 00:35:02,048
...و

369
00:35:02,099 --> 00:35:04,418
أعتقد أنك تملك مصلاً

370
00:35:04,519 --> 00:35:05,871
هذا صحيح

371
00:35:05,872 --> 00:35:06,743
شكراً لك

372
00:35:06,744 --> 00:35:09,548
لدي بضع قطرات قليلة

373
00:35:09,670 --> 00:35:12,185
لماذا أضيعهم في إنقاذ ذلك المخبول؟

374
00:35:13,200 --> 00:35:14,651
أرجوك
أتوسل إليك

375
00:35:15,420 --> 00:35:18,321
أنا آسف فعلاً أني سرقتها

376
00:35:18,446 --> 00:35:21,733
لا أعرف حتى كيف حدث هذا
أنا لم أسرق في حياتي

377
00:35:21,876 --> 00:35:22,940
لم لا؟

378
00:35:23,961 --> 00:35:25,224
لأن هذا خطأ

379
00:35:25,279 --> 00:35:27,612
إذاً فأنت لديك أخلاق ومباديء؟

380
00:35:27,714 --> 00:35:28,880
نعم

381
00:35:28,931 --> 00:35:32,431
ولن ترتكب أي خطأ طوال حياتك؟

382
00:35:32,583 --> 00:35:33,652
لن أفعل

383
00:35:33,698 --> 00:35:37,004
أترى؟
الآن أنت لص وكاذب

384
00:35:37,147 --> 00:35:38,719
ماذا يريد السيد "تايني"؟

385
00:35:40,088 --> 00:35:44,853
السيد "تايني"؟ -
الشرير في السيارة الفاخرة -

386
00:35:45,059 --> 00:35:48,851
لقد تحدث عن الأرواح والقدر

387
00:35:49,014 --> 00:35:50,277
وما فعلته في حياتي

388
00:35:50,333 --> 00:35:54,125
يبدو أنك متورط بشدة
يا صديقي الصغير

389
00:35:54,290 --> 00:35:57,401
السيد "تايني" لا يختار الناس عشوائياً

390
00:35:57,535 --> 00:36:00,549
...الأشخاص الذين يقابلهم إما أن يموتوا

391
00:36:00,680 --> 00:36:02,101
أو ما هو أسوأ...

392
00:36:06,258 --> 00:36:07,898
وما الأسوأ من الموت؟

393
00:36:11,553 --> 00:36:13,195
أشياء كثيرة

394
00:36:17,822 --> 00:36:20,562
حسناً
سأفعلها

395
00:36:21,169 --> 00:36:25,253
سأفعل ما تريد
وستصبح مساعدي

396
00:36:25,430 --> 00:36:27,374
سأحولك إلى نصف مصاص دماء

397
00:36:27,459 --> 00:36:30,473
قدرتك على الظهور بالنهار ستفيدني

398
00:36:30,604 --> 00:36:33,716
ستحميني بينما أنا في تابوتي
وتحمله من مكان لمكان

399
00:36:34,255 --> 00:36:37,464
وفي المقابل سأحاول
إبعاد السيد "تايني" عنك

400
00:36:37,603 --> 00:36:43,019
وسأنقذ صديقك "ستيف" الغبي
فعنكبوتي لا يعض إلا من يحاول إيذائه

401
00:36:49,084 --> 00:36:51,286
ستنقذ "ستيف"؟ -
ولم لا؟ -

402
00:36:55,759 --> 00:36:59,604
كوني نصف مصاص دماء
هل سأضطر لقتل أحد؟

403
00:37:00,831 --> 00:37:02,261
هذا مهم

404
00:37:03,366 --> 00:37:05,991
مصاصي الدماء لا يقتلون الناس ليتغذوا

405
00:37:06,105 --> 00:37:07,563
الـ"فامبانيز" يفعلون هذا

406
00:37:07,627 --> 00:37:09,376
هذه أمور متداخلة

407
00:37:09,452 --> 00:37:13,050
وبينما أشرح لك الحقيقة
...والفروق بين مصاصي الدماء

408
00:37:13,205 --> 00:37:14,959
الوقت يضيع...

409
00:37:17,466 --> 00:37:19,800
أتريد أن تصبح مصاص دماء؟

410
00:37:20,751 --> 00:37:22,686
ستكون لك حياتك

411
00:37:22,770 --> 00:37:24,705
لكن هذا آخرها

412
00:37:24,789 --> 00:37:27,165
لا يمكنني إتخاذ هذا القرار الآن

413
00:37:30,544 --> 00:37:32,480
أتريد الرجوع للبيت لتسأل والداك؟

414
00:37:33,574 --> 00:37:36,285
أهذه طريقة إتخاذ القرارات
عند الحمقى أمثالك؟

415
00:37:37,511 --> 00:37:41,964
لا ليست كذلك

416
00:37:42,155 --> 00:37:44,428
ستيف" لم يعد أمامه وفت"

417
00:37:51,748 --> 00:37:53,101
حسناً سأفعلها

418
00:37:54,373 --> 00:37:57,470
سأنقذ صديقي مهما كلف الأمر

419
00:37:57,604 --> 00:37:58,958
أعطني المصل

420
00:37:59,018 --> 00:38:00,624
ها هو

421
00:38:02,854 --> 00:38:07,016
أعطني إياه -
الأهم فالمهم -

422
00:38:07,196 --> 00:38:08,600
دعني أذوق دمك

423
00:38:10,831 --> 00:38:14,405
ماذا بك؟ أنا لن أعضك في رقبتك
هذا قد يقتلك أرني يدك

424
00:38:23,048 --> 00:38:24,913
دمك جيد
سينفع

425
00:38:25,269 --> 00:38:27,107
والآن إرفع يداك

426
00:38:27,188 --> 00:38:29,200
سنتبادل دمنا

427
00:38:29,583 --> 00:38:32,811
هذه الطريقة غريبة -
أعرف لكنها الطريقة الصحيحة -

428
00:38:44,150 --> 00:38:46,108
سيؤلمك عندما يصل لقلبك

429
00:39:00,406 --> 00:39:01,670
أشعر بالبرد

430
00:39:03,451 --> 00:39:04,943
أنظر لأصابعك

431
00:39:15,047 --> 00:39:18,150
أهذه إحدى قدرات مصاصي الدماء؟
مثل سرعة الحركة؟

432
00:39:18,284 --> 00:39:20,350
نعم أيها السخيف

433
00:39:20,499 --> 00:39:22,121
باقي القدرات ستحتاج وقتاً

434
00:39:24,032 --> 00:39:27,614
هذا الباقي هل يتضمن أشياء
كالتحول إلى وطواط؟

435
00:39:27,873 --> 00:39:29,865
لا هذا هراء

436
00:39:30,999 --> 00:39:34,096
والآن تمسك بظهري
سنطير

437
00:39:34,231 --> 00:39:37,133
ماذا؟ -
إخرس وتمسك بظهري -

438
00:39:48,565 --> 00:39:50,787
كتمت نفسك
أليس كذلك؟

439
00:39:51,698 --> 00:39:54,070
هل أخبرتك أن تكتم نفسك؟

440
00:39:55,013 --> 00:39:56,063
آسف

441
00:40:00,987 --> 00:40:02,224
تمسك

442
00:40:03,410 --> 00:40:05,118
لماذا لم نستخدم المصعد؟

443
00:40:05,193 --> 00:40:07,248
وكيف كنا سنعبر الردهة؟

444
00:40:07,751 --> 00:40:09,977
أنت تحتاج لبعض النوم يا بني

445
00:40:10,073 --> 00:40:13,341
عندما تستيقظ
ستجد كل شيء مختلف

446
00:40:15,526 --> 00:40:17,696
لا يبدو بخير
أيمكنك أن تعطيه المصل من فضلك؟

447
00:40:23,302 --> 00:40:25,358
لقد كانت تكرهه فعلاً

448
00:40:28,218 --> 00:40:29,268
بحذر

449
00:40:40,264 --> 00:40:41,314
ماذا تفعل؟

450
00:40:58,538 --> 00:41:00,564
هكذا؟
سيكون بخير بعد الآن؟

451
00:41:00,861 --> 00:41:02,454
هذا كل شيء

452
00:41:10,654 --> 00:41:13,441
هذا التصرف خطأ -
للخلف إبق بعيداً -

453
00:41:14,619 --> 00:41:17,334
أنت لا تعرف كم تبدو سخيفاً

454
00:41:18,732 --> 00:41:21,829
لا بأس إن كنت تريد
أن تكون هنا عندما تتحول

455
00:41:21,963 --> 00:41:23,995
لكن مصاص الدماء قد يقتل

456
00:41:24,083 --> 00:41:25,535
ما هذه الحماقة؟

457
00:41:26,873 --> 00:41:29,362
أتظنني سأكون غبياً
وأتركك وأنت تعرفني؟

458
00:41:33,069 --> 00:41:35,297
لا يجب أن تكون هنا

459
00:41:53,769 --> 00:41:55,908
ستيف" قد عاد"

460
00:41:56,091 --> 00:41:58,261
"مرحباً بك يا "ستيف

461
00:42:10,946 --> 00:42:13,547
"لا يوجد "براوني
ماذا تفعل؟

462
00:42:14,229 --> 00:42:15,909
نعم لا يوجد

463
00:42:28,812 --> 00:42:33,168
"ما رأيك يا "دارين
أآخذ هذه أم هذه؟

464
00:42:36,465 --> 00:42:38,128
ما الأمر؟

465
00:42:42,624 --> 00:42:44,303
أنت تتصرف بغرابة

466
00:42:44,670 --> 00:42:45,720
دارين"؟"

467
00:42:46,883 --> 00:42:47,933
دارين"؟"

468
00:42:51,843 --> 00:42:52,893
آسف

469
00:42:54,045 --> 00:42:57,463
كنت أتظاهر أني مصاص دماء

470
00:43:05,254 --> 00:43:06,803
غرفة لطيفة

471
00:43:07,880 --> 00:43:10,493
لديك كتب كثيرة ومختلفة هنا

472
00:43:10,605 --> 00:43:12,811
لم يعد هذا موجوداً الآن

473
00:43:13,331 --> 00:43:16,005
إنها حياتي -
البشر -

474
00:43:17,845 --> 00:43:21,116
لا...لا تفعل هذا
لا تبكِ

475
00:43:22,301 --> 00:43:23,351
بأمانة

476
00:43:24,808 --> 00:43:27,170
أنا لا أبكِ -
أنا أعرف -

477
00:43:29,284 --> 00:43:30,971
لا أريد أن أؤذي أحد

478
00:43:31,606 --> 00:43:35,203
أنا لست مثلك
لقد أوشكت أن أقطع رقبة أختي

479
00:43:35,358 --> 00:43:38,711
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تسرق عنكبوتي

480
00:43:41,512 --> 00:43:44,311
أنا آسف
لكن لا يمكنك البقاء هنا

481
00:43:44,833 --> 00:43:46,806
يجب أن تتركهم

482
00:43:48,266 --> 00:43:49,815
للأبد؟

483
00:43:50,052 --> 00:43:51,300
للأبد

484
00:43:53,022 --> 00:43:55,256
يجب أن تعترف بهذا

485
00:44:04,249 --> 00:44:06,361
لكن لا يمكنك أن تغادر ببساطة

486
00:44:07,248 --> 00:44:09,315
يجب أن تموت أولاً

487
00:44:18,482 --> 00:44:20,469
كيف حالك يا أبي؟
كيف حالكِ يا أمي؟

488
00:44:20,556 --> 00:44:21,606
مرحباً

489
00:44:24,365 --> 00:44:25,604
عزيزي
عزيزي

490
00:44:28,149 --> 00:44:33,513
أريدكما أن تعرفا أنكما والدان رائعان
وتبذلان كل ما في وسعكما

491
00:44:34,025 --> 00:44:36,120
وأنا آسف لكوني أتصرف بغرابة

492
00:44:36,906 --> 00:44:39,027
...و -
ما تقوله لطيف للغاية -

493
00:44:40,467 --> 00:44:42,927
وما كنت لأتخيل حياة
أفضل من هذه

494
00:44:43,395 --> 00:44:45,189
لا أحد منا يتخيل هذا

495
00:44:57,530 --> 00:44:58,730
الوداع

496
00:45:03,991 --> 00:45:06,508
كيف تحولت إلى مصاص دماء؟

497
00:45:08,031 --> 00:45:12,677
كنت في العشرين
يوم الثالث من مايو عام 1903

498
00:45:12,877 --> 00:45:15,601
كنت قد تركت خطيبتي للتو

499
00:45:16,785 --> 00:45:19,191
كانت أجمل فتاة في العالم

500
00:45:20,147 --> 00:45:23,041
رأيتها ثانية بعد 60 عام
كانت قد كبرت بشدة

501
00:45:24,992 --> 00:45:27,010
لكن قلبي
لم ينسَ أنها رفضتني

502
00:45:31,952 --> 00:45:36,504
تركتك؟
وأصبحت مصاص دماء لهذا السبب؟

503
00:45:38,624 --> 00:45:40,544
هل سبق وجربت هذا؟

504
00:45:42,966 --> 00:45:44,514
نعم

505
00:45:44,582 --> 00:45:47,123
من المفروض
أن تشعر ببعض الشفقة إذاً

506
00:45:47,744 --> 00:45:50,962
خذ
إشرب هذا

507
00:46:05,380 --> 00:46:08,177
ماذا سيحدث الآن؟ -
ستموت -

508
00:46:10,732 --> 00:46:15,111
بدأت أشعر بالخدر في يدي -
ممتاز هذا معناه أنه يعمل -

509
00:46:20,324 --> 00:46:22,026
إنها ليلة لطيفة

510
00:46:23,858 --> 00:46:26,345
أليس هذا برج الميزان؟
...أنا أظنه

511
00:46:28,264 --> 00:46:31,740
آسف أضطررت لهذا
ما كانو ليصدقوا أنك ميت

512
00:46:32,049 --> 00:46:34,940
لا توجد طريقة أخرى
ستبقى لمدة قصيرة فقط

513
00:46:35,065 --> 00:46:37,868
أعتقد أنك أخطأت
بوقوفك على السطح الليلة

514
00:46:38,195 --> 00:46:40,848
آسف لكنك يجب أن تموت

515
00:46:59,197 --> 00:47:06,120
أنا أكرهك يا "دارين" لأنك تركتني
وحدي ما كان يجب أن تفعل هذا

516
00:47:18,380 --> 00:47:21,799
"إنهض يا "دارين

517
00:47:22,711 --> 00:47:24,124
أجبني
أأنت حي؟

518
00:47:24,125 --> 00:47:25,257
ستيف"؟" -
دارين"؟" -

519
00:47:25,258 --> 00:47:28,398
توقف توقف
كلنا نشعر بالأسى

520
00:48:21,971 --> 00:48:23,268
إستيقظ

521
00:48:24,606 --> 00:48:26,314
خذ
إردم الحفرة

522
00:48:26,533 --> 00:48:29,612
لا أستطيع
مازلت أشعر بالخدر

523
00:48:30,665 --> 00:48:31,715
أتشعر بهذا؟

524
00:48:32,996 --> 00:48:34,046
ما هذا؟

525
00:48:38,109 --> 00:48:40,197
رائحتك كالجثث

526
00:48:40,771 --> 00:48:42,404
هذا مضحك

527
00:48:42,901 --> 00:48:45,602
عُد إلى القبر -
...أنا لن أعود -

528
00:48:45,920 --> 00:48:48,393
لا تناقشني. عُد إليه -
لا -

529
00:48:58,137 --> 00:49:00,849
مرحباً
"أيها العجوز "كربسلي

530
00:49:02,175 --> 00:49:05,273
الندبة
سأعطيك واحدة أخرى

531
00:50:02,252 --> 00:50:04,017
ستأتي معي

532
00:50:11,526 --> 00:50:12,576
إهرب

533
00:50:28,354 --> 00:50:30,138
أنت معي الآن

534
00:50:30,562 --> 00:50:34,801
أنت أحدنا لست أحد أولئك
مصاصي الدماء القذرين

535
00:50:49,548 --> 00:50:50,598
إكتم نفسك

536
00:51:04,450 --> 00:51:06,190
ما الأمر؟ -
إنتظر -

537
00:51:12,444 --> 00:51:13,762
لا تنظر خلفك

538
00:51:18,499 --> 00:51:20,426
يا إلهي

539
00:51:20,510 --> 00:51:21,560
يا إلهي

540
00:51:22,513 --> 00:51:23,563
أأنت بخير؟

541
00:51:24,962 --> 00:51:26,257
تعالَ هنا

542
00:51:31,773 --> 00:51:32,823
نفس

543
00:51:37,291 --> 00:51:38,341
يا إلهي

544
00:51:39,972 --> 00:51:41,022
أرأيتم ما حدث؟

545
00:51:43,219 --> 00:51:44,477
هل وصلنا؟

546
00:51:44,735 --> 00:51:45,965
نكاد نصل

547
00:51:51,346 --> 00:51:52,396
أين نحن؟

548
00:51:53,013 --> 00:51:58,593
السيرك حيث نشأت سنكون بأمان هنا
حاول ألا تبدِ إندهاشاً

549
00:52:02,101 --> 00:52:04,643
هيا -
سيكون الجميع موجودن؟ -

550
00:52:05,230 --> 00:52:06,280
نعم

551
00:52:13,510 --> 00:52:14,847
لا تحدق

552
00:52:48,647 --> 00:52:49,967
إنتظرني هنا

553
00:52:56,825 --> 00:53:00,990
طبيعياً
يجب أن يبقى السيرك طبيعياً

554
00:53:01,369 --> 00:53:05,628
هذا ما ضمن بقائنا كل هذه المدة -
نحن طبيعيان -

555
00:53:05,812 --> 00:53:09,103
أنا لا أريد أن أجرك إلى شيء ما
بل أحاول حماية نفسي

556
00:53:09,245 --> 00:53:12,052
ولماذا يريدون ذلك الفتى بالضبط؟

557
00:53:12,677 --> 00:53:14,113
لم أتأكد بعد

558
00:53:14,797 --> 00:53:19,065
"أياً كان ما يريده منه "تايني
فإني سأستغل كل قدراتي لأمنعه

559
00:53:19,440 --> 00:53:21,607
هذا أمر غير معتاد

560
00:53:27,858 --> 00:53:29,960
ماذا تفعل؟
"إنها خيمة السيد "تول = طويل

561
00:53:32,064 --> 00:53:33,612
"مرحباً أنا "دارين

562
00:53:33,679 --> 00:53:34,840
ماذا تفعل هنا؟

563
00:53:36,851 --> 00:53:40,481
أستمتع بالمنظر
شاركيني إن كنتِ تريدين

564
00:53:44,382 --> 00:53:47,479
عم تحدث معه؟ -
لا شيء -

565
00:53:47,613 --> 00:53:50,807
إنه بجوار الخيمة
إن كنت تريد التحدث معه

566
00:53:50,944 --> 00:53:56,171
من المضحك...أنك تظن
أن حياتك جميلة حتى يأتي الأولاد

567
00:53:56,397 --> 00:53:58,859
فهم دائماً ما يتدخلون فيما لا يعنيهم

568
00:54:01,142 --> 00:54:04,567
أليس لديك عمل يا "ريبيكا"؟ -
نعم -

569
00:54:05,106 --> 00:54:08,473
"آسفة يا سيد "تول
فقد جعلني أنظر للناس

570
00:54:09,138 --> 00:54:12,328
أنا لم أجبركِ على أي شيء -
لقد قلت أنك تريد من يشاركك -

571
00:54:12,551 --> 00:54:13,809
...حقاً؟ لقد -
كفى -

572
00:54:14,204 --> 00:54:17,714
أرجو أن تصحبيه إلى
"غرفة "إيفرا" يا "ريبيكا

573
00:54:18,812 --> 00:54:21,504
إيفرا" سيكون زميل غرفته"
مادام سيبقى معنا

574
00:54:22,648 --> 00:54:24,583
أرجو أن تكون عاملاً مجداً

575
00:54:24,667 --> 00:54:26,162
فعلى كل شخص أن يكب قوته

576
00:54:27,090 --> 00:54:31,759
لا بأس فقد عملت في مكتب أبي
لعدة اسابيع في الصيف

577
00:54:32,947 --> 00:54:34,414
لم أخبره بهذا

578
00:54:39,106 --> 00:54:43,559
هذا كل ما يمكنني عمله حالياً

579
00:54:43,751 --> 00:54:45,763
بالطبع
شكراً لك

580
00:54:46,981 --> 00:54:49,436
ماذا تفعلين هنا بجوار أعمال الخياطة؟

581
00:54:49,607 --> 00:54:53,091
لماذا ألديك مشكلة تريد حلها؟

582
00:54:53,242 --> 00:54:56,920
لا
...صحيح أن المكان مرعب لكن

583
00:54:57,079 --> 00:54:58,725
المكان يخيفك؟

584
00:54:59,098 --> 00:55:04,962
الماهر يبقى ماهراً
حسناً سأرشدك للخيمة لأذهب لعملي

585
00:55:05,215 --> 00:55:07,649
إتبع ذلك الممشى وستصل

586
00:55:14,769 --> 00:55:17,174
حسناً
سأذهب الآن

587
00:55:21,816 --> 00:55:24,141
حسناً
أراكِ قريباً

588
00:55:26,942 --> 00:55:30,939
إحذر أنا لن أعطي يدي
لأحد لا أعرفه يا صديقي

589
00:55:33,460 --> 00:55:34,562
كشفني

590
00:55:37,466 --> 00:55:39,138
لن أمسك يدك

591
00:55:45,240 --> 00:55:47,092
آسف
اعطني يدك

592
00:55:50,373 --> 00:55:53,679
تشاكو"؟"
يجب ألا تعض الناس

593
00:55:53,823 --> 00:55:55,773
وإلا فلن يقترب منك أحد

594
00:56:01,395 --> 00:56:02,847
أنت؟

595
00:56:06,564 --> 00:56:07,646
دَين

596
00:56:09,372 --> 00:56:10,641
تطهير

597
00:56:11,897 --> 00:56:13,040
يأس

598
00:56:15,431 --> 00:56:18,508
خيانة
كارثة

599
00:56:21,185 --> 00:56:22,235
ماذا قلت؟

600
00:56:23,407 --> 00:56:28,150
دَين ,تطهير ,يأس
خيانة ,كارثة

601
00:56:28,353 --> 00:56:30,288
لا تجعل هذا يقلقك

602
00:56:30,373 --> 00:56:33,744
"هيا يا "تشاكو
خذه إلى حجرته

603
00:56:33,889 --> 00:56:35,780
وإياك أن تعضه

604
00:56:46,852 --> 00:56:47,902
هنا؟

605
00:56:49,131 --> 00:56:52,057
جميل -
أنت لم ترَ شيئاً بعد -

606
00:56:53,135 --> 00:56:56,945
"مرحباً يا "إيفرا -
مرحباً -

607
00:56:58,678 --> 00:56:59,728
"مرحباً يا "كيرا

608
00:57:02,578 --> 00:57:04,536
مادمنا سنتشارك الغرفة

609
00:57:05,709 --> 00:57:08,857
كيف تجمعهم؟ -
أجمعهم؟ -

610
00:57:08,993 --> 00:57:11,170
تخيفهم
ما مهارتك المرعبة؟

611
00:57:11,366 --> 00:57:13,204
لست خارقاً

612
00:57:13,284 --> 00:57:15,606
أنا طبيعي

613
00:57:15,607 --> 00:57:16,634
طبيعي؟

614
00:57:16,635 --> 00:57:19,190
أقصد أني نصف مصاص دماء
لكني طبيعي

615
00:57:19,645 --> 00:57:21,580
أنت نصف مصاص دماء؟

616
00:57:21,664 --> 00:57:24,838
لكنك طبيعي
يعجبني هذا

617
00:57:26,831 --> 00:57:31,048
ولا تخف أن أشرب دمك
...فأنا

618
00:57:32,347 --> 00:57:33,657
لن أشرب دمك...

619
00:57:36,407 --> 00:57:38,826
ولماذا أخاف؟
هذا غير مخلف بالمرة

620
00:57:38,931 --> 00:57:40,867
هذا نصيبك من الخيمة
إتفقنا؟

621
00:57:41,253 --> 00:57:45,318
أنت لن تلمس أي جزء في الخيمة
غير نصيبك وخارج الخيمة

622
00:57:45,493 --> 00:57:48,578
ممنوع تماماً أن تلمس أشيائي

623
00:57:48,712 --> 00:57:50,756
خصوصاً هذه الأشياء

624
00:57:50,845 --> 00:57:52,707
ستوديو التسجيلات خاصتي

625
00:57:52,965 --> 00:57:57,418
أعتقد أني متوافق مع هذا

626
00:57:57,609 --> 00:57:59,934
ما كان والداي سيسمحان لي

627
00:58:01,850 --> 00:58:04,180
حسناً لا يوجد عقاب هنا

628
00:58:10,836 --> 00:58:13,062
نعم
وقت تغيير الجلد

629
00:58:13,159 --> 00:58:14,217
أغيره كل عام

630
00:58:14,263 --> 00:58:17,406
من المفروض
...أن تغسل يدك الآن حتى لا

631
00:58:19,015 --> 00:58:21,532
أنسيت أن تخبرني
أنك ستتغيب لعدة أيام؟

632
00:58:22,650 --> 00:58:27,530
لا أصدق هذا لقد كدت أجن
لم لا تشتري جوالاً؟

633
00:58:27,799 --> 00:58:30,183
مصاص الدماء لا يحتاج جوالاً

634
00:58:30,626 --> 00:58:33,433
مصاص الدماء لا يحتاج هذا
مصاص الدماء لا يحتاج ذلك

635
00:58:33,957 --> 00:58:36,086
سأخبرك بما يحتاجه
مصاصوا الدماء

636
00:58:36,178 --> 00:58:40,051
يحتاجون للمزيد من الإنصات
أخبرك أن لدي شكوك. فماذا تفعل؟

637
00:58:40,520 --> 00:58:42,842
تظهر بصحبة ذلك الفتى

638
00:58:42,944 --> 00:58:45,557
كانت ليلة طويلة
لقد طرت كل هذه المسافة

639
00:58:45,670 --> 00:58:47,896
أعتقد أني إكتفيت من هذا

640
00:58:47,993 --> 00:58:55,255
إنتظر...أنت لن تتركني ثانية
إنها اللحية

641
00:58:55,869 --> 00:58:57,901
تعرفين شعوري تجاهك

642
00:58:57,989 --> 00:59:03,979
فقط أريد حياة بدون ضغوط مثل هل
سيحبني عندما أكبر كما كان في شبابي؟

643
00:59:05,864 --> 00:59:08,477
وكيف يحدث هذا في رأيك؟

644
00:59:08,590 --> 00:59:10,384
بدون أولاد

645
00:59:11,821 --> 00:59:14,474
لا
أنا لن أوافق

646
00:59:17,576 --> 00:59:22,416
أنتِ تحبين هذا
لكن لحيتكِ تظهر

647
00:59:22,625 --> 00:59:25,847
لا يمكنني إعارتك إياه -
لم لا أنت اعز أصدقائي -

648
00:59:25,986 --> 00:59:28,151
أنت أعز أصدقائي -
"أنا معروف يا "فورست -

649
00:59:28,244 --> 00:59:30,430
ما معنى هذا؟ -
لقد كنت ميتاً -

650
00:59:30,559 --> 00:59:33,006
هذه جيدة

651
00:59:33,113 --> 00:59:37,192
لا بأس لا بأس -
حسناً إنه بخير -

652
00:59:42,552 --> 00:59:47,539
السيد "حي" ماذا حدث لك؟
أم أنك تحولت بالفعل؟

653
01:00:00,047 --> 01:00:04,692
إحذر
تبدو هذه الخطوة كبيرة جداً

654
01:00:05,435 --> 01:00:09,855
أعرف شعورك
..."أنت لا تجد أحداً مثل "دارين

655
01:00:09,856 --> 01:00:14,833
تشعر بالخيانة والعزلة...
رغم أنك الصديق الوفي

656
01:00:16,115 --> 01:00:17,317
لكنه على عكسك

657
01:00:19,548 --> 01:00:21,869
كان "دارين" صديق وفي

658
01:00:21,971 --> 01:00:23,021
حقاً؟

659
01:00:23,789 --> 01:00:30,564
وماذا لو أخبرتك أنه مازال حياً
آخذاً حياتك وسارقاً حلمك

660
01:00:30,856 --> 01:00:34,727
...أعرف أنك تحلم بقتل الناس

661
01:00:34,894 --> 01:00:40,895
وشرب دمائهم...
تحلم بإرواء العطش إلى الدم داخلك

662
01:00:41,154 --> 01:00:42,204
من أنت؟

663
01:00:43,274 --> 01:00:45,208
"أنا السيد "تايني

664
01:00:45,294 --> 01:00:46,344
أأنت مصاص دماء؟

665
01:00:46,605 --> 01:00:49,894
لا لست كذلك
ولا أستطيع تحوبلك إلى مصاص دماء

666
01:00:50,038 --> 01:00:53,186
أنا
أود رؤية حلمك يتحقق

667
01:00:54,078 --> 01:00:57,852
أريد أن أرى حرباً وحشية

668
01:00:58,014 --> 01:00:59,368
ماذا تريد مني أيها المسخ؟

669
01:01:00,841 --> 01:01:05,486
أنا لست مسخاً
بل وأحتقر المسوخ

670
01:01:05,688 --> 01:01:08,978
أيستطيع المسوخ التنقل
ما بين الموت والحياة؟

671
01:01:09,121 --> 01:01:15,311
لا أظن
دعك من هذا

672
01:01:15,885 --> 01:01:21,886
أيستطيع المسوخ التنبؤ بالمستقبل
وحكم العالم؟

673
01:01:22,145 --> 01:01:23,195
لا

674
01:01:24,915 --> 01:01:28,452
ولا أستطيع أنا أيضاً
بدون مساعدة

675
01:01:28,606 --> 01:01:33,832
أحتاج بطلاً
أحد ولدين

676
01:01:34,058 --> 01:01:36,446
صديقان مقربان

677
01:01:37,896 --> 01:01:41,832
بالمناسبة
أنا أحب شريطك الوراثي

678
01:01:48,799 --> 01:01:49,959
أتريد فطيرة محلاة؟

679
01:01:50,919 --> 01:01:54,501
...لا أستطيع فأنا -
نحن نعرف ما أنت عليه -

680
01:01:55,362 --> 01:01:57,852
أنت أخبار سيئة
هذا أنت

681
01:01:58,364 --> 01:02:02,936
...لكن لا يمكنني عمل أي شيء مع
أنت أبيض جداً

682
01:02:04,246 --> 01:02:06,422
لا تهتم لأمره
إنه متوتر قليلاً

683
01:02:07,173 --> 01:02:08,793
مرحباً بك معنا

684
01:02:08,889 --> 01:02:10,180
شكراً لكِ

685
01:02:10,707 --> 01:02:13,183
أتريد أن تأكل قطعة من يدي؟
أستطيع إعادة تكوينها

686
01:02:13,292 --> 01:02:14,511
فعلاً يمكنها ذلك

687
01:02:14,566 --> 01:02:15,884
أرى أنكم تعارفتم

688
01:02:16,765 --> 01:02:21,676
يجب أن نذهب الآن فهناك
قائمة طويلة بالأعمال التي ستقوم بها

689
01:02:22,621 --> 01:02:24,846
أعتقد أنكِ وجدتِ خادمكِ -
إيفرا"؟" -

690
01:02:24,944 --> 01:02:25,994
ماذا؟

691
01:02:32,414 --> 01:02:34,651
حسناً أنت الجديد هنا
تفضل

692
01:02:43,699 --> 01:02:45,608
لا أنكر أني أكره الفئران

693
01:02:46,347 --> 01:02:48,105
سيعضك لو لم حذراً

694
01:03:06,872 --> 01:03:08,552
من أين أنت؟

695
01:03:21,684 --> 01:03:25,330
أعتقد أني بدأت أعتاد الأمر
القيام بالتنظيف وما إلى ذلك

696
01:03:27,136 --> 01:03:31,796
في مكان كهذا من يحتاج "دراكولا"؟
وماذا بعد؟

697
01:03:32,791 --> 01:03:37,311
لنرَ إن كنت أستطيع الطيران

698
01:03:53,864 --> 01:03:54,914
ممتاز

699
01:04:14,189 --> 01:04:15,328
هذا لن ينفع

700
01:04:24,617 --> 01:04:28,861
هذا أصعب ما في كوني مسخاً -
لكنكِ لستِ كذلك -

701
01:04:34,814 --> 01:04:37,563
آسفة
أنت لا تناسبني

702
01:04:38,448 --> 01:04:39,926
أتفتقد عائلتك؟

703
01:04:43,767 --> 01:04:45,023
ليس كثيراً

704
01:04:45,080 --> 01:04:50,597
أنا هنا أفعل ما أحبه
وأنت فعلت مثلي فقد تركت كل شيء

705
01:04:50,835 --> 01:04:53,355
الآن الموجودون هنا هم أهلي

706
01:04:54,184 --> 01:05:01,099
طفل مطرود ,طفل مطرود
أريد أن أكون إبنكِ الذي تطردينه

707
01:05:24,657 --> 01:05:26,990
"أنا "ستيف
أنت تعرف الطريقة

708
01:05:30,926 --> 01:05:33,410
ماذا تفعل الليلة؟ -
لا شيء -

709
01:05:34,534 --> 01:05:35,802
أتسمح؟

710
01:05:37,782 --> 01:05:39,135
نعم بالطبع

711
01:05:39,195 --> 01:05:40,743
من أين حصلت على هذا؟

712
01:05:42,283 --> 01:05:43,442
ماذا تفعل؟

713
01:05:44,344 --> 01:05:47,119
يجب أن تكون حذراً
عندما تحدث أي شخص

714
01:06:03,904 --> 01:06:06,505
يجب أن تكون ميتاً للأبد

715
01:06:22,704 --> 01:06:25,374
نعم
لدي يدان جميلتان

716
01:06:29,672 --> 01:06:32,626
لدي يدان جميلتان

717
01:06:33,770 --> 01:06:38,450
غير مقبول ولا يغتفر
أن آخذ دم طفل

718
01:06:39,167 --> 01:06:42,263
هذا لطيف
بالمناسبة

719
01:06:42,398 --> 01:06:45,881
هل شرب الدم؟ -
إنه لا يشرب الدم -

720
01:06:46,032 --> 01:06:47,096
لا يشرب الدم؟

721
01:06:48,153 --> 01:06:50,816
ألا تعرف أنه مضطر أن يفعل؟

722
01:06:52,594 --> 01:06:56,155
أو ربما كنت تحبه بشدة

723
01:06:57,845 --> 01:07:01,619
أنت تتقن فن صناعة مصاصي الدماء -
أتحب هذا؟ -

724
01:07:01,782 --> 01:07:04,394
أن تمارس الوقيعة منذ خمسمائة عام؟

725
01:07:04,509 --> 01:07:07,992
أنت مخطيء
أنا محايد تماماً

726
01:07:08,143 --> 01:07:09,690
مثل السيرك

727
01:07:09,759 --> 01:07:14,088
أليس كذلك يا سيد "تول"؟ -
معك حق -

728
01:07:15,933 --> 01:07:17,442
ألن تخبرنا ماذا تريد؟

729
01:07:18,037 --> 01:07:21,714
أم أنك توقفت عن التنبؤ؟

730
01:07:21,874 --> 01:07:26,907
في الكوارث الكبرى

731
01:07:27,124 --> 01:07:30,801
قد لا تصمد الحقائق إلى النهاية

732
01:07:30,961 --> 01:07:34,832
بل قد تكون أسوأ
دمائك أنت بمعنى آخر

733
01:07:34,999 --> 01:07:36,307
أو ربما فتى

734
01:07:37,320 --> 01:07:40,126
فتى متعطش إلى الدماء

735
01:07:40,248 --> 01:07:43,635
كل هذا مقدر -
وماذا يهمك أنت؟ -

736
01:07:44,287 --> 01:07:48,158
أنت تخطط لشيء. أليس كذلك؟ -
دعك من هذا -

737
01:07:48,327 --> 01:07:54,134
لقد كتبت القصة لكن الشخصيات
مازالت تحتاج للعمل

738
01:07:54,384 --> 01:07:58,158
أنت تعرف أن
تحويل هذا الولد كان خطأ لا يغتفر

739
01:07:58,321 --> 01:08:02,203
"والآن يا سيد "تول
...هل ستكون عاقلاً

740
01:08:02,764 --> 01:08:11,766
وتعطيني الفتى؟... -
أنا دائماً أنفذ لك ما تريد -

741
01:08:12,154 --> 01:08:16,896
إلا أني هذه المرة سأفرض
لأول مرة في التاريخ

742
01:08:17,100 --> 01:08:20,002
أنا أحصل على ما أريد

743
01:08:20,130 --> 01:08:21,321
صدقني

744
01:08:30,659 --> 01:08:33,869
دون أن أعرف اسمك
أنت رجلي

745
01:08:45,281 --> 01:08:48,328
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

746
01:08:48,459 --> 01:08:49,795
يالها من إجدازة

747
01:08:50,014 --> 01:08:52,028
سنعود إلى المدينة ثانية

748
01:09:14,452 --> 01:09:16,176
مرحباً -
مرحباً -

749
01:09:17,880 --> 01:09:21,240
"أنا هنا من أجل عبائة كعبائة "كريبسلي
...إنها تلك الحمراء التي

750
01:09:21,386 --> 01:09:24,922
أعرف عبائته
أيمكنك غلق الباب؟

751
01:09:28,684 --> 01:09:29,734
أتركه

752
01:09:32,620 --> 01:09:35,901
ألا يجب أن يكون هناك
مكان لتغيير الملابس؟

753
01:09:36,298 --> 01:09:39,091
إفعل الأمر بيديك
إرفعها

754
01:09:39,213 --> 01:09:42,328
جرب...هذه

755
01:09:44,198 --> 01:09:45,297
مضبوطة

756
01:09:54,428 --> 01:09:58,784
أتعرفين يا "ريبيكا"؟
لم تخبريني بدوركِ في السيرك

757
01:10:00,385 --> 01:10:05,940
مادمت قد سألت
أنا الفتاة القردة

758
01:10:08,019 --> 01:10:09,484
أنتِ ماذا؟ -
ماذا؟ -

759
01:10:11,592 --> 01:10:13,200
ظننتكِ قلتِ
الفتاة القردة

760
01:10:13,271 --> 01:10:14,411
يا إلهي
نعم

761
01:10:17,045 --> 01:10:18,302
نعم

762
01:10:21,789 --> 01:10:23,760
ما...ما معنى هذا؟

763
01:10:24,515 --> 01:10:26,644
أليس لك ذيل؟

764
01:10:27,544 --> 01:10:29,189
ألديك إعتراض على هذا؟

765
01:10:30,270 --> 01:10:33,657
لا
فأنتِ تمزحين. أليس كذلك؟

766
01:10:34,106 --> 01:10:35,943
أنا لا أمزح

767
01:10:36,025 --> 01:10:41,736
لو أخفيته جيداً
لن يلاحظه أحد

768
01:10:44,805 --> 01:10:46,661
بنطالك يبدو جيداً

769
01:10:47,029 --> 01:10:49,946
نعم أعرف
لقد...لقد اكتشفتِ هذا

770
01:11:06,314 --> 01:11:09,023
لو كنت مهتم بفتاة

771
01:11:09,140 --> 01:11:12,915
وكان لديها...ذيل

772
01:11:13,583 --> 01:11:17,647
أيكون هذا عائقاً أم ماذا؟ -
سأضعك في هذا العالم -

773
01:11:17,823 --> 01:11:22,275
دعني أخبرك أنه بعد عدة مئات من الأعوام
سيمكن للمرأة أن تكون عضوة في اتحادنا

774
01:11:22,467 --> 01:11:26,363
كنت سأخبرك بالكثير
لكنك صغير

775
01:11:28,369 --> 01:11:30,118
بالمناسبة
القواعد الجديدة

776
01:11:30,230 --> 01:11:33,047
لا تغادر المعسكر ثانية

777
01:11:33,169 --> 01:11:37,621
لم لا؟ -
لأني قلت هذا -

778
01:11:37,814 --> 01:11:40,281
أنت لست أبي لتخبرني ماذا أفعل

779
01:11:44,579 --> 01:11:46,611
متى كانت آخر مرة دخلت قتال؟

780
01:11:47,607 --> 01:11:49,347
في الصف الثالث

781
01:11:49,425 --> 01:11:53,683
ستيف" كان يهتم بالعراك" -
لكنه ليس هناك ليقاتل بدلاً منك -

782
01:11:53,867 --> 01:11:55,528
أو ليحميك

783
01:11:57,053 --> 01:12:02,314
ماذا لو كنت في الظلام وهناك
من يريد قتلك واقتلاع قلبك ليشرب دمك

784
01:12:03,357 --> 01:12:05,002
ما العمل؟

785
01:12:08,816 --> 01:12:09,866
كريبسلي"؟"

786
01:12:12,747 --> 01:12:18,957
"توقف يا "كريبسلي
كريبسلي"؟"

787
01:12:25,064 --> 01:12:28,295
أنت مجنون -
ماذا ستفعل؟ -

788
01:12:29,204 --> 01:12:30,254
ماذا؟

789
01:12:36,675 --> 01:12:38,900
أيها الفتى المدلل

790
01:12:38,997 --> 01:12:40,544
أتريد أن تموت؟

791
01:12:40,613 --> 01:12:43,999
هذا ليس فناء المدرسة
يجب أن تتعلم القتال أو الهرب

792
01:12:44,145 --> 01:12:46,094
أيهما ستكون؟

793
01:12:57,367 --> 01:12:58,417
جيد

794
01:12:58,584 --> 01:13:00,868
الضربة هكذا أثرها أفضل

795
01:13:02,017 --> 01:13:04,114
مع فرد إصبعاً
ليكون ظفرك كالخنجر

796
01:13:04,338 --> 01:13:05,414
والآن أنظر

797
01:13:09,034 --> 01:13:11,016
جرب أنت

798
01:13:11,103 --> 01:13:15,163
إستخدم أصابعك
وركز الضربة جيداً

799
01:13:23,724 --> 01:13:25,500
ياإلهي
لقد كسرت ظفراً

800
01:13:26,349 --> 01:13:27,606
كسرت ظفراً؟

801
01:13:29,259 --> 01:13:33,384
تحتاج دماء
لديك الكثير من العمل

802
01:13:38,256 --> 01:13:41,358
سنحصل على الدماء -
سنحصل على الدماء -

803
01:13:41,493 --> 01:13:44,783
أأنت مستعد لبعض الألم مقابل هذا؟

804
01:13:44,926 --> 01:13:47,138
أنت بالكاد حي بين الأحياء

805
01:13:47,955 --> 01:13:49,394
أأنت مستعد للموت؟

806
01:14:17,842 --> 01:14:19,763
ماذا تفعل يا "ستيف"؟

807
01:14:20,666 --> 01:14:26,706
مرحباً يا سيد "روتشيلد" لقد تصرفت
بطريقة غير لائقة وجئت لأعتذر

808
01:14:27,001 --> 01:14:29,313
قد يكون الوقت متأخراً -
إنها الثالثة صباحاً -

809
01:14:30,602 --> 01:14:33,890
لماذا لم تتحدث معي وأنا مسجون؟

810
01:14:37,633 --> 01:14:42,544
لقد جاء معي
جاء معي. أتفهم؟

811
01:14:45,945 --> 01:14:50,037
ويوماً ما
سيتم تبادل الأدوار

812
01:14:50,636 --> 01:14:53,564
أنا متشوق لليوم الذي سيسود فيه أمثالي

813
01:14:56,557 --> 01:14:59,750
ونحن؟ -
مصير واضح -

814
01:15:06,092 --> 01:15:07,920
أرأيت يا "ستيف"؟

815
01:15:11,854 --> 01:15:14,338
"هذا ما بريدك "كربسلي
أن تفعله

816
01:15:23,342 --> 01:15:26,280
"حسناً يا سيد "كريسي...روتشيلد

817
01:15:28,412 --> 01:15:31,414
هل أنا مضطر لقتل الناس؟ -
لا -

818
01:15:32,753 --> 01:15:35,819
فقط ستعضهم وتتغذى
وتتركهم يذهبون

819
01:15:36,994 --> 01:15:38,734
لقد ابتكرت هذه الطريقة في الحقيقة

820
01:15:38,811 --> 01:15:43,166
مصاصي دماء لا يتركا أحياء

821
01:15:43,355 --> 01:15:46,407
وهذا مخيف لأن
مصاصي الدماء لا يفعلون

822
01:15:46,813 --> 01:15:48,808
...ثم سيلاحظون

823
01:15:49,311 --> 01:15:51,923
أنك في كل مرة لا تقتل ضحيتك...

824
01:15:52,037 --> 01:15:57,166
وعندها سيبدأ البعض بمهاجتك وتعذيبك

825
01:15:57,388 --> 01:15:59,823
والآن النصف مصاص الدماء
يتغذى هكذا

826
01:16:00,620 --> 01:16:02,521
والنصف الآخر يكره هذا

827
01:16:15,561 --> 01:16:16,994
كيف فعلت هذا؟

828
01:16:18,187 --> 01:16:20,971
مصاصو الدماء يشربون الدم
حسب القواعد

829
01:16:21,835 --> 01:16:25,135
حقاً؟ -
شرب الدماء له طريقة مثل كل شيء -

830
01:16:27,874 --> 01:16:31,267
تقوم بعمل جرح صغير في الكتف
هنا بالضبط

831
01:16:33,938 --> 01:16:35,219
ثم تجلس

832
01:16:37,237 --> 01:16:40,196
لا تقلق فلن تصبح
إلا اذا اعطيتك من دمي

833
01:16:40,802 --> 01:16:43,882
تفضل فأنا محترف في هذا

834
01:16:45,210 --> 01:16:49,643
لا لا أريد دماء -
حقاً؟ ستكون الأول من نوعك -

835
01:16:49,990 --> 01:16:52,021
هيا فليس لدينا وقت

836
01:16:52,110 --> 01:16:53,845
أنا لن أفعل هذا

837
01:16:57,581 --> 01:16:59,993
يجب أن تشرب الدماء
"وإلا ستموت يا "دارين

838
01:17:00,099 --> 01:17:01,802
ما رأيك في هذا؟

839
01:17:06,192 --> 01:17:08,473
اللعنة ستتسبب في
"أنا يقتلوك يا "دارين

840
01:17:10,957 --> 01:17:17,498
ماذا تريد منه؟ -
أحتاج شخصاً يرى النهار بدلاً مني -

841
01:17:17,781 --> 01:17:20,401
أتريدني أن أرعاه لذلك السبب؟

842
01:17:21,461 --> 01:17:24,470
لدي شعور أن
هناك شيء خطير سيحدث له

843
01:17:24,600 --> 01:17:29,290
شيء خطير؟
أخطر من تحوله إلى مصاص دماء؟

844
01:17:32,495 --> 01:17:34,080
أعتقد أنك تشعر بالوحدة

845
01:17:34,716 --> 01:17:38,781
بعد مائتي عام وحدي
لماذا تظنينني بدأت أشعر بالوحدة؟

846
01:17:39,424 --> 01:17:41,688
لا أعرف
لأنك تحب الخصوصية؟

847
01:17:42,995 --> 01:17:44,045
ما الأمر؟

848
01:17:45,124 --> 01:17:46,174
إنهم هنا

849
01:18:44,495 --> 01:18:45,545
ريبيكا"؟"

850
01:19:01,416 --> 01:19:02,603
فقط؟

851
01:19:03,261 --> 01:19:04,744
إهرب من هنا

852
01:19:05,836 --> 01:19:06,886
إنحنِ

853
01:19:18,712 --> 01:19:19,762
أدخل هنا

854
01:20:03,174 --> 01:20:05,885
...أنا لست في قوة المذؤب

855
01:20:06,003 --> 01:20:09,220
لكن هذا لا يعني...
أن تأتوا إلى هنا وتخيفوا الجميع

856
01:20:09,359 --> 01:20:12,958
هذا المكان الخطأ يا فتى -
ليس لديكم أمل في النجاة -

857
01:20:13,343 --> 01:20:14,443
هاجمني وسأنتف شعرك

858
01:20:15,297 --> 01:20:16,534
يا إلهي

859
01:20:21,359 --> 01:20:23,114
لا أريد قتالاًَ هنا

860
01:20:25,198 --> 01:20:28,050
كيف تجرؤون على هذا؟

861
01:20:28,431 --> 01:20:30,051
أأقطع رقابكم؟

862
01:20:34,096 --> 01:20:37,370
أخبرتنا أنه مصاص دماء
حان وقت الإثبات

863
01:20:38,092 --> 01:20:42,029
جاهز تقريباً يوجد أكثر من تابوت هنا
أريدك أن ترتاح قليلاً

864
01:20:42,878 --> 01:20:44,876
ألا تخشى أن يعودوا؟

865
01:20:45,101 --> 01:20:49,315
تريد قتالهم؟ أقترح أن تشرب
بعض الدماء حتى تقاتل بشكل أفضل

866
01:20:50,785 --> 01:20:52,120
وماذا يفعلون هنا؟

867
01:20:52,375 --> 01:20:56,983
إنه سبب غبي لا يعنيك -
لكنهم يطاردونني -

868
01:20:58,335 --> 01:20:59,385
ما السبب؟

869
01:21:00,155 --> 01:21:01,220
السبب؟

870
01:21:01,771 --> 01:21:03,610
لأنني أحمق هذا هو السبب

871
01:21:03,691 --> 01:21:06,692
قط الأحمق
"يكذب في وجه السيد "تايني

872
01:21:06,822 --> 01:21:10,211
لأنه لا يقتل الناس فقد بل
أيضاً يعيدهم الى الحياة

873
01:21:10,358 --> 01:21:14,165
وعندما أموت
سأحاول أن أفهم

874
01:21:15,712 --> 01:21:20,942
الحياة قد تكون بلا معنى
لكني مازلت أقدر الموت

875
01:21:21,169 --> 01:21:25,782
الحياة ليست بلا معنى -
أتمنى لو أرى الأمور من وجهة نظرك -

876
01:21:27,115 --> 01:21:28,165
طاب يومك

877
01:21:55,130 --> 01:21:58,681
تشاكو"؟"
أين؟

878
01:21:59,485 --> 01:22:05,462
لا أعلم ولكنه قال لي
أن أخبرك أن تعود للمنزل

879
01:22:06,496 --> 01:22:08,607
مما يعني ألا تفعل

880
01:22:08,701 --> 01:22:10,040
"إنتظر يا "دارين

881
01:22:10,571 --> 01:22:13,534
يا رفيق إنتبه لنفسك

882
01:22:19,665 --> 01:22:22,376
سيد وسيدة "شان"

883
01:22:22,493 --> 01:22:24,476
ماذا تفعل هنا يا "ستيف"؟

884
01:22:25,221 --> 01:22:26,867
لقد كنت أفكر

885
01:22:26,938 --> 01:22:29,842
أنتما بالتأكيد تفتقدان إبنكما

886
01:22:29,969 --> 01:22:33,535
أمي تشرب طوال الوقت
ولا تنتبه لوجودي

887
01:22:35,222 --> 01:22:38,030
ما رأيكم في أن تتبنياني؟

888
01:22:40,977 --> 01:22:42,470
لا تريدان؟

889
01:22:44,102 --> 01:22:45,477
لأني لن أتراجع عن هذا

890
01:22:49,300 --> 01:22:56,396
من الغريب أن بعض البشر
لا يملكون عاطفة الأبوة التي أملكها

891
01:23:01,125 --> 01:23:04,695
إستعدوا للحفل

892
01:24:22,943 --> 01:24:26,287
مرحباً
أشكري صاحبكِ من أجلي

893
01:24:27,567 --> 01:24:30,560
الآن أنا آسف
يجب أن أعود للبيت

894
01:24:34,868 --> 01:24:36,760
حان الوقت. أليس كذلك؟

895
01:24:59,258 --> 01:25:01,943
ستبقى؟ -
"لن أموت من أجل "دارين -

896
01:25:03,324 --> 01:25:05,630
حسناً إذاً
وداعاً

897
01:25:06,159 --> 01:25:09,265
سأستعيرهم لعدة أيام

898
01:25:11,716 --> 01:25:13,652
لا تنسَ أن تعيدهم

899
01:25:13,737 --> 01:25:14,787
كلاهما

900
01:25:15,466 --> 01:25:18,011
أنت في خطر
خطر كبير

901
01:25:18,122 --> 01:25:23,485
"نهايتك ستكون على يد الـ"فامبانيز
ما1ا قلت لك؟

902
01:25:23,716 --> 01:25:25,092
لا شيء
مجرد كلمات

903
01:25:25,356 --> 01:25:27,098
إحذري من العاصفة غداً

904
01:25:27,173 --> 01:25:28,896
لا تقلقي سأراكِ بالبهو

905
01:26:00,859 --> 01:26:02,996
إثبات
إثبات

906
01:26:06,474 --> 01:26:09,338
أنظر لنفسك
أأنت مصاص دماء؟

907
01:26:11,324 --> 01:26:14,377
هذه تحية -
أين عائلتي وصديقي؟ -

908
01:26:14,910 --> 01:26:19,537
هذا أجمل وأمتع عرض ممكن

909
01:26:24,962 --> 01:26:27,557
أعجبك هذا؟
أتقول أني موهوب؟

910
01:26:28,836 --> 01:26:31,441
كلا؟
ماذا تعرف أنت عن المواهب؟

911
01:26:33,853 --> 01:26:38,502
أين "كربسلي"؟
أين "كربسلي"؟

912
01:26:42,441 --> 01:26:44,958
كربسلي" حظه سيء"

913
01:26:45,067 --> 01:26:49,038
لأنه سيفوت العرض

914
01:26:50,095 --> 01:26:55,059
هذه واحدة من الخارقين
أحب هذا النوع

915
01:26:57,536 --> 01:27:00,542
وهنا نجد العائلة المحبوبة

916
01:27:01,230 --> 01:27:03,025
تصفيق
تصفيق

917
01:27:05,678 --> 01:27:09,073
مرحباً يا إبننا العزيز -
مرحباً يا والداي الحبيبان -

918
01:27:09,219 --> 01:27:11,106
مرحباً يا أختي العزيزة

919
01:27:12,547 --> 01:27:14,175
كل من تحبهم

920
01:27:15,477 --> 01:27:18,792
لا تقلقوا ,ستكونوا بخير -
سيكونون أفضل من ذلك -

921
01:27:20,226 --> 01:27:22,944
سيكونون لذيذون

922
01:27:25,378 --> 01:27:30,499
والآن إسمحوا لي أن أقدم لكم
الرفيق والصديق العزيز والأخ بالدم

923
01:27:31,541 --> 01:27:34,155
والذي تم إختياره في يوم واحد

924
01:27:34,747 --> 01:27:39,576
"والمعروف بـ"ستيف

925
01:27:40,711 --> 01:27:42,861
شكراً لكم
شكراً لكم

926
01:27:44,675 --> 01:27:47,293
ستيف"؟" -
أنت حي؟ -

927
01:27:49,220 --> 01:27:52,058
أنت فعلاً وغد أناني

928
01:27:52,555 --> 01:27:55,654
أتفعل هذا بعائلتك
وصديقك العزيز السري؟

929
01:27:56,596 --> 01:27:58,186
لم أكن أريد إيذاء أحد

930
01:27:58,414 --> 01:28:00,641
كان المفروض
أن تفعل ما هو مقدر لك

931
01:28:00,738 --> 01:28:03,798
لكنك أخذت مكاني
كان هذا حلمي

932
01:28:05,689 --> 01:28:07,218
ماذا تفعل معه؟

933
01:28:08,113 --> 01:28:10,124
من؟
رامون"؟"

934
01:28:10,539 --> 01:28:12,572
إنه ليس سيئاً كما يبدو

935
01:28:12,660 --> 01:28:15,662
...لفترة ظننت أني نكرة

936
01:28:16,297 --> 01:28:18,102
وكنت كذلك فعلاً

937
01:28:18,418 --> 01:28:21,129
لكن أتعرف؟
الآن أظنني رائعاً

938
01:28:21,246 --> 01:28:24,539
أظن أن لي قدراً
أو ما إلى ذلك

939
01:28:24,681 --> 01:28:28,458
ماذا عنك؟
لم تكن تريد التحول إلى مصاص دماء

940
01:28:28,623 --> 01:28:30,269
مصاصوا الدماء قذرين

941
01:28:30,340 --> 01:28:32,886
"يحيا الـ"فامبانيز -
صحيح -

942
01:28:33,775 --> 01:28:36,486
أول شخص أقتله؟
"السيد "كريبسلي

943
01:28:36,604 --> 01:28:39,502
الدماء تشعرني بالإثارة
أتفهم قصدي؟

944
01:28:41,352 --> 01:28:43,700
أنا لا أشرب الدماء

945
01:28:45,191 --> 01:28:46,448
أنا أعرفك

946
01:28:47,110 --> 01:28:49,844
طوال الوقت
تريد أن تكون الشاب المثالي

947
01:28:50,545 --> 01:28:57,296
تحب أن يمدحك الجميع
موضوع الدماء هذا...ماذا حدث؟

948
01:28:59,739 --> 01:29:01,385
حسناً إليك الاتفاق

949
01:29:01,456 --> 01:29:05,796
السمين مازال يريدك
كما أنك كنت أعز أصدقائي

950
01:29:07,417 --> 01:29:10,710
حسناً إليك الصفقة
يا صديقي السابق

951
01:29:10,852 --> 01:29:13,299
إذا قتلت عائلتك
سأتركك تذهب

952
01:29:15,063 --> 01:29:17,373
إنتظر
هذا خطئي

953
01:29:17,723 --> 01:29:20,031
إذا قتلت الفتاة الخارقة
سأترك عائلتك أحياء

954
01:29:20,130 --> 01:29:22,306
ماذا؟ ستغير القواعد؟

955
01:29:23,885 --> 01:29:26,608
هذا جزء من الخطة يا رجل
ثق بهذا

956
01:29:28,329 --> 01:29:29,490
ما رأيك؟

957
01:29:30,228 --> 01:29:33,123
أقتلها
نعم أنا أيضاً أشرب الدماء

958
01:29:33,645 --> 01:29:35,173
يمكنك أن تفعل بها ما تريد

959
01:30:03,193 --> 01:30:04,243
إنتظر

960
01:30:07,226 --> 01:30:13,618
إسمح لي يا سيدي
أترك عبائتك بالخارج

961
01:30:13,894 --> 01:30:16,024
أنت مثير للشفقة

962
01:30:16,118 --> 01:30:18,635
أنت ضعيف تماماً

963
01:30:21,340 --> 01:30:23,701
مارون"؟" -
أخيراً -

964
01:30:27,292 --> 01:30:29,540
كنا نتوقع ظهورك

965
01:31:26,029 --> 01:31:27,472
أنا أكره العناكب

966
01:31:47,245 --> 01:31:48,604
هيا تعال

967
01:31:55,834 --> 01:31:58,521
أنتِ هنا بسببي؟ -
نعم -

968
01:31:58,639 --> 01:32:02,545
أنا آسف لتوريطكِ في هذا -
توقف من فضلك -

969
01:32:03,604 --> 01:32:05,001
أنت لا تشرب الدماء إذاً

970
01:32:05,909 --> 01:32:07,362
هذا صحيح -
حسناً -

971
01:32:08,663 --> 01:32:10,028
أيمكنك جرح ذراعي؟

972
01:32:11,290 --> 01:32:14,136
هيا أنا أعرضه عليك

973
01:32:15,937 --> 01:32:17,776
...شكراً لكني

974
01:32:17,857 --> 01:32:19,696
لا أستطيع أن أفعل هذا

975
01:32:19,777 --> 01:32:20,937
ماذا؟

976
01:32:20,989 --> 01:32:25,444
أي شيءئ لا يجعلني إنسان -
نعم -

977
01:32:25,637 --> 01:32:29,197
لكن هذا لا علاقة له بما تريد
وإنما بما أنت عليه

978
01:34:02,523 --> 01:34:04,004
إنه لك يا بني

979
01:34:25,558 --> 01:34:32,221
أنا لست...لست من محبي المسرح

980
01:34:35,560 --> 01:34:39,143
رجالي ليسوا ضعاف كرجالك

981
01:34:39,298 --> 01:34:41,320
سينتقمون لي سريعاً

982
01:34:47,055 --> 01:34:48,233
...على أي حال

983
01:34:49,199 --> 01:34:52,474
مائة عام...
ليست مدة سيئة

984
01:34:54,431 --> 01:34:55,959
لقد بدأت الحرب

985
01:35:05,689 --> 01:35:08,572
رائع
مذهل

986
01:35:08,698 --> 01:35:12,991
بالفعل ,أحسنت
رائع

987
01:35:13,990 --> 01:35:15,040
كما طلبت

988
01:35:16,880 --> 01:35:18,426
لقد بدأنا لك الحرب

989
01:35:22,740 --> 01:35:24,677
تريد أن تبدأ حرباً؟

990
01:35:25,367 --> 01:35:27,343
لن تنجو منها إذاً

991
01:35:32,796 --> 01:35:36,837
فعلاً من الصعب التحكم في الشباب

992
01:35:49,108 --> 01:35:51,044
أنا أكرهك -
وأنا أكرهك -

993
01:35:51,129 --> 01:35:53,541
لقد تحولت لمصاص دماء لأنقذك -
شكراً -

994
01:36:08,809 --> 01:36:11,002
هيا
إفعلها

995
01:36:25,175 --> 01:36:26,507
كفى يا أولاد

996
01:36:31,945 --> 01:36:34,229
"تعال معي يا "ستيف

997
01:36:34,774 --> 01:36:37,900
...ليس قبل أن -
إلزم أدبك -

998
01:36:39,320 --> 01:36:41,547
لم يحن دورك في القتال

999
01:36:41,643 --> 01:36:42,940
ليس بعد

1000
01:36:44,379 --> 01:36:46,120
ما معنى هذا؟

1001
01:36:46,594 --> 01:36:48,956
ستجد كل ما تريد في كتاب

1002
01:36:49,710 --> 01:36:51,871
أنت تقرأ كتباً. أليس كذلك؟

1003
01:36:59,244 --> 01:37:00,294
ستيف"؟"

1004
01:37:03,971 --> 01:37:05,813
إسمع...لا تذهب

1005
01:37:07,708 --> 01:37:12,001
هذا ما يجب أن أفعله
لا أكثر ولا أقل

1006
01:37:13,872 --> 01:37:18,468
إليك الحقيقة
كل منا له مصير مختلف

1007
01:37:19,833 --> 01:37:24,578
لا شيء أصعب
من تفريق صديقان مقربان

1008
01:37:24,783 --> 01:37:26,302
ما أحلى العودة للمنزل

1009
01:37:27,915 --> 01:37:32,167
ومرة أخرى
يوماً ما ستأتي إلينا

1010
01:37:34,482 --> 01:37:36,516
...فرغم كل شيء

1011
01:37:36,906 --> 01:37:39,889
أنت متعطش للدماء أيضاً...

1012
01:37:40,645 --> 01:37:45,613
لا. كوني مصاص دماء
لا يعني أني متعطش للدماء

1013
01:37:47,412 --> 01:37:50,226
فالأمر ليس ما أنت؟
بل كيف أنت؟

1014
01:38:00,043 --> 01:38:02,171
كدت أنسى

1015
01:38:53,588 --> 01:38:59,724
إرتدِ هذا -
يجب أن تعلمني كيف تفعل هذا -

1016
01:38:59,988 --> 01:39:05,765
سأعلمك كل شيء
فمهمتي هي تعليمك

1017
01:39:06,015 --> 01:39:09,484
والآنت
أأنت مستعد للذهاب لأشخاص حقيقيين؟

1018
01:39:29,751 --> 01:39:30,801
"الوداع يا "آني

1019
01:39:39,253 --> 01:39:42,448
هل نفع الأمر؟
سيظنانه خلماً؟

1020
01:39:42,587 --> 01:39:47,138
سيعمل على الذكريات
لكن ليس المشاعر

1021
01:39:47,335 --> 01:39:50,703
فهما يشعران أنك حي دائماً

1022
01:39:51,073 --> 01:39:54,347
هذا جيد. أليس كذلك؟ -
بلى -

1023
01:40:05,723 --> 01:40:07,169
أريد أن أسألكِ عن شيء

1024
01:40:11,278 --> 01:40:13,989
يا إلهي أنتِ جميلة

1025
01:40:14,107 --> 01:40:17,302
"لقد تركتك شربت دمي يا "دارين

1026
01:40:17,441 --> 01:40:19,765
بالتأكيد يمكنك أن تقبلني

1027
01:40:43,204 --> 01:40:46,457
هيا ليس لدينا وقت
أكملا فيما بعد

1028
01:40:49,165 --> 01:40:52,309
كيف سنفعل هذا؟
لا يمكنني حملكما معاً

1029
01:40:54,216 --> 01:40:56,230
"إحمل أنت "ريبيكا
وأنا سأطير

1030
01:40:57,853 --> 01:41:00,055
كمصاص دماء حقيقي؟

1031
01:41:01,592 --> 01:41:04,395
"لقد فعلتها يا "لارتين

1032
01:41:05,430 --> 01:41:07,366
لم أظنك ستذهب من أجله

1033
01:41:07,451 --> 01:41:13,429
أتظنين أن مصاص الدماء لا قلب له؟ -
أنا فخورة بك -

1034
01:41:17,958 --> 01:41:21,057
كل من يريد أن يصبح
...عضواً في السييرك

1035
01:41:22,806 --> 01:41:23,986
ليرفع يده...

1036
01:41:30,757 --> 01:41:31,947
هذه يدي

1037
01:41:32,479 --> 01:41:33,529
تشاكو"؟"

1038
01:41:35,942 --> 01:41:39,109
هذا وقت صناعة الأبطال

1039
01:41:45,438 --> 01:41:48,731
قررت البقاء؟

1040
01:41:48,873 --> 01:41:52,679
ليس لمدة طويلة -
أرجو أن تكون بخير -

1041
01:41:55,844 --> 01:41:58,259
هذا غريب
...لقد ظننت لمدة طويلة

1042
01:41:58,571 --> 01:42:02,457
أن هذا لا يمكن أن يحدث...
ولن أكون في هذا الموقف

1043
01:42:06,250 --> 01:42:09,373
لكن الآن
لا أتخيل حياتي بشكل آخر

1044
01:42:13,827 --> 01:42:16,538
كنت تعرف اني قادم

1045
01:42:16,656 --> 01:42:18,398
معي شيء صنعته من أجلك

1046
01:42:18,475 --> 01:42:19,849
لموهبتك

1047
01:42:20,482 --> 01:42:21,591
هدية متواضعة

1048
01:42:23,829 --> 01:42:26,080
"ومن الآن أنت السيد بـ"كربسلي

1049
01:42:31,609 --> 01:42:33,642
لأنك أخبرتني الحقيقة

1050
01:42:33,730 --> 01:42:35,286
من أين نبدأ

1051
01:42:36,559 --> 01:42:38,689
لقد فعلتها يا رجل

1052
01:42:38,781 --> 01:42:41,148
أنت الأفضل دائماً

1053
01:42:41,286 --> 01:42:43,429
ما كنت لأفعل أفضل من هذا

1054
01:42:44,237 --> 01:42:46,122
للأسف نحتاج الفتى

1055
01:42:48,782 --> 01:42:51,202
من المفروض أن أخبره

1056
01:42:51,309 --> 01:42:53,923
أعطه يوماً للراحة

1057
01:42:54,037 --> 01:42:55,316
إنه يستحقه

1058
01:42:58,077 --> 01:43:00,447
لا يوجد مصادفات الآن

1059
01:43:00,705 --> 01:43:02,768
فالحياة لا تحتمل خيارات

1060
01:43:03,533 --> 01:43:07,067
لكن هذا ليس سيئاً -
مبطن وآمن -

1061
01:43:08,686 --> 01:43:10,040
"إسمي "دارين شان

1062
01:43:10,101 --> 01:43:13,005
وأنا أعيش وسط الخارقين
لأنّني واحد منهم

1063
01:43:15,917 --> 01:45:30,668
WILO
WILO.BLURAY@YAHOO.COM

