1
00:00:51,715 --> 00:00:54,128
القمر الجديد
هذه الفرحة الكبيرة

2
00:00:56,163 --> 00:00:58,228
كانت نهاية مفاجئة

3
00:01:01,917 --> 00:01:03,898
وفي انتصاراتهم

4
00:01:03,933 --> 00:01:04,896
كالأسلاك والغبار ، اقل من ذلك..

5
00:01:04,995 --> 00:01:05,611
من؟ متى؟ هم يقبلون

6
00:01:06,530 --> 00:01:07,816
ليحترقوا

7
00:01:11,915 --> 00:01:14,259
القمر الجديد

8
00:01:45,999 --> 00:01:47,031
-جدتي ..

9
00:02:07,193 --> 00:02:08,812
-لا تفعل يا "ادوار" فسوف تراك.

10
00:02:19,662 --> 00:02:20,649
حسناً

11
00:02:31,821 --> 00:02:33,386
-جدتي اريدك ان تقابلي.

12
00:02:57,312 --> 00:03:00,018
-عيد ميلاد سعيد يا "بيلا" .

13
00:03:13,500 --> 00:03:15,557
-عيد ميلاد سعيد.

14
00:03:17,183 --> 00:03:18,717
-ابي الم نتفق بعدم تقديم هدايا؟

15
00:03:19,859 --> 00:03:21,009
-حسناً , هذه مني ليست مغلفة.

16
00:03:21,010 --> 00:03:22,142
-لذا فهي لا تحسب.

17
00:03:27,274 --> 00:03:28,264
-انها حقاً رائعة.

18
00:03:29,299 --> 00:03:30,168
-شكراً يا أبي.

19
00:03:31,203 --> 00:03:33,808
-وهذه من امك.

20
00:03:34,843 --> 00:03:35,670
-...نحن نسقنا.

21
00:03:36,705 --> 00:03:37,730
-في الحقيقة هي نسقتني.

22
00:03:39,515 --> 00:03:41,172
-إنها لتضعي صورك بها .

23
00:03:44,207 --> 00:03:45,671
من اجل مرحلة التخرج

24
00:03:45,739 --> 00:03:46,826
-مرحلة التخرج!!.

25
00:03:47,000 --> 00:03:48,350
-كيف كبرتي بهذه السرعة؟.

26
00:03:49,385 --> 00:03:50,631
-لم أفعل.

27
00:03:50,666 --> 00:03:51,700
-انا لست بهذا الكبر.

28
00:03:51,932 --> 00:03:52,273
-لا اعرف , لديك شعر رصاصي.

29
00:03:52,301 --> 00:03:54,000
-لا.مستحيل

30
00:03:54,044 --> 00:03:55,774
-عيد ميلاد سعيد

31
00:03:56,809 --> 00:03:57,729
-مضحك للغاية

32
00:04:08,764 --> 00:04:13,206
<i>-تم فقدان رجل اخر ويتم الاشتباه بموته..,</i>

33
00:04:13,241 --> 00:04:15,415
-الحراس يبحثون عن الحيوان القاتل.

34
00:04:20,610 --> 00:04:22,156
-"بيلا" "بيلا".

35
00:04:22,157 --> 00:04:23,831
- -مرحباً.
- -مرحباً.

36
00:04:26,041 --> 00:04:27,682
-عيد ميلاد سعيد "بيلا.

37
00:04:28,844 --> 00:04:30,569
-اكلمت ال 18 عاماً , صحيح؟

38
00:04:30,570 --> 00:04:32,147
-نعم.

39
00:04:32,148 --> 00:04:34,479
-عيد ميلاد سعيد " بيلا".

40
00:04:35,292 --> 00:04:37,827
-اريد ان اخذ صورة لكم يا شباب , امي تريدني ان .

41
00:04:37,862 --> 00:04:40,582
-اجمع كتاب قصاصات مليء بالذكريات

42
00:04:40,617 --> 00:04:42,600
-انا سأخذهم , انا لسة فيهم.

43
00:04:42,635 --> 00:04:44,016
-لا لا لا.

44
00:04:44,051 --> 00:04:45,939
-لا تقلقوا سوف نظهر جميعاً.

45
00:04:46,217 --> 00:04:48,441
-انها جيدة

46
00:04:51,735 --> 00:04:53,836
-جيد.

47
00:04:56,790 --> 00:04:58,170
-أل كولين هنا.
-نراك لاحقاً

48
00:05:21,810 --> 00:05:22,640
-عيد ميلاد سعيد..

49
00:05:22,675 --> 00:05:23,593
-لا تزعجني.
-انا لا ازعجك.

50
00:05:26,185 --> 00:05:28,698
-عيد ميلادك يا "بيلا" هو شيء يستحق الاحتفال.

51
00:05:28,723 --> 00:05:31,469
- -ولكن عمري لا
- -انت تتقدمين في العمر.

52
00:05:33,957 --> 00:05:36,784
-اعتقد ان اطفال الثامنة عشر يقلقون من ذلك.

53
00:05:36,827 --> 00:05:38,498
-انا اكبر منك.

54
00:05:38,533 --> 00:05:41,225
-لا انتي لستِ كذلك , انا في سن ال109.

55
00:05:41,260 --> 00:05:44,573
-ربما لا يجب ان اواعد شخصاً عجوزاً هكذا.

56
00:05:44,608 --> 00:05:48,473
-هذا مقرف.
-يجب ان اكون مع شخص شاب.

57
00:05:59,965 --> 00:06:01,617
-يجب ان نذهب للفصل.

58
00:06:01,652 --> 00:06:03,449
-حسناً.

59
00:06:07,041 --> 00:06:07,930
-انتظري لحظة.

60
00:06:10,111 --> 00:06:11,748
-شخصاً ما يريدك.

61
00:06:11,783 --> 00:06:12,825
-"بيلا".

62
00:06:12,826 --> 00:06:19,014
_"جايكوب".
-سأدعكما وحدكما.

63
00:06:23,760 --> 00:06:28,540
-سيئة جداً , من اجلك
عضلات رائعة ,
اتعرف اكل الحيوانات ...

64
00:06:28,541 --> 00:06:30,859
-انا فقط املىء نفسي يا "بيلا".

65
00:06:30,917 --> 00:06:34,106
-إذا لم يكن نفسه.

66
00:06:34,856 --> 00:06:36,715
-يجب ان تبدل المدارس.

67
00:06:36,750 --> 00:06:38,062
-وتعال هنا معنا.

68
00:06:38,162 --> 00:06:39,190
-انا بخير.

69
00:06:39,225 --> 00:06:41,382
-انا افضل المدارس من النوع القديم.

70
00:06:41,417 --> 00:06:44,354


71
00:06:44,389 --> 00:06:46,645
-حسناً.
-إذا ماذا تفعل هنا؟.

72
00:06:46,680 --> 00:06:48,888
-انا فقط كنت اشتري جزئاً للأرنب.

73
00:06:49,177 --> 00:06:52,079
-يجب عليك ان تأتي وتأخذي جولة بها عندما تنتهي.

74
00:06:52,114 --> 00:06:53,361
-هل هي سريعة؟.

75
00:06:53,396 --> 00:06:57,413
-إنها معتدلة.

76
00:07:01,664 --> 00:07:02,736
-حسناً.
-عيد ميلاد سعيد.

77
00:07:04,463 --> 00:07:06,907
-والدك اخبر والدي لذا ..

78
00:07:06,908 --> 00:07:07,771
-نعم , بالطبع فعل.

79
00:07:09,408 --> 00:07:12,604
-لقد رأيت هذا في يوم سابق وفكرت بكي

80
00:07:14,046 --> 00:07:15,370
-انها تبعد الأحلام السيئة.

81
00:07:17,286 --> 00:07:19,745
-هذا ..رائع

82
00:07:21,581 --> 00:07:22,848
-شكراً لك.

83
00:07:22,883 --> 00:07:24,781
-لا مشكلة.

84
00:07:27,695 --> 00:07:29,121
-كان من الجيد رؤيتك.
-نعم اراك لاحقاً.

85
00:07:31,061 --> 00:07:33,851
-إذا كيف جاء (جايكوب) واعطاك هدية بدون ان اعلم.

86
00:07:35,722 --> 00:07:37,965
-لأن هذا ليس له علاقة بك.

87
00:07:39,869 --> 00:07:42,007
-يمكنني ايجادك يا "بيلا" فقط عن طريق تنفسك.

88
00:07:44,282 --> 00:07:47,553
-نعم , حسناً , شكراً لك.
هذا كل ما اريده

89
00:07:47,588 --> 00:07:47,995
-"بيلا".

90
00:07:49,922 --> 00:07:51,170
-عيد ميلاد سعيد.

91
00:07:51,171 --> 00:07:52,266
يالله

92
00:07:54,896 --> 00:07:56,194
-لقد سئمت من الهدايا.

93
00:07:56,229 --> 00:07:59,733
-ولكن يجب ان تفتحيها ,
وخمني ماذا؟ -ستحبينها

94
00:08:00,102 --> 00:08:02,263
-تعالي اللية , في منزلنا سنقوم بحفلة.

95
00:08:04,358 --> 00:08:07,643
-هيا , من فضلك , سيكون هذا ممتعاًَ.

96
00:08:10,922 --> 00:08:12,775
-حسناً , لا بأس.

97
00:08:12,810 --> 00:08:15,045
-جيد رائع , سأراك في السابعة.

98
00:08:17,647 --> 00:08:19,332
-"جاسبر

99
00:08:19,367 --> 00:08:21,313
تصرفاتك لم تكبر بعد

100
00:08:22,008 --> 00:08:23,704
-اسف يا "بيلا"

101
00:08:23,739 --> 00:08:27,305
-عيد ميلاد ... لا تهتمي

102
00:08:29,674 --> 00:08:31,466
-لا يمكنك ان تثقي بمصاصين الدماء

103
00:08:32,501 --> 00:08:33,668
-ثقي بي ..

104
00:08:34,281 --> 00:08:37,075
<i> -حبي , زوجتي .. </ i></i>

105
00:08:37,110 --> 00:08:38,855


106
00:08:56,531 --> 00:08:59,242
روميو الفقير

107
00:08:59,243 --> 00:09:02,532
وقتل الحب الكبير
حماقات.

108
00:09:02,656 --> 00:09:05,224
نعم

109
00:09:05,259 --> 00:09:07,420
-النهاية تبدو ممتازة

110
00:09:10,301 --> 00:09:14,623
-اذا احببت ذلك الجمال

111
00:09:18,566 --> 00:09:22,347
-انت رائعة

112
00:09:25,506 --> 00:09:32,635
-انه تقريباً مستحيل , لبعض ..
-الناس

113
00:09:34,295 --> 00:09:39,264
-بالنسبة للبشر.سم صغير

114
00:09:39,299 --> 00:09:41,398
-قد يميتهم

115
00:09:41,433 --> 00:09:44,362
-هناك خيارات كثيرة مختلفة.

116
00:09:48,711 --> 00:09:50,998
-كيف يمكنك ان تقول ذلك؟

117
00:09:52,102 --> 00:09:54,447
-لأني كان يجب ان افكر فيه مرة.

118
00:09:56,564 --> 00:09:58,141
-لم اعرف ان كنت سأنقذك في الوقت المناسب

119
00:09:59,199 --> 00:10:02,805
-كان علي ان افكر في خطة

120
00:10:04,269 --> 00:10:05,863
وما كانت الخطة؟

121
00:10:06,077 --> 00:10:07,598
لم استطع تركك

122
00:10:07,633 --> 00:10:09,788
لقد شغلت الفولتراري

123
00:10:09,823 --> 00:10:10,859
ماذا؟

124
00:10:10,894 --> 00:10:12,983
الفولتراري

125
00:10:13,018 --> 00:10:19,291
سأسألكم الأن لأتأكد انكم كنتم تعيرون انتباهكم
-السيد "كولين"

126
00:10:22,247 --> 00:10:23,760
-نعم , سيد "بيردي".

127
00:10:27,745 --> 00:10:31,188
<i>-هنا .. هل سأضع راحتي الأبدية .. </ i></i>

128
00:10:33,052 --> 00:10:35,135
<i> واهز نور النجوم المشؤومة  </ i></i>

129
00:10:35,136 --> 00:10:36,739
<i>I من جلد هذا العالم المهترى </ i></i>

130
00:10:36,740 --> 00:10:39,535
<i> ايتها العيون انظري الي اخر شيء </ i></i>

131
00:10:39,536 --> 00:10:42,462
<i> -وايتها الأذرع خذي اخر حضن لكِ </ i></i>

132
00:10:42,463 --> 00:10:46,568
<i> -والشفاه , انت ابواب التنفس .. </ i></i>

133
00:10:46,569 --> 00:10:49,533
<i> -اغلقي بقبلة , وصفقة الي ميعاد , </ i></i>

134
00:10:49,534 --> 00:10:51,740
<i>غير معروف لموت منسوخ </ i></i>

135
00:10:51,775 --> 00:10:53,828
( "Romeo and Juliet, Shakespeare,
trans. L. Levi‏chi)

136
00:10:54,039 --> 00:10:55,852
-اعينكم على الشاشة ايها الناس

137
00:11:03,599 --> 00:11:05,351
-الفولتراري قديم

138
00:11:05,386 --> 00:11:06,911
وقوي للغاية

139
00:11:06,946 --> 00:11:09,819
-في العائلة , هو اقدم شيء نملكه

140
00:11:09,854 --> 00:11:13,354
-هل هذا "كارلايل"؟

141
00:11:13,389 --> 00:11:17,242
-نعم
-انه يعيش منذ بضع قرون

142
00:11:17,405 --> 00:11:19,589
-انه مثقف للغاية

143
00:11:19,624 --> 00:11:22,259
-لا احترام للحياة البشرية , بالطبع

144
00:11:22,294 --> 00:11:26,352
-ولكن احترام للفن والعلم على الأقل

145
00:11:27,380 --> 00:11:29,336
-والقوانين..

146
00:11:30,944 --> 00:11:32,481
-فوق كل القوانين

147
00:11:36,082 --> 00:11:37,756
-مصاصين الدماء لديهم قوانين؟

148
00:11:39,059 --> 00:11:40,836
-ليس كثيراً

149
00:11:42,027 --> 00:11:44,705
-هنالك واحد اساسي

150
00:11:46,733 --> 00:11:47,926
-ما هو؟

151
00:11:49,509 --> 00:11:52,706
-هو انا نبقى وجود نوعنا سراً

152
00:11:52,741 --> 00:11:56,321
-نحن لا نجعل انفسنا فرجة

153
00:11:58,392 --> 00:12:00,972
-ولا نتأمر لكشف بعضنا.

154
00:12:04,932 --> 00:12:06,599
-إلا بالطبع إذا كنت تريد الموت
156
00:11:59,404 --> 00:12:01,207
-يجب ان تتوقف عن الكلام هكذا ..

155
00:12:23,175 --> 00:12:27,636
-لا يمكنني حتى ان افكر..
-في احداً ما وهو يؤذيك

156
00:12:29,583 --> 00:12:34,811
-"بيلا"
-الشيء الوحيد الذي قد يؤذيني هو انتِ

157
00:12:35,825 --> 00:12:38,625
-انا لا املك اي شيء اخر لأخاف منه

158
00:12:38,660 --> 00:12:40,154
-هذا ليس صحيحاً

159
00:12:42,383 --> 00:12:44,669
-"فيكتوريا"؟
-سوف تأتي من اجلي في يوم ما

160
00:12:45,939 --> 00:12:50,937
-وعندما تقرر فعل ذلك ..
-سنكون جاهزين

161
00:12:50,972 --> 00:12:52,725
I can defend myself.

162
00:12:54,189 --> 00:12:55,511
-يمكنني ان احميك .. إذا حولتني

163
00:12:56,547 --> 00:12:59,005
-"بيلا"
-انت بالفعل تحميني

164
00:13:00,079 --> 00:13:06,837
-انتِ سببي الوحيد لأبقى حياً

165
00:13:06,872 --> 00:13:08,474
-إذا كان هذا ما انا عليه

166
00:13:10,374 --> 00:13:12,898
-ولكنه عملي لأحميكي

167
00:13:16,446 --> 00:13:18,814
-من الجميع ,

168
00:13:18,849 --> 00:13:20,486
- ما عدا اختي

169
00:13:20,521 --> 00:13:23,175
-هيا
-انه الوقت , انه الوقت , انه الوقت!

170
00:13:33,777 --> 00:13:35,283
-اسف بخصوص كل هذا

171
00:13:35,318 --> 00:13:37,229
-لقد كانت فكرة "اليسون" .

172
00:13:37,264 --> 00:13:38,638
لقد فعلنا كل شيء ممكن

173
00:13:38,673 --> 00:13:40,352
-عيد ميلاد سعيد يا "بيلا"

174
00:13:40,353 --> 00:13:41,312
-  شكراً

175
00:13:44,342 --> 00:13:46,506
-لقد وجدتها في حقيبتك

176
00:13:46,541 --> 00:13:47,442
, اتمانعين؟

177
00:13:47,477 --> 00:13:49,398
-تواعد امرأه اكبر منك .

178
00:13:49,471 --> 00:13:50,892
, مثير

179
00:13:52,005 --> 00:13:53,004
ماذا؟

180
00:13:56,959 --> 00:14:00,394
انها عقد
"اليس" اخترتها.

181
00:14:00,395 --> 00:14:01,768
شكراً

182
00:14:04,749 --> 00:14:06,640
اروني الحب.

183
00:14:09,776 --> 00:14:12,381
هذه من "ايفانس"

184
00:14:14,251 --> 00:14:16,726
لقد وضعتها في شاحنتك بالفعل.

185
00:14:17,489 --> 00:14:19,643
لقد وجدت نظام صوت منتظم لقطعة الخردة...

186
00:14:19,678 --> 00:14:21,692
لا , لا تكره الشاحنة.

187
00:14:21,727 --> 00:14:24,013
افتحي هديتي.

188
00:14:25,546 --> 00:14:28,162
فقط مجرد شيء في يوم جديد ساطع

189
00:14:28,197 --> 00:14:30,509
لقد كنت تبدين شاحبة مؤخراً

190
00:14:38,863 --> 00:14:40,027
قطعت الورقة

191
00:15:05,401 --> 00:15:06,313
"جاسبر " اهدأ , اهداً , كل شيء على ما يرام.

192
00:15:07,470 --> 00:15:11,754
دم

193
00:15:18,447 --> 00:15:20,626
اخرج "جاسبر" من هنا.

194
00:15:25,929 --> 00:15:28,812
انا . انا اسفة ثانية.

195
00:15:28,847 --> 00:15:32,906
كيف فرقنا هذا؟

196
00:15:35,485 --> 00:15:37,875
تفقد "جاسبر"

197
00:15:38,858 --> 00:15:40,461
بالتأكيد هو منزعج للغاية من نفسه مما فعل.

198
00:15:40,462 --> 00:15:42,239
ولن يستمع الا منك

199
00:15:43,567 --> 00:15:44,812
ادوارد

200
00:15:56,071 --> 00:15:58,175
انا لم اذهب الي حفلة من قبل.

201
00:15:58,210 --> 00:16:02,632
انه ليس خطأك.لم يبقى "جاسبر"

202
00:16:02,667 --> 00:16:04,856
بعيدا عن الدم مثل بقيتنا

203
00:16:06,867 --> 00:16:08,719
كيف يمكنك ان تفعلها؟

204
00:16:08,754 --> 00:16:11,402
هل فكرت ابداً في ان تفعلها بالطريقة السهلة؟

205
00:16:11,437 --> 00:16:13,597
هل فكرت ابداً

206
00:16:13,632 --> 00:16:16,151
في ان تفعلها بالطريقة السهلة؟

207
00:16:16,933 --> 00:16:21,664
لا
انا كنت اعرف ما اريد ان اكون

208
00:16:21,699 --> 00:16:25,553
اردت ان اساعد الناس
هذا يجعلني سعيداً .

209
00:16:25,588 --> 00:16:27,847
وانا انتهيت ايضاً

210
00:16:29,335 --> 00:16:34,793
انتهيت؟
مثل ماذا؟

211
00:16:41,247 --> 00:16:43,441
كارلايل" لم تنتهي مني.

212
00:16:44,884 --> 00:16:46,291
انا دائماً معكم.

213
00:16:46,785 --> 00:16:48,567
شكرا لك يا "بيلا"

214
00:16:49,451 --> 00:16:53,822
لقد كنتي دائماً كريمة معنا.

215
00:16:56,655 --> 00:17:00,235
إذا هذا هو.
لهذا لا تحولني.

216
00:17:03,077 --> 00:17:05,471
تخيلي الوضع الذي انا فيه.

217
00:17:07,571 --> 00:17:10,530
انت تعتقدين ان "ادوارد" يفعل.

218
00:17:10,565 --> 00:17:13,703
ولكنك تأخذين بعيداً هذه الحفرة.

219
00:17:36,814 --> 00:17:40,281
لا يمكنك ان تحميني.

220
00:17:41,190 --> 00:17:42,698
من كل شيء.

221
00:17:42,733 --> 00:17:45,560
في النهاية شيء ما سيفرقنا..

222
00:17:47,382 --> 00:17:50,930
سوف تكون حادثة.الموت المفاجيء.

223
00:17:52,037 --> 00:17:53,419
التقدم بالعمر.

224
00:17:54,424 --> 00:17:56,529
طالما انا بشرية.

225
00:17:57,189 --> 00:17:59,799
الحل الوحيد هو ان تغيرني.

226
00:18:01,297 --> 00:18:04,487
هذا ليس حلاً , إنه مأساه.

227
00:18:04,522 --> 00:18:06,814
انت لا تريدني عندما اكبر في السن.

228
00:18:16,903 --> 00:18:22,937
"بيلا" انت تعرفين مشاعري من اجلك.
اليس كذلك؟

229
00:18:23,850 --> 00:18:34,407
"كارلايل" أخبرني.كيف تشعر حيال روحي.

230
00:18:35,449 --> 00:18:37,660
اهتم بنفسك , لذل لا تقلق حيالي.

231
00:18:38,717 --> 00:18:41,243
من الأفضل ان تدخلي الي الداخل.

232
00:18:55,028 --> 00:18:57,684
انه عيد ميلادي...

233
00:19:00,811 --> 00:19:03,516
هل يمكنني ان اطلب شيئاً واحداً؟

234
00:19:06,245 --> 00:19:09,248
قبلني

235
00:19:38,965 --> 00:19:41,252
انا احبك

236
00:19:43,468 --> 00:19:45,087
انا احبك

237
00:21:06,225 --> 00:21:07,357
مرحباً

238
00:21:11,017 --> 00:21:14,540
لما لا تمشِ معي.

239
00:21:37,301 --> 00:21:39,866
علينا ان نغادر "فوركس".

240
00:21:42,745 --> 00:21:44,429
لماذا؟

241
00:21:47,456 --> 00:21:50,413
"كارلايل" موجود منذ 10 سنوات ولم يتغير شكله,

242
00:21:51,206 --> 00:21:53,734
الناس بدأت تلاحظ.

243
00:21:55,937 --> 00:21:57,673
حسناً .. انا

244
00:21:58,438 --> 00:22:02,432
سأفكر في شيء أقوله الي "تشارلي".

245
00:22:12,019 --> 00:22:14,171
عندما تقول "نحن"..

246
00:22:18,107 --> 00:22:20,860
اعني عائلتي وانا .

247
00:22:24,521 --> 00:22:28,811
"ادوارد" , إن ما حدث مع "جاسبر" ..هو لا شيء.

248
00:22:28,846 --> 00:22:30,350
انتِ على حق.

249
00:22:30,385 --> 00:22:32,199
لقد كان لا شيء.

250
00:22:33,697 --> 00:22:36,520
لا شيء مما توقعته.

251
00:22:39,115 --> 00:22:41,790
لا شيء مقارنة مع كان من الممكن ان يحدث.

252
00:22:47,681 --> 00:22:50,287
انت فقط لا تنتمين الي عالمنا.

253
00:22:55,391 --> 00:22:57,951
انا انتمي اليك.

254
00:22:59,967 --> 00:23:02,251
...لا.انت لا تفعلين.

255
00:23:04,555 --> 00:23:05,742
انا قادمة.

256
00:23:07,272 --> 00:23:12,401
"بيلا"..انا لا اريدك ان تأتي!

257
00:23:18,731 --> 00:23:21,909
انت لا تريدني!؟

258
00:23:26,064 --> 00:23:27,900
لا

259
00:23:31,072 --> 00:23:35,368
ما الذي غير الأمور؟

260
00:23:36,794 --> 00:23:38,508
ولكن اتمنى انه ليس كثيراً ان اطلب ..

261
00:23:40,187 --> 00:23:42,868
ايمكنك ان تعديني بشيء؟

262
00:23:45,100 --> 00:23:47,209
لا تقومي بأي شيء متهور.

263
00:23:49,837 --> 00:23:51,929
لحماية "تشارلي".

264
00:23:53,882 --> 00:23:55,988
وانا اعدك بشيء في المقابل...

265
00:23:56,019 --> 00:23:58,990
هذه اخر مرة ستريني فيها.

266
00:24:00,404 --> 00:24:02,128
لن اعود

267
00:24:02,163 --> 00:24:05,381
اكملي في حياتك بدون اي روابط لي.

268
00:24:07,170 --> 00:24:11,246
سيكون الأمر كأني لم أكن موجوداً ابداً.

269
00:24:14,308 --> 00:24:18,028
إذا كان هذا بخصوص روحي , خذه فأنا لا اريده بدونك.

270
00:24:18,063 --> 00:24:19,462
انه ليس بخصوص روحك.

271
00:24:22,525 --> 00:24:26,169
انت فقط لست جيدة بالنسبة لي

272
00:24:27,388 --> 00:24:29,500
انا لست جيدة كفاية لك؟؟؟؟

273
00:24:29,535 --> 00:24:32,829
انا فقط اسف لأني تركت هذا يستمر ولكن هذا الوقت.

274
00:24:32,864 --> 00:24:35,337
من فضلك  ..

275
00:24:37,705 --> 00:24:38,805
, لا تفعل

276
00:24:43,451 --> 00:24:46,072
وداعاً.

277
00:25:01,153 --> 00:25:02,953
"إدوارد".

278
00:25:14,676 --> 00:25:15,773
"إدوارد".

279
00:25:20,243 --> 00:25:21,286
"إدوارد".

280
00:25:25,021 --> 00:25:26,210
"إدوارد".?

281
00:27:30,674 --> 00:27:32,138
جربي منزل "أل كولين" مرة ثانية.

282
00:27:33,776 --> 00:27:36,029
لقد رحلوا.تشارلي

283
00:27:36,064 --> 00:27:37,115


284
00:27:37,150 --> 00:27:38,611
اين ذهبوا؟

285
00:27:39,598 --> 00:27:41,679
سنجدها يا "تشارلي"

286
00:27:41,714 --> 00:27:43,728
شكراً , "هاري"

287
00:27:43,763 --> 00:27:44,736
"تشارلي"

288
00:27:44,771 --> 00:27:50,504
انها بخير.

289
00:27:51,870 --> 00:27:52,898
لقد امسكتها.

290
00:27:54,348 --> 00:27:55,417
شكراً لك يا سام.

291
00:28:22,838 --> 00:28:25,308
اكتوبر

292
00:28:49,679 --> 00:28:53,580
نوفمبر

293
00:29:04,536 --> 00:29:08,665
<i> Dear Alice ... have disappeared. </ i></i>

294
00:29:11,178 --> 00:29:12,689
<i> As for the rest. </ i></i>

295
00:29:13,550 --> 00:29:16,789
<i> With whom I could speak now?
I feel ... lost. </ i></i>

296
00:29:18,576 --> 00:29:23,611
ديسمبر

297
00:29:23,646 --> 00:29:25,615
<i> عندما رحلتني</ i></i>

298
00:29:27,783 --> 00:29:29,238
<i> وهو رحل</ i></i>

299
00:29:30,783 --> 00:29:33,502
<i> لقد اخذت كل شيء معك </ i></i>

300
00:29:36,243 --> 00:29:38,821
<i> ولكن غيابه في كل مكان انظر اليه</ i></i>

301
00:29:45,549 --> 00:29:50,029
<i>انه كحفرة كبيرة قد تم ضربها في صدري</ i></i>

302
00:30:13,401 --> 00:30:14,971
<i> ولكن في عالم الأحلام </ i></i>

303
00:30:15,006 --> 00:30:17,901
<i> هو الدليل الوحيد انه كان حقيقاً لقد كانوا جميعاً ...</ i></i>

304
00:30:18,000 --> 00:30:20,461
<i> لقد انتهينا </ i></i>

305
00:30:21,358 --> 00:30:23,343


306
00:30:28,361 --> 00:30:31,054


307
00:30:33,537 --> 00:30:34,884
ماذا؟

308
00:30:34,919 --> 00:30:35,942
ستعودين الي "جاكوسوفين"

309
00:30:35,977 --> 00:30:38,510
وتعيشين مع والدتك.

310
00:30:39,920 --> 00:30:42,124
انا لن اغادر "فوركس"

311
00:30:43,048 --> 00:30:48,774
"بيلا" انه لن يعود.

312
00:30:50,979 --> 00:30:52,790
انا اعرف.

313
00:30:52,933 --> 00:30:56,533
انه فقط ليس طبيعياً , هذا التصرف ...

314
00:30:56,568 --> 00:31:00,640
في الحقيقة انه يخيفيني للغاية.
ووالدتك ايضاً.

315
00:31:02,426 --> 00:31:05,783
صغيرتي انا لا اريدك ان ترحلي.
ولكن

316
00:31:05,784 --> 00:31:08,446
فقط اذهبي الي "جاكسونفيل" .

317
00:31:08,481 --> 00:31:09,798
وقومي بعمل صداقات جديدة

318
00:31:09,833 --> 00:31:11,156
انا احب اصدقائي القدامى.

319
00:31:11,191 --> 00:31:12,880
انت لم تعودي ترينهم.

320
00:31:12,915 --> 00:31:14,908
انا افعل , انا ...

321
00:31:20,154 --> 00:31:23,134
سأذهب للتسوق غداً مع "جيسيكا".

322
00:31:24,047 --> 00:31:25,589
انت تكرهين التسوق.

323
00:31:25,624 --> 00:31:29,938
انا .. احتاج فقط الي ليلة مع الفتيات في الخارج.

324
00:31:32,615 --> 00:31:35,617
حسناً. ليلة للفتيات.

325
00:31:35,618 --> 00:31:38,191
التسوق.

326
00:31:38,192 --> 00:31:43,331
يعجبني هذا .
اذهبي , أشتري بعض الأشياء.

327
00:31:51,978 --> 00:31:53,291
مرحباً "جيسيكا " انا "بيلا"

328
00:31:53,326 --> 00:31:55,830
نعم "بيلا"

329
00:32:01,479 --> 00:32:04,311
لا اعرف لماذا جلسنا نشاهد موتى احياء لا يؤذون احداً.

330
00:32:04,312 --> 00:32:07,222
هذا مقرف.

331
00:32:08,358 --> 00:32:10,207
ثم ايوجد موتى احياء في الحقيقة حتى؟

332
00:32:10,505 --> 00:32:12,536
يجب ان يتم عملهم في مختبر خاص وهذا ليس مضحكاً حتى.

333
00:32:12,537 --> 00:32:14,692
اتعرفين؟ انه التعبير المجازي للإستهلاك لأنه يكون سعيداً عندما يبدو ذكياً.

334
00:32:16,571 --> 00:32:19,146


335
00:32:19,147 --> 00:32:22,764


336
00:32:23,698 --> 00:32:26,481
مثل بضع الفتيات تحب ان تتسوق.
ليس كل الفتيات من الواضح.

337
00:32:27,275 --> 00:32:28,831
اتعرفين ..

338
00:32:28,832 --> 00:32:33,200
هذا صعب , انا قلقة للغاية

339
00:32:33,201 --> 00:32:36,754
وأتساءل عما إذا كان لديك مشاكل.
لاني لدي مشاكل  بما فيه الكفاية.

340
00:32:36,755 --> 00:32:38,208


341
00:32:38,243 --> 00:32:40,542
عندما قرر "ماي" ان نكون اصدقاء فقط "just friends"?

342
00:32:40,577 --> 00:32:42,486
كان من الصعب جداً وانا

343
00:32:54,797 --> 00:32:56,254
ابتعدي "بيلا"

344
00:32:56,255 --> 00:32:59,252
هذا خطر

345
00:33:08,803 --> 00:33:10,015
Come on.

346
00:33:15,681 --> 00:33:17,544
اعتقد اني اعرف هؤلاء الشباب.

347
00:33:21,347 --> 00:33:23,592
حسناً , انهم يبدون رائعين , هل يمكننا الذهاب؟

348
00:33:24,853 --> 00:33:26,385
فقط انتظري ثانية واحدة.

349
00:33:34,106 --> 00:33:36,364
حسناً حسناً لدينا اخذة.

350
00:33:37,652 --> 00:33:39,133
استديري.

351
00:34:02,022 --> 00:34:03,642
اسفة , لقد ظننتك شخصاً أخر.

352
00:34:03,677 --> 00:34:05,542
لا بأس , سأكون من تريدين.

353
00:34:06,509 --> 00:34:09,722
إذا , ماذا تقولين؟

354
00:34:13,845 --> 00:34:15,918
لقد وعدت.

355
00:34:19,916 --> 00:34:23,305
كنت وعدتني أن تكون مثل
لم يكن لديك وجود على الإطلاق.

356
00:34:28,237 --> 00:34:29,999
لقد كذبت.

357
00:34:30,000 --> 00:34:33,373
هل قلتي شيئاً
اتعرفين ماذا؟ لا يهم

358
00:34:50,400 --> 00:34:52,310
توقف ...توقف ...توقف ...

359
00:35:03,887 --> 00:35:07,110
ما خطبك بحق الجحيم؟
فقط فضولية..

360
00:35:09,162 --> 00:35:10,465
لقد اعتقدت اني رأيت شيئاً ما.

361
00:35:10,500 --> 00:35:15,404
انتِ مجنونة في الحقيقة..

362
00:35:15,405 --> 00:35:18,528
هذا الرجل كان من الممكن ان يكون مختل عقلياً

363
00:35:18,529 --> 00:35:22,520
لقد اعتقدت ان هذه خدعة وان يتم تصويري في برنامج.

364
00:35:23,924 --> 00:35:27,492
لقد كان هذا اندفاعاً رائعاً!

365
00:35:27,527 --> 00:35:30,201
حسناً , رائع , إذا انت منافقة ادرينالين الأن؟

366
00:35:30,236 --> 00:35:31,856
تعرفين هذا جنون تركبين مع شخصاً في

367
00:35:31,857 --> 00:35:34,395
دراجته وتنطلقين بدون ان تعرفيه.

368
00:35:34,396 --> 00:35:35,626
مجنونة..

369
00:35:40,365 --> 00:35:42,854
<i> "اليس" .. لقد رأيته </ i></i>

370
00:35:44,793 --> 00:35:47,425
ربما انا مجنونة الأن , ولكن لا بأس.

371
00:35:50,046 --> 00:35:54,770
<i>إذا كان الاندفاع نحو الخطر هوا ما يلزمني لأراه ..إذا هذا ما سأفعله. </ i></i>

372
00:36:01,837 --> 00:36:03,973
"بيلا" اين كنتي بحق الجحيم..؟

373
00:36:09,451 --> 00:36:10,947
انا .. احضرت لك شيئاً.

374
00:36:13,012 --> 00:36:14,361
انها مجنونة قليلاً.

375
00:36:20,021 --> 00:36:22,273
يالروعة .. ركام معدني.م يكن عليك فعل هذا.

376
00:36:22,308 --> 00:36:24,706
لقد انذتهم من ساحة الخردة

377
00:36:27,182 --> 00:36:29,905
اعتقد انهم سيكلفون للتصليح غالباً اكثر مما يساوون..

378
00:36:30,783 --> 00:36:34,332
ولكني فكرت انه اذا كان لدي صديق ميكانيكي ليساعدني..

379
00:36:35,563 --> 00:36:37,744
الصديق من النوع الميكانيكي؟
هذا صحيح

380
00:36:39,308 --> 00:36:41,496
منذ متى وانتِ مهتمة بالدراجات النارية؟

381
00:36:41,531 --> 00:36:42,882
منذ الأن

382
00:36:47,555 --> 00:36:51,988
انا افهم اذا كنت تفكر ان هذا مجنون للغاية ومتهور.

383
00:36:52,023 --> 00:36:54,638
نه غبي كلياً ومتهور.

384
00:36:57,427 --> 00:36:58,879
متى نبدأ؟

385
00:37:03,455 --> 00:37:05,266
الأن

386
00:37:05,301 --> 00:37:07,396
- من فضلك؟
- حسناً

387
00:37:10,073 --> 00:37:13,699
انتبه , هذه الأشياء ... ثقيلة

388
00:37:19,031 --> 00:37:23,896
"جايكوب " انت مثل الثور
كيف حدث هذا؟ انت في السادسة عشر , انا لا افهم.

389
00:37:23,897 --> 00:37:27,324
نظام الأعمار عزيزتي , ماذا؟ انتي في الاربعين الأن؟

390
00:37:31,756 --> 00:37:33,145
في بعض الأحيان اشعر كذلك.

391
00:37:44,232 --> 00:37:46,313
تلك الأغنية جيدة.
الم تعجبك

392
00:37:48,162 --> 00:37:51,862
انا لم اعد احب الموسيقى بعد الأن..

393
00:37:51,863 --> 00:37:53,767
- نوعاً ما
- حسناً

394
00:37:53,768 --> 00:37:55,704
لا مزيد من الموسيقى

395
00:37:58,585 --> 00:38:02,175
لقد كنت افكر , اذا كنا سنفعل هذا كل يوم
وأمل ان نفعل , علينا ان ..

396
00:38:02,863 --> 00:38:06,187


397
00:38:06,222 --> 00:38:08,688
نقوم بعمل جدول للواجبات , لا اريد ان يظن "بيلي" اني تأثير سيء عليك.

398
00:38:08,723 --> 00:38:10,602
انتي تؤثرين بي؟

399
00:38:10,637 --> 00:38:11,724
من فضلك

400
00:38:15,452 --> 00:38:17,278
هل انت ... انا اكبر منك , لذا

401
00:38:17,279 --> 00:38:20,617
هذا يجعلني المؤثر وانت المتأثر.

402
00:38:20,652 --> 00:38:26,437
لالالا

403
00:38:26,537 --> 00:38:28,628
بسبب حجمك الصغير وفقرك لمعرفة كيف.

404
00:38:28,663 --> 00:38:31,049
لقد اقنعتك ان تبني اليتين معي .

405
00:38:31,117 --> 00:38:33,336
الا تظن ان هذا يجعلك صغيراً وساذج

406
00:38:34,234 --> 00:38:36,825
حسناً .. إذا اين نقف؟

407
00:38:37,590 --> 00:38:39,220
انا 35 , وانت ...

408
00:38:39,221 --> 00:38:41,633
ربما تكون 32

409
00:38:41,668 --> 00:38:42,594
هيا

410
00:38:42,629 --> 00:38:43,558
مرحباً يا "جيك" انت هنا؟

411
00:38:43,593 --> 00:38:45,108
لا بأس , انهم فقط اصدقائي.

412
00:38:45,143 --> 00:38:46,165
مرحباً يا "جيك"

413
00:38:46,200 --> 00:38:48,182
مرحبا. هذه بيلا

414
00:38:48,217 --> 00:38:50,599
يلا هؤلاء هم "كويل و "ايمبري"

415
00:38:50,600 --> 00:38:53,030
انا "كويل اتيرا"

416
00:38:55,640 --> 00:38:57,200
إذا شائعة الدراجات صحيحة.

417
00:38:57,201 --> 00:38:59,457
نعم , نعم , لقد علمته كل شيء يعرفه.

418
00:38:59,492 --> 00:39:01,869
ماذا عن الجزء عندما كنتي صديقته الحميمة.

419
00:39:04,172 --> 00:39:05,322
نحن اصدقاء.

420
00:39:05,357 --> 00:39:06,818
في الحقيقة

421
00:39:07,845 --> 00:39:11,193
تذكر اني قلت انها فتاه وصديقة.

422
00:39:11,228 --> 00:39:12,746
اتتذكر انه قام بذلك التصريح؟

423
00:39:12,781 --> 00:39:13,574
لا

424
00:39:13,609 --> 00:39:15,976
إذا لديك صديقة حميمة , هذا رائع.

425
00:39:17,632 --> 00:39:19,192
نعم صحيح.

426
00:39:19,227 --> 00:39:21,183
"كويل" في الحقيقة يأخذ بنت عمه لحفل التخرج.

427
00:39:21,218 --> 00:39:23,562
نعم , مازال لا بأس بهذا.

428
00:39:23,597 --> 00:39:24,602
ايها القرد المضحك , هل يمكنك ان تقاتل؟

429
00:39:24,637 --> 00:39:25,773
هذه ضربة غير قانونية.

430
00:39:30,319 --> 00:39:31,530
5 دولارات على "كويل"

431
00:39:31,565 --> 00:39:32,837
موافقة.

432
00:39:56,766 --> 00:40:02,521
<i> عزيزتي "اليس" اتمنى لو كان لدي بريدك.اتمنى لو يمكنني ان اخبرك عن "جيك"</ i></i>

433
00:40:02,556 --> 00:40:05,870
<i> انه يجعلني اشعر بحال افضل. </ i></i>

434
00:40:05,871 --> 00:40:09,470
<i> عني , انه يجعلني اشعر بالحياة. </ i></i>

435
00:40:12,282 --> 00:40:13,783
<i> الحفرة التي في صدري ...</ i></i>

436
00:40:15,059 --> 00:40:17,403
<i> عندما اكون مع "جيك"  </ i></i>

437
00:40:17,404 --> 00:40:19,746
<i>كأنها قد شفيت ..</ i></i>

438
00:40:19,747 --> 00:40:21,466
<i> لفترة. </ i></i>

439
00:40:22,301 --> 00:40:24,216
لا يزال يتساءل Quilez'm
وإذا كان يمكنه الحضور

440
00:40:24,251 --> 00:40:26,013
اعتقد اني سكبت الكثير من الزيت.

441
00:40:28,384 --> 00:40:31,016
قل له انك لا تحب الاولاد الاصغر منك سناً

442
00:40:34,517 --> 00:40:36,200
ما مشكلتك مع العمر؟

443
00:40:36,966 --> 00:40:40,446
اعني كم كان عمر ذلك ال "كولين"؟

444
00:40:42,637 --> 00:40:44,938
<i>اعتقدت ان "جيك" بإمكانه ان يبقى الأحلام بعيدة. ...</ i></i>

445
00:40:56,708 --> 00:41:00,017
أأنت بخير

446
00:41:11,530 --> 00:41:13,615
لقد اعتقدت ان هذا الشيء قد بدأ يختفي , ولكن ...

447
00:41:13,616 --> 00:41:16,814
اعتقد لا

448
00:41:22,341 --> 00:41:23,914
هل يمكنني ان اسألك شيئاً ما؟

449
00:41:24,401 --> 00:41:28,284
تتسكعين من "جيك".؟

450
00:41:29,562 --> 00:41:32,928
يبدو ان هذا قد لهاكي لبضع الوقت.

451
00:41:38,488 --> 00:41:44,433
اتعرفين في بعض الأحيان.
يجب عليكي ان تتعلمي , ان تحبي ما هو جديد من اجلك.

452
00:41:45,694 --> 00:41:47,008
انا اعني ..

453
00:41:50,003 --> 00:41:51,065
بالطبع ماذا قد اعرف انا؟

454
00:41:52,314 --> 00:41:54,812
انا فقط شرطي.

455
00:41:56,912 --> 00:41:58,888
رجل النساء الشهير.

456
00:41:58,889 --> 00:42:02,805
حسناً

457
00:42:04,476 --> 00:42:06,687
اخلدي الي النوم

458
00:42:08,779 --> 00:42:10,079
انا احبك

459
00:42:15,934 --> 00:42:20,500
لو اخبرتك , انه لا يمكننا ان نصلح تلك العجلات...
ما الذي كنتي ستقولينه؟

460
00:42:22,783 --> 00:42:25,322
هل تشكك في مهاراتك؟

461
00:42:25,989 --> 00:42:26,853
لا ,

462
00:42:26,854 --> 00:42:30,012
بالطبع لا
انهم جيدون للغاية.

463
00:42:30,047 --> 00:42:31,886
انه فقط..

464
00:42:33,264 --> 00:42:37,029
ربما لو كنت اذكى لكنت صنعتها بدلاً من اصلحها.

465
00:42:41,106 --> 00:42:46,711
لو اخبرتني انه ليس بإمكانك إصلاح هذه العجلات , لقلت ان هذا سيء للغاية.

466
00:42:46,712 --> 00:42:50,421
ولكن , سيكون علي إيجاد شيء أخر لنفعله.

467
00:42:55,516 --> 00:42:56,969
هل هذا "سام ايلوي"؟

468
00:42:57,004 --> 00:43:00,479
نعم

469
00:43:03,577 --> 00:43:07,537
ياإلهي

470
00:43:07,538 --> 00:43:09,242
هل رأيت هذا؟

471
00:43:15,661 --> 00:43:17,796
انهم لا يتشاجرون حقاً يا "بيلا"

472
00:43:17,831 --> 00:43:19,618
انهم يقومون بقفز الحافة.

473
00:43:19,653 --> 00:43:22,564
مخيف كالجحيم , ولكن مندفع وممتع للغاية.

474
00:43:25,341 --> 00:43:26,511
ولكن مندفع وممتع للغاية

475
00:43:26,546 --> 00:43:27,990
مندفع؟

476
00:43:28,025 --> 00:43:31,444
انهم يحبون ان يتباهون امام "سام".

477
00:43:33,507 --> 00:43:36,042
هل هناك شيء يريدونه منه؟

478
00:43:37,433 --> 00:43:39,603
لا اعرف.

479
00:43:39,638 --> 00:43:42,022
انه فقط يعتقد انه يملك هذا المكان.

480
00:43:42,057 --> 00:43:46,621
"ايمبري" اعتاد ان يسميه المنزل.
والأن انظري اليه.

481
00:43:47,113 --> 00:43:50,759
- هذا "إيمبري"؟
- نعم

482
00:43:50,794 --> 00:43:52,222
ما الذي حدث له؟

483
00:43:52,257 --> 00:43:54,476
فجأة بدأوا يتبعون  (سام) .

484
00:43:54,511 --> 00:43:58,216
في كل مكان مثل الجرو

485
00:43:58,531 --> 00:44:00,971
نفس الشيء حدث مع (بال) و (جارد).

486
00:44:01,709 --> 00:44:08,840
نه فقط يعطيني تلك النظرة.
كأنه ينتظرني او شيئاً ما.

487
00:44:10,160 --> 00:44:12,943
لقد بدأ يخيفني نوعاً ما.

488
00:44:12,978 --> 00:44:15,156
ربما عليك فقط ان تتجنبه.

489
00:44:17,177 --> 00:44:19,746
انا احاول.

490
00:44:40,568 --> 00:44:42,616
- هل انتِ خائفة؟
- نعم

491
00:44:44,001 --> 00:44:44,919
حسناً

492
00:44:45,441 --> 00:44:47,404
- الفرامل؟
-جيدة

493
00:44:50,432 --> 00:44:53,238
المكابح؟ جيدة

494
00:44:53,273 --> 00:44:54,780
النزين

495
00:44:57,479 --> 00:44:58,575
, أأنتِ جاهزة؟

496
00:45:00,579 --> 00:45:03,048
والأن ببطيء اتركي مقبض التعشيق.

497
00:45:03,049 --> 00:45:06,306
<i><b>  بيلا </ b> </ i></b></i>

498
00:45:09,595 --> 00:45:10,653
<i><b>  توقفي. </ b> </ i></b></i>

499
00:45:16,446 --> 00:45:17,476
هل انت بخير؟

500
00:45:18,782 --> 00:45:20,419
سأنطلق مجدداً.

501
00:45:40,883 --> 00:45:42,291
شدي الفراميل.

502
00:45:56,803 --> 00:45:58,023
سأنطلق مجدداً.

503
00:45:58,058 --> 00:45:59,556
هل تحاولين ان تقتلي نفسك؟

504
00:45:59,557 --> 00:46:02,080
- سأنطلق مجدداً.
- لا انسي الأمر.

505
00:46:03,087 --> 00:46:05,036
لا مزيد من الدراجات.

506
00:46:05,796 --> 00:46:08,898
رأسك.

507
00:46:11,066 --> 00:46:12,887
يا إلهي , أنا أسفة.

508
00:46:13,751 --> 00:46:15,785
نحن نعتذر من اجل النزيف؟

509
00:46:19,144 --> 00:46:20,908
نعم , أعتقد اني افعل.

510
00:46:21,658 --> 00:46:23,219
بيلا , انه فقط نزيف بسيط.

511
00:46:23,220 --> 00:46:25,190
يست مشكلة كبيرة.

512
00:46:37,556 --> 00:46:39,027
الي ماذا تحدقين؟

513
00:46:42,677 --> 00:46:44,965
انت جميل نوعاً ما.

514
00:46:52,527 --> 00:46:55,101
يبدو انك اصطدمت بقوة في رأسك.

515
00:47:00,000 --> 00:47:01,771
لنذهب.

516
00:47:05,395 --> 00:47:08,200
لقد رأيت شيئاً في الغابة.
- بالطبع , أنا أصدقك.

517
00:47:08,235 --> 00:47:10,631
انه لا يصدقك
انه فقط يحاول ان يكون محظوظاً.

518
00:47:13,786 --> 00:47:16,116


519
00:47:16,151 --> 00:47:18,005
لقد كان ضخماً لا اعرف إذا كان انساناً.

520
00:47:18,006 --> 00:47:20,026
دب ربما.

521
00:47:20,027 --> 00:47:22,201
او ربما فضائي.
لحسن الحظ كنت لم تتخذ أي شيء.

522
00:47:25,785 --> 00:47:26,705
حسناً .

523
00:47:26,706 --> 00:47:28,307
, لقد رأيته

524
00:47:29,973 --> 00:47:31,741
مرحباً جميعاً , والدي يقول من الأفضل ان تبلغوا في المحطة.

525
00:47:31,742 --> 00:47:34,859
فقد قتل 5 متجولون من قبل دب.

526
00:47:34,860 --> 00:47:37,127
اعتقد انه دب مفترس.

527
00:47:40,954 --> 00:47:42,904
في اخر مرة هزمت صديقتي.

528
00:47:47,898 --> 00:47:51,329
إذاً ... (بيلا) قد عادت.

529
00:47:55,234 --> 00:47:57,361
نعم اعتقد ذلك.

530
00:47:57,362 --> 00:47:58,959
هذا رائع , مرحباً.

531
00:48:00,897 --> 00:48:04,601
حسناً , استمعي  , بما انك هنا تتكلمين .. وتأكلين ..

532
00:48:04,602 --> 00:48:06,367
ثانية .

533
00:48:06,368 --> 00:48:10,361
, مما يعطيك البروتين

534
00:48:12,269 --> 00:48:16,343
كنت اتسائل لو تودين ان تذهبي وتشاهدي فيلماً معي.

535
00:48:20,485 --> 00:48:22,023
نعم , بالطبع.

536
00:48:22,024 --> 00:48:23,241
لا امانع

537
00:48:25,203 --> 00:48:31,080
يمكننا ان نرى "الحب بالمقلوب ينطق الحب"...

538
00:48:31,081 --> 00:48:33,515
انه اسم غبي , ولكن من المفترض انه فيلم جيد.

539
00:48:33,516 --> 00:48:36,050
انه رومانسي كوميدي او يجب ان يكون كذلك

540
00:48:36,051 --> 00:48:40,202
لا افلام رومانسية.

541
00:48:40,203 --> 00:48:44,604
ماذا عن "لكم الوجه" هل سمعت عن هذا؟

542
00:48:44,605 --> 00:48:49,149
انه فيلم اكشن؟
نعم انه ممتاز.

543
00:48:51,088 --> 00:48:54,526
المسدسات والقتل , هذا ما احبه.

544
00:48:54,527 --> 00:48:55,752
حسناً.

545
00:48:55,753 --> 00:48:58,735
علينا ان نحضر بعض الناس , هل تريدون يا شباب ان تأتوا وتروا ...
548
00:48:36,803 --> 00:48:40,069
- "لكم الوجه".
- "لكم الوجه". نعم!

546
00:49:02,037 --> 00:49:06,281
'مايك اتذكر فيديو العرض لقد كان ..

547
00:49:08,187 --> 00:49:10,090
"بيلا" الغير معقولة.

548
00:49:14,078 --> 00:49:17,352
إذا "لكم الوجه".
اتحب افلام الأكشن؟

549
00:49:17,353 --> 00:49:19,728
ليس حقاً.

550
00:49:23,616 --> 00:49:26,220
لقد سمعت انه سيء جداً.

551
00:49:27,622 --> 00:49:30,142
هل انتِ حتى كبير كفاية لتري هذا الفيلم؟

552
00:49:31,854 --> 00:49:33,440
اعني بدون اشراف الكبار.

553
00:49:33,441 --> 00:49:36,277
"بيلا" تشتري التذاكر لي.

554
00:49:38,704 --> 00:49:39,969
"جيسيكا" لن تستطيع المجيء

555
00:49:40,004 --> 00:49:42,637
و"انجيلا" اصيب بالبرد لذا "اريك" يعتني بها.

556
00:49:44,731 --> 00:49:46,392
- انه نحن فقط الأن.
- رائع.

557
00:49:47,964 --> 00:49:49,050
رائع.

558
00:49:54,998 --> 00:49:57,544
<i> لقد انتهيت , سوف افجر دماغك.</ i></i>

559
00:49:57,545 --> 00:50:01,653
<i> انزلا مسدسيكما وإلا سأفجر دماغكما الأثنين. </ i></i>

560
00:50:04,252 --> 00:50:05,714
<i> حسناً يا شباب لنفعل هذا. </ i></i>

561
00:50:23,633 --> 00:50:25,612
حسناً أعتقد انه سأذهب واتقيء.

562
00:50:32,197 --> 00:50:35,100
يمكنني ان اشم المارشملو.

563
00:50:36,872 --> 00:50:39,540
يجب ان تبقى مع شخصاً بمعدة اقوى.

564
00:50:40,376 --> 00:50:43,529
شخصاً ما يضحك على النكات في الفيلم.

565
00:50:43,530 --> 00:50:45,806
نعم , سأبقى عيني مفتوحة لهذا .

566
00:50:47,996 --> 00:50:51,731
انا اشعر بالسوء , لإدخاله هذا الفيلم.

567
00:50:55,703 --> 00:50:56,951
ماذا؟
الا يمكنني ان امسك يدك؟

568
00:50:58,087 --> 00:50:59,329
بالطبع يمكنك ذلك

569
00:51:02,890 --> 00:51:07,305
بالطبع يمكنك.
انا فقط اعتقد , انها تعني شيئاً مختلفاً لك.

570
00:51:08,832 --> 00:51:10,697
إذا اخبريني شيئاً.

571
00:51:10,698 --> 00:51:11,854
انتِ معجبة بي صحيح؟

572
00:51:17,400 --> 00:51:19,680
تعتقدين اني نوعاً ما جميل

573
00:51:23,816 --> 00:51:25,364
"جيك" من فضلك

574
00:51:31,558 --> 00:51:32,646
لماذا؟

575
00:51:35,972 --> 00:51:38,326
لأنك على وشك ان تفسد كل شيء..

576
00:51:40,640 --> 00:51:41,730
و ..

577
00:51:42,634 --> 00:51:44,150
انا احتاجك.

578
00:51:50,004 --> 00:51:51,756
انا لدي الكثير من الوقت.

579
00:51:51,757 --> 00:51:54,994
ولن استسلم.

580
00:51:56,888 --> 00:51:58,552
وانا ايضاً.

581
00:51:58,553 --> 00:52:00,484
ولكن...

582
00:52:00,485 --> 00:52:03,662
ذلك فقط لأني لا اريدك ان تذهب الي اي مكان.

583
00:52:07,450 --> 00:52:09,666
انه امر اناني للغاية.

584
00:52:13,201 --> 00:52:15,756
انا لست مثل سيارة يمكنك إصلاحها.

585
00:52:20,631 --> 00:52:24,012
نا لن اعمل ابداً يا "جيك".

586
00:52:27,012 --> 00:52:28,471
هذا بسببه , صحيح؟

587
00:52:39,624 --> 00:52:43,955
انظري
انا اعرف ما فعله بك.

588
00:52:46,216 --> 00:52:51,766
انا لم افعل هذا ابداً يا "بيلا"..

589
00:52:53,561 --> 00:52:56,057
انا لن أؤذيكي ابداً.
انا اعدك.

590
00:52:56,058 --> 00:52:59,442
انا لن اخذلك.

591
00:53:00,831 --> 00:53:02,458
يمكنك ان تعتمدي علي.
حسناً.

592
00:53:16,852 --> 00:53:18,387
احتاج الي ان اعود الي المنزل.

593
00:53:25,759 --> 00:53:28,299
لقد كنت اشعر اني مريض قبل الفيلم.

594
00:53:31,743 --> 00:53:33,947
ما هي مشكلتك يا رجل.

595
00:53:33,982 --> 00:53:35,386
انت المشكلة..

596
00:53:36,119 --> 00:53:38,831
تشعر بالمرض , ربما يجب ان تذهب الي مستشفى.

597
00:53:40,163 --> 00:53:42,507
اتريدني ان اضعك في مستشفى؟

598
00:53:42,508 --> 00:53:45,035
"جيك" "جيك" "جيك" اهدأ يا رجل
ما الذي تفعله؟

599
00:53:46,671 --> 00:53:49,269
انت ساخن للغاية.

600
00:53:51,144 --> 00:53:52,800
اشعر كأنك تحترق.

601
00:53:54,590 --> 00:53:56,429
لا اعرف ماذا يحدث.

602
00:53:59,095 --> 00:54:00,551
يجب ان اذهب.

603
00:54:06,039 --> 00:54:07,729
هذا الفتي غريب.

604
00:54:11,041 --> 00:54:12,049
<i> مرحباً "جيك" </ i></i>

605
00:54:12,084 --> 00:54:14,038
<i> "جيك" والدك يقول انك مريض. </ i></i>

606
00:54:14,073 --> 00:54:15,456
<i> هو لا يدعني ازورك , , </ i></i>

607
00:54:15,491 --> 00:54:17,124
<i> ولكن ايمكن ان تتصل بي؟ </ i></i>

608
00:54:22,944 --> 00:54:25,148
<i> مرحباً , هذه انا ثانية  ....</ i></i>

609
00:54:25,149 --> 00:54:28,104
<i>, انا اسفة لما قلته في السينما </ i></i>

610
00:54:30,744 --> 00:54:33,422
<i> اريد فقط ان اسمع صوتك , كي لا يكون هناك ضغط. </ I></i>

611
00:54:36,884 --> 00:54:40,910
"جايكوب" من فضلك كلمني.

612
00:54:42,834 --> 00:54:44,230
حسناً سنعود في الثالثة.

613
00:54:53,480 --> 00:54:55,282
انظري ...
-ليس علي ان اذهب الي الصيد اليوم

614
00:54:55,317 --> 00:54:57,292
-نعم عليك

615
00:54:57,327 --> 00:55:00,820
نعم عليك , اذهب ..
فقط كن حذراً.

616
00:55:01,915 --> 00:55:03,279
انا دائماً حذر.

617
00:55:05,090 --> 00:55:08,589
لا تقلقي يا "بيلا" الدب لا يستطيع هزيمتي..
الكونجفو خاصتي قوي.

618
00:55:42,858 --> 00:55:43,690
"جيك".

619
00:55:51,314 --> 00:55:52,864
قصصت شعرك؟

620
00:55:56,082 --> 00:55:57,740
ورسمت وشماً؟?

621
00:56:01,143 --> 00:56:03,950
- "بيلا"
- لقد ظننت انك مريض لتخرج.

622
00:56:06,200 --> 00:56:08,396
او ترفع الهاتف عندما اتصل .

623
00:56:10,184 --> 00:56:11,398
ابتعدي.

624
00:56:12,820 --> 00:56:13,610
ماذا؟

625
00:56:15,722 --> 00:56:16,856
ابتعدي.

626
00:56:18,918 --> 00:56:21,459
ماذا؟

627
00:56:22,498 --> 00:56:23,848
ماذا حدث لك؟

628
00:56:26,364 --> 00:56:28,988
هل "سام" استولى عليك؟
هل هذا ما حدث؟

629
00:56:28,989 --> 00:56:31,232
سام يحاول مساعدتي .

630
00:56:31,233 --> 00:56:33,358
لا تلوميه

631
00:56:33,359 --> 00:56:35,800
ولكن اذا اردتي ان تلومي احداً

632
00:56:35,801 --> 00:56:39,200
لومي مصاصين الدماء الذرين الذين تحبيهم

633
00:56:39,201 --> 00:56:41,084
أل "كولين".

634
00:56:47,795 --> 00:56:50,937
- لا اعرف عن ماذا تتحدث..
- انت تعرفين تماماً عما اتكلم.

635
00:56:50,938 --> 00:56:57,983
لقد كنتِ تكذبين على الجميع.

636
00:57:01,069 --> 00:57:03,360
جايكوب

637
00:57:10,118 --> 00:57:11,462
انظري يا بيلا

638
00:57:11,463 --> 00:57:14,388
لا يمكننا ان نكون اصدقاء بعد الأن

639
00:57:16,046 --> 00:57:19,799
"جيك" انا اعرف اني كنت ..
اؤلمك.

640
00:57:21,374 --> 00:57:22,986
هذا يقتلني.

641
00:57:22,987 --> 00:57:24,805
انه يقتلني.

642
00:57:26,818 --> 00:57:30,350
- ربما .. ربما تعطيني بعض الوقت..
- لا.

643
00:57:32,670 --> 00:57:34,033
حقاً؟

644
00:57:37,185 --> 00:57:38,650
انه انا ليس انت , صحيح؟.

645
00:57:38,651 --> 00:57:39,906
هذا حقيقي , انه انا!

646
00:57:40,916 --> 00:57:43,458


647
00:57:45,958 --> 00:57:48,584
انا لست جيداً.

648
00:57:51,124 --> 00:57:54,642
.لقد كنت.

649
00:57:54,643 --> 00:57:57,010
ولكن ليس بعد الأن.

650
00:57:57,011 --> 00:58:00,037
هذا لا يهم حتى , حسناً؟

651
00:58:00,038 --> 00:58:02,124
لقد انتهينا.

652
00:58:02,125 --> 00:58:03,980
لا يمكنك ان تنفصل عني.

653
00:58:06,478 --> 00:58:07,891
اعني .

654
00:58:07,892 --> 00:58:10,654
اعني انت افضل اصدقائي

655
00:58:13,713 --> 00:58:15,000
لقد وعدتني.

656
00:58:15,001 --> 00:58:17,829
انا اعرف.

657
00:58:19,313 --> 00:58:21,265
لقد وعدتك اني لن اؤذيك يا "بيلا"...

658
00:58:21,266 --> 00:58:24,354
وهذا انا اوفي بوعدي.

659
00:58:25,270 --> 00:58:29,287
عودي الي المنزل.

660
00:58:29,288 --> 00:58:31,938
ولا تعودي.
فقد تتأذين.

661
00:58:45,355 --> 00:58:51,313
<i> "اليس" الأشياء ... الأشياء سيئة مرة أخرى.</ I></i>

662
00:58:53,658 --> 00:58:57,297
<i>بدون "جيك" انا لا احتمل </ i></i>

663
00:59:00,022 --> 00:59:01,784
<i> لم اعد ارى "ادوارد" بعد الأن. </ i></i>

664
00:59:03,940 --> 00:59:06,656


665
00:59:03,940 --> 00:59:06,656
<i> لم اشعر حتى انه كان موجوداً حقاً. </ i></i>

666
00:59:14,196 --> 00:59:16,829
<i> أجد مكانناً حيث يمكنني ان اراه </ i></i>

667
01:00:14,900 --> 01:00:16,047
"لارنت".

668
01:00:18,095 --> 01:00:20,037
لم اتوقع ان اجدك هنا.

669
01:00:22,696 --> 01:00:24,316
لقد ذهبت لزيارة ال "كولين"

670
01:00:24,351 --> 01:00:27,058
ولكن المنزل فارغ

671
01:00:29,258 --> 01:00:31,352
انا متفاجيء انهم تركوك خلفهم.

672
01:00:32,106 --> 01:00:36,195
ألست نوعاً من حواينهم الأليف.

673
01:00:37,704 --> 01:00:39,266
نعم , يمكنك ان تقول هذا.

674
01:00:39,301 --> 01:00:42,347
زائرة ال "كولين" الدائمة؟

675
01:00:47,058 --> 01:00:48,014
<i><b>  هربي </ b> </ i></b></i>

676
01:00:53,419 --> 01:00:54,854
على الاطلاق. في كل وقت.

677
01:00:54,889 --> 01:00:56,194
<i><b>  ممددا على نحو أفضل. </ b> </ i></b></i>

678
01:00:56,229 --> 01:00:58,381
وسأقول لك أن توقف.

679
01:01:00,037 --> 01:01:03,492
ربما لا ينبغي...

680
01:01:04,464 --> 01:01:06,132
ادوارد

681
01:01:06,133 --> 01:01:08,287
ادوارد , لانه كان محمياً

682
01:01:08,322 --> 01:01:10,715


683
01:01:13,256 --> 01:01:14,847
لما انت هنا؟

684
01:01:15,718 --> 01:01:19,831
اتيت .....
فكتوريا المفضل.

685
01:01:22,772 --> 01:01:23,516
فيكتوريا؟

686
01:01:23,551 --> 01:01:27,736
ارادت التأكد اذا كنت تحت حمايه  كايوس

687
01:01:28,381 --> 01:01:30,775
فيكتوريا شعرت ان قتل زميل

688
01:01:32,281 --> 01:01:33,695
ادوارد سيكون عادلا حتى لا يتم اصابته

689
01:01:33,730 --> 01:01:35,315
, العين بالعين

690
01:01:36,505 --> 01:01:37,519
<i><b>  اخبريه </ b> </ i></b></i>

691
01:01:37,554 --> 01:01:39,146
ادوارد لم يفعل ذلك

692
01:01:39,181 --> 01:01:40,963
وسيلاحقك

693
01:01:42,241 --> 01:01:43,817
لا اعتقد انه سيفعل

694
01:01:45,379 --> 01:01:47,273
ففي النهايه,كم تعنين له انت؟

695
01:01:48,121 --> 01:01:51,084
لقد تركك هنا , دون حمايه

696
01:01:53,627 --> 01:01:55,807
فكتوريا اردات ان تكون سعيدة وهذا بقتلها لك

697
01:01:56,867 --> 01:01:58,827
ولكن لا استطيع ان اقاوم نفسي.

698
01:01:59,285 --> 01:02:01,447
فأنت جميله  جدا

699
01:02:01,482 --> 01:02:03,609
ارجوك لا تفعل
ساعدتنا

700
01:02:06,016 --> 01:02:06,861
لا تخافي

701
01:02:06,896 --> 01:02:09,072
علم انك خائفه ولكن ستكون الامور على مايرام

702
01:02:09,107 --> 01:02:11,525
اعلم انك خائفه

703
01:02:13,422 --> 01:02:14,673
ولكن ستكون الامور على مايرام

704
01:02:15,831 --> 01:02:17,495
لنجعل الامر سريعآ

705
01:02:17,530 --> 01:02:19,383
تعديني؟

706
01:02:20,751 --> 01:02:22,399
لن تشعري بشيئ

707
01:02:28,189 --> 01:02:29,775
<i><b>  ادوارد . ساعدني </ b> </ i></b></i>

708
01:03:40,932 --> 01:03:42,219
ابي لقد رايتهم

709
01:03:42,867 --> 01:03:43,735
رأيت ماذا؟

710
01:03:43,770 --> 01:03:45,858
انهم ليسو دببه حقيقيون

711
01:03:45,893 --> 01:03:46,842
اذا تعنين يا بيلا ؟
ماذا تعنين يا بيلا بحق الجحيم؟
715
01:03:24,944 --> 01:03:27,470
ماذا كنت تفعلين في الغابه؟

712
01:03:49,438 --> 01:03:51,929
انهم ذئاب ,اعني ذئاب كبيرة

713
01:03:52,660 --> 01:03:54,126
هل انت متأكدة من ذلك يا بيلا؟

714
01:03:54,161 --> 01:03:55,397
لقد رايتهم لتوي ,

715
01:03:55,432 --> 01:03:58,049
, لقد  كانو شيئا

716
01:03:58,084 --> 01:03:59,747
ذئاب؟

717
01:04:00,891 --> 01:04:01,637
رأيتهم؟

718
01:04:05,264 --> 01:04:06,558
حسنآ

719
01:04:06,593 --> 01:04:09,921
اذا....هاري هل ترغب بالصيد؟

720
01:04:09,956 --> 01:04:11,619
حاول ان تجمع بعض الرجال

721
01:04:12,813 --> 01:04:14,622
بالطبع سأفعل

722
01:04:16,823 --> 01:04:18,941
<i> اعلم بأن الذئاب ماتت </ i></i>

723
01:04:20,105 --> 01:04:22,304


724
01:04:23,209 --> 01:04:24,396
<i> فكتوريا
</ i></i>

725
01:04:26,209 --> 01:04:27,692


726
01:04:27,693 --> 01:04:29,942
ابي,ينبغي ان تذهب

727
01:04:30,960 --> 01:04:32,736
هل يمكنك البقاء في المنزل؟

728
01:04:57,915 --> 01:04:58,981
بيلا

729
01:05:02,196 --> 01:05:04,368
اخفتني
كيف حالك؟

730
01:05:04,518 --> 01:05:05,673
بيلا, سأصعد

731
01:05:22,778 --> 01:05:25,238
هيي
انا اسف

732
01:05:31,276 --> 01:05:32,431
على ماذا؟

733
01:05:32,466 --> 01:05:36,520
اتمنى لو كنت استطيع الشرح ولكنني بصراحه
لا استطيع.

734
01:05:45,702 --> 01:05:48,614
انت لديك سر ولا تستطيعين اخبار احد به

735
01:05:49,945 --> 01:05:51,764
واحد منهم كان رفيقك

736
01:05:55,520 --> 01:05:57,280
كيف يبدو ذلك لي؟

737
01:05:58,068 --> 01:05:59,530
يبدو سيئا

738
01:06:00,916 --> 01:06:04,692
لم تكن لدي فكرة
كم كنت غليظآ

739
01:06:05,450 --> 01:06:09,058
لم تكن
سمعت ما قالوه لك

740
01:06:24,208 --> 01:06:26,526
لقد قتلت ما كنت تعرفينه بالفعل

741
01:06:31,314 --> 01:06:35,835
هل تذكرين عندما كنا نسير على الشاطئ

742
01:06:42,963 --> 01:06:47,576
القصه

743
01:06:50,387 --> 01:06:53,550
الان فهمت لماذا تتذكرين هذا الجزء

744
01:07:01,266 --> 01:07:03,225
لا تغضب مني

745
01:07:03,260 --> 01:07:04,802
لا , انا لا احب الكذب

746
01:07:05,162 --> 01:07:06,868
هلا افعل ذلك؟

747
01:07:08,606 --> 01:07:10,091
انه شئ لا استطيع الهرب منه
ولكني

748
01:07:10,718 --> 01:07:12,067
سأهرب معك

749
01:07:13,073 --> 01:07:14,261
فقط نحن الأثنين

750
01:07:15,252 --> 01:07:16,758
اذا استطعت

751
01:07:19,755 --> 01:07:21,384
سوف اعمل ذلك من اجلك

752
01:07:28,087 --> 01:07:30,558
ليست مشكلة
انت يمكنك ببساطة الركض

753
01:07:32,389 --> 01:07:33,920
لقد عرفت

754
01:07:34,715 --> 01:07:36,799


755
01:07:40,122 --> 01:07:41,780
اذا استطعت

756
01:07:45,734 --> 01:07:48,317
على الذهاب

757
01:07:53,148 --> 01:07:54,713
لقد عرفت

758
01:07:59,298 --> 01:08:03,101
من فضلك

759
01:08:04,618 --> 01:08:08,769
ولكنك كنت محقآ

760
01:08:12,215 --> 01:08:16,052
جايك,  ماذا تفعل؟

761
01:08:16,087 --> 01:08:17,838
انتظر يا جايك

762
01:08:25,309 --> 01:08:26,381
جايك

763
01:08:43,348 --> 01:08:45,054
لقد كنت خائفه

764
01:08:45,089 --> 01:08:47,441
<i><b>يجب عليك ذلك. </ b> </ i></b></i>

765
01:09:14,746 --> 01:09:15,654
بيلا؟

766
01:09:15,689 --> 01:09:17,189
يجب ان اراه

767
01:09:18,928 --> 01:09:20,324
انه ليس هنا

768
01:09:22,223 --> 01:09:23,600
انا اسفه يجب ان اراه

769
01:09:23,601 --> 01:09:24,730
بيلا؟

770
01:09:41,367 --> 01:09:42,973
ماذا تفعلون؟

771
01:09:42,974 --> 01:09:45,686
-هو لا يريد ذلك
-وماذا يريد إذاً؟

772
01:09:45,687 --> 01:09:46,707


773
01:09:46,708 --> 01:09:49,284
-اهدأ
لا يريد شيئاً , لأنه خائف منكم

774
01:09:49,319 --> 01:09:50,183
ماذا تقول؟

775
01:09:50,184 --> 01:09:51,813


776
01:09:51,814 --> 01:09:53,557
انا لا اقول شيئاً
لأنهم خائفين منك

777
01:10:00,145 --> 01:10:01,907
- انه وقت متأخر جداً
بيلا , عودي

778
01:10:04,811 --> 01:10:06,151
Chill immediately.

779
01:10:14,187 --> 01:10:15,449
بيلا

780
01:10:17,058 --> 01:10:17,764
اهربي

781
01:10:20,996 --> 01:10:22,384
جيك . اهرب

782
01:11:01,526 --> 01:11:03,236
هيي , خذ بيلا وعد من حيث اتيت

783
01:11:05,072 --> 01:11:06,616
أعتقد أن الذئب خرج من الأريكة.

784
01:11:12,542 --> 01:11:16,186
أليس هل من الممكن
ان يكون كل شيء صحيحا؟

785
01:11:16,221 --> 01:11:18,564


786
01:11:18,599 --> 01:11:23,000
هل من الممكن ان يكون هناك شيئاً خيالياً؟

787
01:11:25,077 --> 01:11:26,718
ينبغي ان نعود ونتأكد من ان جايكوب بخير

788
01:11:26,753 --> 01:11:28,459
ستكون الأمور على ما يرام

789
01:11:28,494 --> 01:11:29,593
دعيه يعلمك

790
01:11:29,628 --> 01:11:30,494
مستحيل

791
01:11:30,529 --> 01:11:31,368
, جايكوب طبيعي ولد مصارع

792
01:11:31,403 --> 01:11:32,621
هل رأيت كيف هو سريع؟

793
01:11:32,656 --> 01:11:34,249
ارهن على 5 دولارات ان "بول" لم ينجح

794
01:11:34,284 --> 01:11:37,255
هيا يا "بيلا"
لن نعضك

795
01:11:38,139 --> 01:11:39,529
انها تحدث نفسها

796
01:11:50,586 --> 01:11:52,119
حسناً لا تحدقي

797
01:11:52,154 --> 01:11:53,369


798
01:11:53,404 --> 01:11:54,321


799
01:11:56,831 --> 01:11:58,162


800
01:11:58,197 --> 01:12:00,005
هل انتم جائعون

801
01:12:00,040 --> 01:12:01,697
, يجب ان اسألكم؟

802
01:12:09,232 --> 01:12:10,281
من هذه؟

803
01:12:10,316 --> 01:12:12,417
انها بيلا من غيرها

804
01:12:15,371 --> 01:12:17,753
اذن , انت مصاصة الدماء

805
01:12:20,956 --> 01:12:23,295
اذن , انت مصاصة الدماء

806
01:12:23,330 --> 01:12:26,853
أعتقد ذلك

807
01:12:26,888 --> 01:12:28,359
جبه الذئب

808
01:12:28,394 --> 01:12:29,819
اتنضمين اليهم؟
بالتأكيد , شكراً

809
01:12:33,033 --> 01:12:34,529
هل قال احدكم شيئاً لي؟

810
01:12:34,530 --> 01:12:36,648


811
01:12:36,649 --> 01:12:37,857


812
01:12:37,858 --> 01:12:40,228
بالطبع , شكرا لك

813
01:12:40,295 --> 01:12:43,317
فقط "جي" كان قادرا على تجنب
قانون الصمت الذي فرضته "سات".

814
01:12:44,178 --> 01:12:45,880
انه لا يقول شيئا أو...

815
01:12:45,915 --> 01:12:47,583
هذا شيء من الذئاب.

816
01:12:47,618 --> 01:12:49,887
ألفا أوامرها تتسمع ،
نحن لا نريد.

817
01:12:49,888 --> 01:12:52,655
وايضاً اعلمي يمكننا سماع ارواح الأخرين.

818
01:12:52,690 --> 01:12:54,299
هلا صمت

819
01:12:54,300 --> 01:12:56,371
اللعنة , هذه اسرار

820
01:12:56,372 --> 01:12:58,711
-هربتم من مصاصين دماء؟

821
01:13:00,173 --> 01:13:01,847
لانهم سريعون

822
01:13:04,825 --> 01:13:06,233


823
01:13:06,234 --> 01:13:09,592
- نعم , او اننا الأسرع

824
01:13:09,627 --> 01:13:12,229
انتم لستم الوحوش الأولى التي قابلتها

825
01:13:14,381 --> 01:13:16,601
انت ليس لدينا الاثنين الأولى
أن أكون قد استوفيت.

826
01:13:16,904 --> 01:13:17,907
جيك , اليس هذا صحيحاً؟

827
01:13:17,942 --> 01:13:19,501
هل تأخرت؟.

828
01:13:42,145 --> 01:13:43,394
معذرة

829
01:13:57,887 --> 01:13:59,235
هكذا هي الذئاب

830
01:14:01,665 --> 01:14:03,953
نعم. على ما أعرفه.

831
01:14:06,219 --> 01:14:08,536
كيلي وجد طريقة لإيقاف

832
01:14:09,628 --> 01:14:13,561
هذا ليس اختيارنا يا بيلا

833
01:14:16,079 --> 01:14:17,134


834
01:14:18,336 --> 01:14:20,607
نعم اتمنى ذلك

835
01:14:23,893 --> 01:14:28,336
لم اجد طريق
توقف

836
01:14:30,245 --> 01:14:33,005
اعني ,,,, ان هذا مقرف

837
01:14:34,911 --> 01:14:36,753
هذا ليس اختيارنا يا بيلا

838
01:14:36,754 --> 01:14:39,335
لقد ولدت هكذا , لا يمكنني تغيير ذلك

839
01:14:40,663 --> 01:14:41,792
انني لست الوحش المناسب لك

840
01:14:41,800 --> 01:14:43,682
الامر ليس ماذا انت؟

841
01:14:43,683 --> 01:14:45,742
الامر هو ما تفعله

842
01:14:45,743 --> 01:14:47,601


843
01:14:48,251 --> 01:14:50,039
الامر هو ما تفعله , انهم لا يقتلون

844
01:14:51,889 --> 01:14:53,468
لقد قتلت ناس يا جايك

845
01:14:53,503 --> 01:14:55,649
لم نقتل احد مطلقا

846
01:14:57,930 --> 01:14:59,257
ومن فعل؟

847
01:14:59,292 --> 01:15:01,693
نحن نحاول حمايتكم ايها البشر من

848
01:15:02,621 --> 01:15:04,287
الشيء الوحيد الذي نفعله هو قتل

849
01:15:06,921 --> 01:15:08,447
مصاصي الدماء.

850
01:15:10,159 --> 01:15:11,015
ولكنك لا تستطيع

851
01:15:11,050 --> 01:15:13,747
- لا تقلي , لا يمكن لا احد ان يلمسك بشيء

852
01:15:14,466 --> 01:15:15,780
if it does not violate the Treaty.

853
01:15:15,815 --> 01:15:17,363
الأن الذي اريده

854
01:15:18,665 --> 01:15:20,237
لا يمكنك قتل مصاصي الدماء يا جاي

855
01:15:20,272 --> 01:15:22,675
انهم سوف يقتلونكم

856
01:15:23,761 --> 01:15:26,782
حقاً لانني قتلت "بيلي جودي" بكل سهولة

857
01:15:31,430 --> 01:15:32,493
لارنت

858
01:15:32,528 --> 01:15:34,575
And his girlfriend how much red
s next.

859
01:15:36,031 --> 01:15:37,117
فيكتوريا هنا؟

860
01:15:37,535 --> 01:15:39,915
لا نعلم ما هي بصدده

861
01:15:40,370 --> 01:15:42,981
لا نعلم ما هي بصدده

862
01:15:43,993 --> 01:15:45,049
انا اعلم

863
01:15:48,562 --> 01:15:49,733
Me.

864
01:15:58,648 --> 01:16:01,418
لا تقلقي , المكان مؤمن

865
01:16:01,453 --> 01:16:04,182
لن يصل اليك احد

866
01:16:05,478 --> 01:16:06,793
جايكوب كن حذراً

867
01:16:06,794 --> 01:16:09,936
انها سريعة
انتي لا تعرفيني

868
01:16:09,937 --> 01:16:12,880
فقدت الثقة بنا

869
01:16:15,916 --> 01:16:17,376
حسنا ً , علي الذهاب

870
01:16:18,906 --> 01:16:20,278
انت عليك الذهاب؟

871
01:16:20,902 --> 01:16:22,124
نعم

872
01:16:23,322 --> 01:16:25,506
انا اقتل مصاصي الدماء

873
01:16:39,476 --> 01:16:41,821
<i> "اليس" اانت بخير؟</ i></i>

874
01:16:43,336 --> 01:16:44,932
<i>الي ان اكون وحيدة </ i></i>

875
01:16:44,933 --> 01:16:48,062
<i> مؤخراً هذا يحدث معي كثيراً. </ i></i>

876
01:16:49,348 --> 01:16:51,474
<i> Jacob left.
A hunt in Victoria. </ I></i>

877
01:16:52,074 --> 01:16:53,704
<i>And Charlie  hunt him Jacob. </ i></i>

878
01:16:54,607 --> 01:16:55,773
<i> I you have gone ...</ i></i>

879
01:16:55,957 --> 01:16:58,924
<i> And Edward. </ i></i>

880
01:17:02,721 --> 01:17:05,223
<i> Now there e. .. nothing. </ i></i>

881
01:17:08,303 --> 01:17:09,029
هل وجدتم شي يا هاري

882
01:17:11,638 --> 01:17:13,128
لم نجد شيء بعد

883
01:17:20,816 --> 01:17:24,179
<i>ولكنني ادركت انه علي الذهاب على رؤيته ثانية.</ i></i>

884
01:20:23,296 --> 01:20:24,952
<i><b>  لا تفعل ذلك </ b> </ i></b></i>

885
01:20:29,821 --> 01:20:31,593
انت تريد ان تكون رجلاً بسيطاً؟

886
01:20:34,240 --> 01:20:35,681
انظر الي

887
01:20:38,618 --> 01:20:39,857
<i><b>  من فضلك </ b> </ i></b></i>

888
01:20:39,858 --> 01:20:41,839
<i><b>  لأجلي </ b> </ i></b></i>

889
01:20:41,874 --> 01:20:43,651
لم اجد طريقة اخرى لكي تكون قريباً مني

890
01:20:47,592 --> 01:20:50,212
<i><b>  بيلا أرجوكي</ b> </ i></b></i>

891
01:22:14,066 --> 01:22:18,189
تنفسي

892
01:22:20,161 --> 01:22:21,542
تنفسي

893
01:22:21,738 --> 01:22:24,683
هيا يا "بيلا " تنفسي

894
01:22:33,685 --> 01:22:35,131
بيلا , هل يمكنك سماعي؟

895
01:22:41,032 --> 01:22:42,143
جيك

896
01:22:50,978 --> 01:22:52,521
ماذا كنت تعتقدين انك تفعلين بحق الجحيم؟

897
01:22:54,233 --> 01:22:55,927
ذهب لكي ارى شيئاً

898
01:22:55,928 --> 01:22:59,928
ارسلها للمنزل
وتعال وساعدنا هنا

899
01:23:03,811 --> 01:23:05,163
ماذا حدث لهاري؟

900
01:23:05,945 --> 01:23:08,113
هاري , جاءته ازمة قلبية

901
01:23:09,367 --> 01:23:11,635
تشارلي ووالدي هناك مع العائلة

902
01:23:11,670 --> 01:23:13,071
هل سيكون هاري بخير

903
01:23:15,078 --> 01:23:16,827
لقد مات

904
01:23:20,741 --> 01:23:23,735


905
01:23:35,546 --> 01:23:37,031
درجة الحرارة هنا 43 تحت الصفر

906
01:23:42,283 --> 01:23:44,149
يالهي لدي يداي مجمدتان

907
01:23:46,107 --> 01:23:47,937
اعتقد من الرائع بعدم الشهور بالبرودة

908
01:23:49,001 --> 01:23:50,845
It is a characteristic of wolves.

909
01:23:50,880 --> 01:23:54,645
I did not.
It is a characteristic of Jacob.

910
01:23:54,680 --> 01:23:57,051
انت دافيء

911
01:23:59,494 --> 01:24:01,735


912
01:24:05,777 --> 01:24:09,636
هذا جيد لمعرفة عنك ذلك

913
01:24:11,283 --> 01:24:13,442
ولكن

914
01:24:19,097 --> 01:24:21,503
هل رأيته عندما عض , ايميلي؟

915
01:24:24,966 --> 01:24:26,805
سات , كانت غاضبة

916
01:24:27,362 --> 01:24:29,973
وفقدت السيطرة لجزء من الثانية

917
01:24:30,008 --> 01:24:33,071
ايميلي كانت قريبة جدا

918
01:24:35,560 --> 01:24:38,013
لن
الانتقال الى الفعل.

919
01:24:40,872 --> 01:24:42,877
إذا كنت غاضبة منك؟

920
01:24:54,279 --> 01:25:00,306
أحيانا أشعر... ان هذا سوف يختفي.

921
01:25:06,494 --> 01:25:12,216
لا يمكنك ان تتوقع
لذلك أقول لك شيئا.

922
01:25:14,334 --> 01:25:17,252
ولكن سيبقى دائما.
سوف تفقد نفسك.

923
01:25:20,685 --> 01:25:22,663
لا تجعل هذا يحدث

924
01:25:30,071 --> 01:25:33,687
هل كنت دائما أقول لك ذلك

925
01:25:35,787 --> 01:25:38,157
كم مميز انت

926
01:25:57,695 --> 01:26:01,327
شكراً لك على كل شيء

927
01:26:06,727 --> 01:26:07,558
انتظر

928
01:26:10,565 --> 01:26:11,963
هناك مصاص دماء.

929
01:26:11,998 --> 01:26:13,316
كيف تعرف؟

930
01:26:14,628 --> 01:26:16,771
اشعر بالأشمئزاز

931
01:26:18,814 --> 01:26:20,253
هذه سيارة تشارلي

932
01:26:21,694 --> 01:26:23,534
انا هنا

933
01:26:23,569 --> 01:26:24,838
بيلا , هذه خدعة

934
01:26:24,873 --> 01:26:27,009
انتظري , يجب ان تأتي معي

935
01:26:30,640 --> 01:26:31,898
I will not hurt.

936
01:26:32,387 --> 01:26:34,785
إذا كولين عاد الي هنا ،
هذا التراجع سيكون لصالح اراضيهم.

937
01:26:36,227 --> 01:26:38,721
وتقول المعاهدة أن نتمكن من الدفاع عن
أرضهم.

938
01:26:38,756 --> 01:26:40,474
- لم تعد قادرة على الحماية
- حسناً

939
01:26:40,475 --> 01:26:41,836
لا عليك , لا حاجة من ذلك

940
01:26:45,226 --> 01:26:46,518
انت على وشك ان تعبر الحدود

941
01:26:46,553 --> 01:26:48,282
تم تعينك كواحد مننا

942
01:26:48,283 --> 01:26:49,968
Please.

943
01:27:07,358 --> 01:27:08,417
اليس!

944
01:27:08,418 --> 01:27:11,069
- يالهي
- بيلا

945
01:27:11,070 --> 01:27:14,607
انا اسفة
لا اصدق انك هنا

946
01:27:16,715 --> 01:27:18,933
هل يمكنك ان تفسيري كيف انتي على قيد الحياة؟

947
01:27:20,412 --> 01:27:21,241
ماذا؟

948
01:27:21,276 --> 01:27:23,060
لدي رؤية من اجلك

949
01:27:23,095 --> 01:27:24,684
أنت قفزت إلى الهاوية.

950
01:27:25,876 --> 01:27:27,680
لماذا بحق الجحيم قررتي
الانتحار؟

951
01:27:27,715 --> 01:27:29,078
ماذا عن تشاري؟
ماذا عنه؟

952
01:27:29,113 --> 01:27:30,442
انا فعلت ذلك

953
01:27:32,065 --> 01:27:33,385
الملح الصخري بالمياه

954
01:27:33,420 --> 01:27:34,763
لذلك يمكنني القول

955
01:27:35,309 --> 01:27:36,734
انها كانت ممتعة

956
01:27:39,079 --> 01:27:40,441
انا لم اقابل اي شخص

957
01:27:40,476 --> 01:27:43,008
يمكنه وضع الحياة على طرف الخطر

958
01:27:48,433 --> 01:27:52,646
- كنتي تقولين؟
- نعم

959
01:27:54,980 --> 01:27:57,800
ان اصواته كانت تأتيين خلال بضع اشهر

960
01:27:59,242 --> 01:28:01,098
هو قال انه يريد ان يكون بمفرده

961
01:28:07,802 --> 01:28:10,684
بيلا , ما هذه رائحة الكلب النتنة؟

962
01:28:14,038 --> 01:28:15,612
بالتأكيد انها قادمة مني

963
01:28:18,653 --> 01:28:19,543
او جايكوب

964
01:28:19,544 --> 01:28:21,129
ماذا , جايكوب؟

965
01:28:23,043 --> 01:28:25,101
جايكوب هو نوع من الذئاب

966
01:28:26,759 --> 01:28:31,123
بيلا , الذئاب لا يمكنها حمايتك

967
01:28:31,158 --> 01:28:32,817
تحدثي عن نفسك

968
01:28:38,094 --> 01:28:39,867
كان علي ان اتأكد بأنك بخير

969
01:28:41,644 --> 01:28:43,415
كنت اعتقد انه يمكننك حمياتي مجداا

970
01:28:44,737 --> 01:28:46,365
اعتقد اني لا اهتم

971
01:28:50,225 --> 01:28:51,705
ولكنني لن أؤذيها

972
01:28:53,805 --> 01:28:55,429
لاليست انتي ال كولين غير مؤذي

973
01:28:55,430 --> 01:28:57,341
اني اتحدث عن بقية مصاصة الدماء الاخرى

974
01:28:57,342 --> 01:28:59,202
التي حاولت قتل بيلا , بسببك

975
01:28:59,203 --> 01:29:00,482
فيكتوريا؟

976
01:29:00,483 --> 01:29:02,417
نعم فيكتوريا كانت هنا

977
01:29:02,418 --> 01:29:03,832
انا لو اشاهدها

978
01:29:05,071 --> 01:29:07,231


979
01:29:09,597 --> 01:29:12,559
ولم ارك وانت موحل بالطين

980
01:29:12,560 --> 01:29:14,685
لا تجعليني اغضب

981
01:29:14,686 --> 01:29:17,147
- توقف توقف توقف
- هذا مخرج من موقف قذر

982
01:29:25,241 --> 01:29:26,679
سوف اترككم للحظات

983
01:29:34,370 --> 01:29:37,425
انتي لن تذهبين الي اي مكان , سوف تعودين؟

984
01:29:37,426 --> 01:29:39,208
بينما تخرجي الكلب خارجاً

985
01:29:48,940 --> 01:29:50,075


986
01:29:54,282 --> 01:29:55,076


987
01:29:55,077 --> 01:29:56,902
ال كولين
كم المدة التي سوف تبقى بها هنا؟

988
01:30:00,237 --> 01:30:02,099
انها اليس فحسب

989
01:30:06,736 --> 01:30:08,522
وستأتي وقتما تشاء

990
01:30:11,976 --> 01:30:13,672
وهل ستعود الاخرى ايضا؟

991
01:30:20,515 --> 01:30:21,325
لا

992
01:30:23,470 --> 01:30:25,316
على حد علمي

993
01:30:26,079 --> 01:30:27,329
هل يوجد شيء أخر؟

994
01:30:31,884 --> 01:30:32,909
هذا كل شيء

995
01:30:35,578 --> 01:30:37,849
اذا هذا كل شيء فمن الافضل ان تعود الي سام

996
01:30:42,232 --> 01:30:43,761
افعلي ذلك ثانية ميكي ريكي

997
01:30:45,172 --> 01:30:47,485
ما زلت اكسر وعودي

998
01:30:52,360 --> 01:30:54,352
لا يمكننا ان نفعل ذلك في بعضنا البعض

999
01:30:59,626 --> 01:31:01,298
بلي نحن

1000
01:31:37,006 --> 01:31:38,384
من المتصل؟

1001
01:31:44,472 --> 01:31:45,720
الان هو ليس هنا

1002
01:31:47,300 --> 01:31:49,352
انه في الغابة

1003
01:32:05,186 --> 01:32:06,154
من هذا؟

1004
01:32:08,200 --> 01:32:10,070
انا دائماً اضعها على الطريق

1005
01:32:12,076 --> 01:32:13,328
من هو باية حال؟

1006
01:32:13,329 --> 01:32:15,752
- بيلا , يجب ان تتراجعي
- جاك , من كان هذا؟

1007
01:32:16,703 --> 01:32:19,652
بيلا , انه اداورد
لقد اعتقدت انك ميتة , لقد أخُبر بذلك

1008
01:32:20,177 --> 01:32:21,842
روس أخبرها اني جئت الي هنا

1009
01:32:24,706 --> 01:32:27,010
لماذا؟
لماذا لم تجعلني اتحدث اليه؟

1010
01:32:27,680 --> 01:32:29,308
- لم يسأل عليك
- لا اهتم

1011
01:32:29,309 --> 01:32:31,398
بيلا , انه ذهب الي الفولتورن

1012
01:32:32,770 --> 01:32:34,387
انه يريدك

1013
01:32:37,306 --> 01:32:39,598
بيلا , هو لا يريدك مطلقاً , اتذكرين؟

1014
01:32:39,599 --> 01:32:40,861
لا تتبعني

1015
01:32:40,862 --> 01:32:43,002


1016
01:32:44,157 --> 01:32:45,155
ماذا عن والدك؟

1017
01:32:46,470 --> 01:32:49,284
انا لدي 18 سنة , القانون يسمح لي بالذهاب الي اي مكان

1018
01:32:51,856 --> 01:32:53,248
من فضلك

1019
01:32:54,712 --> 01:32:57,746
من فضلك , ابقى هنا

1020
01:32:58,611 --> 01:33:04,114
من اجل تشارلي . من اجلي

1021
01:33:04,149 --> 01:33:08,374
علي الذهاب

1022
01:33:13,168 --> 01:33:14,996
اتوسل اليك

1023
01:33:16,865 --> 01:33:18,842
من فضلك

1024
01:33:20,520 --> 01:33:22,410
مع السلامة , جايكوب

1025
01:33:30,848 --> 01:33:31,835
حسنا

1026
01:34:33,304 --> 01:34:35,069
انتي اتخذتي قرارً

1027
01:34:35,832 --> 01:34:38,001
اخشى انه لديك هبات

1028
01:34:39,519 --> 01:34:41,507
هي أثمن من أن تدمر.

1029
01:34:41,542 --> 01:34:45,491
انت متأكد من انني سعيد بأنك لست معنا

1030
01:34:45,526 --> 01:34:47,451
انضم الينا

1031
01:34:48,689 --> 01:34:52,527
ستكون هذه اللية ذو مهارات خاصة

1032
01:34:52,528 --> 01:34:55,489
فكر كما تشاء , للبقاء معنا

1033
01:34:57,732 --> 01:34:59,618
انت تعلم بأنني سكون عاجلا ام اجلاً

1034
01:35:00,079 --> 01:35:02,196
ليس بدون سبب.

1035
01:35:06,355 --> 01:35:08,176
يا له من ضياع للوقت

1036
01:35:15,082 --> 01:35:16,641
انا لم ارى انك قمتي بتأجير هذه السيارة

1037
01:35:16,676 --> 01:35:19,138
اتمنى ان يكون لديك شيء ضد سارقي السيارات

1038
01:35:19,173 --> 01:35:20,028
اليوم لا اعتقد ذلك

1039
01:35:23,832 --> 01:35:25,213
ماذا ؟ ماذا ترين؟

1040
01:35:25,248 --> 01:35:28,256
- انها رفضت
- ثم ؟

1041
01:35:28,257 --> 01:35:31,712


1042
01:35:31,713 --> 01:35:33,258
متى؟

1043
01:35:34,125 --> 01:35:36,355
عندما تأتي الثانية عشر شخص سوف يقتل

1044
01:35:40,099 --> 01:35:42,079
- اليس , يجب ان نسرع
- ما زال لدينا بعض الوقت

1045
01:36:08,350 --> 01:36:09,190
لماذا يرتدون احمر؟

1046
01:36:09,225 --> 01:36:10,541
انه شارع , مارك

1047
01:36:10,542 --> 01:36:13,146
إحياء لذكرى طرد
مصاص الدماء في المدينة.

1048
01:36:13,181 --> 01:36:14,718
انها سياقا مثاليا.

1049
01:36:15,044 --> 01:36:16,421
اسرة الفولتوري لم تغادر الي مسافة بما فيه الكفاية

1050
01:36:16,456 --> 01:36:17,563


1051
01:36:18,360 --> 01:36:19,650
خمس دقائق

1052
01:36:19,651 --> 01:36:21,428
بيلا ؟ تنفسي

1053
01:36:28,480 --> 01:36:30,917
اليس؟
بيلا ؟ انت الشخص الوحيد الذي يمكن ان يفعل ذلك

1054
01:36:30,918 --> 01:36:33,804
إذا ذهبت سوف يقرأون  أفكاري
وسوف ينكشف امرنا

1055
01:36:35,197 --> 01:36:37,356
- اين اذهب؟
- اسفل الساعة مباشرة

1056
01:38:34,203 --> 01:38:36,149
- النعيم
- يجب ان تتحرك

1057
01:38:37,955 --> 01:38:40,163
افتحي عينك , انتظري الي
انا على قيد الحياة

1058
01:38:41,443 --> 01:38:42,698
يجب ان نتحرك

1059
01:38:52,807 --> 01:38:53,951
انتي هنا

1060
01:38:53,952 --> 01:38:55,309
انا هنا

1061
01:38:57,781 --> 01:38:59,141
انت على قيد الحياة

1062
01:39:02,351 --> 01:39:03,793
صحيح

1063
01:39:13,011 --> 01:39:15,160
هل انا ارى الوقت؟

1064
01:39:16,839 --> 01:39:19,804
أودك أن تعرف أنني على قيد الحياة ، لانني
لا اريد أشعر بالذنب.

1065
01:39:24,007 --> 01:39:27,104
لن ادعك تذهب مطلقاً

1066
01:39:30,514 --> 01:39:34,134
ولا انا ايضاَ

1067
01:39:35,855 --> 01:39:39,446
وسأفعل ما سأقول

1068
01:39:40,743 --> 01:39:41,644
ولكنك قلت

1069
01:39:42,079 --> 01:39:43,347
لقد كذبت

1070
01:39:43,382 --> 01:39:46,263
كان يجب ان اعرف انك تصدقيني دوماً

1071
01:39:52,341 --> 01:39:55,556
ولكن هذا ليس له معنى , هل تحبني؟

1072
01:39:58,558 --> 01:40:02,571
ام انك لست سوى بشرا

1073
01:40:05,595 --> 01:40:07,205
انتي كل شيء بالنسبة لي

1074
01:40:09,059 --> 01:40:10,433
كل شيء

1075
01:40:36,352 --> 01:40:38,408


1076
01:40:38,443 --> 01:40:40,032
ارو يريد التحدث معك ثانية

1077
01:40:40,648 --> 01:40:41,897
لا مشكلة
الا انك ستأتي وحدك

1078
01:40:41,932 --> 01:40:45,636
وبالمناسبة يجب عليك ان ترتدي ذلك

1079
01:40:46,270 --> 01:40:51,092
حسنا
بيلا يمكنها الذهاب

1080
01:40:51,127 --> 01:40:52,626
لا ستأتي معنا

1081
01:40:52,661 --> 01:40:54,134
لا اللعنة عليك لن تأتي

1082
01:40:56,960 --> 01:40:59,420
هيا يا رفاق , انه مهرجان

1083
01:40:59,455 --> 01:41:01,318
لا اريد ان احدث اي مشاكل

1084
01:41:02,610 --> 01:41:04,236
لن يكون هناك مشاكل

1085
01:41:04,487 --> 01:41:05,610
كفى

1086
01:41:07,430 --> 01:41:08,218
جين

1087
01:41:09,534 --> 01:41:11,476
ارو ارسلي لأرى لماذا تأخرت لهذا الوقت

1088
01:41:20,646 --> 01:41:22,084
افعلي ما تقوله فحسب

1089
01:41:35,266 --> 01:41:36,496
هيا

1090
01:41:40,062 --> 01:41:42,424
هل انتي خائقة؟

1091
01:41:42,425 --> 01:41:43,753
كلا؟

1092
01:42:18,636 --> 01:42:20,309


1093
01:42:25,033 --> 01:42:27,147
- قتلتلهم؟
- نعم

1094
01:42:30,199 --> 01:42:32,874
- ولكنها تعرف؟
- نعم

1095
01:42:34,040 --> 01:42:35,950
ولماذا ذلك؟

1096
01:42:37,184 --> 01:42:39,450
ارادت ان اكون

1097
01:42:39,451 --> 01:42:40,900
بحثت عنك طوال اليوم

1098
01:42:40,901 --> 01:42:42,268
الصحراء

1099
01:42:51,296 --> 01:42:54,900
لقد ارسلتي لتحضري لي واحدا احضرتي لي اثنين

1100
01:42:54,901 --> 01:42:57,144
ونص

1101
01:42:57,145 --> 01:42:59,045
يا لكي من فتاة مطيعة

1102
01:42:59,046 --> 01:43:01,656
يا لها من مفاجأة سعيدة

1103
01:43:01,691 --> 01:43:05,206
بيلا , على قيد الحياة الي الان

1104
01:43:06,033 --> 01:43:08,902
اليس هذا رائعاً؟

1105
01:43:08,903 --> 01:43:11,766
احب النهايات السعيدة

1106
01:43:16,546 --> 01:43:18,420
انت سيء الحظ

1107
01:43:22,141 --> 01:43:24,458
<i>ترجمة المتميز l1E@HOTMAIL.CO.UK </ i></i>

1108
01:43:24,930 --> 01:43:29,754
دمها ساخناَ , يجعلني هذا عطشاً

1109
01:43:30,687 --> 01:43:33,114
ليس الأمر بهذه الصعوبة
يمكنني رؤية ذلك

1110
01:43:33,702 --> 01:43:35,382
ليس بذلك الصعوبة

1111
01:43:35,417 --> 01:43:37,001
يمكنني ان ارى ذلك

1112
01:43:40,006 --> 01:43:43,334


1113
01:43:44,882 --> 01:43:46,716
والان انت تعرف كل شيء

1114
01:43:46,717 --> 01:43:48,916
لذلك افعل ذلك مرة اخرى

1115
01:43:52,646 --> 01:43:55,770
هذا بالنسبة لك يا ادوارد

1116
01:43:57,258 --> 01:44:01,496
وبيلا لا يمكنها ان تقرأ الأفكار

1117
01:44:04,810 --> 01:44:06,174
رائع

1118
01:44:10,072 --> 01:44:15,142
اود ان ارى
استثناءات هبتي

1119
01:44:17,838 --> 01:44:19,862
هل تريدين التطوع؟

1120
01:44:41,094 --> 01:44:42,414
مشوق

1121
01:44:44,536 --> 01:44:46,230
لا ارى شئياً

1122
01:44:55,554 --> 01:44:58,063
اتسائل اذا

1123
01:44:58,098 --> 01:45:03,122
يبدو ان لديها مناعة لقوة الشفق

1124
01:45:06,896 --> 01:45:07,877
الألم

1125
01:45:26,276 --> 01:45:27,270
من فضلك توقفي

1126
01:45:28,446 --> 01:45:31,156
توقفي
من فضلك توقفي من فضلك
1131
01:45:11,117 --> 01:45:14,013
جين؟

1127
01:45:36,341 --> 01:45:37,093
سيدي؟

1128
01:45:41,875 --> 01:45:43,374
افعلي ذلك يا عزيزتي

1129
01:45:49,491 --> 01:45:51,351
قد يكون الضرر قليل عليكي

1130
01:46:07,597 --> 01:46:09,092


1131
01:46:11,296 --> 01:46:14,185
نحن نضع كل الصعوبات

1132
01:46:14,220 --> 01:46:17,603
ماذا نفعل بكي؟

1133
01:46:17,638 --> 01:46:21,122
انت تفعل ماذا تفعل\؟ ارو

1134
01:46:22,629 --> 01:46:24,458
هو تعرف اكثر

1135
01:46:24,493 --> 01:46:26,602


1136
01:46:30,526 --> 01:46:31,736
هذا صحيح

1137
01:46:35,948 --> 01:46:36,897
فيليكس

1138
01:47:43,940 --> 01:47:46,667
من فضلك لا
لا لا من فضلك لا

1139
01:47:49,599 --> 01:47:52,539
اقتلني انا
لا تقتله هو

1140
01:48:04,888 --> 01:48:06,584


1141
01:48:08,028 --> 01:48:12,634
انتي تضحي بحياتك من اجل واحد منا؟

1142
01:48:12,635 --> 01:48:14,732
مصاص دماء؟

1143
01:48:16,376 --> 01:48:19,886
- اوحش دامي
- لا تصدقيه

1144
01:48:24,811 --> 01:48:29,532
انتي لا تعرف اي شي عن روحه

1145
01:48:31,252 --> 01:48:37,938
<i> ربما روحك من اجلنا نحن </ I></i>

1146
01:48:40,941 --> 01:48:43,624
هذا لا يجدي

1147
01:48:44,870 --> 01:48:48,644
اذا كانت نيتك ان نعطيها الخلود

1148
01:48:57,352 --> 01:48:58,392
من فضلك

1149
01:49:00,305 --> 01:49:01,950
بيلا , ستصبح واحدة منا

1150
01:49:01,951 --> 01:49:04,775
رأيت ذلك

1151
01:49:07,280 --> 01:49:09,206
سأحولها بنفسي

1152
01:49:42,922 --> 01:49:46,553
هذا مثير ان ترى ما سيحدث

1153
01:49:47,655 --> 01:49:50,340
قبل حدوثه

1154
01:49:52,552 --> 01:49:59,349
هباتك سيتم منحها لك كلها

1155
01:49:59,350 --> 01:50:02,281
<i>ازيبيلا ...</ i></i>

1156
01:50:06,757 --> 01:50:10,717
اذهبي الأن

1157
01:50:11,766 --> 01:50:14,342
اعمل تجهيزاتك

1158
01:50:15,574 --> 01:50:18,168
انها ستصل في اي لحظة

1159
01:50:19,956 --> 01:50:21,084
شكرا لك

1160
01:50:21,085 --> 01:50:23,168
للزيارة

1161
01:50:23,169 --> 01:50:24,698


1162
01:50:24,699 --> 01:50:27,902


1163
01:50:28,079 --> 01:50:30,127
اعلموا انه ليس لديكم فرصة اخرى

1164
01:50:31,389 --> 01:50:34,918
مع السلامة يا صديقي الصغير

1165
01:50:41,631 --> 01:50:42,833


1166
01:50:42,834 --> 01:50:45,111


1167
01:50:45,146 --> 01:50:46,337
قولي شيئاً لي

1168
01:50:48,299 --> 01:50:49,785
من هذا الطريق . رجاءاً

1169
01:50:49,820 --> 01:50:51,111
كونوا معاً

1170
01:51:06,146 --> 01:51:07,619
توقف

1171
01:51:18,056 --> 01:51:19,498
انت هنا

1172
01:51:21,492 --> 01:51:23,058
نامي مجددا

1173
01:51:26,934 --> 01:51:29,614
لن اكون عندما عندما تفوقي مرة اخرى

1174
01:51:34,867 --> 01:51:40,013
بيلا , سبب مغاردتي هو ان احميك

1175
01:51:42,867 --> 01:51:48,896
وكنت اريد لديك فرصة للعيش حياة سعيدة طبيعية بسلام

1176
01:51:52,708 --> 01:51:55,348
لكن من السهل عليك الرحيل؟

1177
01:51:57,605 --> 01:52:01,681
ربما يكون هذا اصعب شيء فعلته

1178
01:52:08,257 --> 01:52:09,719
هل تقسم بذلك؟

1179
01:52:09,720 --> 01:52:13,937
انني لن اخذلك ثانية

1180
01:52:15,995 --> 01:52:18,091
انا اسف

1181
01:52:20,023 --> 01:52:21,333
تشارلي قادم

1182
01:52:24,800 --> 01:52:25,916
هل انتي بخير؟

1183
01:52:27,597 --> 01:52:29,133
نعم.

1184
01:52:32,074 --> 01:52:34,091
ابي ليس عليك ان تقلق

1185
01:52:34,875 --> 01:52:36,889
بيلا اخر مرة رأيتك فيها كنتي قد ذهبتي فيها

1186
01:52:36,924 --> 01:52:38,488
كانت منذ ثلاث ايام

1187
01:52:40,907 --> 01:52:42,752
انا جدا اسفة يا ابي

1188
01:52:46,395 --> 01:52:48,733
بيلا
لا تفعلي ذلك مجددا

1189
01:52:50,805 --> 01:52:51,955
ابدا.

1190
01:52:54,765 --> 01:52:58,755
وانتي معاقبة لبقية حياتك

1191
01:53:00,039 --> 01:53:01,065
حسناً

1192
01:53:11,237 --> 01:53:13,843
من الناحية النظرية ، والآن لا تنتهك أي قاعدة.

1193
01:53:17,101 --> 01:53:19,828
اذن هو اتى من الباب

1194
01:53:21,281 --> 01:53:22,555
اتيت انا من النافذة

1195
01:53:27,095 --> 01:53:29,087
هل سيسامحني بسهولة؟

1196
01:53:31,784 --> 01:53:32,978
لا اعلم

1197
01:53:33,013 --> 01:53:36,835
هل يمكنك؟

1198
01:53:40,507 --> 01:53:42,614
اتمنى ان يمكنك؟

1199
01:53:42,649 --> 01:53:46,154
لانني لا اعلم كيف سأستطيع ان اعيش بدونك

1200
01:53:50,275 --> 01:53:52,230
تعال

1201
01:54:11,518 --> 01:54:16,689
لا يمكنك ان تهرب مني

1202
01:54:18,572 --> 01:54:20,633


1203
01:54:21,613 --> 01:54:24,025
هناك طريقة لكي نخبي الطريق الي الفولتوري

1204
01:54:26,874 --> 01:54:29,922
لا لا

1205
01:54:35,906 --> 01:54:37,962
انتم لا تعرفون ماذا اريد

1206
01:54:40,290 --> 01:54:43,614
وانا لا افعل ما تطلبونه

1207
01:54:45,404 --> 01:54:48,320
كنتم تعتقدون انني سأكون الاولى في التصويت

1208
01:54:49,026 --> 01:54:50,550
انت لا تعرفين ماذا تقولين

1209
01:54:50,551 --> 01:54:52,048
اخرس.

1210
01:54:54,162 --> 01:54:55,188
اليس

1211
01:54:56,013 --> 01:54:57,867
انت اخت جيدة

1212
01:55:02,012 --> 01:55:03,398
- نعم
- شكرا لك

1213
01:55:03,531 --> 01:55:04,528
صوت نعم

1214
01:55:06,462 --> 01:55:09,379
سيكون من الجيد الا يقتلك احد ثانية

1215
01:55:13,173 --> 01:55:14,731
انا اسفة

1216
01:55:16,370 --> 01:55:19,680


1217
01:55:19,715 --> 01:55:23,338
وانا شاكرة حقاً لأنقاذ اخي

1218
01:55:25,972 --> 01:55:29,066
ولكن لا خيار لي

1219
01:55:31,774 --> 01:55:34,470
اتمنى ان اخذ طريقة تصويت لا من اجلي

1220
01:55:38,226 --> 01:55:39,806
اذن ... لا

1221
01:55:41,124 --> 01:55:42,555
انا اوفق بكل تأكيد نعم

1222
01:55:45,116 --> 01:55:47,234
يمكننا أن الصراع مع الأسرة من اجل الفولتوري.

1223
01:55:47,554 --> 01:55:51,612
اعتقد انك مستعدة لتكوني جزء من العائلة , صحيح

1224
01:55:58,200 --> 01:56:00,067
لماذا افعل ذلك؟

1225
01:56:02,156 --> 01:56:03,598
انتي تعلمين جيدا ما يعنيه ذلك

1226
01:56:03,633 --> 01:56:06,938
انتي اخترتي ان لا تعيشي بدونه,
which does not give me choice.

1227
01:56:07,867 --> 01:56:09,698
لا , سوف افقد ابني

1228
01:56:16,347 --> 01:56:20,245
سأكون في انتظار حتى بعد التخرج

1229
01:56:25,124 --> 01:56:28,324
اتمنى ان يعجبك ما ستتحولين عليه

1230
01:56:35,258 --> 01:56:37,148
هو يريد التحدث

1231
01:56:40,202 --> 01:56:41,932
ارى انك على قيد الحياة الان

1232
01:56:41,933 --> 01:56:43,978
نعن

1233
01:56:44,594 --> 01:56:46,414
ابقى بعيداً عن عقلي

1234
01:56:48,019 --> 01:56:51,533
جايكوب , اعلم انك لديك شيء لتقوله لي؟

1235
01:56:53,882 --> 01:56:55,962
ولكن اولا اتمنى
ان تدعني ان اخبرك شيء , حسنا؟

1236
01:56:58,852 --> 01:57:00,078
شكراً لك

1237
01:57:03,487 --> 01:57:07,289
شكراًَ لك على الحفاظ على بيلا على قيد الحياة

1238
01:57:08,700 --> 01:57:10,383
لا

1239
01:57:11,370 --> 01:57:13,534
وانا فعلته من اجلي
وثقتك لا تفيدني

1240
01:57:14,191 --> 01:57:16,232
انا لا ازال شاكراً

1241
01:57:16,267 --> 01:57:17,728
ولكني اعني الان

1242
01:57:17,763 --> 01:57:20,537
لن اذهب الي جانبك

1243
01:57:20,741 --> 01:57:21,807
سنرى

1244
01:57:26,429 --> 01:57:28,135
انه وقتي للحديث

1245
01:57:31,739 --> 01:57:33,913
هل تتذكرين هذه النقطة التي كانت على الشجرة؟

1246
01:57:35,298 --> 01:57:36,776
ماذا نسيت؟

1247
01:57:37,403 --> 01:57:38,617
اي نقطة؟

1248
01:57:38,618 --> 01:57:41,485
اذا قام احد منهم بعض البشر

1249
01:57:41,486 --> 01:57:43,730
فسينتهي امره

1250
01:57:45,432 --> 01:57:47,161
اعتقد ان هذا ليس له علاقة بك

1251
01:57:47,196 --> 01:57:49,488
لا لا لن ادعك

1252
01:57:50,798 --> 01:57:52,912
انت لا تريدين ان تكوني واحدة منهم

1253
01:57:52,947 --> 01:57:54,950
الامر لا يتوقف عليك

1254
01:57:55,976 --> 01:57:58,409
انت تعلمين ماذا فعلوا بك؟
لم يكن لدي خيار

1255
01:57:58,649 --> 01:58:00,781
- بيلا من فضلك تعالي
- انتظر

1256
01:58:03,403 --> 01:58:05,335
هل سيكون سعيداَ
لقراءة افكاره

1257
01:58:13,555 --> 01:58:14,845
جيك

1258
01:58:21,291 --> 01:58:23,257
انا احبك

1259
01:58:27,324 --> 01:58:29,358
لذا , رجاءاً

1260
01:58:33,639 --> 01:58:35,636
لا تجعلني اختار

1261
01:58:41,346 --> 01:58:43,310
لأنني سوف اختاره هو

1262
01:58:46,838 --> 01:58:49,147
انا دائما اختاره هو

1263
01:59:05,449 --> 01:59:07,833
- وداع جيك
- لن تتحدث اليها

1264
01:59:13,192 --> 01:59:14,824
ارحلي انتي

1265
01:59:16,539 --> 01:59:17,917
توقف

1266
01:59:20,491 --> 01:59:21,833
ترجمة المتميز
L1e@hotmail.co.uk

1267
01:59:21,834 --> 01:59:24,077
توقف لا يمكنك ايذائه بدون ايذائي

1268
01:59:43,659 --> 01:59:45,191
جيك

1269
02:00:00,256 --> 02:00:01,520
انه صحيح

1270
02:00:01,521 --> 02:00:04,898
لا يمكنني ان افعل ذلك

1271
02:00:09,886 --> 02:00:11,578
لا يوجد احد يستطيع عمل ذلك بمفرده

1272
02:00:14,537 --> 02:00:16,615
من فضلك , انتظري

1273
02:00:23,529 --> 02:00:26,640
كلفني ذلك 5 سنوات

1274
02:00:31,821 --> 02:00:33,626
انها فترة طويلة جداً

1275
02:00:37,930 --> 02:00:39,353
وثلاثة

1276
02:00:44,002 --> 02:00:46,060


1277
02:00:47,680 --> 02:00:49,158
ماذا تتوقع؟

1278
02:00:58,603 --> 02:01:01,931
لدي شرطاً واحداً

1279
02:01:04,044 --> 02:01:06,555
اذا تريدني انا افعل ذلك بنفسي

1280
02:01:10,566 --> 02:01:12,407
ما هو هذا الشرط؟

1281
02:01:12,408 --> 02:01:15,677
انها ابدية

1282
02:01:15,678 --> 02:01:18,102
سأفعل ما بوسعي

1283
02:01:29,602 --> 02:01:32,307
تزوجيني يا بيلا

1284
02:01:39,216 --> 02:01:48,220
مع تحياتي .المتميز

