1
00:00:11,300 --> 00:00:33,000
: ترجمة
<font color="#4096d1">خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

2
00:01:02,760 --> 00:01:05,440
،قد لا يكون الأمر يخصني
...ولكن

3
00:01:06,080 --> 00:01:08,800
فريق (جي سي) متوجهٌ
في هذا الطريق ليضربوك

4
00:01:08,801 --> 00:01:10,801
وجميعهم لديهم أداة حادة

5
00:01:11,600 --> 00:01:12,760
أعلم ذلك

6
00:01:14,040 --> 00:01:16,839
شكراً لإخباري -
كنّ جيّداً يا صاح -

7
00:01:22,400 --> 00:01:24,880
ابتعد عن طريقي يا رجل -
أجل -

8
00:01:25,279 --> 00:01:29,119
أترى ذلك اللعين هناك؟
يظنّ أنّه مميز

9
00:01:29,199 --> 00:01:31,280
يريد أن يُترك وحده -
بالطبع -

10
00:01:31,320 --> 00:01:33,640
،لا يريد أن يتجمهر مع بقيتنا هنا

11
00:01:33,720 --> 00:01:36,919
.كأننا نكرة
تعلم ما أقصده؟

12
00:01:37,639 --> 00:01:40,800
لا تجري مثل هذهِ الأمور هنا يا صاح

13
00:01:41,360 --> 00:01:44,999
،أجل، تذهب مع الحشد
أنت الحشد

14
00:01:45,799 --> 00:01:46,959
أتفهمني؟

15
00:01:48,839 --> 00:01:50,519
إنّه نوع ما بارع أيضاً

16
00:01:50,839 --> 00:01:53,359
ذلك الأحمق لا يعني أي شيء
هنا أيّها اللاعب

17
00:01:53,439 --> 00:01:57,879
رأيت الكثير من المستفحلين
تنحني مؤخراتهم هنا كل يوم

18
00:01:57,959 --> 00:02:00,119
أتفهم ما أقوله؟

19
00:02:01,598 --> 00:02:03,759
إنني أتحدث معك يا رفيقي

20
00:02:09,159 --> 00:02:11,278
لديك حتى العد لخمسة

21
00:02:12,719 --> 00:02:15,239
هل يتحدث معي؟ -
واحد -

22
00:02:15,919 --> 00:02:17,959
أتسمعون هذا اللعين؟

23
00:02:18,718 --> 00:02:20,758
اثنان

24
00:02:20,838 --> 00:02:23,999
أتسمعون هذا اللعين؟ -
ثلاثة -

25
00:02:24,039 --> 00:02:27,319
لقد وقعت شهادة وفيتك للتو أيّها اللاعب

26
00:02:28,478 --> 00:02:30,038
تباً

27
00:02:47,718 --> 00:02:49,358
سحقاً

28
00:02:56,758 --> 00:02:58,958
أحتاج منك أن توصل رسالة

29
00:02:59,598 --> 00:03:03,330
...أريد أن تبلغ كل لعينٍ خلف هذهِ الجدران

30
00:03:03,558 --> 00:03:05,858
،أنّه إن كانت لديهم النية بأن يعبثوا معي

31
00:03:06,718 --> 00:03:07,718
إياكم

32
00:03:11,718 --> 00:03:15,918
<font color="Red" > <font size=34>الــدمـــاء </font>
<font size=25>وَ
<font color="Yellow" ><font size=34>(بون)</font>

33
00:03:17,119 --> 00:03:19,319
<i>مرحباً، عزيزي كيف حالك ؟ -
...لا شيء، فقط -</i>

34
00:03:20,120 --> 00:03:22,820
<i>حسنُ، أنا بحاجة إلى 200 دولار</i>

35
00:03:22,821 --> 00:03:24,521
<i>سوف تضاجعين كيلانا بذلك
أليس كذلك ؟</i>

36
00:03:24,522 --> 00:03:26,422
<i>!كلا، 200 دولار لكل شخص</i>

37
00:03:26,423 --> 00:03:28,123
<i>حسنٌ، حسنٌ لكِ ذلك</i>

38
00:03:28,424 --> 00:03:31,224
<i>!أدخلي يا عزيزتي -
حسنٌ -</i>

39
00:03:37,677 --> 00:03:40,637
يا رجل، تعرف إنّ الجو أسخن هنا

40
00:03:40,717 --> 00:03:43,597
إذن، أخبر والدتك أن تضع مؤخرتها
خارج النافذة لتمنحنا بعض الظلال

41
00:03:43,677 --> 00:03:45,597
تبّا لك يا رجل

42
00:03:45,677 --> 00:03:47,277
تبّاً، ها هي قادمة -
!مرحباً -

43
00:03:47,357 --> 00:03:48,396
أهلاً

44
00:03:48,756 --> 00:03:50,677
هل أنت مضطرب؟ أأنت بخير؟

45
00:03:50,757 --> 00:03:51,757
أجميعكم منتظرين؟

46
00:03:51,837 --> 00:03:54,637
أجل، ما رأيك؟ -
أجل يا حبيبي. ألديك بعض الأعشاب الضارة؟ -

47
00:03:55,437 --> 00:03:57,156
قم بعد النقود -
دعني أعدها. دعني أعدها -

48
00:03:57,196 --> 00:03:58,196
تأكد من أنّها كاملة -
مناسب؟ -

49
00:03:58,276 --> 00:04:00,957
.جميعها مجعّدة وبحالة سيئة
أجل، أعطها إياها

50
00:04:01,037 --> 00:04:02,077
!أنتم

51
00:04:05,117 --> 00:04:08,556
ابتعدوا عن منطقتي قبل
أن أتصل بالشرطة ثانية

52
00:04:08,636 --> 00:04:11,797
تباً لك، يا من تشبه (فريد سانفورد) المسن

53
00:04:11,877 --> 00:04:14,157
،أجل، عُد إلى أرض التلفاز

54
00:04:14,237 --> 00:04:17,116
(يا من تشبه مقدم برنامج (نِك آت نايت
سلام يا صاح

55
00:04:31,476 --> 00:04:32,796
مات الشاه

56
00:04:33,476 --> 00:04:36,916
أترين، دائماً ما أفكر في ثلاث خطوات

57
00:04:38,156 --> 00:04:39,556
شكراً حبيبتي

58
00:04:39,636 --> 00:04:42,115
أتعلمين، التفكير يولد الحرارة

59
00:04:58,436 --> 00:05:00,755
شكراً على الظلال

60
00:05:03,395 --> 00:05:07,116
أتبحث عن غرفة يا سيّدي؟ -
نعم -

61
00:05:08,156 --> 00:05:09,675
أجل، تعال

62
00:05:13,755 --> 00:05:17,675
تامارا)، ثمة شخص يبحث عن غرفة)

63
00:05:20,315 --> 00:05:22,635
جيريد) حان وقت العشاء يا حبيبي)

64
00:05:29,075 --> 00:05:30,595
أيمكنني مساعدتك؟

65
00:05:30,755 --> 00:05:32,955
"تقول اللافتة "غرفة للإيجار

66
00:05:38,955 --> 00:05:41,395
قد تحتاج إلى بعض التهوية

67
00:05:44,034 --> 00:05:45,394
لا بأس بها

68
00:05:46,074 --> 00:05:48,955
أتعلم، بما أنّه لديّ أطفال، فلديّ قوانين

69
00:05:50,115 --> 00:05:53,794
لا عصابات، ولا أسلحة، ولا موسيقى صاخبة

70
00:05:55,114 --> 00:05:57,675
ولا يدخلن أو يخرجن نساء

71
00:05:58,795 --> 00:06:02,314
لذا ربما لا يكون هذا هو
نوع المكان الذي تبحث عنه

72
00:06:02,994 --> 00:06:07,394
يبدو أنّه ذلك النوع الذي أبحث عنه

73
00:06:09,595 --> 00:06:11,394
إذاً ما اسمك؟

74
00:06:15,474 --> 00:06:16,834
(أطلقي علي (بون

75
00:06:17,514 --> 00:06:19,914
...(حسناً، سيّد (بون

76
00:06:22,874 --> 00:06:24,114
قم بالدفع

77
00:06:38,113 --> 00:06:44,194
أنا لا أجازف هنا، أليس كذلك
يا سيد. (بون) ؟

78
00:06:45,554 --> 00:06:46,553
كلا

79
00:06:55,274 --> 00:06:56,273
(بون)

80
00:07:48,793 --> 00:07:50,352
هيّا أيّها الضخم

81
00:07:51,192 --> 00:07:52,192
أجل، يا حبيبي

82
00:07:57,073 --> 00:07:59,272
أجل، قم بهزيمته

83
00:08:11,792 --> 00:08:13,352
!القضبان على الجدران

84
00:08:15,232 --> 00:08:19,192
والفائز، قادم مباشرة من النظام الجزائي
،"لمدينة "نيو يورك

85
00:08:19,272 --> 00:08:21,752
،النزّاع للقتل والشاذ جنسياً

86
00:08:21,832 --> 00:08:23,512
،الهمجي

87
00:08:23,592 --> 00:08:25,791
،المريب الذي يلهم الخوف

88
00:08:25,871 --> 00:08:28,112
مقاتل قطاعي الطرق

89
00:08:28,352 --> 00:08:31,232
!(مامي ديرست)

90
00:08:33,112 --> 00:08:34,831
!القضبان على الجدران

91
00:08:58,871 --> 00:09:00,751
ها نحن أولاء. أنت التالي

92
00:09:01,271 --> 00:09:03,191
الأمر جديّ. هذهِ ليست مزحة

93
00:09:04,231 --> 00:09:05,471
أنا جاهز

94
00:09:16,871 --> 00:09:19,430
لنقم بهذا العرض على الطريق

95
00:09:20,390 --> 00:09:21,911
ما الأمر؟

96
00:09:26,711 --> 00:09:28,270
لدينا ثلاثة مقابل واحد

97
00:09:46,630 --> 00:09:48,710
،سيداتي وسادتي

98
00:09:48,790 --> 00:09:50,270
،يا رفاق ويا عاهرات

99
00:09:50,310 --> 00:09:53,311
،"التالي هو رجلٌ من ولاية "لون ستار

100
00:09:53,351 --> 00:09:56,510
العنيف المستعر، نصف رجل، ونصف عِجل

101
00:09:56,590 --> 00:09:58,830
بندقية وزجاجة جعة يا عاهرة

102
00:09:58,910 --> 00:10:02,670
،هذا الرجل
،هذا الرجل هنا قاسٍ للغاية

103
00:10:02,750 --> 00:10:05,830
يأكل شرائح اللحم مباشرة من الثيران الحيّة

104
00:10:05,910 --> 00:10:09,030
أتحدث عن القاتل من هضبة "دالاس" الخضراء

105
00:10:09,110 --> 00:10:13,509
!اهتفوا جميعاً، لراعي البقر

106
00:10:15,390 --> 00:10:17,110
،من الأفضل أن تكون مستعداً الآن

107
00:10:17,190 --> 00:10:19,670
لأنّه سيواجه أسوأ السيئين

108
00:10:20,030 --> 00:10:24,269
أجل، أعرف أنكم تعلمون عمّن أتحدث، صحيح؟

109
00:10:24,309 --> 00:10:27,150
<i>أتحدث عن الاتحاد الفظيع</i>

110
00:10:27,230 --> 00:10:29,909
<i>(من عشيرة (زولو -
لدينا ثلاثة مقابل واحد -</i>

111
00:10:30,549 --> 00:10:31,669
أجل، ثلاثة لواحد

112
00:10:32,309 --> 00:10:35,189
تراهن بـ 10 آلاف لأجل (هامر)؟ حسناً

113
00:10:35,669 --> 00:10:38,270
إننا في المكان، خمسة لخمسة

114
00:10:38,709 --> 00:10:42,149
!(هامرمان)

115
00:10:45,149 --> 00:10:47,510
.حسناً، ها نحن أولاء
أعلم أنّه رجلٌ ضخم

116
00:10:47,589 --> 00:10:50,549
،إنّه ضخمٌ للغاية
لكنّك أسرع يا رجل

117
00:10:50,629 --> 00:10:52,189
.أنتَ سريعٌ للغاية
،كل ما عليك فعله هو أن تضربه وتتحرك

118
00:10:52,269 --> 00:10:54,229
،اضرب وتحرك، انحني وتمايل
مثلما أخبرتك

119
00:10:54,309 --> 00:10:55,429
هل أنت مستعد؟

120
00:10:56,389 --> 00:11:00,149
اقضِ عليه. اقتله -
لستُ خائفاً منه -

121
00:11:01,509 --> 00:11:03,309
أحمقٌ لعين

122
00:11:05,548 --> 00:11:08,068
!استعدا

123
00:11:34,188 --> 00:11:37,948
!هامر)، انتهى القتال! (هامر) انتهى)

124
00:11:38,028 --> 00:11:41,388
!انتهى القتال! (هامر)، كفى. انتهى

125
00:11:42,668 --> 00:11:43,948
انتهى القتال

126
00:11:46,148 --> 00:11:49,028
،والفائز مرة أخرى

127
00:11:50,427 --> 00:11:51,828
(هامرمان)

128
00:11:59,947 --> 00:12:01,427
ماذا عساي أن أقول؟

129
00:12:02,068 --> 00:12:06,908
ما زال لديك أفضل مقاتلٍ في الشوارع -
أعرف ذلك -

130
00:12:08,347 --> 00:12:10,347
ألن تقوم بعدها؟

131
00:12:10,427 --> 00:12:12,347
(أثق بك يا (بين بول

132
00:12:15,188 --> 00:12:18,387
هل يوجد لديّ سبب ألا أثق بك؟ -
كلا -

133
00:12:19,027 --> 00:12:20,147
جيّد

134
00:12:26,547 --> 00:12:27,547
تباً

135
00:12:38,107 --> 00:12:39,067
إياك

136
00:12:39,667 --> 00:12:42,107
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟ إطاراتي؟

137
00:12:42,147 --> 00:12:44,306
كلا، لا أريدها

138
00:12:44,426 --> 00:12:46,347
حسناً إذن، ماذا تريد؟

139
00:12:46,827 --> 00:12:51,387
(أريد أن أقاتل (هامرمان -
(أجل، وأنا أريد أن أضاجع (بيانسي -

140
00:12:51,987 --> 00:12:54,346
يبدو أنك بحاجة إلى مقاتلٍ جديد

141
00:12:55,787 --> 00:12:57,627
إذاً، أنت مقاتل

142
00:12:57,947 --> 00:12:58,947
حسناً، أوتعلم أمراً؟

143
00:12:59,027 --> 00:13:01,786
يمكنني أن أقذف 50 سنتاً من النيكل
،خارج هذهِ السيارة وأصيب بهم 10 مقاتلين

144
00:13:01,866 --> 00:13:03,426
(لا أحد يمكنه العبث مع (هامرمان

145
00:13:03,466 --> 00:13:08,107
ما المميز فيك؟ -
حدد قتالاً لي وسأريك -

146
00:13:08,827 --> 00:13:12,186
حسناً، أولاً، سيكلف على الأقل 20 ألف
لتحديد وقت للقتال

147
00:13:12,266 --> 00:13:14,546
ثانياً، لا يعبث (هامر) مع غير المدربين

148
00:13:14,626 --> 00:13:16,426
ليس لديك اسم، ولا شيء

149
00:13:16,506 --> 00:13:18,067
من تخال نفسك؟

150
00:13:18,147 --> 00:13:21,106
وثالثاً، أتظن أنني سأضع أموالي
لمقاتل لم أرِ قتالاً له من قبل؟

151
00:13:21,186 --> 00:13:24,346
لابدّ وأنك تدخن ذلك النوع الجديد
من الأعشاب الضارة

152
00:13:26,866 --> 00:13:28,266
260دولار

153
00:13:28,826 --> 00:13:30,906
ضعني في قتال مع أي أحد

154
00:13:31,546 --> 00:13:34,026
ما ربحي من ذلك؟ -
%20 -

155
00:13:34,346 --> 00:13:36,666
%استخدم أموالك الخاصة وستحصل على 40

156
00:13:42,986 --> 00:13:44,066
نعم

157
00:13:44,146 --> 00:13:46,505
جيمس)، إنّ (فرانكلين) هنا)

158
00:13:46,545 --> 00:13:50,546
أودّ أن أزور صديقي القديم (داريل) الليلة

159
00:13:52,026 --> 00:13:53,146
حسناً

160
00:13:54,186 --> 00:13:57,865
<i>سأتولى الأمر -
بالمناسبة، بذلة رائعة -</i>

161
00:14:17,065 --> 00:14:18,105
هل ستخرج من هنا يا (جيمس)؟

162
00:14:18,185 --> 00:14:21,026
.أجل، بضعة أمور عليّ الاعتناء بها
تعرف كيف هو الأمر

163
00:14:28,105 --> 00:14:31,104
تبدو نوعاً ما قاسياً، أليس كذلك يا صاح؟

164
00:14:32,465 --> 00:14:33,985
يصعب قول ذلك

165
00:14:35,705 --> 00:14:36,785
أجل

166
00:14:39,784 --> 00:14:40,984
(أنجيلا)

167
00:15:02,224 --> 00:15:05,745
،جيمس)، لم تقابل مقاتلي الجديد بعد)
...صحيح؟ هذا هو

168
00:15:05,825 --> 00:15:08,224
ماذا يطلقون عليك على كل حال؟

169
00:15:08,304 --> 00:15:10,624
(بون) -
(بون) -

170
00:15:11,064 --> 00:15:13,624
أطلق عليه (بون) لأنّها طريقته
في كسر العظام عندما يضرب

171
00:15:13,704 --> 00:15:15,864
في مؤخرتك أيّها الأسيوي الشاذ

172
00:15:31,544 --> 00:15:32,544
(تيدي)

173
00:15:33,423 --> 00:15:34,943
لنفترق يا رفاق

174
00:15:37,384 --> 00:15:39,184
دعني أعطيك نصيحة

175
00:15:39,224 --> 00:15:41,224
عليك للتو أن تضع غراء الفئران
في أذنيك حتى خصيتيك

176
00:15:41,264 --> 00:15:42,983
وتدلى بهما أمام قطِ زقاقٍ غاضب

177
00:15:43,063 --> 00:15:44,743
من أن تعبث مع تلك الفتاة

178
00:15:46,063 --> 00:15:47,464
ماذا؟

179
00:15:48,064 --> 00:15:50,224
لا تفعلي ذلك ثانية أبداً

180
00:15:50,864 --> 00:15:53,623
ماذا؟ -
لا تتظاهري بأنكِ لا تعرفين -

181
00:15:53,903 --> 00:15:55,063
ماذا؟

182
00:15:57,624 --> 00:15:59,744
قولي "ماذا" مرة أخرى

183
00:16:00,863 --> 00:16:03,823
قولي "ماذا" مرة أخرى وكأنكِ لا تعرفين

184
00:16:07,023 --> 00:16:09,143
ماذا تقصد؟

185
00:16:10,903 --> 00:16:13,143
إلى أين نحن ذاهبون يا (جيمس)؟

186
00:16:17,863 --> 00:16:19,063
(عند (داريل

187
00:16:21,503 --> 00:16:23,623
جميعكم ستذهبون عند (داريل)؟

188
00:16:25,023 --> 00:16:26,862
أسمع (شيلي) تطبخ

189
00:16:30,983 --> 00:16:32,463
خذها للمنزل

190
00:16:33,743 --> 00:16:36,542
.هيّا بنا، هيّا بنا
هيّا يا (أنجيلا)، هيّا بنا

191
00:16:51,423 --> 00:16:53,463
.يا رجل، لديّ 260 دولار
أعطني عشرة مقابل واحد

192
00:16:53,543 --> 00:16:55,022
كلا، يا حبيبي. خمسة لواحد -
بربّك -

193
00:16:55,102 --> 00:16:57,382
خمسة لواحد -
(ماذا؟ أنت تقتلني يا (دي -

194
00:16:57,462 --> 00:16:59,982
هذهِ أفضل فائدة ستحصل عليها
من شخص غير مدرب

195
00:17:00,062 --> 00:17:03,262
.حسناً إذن. لنقم بذلك
خمسة لواحدة، مع تلك البذلة

196
00:17:03,342 --> 00:17:05,742
.أنتم جميعكم. تجمعوا
تجمعوا، جميعكم

197
00:17:05,822 --> 00:17:07,302
لدينا مباراة أخرى الليلة

198
00:17:07,382 --> 00:17:09,902
اجتمعوا، لأنّه يوجد فتى جديد في البلدة

199
00:17:09,982 --> 00:17:12,822
،لم تعلموا جميعكم
تم إرساله ليخدم شخص ما

200
00:17:18,622 --> 00:17:20,701
أنت يا (بيغ إل)، أمستعد؟

201
00:17:21,461 --> 00:17:23,822
!(اقضِ عليه يا (بيغ إل

202
00:17:25,622 --> 00:17:28,342
أجل يا حبيبي، اكسر عظماً
اكسر عظماً

203
00:17:28,422 --> 00:17:29,621
حسناً إذن

204
00:17:30,501 --> 00:17:32,101
!استعدا

205
00:17:53,421 --> 00:17:56,621
...أنت يا (دِك)، أعطني المال اللعين

206
00:18:00,701 --> 00:18:02,661
.سنجني بعض الأموال
أنا وأنت يا حبيبي

207
00:18:02,701 --> 00:18:04,741
أنا وأنت يا رفيقي. دون شك

208
00:18:04,821 --> 00:18:07,941
.سأستجمع الأمر برمته
سنبدأ خارج البلدة، صحيح؟

209
00:18:08,021 --> 00:18:10,461
.بضع قتالات، هنا وهناك
ستركل الكثير من المؤخرات

210
00:18:10,501 --> 00:18:12,741
سندخن الكثير من الأعشاب الضارة

211
00:18:12,821 --> 00:18:14,860
حيث أنّ هؤلاء الجشعون لا يعرفون ما الأمر

212
00:18:14,940 --> 00:18:16,100
(بعدها نذهب مباشرة إلى (جيمس

213
00:18:16,180 --> 00:18:18,821
،يا رجل، تبّا له ذلك اللعين
(سنذهب مباشرة إلى (جيمس

214
00:18:18,901 --> 00:18:20,861
لأنّ (جيمس) هو المال الحقيقي هنا

215
00:18:20,941 --> 00:18:23,300
يا رجل، عليك أن تعامل ذلك المعتوه بلطف

216
00:18:23,380 --> 00:18:26,460
لأنّ ذلك اللعين سيقتلك بقدر ما يتحدث معك

217
00:18:26,540 --> 00:18:28,701
لكن يجب أن نعبث معه بطريقة صحيحة

218
00:18:28,781 --> 00:18:32,180
نجني ما يكفي من هنا فحسب
حتى نحصل على الفائدة التي نريدها

219
00:18:32,220 --> 00:18:35,660
.بعدها نسقط ذلك اللعين
(لكن، تبّا، تعرف أنّ لديه (هامرمان

220
00:18:35,740 --> 00:18:37,020
لكنّ (هامرمان) لم يهزم أبداً

221
00:18:37,100 --> 00:18:41,060
.ذلك عندما حضرت أنت
!عليك أن تسحق ذلك اللعين

222
00:18:41,100 --> 00:18:42,420
!أجل

223
00:18:46,100 --> 00:18:48,140
ماذا يمكنك أن تخبرني عن الفتاة؟

224
00:18:49,421 --> 00:18:52,500
تباً لذلك، لا. لا

225
00:18:52,580 --> 00:18:54,900
.ضع ذلك في رأسك الآن يا رجل
تباً لذلك

226
00:18:54,980 --> 00:18:57,300
تحتاج لأن تجلس هناك وتخوض
في حديثٍ طويل ومستقر

227
00:18:57,380 --> 00:18:59,700
مع قضيبك هناك يا صاح -
أخبرني عنها -

228
00:18:59,780 --> 00:19:03,220
.(إنّها فتاة (جيمس
هذا كل ما تحتاج لمعرفته

229
00:19:07,020 --> 00:19:08,339
تباً

230
00:19:11,060 --> 00:19:13,220
أنجيلا سوتو). حسناً، ذلك اسمها)

231
00:19:13,900 --> 00:19:16,180
<i>حوّلها (جيمس) إلى فتاة سيئة للغاية</i>

232
00:19:16,260 --> 00:19:20,139
<i>،في واقع الأمر، كانت متزوجة
لرجل، غلام مرتل للجوقة</i>

233
00:19:20,299 --> 00:19:21,900
<i>نسيت اسمه</i>

234
00:19:22,300 --> 00:19:23,660
،الشائعة في الشارع هي

235
00:19:23,740 --> 00:19:27,659
،دبّر (جيمس) له مكيدة
جريمة قتل ثلاثية، زجّت به في السجن

236
00:19:28,139 --> 00:19:30,259
<i>،انقض (جيمس) هناك
وانتزع الفتاة لنفسه</i>

237
00:19:30,339 --> 00:19:31,820
<i>،لكن الأمر البغيض هو</i>

238
00:19:31,900 --> 00:19:33,620
سمعت أنّها كانت حامل

239
00:19:33,780 --> 00:19:37,379
...أوصلها اللعين إلى عيادة وحصل على الطفل

240
00:19:37,419 --> 00:19:38,899
،بعد ذلك

241
00:19:39,019 --> 00:19:42,299
وأصبحت أسيرته وذلك
هو نهاية تلك القصة الدنيئة

242
00:19:42,860 --> 00:19:44,619
لا تخبرني بأن أحكي لك هذهِ
القصة ثانية لأنّ

243
00:19:44,659 --> 00:19:48,619
ذلك هو نوع القذارة الذي يجعل
الشخص يفقد آماله في الإنسانية

244
00:19:48,699 --> 00:19:51,579
أتفهم ما أقوله؟ -
نعم -

245
00:19:55,339 --> 00:19:58,499
،إذاً هذا الشخص، هو المرة الأولى، والعقبة الأولى

246
00:19:58,579 --> 00:20:00,579
،ويقسم في اللعبة الأولى

247
00:20:01,378 --> 00:20:03,418
يسجل هدفاً، ويصيب الفتحة

248
00:20:03,498 --> 00:20:05,419
!النسر، المحاولة الأولى

249
00:20:05,699 --> 00:20:07,779
لم أستطع تصديق ذلك -
،(انتظر، ذلك يذكرني يا (داريل -

250
00:20:07,859 --> 00:20:12,498
أبعدت ذلك الشيء إلى (فرانكلين)؟ -
فرانكلين)، يا صاح، لا تقلق حيال ذلك الشخص) -

251
00:20:16,099 --> 00:20:18,059
يمكننا أن نستمتع ببعض الموسيقى

252
00:20:18,099 --> 00:20:19,298
نعم -
فكرة سديدة -

253
00:20:19,378 --> 00:20:21,418
حسناً، سأشغلها -
حسناً -

254
00:20:22,058 --> 00:20:24,378
أجل، عادةً أصوّب من على بعد 79، 80

255
00:20:24,458 --> 00:20:26,899
هذا الرجل، 72، في اللعبة الأولى

256
00:20:32,898 --> 00:20:36,379
بعض الموسيقى للفتى الأبيض تساعد على الهضم؟

257
00:20:36,978 --> 00:20:40,298
ما الخطب، ألا تعتقد أنّ الأخوة
هبطوا مع (وانغ تشانغ)؟

258
00:20:40,378 --> 00:20:42,578
<i>خذ خليلتك بيدك</i>

259
00:20:42,658 --> 00:20:44,338
أترى، يعرفها

260
00:20:45,338 --> 00:20:47,818
<i>اجعلها تقوم بحركة بهلوانية</i>

261
00:20:49,858 --> 00:20:51,898
<i>خذ حبيبتك من أعقابها</i>

262
00:20:51,978 --> 00:20:54,098
هيّا ، غنّوا معي -
أترى؟ -

263
00:20:54,418 --> 00:20:56,737
<i>قم بالشيء التالي الذي تشعر به -
قم بالشيء التالي الذي تشعر به -</i>

264
00:20:56,817 --> 00:20:58,698
غنّوا معي. لا تعرفها، صحيح؟

265
00:20:58,778 --> 00:21:01,898
<i>كنّا في أوج طورنا -
كنّا في أوج طورنا -</i>

266
00:21:03,338 --> 00:21:06,777
<i>في أيام قاعة الرقص خاصتنا -
في أيام قاعة الرقص خاصتنا -</i>

267
00:21:08,178 --> 00:21:11,378
<i>كنّا رائعين حد الجنون -
كنّا رائعين حد الجنون -</i>

268
00:21:12,777 --> 00:21:17,297
<i>عندما كنت أنا ، وأنت ، وكل شخص عرفناه -
عندما كنت أنا ، وأنت ، وكل شخص عرفناه -</i>

269
00:21:17,457 --> 00:21:19,738
<i>،يمكننا تصديق، وعمل -
،يمكننا تصديق، وعمل -</i>

270
00:21:19,818 --> 00:21:21,977
<i>ومشاركة ما كان حقيقي -
ومشاركة ما كان حقيقي -</i>

271
00:21:22,057 --> 00:21:23,857
،(داريل)

272
00:21:24,017 --> 00:21:25,617
لا تأخذه على محملٍ شخصي

273
00:21:26,857 --> 00:21:27,857
ماذا؟

274
00:21:28,257 --> 00:21:30,937
!تعالي هنا -
إلهي -

275
00:21:35,257 --> 00:21:36,697
!اصمتي

276
00:21:38,537 --> 00:21:40,096
اصمتي، اصمتي

277
00:22:07,176 --> 00:22:08,216
!رباه

278
00:23:07,296 --> 00:23:09,375
ما نفعكِ بعد الآن؟

279
00:23:12,935 --> 00:23:15,055
لستِ إلا منافقة

280
00:23:50,295 --> 00:23:53,694
ما نوع الموسيقى تلك؟ -
إنّها فرقة جديدة يا رجل -

281
00:23:53,734 --> 00:23:57,174
،اقصد ما اسمه، أتعلم
تقوم القطة بالغناء، يا فتاة المنزل

282
00:23:57,214 --> 00:24:00,575
.أجل، سأطفئه
تعلم أنني لا أحب الإهانة في منزلي

283
00:24:00,655 --> 00:24:02,334
خطأي. أطفأته

284
00:24:03,214 --> 00:24:04,894
ما ذلك الشيء على كل حال؟

285
00:24:04,974 --> 00:24:07,374
"ذلك، يا رجل، هو "بي كي إل 370

286
00:24:07,454 --> 00:24:09,294
المعروف باسم الورطة

287
00:24:09,374 --> 00:24:13,014
،وتحققه. إذا اتصلت عليك
،"كل ما عليك فعله هو الضغط على "*40

288
00:24:13,414 --> 00:24:17,534
وينشط تحديد المواقع آلياً والذي يمكن أن يجدك
في أي مكان عن طريق الأقمار الصناعية

289
00:24:17,614 --> 00:24:18,814
إنّه بارع، صحيح؟

290
00:24:19,094 --> 00:24:22,574
،أتعلم إن استخدمت هذا الشيء علي
سأقتلك

291
00:24:25,054 --> 00:24:27,014
أعبث معك يا رجل

292
00:24:31,613 --> 00:24:33,134
تحقق من هذا

293
00:24:35,094 --> 00:24:36,094
بضربة واحدة

294
00:24:36,534 --> 00:24:38,973
طوت بـِ (لامونت) الضخم مثل كيس الورق

295
00:24:41,853 --> 00:24:45,854
من أين هو؟ -
بين بال)، هو الوحيد الذي يعرف) -

296
00:24:46,853 --> 00:24:47,853
حسناً

297
00:24:54,054 --> 00:24:55,973
ها هو فتاي

298
00:24:56,053 --> 00:24:57,733
أنتم أطفالي

299
00:25:00,533 --> 00:25:02,533
عُد، عُد

300
00:25:02,613 --> 00:25:03,814
عُد

301
00:25:05,213 --> 00:25:07,773
ما خطبك؟ -
"يأكلون الكلاب في "الصين -

302
00:25:07,853 --> 00:25:10,213
تعال إلى هنا. هيّا يا رجل

303
00:25:13,453 --> 00:25:14,452
أجل

304
00:25:15,053 --> 00:25:18,133
...الملاعين -
عفواً؟ -

305
00:25:18,453 --> 00:25:21,253
،أقول فحسب
إنهما ينظران إليّ كمطعم صيني

306
00:25:21,333 --> 00:25:24,092
لأنّك لا تعرف كيف تعتني بهم

307
00:25:25,933 --> 00:25:29,333
مثل أي شيء آخر، عليك أن تريهم
من هو سيّدهم

308
00:25:29,413 --> 00:25:31,692
أمستعد؟ -
من أجل ماذا؟ -

309
00:25:31,772 --> 00:25:33,572
أخبرني إن كنت مستعداً فحسب

310
00:25:33,652 --> 00:25:35,692
.أجل، أنا مستعد يا رجل
ماذا؟ ماذا؟

311
00:25:35,772 --> 00:25:38,013
اقتلاه -
(توقف عن العبث يا (جيمس -

312
00:25:38,093 --> 00:25:39,453
توقف عن العبث يا رجل

313
00:25:39,853 --> 00:25:41,972
أبعدهما عنّي يا رجل

314
00:25:42,052 --> 00:25:43,052
توقف

315
00:25:45,412 --> 00:25:47,573
ماذا أخبرتك بخصوص الإهانة؟

316
00:25:48,973 --> 00:25:53,492
.أتذكر، الإهانة رذيلة وحشية
من يستخدمها ليس برجلٍ نبيل

317
00:25:56,772 --> 00:26:00,252
،عليّ أن أحذّرك
دائماً ما أفكر في ثلاثة خطوات

318
00:26:03,932 --> 00:26:07,092
يبدو منعشاً اليوم -
أجل، مع أحذية الكنسية هذهِ -

319
00:26:07,171 --> 00:26:08,532
أجل، أقصد، إنّه يحب هذهِ الدراجة ، صحيح؟

320
00:26:08,572 --> 00:26:09,892
أعلم أنك تشعر بذلك؟ -
أترين هذا؟ -

321
00:26:09,972 --> 00:26:11,492
أترى إنّه مبهرج؟

322
00:26:11,572 --> 00:26:14,132
تريده، صحيح؟ تريده
مدمن على ذلك

323
00:26:14,212 --> 00:26:17,411
جيريد)! تعال إلى هنا حالاً)

324
00:26:19,412 --> 00:26:22,612
،أنتما! ليس لكما أي نفع
!ابتعدا عن هذا المكان

325
00:26:22,652 --> 00:26:23,852
تباً لك يا رجل

326
00:26:23,932 --> 00:26:26,411
،صاحب الشعر الرمادي
أيّها الجد اللعين

327
00:26:26,491 --> 00:26:28,811
يا من تشرب المليّن

328
00:26:29,051 --> 00:26:31,492
لا تريدانني أن آتيكما بالأسفل، أليس كذلك؟

329
00:26:35,851 --> 00:26:37,091
حسناً

330
00:26:43,131 --> 00:26:44,771
الأمر كلّه في نبرة صوتك

331
00:26:44,851 --> 00:26:47,331
هكذا تحلّ الأمور هنا

332
00:26:48,171 --> 00:26:49,371
!(مرحبا (بون

333
00:26:49,451 --> 00:26:51,172
حان وقت الذهاب يا رفيقي

334
00:26:52,091 --> 00:26:54,531
مات الشاه -
ماذا؟ مات الشاه؟ -

335
00:26:54,611 --> 00:26:56,531
أتقدم بأربع خطوات

336
00:27:06,091 --> 00:27:07,051
هاك

337
00:27:09,970 --> 00:27:10,970
تباً

338
00:27:13,011 --> 00:27:16,691
لست متأكدة بأن أوافق على الرفقة
(التي تلتزم بها، يا سيّد (بون

339
00:27:19,090 --> 00:27:20,450
ولا أنا

340
00:27:36,450 --> 00:27:38,690
أتعلم "غسيل السيارات" ليس مجرد فيلم

341
00:27:39,090 --> 00:27:43,050
قد يبدو هذا المكان مثل نادٍ قديم
للقتال تحت الأرض، ذو منزلة دنيئة

342
00:27:43,130 --> 00:27:45,131
يمكن لهؤلاء أن يتشاجروا

343
00:27:53,330 --> 00:27:55,169
أترى تلك الفتاة؟ كانت معي

344
00:27:55,210 --> 00:27:56,810
مثيرة جداً بالنسبة لمقاتلة، صحيح؟

345
00:28:02,330 --> 00:28:03,409
ليس بعد الآن

346
00:28:03,449 --> 00:28:05,009
تباً

347
00:28:09,410 --> 00:28:11,050
،والفائزة هي

348
00:28:11,570 --> 00:28:14,569
!(الانتقامية (فيريتا فينديتا

349
00:28:14,729 --> 00:28:16,770
لا تقتربوا من جانبها السيئ

350
00:28:16,850 --> 00:28:18,210
هذا صحيح

351
00:28:26,649 --> 00:28:28,690
ما الأمر يا (تات)؟

352
00:28:29,010 --> 00:28:30,289
ما الأمر يا رجل؟ -
استمتع -

353
00:28:30,369 --> 00:28:35,169
.إذاً، تحقق من هذا، لديّ مقاتل جديد
أراهن بـ 5 آلاف دولار، ما رأيك؟

354
00:28:35,249 --> 00:28:37,529
من؟ -
(ذلك الرجل هناك، (بون -

355
00:28:37,729 --> 00:28:40,249
أتحدث عن أفضل مقاتل لديك الآن
خمسة آلاف

356
00:28:40,329 --> 00:28:42,369
أفضل مقاتليّ؟ -
أفضل مقاتليك -

357
00:28:42,449 --> 00:28:43,649
حسناً يا رجل -
حسناً؟ -

358
00:28:43,689 --> 00:28:45,049
أجل -
خمسة آلاف؟ -

359
00:28:45,089 --> 00:28:46,409
حسناً

360
00:28:50,129 --> 00:28:52,289
حسناً، حصلنا على الجولة التالية

361
00:28:53,049 --> 00:28:56,129
(لدينا هنا هذا الشخص (بون

362
00:28:57,208 --> 00:29:00,569
يبدو أنّه يظنّ من أن يمكنه المجيء
إلى هنا وأخذ جميع أموالنا

363
00:29:00,609 --> 00:29:05,009
لكنّ الليلة، عليه أن يضع أمواله كلها
ضد الرجل صاحب الشواء الذهبي

364
00:29:05,369 --> 00:29:09,168
أجل. والآن قد رأينا مسبقاً
ما يفعله لشخص يحبه

365
00:29:09,248 --> 00:29:12,769
ولا أظن أنّه يحب (بون) كثيراً، أليس كذلك؟

366
00:29:15,688 --> 00:29:17,648
حسناً. أمستعدان؟

367
00:29:19,248 --> 00:29:20,248
!تقاتلا

368
00:29:27,248 --> 00:29:28,488
تباً

369
00:29:28,568 --> 00:29:30,888
!يا لها من براعة! يا لها من براعة

370
00:29:30,968 --> 00:29:33,128
هل سبق ورأيت مثل هذا؟
لم أرِ مثل هذا من قبل

371
00:29:33,168 --> 00:29:36,008
رجلي (بون) سيحطم جميع مقاتليك

372
00:29:36,088 --> 00:29:38,408
!اثنان في وقت واحد، اثنان في وقت واحد

373
00:29:38,488 --> 00:29:40,208
ادفع لي يا (تاتو)، ادفع لي -
انتظر، انتظر -

374
00:29:40,248 --> 00:29:42,007
ماذا قلت، اثنان في وقت واحد؟

375
00:29:42,087 --> 00:29:43,328
هل ذلك ما قلته، اثنان؟

376
00:29:43,408 --> 00:29:45,848
الجميع سمع ذلك؟
اثنان في وقت واحد، حسناً؟

377
00:29:45,888 --> 00:29:48,888
هذا هو الرهان. اثنان في وقت واحد -
لا، لا، لا، أي رهان؟ أي رهان؟ -

378
00:29:48,968 --> 00:29:49,968
اهدأ يا صاح

379
00:29:50,048 --> 00:29:52,167
،هذا ما قلته للتو
اثنان في وقت واحد، صحيح؟

380
00:29:52,247 --> 00:29:55,568
(كارلوس)، (مانويل) -
انتظر، لا. انتظر لحظة -

381
00:29:55,648 --> 00:29:57,608
قلت اثنان في وقت واحد

382
00:29:57,688 --> 00:29:59,887
ماذا، هل أنت خائف؟ هل ستراهن؟ -
!تباً لذلك يا رجل، تباً -

383
00:29:59,967 --> 00:30:01,287
تباً لك يا صاح

384
00:30:01,367 --> 00:30:02,607
تباً لك

385
00:30:03,447 --> 00:30:06,368
إن كان رجُلك جيّد بقدر ما يقول؟
لنقم بذلك

386
00:30:06,448 --> 00:30:09,087
هذا هراء -
الضعف أو لا -

387
00:30:09,167 --> 00:30:12,407
،(لا، لا، لا، (بون
!يدين لنا بالمال الآن

388
00:30:12,487 --> 00:30:14,007
الضعف أو لا

389
00:30:15,608 --> 00:30:18,287
.ضعف المبلغ أو لا
تمكنا منه

390
00:30:42,127 --> 00:30:43,607
ما هذا؟

391
00:30:46,727 --> 00:30:48,167
ذلك الضعف

392
00:30:48,247 --> 00:30:50,647
أتريد أن تضاعف المبلغ ثانية؟

393
00:30:51,247 --> 00:30:54,046
،(دايفيد)، (جيسوس)، (لورينزو)
تمكنا من هذا اللعين

394
00:31:01,767 --> 00:31:04,206
ماذا كان ذلك؟
ماذا كان ذلك؟

395
00:31:04,286 --> 00:31:08,527
!واحد، اثنان، ثلاثة
هكذا فحسب. ماذا؟

396
00:31:09,927 --> 00:31:11,886
كان أول رهان 5 آلاف

397
00:31:11,966 --> 00:31:15,566
الضعف أو لا في الثانية وصل إلى 10 -
محال يا صاح -

398
00:31:15,646 --> 00:31:17,726
وضعف هذا وصل إلى 20 -
أنت -

399
00:31:18,366 --> 00:31:19,926
!أنت -
أتريد ثلاثة أضعاف؟ -

400
00:31:20,006 --> 00:31:22,046
!لا، لا

401
00:31:22,126 --> 00:31:24,046
أنت، قلت بأنّه مبتدئ

402
00:31:24,086 --> 00:31:25,486
قلت أنّه بدأ للتو

403
00:31:25,566 --> 00:31:26,886
قلت بأنّه مبتدئ

404
00:31:26,966 --> 00:31:28,526
لا، لا، قبلت أنت بالرهان -
ليس لدي المال يا رجل -

405
00:31:28,605 --> 00:31:30,086
!قبلت بالقتال. حان وقت الدفع

406
00:31:30,126 --> 00:31:32,246
أتريد مالك يا صاح؟
أتريد مالك؟

407
00:31:32,326 --> 00:31:34,966
.أعطني المال يا رجل
أتريد مالك؟ أتراه؟

408
00:31:35,046 --> 00:31:36,686
إنّه هنا يا حبيبي

409
00:31:37,206 --> 00:31:38,685
تعال وأحصل عليه

410
00:31:39,325 --> 00:31:41,726
ماذا أيّها اللعين؟ تعال وأحصل عليه

411
00:31:42,366 --> 00:31:45,326
أيّها المتخنث اللعين

412
00:31:45,726 --> 00:31:47,045
هنا -
...ماذا -

413
00:31:47,125 --> 00:31:48,605
هنا. ماذا؟

414
00:31:48,805 --> 00:31:49,765
!هنا مباشرة

415
00:32:04,126 --> 00:32:08,285
ماذا الآن؟ لم تكونوا تتوقعون بطلاً كهذا؟

416
00:32:23,925 --> 00:32:24,925
اتصل بي

417
00:32:32,444 --> 00:32:33,724
تباً

418
00:32:33,805 --> 00:32:37,325
.لقد قضيت على كامل القرية
كامل القرية تماماً

419
00:32:40,284 --> 00:32:42,524
تعلم أين كان ذلك، صحيح؟

420
00:32:42,604 --> 00:32:44,244
تباً، أنت رجلٌ مجنون

421
00:32:44,324 --> 00:32:46,725
.لم أقابل مجنوناً مثلك من قبل
تعلم ما أقصده؟

422
00:32:46,765 --> 00:32:49,484
!هذا اللعين لن... تباً

423
00:32:51,524 --> 00:32:53,684
إلى أين ذاهب؟

424
00:33:40,964 --> 00:33:42,284
قم بالدفع

425
00:34:40,522 --> 00:34:41,882
اكسر يده

426
00:34:54,122 --> 00:34:56,762
هيّا، أبعدهما عن بعض يا رجل

427
00:35:05,922 --> 00:35:07,362
أحصل على المال

428
00:35:24,721 --> 00:35:25,962
،يا رجل

429
00:35:26,762 --> 00:35:29,522
لعبت بي حياتي كاملة لغاية ما

430
00:35:30,161 --> 00:35:32,481
أتصرف وكأنني أحمق

431
00:35:32,521 --> 00:35:37,882
داخلي، دائماً ما شعرت بأنني مبّذر
بالرغم من أن جيوبي كانت فارغة

432
00:35:38,561 --> 00:35:40,721
والآن الأمر بكامله يتحقق

433
00:35:40,801 --> 00:35:42,601
(وكل ذلك بفضلك يا (بي

434
00:35:44,041 --> 00:35:46,121
،لذا ما أحاول قوله هو

435
00:35:50,801 --> 00:35:52,281
(أحبك يا (بي

436
00:35:53,121 --> 00:35:56,800
،لا أقصد بأنني شاذ جنسياً
أحاول أن أتماشى معك بتلك الطريقة

437
00:35:56,880 --> 00:35:58,481
...أقصد مثل

438
00:35:59,281 --> 00:36:00,681
،مثل الشخص الذي الآن

439
00:36:00,761 --> 00:36:02,321
لديّه سيارة لتتماشى مع إطاراته
نوعاً ما بتلك الطريقة

440
00:36:02,401 --> 00:36:04,801
تعلم ما أقصده؟ ذلك هو الحب

441
00:36:08,121 --> 00:36:10,561
تباً. كان ذلك قولاً لطيفاً

442
00:36:19,401 --> 00:36:21,161
ماذا حدث لك؟

443
00:36:24,120 --> 00:36:25,800
تعرضت لحادث

444
00:36:25,880 --> 00:36:28,400
،ماذا فعلت
تعثرت وسقطت في قبضة أحدهم؟

445
00:36:28,480 --> 00:36:29,841
تعال هنا

446
00:36:31,481 --> 00:36:32,800
تعال هنا

447
00:36:33,840 --> 00:36:35,040
اجلس

448
00:36:47,160 --> 00:36:52,520
هل دائماً تستيقظين مبكراً؟ -
أجل. لأعد طعام الإفطار للأطفال -

449
00:36:55,400 --> 00:36:57,800
تعتنين جيداً بهؤلاء الأطفال

450
00:36:58,440 --> 00:37:02,920
أجل، حسناً، أقوم بما يتعين عليّ
لأمنعهم من أن يصبحوا قتلة، قاطعو طرق

451
00:37:03,240 --> 00:37:04,680
مقاتلو شوارع

452
00:37:08,999 --> 00:37:11,199
ألديك أية عائلة يا سيّد (بون)؟

453
00:37:13,200 --> 00:37:14,720
منذ فترة طويلة

454
00:37:17,079 --> 00:37:18,559
ماذا حدث؟

455
00:37:20,959 --> 00:37:23,720
إذاً، كم مضى على اعتناءك بهؤلاء الأطفال؟

456
00:37:25,999 --> 00:37:27,159
...حسناً

457
00:37:28,239 --> 00:37:30,639
،أنجيل)، لديّ منذ ثلاث سنوات)

458
00:37:31,839 --> 00:37:34,280
،ريجينا)، حوالي سنة ونصف)

459
00:37:35,119 --> 00:37:38,079
و (جيريد)، منذ سنة

460
00:37:39,759 --> 00:37:42,639
لمَ يجلس (جيريد) دائماً قبالة النافذة؟

461
00:37:45,679 --> 00:37:48,199
ينتظر أقاربه أن يعودوا

462
00:37:52,558 --> 00:37:55,479
على حد علمي، والده في السجن

463
00:37:56,919 --> 00:37:59,799
لكنّ لديه والدته في مكان ما

464
00:38:05,879 --> 00:38:07,199
شكراً لك

465
00:38:07,799 --> 00:38:13,198
"أتعلم، رأيتك تقوم برياضة "التاي شي

466
00:38:15,798 --> 00:38:19,358
أشاهد الأشخاص المسنين يقومون
بها في الحديقة، أتعلم؟

467
00:38:21,318 --> 00:38:27,198
،دائماً ما تبدو جميلة فحسب
تدعو للاسترخاء

468
00:38:30,798 --> 00:38:32,118
تعالي هنا

469
00:38:36,478 --> 00:38:38,558
دعيني أريكِ شيئاً

470
00:38:43,398 --> 00:38:44,398
حسناً

471
00:38:45,238 --> 00:38:48,838
هذهِ هي "تاي شي". ويطلق على هذهِ يدان الدفع

472
00:38:49,718 --> 00:38:51,718
تقدمي خطوة برجلك اليمنى

473
00:38:52,478 --> 00:38:53,958
ضعي يدكِ هنا

474
00:38:54,678 --> 00:38:58,037
والآن، تضعين يدكِ هذهٍ على مرفقي

475
00:38:59,357 --> 00:39:01,838
والآن، يطلق عليها يدين الدفع

476
00:39:01,918 --> 00:39:04,597
،عندما أدفع، تخضعين

477
00:39:05,397 --> 00:39:08,317
تنحنين للخلف، وتدفعينني

478
00:39:09,597 --> 00:39:10,958
هكذا تماماً

479
00:39:12,118 --> 00:39:13,837
وادفعي بيدك

480
00:39:14,717 --> 00:39:16,437
وانحني للخلف

481
00:39:18,477 --> 00:39:19,477
ها أنتِ ذي

482
00:40:06,157 --> 00:40:07,276
مات الشاه

483
00:40:19,396 --> 00:40:22,236
متقدم بخمسة خطوات

484
00:40:37,756 --> 00:40:38,836
!تباً

485
00:40:41,036 --> 00:40:42,595
لم تهربين؟

486
00:40:42,995 --> 00:40:44,555
تعلمين أنكِ ستلوي كاحلك

487
00:40:44,635 --> 00:40:47,556
لم أقم بذلك يا (جيمس). أقسم بذلك

488
00:40:47,636 --> 00:40:49,556
قمتِ بماذا؟ لمَ تهربين؟

489
00:40:49,636 --> 00:40:53,795
،لأنني أعرف ما أخبرك بما تظنني فعلت
(لكنني لم أفعلها يا (جيمس

490
00:40:53,875 --> 00:40:56,915
.أقسم لك
وضعت ذلك على أطفالي يا (جيمس)، أرجوك

491
00:40:56,995 --> 00:40:59,396
إذن لمَ لا تتوقفين عن الركض
وتخبرينني بجانبك؟

492
00:40:59,476 --> 00:41:02,075
!(لأنّه لا أحد لديه جانب آخر معك يا (جيمس

493
00:41:02,155 --> 00:41:04,235
تظنين أنني بجانب واحد؟
هل أنا كذلك؟

494
00:41:04,315 --> 00:41:06,475
جرحت مشاعري

495
00:41:06,635 --> 00:41:08,636
هلاّ تتوقفين عن تسلق السياج؟

496
00:41:08,716 --> 00:41:11,235
تسببين لي عقدة هنا

497
00:41:12,755 --> 00:41:14,155
أوتعلم أمراً؟

498
00:41:28,714 --> 00:41:30,195
جيمس)، يا رجل)

499
00:41:30,995 --> 00:41:33,715
إنّها بحالة مزرية -
الآن أشعر بسوء -

500
00:42:02,395 --> 00:42:03,914
هيّا لنذهب

501
00:42:14,834 --> 00:42:16,114
تباً

502
00:42:16,354 --> 00:42:18,874
اسمه (بون)؟

503
00:42:19,354 --> 00:42:21,393
إنّه على وشك أن تنزع عظامه
(عن طريق (هامر

504
00:42:21,913 --> 00:42:24,074
تفهم ما أقصده؟

505
00:42:28,754 --> 00:42:30,673
أمستعدٌ لهذا؟ -
أجل -

506
00:42:30,753 --> 00:42:31,913
ابقَ ثابتاً

507
00:42:32,713 --> 00:42:34,874
فقط قم بسحق هذا اللعين

508
00:42:35,554 --> 00:42:38,753
.بعد ذلك، سنحصل على فتيات المدرسة
تعلم ما أقصده؟

509
00:42:38,833 --> 00:42:40,913
أمستعدٌ لهذا يا (هامر)؟ أمستعد؟

510
00:42:40,993 --> 00:42:42,513
!أجل -
!لنقم بهذا -

511
00:42:42,593 --> 00:42:44,514
(لنقم بهذا! لا أشم رائحة (هامر

512
00:42:44,554 --> 00:42:46,394
أشم رائحة الجبان؟ هل أنت جبان؟

513
00:42:46,474 --> 00:42:48,033
!(لا! لا! أنت (هامرمان

514
00:42:48,113 --> 00:42:49,313
!أجل! أجل -
!أجل -

515
00:42:50,353 --> 00:42:53,713
ما الأمر (جيمس)؟ كيف حالك؟ -
ألديك مالك؟ -

516
00:42:56,193 --> 00:42:59,433
حسناً، ها هو، منتظرك أن تصطحبه

517
00:42:59,513 --> 00:43:01,033
أتحتاج لعدّه؟

518
00:43:05,632 --> 00:43:06,993
أحضره

519
00:43:09,473 --> 00:43:13,513
،تراجعوا للخلف
!لأنّ (هامر) هنا! أجل

520
00:43:15,072 --> 00:43:18,193
أتعلم ذلك الأمر الذي دائماً ما تقوله
في كل مرة أقاتل فيها؟

521
00:43:18,273 --> 00:43:20,313
،ماذا؟ أتقصد

522
00:43:20,393 --> 00:43:23,112
يطلقون عليه (بون) لأنّها طريقته"
في كسر العظام عندما يضرب"؟

523
00:43:23,192 --> 00:43:25,552
أجل -
لا تقل ذلك -

524
00:43:27,953 --> 00:43:30,153
حسناً

525
00:43:30,233 --> 00:43:31,752
حان وقت الحدث الرئيس

526
00:43:31,832 --> 00:43:35,872
،والآن، دون مزيد من اللغط
،دعوني أقدم لكم

527
00:43:35,952 --> 00:43:38,193
"قادم مباشرة من جزيرة "سكال

528
00:43:38,233 --> 00:43:40,353
ربما تعرفونه جميعكم من ظهوره المتعدد

529
00:43:40,433 --> 00:43:42,312
،"على قمة مبنى "امباير ستيت

530
00:43:42,392 --> 00:43:44,472
،يسحق الطائرات وخلافها

531
00:43:44,552 --> 00:43:47,032
،الزعيم من مناخٍ آخر

532
00:43:47,072 --> 00:43:49,912
!(هامرمان)

533
00:43:50,832 --> 00:43:52,872
انتظر، انتظر، انتظر

534
00:43:53,112 --> 00:43:55,952
،لكنّ الآن، القادم من هذهِ الزاوية

535
00:43:56,032 --> 00:43:58,911
،إنّه جديد على المسرح
لكنّه لازم المكان كثيراً

536
00:43:58,951 --> 00:44:01,032
المخادع صاحب الضربة الواحدة القاضية

537
00:44:01,112 --> 00:44:04,432
الذي أطاح بالبعض وكأنّهم بدئوا للتو

538
00:44:04,512 --> 00:44:06,552
صاحب الموت في كلتا اليدين

539
00:44:06,632 --> 00:44:09,151
...الرجل الذي يطلقون عليه (بون) لأنّه

540
00:44:10,632 --> 00:44:13,272
لأنّه ذلك ما أطلق عليه شريكه

541
00:44:13,352 --> 00:44:14,832
!(بون)

542
00:44:16,032 --> 00:44:18,631
،والآن، أيّها الهمج الممتعون

543
00:44:19,271 --> 00:44:20,631
!استعدا

544
00:44:37,591 --> 00:44:38,791
هيّا

545
00:44:55,591 --> 00:44:56,591
تباً

546
00:44:58,511 --> 00:44:59,551
تباً

547
00:44:59,631 --> 00:45:02,110
مذاقها مثل أحذية الغابة

548
00:45:27,431 --> 00:45:30,790
!(الفائز هو (بون
!(الفائز هو رفيقي (بون

549
00:45:30,870 --> 00:45:33,670
أنت يا (هامي)، لقد أعاد مؤخرتك للكلية

550
00:45:33,710 --> 00:45:35,030
(بون)

551
00:45:35,270 --> 00:45:37,550
أجل، أجل، لا، أحضر على المال، صحيح
أحضر على المال

552
00:45:37,630 --> 00:45:40,430
هذا هو الاتفاق. أحضر المال

553
00:45:40,510 --> 00:45:43,150
إنّ (بون) هو الحقيقة

554
00:45:45,909 --> 00:45:49,550
ما عساي أن أقول يا (جيمس)؟
كان فتاي محظوظ

555
00:45:50,630 --> 00:45:52,550
،أجل، حسناً، كما يقولون

556
00:45:52,950 --> 00:45:54,989
"لكل كلبٍ يومه"

557
00:45:56,269 --> 00:45:58,430
هذا يومك أعتقد

558
00:46:10,990 --> 00:46:13,389
انتبه لساقه -
ساقي يا رجل -

559
00:46:14,949 --> 00:46:16,909
إنّها ساقي فحسب -
لا تضع عليها حملاً -

560
00:46:17,949 --> 00:46:19,110
خذها

561
00:46:29,710 --> 00:46:33,069
سيّد (بون)، كان ذلك أداءاً رائعاً

562
00:46:35,709 --> 00:46:38,709
لم أرَ شيء كهذا من قبل في حياتي

563
00:46:40,629 --> 00:46:42,349
أتعلم، كلفتني الكثير من المال

564
00:46:42,429 --> 00:46:46,509
سمعت أنّك حصلت على الكثير -
ليس حقاً -

565
00:46:47,269 --> 00:46:53,749
(أتعلم، لمَ لا تأتي أنت و (بين بول
إلى منزلي، لنحتفل؟

566
00:46:54,789 --> 00:46:56,469
بتلك الطريقة يمكننا التحدث

567
00:46:56,549 --> 00:46:59,188
آسف يا (جيمس) لدينا بعض المشاريع

568
00:46:59,708 --> 00:47:01,028
سنكون هناك

569
00:47:02,269 --> 00:47:03,509
جيّد

570
00:47:06,948 --> 00:47:11,068
أتعلم، أن لا تقهر تكمن في الدفاع

571
00:47:11,548 --> 00:47:14,149
وإمكانية النصر في الهجوم

572
00:47:20,988 --> 00:47:23,429
ليس لديكِ وخز في الضمير مع الآسيوي

573
00:47:29,988 --> 00:47:31,588
مرحبا، مرحبا

574
00:47:32,388 --> 00:47:34,268
سعيدٌ بحضوركما

575
00:47:34,948 --> 00:47:38,108
حسناً، لم أعتقد أنّك تود رؤيتنا
بعد أن فزنا بأموالك ليلة البارحة

576
00:47:38,188 --> 00:47:40,508
حسناً، أعتقد أنّه وجب أن يحدث
عاجلاً أو آجلاً

577
00:47:40,588 --> 00:47:43,307
لم أكن أعلم أنّ لديك سلاح سري

578
00:47:43,747 --> 00:47:47,268
المسكين (هامر) في المستشفى
لكي تستقيم ركبته

579
00:47:48,028 --> 00:47:50,628
(مرحباً حبيبتي، تعالي وقابلي (بون

580
00:47:51,387 --> 00:47:53,907
لقد تغلب على (هامرمان) للتو

581
00:48:00,987 --> 00:48:04,347
لا تصف الكلمات كم أكترث لو بالقليل

582
00:48:20,187 --> 00:48:22,667
تعال، تعال، امشي معي. تحدث

583
00:48:25,747 --> 00:48:27,987
أين تعلمت كيفية القتال؟

584
00:48:28,787 --> 00:48:30,107
هنا وهناك

585
00:48:30,787 --> 00:48:32,027
هنا وهناك

586
00:48:34,787 --> 00:48:36,866
لديّ شيء لأريك

587
00:48:39,067 --> 00:48:42,947
لطالما أُعجبت بالمقاتلين ولعبة القتال

588
00:48:44,147 --> 00:48:46,386
حياة المحارب، تلك هي الحياة بالنسبة لي

589
00:48:46,466 --> 00:48:48,827
ثمة شرفٍ وفضيلة

590
00:48:50,147 --> 00:48:52,747
يجب أن تكون حياة المحارب
نقية في الروح والجسد

591
00:48:52,827 --> 00:48:56,186
،لهذا السبب لا أشرب
ولا أدخن، ولا استخدم الإهانة

592
00:48:57,266 --> 00:49:00,267
،قال (جينجس خان) ذات مرة
المتعة العظمى"

593
00:49:00,827 --> 00:49:04,306
أن تتغلب على أعدائك وتطاردهم
،مسبقاً

594
00:49:05,306 --> 00:49:11,786
وأن تسرق منهم ثروتهم
"وأن تجعل الأعزاء عليهم يتبللون بدموعهم

595
00:49:15,546 --> 00:49:18,826
أنا عقاب الله"

596
00:49:19,826 --> 00:49:22,746
،وإذا لم ترتكب خطايا عظيمة

597
00:49:22,826 --> 00:49:25,986
"لم يكن ليبعث الله عقاباً مثلي عليك

598
00:49:28,066 --> 00:49:29,265
(جينجس خان)

599
00:49:31,626 --> 00:49:32,946
أترى؟

600
00:49:34,626 --> 00:49:38,185
لست مثل بقية أولئك السفاحون هناك

601
00:49:38,265 --> 00:49:43,026
،يدخنون ويلعبون بألعاب الفيديو
ولا أنت مثلهم

602
00:49:44,066 --> 00:49:46,026
يمكنني رؤية ذلك

603
00:49:46,745 --> 00:49:48,545
هل تتدرب بأسلحة؟

604
00:49:50,385 --> 00:49:51,385
امسك

605
00:49:53,866 --> 00:49:55,586
أنت، أنت

606
00:49:58,025 --> 00:49:59,785
،الآن، أعتقد أنك تفكر

607
00:50:00,745 --> 00:50:06,545
ماذا يعرف محتال الشارع هذا
عن الشرف والنبل؟

608
00:50:08,905 --> 00:50:11,785
،حسناً، حقيقة الأمر هي
ليس كثيراً

609
00:50:12,665 --> 00:50:14,184
لكنني أتعلم

610
00:50:15,505 --> 00:50:17,545
لديّ طريق، ورؤية، وخطة

611
00:50:17,625 --> 00:50:20,545
والتي أود كثيراً أن تكون جزءاً منها

612
00:50:22,584 --> 00:50:23,584
كيف ذلك؟

613
00:50:24,224 --> 00:50:26,425
قتال الشوارع الدولي تحت الأرض
هو إلى حدٍ بعيد

614
00:50:26,505 --> 00:50:30,665
أكبر تجارة رابحة للعبة القتال. انتهى

615
00:50:31,624 --> 00:50:38,105
هي تسلية لمجموعة تحب أن تطلق
على نفسها الاتحاد المالي

616
00:50:38,185 --> 00:50:41,664
هذهِ هي اللعبة التي أحاول أن أشترك فيها

617
00:50:45,184 --> 00:50:46,625
ألديك نفوذ؟

618
00:50:46,985 --> 00:50:51,024
هل سبق وسمعت برجل اسمه (فرانكلين ماكفي)؟ -
كلا -

619
00:50:51,104 --> 00:50:55,784
.إنّ (فرانكلين) تاجر أسلحة دولي
على نطاق واسع

620
00:50:55,864 --> 00:51:00,264
،إن كان هنالك حرب في هذا العالم
قد يمنح ذلك الأحمق الحزب معروفاً

621
00:51:00,624 --> 00:51:04,144
.لكن لم يكن دائماً بهذهِ الضخامة
"كان قطاع طريق لفترة قصيرة في "لندن

622
00:51:04,224 --> 00:51:07,263
يبيع البنادق للأطفال السود والسُمر
"في شوارع "أمريكا

623
00:51:07,343 --> 00:51:09,944
ناهيك عن ذكر، أنّه هنا حيث قابلته

624
00:51:10,864 --> 00:51:12,064
،على كل حال

625
00:51:12,664 --> 00:51:17,663
يدير (فرانكلين ماكفي) لعبة القتال الدولية
للاتحاد المالي

626
00:51:19,024 --> 00:51:22,504
ويدير أفضل المقاتلين في العالم

627
00:51:26,823 --> 00:51:28,703
<i>(يطلقون عليه (بريتي بوي برايس</i>

628
00:51:28,783 --> 00:51:30,144
<i>الآن، لا تجعل نظراته تخدعك</i>

629
00:51:30,224 --> 00:51:32,864
<i>لقد قتل بالفعل أربعة رجال في الحلبة</i>

630
00:51:34,463 --> 00:51:38,263
،ضربة قاضية تلو الأخرى
وأصبح أفضل مقاتل في العالم

631
00:51:40,344 --> 00:51:44,183
تكلف 5 ملايين دولار
لتخوض في قتال معه على الحلبة

632
00:51:46,303 --> 00:51:50,824
والآن، عادة، يتعين عليك
أن تشق طريقك للمنازل العليا

633
00:51:52,103 --> 00:51:54,023
(لتحصل على قتال مع (برايس

634
00:51:55,343 --> 00:51:56,823
لكن (ماكفي) مدين لي

635
00:51:59,063 --> 00:52:03,743
(أريد أن أفعل لـِ(ماكفي
ما فعلتماه أنت وَ (بين بول) بي

636
00:52:04,823 --> 00:52:06,463
،(اهزم (برايس

637
00:52:07,183 --> 00:52:09,503
ويمكنك أن تتقاعد كرجل غني جداً

638
00:52:10,902 --> 00:52:14,503
سأفكر في الأمر -
ما هنالك لتفكر به؟ -

639
00:52:16,143 --> 00:52:19,022
كما قلت، سأفكر في الأمر

640
00:52:20,022 --> 00:52:22,622
حسناً يا صديقي، قم بذلك

641
00:52:23,943 --> 00:52:25,663
لكن يجب أن تعرف

642
00:52:27,982 --> 00:52:30,382
لا أحب الناس الذين يرفضون طلبي

643
00:52:31,702 --> 00:52:33,662
ربما يتعين عليك أن تعتاد على ذلك

644
00:53:15,221 --> 00:53:17,342
أهذا ما تبحثين عنه؟

645
00:53:20,342 --> 00:53:21,421
كلا

646
00:53:21,501 --> 00:53:23,701
أحتاجكِ أن تقومين بعملٍ لي أولاً

647
00:53:26,181 --> 00:53:27,542
تعالي معي

648
00:53:29,941 --> 00:53:31,261
ماذا الآن؟

649
00:53:37,982 --> 00:53:42,061
هل ترين ذلك الرجل الذي
تستمرين في النظر إليه؟

650
00:53:46,661 --> 00:53:48,220
...أريدكِ

651
00:53:53,301 --> 00:53:55,261
تباً لك وللبغل الذي ركبت عليه

652
00:53:55,301 --> 00:54:01,221
أنتِ! ماذا أخبرتكِ بشأن تلك اللغة؟ -
تباً لك -

653
00:54:02,621 --> 00:54:03,821
تعالي هنا

654
00:54:11,741 --> 00:54:14,021
أتعلمين ما يمكنني أن أفعله بك؟

655
00:54:16,060 --> 00:54:17,580
انظري إلي

656
00:54:18,420 --> 00:54:21,021
كلا، حقاً، انظري إلي

657
00:54:26,220 --> 00:54:28,860
الآن، تعرفين ما أنا قادر عليه، صحيح؟

658
00:54:33,180 --> 00:54:34,660
وتعرفين

659
00:54:36,460 --> 00:54:38,220
أنني سأقوم بذلك أيضاً

660
00:54:49,020 --> 00:54:51,379
<i>لذا لمَ لا تذهبين هناك</i>

661
00:54:52,499 --> 00:54:56,020
<i>وتقومين بما أخبرتكِ به؟</i>

662
00:55:02,219 --> 00:55:03,419
تعال معي

663
00:55:31,299 --> 00:55:35,098
"اعتني بزوجتي وطفلي"

664
00:55:37,259 --> 00:55:39,019
هذا ما أخبرني به

665
00:55:40,699 --> 00:55:43,459
كان ذلك آخر شيء قاله قبل أن يموت

666
00:55:45,658 --> 00:55:46,739
من؟

667
00:55:52,139 --> 00:55:53,698
من تظنينه؟

668
00:56:01,019 --> 00:56:02,178
(داني)

669
00:56:32,938 --> 00:56:34,618
كنت تعرف (داني)؟

670
00:56:37,937 --> 00:56:39,377
كيف؟

671
00:56:39,457 --> 00:56:40,858
في السجن

672
00:56:43,698 --> 00:56:45,218
<i>كان صديقي</i>

673
00:56:47,537 --> 00:56:51,138
...حسناً، آسف بأن أفعل هذا بك، لكن

674
00:56:52,818 --> 00:56:54,138
مات الشاه

675
00:56:56,697 --> 00:56:57,817
يا رجل

676
00:57:00,297 --> 00:57:02,138
تحقق من هذه يا رجل

677
00:57:07,737 --> 00:57:10,057
إنّها صورة جميلة يا رجل

678
00:57:10,297 --> 00:57:11,817
تلك عائلتي

679
00:57:12,778 --> 00:57:14,457
زوجتي وابني

680
00:57:15,297 --> 00:57:18,497
،لم تسنح لي الفرصة لأقابله
لكنني سأراه قريباً

681
00:57:25,017 --> 00:57:29,937
أتعلم، إنّك تذكرني بأخي -
حقاً؟ ألديك أخ؟ -

682
00:57:30,817 --> 00:57:32,336
كان لدي

683
00:57:32,416 --> 00:57:33,657
توأم

684
00:57:35,857 --> 00:57:37,617
ماذا حدث له؟

685
00:57:39,817 --> 00:57:41,536
قتله شخصٌ ما

686
00:57:42,496 --> 00:57:44,136
كان يظنّه أنا

687
00:57:52,896 --> 00:57:54,456
بعض الشطرنج

688
00:57:59,936 --> 00:58:01,056
تعال هنا

689
00:58:03,896 --> 00:58:06,057
!جميع السجناء إلى زنزاناتهم الآن

690
00:58:06,137 --> 00:58:07,776
!انطلق -
أغلقها، أغلقها -

691
00:58:07,856 --> 00:58:09,296
!عودوا إلى زنزاناتكم

692
00:58:17,296 --> 00:58:18,576
تعالي هنا

693
00:58:20,656 --> 00:58:22,096
أخبريني بأمر

694
00:58:22,136 --> 00:58:23,736
هل هذهِ هي المرأة التي بكى من أجلها

695
00:58:23,816 --> 00:58:26,775
ورجاني بأن اعتني بها بينما كان يحتضر؟

696
00:58:27,736 --> 00:58:28,816
(داني)

697
00:58:29,736 --> 00:58:31,976
هل نسيتِ بأنّ لديكِ ابن؟

698
00:58:32,056 --> 00:58:33,655
لا تحكم علي

699
00:58:33,735 --> 00:58:35,775
!لا تحكم علي

700
00:58:37,175 --> 00:58:41,016
السبب الوحيد في أنني في هذهِ الحالة
هو بسبب (داني) وابني

701
00:58:42,296 --> 00:58:44,975
عرفت بأنّ (جيمس) دبر له مكيدة
ليصل إلي

702
00:58:47,295 --> 00:58:50,136
،عرفت أيضاً أنّه إن لم يحصل علي

703
00:58:54,495 --> 00:58:56,975
كان سيقتل (داني) وابني

704
00:59:17,575 --> 00:59:20,774
لطالما رجوت أن يسأم مني ويطلق سراحي

705
00:59:21,815 --> 00:59:23,535
حتى أتمكن من إيجاد ابني

706
00:59:25,255 --> 00:59:27,694
لكن كل ذلك مجرد حلم زائف

707
00:59:29,534 --> 00:59:31,775
لا أعلم أين ابني

708
00:59:33,615 --> 00:59:35,775
لا أعلم حتى إن كان على قيد الحياة

709
00:59:44,575 --> 00:59:47,094
ابنكِ على قيد الحياة وأعرف مكانه

710
00:59:48,294 --> 00:59:52,054
لذا لنقم بتغسيلك ونحضر ابنكِ

711
00:59:55,974 --> 00:59:58,734
إذاً هذا هو ما عليه الأمر برمته، صحيح؟

712
01:00:02,494 --> 01:00:05,734
أنت فارسي الأبيض جئت هنا
لتنقذني من على القلعة؟

713
01:00:07,014 --> 01:00:09,734
حسناً، لا أعلم بأمر الفارس الأبيض

714
01:00:14,133 --> 01:00:19,134
،حسناً، فقط قومي باللعب، ابتسمي
تصرفي وكأننا حظينا بوقت رائع

715
01:00:22,653 --> 01:00:23,653
ذلك جيّد

716
01:00:27,454 --> 01:00:28,454
إذاً؟

717
01:00:31,813 --> 01:00:35,013
إذاً أعتقد أنني سأحب هذهِ المنظمة

718
01:00:38,653 --> 01:00:41,013
لا تبدين بحالة أسوأ على ما ترتدينه

719
01:00:41,773 --> 01:00:43,253
لم يتعين عليّ ذلك؟

720
01:00:44,853 --> 01:00:48,173
إنّه لشعورٍ جيّد بأن تضاجع رجل حقيقي

721
01:00:52,053 --> 01:00:53,333
اسمع

722
01:00:54,533 --> 01:00:56,093
،إن سئمت منها

723
01:00:57,293 --> 01:01:00,773
لمَ لا تجعلني آخذها من بين يديك لفترة؟

724
01:01:06,132 --> 01:01:08,533
حسناً، قد اعتبر القيام بذلك

725
01:01:09,253 --> 01:01:12,333
يعتمد ذلك على ما أنت مستعد
للقيام به من أجلي

726
01:01:12,933 --> 01:01:14,492
ما رأيك؟

727
01:01:18,492 --> 01:01:20,533
احزمي حقائبك

728
01:01:22,013 --> 01:01:24,412
ستذهبين مع (بون) لفترة

729
01:01:24,652 --> 01:01:28,532
ولا تنسين أدويتك

730
01:01:43,612 --> 01:01:46,252
لذا سنتحدث في هذا لاحقاً، صحيح؟

731
01:01:49,012 --> 01:01:50,371
اتفقنا؟

732
01:02:01,091 --> 01:02:03,052
إلى أين ستأخذني؟

733
01:02:04,452 --> 01:02:07,412
إلى مكانٍ ما حيث تستجمعين قواك

734
01:02:08,611 --> 01:02:09,971
حسناً

735
01:02:13,092 --> 01:02:14,452
إذاً، ما الأمر؟

736
01:02:17,251 --> 01:02:18,811
أترى كل ذلك؟

737
01:02:21,771 --> 01:02:23,292
جميعه ملكي

738
01:02:24,172 --> 01:02:26,891
كل شارع، كل رصيف، وكل زقاق

739
01:02:33,331 --> 01:02:34,771
جميعها

740
01:02:36,251 --> 01:02:38,451
مظلمة جداً وغير متطورة

741
01:02:38,531 --> 01:02:41,411
إنّه ليس المكان الذي أريد أن أكون فيه بعد الآن

742
01:02:44,931 --> 01:02:47,611
إنّه مجهول، صحيح؟ -
من غير ريب سيّدي -

743
01:02:51,491 --> 01:02:52,450
إننا جيدون

744
01:02:53,530 --> 01:02:56,571
ماذا عن ابني؟ أريد أن أرى ابني

745
01:02:57,011 --> 01:02:58,891
عندما تصبحين مستقيمة

746
01:03:02,330 --> 01:03:03,890
من هذا الطريق آنستي

747
01:03:07,531 --> 01:03:08,531
(بون)

748
01:03:11,490 --> 01:03:12,810
شكراً

749
01:03:52,850 --> 01:03:56,929
.(من الجيد رؤيتك يا (جيمس
عليك أن تزورني أكثر

750
01:03:57,129 --> 01:04:00,770
سمعت بأنك أصبحت لاعب غولف -
نعم -

751
01:04:01,610 --> 01:04:04,729
،لكن لسوء الحظ
فقدت شريكي في هذهِ اللعبة

752
01:04:04,809 --> 01:04:08,329
،أنت يا صديقي
عليك أن تتعلم الفنون الجميلة من الدقة

753
01:04:09,489 --> 01:04:12,410
لذا بماذا أنا مدين لمتعة هذهِ الزيارة؟

754
01:04:18,249 --> 01:04:19,969
خمسة ملايين دولار

755
01:04:20,449 --> 01:04:21,849
من أجل ماذا؟

756
01:04:22,529 --> 01:04:25,369
أريد قتالاً مع مقاتلك

757
01:04:26,169 --> 01:04:29,649
إذاً نحن نبحث عن الجلوس
في طاولة البالغين، أليس كذلك؟

758
01:04:30,049 --> 01:04:31,649
لديّ مقاتل

759
01:04:33,329 --> 01:04:36,889
هذا الشخص هو الصفقة الحقيقية -
أنت لا تتحدث عن (هامرمان)، صحيح؟ -

760
01:04:36,969 --> 01:04:38,809
(إنّه ليس حتى في فئة (برايس

761
01:04:38,889 --> 01:04:41,968
كلا، هذا شخص جديد. الأفضل إطلاقاً

762
01:04:42,048 --> 01:04:43,769
(ولقد رأيت (برايس

763
01:04:44,089 --> 01:04:46,409
(حسناً، ليس الأمر بهذهِ البساطة يا (جيمس

764
01:04:46,449 --> 01:04:50,248
الاتحاد المالي مملوك عن طريق منظمة خاصة

765
01:04:50,328 --> 01:04:54,009
جميع الوافدين الجُدد يجب أن يُتفق عليهم
من قبل اللجنة

766
01:04:54,089 --> 01:04:55,729
(بربّك يا (فرانكلين

767
01:04:57,169 --> 01:05:00,288
،بعد كل ما فعلته من أجلك
لا تستطيع أن تفعل هذا الأمر البسيط لي؟

768
01:05:00,368 --> 01:05:03,048
تطلب مني أن أضمن لك ذلك

769
01:05:04,809 --> 01:05:08,008
حسناً، الأمر الغريب بشأن الضمان لشخص
،(يا (جيمس

770
01:05:08,088 --> 01:05:12,528
هو أنّه عندما يظهر ذلك الشخص نفسه
،بأنّه أقل مما وعدت به

771
01:05:12,608 --> 01:05:16,368
فكل قرارٍ تتخذه من تلك النقطة
وصاعداً يعتبر تخمين ثانٍ

772
01:05:16,648 --> 01:05:19,608
،وذلك، في مسار عملي

773
01:05:19,928 --> 01:05:21,408
يعتبر انتحاراً

774
01:05:22,648 --> 01:05:27,328
إلى جانب، لمَ شخص رائع ويانع مثلك

775
01:05:27,408 --> 01:05:31,848
،يريد أن يتسكع مع حفنة من المضجرين
رجال بيضٌ مسنين؟

776
01:05:31,928 --> 01:05:35,848
نفس السبب الذي تريد أن تتسكع
مع المضجرين، الرجال البيض المسنين

777
01:05:36,408 --> 01:05:37,408
النفوذ

778
01:05:38,088 --> 01:05:39,048
العلاقات

779
01:05:39,648 --> 01:05:40,728
لكن لندع الأمر حقيقي

780
01:05:41,408 --> 01:05:43,607
،أنا مجرد شخص رائع ويانع

781
01:05:44,247 --> 01:05:46,207
،يقوم بالتقشير والرقص

782
01:05:46,608 --> 01:05:50,288
،يرقص بالمشي، يلعب كرة السلة
يغني ويرقص

783
01:05:50,368 --> 01:05:52,887
ويخرج قمامتك

784
01:05:54,007 --> 01:05:56,807
هذا ما عليه أنا بالنسبة لك

785
01:05:58,048 --> 01:05:59,448
أنت محق

786
01:05:59,728 --> 01:06:03,847
أنت أفرو أمريكي

787
01:06:04,047 --> 01:06:07,767
،وعن نفسي وأصدقائي
،بالنسبة للجزء الأكبر

788
01:06:08,008 --> 01:06:12,567
لا نكترث لصحبة الأفرو أمريكيين

789
01:06:13,167 --> 01:06:16,807
بصراحة، نحن نتسلى بكم

790
01:06:17,167 --> 01:06:21,367
نحن مسرورون بقفزاتكم العالية البهلوانية
،على ملعب كرة السلة

791
01:06:21,727 --> 01:06:24,767
،وأنّ حس الإيقاع الرائع لديكم

792
01:06:24,847 --> 01:06:27,646
وحيوانك الخاص بالألعاب الأولمبية

793
01:06:27,926 --> 01:06:29,407
،لكن جزء من ذلك

794
01:06:30,127 --> 01:06:32,447
ليس لدينا فائدة لكم

795
01:06:33,167 --> 01:06:34,487
مفهوم؟

796
01:06:37,886 --> 01:06:40,087
(أقصد، لنواجه الأمر يا (جيمس

797
01:06:40,487 --> 01:06:45,406
هل تخصص مكاناً على طاولة عشائك
لثيران المصارعة؟

798
01:06:47,006 --> 01:06:50,046
الآن، هل هذا يبقيه حقيقياً بالنسبة لك؟

799
01:06:52,327 --> 01:06:56,766
لدي نظرية أخرى بشأن هذا الموضوع
وهي قريبة مما قلت

800
01:06:57,406 --> 01:06:58,966
،أتخيل أنّه قبل مئات السنين

801
01:06:59,046 --> 01:07:02,367
،مجموعة من الرجال الأقوياء جداً
،غير مختلفين عنك

802
01:07:02,406 --> 01:07:04,926
خرجوا ليقهروا العالم المعروف

803
01:07:05,446 --> 01:07:07,126
،"لذا وصلوا إلى "أفريقيا

804
01:07:07,206 --> 01:07:08,526
،يشعرون بحالة جيّدة بشأن أنفسهم

805
01:07:08,606 --> 01:07:13,566
يشعرون بالتأكيد أنّهم متفوقون
على الوحوش التي يرونها تجري في الغابة

806
01:07:14,486 --> 01:07:18,726
وذلك هو، حتى أحد الأخوة أسقط مئزره

807
01:07:20,765 --> 01:07:23,926
وبعدها فجأة أولئك الرجال الأقوياء

808
01:07:24,486 --> 01:07:26,966
،جاءوا وجهاً لوجه، إن جاز التعبير

809
01:07:27,406 --> 01:07:30,165
مع أحد ظُلم الحياة العظيم

810
01:07:31,725 --> 01:07:36,126
لنخرجهم وسأسوي تلك الأسطورة
هنا والآن

811
01:07:36,846 --> 01:07:38,125
هيّا بنا

812
01:07:42,005 --> 01:07:43,565
حسناً يا صديقي

813
01:07:44,165 --> 01:07:47,045
سأتدخل وأضمن لك ذلك

814
01:07:48,285 --> 01:07:51,325
،لكن إن خذلتني أمام قومي

815
01:07:52,485 --> 01:07:56,725
ستصبح الحياة وحيدة بالنسبة لك
في الخارج هناك في تلك الشوارع

816
01:07:59,085 --> 01:08:00,365
هل كلامي واضح؟

817
01:08:02,405 --> 01:08:03,805
واضحٌ كالماء

818
01:08:05,925 --> 01:08:09,965
استضيف حفلة لأعضاء الإتحاد المالي
على مدى الثلاث أيام المقبلة

819
01:08:10,045 --> 01:08:12,365
اجعل مقاتلك مستعداً في اليوم الثاني

820
01:08:14,044 --> 01:08:15,604
سيكون مستعداً

821
01:08:27,765 --> 01:08:31,045
انتظر -
أعرف هذا الرجل -

822
01:08:31,125 --> 01:08:32,644
أتعرفه؟

823
01:08:33,484 --> 01:08:35,324
(اسمه (روبرتو

824
01:08:36,764 --> 01:08:38,565
أحبّ أن يساعد الأطفال

825
01:08:52,004 --> 01:08:53,844
هل سمعت بأمر (روبرتو)؟

826
01:08:57,564 --> 01:09:00,524
نعم. رأيته

827
01:09:03,244 --> 01:09:06,404
وضعوا الكلاب على ذلك
الرجل العجوز المسكين، الطيب

828
01:09:08,883 --> 01:09:10,564
وضعوا الكلاب عليه

829
01:09:12,444 --> 01:09:15,924
مضغوه مثل شريحة اللحم

830
01:09:23,684 --> 01:09:25,044
...فقط لا

831
01:09:27,243 --> 01:09:29,923
لا أفهم هذا المكان بعد الآن

832
01:09:32,364 --> 01:09:33,604
لا أفهمه

833
01:09:35,243 --> 01:09:36,643
أنا حزين فحسب

834
01:09:41,443 --> 01:09:43,044
سيتحسن حالي

835
01:09:58,123 --> 01:10:00,843
سيّد (بون)، شخص هنا يريد رؤيتك

836
01:10:05,003 --> 01:10:06,843
هيّا يا حبيبي، لنذهب

837
01:10:10,882 --> 01:10:12,162
فتى جذاب

838
01:10:13,282 --> 01:10:15,283
لطالما أردت طفلاً لي

839
01:10:17,123 --> 01:10:19,962
عليّ أن أطلق عليك سمسار الفاحشة
لهذهِ السنة

840
01:10:20,482 --> 01:10:22,882
أعطيتك أفضل فتاة لدي قبل يومين

841
01:10:22,962 --> 01:10:26,883
ألتفت، وأراك تضاجع مربية الأطفال

842
01:10:28,242 --> 01:10:30,042
ما الذي تفعله هنا؟

843
01:10:31,682 --> 01:10:33,282
إنّه معد يا أخي

844
01:10:33,842 --> 01:10:36,203
إنّه معد

845
01:10:38,042 --> 01:10:43,762
ما هو؟ -
(القتال بينك وبين (برايس -

846
01:10:46,562 --> 01:10:50,802
هل وضعت الأموال مقابل القتال؟ -
خمسة ملايين دولار -

847
01:10:51,962 --> 01:10:56,201
لكنني لم أقل بأنني سأقاتل -
معذرةً؟ -

848
01:10:56,801 --> 01:10:58,962
أخبرتك بأنني سأفكر في الأمر

849
01:10:59,642 --> 01:11:01,322
فكرت في ذلك

850
01:11:01,722 --> 01:11:03,441
وقررت ألاّ أقاتل

851
01:11:06,441 --> 01:11:08,922
يا رجل، هل فقدت صوابك؟

852
01:11:09,642 --> 01:11:12,881
خمسة ملايين دولار

853
01:11:14,681 --> 01:11:17,521
أعدها -
أعدها. أعدها -

854
01:11:18,041 --> 01:11:19,482
هل تعلم

855
01:11:20,562 --> 01:11:23,881
ما مقدار المشكلة التي وضعتني فيها؟

856
01:11:27,801 --> 01:11:29,802
أنت أذكى من ذلك

857
01:11:31,041 --> 01:11:34,321
ستقوم بالقتال

858
01:11:36,361 --> 01:11:38,161
بلى

859
01:11:39,081 --> 01:11:40,761
ستقوم بالقتال

860
01:11:41,841 --> 01:11:43,761
أو سيموت شخصٌ ما

861
01:11:49,280 --> 01:11:50,280
أنت محق

862
01:11:51,161 --> 01:11:52,321
قد يموت أحدهم

863
01:11:53,761 --> 01:11:54,841
لا

864
01:11:55,161 --> 01:11:57,560
تراجع للخلف أيّها اللعين

865
01:12:45,480 --> 01:12:46,880
اسمعي

866
01:12:48,120 --> 01:12:51,119
،أريدكِ أن تأخذي هذهِ النقود
وخذي الأطفال وأذهبي لفندق

867
01:12:51,159 --> 01:12:54,999
.ابقي هناك حتى تسمعين مني
الأمر خطير بالنسبة لكِ الآن

868
01:12:55,920 --> 01:12:57,120
سأذهب

869
01:12:58,480 --> 01:13:01,159
لكن عندما أعود، أريدك أن ترحل

870
01:13:09,599 --> 01:13:11,279
جهز الفريق الآن

871
01:13:12,159 --> 01:13:13,799
أريد كل شخص معه سلاح

872
01:13:13,839 --> 01:13:17,240
مؤّمن، ومحشو ومستعد لتنفيذ الأمر خلال 15 دقيقة

873
01:13:17,320 --> 01:13:20,519
اقضوا على (بون)، (بين بول) وتلك العاهرة

874
01:13:20,879 --> 01:13:24,719
!مربية الأطفال، جميعهم

875
01:13:40,799 --> 01:13:44,398
رائحتك مثل علكة البطيخ

876
01:13:47,158 --> 01:13:49,439
أين (بون)؟

877
01:13:54,078 --> 01:13:55,998
،حسناً، آخر مرة رأيته فيها

878
01:13:56,078 --> 01:14:00,199
أعتقد أنّه كان في منزل والدتك
ومعه علبة من الواقي الذكري ومقدار من الدجاج

879
01:14:01,719 --> 01:14:03,118
لديه بعض من الطرافة

880
01:14:08,358 --> 01:14:11,558
.لقد قمت بذلك الآن
ألا تعرف بأنني من "بيتسبرغ"؟

881
01:14:11,638 --> 01:14:13,278
!لا نعبث بتلك التفاهات

882
01:14:13,358 --> 01:14:14,438
!لا

883
01:14:16,678 --> 01:14:18,998
قلت، أين (بون)؟

884
01:14:20,357 --> 01:14:21,998
...أين ذلك الزنجي

885
01:14:23,878 --> 01:14:25,478
(بون)... -
لحظة -

886
01:14:25,558 --> 01:14:29,157
أين ذلك الزنجي (بون)؟

887
01:14:31,077 --> 01:14:33,518
أين ذلك الزنجي (بون)؟

888
01:14:33,598 --> 01:14:35,918
قلت، أين ذلك الزنجي (بون)؟

889
01:14:36,678 --> 01:14:38,677
أين ذلك الزنجي (بون)؟

890
01:14:53,438 --> 01:14:56,437
بي)، أنت بارع في استخدام المسدس)
مثل براعتك في قبضاتك

891
01:14:56,517 --> 01:14:58,157
عليك أن تخبرني بما يجري هنا؟

892
01:14:58,237 --> 01:15:00,797
أتريد أن تتحدث عن الأمر هنا
أم في مركز الشرطة؟

893
01:15:00,877 --> 01:15:02,277
لنتحدث عن ذلك لاحقاً

894
01:15:02,317 --> 01:15:05,237
لكن ساعدني في إزاحة كتلة اللحم عني

895
01:15:08,437 --> 01:15:09,517
(جيمس)

896
01:15:09,597 --> 01:15:11,997
(تقول هذهِ الفتاة أنّها رأت (أنجيلا

897
01:15:12,397 --> 01:15:15,037
أجل، رأيت تلك الفتاة التي
كنتم تتحدثون عنها عند التقاطع

898
01:15:15,117 --> 01:15:17,637
أي تقاطع؟ -
كلا يا رجل -

899
01:15:17,717 --> 01:15:21,677
.حيث أرسلني القاضي بأن أصبح سليمة
إنّها هناك

900
01:15:21,757 --> 01:15:23,516
تلك الفتاة، موجودة هناك

901
01:15:34,476 --> 01:15:35,757
سبعة

902
01:15:51,196 --> 01:15:52,396
(أنجيلا)

903
01:15:55,236 --> 01:15:56,756
أنجيلا)، هيّا ، استيقظي)

904
01:15:56,796 --> 01:15:58,356
ما الأمر؟

905
01:15:58,436 --> 01:15:59,756
ما الذي ستفعله؟

906
01:16:00,356 --> 01:16:03,956
لا تتحركوا. لأنني أحب أن أطلق
رصاصة على مؤخراتكم

907
01:16:17,155 --> 01:16:18,515
أحضر هواتفهم الخلوية

908
01:16:30,036 --> 01:16:33,436
<i>هل وجدتهم تلك العاهرة؟ -
أجل، وجدتها -</i>

909
01:16:36,075 --> 01:16:38,315
<i>بون)؟) -
الآن، أنا قادم لك -</i>

910
01:16:42,556 --> 01:16:43,875
تباً

911
01:17:01,955 --> 01:17:03,595
حسناً

912
01:17:05,955 --> 01:17:07,635
حسناً

913
01:17:10,314 --> 01:17:12,675
ما الأمر؟ -
أتريد أن تلعب ألعاباً؟ -

914
01:17:12,755 --> 01:17:15,715
حان وقت لعب لعبة اتبع القائد

915
01:17:21,114 --> 01:17:23,275
تباً. يريدنا أن نتبعه

916
01:17:23,355 --> 01:17:24,755
وأعتقد أنني أعرف أين

917
01:17:28,954 --> 01:17:31,514
(أجل، (فرانكلين). (جيمس

918
01:17:31,594 --> 01:17:34,635
ذلك القتال، يجب أن يحدث الليلة

919
01:18:32,353 --> 01:18:33,953
مساء الخير سيّدي

920
01:18:34,033 --> 01:18:35,753
من هنا لو سمحت

921
01:18:49,033 --> 01:18:51,953
سيّد (بون)، جيّد لك بأن تنضم إلينا

922
01:18:52,993 --> 01:18:56,553
كما قلت، سوف تقاتل

923
01:18:57,512 --> 01:19:00,153
وستفوز باستعادة أموالي

924
01:19:01,753 --> 01:19:03,713
وإن لم أقاتل؟

925
01:19:03,753 --> 01:19:05,513
حينها ستموت

926
01:19:07,552 --> 01:19:10,353
وسأعود للبلدة وسأقتل مربية الأطفال

927
01:19:10,433 --> 01:19:14,393
،والثلاثة أطفال المزعجون
(وجرذك الصغير (بين بول

928
01:19:15,472 --> 01:19:17,272
وسوف يؤلم هذا

929
01:19:17,352 --> 01:19:20,432
وسأمزق أحشائها مثل سمك القاروس

930
01:19:21,153 --> 01:19:22,953
مثلما قتلت (روبرتو) تماماً

931
01:19:23,033 --> 01:19:26,472
ذلك الرجل المسن الغبي فتح
فاه أكثر من مرة

932
01:19:26,552 --> 01:19:30,672
،وقتلت صديقي (داني) في السجن
ودبّرت له مكيدة لجريمة قتلٍ لم يرتكبها

933
01:19:30,752 --> 01:19:32,313
كنت تعرف (داني)؟

934
01:19:33,432 --> 01:19:35,752
إذاً هذا ما عليه الأمر

935
01:19:36,592 --> 01:19:38,152
(داني) وَ (أنجيلا)

936
01:19:39,032 --> 01:19:41,711
كان شخص غبي

937
01:19:42,552 --> 01:19:44,632
(لم يستحق (أنجيلا

938
01:19:46,272 --> 01:19:48,512
حسناً، أعتقد الآن ستتضح لك الصورة

939
01:19:48,592 --> 01:19:50,671
عن كيفية إدارتنا للأمور

940
01:19:50,751 --> 01:19:53,752
(أنت تتحدث كثيراً يا (جيمس

941
01:19:53,952 --> 01:19:56,232
أجل، أنت كذلك

942
01:20:00,271 --> 01:20:04,432
،أريد أن أبلغ عن جريمة قتل محتملة
"في "4215 ويست غيت تيريس

943
01:20:04,872 --> 01:20:07,632
أجل، على وشك أن أرسلكم الفيديو. حسناً

944
01:20:13,831 --> 01:20:18,911
إذاً، أنت مستعدٌ للقتال سيّد (بون)؟ -
وإن لم أقاتل؟ -

945
01:20:19,991 --> 01:20:22,311
حينها سأهزمك حيث تقف

946
01:20:22,391 --> 01:20:23,951
هل يجب أن أتكلم زيادة عن ذلك؟

947
01:20:24,431 --> 01:20:26,391
هل تريد أن تغير؟

948
01:20:27,831 --> 01:20:29,191
من أجل ماذا؟

949
01:23:08,388 --> 01:23:09,668
ليس سيئاً

950
01:23:57,267 --> 01:23:59,468
(الفائز عن طريق التنازل، (برايس

951
01:24:03,707 --> 01:24:05,827
أيّها اللعين

952
01:24:07,187 --> 01:24:09,626
!(جيمس) -
تباً لك أيضاً -

953
01:24:27,666 --> 01:24:28,826
"أوهارا"

954
01:25:38,665 --> 01:25:40,865
أراك لاحقاً -
!لا أحد يتحرك -

955
01:25:40,905 --> 01:25:42,225
"شرطة لوس أنجلوس"

956
01:25:42,305 --> 01:25:44,865
!جميعكم! ابقوا أماكنكم

957
01:25:47,066 --> 01:25:50,985
إن هويت، فستهوى معي كذلك

958
01:25:51,825 --> 01:25:53,145
سنرى

959
01:25:56,424 --> 01:25:59,145
<i>،بون)، عندما أخرج)</i>

960
01:25:59,425 --> 01:26:01,665
فلديك عائلة في الخارج

961
01:26:03,145 --> 01:26:05,184
صدق ذلك يا صاحبي

962
01:26:06,664 --> 01:26:07,985
صدق ذلك

963
01:26:29,945 --> 01:26:31,905
أتودّ أن ترى أمك؟

964
01:26:35,024 --> 01:26:36,344
اذهب يا حبيبي

965
01:26:52,104 --> 01:26:54,224
لن أتركك ثانية أبداً

966
01:26:57,424 --> 01:26:58,743
أبداً

967
01:27:10,863 --> 01:27:15,184
،أعلم أنني قلت أنّه عليك الرحيل
لكن يمكنك البقاء إن أردت

968
01:27:17,903 --> 01:27:22,823
كلا، كنتِ ... كنتِ محقة. أنا مصدر للمشاكل

969
01:27:24,264 --> 01:27:28,343
،عرفت بأنّ ذلك الفتى كان هنا طوال الوقت
أليس كذلك؟

970
01:27:30,143 --> 01:27:32,103
ومن كانت والدته

971
01:27:32,743 --> 01:27:36,023
قبل أن تأتي وتطرق بابي بفترة طويلة

972
01:27:39,183 --> 01:27:42,863
لدي بعض الأموال في هذا المظروف لكِ

973
01:27:43,902 --> 01:27:45,623
لا أحد يبحث عنه

974
01:27:47,663 --> 01:27:52,462
(أودّ أن تبقى (أنجيلا) هنا مع (جيريد
بعد أن يتم علاجها

975
01:27:52,502 --> 01:27:55,223
إذا كان هذا مناسباً لكِ -
لا بأس -

976
01:27:59,343 --> 01:28:02,982
قمت بكل هذا لكي تفي بوعدٍ داخل السجن؟

977
01:28:04,582 --> 01:28:06,623
أحب أن أفي بوعودي

978
01:28:11,742 --> 01:28:13,182
عليّ الذهاب

979
01:28:38,062 --> 01:28:39,462
شكراً

980
01:28:46,021 --> 01:28:47,661
أتريد توصيلة؟

981
01:28:49,582 --> 01:28:50,862
كلا

982
01:28:51,542 --> 01:28:53,222
أعتقد أنني سأمشي

983
01:28:55,261 --> 01:28:59,462
تستمر الحياة في هذهِ المدينة، أليس كذلك؟ -
أجل -

984
01:28:59,742 --> 01:29:00,742
أمتأكد بأنك لا تود البقاء في الجوار؟

985
01:29:00,822 --> 01:29:04,541
.يمكنني تحديد بعض القتالات
يمكننا جني الكثير من الأموال يا رجل

986
01:29:04,576 --> 01:29:08,261
كلا. لدي بعض الأعمال لأعتني بها

987
01:29:17,300 --> 01:29:38,262
: ترجمة
<font color="#4096d1">خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

988
01:29:40,620 --> 01:29:48,261
<u><font color="Yellow" >.أنا عـقـاب الرب
،إذا لم تـرتـكـب خـطايـا عـظـيمة
لم يـكن لـيبعث الرب
عقـابـاً مثـلي علـيك </font>
(جينجس خان)</u>

989
01:30:19,620 --> 01:30:21,180
اجلس على قضيبي أيّها اللعين

