1
00:00:06,882 --> 00:00:20,896
CRAZYMUSICANA@yahoo.com     ترجمة:  كريزي ميوزك
2 CD قام بتعديل التوقيت للنسخة 
mnh_yafae@hotmail.com  محمد ناصر اليافعي

2
00:00:22,523 --> 00:00:23,482
مرحباً

3
00:00:23,732 --> 00:00:24,691
مرحباً

4
00:00:24,942 --> 00:00:26,485
مرحباً-
مرحباً-

5
00:00:26,693 --> 00:00:29,029
"هذا مانقوم به في نادي "اين دييغو

6
00:00:29,279 --> 00:00:31,031
كلما شربت أكثر
كلما بدوتُ أفضل

7
00:00:31,240 --> 00:00:33,867
وكلما شربت أكثر
ستبدو مرافقتك أفضل

8
00:00:34,117 --> 00:00:36,036
قام الخدم بركن سيارات بعضكم, أيها الرفاق

9
00:00:36,286 --> 00:00:39,289
حسناً, سيتوّجب عليكم صنع رفقة جيدة
لأنكم ستحتاجون لمن يوصلكم إلى المنزل

10
00:00:39,540 --> 00:00:41,250
لا يوجد لدينا خادم هنا

11
00:00:41,500 --> 00:00:42,835
هل يوجد أي خادم هنا؟

12
00:00:43,043 --> 00:00:44,044
تحتاج إلى توصيلة إلى المنزل

13
00:00:45,671 --> 00:00:50,175
على أية حال, إنها من أكثر الفتيات سوءاً
!فتاة سوداء تستطيع الغناء

14
00:00:50,425 --> 00:00:53,011
أيها السيدات والسادة
سنحاول إظهار بعض الحب

15
00:00:53,262 --> 00:00:57,224
....صفقوا لـ
"إنها لا تُنادى بـ "ماي" أو "جون

16
00:00:57,516 --> 00:01:01,728
إنها آبريل
صفقوا لـ الآنسة آبريل

17
00:02:24,436 --> 00:02:26,522
...تباً جو, من الأفضل لك الجلوس

18
00:02:28,565 --> 00:02:32,194
!أعرف أن لا أحد يقتحم هذا المنزل

19
00:02:34,821 --> 00:02:36,698
ربما يكون شخصاً جديداً في الحي

20
00:02:36,949 --> 00:02:38,700
سيقتحمون منزلي

21
00:02:38,951 --> 00:02:41,787
أنا ماديا, وسيقومون باقتحام منزلي؟

22
00:02:42,913 --> 00:02:43,872
!بلا شك لا

23
00:02:44,665 --> 00:02:46,291
أراك لاحقاً, هلمر

24
00:02:48,669 --> 00:02:51,880
جو-
الآن لنتشارك الدور-

25
00:02:55,884 --> 00:02:57,302
جو

26
00:02:58,345 --> 00:03:02,099
مابيل, ماخطبك بحق الجحيم؟
....أنت لا تأتين

27
00:03:03,976 --> 00:03:05,519
استيقظ بحق الجحيم

28
00:03:05,894 --> 00:03:07,604
أنت على وشك إصابتي بسكتة قلبية

29
00:03:07,855 --> 00:03:09,606
...أنت قبيحة جداً على إيقاظ أحد ما

30
00:03:09,857 --> 00:03:11,900
في منتصف الليل
أخبرتك بذلك

31
00:03:12,150 --> 00:03:13,986
عليك بتقليل ذلك القبح على من حولك

32
00:03:14,194 --> 00:03:16,154
لا تستطيعين إظهاره كاملاً على هذا النحو

33
00:03:16,363 --> 00:03:19,199
!الإشارة رقم خمسة, أسرع

34
00:03:19,408 --> 00:03:22,119
انهض من السرير-
الإشارة رقم خمسة؟ هيّا اقضِ عليهم, مابيل-

35
00:03:22,369 --> 00:03:25,789
تباً, تبدين كخدمات العسكرية-
أسرع-

36
00:03:26,039 --> 00:03:28,834
لايوجد أحد هنا غيري
إنه منزلك

37
00:03:31,378 --> 00:03:35,257
انتظري قليلاً
!أعشابي في الأسفل, تباً

38
00:03:35,966 --> 00:03:37,467
هل هذا يستحق ضبطكم وأنتم تسرقون؟

39
00:03:42,389 --> 00:03:45,309
!ماهذا بحق الجحيم؟-
!هل.. هل أوقعوا جهاز الفيديو خاصتي؟-

40
00:03:46,143 --> 00:03:49,021
ما الذي تفعلونه بـ...؟

41
00:03:49,229 --> 00:03:52,024
!انخفضوا
هذه مني

42
00:03:53,775 --> 00:03:56,028
تماسك, جو
!اللعنة

43
00:03:59,031 --> 00:03:59,990
إنهم أطفال

44
00:04:59,466 --> 00:05:01,093
صفقنّ أيتها الفتيات

45
00:05:04,972 --> 00:05:07,349
جميعكم تأكلون وكأنكم لم تتناولوا شيئاً
منذ أيام عدة

46
00:05:07,599 --> 00:05:09,977
لا أدري لماذا تطعمين هؤلاء الصغار

47
00:05:10,185 --> 00:05:12,980
تقومين تطعمينهم, ومن ثم سيعودون
كالصراصير تماماً

48
00:05:13,230 --> 00:05:15,148
لديك صرصور واحد
والآن ستحظين بالآلاف

49
00:05:15,440 --> 00:05:17,818
لن تكونين قادرة على التخلص من هؤلاء الأطفال أبداً

50
00:05:18,026 --> 00:05:20,320
أنت لم تكن قادر على التخلص
من الصرصور الذي لديك

51
00:05:23,282 --> 00:05:24,950
!اجرح وتألم

52
00:05:25,158 --> 00:05:29,621
أغلقي فمك.. كنت أقوم بتجربة مع...في توكسيغ

53
00:05:29,872 --> 00:05:31,665
هل توّد المزيد من الصندويش؟-
أجل-

54
00:05:31,915 --> 00:05:34,960
"أجل, سيدتي"-
أجل, يا رجل-

55
00:05:37,087 --> 00:05:39,298
"قال " أجل, يا رجل

56
00:05:40,299 --> 00:05:41,884
...لا, بُني هذه ليست

57
00:05:42,134 --> 00:05:44,344
إنها ليست رجل
إنها تبدو كواحد فحسب

58
00:05:44,595 --> 00:05:46,889
"أجل, سيدتي"-
ما الذي يعنيه ذلك؟-

59
00:05:47,139 --> 00:05:49,308
لا أدري ماخطب أولئك الصغار اليوم

60
00:05:49,600 --> 00:05:53,353
ألا يقوم أحد بتعليمك آداب السلوك؟-
"أجل, سيدتي, لا سيدتي , لا سيدي"-

61
00:05:53,562 --> 00:05:54,980
ألا يقوم أحد بتعليمك ذلك؟-
لا-

62
00:05:55,189 --> 00:05:58,150
يجب على أحد فعل ذلك, لا أدري ما خطب
الآباء هذه الأيام

63
00:05:58,817 --> 00:06:00,152
أبطئ قليلاً, أيها الصغير

64
00:06:00,360 --> 00:06:02,112
امسح فمك
ما خطبك بحق الجحيم؟

65
00:06:02,362 --> 00:06:04,615
هل هو مجنون؟-
لا-

66
00:06:05,616 --> 00:06:06,825
ما خطبه؟

67
00:06:07,075 --> 00:06:09,036
إنه غريب الأطوار-
كُل طعامك واخرس-

68
00:06:09,244 --> 00:06:11,622
تناولي شيئاً ما , أيتها الفتاة
هل توّدين بعض الزبدة والمربى؟

69
00:06:11,872 --> 00:06:14,124
لا, أنا بخير
أريد التأكد أن يأكلا فحسب

70
00:06:14,374 --> 00:06:15,626
أنا غاضب جداً بخصوص جهاز الفيديو خاصتي

71
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
أحاول أن أكون لطيفاً معكم
ولكنني غاضب جداً بخصوص جهاز الفيديو هذا

72
00:06:19,046 --> 00:06:22,341
من المتوقع أن أقوم بذبحكم
إنه جهاز الفيديو خاصتي

73
00:06:22,591 --> 00:06:25,886
لقد حصلت عليه في عام 1973

74
00:06:26,136 --> 00:06:28,889
عندما جاء أوتيس ريدينغ وجلس معي

75
00:06:29,139 --> 00:06:31,808
وشاهدنا فلماً باستخدام جهاز الفيديو هذا

76
00:06:32,059 --> 00:06:33,894
وأنتم قمتم بإيقاعه وكأنه لاشيء

77
00:06:34,102 --> 00:06:37,147
إنه قطعة أثرية, أيتها الفتاة
هل تعرفين ماهي القطعة الأثرية؟

78
00:06:37,397 --> 00:06:39,775
هاك واحدة جالسة هناك
هذه قطعة أثرية

79
00:06:40,025 --> 00:06:42,194
هل مازلتما ستتصلان بالشرطة؟-
بالطبع-

80
00:06:42,444 --> 00:06:45,447
,قمتم باقتحام منزل أحدهم
هل تظنين أن أحداً لن يتصل بالشرطة

81
00:06:45,697 --> 00:06:50,035
فقط لأنكم تبدون حزينين؟
سأقوم بالإتصال

82
00:06:50,244 --> 00:06:53,372
لقد تعطل على كل حال
لا أرى سبباً لتقومان بالإتصال

83
00:06:53,622 --> 00:06:56,959
لا تقولي لي ألا أتصل بالشرطة
إذا كنت سأفعل فسأفعل

84
00:06:57,251 --> 00:06:59,503
هناك احتمال ألا أفعل
اذا كنتم قد تعلمتم الدرس

85
00:06:59,753 --> 00:07:02,005
الدرس سهل
تستطيعون طلب الأشياء من الناس

86
00:07:02,256 --> 00:07:04,174
ولكن لايجب عليكم سرقتها

87
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
إنني أقوم بإطعامكم عطفاً مني

88
00:07:06,927 --> 00:07:09,930
أقوم بما أمرني به المسيح
وما كان سيقوم به في مثل هذا الموقف

89
00:07:10,180 --> 00:07:12,182
,إنني أطعمكم
كانت ابنتي لتكون فخورة

90
00:07:12,432 --> 00:07:14,852
بإطعام من يأتي لأجل السرقة

91
00:07:15,102 --> 00:07:18,647
أستطيع مساعدتكم جميعاً
لو طلبتم مني المساعدة

92
00:07:18,897 --> 00:07:20,566
لم يكن يتوّجب عليكم اقتحام المنزل

93
00:07:20,816 --> 00:07:22,776
الناس تعمل بجد للحصول على مالديها

94
00:07:22,985 --> 00:07:25,028
وأنتم تقتحمون منزل أحدهم

95
00:07:25,279 --> 00:07:27,739
ما خطبكم جميعاً؟-
أيها العصفورة الضخمة, اهدأي-

96
00:07:27,990 --> 00:07:30,784
لقد أغضبوني في اقتحامهم منزل أحدهم للسرقة

97
00:07:31,034 --> 00:07:33,370
هل تسمعني, أيها الصبي؟-
أجل, يا رجل-

98
00:07:38,959 --> 00:07:40,335
أنت ظريف , أيها الصبي

99
00:07:40,586 --> 00:07:42,754
لقد قالها من جديد

100
00:07:44,464 --> 00:07:46,425
...قال

101
00:07:47,467 --> 00:07:50,762
لقد قلتها من جديد
أنت مضحك جداً, أيها الصبي

102
00:07:50,971 --> 00:07:53,348
"لا تقل " أجل, يا رجل
"لا تستطيع أن تقول " أجل, يا رجل

103
00:07:53,599 --> 00:07:55,392
...ولكن هذا ما

104
00:07:56,476 --> 00:07:58,103
أجل, سيدتي
أجل, يا صاح

105
00:07:58,312 --> 00:07:59,354
هذا قريب من أجل, سيدي

106
00:07:59,605 --> 00:08:00,856
أجل, يا صاح

107
00:08:01,106 --> 00:08:03,108
أجل, يا أخي

108
00:08:03,358 --> 00:08:04,484
أين هما والداكما؟

109
00:08:04,776 --> 00:08:06,778
...جدتي-
في العمل-

110
00:08:07,321 --> 00:08:08,739
هل هذا ماكنت ستقوله؟

111
00:08:08,989 --> 00:08:10,699
لا-
أجل-

112
00:08:11,950 --> 00:08:15,287
إنهم يكذبون-
تعرف بأنني أستطيع سماعك, أليس كذلك؟-

113
00:08:16,371 --> 00:08:17,831
دعي ذلك الصبي يتحدث إلي
قبل أن أقوم بخنقك

114
00:08:22,878 --> 00:08:25,339
لم نر جدتنا منذ 4 أيام

115
00:08:25,589 --> 00:08:26,840
أربعة أيام؟

116
00:08:27,090 --> 00:08:28,342
لماذا؟ هل تقوم بالعمل في تلك الأمور؟

117
00:08:28,592 --> 00:08:30,469
لا, ولكنها خرجت للعمل كما تفعل دائماً

118
00:08:30,677 --> 00:08:32,346
ولكن هذه المرة لم تعد مطلقاً

119
00:08:32,596 --> 00:08:35,807
ماني, هل تستطيع الصمت وتناول
طعامك فحسب من فضلك؟

120
00:08:36,058 --> 00:08:38,143
يستطيع ذلك الصغير التحدث إلي لو أراد ذلك

121
00:08:38,393 --> 00:08:41,813
أين هي والدتك؟-
متوّفية, جدتي في العمل-

122
00:08:42,064 --> 00:08:44,816
أين تعمل؟-
لا أدري-

123
00:08:45,025 --> 00:08:48,320
أليس لديكم أي أقرباء؟-
لدينا خالة-

124
00:08:48,862 --> 00:08:50,948
آبريل, آبريل

125
00:08:51,990 --> 00:08:53,200
!أجل-
استيقظي, يا فتاة-

126
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
لقد صحوت, أنا هنا

127
00:08:56,995 --> 00:08:58,372
أين ذهب الجميع؟

128
00:08:58,622 --> 00:09:01,542
إلى البيت
لقد أغلقنا المكان

129
00:09:02,251 --> 00:09:05,629
هل أتى راندي لأخذي؟-
لا, لم أر راندي-

130
00:09:05,879 --> 00:09:07,589
أعطني كأساً أخرى بينما أنتظره

131
00:09:07,881 --> 00:09:09,842
لقد شربت مايكفي, أيتها الفتاة
انهضي

132
00:09:10,092 --> 00:09:12,678
واذهبي الآن-
أعطني كأساً آخر ان كنت تحبيني-

133
00:09:12,970 --> 00:09:14,930
أحبك
ولن أعطيك كأساً آخر

134
00:09:15,222 --> 00:09:17,391
حسناً, لا بأس
سأذهب, سأذهب

135
00:09:17,641 --> 00:09:18,851
قومي بما يتوّجب عليك-
أسرعي-

136
00:09:19,101 --> 00:09:22,187
كوني حذرة

137
00:09:24,857 --> 00:09:26,733
تصبحين على خير-
تصبحين على خير-

138
00:09:27,442 --> 00:09:29,111
مرحباً آبريل-
مرحباً-

139
00:09:29,361 --> 00:09:31,029
هل لديك بعض النقود؟

140
00:09:31,280 --> 00:09:33,615
ألم أعطك بعض النقود لتوّي, يا رجل؟

141
00:09:33,866 --> 00:09:35,284
أجل فعلت

142
00:09:35,534 --> 00:09:36,702
لا تكذب, لا تكذب

143
00:09:36,910 --> 00:09:40,330
انتظر, انتظر

144
00:09:40,581 --> 00:09:43,917
هنهاك نجمة تمر الطريق

145
00:09:57,723 --> 00:10:00,184
هل عليّ الرد على هذا الاتصال؟
زوجتك تتصل

146
00:10:00,434 --> 00:10:02,936
تباً, أتمنى لو تفعلي

147
00:10:03,187 --> 00:10:05,439
أتحداكِ أن تفعلي
ضعيه أرضاً

148
00:10:05,689 --> 00:10:07,524
عليكِ إصلاح الأرضية في الحمام

149
00:10:07,774 --> 00:10:09,526
كل شيء في هذا المنزل اللعين معطّل

150
00:10:09,776 --> 00:10:12,404
حسناً, عندما سأحصل على بعض المال
لإصلاحه فسأصلحه

151
00:10:12,613 --> 00:10:14,865
ولكن إلى ذلك الحين
هذا ما لدي

152
00:10:15,449 --> 00:10:16,533
!انظروا لمن يطقطق

153
00:10:18,869 --> 00:10:20,454
مرحباً؟

154
00:10:20,746 --> 00:10:22,247
مرحباً, عزيزتي

155
00:10:24,583 --> 00:10:27,461
...لا, لا, لست خارج العمل

156
00:10:28,837 --> 00:10:30,881
لقد فعلتِ؟ توّقفي-
توّقف-

157
00:10:31,131 --> 00:10:32,549
ماذا؟

158
00:10:34,301 --> 00:10:36,512
...جانيس, أخبرتك

159
00:10:36,762 --> 00:10:40,349
لا, أعرف ذلك
أنا سعيد

160
00:10:40,599 --> 00:10:43,727
انظري, قلت لك بأنني سعيد
حسناً, لا بأس, سأتّصل بك لاحقاً

161
00:10:43,977 --> 00:10:47,689
أجل, تبدو سعيداً جداً-
إنها حامل-

162
00:10:49,775 --> 00:10:50,734
تهانينا

163
00:10:50,984 --> 00:10:54,863
آبريل, أنتِ تعلمين جيداً بأنني لا أريد
المزيد من الأطفال

164
00:10:55,113 --> 00:10:57,282
بالكاد أستطيع دفع فواتير منزلي

165
00:10:57,950 --> 00:10:59,576
ومنزلك

166
00:11:00,327 --> 00:11:03,747
ما الذي سأفعله بمزيد من الأطفال بحق الجحيم؟

167
00:11:03,997 --> 00:11:08,168
لدي أربعة, لا أستطيع تحمّل هذا الطفل أيضاً

168
00:11:08,418 --> 00:11:10,796
هذا يرهقني-
خطأ من هذا؟-

169
00:11:12,005 --> 00:11:12,965
ماذا قلت؟

170
00:11:17,177 --> 00:11:18,512
لا شيء

171
00:11:18,762 --> 00:11:20,931
قلت شيئاً ما-
لاشيء, عزيزي. لا شيء

172
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
لا شيء

173
00:11:22,474 --> 00:11:23,392
لا شيء

174
00:11:23,684 --> 00:11:24,810
لا شيء؟-
لا-

175
00:11:25,060 --> 00:11:27,020
ماذا! هل ستقولين لي بأنك حامل
أنتِ أيضاً؟

176
00:11:27,312 --> 00:11:30,732
تعلم بأنني لا أريد أي طفل
جلّ ما أريده هو أنت

177
00:11:31,024 --> 00:11:33,485
حسناً, هذا جيد
تعالي إلى هنا

178
00:11:38,532 --> 00:11:40,367
عليّ الذهاب-
حسناً-

179
00:11:40,617 --> 00:11:41,910
تعرفين بأني أحبك, أليس كذلكظ

180
00:11:42,578 --> 00:11:44,371
أنا أيضاً

181
00:11:45,205 --> 00:11:49,168
اذهب وأوصل زوجتك تحياتي
وقبّل الأطفال لأجلي

182
00:11:49,376 --> 00:11:53,338
هذا مضحك-
أنا جادة, أوصل زوجتك تحياتي-

183
00:11:54,047 --> 00:11:55,674
سأخلد إلى النوم

184
00:12:05,058 --> 00:12:06,560
من الأفضل أن يكون هذا هو العنوان الصحيح

185
00:12:06,768 --> 00:12:09,855
اذا ذهبت إلى مكان آخر خاطئ وكان
..خاطئاً أيضاً

186
00:12:10,063 --> 00:12:13,442
سأقوم بإيذاء أحدكم
اخرج من السيارة, أيها الصغير

187
00:12:13,692 --> 00:12:15,694
هيّا, أيتها الفتاة

188
00:12:21,491 --> 00:12:24,203
هل تسمّي ذلك طرقاً؟
اطرق الباب وعُد إلى هنا

189
00:12:32,211 --> 00:12:34,505
سيقوم أحدهم بفتح ذلك الباب
لا يهمني

190
00:12:34,755 --> 00:12:37,758
!حسناً-
ارفس الباب, ارفسه-

191
00:12:38,008 --> 00:12:41,178
لمَ تطرقون بابي في هذا الوقت من الصباح؟

192
00:12:41,428 --> 00:12:42,554
إنها السابعة صباحاً

193
00:12:42,804 --> 00:12:44,723
لا أدري مع من تظنين أنك تتحدثين

194
00:12:44,932 --> 00:12:47,434
ولكن الساعة 12:30 بعد الظهر

195
00:12:47,684 --> 00:12:50,062
هل تعرفين هؤلاء الأطفال ؟-
لا-

196
00:12:50,270 --> 00:12:51,813
خالتي آبريل

197
00:12:52,356 --> 00:12:53,649
!تباً لك

198
00:12:53,899 --> 00:12:56,777
حسناً, هذا ابن أختي وابن أخي
ماذا فعلتم؟

199
00:12:57,027 --> 00:12:58,695
لقد اقتحموا منزلي

200
00:12:58,946 --> 00:13:00,948
وحطموا جهاز الفيديو خاصتي
حاولوا سرقة شيء ما

201
00:13:01,198 --> 00:13:03,200
أريد استعادة مالي
لهذا السبب أحضرتهم

202
00:13:03,450 --> 00:13:05,077
هؤلاء ليسوا أطفالي
أتعرفين أمراً؟

203
00:13:05,327 --> 00:13:08,205
خذيهم إلى والدتي-
انتظري بحق الجحيم-

204
00:13:08,455 --> 00:13:11,166
لم يروا والدتك منذ أربعة أيام

205
00:13:11,959 --> 00:13:14,336
هذا ليس من طبعها, أين هي؟-
لا يدرون-

206
00:13:14,586 --> 00:13:17,381
تباً, لمَ بحق الجحيم عليّ معرفة ذلك؟
لا أعرف, لا أعرفها

207
00:13:17,589 --> 00:13:20,259
حسناً, أختي متوّفية
والدتهم متوّفية

208
00:13:20,467 --> 00:13:22,094
ولهذا تقوم أمي برعايتهم

209
00:13:22,344 --> 00:13:25,013
وعليك التحدث إليها حتى تستطيعين استعادة مالي

210
00:13:25,264 --> 00:13:28,350
إذا لم تكن هناك, عليك أن تحضري لي 300 دولار
وتصلحي جهاز الفيديو خاصتي

211
00:13:28,600 --> 00:13:29,810
هذا كل ما أخبرك به

212
00:13:30,060 --> 00:13:33,105
أقول لك بأنني لا أملك 300 دولار
وهؤلاء الصغار ليسوا أطفالي

213
00:13:33,313 --> 00:13:36,358
دعيني أشرح أمراً لك
...اذا لم تعطيني مالي

214
00:13:36,650 --> 00:13:39,027
سأتصل بالشرطة وأُخبر عن هؤلاء
السارقين الثلاثة

215
00:13:39,278 --> 00:13:40,654
تستطيعين استخدام هاتفي

216
00:13:40,863 --> 00:13:43,699
ساعدينا, خالة آبريل
حاولنا العثور على جدتنا

217
00:13:47,286 --> 00:13:49,121
ماذا لو أحضرتهم إلى منزلك

218
00:13:49,329 --> 00:13:50,873
وجعلتهم يعملون لديك مقابل المال؟

219
00:13:51,164 --> 00:13:52,833
!يعملون لدي؟, هذا مستحيل-
ينظفون؟-

220
00:13:53,083 --> 00:13:54,918
"ما الذي تعنينه بـ "ماذا؟-
لا, لا

221
00:13:55,169 --> 00:13:57,880
أريد الـ 300 دولار خاصتي
هل ستحضرينهم للعمل لدي؟

222
00:13:58,130 --> 00:13:58,964
لا تستطيعين احضارهم إلى منزلي للقيام بلا شيء

223
00:14:00,424 --> 00:14:02,801
هناك امرأة بيضاء تعيش في المنزل المجاور
ولديّ كلب

224
00:14:03,010 --> 00:14:04,052
هل تعرفين ما يعنيه هذا؟

225
00:14:04,303 --> 00:14:07,514
لا أريد إحضار أو-جي و مايكل فيك في منزلي

226
00:14:07,931 --> 00:14:10,684
حسناً, لا أدري ما عليّ قوله لك
...لأنني لا أملك

227
00:14:10,976 --> 00:14:12,269
حسناً, حسناً

228
00:14:12,519 --> 00:14:14,229
تأكدي من إحضارهم إلى منزلي

229
00:14:14,479 --> 00:14:15,731
...إنه حتى لا يستحق ذلك

230
00:14:15,981 --> 00:14:18,400
قولي غير ذلك
...أريدك أن تقولي أمراً آخر... قولي

231
00:14:18,692 --> 00:14:21,945
اغربي عن وجهي
...سأقوم بركلك

232
00:14:22,196 --> 00:14:23,655
قولي شيئاً

233
00:14:25,699 --> 00:14:27,075
ادخلوا

234
00:14:29,745 --> 00:14:32,706
الصغير أو-جي, وقاطع الطريق ذاك
والأخت سوليجا يعرفون أين أقطن

235
00:14:32,915 --> 00:14:35,792
تأكدي من إيصالهم إلى منزلي-
أجل-

236
00:14:38,587 --> 00:14:40,130
أين هي جدتكم؟

237
00:14:40,380 --> 00:14:42,466
لا ندري-
لا تستطيعون البقاء هنا-

238
00:14:42,716 --> 00:14:44,551
حسناً, لديّ رجل لا يحب الصغار

239
00:14:44,801 --> 00:14:46,970
لذا عليكم إيجاد حل ما

240
00:14:47,221 --> 00:14:50,098
حسناً, لا تستطيعون البقاء هنا
لذا أين هي؟

241
00:14:50,349 --> 00:14:52,267
لا تستطيعن التدخين هنا
إنه يعاني من الربو

242
00:14:52,518 --> 00:14:55,270
هذا منزلي, أيتها الفتاة
تستطيع الإنتظار خارجاً

243
00:14:55,521 --> 00:14:57,105
حشناً اذن, سنفعل ذلك-
جيد-

244
00:14:57,356 --> 00:15:01,151
انتظري, لم ننم طوال الليل
أنا متعب

245
00:15:01,401 --> 00:15:03,779
حسناً, تستطيعان البقاء هنا
ولكنني سأخرج

246
00:15:04,029 --> 00:15:08,033
حسناً, اخرجي واتخذي هذا الموقف, هيّا

247
00:15:08,575 --> 00:15:11,078
سأراكما لاحقاً, اتفقنا؟-
حسناً-

248
00:15:11,745 --> 00:15:12,788
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

249
00:15:13,830 --> 00:15:16,792
بافي و بيغي
ألا تودان الخروج مع ليل كيم؟

250
00:15:17,793 --> 00:15:21,171
لا, سأخلد إلى النوم-
سأذهب للنوم, اصمتا-

251
00:15:21,421 --> 00:15:24,007
لا تصدرا أي صوت
لديّ عمل الليلة

252
00:15:27,177 --> 00:15:29,012
حسناً, جيد

253
00:15:29,263 --> 00:15:31,890
ليبارككم الرب
ليباركك الرب, عُد من جديد

254
00:15:32,099 --> 00:15:33,684
سعداء لأننا استطعنا المساعدة

255
00:15:35,769 --> 00:15:37,855
مرحباً-
مرحباً-

256
00:15:38,105 --> 00:15:41,108
أنا من كنيسة باستور هيكتور في كولومبيا

257
00:15:41,358 --> 00:15:45,237
كنت تدير بعض المهما هناك-
كان ذلك منذ زمن بعيد-

258
00:15:45,445 --> 00:15:48,490
ما هو اسمك الكامل؟-
ساندينو, ساندينو راميريز-

259
00:15:48,782 --> 00:15:51,910
بدوت كأنك تبلي حسناً هناك
ما الذي تفعله هنا؟

260
00:15:52,452 --> 00:15:54,913
أتيت إلى هذا البلد لأجد حياة أفضل

261
00:15:55,163 --> 00:15:59,042
لأجد عملاً ما
إنني لا أحظ بحظ جيد

262
00:15:59,459 --> 00:16:02,254
تذكرت بأنك هنا
أردت أن أعرف إن كان باستطاعتك مساعدتي

263
00:16:02,754 --> 00:16:05,883
هل لديك أية مهارات مميزة؟-
ما الذي تعمل به؟

264
00:16:06,758 --> 00:16:08,677
أعمل بأي شيء

265
00:16:08,927 --> 00:16:10,888
لدينا بعض الأشياء التي تحتاج للإصلاح هنا

266
00:16:11,138 --> 00:16:14,349
لديك ما يكفي من الأدوات والتجهيزات

267
00:16:14,600 --> 00:16:16,852
لن ندفع لك كثيراً ولكننا سندفع لك شيئاً

268
00:16:17,102 --> 00:16:19,021
!توّقفي! تعالي إلى هنا
!توّقفي, أيتها الحمقاء

269
00:16:19,646 --> 00:16:22,107
ديكون, ديكون, أوقف تلك الفتاة

270
00:16:22,357 --> 00:16:24,776
تعالي إلى هنا-
دعني وشأني-

271
00:16:24,985 --> 00:16:26,778
إذا أمسكت بك في متجري مجدداً

272
00:16:26,987 --> 00:16:30,240
ميلر, ميلر
سأهتم بالأمر

273
00:16:30,490 --> 00:16:32,409
من الأقضل لك القيام بذلك, باستر

274
00:16:34,328 --> 00:16:37,247
هل تتعاطين المخدرات, أيتها الآنسة الصغيرة؟-
لا, لماذا؟-

275
00:16:37,497 --> 00:16:39,958
أين هما والداك؟-
ليس لدي والدين-

276
00:16:41,960 --> 00:16:42,920
جينيفر؟

277
00:16:43,962 --> 00:16:46,006
آنسة ويلما-
هل تعرفين هذه الصغيرة؟-

278
00:16:46,256 --> 00:16:47,841
أجل

279
00:16:48,091 --> 00:16:51,512
هذه حفيدة روز
إنها تعيش في المنزل المجاور لي

280
00:16:51,762 --> 00:16:54,014
جدتك عضوة في هذه الكنيسة

281
00:16:54,264 --> 00:16:56,099
حسناً, هل رأيتها؟-
ليس منذ فترة-

282
00:16:56,350 --> 00:16:58,810
ألا تعلمين مكانها؟-
لا-

283
00:16:59,019 --> 00:17:01,480
هل تبقين مع آبريل؟-
لا-

284
00:17:02,481 --> 00:17:05,901
أيتها الأخت ويلما, خُذي هذا الرجل وأريه
مكان المشكلة

285
00:17:06,193 --> 00:17:08,445
ساندينو, سأعمل على إيجاد مكان لتبق فيه

286
00:17:08,695 --> 00:17:11,573
سعيد لرؤيتك من جديد-
شكراً لك, سعيد لرؤيتك أنا أيضاً-

287
00:17:30,092 --> 00:17:31,802
!حسناً

288
00:17:34,888 --> 00:17:35,848
..هراء

289
00:17:37,224 --> 00:17:38,559
باستور

290
00:17:39,184 --> 00:17:40,686
مرحباً آبريل

291
00:17:41,937 --> 00:17:43,438
هل نستطيع الدخول؟

292
00:17:48,694 --> 00:17:51,864
كيف حالك آبريل؟-
نعسة, وأنت؟-

293
00:17:52,114 --> 00:17:54,533
سعيد برؤيتك

294
00:17:54,741 --> 00:17:56,159
ما الذي فعلته الآن؟

295
00:17:56,410 --> 00:17:59,288
أمسكنا بها تسرق من الصيدلية

296
00:18:03,166 --> 00:18:04,334
ربما كانت جائعة

297
00:18:04,877 --> 00:18:06,962
لماذا كانت تسرق إبرة ذن؟

298
00:18:08,213 --> 00:18:09,256
لا أدري

299
00:18:10,048 --> 00:18:13,427
ماتت والدتها بجرعة زائدة من المخدرات
ربما تمشي على خطاها

300
00:18:13,635 --> 00:18:16,221
آبريل-
هذه التي تقف هناك-

301
00:18:16,471 --> 00:18:17,556
بالله عليك! إنها طفلة

302
00:18:17,764 --> 00:18:20,767
هل تعرفين أين هما أخواي؟-
أجل, لقد خرجا, اذهبي وانضمي إليهما-

303
00:18:21,018 --> 00:18:24,938
سعيدة بذلك-
اخرجي من هنا-

304
00:18:25,189 --> 00:18:27,024
كان عليّ تركك في الخارج-
آبريل-

305
00:18:27,274 --> 00:18:30,903
لا بأس, لأننا عندما سنجد والدتي
سيعودون إليها

306
00:18:31,111 --> 00:18:34,239
ليس لديّ وقت لهوؤلاء الصغار-
انظري, آبريل-

307
00:18:34,990 --> 00:18:36,992
والدتك تشيخ-
حقاً؟-

308
00:18:37,284 --> 00:18:39,244
أجل, لا تستطيع رعاية هؤلاء الصغار لوحدها

309
00:18:39,494 --> 00:18:41,580
كل مرة أراها تبدو فيها أضعف

310
00:18:41,872 --> 00:18:44,082
هؤلاء هم صغار أختي وليسوا صغاري

311
00:18:44,291 --> 00:18:47,169
أجل, ولكن والدك ترك لك ولأختك هذا المنزل

312
00:18:47,419 --> 00:18:48,712
و؟-
ولم تنجزي الكثير فيه-

313
00:18:48,962 --> 00:18:51,089
لا, أبقيته كما تركه والدي

314
00:18:51,298 --> 00:18:53,592
إنه ينهار, آبريل-
أظن ذلك-

315
00:18:54,092 --> 00:18:57,012
هناك رجل جاء إلى الكنيسة اليوم
أصغي فحسب

316
00:18:57,262 --> 00:18:58,764
ويحتاج لمكان ليبقى فيه

317
00:18:59,014 --> 00:19:04,102
لذا ربما, ربما تستطيعين إبقاؤه هنا
مقابل قيامه بالإصلاح

318
00:19:04,311 --> 00:19:06,605
هذا لو أبلى حسناً في الكنيسة

319
00:19:06,813 --> 00:19:08,482
هذه فكرة جيدة, باستور
..ولكن

320
00:19:08,774 --> 00:19:10,067
حان وقت ذهابي, أليس كذلك؟-
أجل-

321
00:19:10,317 --> 00:19:12,653
لديّ عمل الليلة, أشعر بالنعاس

322
00:19:12,861 --> 00:19:16,031
أما زلت تعملين في ذلك النادي, آبريل؟-
ستة أيام في الأسبوع-

323
00:19:17,157 --> 00:19:19,826
أنا أصلي لأجلك, آبريل-
شكراً لك, شكراً جزيلاً لك-

324
00:19:20,077 --> 00:19:21,036
إلى اللقاء-
إلى اللقاء-

325
00:19:21,286 --> 00:19:23,664
سأصلي لأجلك قبل أن أخلد إلى النوم

326
00:19:23,914 --> 00:19:26,875
قومي بذلك, آبريل

327
00:19:30,170 --> 00:19:32,089
!أتعرفين أمراً

328
00:19:35,592 --> 00:19:37,636
!يا إلهي

329
00:19:37,845 --> 00:19:40,138
ألا تسمعون الطرق على الباب؟

330
00:19:40,347 --> 00:19:41,932
هذا ليس منزلنا

331
00:19:43,851 --> 00:19:45,143
ماذا؟-
مرحباً, أنا ساندينو راميرز-

332
00:19:48,021 --> 00:19:49,565
ما الذي تريده, يا رجل؟

333
00:19:49,857 --> 00:19:52,192
ذهبت إلى الكنيسة اليوم
تحدثت إلى باستور براين

334
00:19:52,401 --> 00:19:53,569
أخبرني أن آتي لرؤيتك

335
00:19:54,236 --> 00:19:55,487
ماذا تريد؟

336
00:19:55,737 --> 00:19:57,990
...أصلحت بعض الأشياء في الكنيسة اليوم و

337
00:19:58,991 --> 00:20:02,119
حسناً, قال لي باستور أن آتي لأر إن
كنت بحاجة لشيء ما

338
00:20:02,369 --> 00:20:03,745
لإصلاح أي شيء في منزلك

339
00:20:07,541 --> 00:20:08,500
هل انت مجنون؟

340
00:20:09,626 --> 00:20:11,044
لا لست مجنوناً
هل أنت مجنونة؟

341
00:20:11,753 --> 00:20:14,298
ادخل

342
00:20:18,635 --> 00:20:20,095
مرحباً

343
00:20:22,890 --> 00:20:25,225
دعني أرافقك إلى القبو

344
00:20:34,151 --> 00:20:35,194
تستطيع النوم هنا

345
00:20:35,402 --> 00:20:38,989
أعني, اعرف بأنه ليس مكاناً رائعاً
ولكنه دافئ

346
00:20:39,239 --> 00:20:40,866
وهناك سرير

347
00:20:41,074 --> 00:20:42,868
باعتبار أنني لا أعرفك جيداً

348
00:20:43,076 --> 00:20:45,746
عليّ أن أقفل الباب عليك هنا في هذا القبو

349
00:20:47,581 --> 00:20:48,707
انتظري دقيقة

350
00:20:48,957 --> 00:20:52,336
ماذا لو شب حريق أو شيء من هذا القبيل؟

351
00:20:52,586 --> 00:20:55,589
أنت عامل إصلاحات, أليس كذلك؟
أخرج نفسك من هنا

352
00:20:57,758 --> 00:20:59,635
انظر, هل تريد المكان أم لا؟

353
00:21:00,135 --> 00:21:01,970
حسناً, وماذا بخصوص الطعام؟

354
00:21:03,388 --> 00:21:05,140
تعال

355
00:21:05,390 --> 00:21:06,517
اذن أنت قلق بخصوص الطعام؟

356
00:21:06,767 --> 00:21:10,854
سأترك لك آلة حلاقة كي تستطيع حلق
شعر رجل الكهف ذاك

357
00:21:11,939 --> 00:21:13,941
!لست أنا

358
00:21:14,691 --> 00:21:16,818
حصلت عليه

359
00:21:28,997 --> 00:21:30,958
هلاّ تصمتون جميعاً؟

360
00:21:33,293 --> 00:21:35,128
!اخرسوا

361
00:21:38,841 --> 00:21:40,092
اذن اسمك بايرون

362
00:21:40,801 --> 00:21:42,719
أليس كذلك؟
وما هو اسمك؟

363
00:21:42,970 --> 00:21:44,847
أنا ماني-
ماني-

364
00:21:45,097 --> 00:21:46,723
حسناً, بايرون و ماني

365
00:21:46,974 --> 00:21:48,350
هل أستطيع أن أسأل عن اسمك؟

366
00:21:50,227 --> 00:21:52,771
جينيفير-
جينيفير-

367
00:21:52,980 --> 00:21:54,273
حسناً

368
00:21:54,481 --> 00:21:56,900
بايرون لايتكلم, أليس كذلك؟-
لا-

369
00:21:57,150 --> 00:21:58,360
لا بأس

370
00:21:58,652 --> 00:22:00,904
حسناً, بايرون , ماني
هل توّدان الخروج للعب؟

371
00:22:01,154 --> 00:22:02,573
لا-
أجل-

372
00:22:03,198 --> 00:22:05,576
لمَ لا؟-
لا نعرف إن كنت توّد ذلك-

373
00:22:05,826 --> 00:22:08,954
حسناً, والدتكما نائمة-
هذه ليست والدتي, إنها خالتي-

374
00:22:09,162 --> 00:22:10,873
والدتك أم خالتك
إنها نائمة

375
00:22:12,332 --> 00:22:15,002
هيّا, دعونا نخرج ونلعب
ارموا إلي بالكرة

376
00:22:17,004 --> 00:22:20,257
حسناً, ولكنني سآتي أنا أيضاً
كي أراقبك

377
00:22:20,507 --> 00:22:21,717
هيّا

378
00:22:30,225 --> 00:22:32,311
!أغلقيه من جديد

379
00:22:32,561 --> 00:22:34,146
سأعلمكم كيف تلعبون كرة القدم

380
00:22:34,438 --> 00:22:36,857
ماني, لا تركض على ذاك النحو

381
00:23:04,384 --> 00:23:06,220
تباً, انت جيد

382
00:23:07,054 --> 00:23:08,055
عرفت ذلك

383
00:23:09,723 --> 00:23:12,142
لا تستطيعين التدخين هنا
إنه يعاني من الربو

384
00:23:12,726 --> 00:23:14,728
قلت لي ذلك من قبل

385
00:23:20,275 --> 00:23:22,819
ماخطبك, ماني؟-
...هذا يمكن أن يحدث-

386
00:23:23,070 --> 00:23:25,364
عندما تكون والدتك تحت تأثير المخدرات
أو عندما تكون حامل

387
00:23:25,572 --> 00:23:28,033
ستنتهين مثلها تماماً

388
00:23:28,242 --> 00:23:30,953
أنت لا تعرفينني-
أعرف بأنك تسرقين الإبر-

389
00:23:31,203 --> 00:23:33,580
الإبر كانت لأجله
إنه يعاني من السكري أيضاً

390
00:23:33,747 --> 00:23:36,416
ما الذي لا تعاني منه؟-
السرطان-

391
00:23:37,251 --> 00:23:39,211
سيحتاج لإبرة أنسولين في الصباح

392
00:23:39,461 --> 00:23:43,382
حسناً, أين هي؟-
أوقعتها-

393
00:23:43,632 --> 00:23:46,593
ذكي جداً! اذن ماذا يحدث لو لم يأخذها؟

394
00:23:46,802 --> 00:23:47,970
سيموت

395
00:23:48,220 --> 00:23:51,473
عليّ الإسراع وإيجاد أمي
أنتم تثيرون هلعي

396
00:23:55,143 --> 00:23:56,895
لقد عدت

397
00:24:00,440 --> 00:24:02,234
ماذا يفعل هؤلاء الأطفال في المنزل؟

398
00:24:02,442 --> 00:24:05,654
مرحباً عزيزي-
مرحباً, ماذا يجري؟-

399
00:24:06,488 --> 00:24:09,283
هؤلاء هم أطفال أختي
لقد قابلتهم من قبل

400
00:24:09,575 --> 00:24:11,994
انظر, والدتي مفقودة, اتفقنا؟

401
00:24:12,244 --> 00:24:14,621
كنت في طريقي للخروج لمعرفة مايحدث

402
00:24:14,830 --> 00:24:16,540
تعرفين أنني لا أستطيع تحمّل كل هذه الأمور-
أعرف-

403
00:24:16,790 --> 00:24:19,501
فقط اجلس
سأحضر لك شيئاً لتشربه

404
00:24:20,502 --> 00:24:21,879
ومن يكون هذا بحق الجحيم؟

405
00:24:22,129 --> 00:24:25,215
هذا ساندينو, إنه يستأجر غرفة-
يستأجر غرفة؟-

406
00:24:25,465 --> 00:24:27,134
هل تديرين هذا المنزل إلى فندق؟

407
00:24:27,384 --> 00:24:30,220
لا, أرسلته الكنيسة ليساعدني هنا

408
00:24:30,470 --> 00:24:32,431
كي يحظى بمكان يبقى فيه

409
00:24:32,681 --> 00:24:34,016
يحتاج لمكان يبقى فيه

410
00:24:34,266 --> 00:24:36,185
الجميع بحاجة لمكان ليبقوا فيه

411
00:24:37,978 --> 00:24:39,021
كيف حالك, أيها المكسيكي؟

412
00:24:41,106 --> 00:24:42,774
هل وجودك هنا قانوني؟-
توّقف, دعه وشأنه-

413
00:24:43,025 --> 00:24:45,986
إنه رجل عاقل
يستطيع الإجابة على السؤال

414
00:24:46,195 --> 00:24:49,239
سألتك, هل وجودك هنا قانوني أيها المكسيكي؟

415
00:24:49,489 --> 00:24:50,866
انظري إليه

416
00:24:51,116 --> 00:24:54,119
أعرف بأن وجوده ليس قانوني
من الطريقة التي يُشيح بها بنظره

417
00:24:54,912 --> 00:24:55,871
إلى أين أنت ذاهبة؟

418
00:24:56,705 --> 00:24:59,499
أهتم بشؤوني-
لا, لا أظن ذلك-

419
00:24:59,708 --> 00:25:02,252
جميعنا سنذهب لمكان واحد بعد قليل

420
00:25:02,503 --> 00:25:03,795
لا تملي عليّ ما سأفعله

421
00:25:04,004 --> 00:25:06,715
انتبهي لنبرة صوتك في منزل خالتك
أيتها الصغيرة

422
00:25:06,965 --> 00:25:08,717
من تكون أنت بحق الجحيم؟

423
00:25:08,967 --> 00:25:11,637
أنا من يدفع الفواتير هنا

424
00:25:14,014 --> 00:25:15,474
اجلسي

425
00:25:16,058 --> 00:25:17,017
اجلسي

426
00:25:19,186 --> 00:25:21,438
من الأفضل لك التوّقف عن التحديق بي

427
00:25:23,357 --> 00:25:26,068
سأعود, سأذهب لإحضار مفاتيحي

428
00:25:29,363 --> 00:25:32,449
ماذا؟ تريدين المرور, أليس كذلك؟

429
00:25:34,868 --> 00:25:35,827
حسناً اذن

430
00:25:40,582 --> 00:25:41,750
مُري

431
00:25:49,216 --> 00:25:50,467
اذن, تظنين أنك كبرت, أليس كذلك؟

432
00:25:51,635 --> 00:25:54,179
لدي شيء للفتيات الصغيرات اللاتي
يظن أنهن قد كبرن

433
00:25:54,429 --> 00:25:57,850
لدي شيء للرجال الكبار الذين يظنون
بأن لديهم شيئاً لي

434
00:26:01,436 --> 00:26:03,397
!جوابك سريع

435
00:26:03,605 --> 00:26:05,399
سأريك ما لدي

436
00:26:09,236 --> 00:26:10,988
هل أنت كبيرة كفاية على أن تحبي الشوكولا؟

437
00:26:13,532 --> 00:26:15,993
هيّا, عزيزتي
أعرف بأنك توّدين القليل

438
00:26:16,910 --> 00:26:18,495
هيّا, خذيها

439
00:26:20,789 --> 00:26:22,791
أعرف بأنك تريدين القليل, أيتها الفتاة

440
00:26:23,333 --> 00:26:25,127
لم أطلب منك أي شيء لعين
أليس كذلك, أيها الصبي؟

441
00:26:25,419 --> 00:26:27,379
اجلس بايرون-
اجلس, أيها السمين-

442
00:26:29,798 --> 00:26:32,885
لا تتحدث إليه على هذا النحو-
حاضر, سيدتي-

443
00:26:33,093 --> 00:26:34,887
آنسة جينيفير

444
00:26:36,638 --> 00:26:40,225
دعني وشأني, يا رجل-
أظن بأننس سأناديك جيني-

445
00:26:40,434 --> 00:26:42,144
هل تحبين ذلك, جيني؟

446
00:26:42,769 --> 00:26:44,605
وإلامَ تنظر بحق الجحيم, أيها المكسيكي؟

447
00:26:46,190 --> 00:26:48,358
هل تتحدث الإنكليزية؟

448
00:26:48,609 --> 00:26:51,737
لا أظن ذلك-
هيّا, دعنا نذهب-

449
00:26:51,945 --> 00:26:53,530
سأراك لاحقاً

450
00:26:53,780 --> 00:26:55,365
هيّا

451
00:27:05,250 --> 00:27:07,419
بقينا أنا وأنت فقط, أيها المكسيكي

452
00:27:07,628 --> 00:27:09,463
هل توّد مني تشغيل بعض موسيقى المارياشي؟

453
00:27:10,172 --> 00:27:12,883
سآخذ قيلولة
كُن هادئاً

454
00:27:14,635 --> 00:27:17,346
عليك الذهاب إلى منزلك وإصلاح شيئ ما

455
00:27:17,638 --> 00:27:21,183
جو, أقول لك, ستكتشف ذلك

456
00:27:21,433 --> 00:27:22,976
انظروا من هنا

457
00:27:23,227 --> 00:27:26,146
الغبي, الأغبى, الأكثر غباءاً
والغبية الكبيرة

458
00:27:27,397 --> 00:27:29,441
ها أنت-
حسناً-

459
00:27:29,733 --> 00:27:31,818
هل أكلوا؟
سيحتاجون لكل القوة التي لديهم

460
00:27:32,110 --> 00:27:34,112
أجل, لقد أكلوا

461
00:27:34,404 --> 00:27:36,490
جينيفير, هذا هو مفتاح المنزل

462
00:27:36,782 --> 00:27:39,701
عندما تنتهون, عودوا إلى المنزل
ولا تتركي أي أحد في المنزل

463
00:27:39,993 --> 00:27:42,871
لن يصغوا إليك-
أجل, حسناً-

464
00:27:43,121 --> 00:27:45,332
هذه لديها موقف-
لايتوّجب عليك إخباري بذلك-

465
00:27:45,582 --> 00:27:48,836
راقبيها-
أتساءل من أين ورثت ذلك-

466
00:27:49,086 --> 00:27:50,671
أجل, إلى اللقاء
أراك لاحقاً

467
00:27:50,921 --> 00:27:53,048
إنني أروّض الأطفال الذين يمتلكون مثل
هذه الصفات

468
00:27:57,344 --> 00:28:00,013
انظري, أيتها السيدة
هل ستخبرينا بما تريدين منا فعله أم ماذا؟

469
00:28:04,017 --> 00:28:05,060
إنها لا تخيفني

470
00:28:05,727 --> 00:28:07,312
انظري إليها

471
00:28:07,813 --> 00:28:11,608
من الأفضل لك أن تخافي-
لقد دخلت إلى السجن من قبل, أستطيع ذبحك-

472
00:28:16,405 --> 00:28:18,824
من الأفضل لك ألا تلمسينا من جديد
وألا سأتصل بالشرطة

473
00:28:19,032 --> 00:28:20,617
ما الذي تعنيه بـ "لمسنا من جديد"؟

474
00:28:20,868 --> 00:28:22,703
إنني لم ألمسك حتى

475
00:28:22,911 --> 00:28:25,247
عليك الوصول إلى الهاتف اذا أردت الإتصال بالشرطة

476
00:28:25,497 --> 00:28:26,707
عليك الوصول إلى الهاتف

477
00:28:26,957 --> 00:28:29,960
سأضربك بقوة لدرجة أن يلتصق
عمودك الفقري بجمجمتك

478
00:28:30,210 --> 00:28:32,546
مع بعضهما البعض

479
00:28:32,796 --> 00:28:35,048
لن يكون بمقدورك فعل أي شيء
سوى التبوّل والركض

480
00:28:39,219 --> 00:28:41,138
لا تعرفين إن كان لدي هاتف خليوي

481
00:28:41,388 --> 00:28:44,349
ستحتاجين لعملية جراحية كي تخرجيه من حلقك

482
00:28:45,309 --> 00:28:46,727
مهما يكن-
قولي من جديد-

483
00:28:47,019 --> 00:28:50,898
قولي شيئاً آخر وسأبرحك ضرباً
قولي من جديد

484
00:28:52,816 --> 00:28:54,234
هذا ما ظننت

485
00:28:54,484 --> 00:28:56,528
ستأتون إلى هذا المنزل وتنظفون

486
00:28:56,737 --> 00:28:59,489
واذا اختفى أي شيء من هذا المنزل
أعدكم

487
00:28:59,740 --> 00:29:04,161
بأنكم ستختفون انتم

488
00:29:08,123 --> 00:29:09,917
هيّا, ابدأوا بالتنظيف
من الأعلى للأسفل

489
00:29:10,167 --> 00:29:12,503
دعونا ندخل-
هذا جنون-

490
00:29:12,753 --> 00:29:13,879
ماذا قلت؟

491
00:29:14,129 --> 00:29:15,923
أجل, هذه إحدى أفضل الليالي

492
00:29:16,131 --> 00:29:17,925
أجل, هيّا آبريل

493
00:29:18,133 --> 00:29:20,928
أريد كأسي هينيكينز وكأس فودكا

494
00:29:21,553 --> 00:29:23,222
خُذي, لم تبقي مطولاً الليلة الماضية

495
00:29:23,430 --> 00:29:26,517
لا تبقي لوقت قصير الليلة
وإلا ستختفين من على وجه الأرض

496
00:29:28,519 --> 00:29:30,354
ادخل

497
00:29:35,859 --> 00:29:39,029
مرحباً آبريل-
مرحباً, سيدة ويلما-

498
00:29:39,279 --> 00:29:40,989
ما الذي تفعلينه هنا؟

499
00:29:41,240 --> 00:29:42,908
كنت أتساءل فحسب

500
00:29:43,158 --> 00:29:45,536
هل تحدثت إلى والدتك مؤخراً؟

501
00:29:46,286 --> 00:29:49,414
أجل, ذهبت إلى المنزل في وقت مبكر
لم تكن هناك

502
00:29:49,665 --> 00:29:51,625
لا أعرف, لا أعرف أين هي

503
00:29:51,834 --> 00:29:54,086
...تعرفين, هذا
هذا ليس من طبعها

504
00:29:54,294 --> 00:29:56,296
لا, ليس كذلك
لا أدري ما عليّ قوله

505
00:29:56,505 --> 00:29:59,091
كنت سآتي في وقت لاحق
هل ستدخليني؟

506
00:29:59,299 --> 00:30:00,717
لا, لا أستطيع فعل ذلك

507
00:30:00,968 --> 00:30:05,430
تركت أختك تدخل مرة ما
فقامت بسرقة كل شيء كان لدى والدتك

508
00:30:05,639 --> 00:30:08,892
كان عليك ألا تتركي مدمنة مخدرات على الدخول
إلى منزل أحدهم

509
00:30:09,142 --> 00:30:10,936
حسناً, لا أستطيع تركك تدخلين إلى هناك

510
00:30:12,354 --> 00:30:16,358
والدتك تتأمل الكثير منك

511
00:30:16,650 --> 00:30:18,569
آنسة ويلما, هل هناك شيء آخر تحتاجينه؟

512
00:30:18,819 --> 00:30:21,363
لأنني بحاجة للتجهّز قبل وصلتي

513
00:30:21,655 --> 00:30:23,448
لا, هذا كل شيء

514
00:30:23,657 --> 00:30:24,992
سأراك لاحقاً-
حسناً-

515
00:30:25,200 --> 00:30:27,578
شكراً لك-
ليباركك الرب-

516
00:30:27,828 --> 00:30:29,288
حسناً

517
00:30:34,668 --> 00:30:36,837
أنتم تبلون حسناُ في التنظيف
ماني و بايرون

518
00:30:37,087 --> 00:30:41,175
لا أدري لماذا تجعلين هؤلاء الصغار
ينظفون كل شيء هنا

519
00:30:41,425 --> 00:30:45,429
ستحتاجين لمنقب عن المعادن بعد أن يغادروا المكان

520
00:30:45,679 --> 00:30:47,639
حسناً

521
00:30:47,848 --> 00:30:50,142
كيف يجري تنظيف الصحون؟-
جيد-

522
00:30:51,935 --> 00:30:54,813
إنك تملكين أكثر المزاجات سوءاً على الإطلاق

523
00:30:56,815 --> 00:30:59,234
لماذا أنت كذلك؟-
لأنني-

524
00:31:02,696 --> 00:31:04,406
إنني على وشك أن آتي إلى هناك

525
00:31:04,656 --> 00:31:07,367
جو, من الأفضل لك الاهتمام بأمر تلك الفتاة
"قالت لي " لأنني

526
00:31:08,869 --> 00:31:13,165
من الأفضل لك الانتباه لنفسك, أيتها الفتاة
إنها بطلة العالم للأوزان الثقيلة

527
00:31:13,373 --> 00:31:15,876
لقد غلبت علي و فرايزر ز جورج فورمان

528
00:31:16,126 --> 00:31:19,004
جميعهم أتوا إلى هنا وقامت بغلبهم

529
00:31:19,213 --> 00:31:21,924
لهذا السبب يقوم فورمان ببيع الشواء-
...بمزاج كهذا-

530
00:31:22,216 --> 00:31:25,260
ستبقين لوحدك طوال حياتك
لن يكون هناك أحد حولك

531
00:31:27,137 --> 00:31:28,847
ربما لا أحتاج لأحد من حولي

532
00:31:29,097 --> 00:31:30,849
أجل, ماديا ترغب بالذباب من حولها

533
00:31:31,099 --> 00:31:34,102
أينما تذهب هناك ذبابات تحو حولها

534
00:31:34,353 --> 00:31:36,980
ربما ذلك الصبي يقوم بغسل الصابونة

535
00:31:37,189 --> 00:31:38,065
,عليك إخراج ما وضعته في حياتك
عندما تضعين أشياء جيدة

536
00:31:40,359 --> 00:31:42,528
الأشياء الجيدة ستعود في أغلب الأحيان

537
00:31:43,362 --> 00:31:44,321
هذا ليس صحيحاً

538
00:31:44,571 --> 00:31:47,908
قلت لك, في أغلب الحيان-
أجل, مهما يكن-

539
00:31:48,158 --> 00:31:51,245
إذا قلت لي " مهما يكن " من جديد

540
00:31:51,870 --> 00:31:53,997
قبل أن تكملي " مهما.." سأكون جالسة

541
00:31:54,248 --> 00:31:57,501
في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة
اجلسي

542
00:31:57,751 --> 00:32:00,087
اجلسي

543
00:32:04,299 --> 00:32:06,677
هل تعرفين مايحدث للفتيات اللاتي يغضبن من العالم؟

544
00:32:06,927 --> 00:32:10,264
سيكبرن ليصبحن عجائز لا يُطقن
لو انهن لم يكتشفن ما الذي يحدث لهن

545
00:32:10,472 --> 00:32:14,852
عجائز لا يُطقن, تماماً كالتي تتحدثين إليها
عجوز لا تُطاق

546
00:32:15,102 --> 00:32:18,105
عجوز لا تُطاق بوزن 450 باوند

547
00:32:19,773 --> 00:32:21,400
هل هذا مضحك؟

548
00:32:21,608 --> 00:32:24,945
على الأقل تستطيعين الضحك, هل آلمك ذلك؟
هل صدّع لك وجهك؟

549
00:32:25,195 --> 00:32:28,115
ليس لدي الكثير لأبتسم بسببه-
اصمتي-

550
00:32:28,365 --> 00:32:30,784
لديك الكثير لتبتسمي بسببه

551
00:32:31,034 --> 00:32:32,995
هناك أطفال بعمرك في المشفى

552
00:32:33,287 --> 00:32:36,081
يحاربون إدمانهم وكل شيء من ذاك القبيل

553
00:32:36,748 --> 00:32:39,543
تتحدثين عن أنك لا تمتلكين ما تبتسمين بسببه
أنت جميلة

554
00:32:39,793 --> 00:32:43,380
أحضري مرآة وانظري لمدى جمالك
وابتسمي

555
00:32:43,922 --> 00:32:48,218
أنا لست جميلة, أعني ليس لدي ثياب جميلة

556
00:32:48,468 --> 00:32:51,054
الثياب لا تجعلك جميلة
تجعلك مفلسة

557
00:32:53,098 --> 00:32:54,474
هل تعرفين ما أوّد منك فعله؟

558
00:32:54,725 --> 00:32:56,185
لا يوجد هنا أية مرآة

559
00:32:56,435 --> 00:32:58,353
عندما تنتهين من تنظيف تلك النافذة

560
00:32:58,604 --> 00:33:00,647
انظري إلى نفسك كم انت جميلة

561
00:33:00,898 --> 00:33:04,651
اذهبي ونظفيها جيداً حتى تري ابتسامتك

562
00:33:05,652 --> 00:33:07,279
نريد تصفيقاً لفرقة غاب

563
00:33:07,529 --> 00:33:09,781
أيها السيدات والسادة صفقوا لفرقة غاب

564
00:33:10,032 --> 00:33:11,491
هذه ليست فرقة غاب الأصلية

565
00:33:11,783 --> 00:33:13,785
لقد حصلوا على ثيابهم من فرقة غاب فحسب

566
00:33:14,036 --> 00:33:15,454
لذا ندعوهم بفرقة غاب

567
00:33:15,662 --> 00:33:17,873
أصواتهم جميلة
أليس أصواتهم جميلة الليلة؟

568
00:33:18,123 --> 00:33:19,458
انظروا, تبدو جميلة الليلة

569
00:33:20,876 --> 00:33:23,462
!يا إلهي! الكنيسة

570
00:33:23,712 --> 00:33:25,839
لدينا سيدة هنا من الكنيسة

571
00:33:26,089 --> 00:33:30,636
وأقول لكم, هذه السيدة تستطيع الغناء
تستطيع الغناء فعلاً

572
00:33:30,886 --> 00:33:34,348
أيها السيدات والسادة, تقول الأرواح أننا
لو قمنا بالكثير من الضجة الآن

573
00:33:34,556 --> 00:33:39,937
فمن الممكن أن تصعد وتغني لنا نحن المخطئون
أغنية ما

574
00:33:40,187 --> 00:33:43,106
اصعدي إلى هنا, آنسة ويلما-
لا, لا تفعلي ذلك-

575
00:33:43,357 --> 00:33:47,069
الآنسة ويلما لا تمانع
اصعدي إلى هنا آنسة ويلما

576
00:33:47,319 --> 00:33:49,696
كيف حالك الليلة؟

577
00:33:49,905 --> 00:33:52,241
أنا بخير, فريدي-
سعيد برؤيتك-

578
00:33:52,491 --> 00:33:54,326
تبدين رائعة-
شكراً جزيلاً لك-

579
00:33:54,535 --> 00:33:56,662
هل ستغنين لنا الليلة؟

580
00:33:56,912 --> 00:33:59,915
حسناً, أنا دائماً جاهزة للإدلاء بشهادتي في أي وقت

581
00:34:00,165 --> 00:34:02,209
الآن, أنا لا أمانع غنائك, آنسة ويلما

582
00:34:02,459 --> 00:34:05,045
ولكن احتفظي بأمور الشهادة تلك للكنيسة فحسب

583
00:34:05,295 --> 00:34:07,714
الآن, نوّد منك أن تغني اغنية

584
00:34:07,965 --> 00:34:09,633
وتجعلين الناس سعداء فحسب

585
00:34:09,883 --> 00:34:12,553
ماذا تعرفين؟
هل تعرفين ماستغني؟

586
00:34:12,845 --> 00:34:14,972
انتظر, فريدي
لا تسرق أي شيء

587
00:34:15,222 --> 00:34:18,183
الآنسة ويلما, دعونا نقوم بذلك

588
00:34:18,433 --> 00:34:20,894
أوّد اهداء هذه الأغنية لكل الوجوه الجميلة هنا

589
00:34:21,144 --> 00:34:25,232
ولكن بشكل خاص إلى آبريل

590
00:37:35,422 --> 00:37:37,132
شكراً لك

591
00:37:39,760 --> 00:37:42,930
اذهبوا مباشرة إلى المنزل, هل تفهمون؟

592
00:37:45,349 --> 00:37:47,768
أيها الصبي, لا تضرب باب سيارتي بعنف

593
00:37:48,602 --> 00:37:50,354
انتظروا

594
00:37:55,817 --> 00:37:57,319
شكراً لك
كيف جرى الأمر؟

595
00:37:57,569 --> 00:38:01,698
لا أريد سرقة أي شيء آخر
لو كان ذلك ما سأقوم به ثمناً لسرقتي

596
00:38:01,949 --> 00:38:03,200
تلك السيدة مجنونة

597
00:38:06,119 --> 00:38:09,623
هذا يعني بأن كل خياراتكم و قراراتكم

598
00:38:09,915 --> 00:38:11,291
ستدفعون ثمناً لها

599
00:38:11,542 --> 00:38:14,253
فإذا ارتكبتم جريمة
ستدفعون ثمنها

600
00:38:14,503 --> 00:38:15,963
أجل, مهما يكن

601
00:38:16,213 --> 00:38:18,423
انظر, علينا أخذ حمام
اصعدوا إلى الأعلى

602
00:38:18,674 --> 00:38:20,342
جينيفير

603
00:38:21,552 --> 00:38:23,011
ما هذا؟

604
00:38:26,098 --> 00:38:27,516
اشتريت الأنسولين

605
00:38:29,977 --> 00:38:31,270
كنت سأفعل ذلك بنفسي

606
00:38:31,895 --> 00:38:33,856
حسناً, الآن لا يتوّجب عليك ذلك

607
00:38:37,234 --> 00:38:39,194
لماذا انت لطيف جداً معنا؟

608
00:38:39,486 --> 00:38:42,406
لا أفهم ذلك السؤال -
انت لطيف, لماذا؟-

609
00:38:42,656 --> 00:38:44,074
لمَ لا؟

610
00:38:44,324 --> 00:38:46,618
عليك أن تتوقعي أن يكون الناس لطفاء معك

611
00:38:46,827 --> 00:38:48,620
لا يجب عليك أن تتوقعي أن يكون الناس فظين

612
00:38:48,871 --> 00:38:50,122
ليس في هذا العالم

613
00:38:50,330 --> 00:38:53,292
أنت تحصلين على ماتتوقعين, أليس كذلك؟-
أظن ذلك-

614
00:38:56,253 --> 00:38:57,963
أنت تبلين حسناً مع أخويك

615
00:39:00,007 --> 00:39:02,050
أنا كل ما لديهم

616
00:39:25,324 --> 00:39:27,659
ماذا يفعل ذلك المكسيكي؟

617
00:39:27,868 --> 00:39:29,161
هل انت جاد؟

618
00:39:35,876 --> 00:39:37,753
ماذا...؟
هل تعرف كم هي الساعة؟

619
00:39:38,795 --> 00:39:42,382
أجل, إنها الـ 1:30 بعد الظهر-
ما الذي تفعله؟-

620
00:39:42,633 --> 00:39:44,760
أعمل-
ماذا؟-

621
00:39:45,636 --> 00:39:48,138
ظننت بان عليّ الاستيقاظ اليوم
والبدأ بالعمل

622
00:39:48,388 --> 00:39:51,391
ظننت أنني لو أصلحت هذه الأرضية
فسيستطيع الأطفال البقاء في هذه الغرفة

623
00:39:51,642 --> 00:39:53,435
ليس عليك القلق حيال أولئك الأطفال

624
00:39:53,685 --> 00:39:57,356
لن يبقوا هنا, وضّب أدواتك
وعُد إلى القبو

625
00:39:58,023 --> 00:39:59,650
لمَ لا؟
لماذا لن يبقوا هنا؟

626
00:40:00,567 --> 00:40:03,695
ماذا تعني...؟

627
00:40:06,698 --> 00:40:08,909
!توّقف! توّقف

628
00:40:09,576 --> 00:40:12,621
انظري, لديك مشكلة جادة مع هذه الأرضية, اتفقنا؟

629
00:40:12,871 --> 00:40:13,830
أعرف ذلك

630
00:40:14,081 --> 00:40:15,916
لهذا السبب لا أحد يصعد إلى هنا

631
00:40:16,208 --> 00:40:19,628
ولهذا السبب أقفل الباب دائماً
من أجل السلامة, اتفقنا؟

632
00:40:19,920 --> 00:40:22,130
أولئك الأطفال بحاجة لغرفة

633
00:40:22,381 --> 00:40:25,384
لمَ أنت قلق جداً بخصوصهم؟
إنهم حتى ليسوا أطفالك

634
00:40:25,634 --> 00:40:27,052
ماذا هنالك؟-
إنها عائلتك-

635
00:40:27,261 --> 00:40:28,387
لماذا لست قلقة حيالهم؟

636
00:40:28,971 --> 00:40:31,682
جينيفير تعاني من الكوابيس كل ليلة
ماني يتعرق ليلاً

637
00:40:31,932 --> 00:40:34,935
بايرون يتقلّب في فراشه

638
00:40:35,185 --> 00:40:35,686
هل تستطيعين أن تتخيلي بمَ مرّ أولئك الصغار؟

639
00:40:37,604 --> 00:40:39,189
أريد مساعدتهم فحسب

640
00:40:40,065 --> 00:40:42,192
هل تريد مساعدتهم؟

641
00:40:42,442 --> 00:40:44,862
أنت تعيش في قبو منزلي
أنت لا تستطيع حتى مساعدة نفسك

642
00:40:45,112 --> 00:40:46,113
كيف ستساعدهم؟

643
00:40:46,363 --> 00:40:49,700
بإصلاحي تلك الغرفة لهم-
لا, لا , لن تفعل-

644
00:40:49,950 --> 00:40:51,076
هذا منزلي

645
00:40:53,453 --> 00:40:56,331
لا تستطيع إعطائهم شيء أنت لا تملكه

646
00:40:56,582 --> 00:40:59,751
إذا كنت قلقاً جداً حيال أولئك الأطفال
لماذا تصدر كل تلك الأصوات؟

647
00:40:59,960 --> 00:41:02,754
أنت تتسبب بإيقاظهم-
لقد خرجوا قبل أن أستيقظ-

648
00:41:03,005 --> 00:41:05,632
حسناً, إلى أين رحلوا؟
باعتبار أنك تعرف الكثير عنهم

649
00:41:05,883 --> 00:41:06,842
لا أدري

650
00:41:07,092 --> 00:41:10,137
ولكن لم تهتمين؟ أنت حتى لا تشعرينهم
بالراحة ليبقوا هنا

651
00:41:10,387 --> 00:41:13,056
هذا صحيح, امور ثلاثة أخرى عليّ القلق حيالها

652
00:41:13,307 --> 00:41:16,727
وضّب عدتك والحق بي إلى القبو
هيّا

653
00:41:16,977 --> 00:41:18,395
...تعرفين, انت لا-
دعنا نذهب-

654
00:41:18,645 --> 00:41:19,771
أنت حتى لا تعنين ذلك

655
00:41:20,272 --> 00:41:21,607
أنت لا تعرفني

656
00:41:21,815 --> 00:41:23,692
دعنا نذهب, لتعد إلى فسحتك المظلمة

657
00:41:23,984 --> 00:41:25,944
هؤلاء الاطفال بحاجة لشخص ما
بحاجة للمساعدة

658
00:41:26,195 --> 00:41:28,197
حسناً, عندما تعود امي

659
00:41:28,488 --> 00:41:32,034
ستعود وتأخذهم, وسيحصلون على شخص ما
هل انت سعيد الآن؟

660
00:41:32,993 --> 00:41:35,412
أنت لست قاسية لتلك الدرجة, آبريل

661
00:41:35,662 --> 00:41:37,206
اذن لماذا تقومين بذلك؟

662
00:41:37,456 --> 00:41:39,416
هل هذا بسبب صديقك؟

663
00:41:39,666 --> 00:41:41,335
هل ذلك بسببه؟

664
00:41:43,212 --> 00:41:44,755
تعرفين, أنت جيدة جداً لتكوني معه

665
00:41:46,924 --> 00:41:49,426
أرجوك ساندينو, توّقف عن ذلك

666
00:41:51,845 --> 00:41:55,349
حسناً, سأنهي عملي بعد أن يستيقظ صديقك

667
00:41:55,849 --> 00:41:57,476
شكراً لك

668
00:42:05,859 --> 00:42:08,654
أنا قادمة

669
00:42:20,457 --> 00:42:21,667
باستور

670
00:42:22,626 --> 00:42:25,796
آنسة ويلما
ما الذي تفعلانه هنا؟

671
00:42:26,046 --> 00:42:28,382
مرحباً آبريل-
مرحباً-

672
00:42:28,632 --> 00:42:29,883
هل نستطيع الدخول؟

673
00:42:34,054 --> 00:42:37,391
مرحباً-
لقد نظفت نفسك جيداً-

674
00:42:38,016 --> 00:42:38,934
شكراً لك

675
00:42:39,226 --> 00:42:42,855
هل انهيت أي عمل هنا؟-
أجل, حالما تسمح لي-

676
00:42:43,105 --> 00:42:45,858
قمت بعمل جيد في الكنيسة
حتى أننا سنمنحك شيكاً

677
00:42:46,108 --> 00:42:49,027
هذا رائع
سأمر لأخذه

678
00:42:49,236 --> 00:42:50,863
مرحباً؟

679
00:42:51,238 --> 00:42:54,116
ألهذا السبب أتيتما؟
لأنني أوّد العودة لسريري

680
00:42:54,366 --> 00:42:56,201
آبريل, هل نستطيع الجلوس؟

681
00:42:56,410 --> 00:42:58,370
أجل, بالطبع

682
00:43:17,639 --> 00:43:18,974
ماذا هنالك؟

683
00:43:20,100 --> 00:43:22,644
الأمر بخصوص والدتك

684
00:43:23,187 --> 00:43:26,315
هل وجدتها؟ أين هي؟-
أنا آسف, آبريل-

685
00:43:27,107 --> 00:43:28,317
لقد توّفيت

686
00:43:29,818 --> 00:43:31,278
ماذا؟

687
00:43:33,447 --> 00:43:35,324
ماذا؟

688
00:43:36,325 --> 00:43:37,534
أنا آسف, عزيزتي

689
00:43:37,784 --> 00:43:40,913
متى؟-
منذ أسبوع-

690
00:43:47,794 --> 00:43:51,173
ماذا حدث؟-
غادرت للعمل-

691
00:43:51,632 --> 00:43:52,966
رأيتها

692
00:43:53,217 --> 00:43:57,930
وأصيبت بجلطة دماغية

693
00:43:58,138 --> 00:44:00,057
!جلطة دماغية

694
00:44:00,307 --> 00:44:03,894
كانت في الحافلة طوال اليوم

695
00:44:04,144 --> 00:44:07,272
ولم يلاحظها أحد

696
00:44:07,523 --> 00:44:08,732
...إنها

697
00:44:08,982 --> 00:44:11,693
افترضوا أنها نائمة فحسب

698
00:44:12,653 --> 00:44:17,282
وعندما حاول السائق إيقاظها
كان الأوان قد فات

699
00:44:17,866 --> 00:44:20,410
لم يكن هناك أي شيء يستطيع أحد فعله

700
00:44:20,661 --> 00:44:22,412
أنا آسف

701
00:44:23,872 --> 00:44:26,375
كانت في معرض المدينة للجثث الكجهولة

702
00:44:26,625 --> 00:44:28,502
لم يطالب بجثتها أي احد

703
00:44:29,169 --> 00:44:31,463
لم يجدوا أي تطابق

704
00:44:35,342 --> 00:44:37,886
لقد توّفيت منذ وقت طويل

705
00:44:38,846 --> 00:44:40,973
لذا تم إحراق جثتها

706
00:44:41,598 --> 00:44:42,975
!يا إلهي

707
00:44:44,142 --> 00:44:46,395
هذا هو رمادها

708
00:44:50,315 --> 00:44:51,733
...أنا

709
00:44:52,067 --> 00:44:54,695
وضعته في هذه الجرة

710
00:44:57,030 --> 00:45:00,492
سأذهب لأوضّب أغراضها

711
00:45:01,702 --> 00:45:04,621
وتستطيعين المرور لأخذها

712
00:45:05,622 --> 00:45:07,583
أنا آسف, آبريل

713
00:45:14,548 --> 00:45:19,761
اذا احتجت أي شيء, آبريل
تستطيعين المرور إلى الكنيسة

714
00:45:21,513 --> 00:45:22,681
اعتن بها, اتفقنا؟

715
00:45:23,265 --> 00:45:25,142
أجل , بالطبع

716
00:45:25,934 --> 00:45:28,395
آبريل, لمَ كنت تصلي؟

717
00:45:56,882 --> 00:45:58,592
ما الذي تفعله, يا رجل؟

718
00:45:58,842 --> 00:46:00,636
ماالي تفعلينه؟
أنا نائم

719
00:46:21,073 --> 00:46:22,574
هل تودين بعض الرفقة؟

720
00:46:26,286 --> 00:46:28,747
ليس تلك طريقة ليموت بها الإنسان

721
00:46:30,749 --> 00:46:32,835
لم تتسن لي الفرصة لأودعها حتى

722
00:46:56,149 --> 00:46:58,861
متى كانت آخر مرة تحدثت معها؟

723
00:47:00,153 --> 00:47:02,114
منذ سنة

724
00:47:05,826 --> 00:47:07,244
...نحن

725
00:47:07,744 --> 00:47:11,582
لقد تخاصمنا
الأمر سخيف جداً الآن

726
00:47:16,003 --> 00:47:17,671
...أختي

727
00:47:18,839 --> 00:47:21,008
كانت مدمنة جداً

728
00:47:21,675 --> 00:47:24,219
لقد دمرت أولئك الصغار

729
00:47:25,804 --> 00:47:27,306
...لقد

730
00:47:27,848 --> 00:47:33,437
لقد تاجرت بـ جينيفر وهي في عمر التاسعة
مرة مقابل المخدرات

731
00:47:38,650 --> 00:47:42,529
كانت مخدرة جداً ذات مرة لدرجة أنها
وضعت بايرن في الفرن

732
00:47:42,738 --> 00:47:45,991
أحرقت ماني بعود التخدير خاصتها

733
00:47:47,659 --> 00:47:50,913
وأمي كانت هناك في كل مرة

734
00:47:51,163 --> 00:47:52,122
في كل وقت

735
00:47:55,542 --> 00:47:58,754
كانت تطلب مني أن أجلس لمراقبة الأطفال

736
00:47:59,630 --> 00:48:01,673
وكنت أقول لها بأنني لا أستطيع

737
00:48:02,966 --> 00:48:06,762
ولم أكن أقوم بأي شيء
لم أشعر بأنني كنت أتضايق فحسب

738
00:48:10,265 --> 00:48:13,894
لذا غضبت مني
ولم أتحدث إليها من جديد

739
00:48:19,233 --> 00:48:22,736
قلت بعض الأمور التي اتمنى لو أنني
أستطيع سحبها

740
00:48:30,744 --> 00:48:35,999
كل تلك الأمور الجيدة التي فعلتها للناس
!وتموت لوحدها في الحافلة

741
00:48:49,346 --> 00:48:52,391
حاذرا, ابقيا معاً

742
00:48:55,853 --> 00:48:57,813
أين كنتم؟

743
00:48:58,605 --> 00:49:00,899
نبحث عن الجدة روز

744
00:49:05,153 --> 00:49:07,531
لديّ ما أقوله لكم

745
00:49:08,115 --> 00:49:09,616
ماذا هنالك؟

746
00:49:13,787 --> 00:49:15,747
لقد توّفيت أمي

747
00:49:16,623 --> 00:49:18,000
ماذا؟

748
00:49:19,418 --> 00:49:20,878
لماذا تكذبين؟

749
00:49:22,462 --> 00:49:23,422
إنها لا تكذب

750
00:49:23,630 --> 00:49:25,674
ستقولين أي شيء للتخلص منا, أليس كذلك؟

751
00:49:25,924 --> 00:49:28,218
جينيفير-
اذا كنت لا تريديننا هنا, سنغادر-

752
00:49:28,468 --> 00:49:29,845
ليس عليك قول كل هذا

753
00:49:31,638 --> 00:49:33,724
هذا ليس صحيح-
ستقولين أي شيء-

754
00:49:33,974 --> 00:49:36,727
إنه صحيح, ماني-
هل أستطيع الذهاب لإطعامهما؟-

755
00:49:38,103 --> 00:49:42,691
أجل-
جينيفير, جينيفير-

756
00:49:44,109 --> 00:49:45,027
هل أنت على مايرام؟

757
00:49:45,819 --> 00:49:47,821
أجل, أنا بخير
الناس يموتون, ماذا اذن؟

758
00:49:48,071 --> 00:49:50,532
أصغي, لا بأس إن بكيت أو غضبت

759
00:49:50,824 --> 00:49:52,534
قلت لك أنني بخير, اتفقنا؟

760
00:50:09,927 --> 00:50:12,679
أغلق التلفاز, من فضلك

761
00:50:14,181 --> 00:50:15,682
مرحباً آنيس, كيف حالك؟

762
00:50:15,891 --> 00:50:18,310
سعيدة برؤيتك-
مرحباً ماديا-

763
00:50:20,270 --> 00:50:21,897
ماذا تفعلين وأنت جالسة هنا

764
00:50:22,898 --> 00:50:24,358
هل تحاولين سرقة شيء ما؟

765
00:50:29,655 --> 00:50:31,365
ماذا يحدث معك؟

766
00:50:33,116 --> 00:50:34,451
لقد توّفيت جدتي

767
00:50:34,701 --> 00:50:36,620
أنا آسفة لسماع ذلك, عزيزتي

768
00:50:36,870 --> 00:50:40,332
سترسلنا خالتي آبريل لدار الرعاية من جديد

769
00:50:40,874 --> 00:50:42,417
سيقومون بفصلنا

770
00:50:44,336 --> 00:50:45,712
أنا كل ما يملك بايرون و ماني

771
00:50:45,963 --> 00:50:49,716
...لو انفصلنا, لا أعرف
لا أعرف ما عليّ فعله

772
00:50:50,217 --> 00:50:53,136
!يا إلهي-
اهدأي عزيزتي-

773
00:50:53,387 --> 00:50:56,390
اهدأي, كل شيء سيكون على مايرام-
هل نستطيع البقاء معك؟-

774
00:51:01,395 --> 00:51:03,188
لا أحد يريدنا

775
00:51:03,397 --> 00:51:08,610
هذا غير صحيح, هناك من يريدكم-
...أنا فقط في الـ 16 من عمري, أنا-

776
00:51:09,778 --> 00:51:13,156
لا أعرف كيف علي الاهتمام بكل هذا-
عزيزتي-

777
00:51:13,407 --> 00:51:15,993
...أنا متعبة, أنا لا-
الحياة ليست سهلة-

778
00:51:16,243 --> 00:51:19,037
لديك الكثير من الأمور لتنظري إليها, عزيزتي

779
00:51:19,246 --> 00:51:22,583
...لا أشعر أنني
لا أشعر بأنني سأصمد

780
00:51:22,833 --> 00:51:24,334
ستصمدين, عزيزتي

781
00:51:24,585 --> 00:51:26,962
عليك الاستمرار في الاستيقاظ كل يوم
كل يوم في نفس الوقت

782
00:51:27,212 --> 00:51:28,213
ستجتازين هذه المحنة

783
00:51:28,463 --> 00:51:34,178
كانت الجدة روز تقول لنا أن نصلي
...واذا

784
00:51:34,928 --> 00:51:38,891
اذن, هذا ما عليك فعله, الصلاة
أخبري الرب بذلك

785
00:51:39,099 --> 00:51:44,188
...أجل, ولكنها أخبرتنا فقط بذلك
لم تعلمنا كيف نقوم بالصلاة

786
00:51:46,356 --> 00:51:47,608
هلا علّمتني؟

787
00:51:49,484 --> 00:51:50,694
أرجوك

788
00:51:51,361 --> 00:51:54,072
أريك كيف تصلين؟-
أجل-

789
00:51:55,782 --> 00:51:57,367
صغيرتي, لم أتحدث إلى الرب

790
00:51:57,618 --> 00:52:01,246
منذ آخر مرة رأيت فيها شرطي

791
00:52:02,956 --> 00:52:04,833
أظن بأنني أستطيع المحاولة

792
00:52:05,083 --> 00:52:07,377
أستطيع أن أحاول الصلاة
هل تعرفين الرقم؟

793
00:52:07,628 --> 00:52:08,545
ماذا؟

794
00:52:08,795 --> 00:52:10,088
الرقم؟-
الرقم؟-

795
00:52:10,339 --> 00:52:11,840
للإتصال به

796
00:52:12,090 --> 00:52:14,760
"يقولون " المسيح على الخط الرئيسي
لا أعرف الرقم

797
00:52:14,968 --> 00:52:16,470
اجلسي, اجلسي

798
00:52:16,720 --> 00:52:19,348
حسناً, أخفضي رأسك

799
00:52:19,681 --> 00:52:23,602
أولاً, امنحي الرب احتراماً لمنحه الحياة لك

800
00:52:26,813 --> 00:52:31,318
أبتي

801
00:52:31,610 --> 00:52:34,613
أمد

802
00:52:35,155 --> 00:52:41,578
يدي

803
00:52:43,705 --> 00:52:44,790
لـ

804
00:52:45,749 --> 00:52:47,709
الأب الرب

805
00:52:48,293 --> 00:52:53,340
والد أبراهام, اسحق و يعقوب

806
00:52:54,049 --> 00:52:57,761
أب شادراخ و ميشاخ

807
00:52:58,011 --> 00:53:00,430
الذي كان في النار المتقدة التي أحرقوه فيها

808
00:53:00,681 --> 00:53:03,392
في عيد الحصاد يوم يعود اليهود

809
00:53:03,642 --> 00:53:08,021
من يوم السبت على أعلى جبال أثيوبيا

810
00:53:12,442 --> 00:53:15,362
ماديا, لايبدو ذلك صحيحاً

811
00:53:16,196 --> 00:53:19,157
لا يبدو ذلك صحيحاً
ليست تلك الطريقة التي كانت تصلي بها الجدة روز

812
00:53:19,366 --> 00:53:21,827
ألا تشعرين بها؟
ألم تشعري بالقشعريرة؟

813
00:53:22,369 --> 00:53:24,496
لا-
لا اعرف أي شيء حيال الصلاة-

814
00:53:24,746 --> 00:53:27,916
ولكن الصلاة عبارة عن التحدث مع الرب

815
00:53:28,166 --> 00:53:30,085
وفي النهاية تقولين اسم المسيح

816
00:53:30,335 --> 00:53:33,172
ذلك هو الطابع الذي سيحمل رسالتك إلى الأعلى
هل تسمعينني؟

817
00:53:34,214 --> 00:53:35,924
حسناً

818
00:53:36,383 --> 00:53:38,177
هل تعرفين بمن تذكرينني الان؟

819
00:53:38,427 --> 00:53:41,513
تذكرينني بـ بيتر الذي ورد ذكره في الإنجيل
هل تعرفين من كان بيتر؟

820
00:53:43,390 --> 00:53:45,267
كان بيتر من أحد الـ 12 المخلون بالنظام

821
00:53:45,517 --> 00:53:48,228
كانوا على متن قارب على جزيرة

822
00:53:48,478 --> 00:53:50,898
في المحيط الأطلسي اليوناني

823
00:53:51,148 --> 00:53:54,818
وعندما كانوا على ذلك القارب
حلّت عاصفة

824
00:53:55,068 --> 00:53:58,030
والـ12 مخل بالنظام اعتراهم القلق فعلاً
وغضبوا جداً

825
00:53:58,280 --> 00:54:00,115
"قالوا " يا إلهي! ما الذي سنفعله ؟

826
00:54:00,365 --> 00:54:02,618
رأوا أحدهم يتجه نحوهم في المياه

827
00:54:02,868 --> 00:54:05,746
بدا كشبح, ولكنه لم يكن شبحاً
كان المسيح

828
00:54:05,954 --> 00:54:08,874
وقال بيتر " أيها المسيح لو كنت هذا أنت
"فدعني أصل إلى هناك

829
00:54:09,082 --> 00:54:11,168
عليك أن تكوني حذرة بخصوص ماتطلبينه من الرب

830
00:54:11,418 --> 00:54:13,045
" فقال المسيح " تعال إلى هنا

831
00:54:13,295 --> 00:54:16,298
قام بيتر بالخطو خارج القارب ومشى على الماء

832
00:54:17,090 --> 00:54:19,051
كان يمشي على الماء؟

833
00:54:19,301 --> 00:54:22,429
كان يمشي على الماء باتجاه المسيح

834
00:54:22,679 --> 00:54:25,474
كلما أبقا عينيه مركزة على المسيح
كلما بقي يطفو على سطح الماء

835
00:54:25,724 --> 00:54:28,977
أبعد عينيه عنه. أتعلمين لماذا؟
لقد شرد انتباهه

836
00:54:29,228 --> 00:54:30,604
هل تعرفين لماذا شرد انتباهه؟

837
00:54:30,854 --> 00:54:33,774
عندما تبقين عينيك على المسيح
فلن يضلك أي شيء

838
00:54:34,024 --> 00:54:35,776
جونا بقي في معدة الحوت

839
00:54:36,109 --> 00:54:38,737
نظر إلى الأسفل وجونا كان ببطن الحوت

840
00:54:38,987 --> 00:54:41,365
وجعله يشرد انتباهه لذا بدأ بالغرق

841
00:54:41,615 --> 00:54:44,076
"قال " أيها المسيح, ساعدني
"أجابه المسيح " لا أستطيع

842
00:54:44,326 --> 00:54:45,744
" عليّ الذهاب إلى كالفاري, لقد تأخرت"

843
00:54:45,953 --> 00:54:48,956
ذهب المسيح إلى الصليب وقال
" سأرسل لك مواسياً"

844
00:54:49,206 --> 00:54:51,416
" عندما سيأتي المواسي ستكون على مايرام "

845
00:54:51,625 --> 00:54:53,252
لذا قام بالسباحة
حاول السباحة

846
00:54:53,460 --> 00:54:55,420
كان قلقاً لأن اليهود كانو آتون

847
00:54:57,464 --> 00:54:59,091
كانوا يحيطون به, كان قلقاً

848
00:54:59,341 --> 00:55:01,134
هل تعرفين ماحدث؟-
ماذا؟-

849
00:55:01,385 --> 00:55:02,511
...فقط بلمح البصر

850
00:55:02,761 --> 00:55:04,555
في اللحظة التي تفكرين بأنك لا تستطيعين الصمود

851
00:55:04,805 --> 00:55:06,598
في تلك اللحظة
يحدث أمر ما

852
00:55:06,849 --> 00:55:08,308
صعد نوح على متن السفينة

853
00:55:09,268 --> 00:55:12,729
هذا صحيح, نوح جاء في سفينة سانت لويس

854
00:55:15,148 --> 00:55:17,776
وقعد إلى هناك وقال
"شكراً لك على إنقاذي"

855
00:55:18,026 --> 00:55:20,404
قال نوح " لا مشكلة, يارجل
"كيف حالك, يا صاح؟

856
00:55:20,654 --> 00:55:22,614
"قال " دعني أريك الجوار

857
00:55:22,906 --> 00:55:24,825
حوّل نوح سفينته إلى سفينة سياحية

858
00:55:25,117 --> 00:55:27,411
ليس لديه مايفعله بعد أن أنقذ العالم

859
00:55:27,661 --> 00:55:29,037
هل تعرفين من كان هناك؟

860
00:55:29,288 --> 00:55:32,040
حواء-
حواء؟-

861
00:55:32,583 --> 00:55:35,127
كانت في جناح الناس المهمين
أحل هذا صحيح

862
00:55:35,377 --> 00:55:37,963
"وسأل بيتر " حواء, هيّا, اذهبي إلى العرض

863
00:55:38,172 --> 00:55:40,799
لذا ذهبت لرؤية ذلك العرض
وكان لديهم نمور

864
00:55:41,008 --> 00:55:42,843
كان لديهم نمرين
دبين, أسدين

865
00:55:43,093 --> 00:55:44,636
تعرفين, أنثى و ذكر

866
00:55:44,845 --> 00:55:47,639
حسناً, سيغفريد و روي كانا هناك
وكان لديهما الأسدين

867
00:55:47,890 --> 00:55:50,851
اللذين قفزا و جرحا حواء

868
00:55:51,101 --> 00:55:53,145
لهذا لسبب لدى حواء هذا التفرع هنا

869
00:55:53,395 --> 00:55:56,481
هل رأيت حواء بتفرعاتها من قبل؟
لديها تفرعين هنا

870
00:55:56,773 --> 00:55:59,693
عليك قراءة الاتجيل , عزيزتي

871
00:56:03,822 --> 00:56:06,867
هذه فوضى, آبريل
أعني, ألا تهتمين؟

872
00:56:07,117 --> 00:56:10,829
...لا أدري, اعني, تانيا

873
00:56:11,538 --> 00:56:14,416
تعرفين بأنني لا أستطيع مساعدة أولئك الصغار

874
00:56:15,167 --> 00:56:18,837
أعني أنني لم أطلب أياً من هذا

875
00:56:19,046 --> 00:56:22,007
لم أر شخصاً أكثر أنانية في حياتي مثلك

876
00:56:24,259 --> 00:56:27,763
حسناً, ما الذي تعنيه بذلك, تانيا؟

877
00:56:28,305 --> 00:56:33,018
أعني أنه عليك الاهتمام بشخص
ما غير نفسك, آبريل

878
00:56:33,769 --> 00:56:35,354
أنت لا تعرفيني

879
00:56:35,604 --> 00:56:37,022
أنا أعرفك-
لا, لا تعرفيني-

880
00:56:37,231 --> 00:56:39,233
هذه هي المشكلة-
...تانيا, انظري أنا-

881
00:56:39,483 --> 00:56:43,195
لم آت إلى هنا من أجل هذا, اتفقنا؟

882
00:56:43,403 --> 00:56:46,532
عزيزتي, أنا أحبك لذلك أستطيع قول هذا, اتفقنا؟

883
00:56:46,740 --> 00:56:49,451
أنت دائماً ثملة, أيتها الفتاة

884
00:56:49,701 --> 00:56:52,454
لم يمر هناك يوم واحد دون أن أراك ثملة

885
00:56:53,121 --> 00:56:55,999
أنت تهتمين فقط بالكحول وبـ راندي

886
00:56:56,250 --> 00:56:57,960
أعني, لقد سئمت من ذلك

887
00:56:58,252 --> 00:57:00,629
لديك مشاكل أكبر حجماً من هذا الآن

888
00:57:00,879 --> 00:57:02,965
لو لم أكن صديقتك
لو لم أكن أحبك

889
00:57:03,257 --> 00:57:06,677
لم أكن لأقول الحقيقة كما أخبرك إياها الآن

890
00:57:06,927 --> 00:57:08,762
أنت لا تهتمين بأحد سوى بنفسك

891
00:57:09,012 --> 00:57:11,557
أعني أنك تقيمين علاقة مع رجل متزوج

892
00:57:11,807 --> 00:57:14,560
أتعرفين لماذا؟ لأنك لا تريدينه معك طوال الوقت

893
00:57:14,768 --> 00:57:17,312
لديك ذلك المنزل القديم الكبير
ولا تريدين سوى نفسك فيه

894
00:57:17,563 --> 00:57:19,731
أنت حتى لا تمنحين متشرداً في الطريق 50 سنتاً

895
00:57:19,982 --> 00:57:23,318
أعني أنك لست ضحلة
ولكنك أنانية

896
00:57:24,987 --> 00:57:29,366
اذن, أنا إنسانة سيئة فحسب, أليس كذلك؟
أنا شريرة فحسب

897
00:57:29,616 --> 00:57:32,411
أتعلمين أمراً؟
لا يوجد هناك خطب بما تفعلينه

898
00:57:32,661 --> 00:57:35,831
ولكن طالما أنه مناسب لك
فكل شيء على مايرام, أليس كذلك؟

899
00:57:36,123 --> 00:57:38,667
عليك أن تجمعي شتات حياتك بسرعة

900
00:57:38,959 --> 00:57:42,045
أيها السيدات والسادة
صفقوا للآنسة تانيا

901
00:57:43,338 --> 00:57:44,715
تانيا

902
01:00:56,323 --> 01:00:57,991
ماخطبه؟

903
01:00:59,034 --> 01:01:02,621
لقد ارتفع سكر الدم لديه
لذا حقنته بالأنسولين

904
01:01:02,871 --> 01:01:06,083
لا تقلقي حياله, إنني أهم بالأمر
سيكون على مايرام

905
01:01:20,430 --> 01:01:22,641
لا أستطيع الاحتفاظ بكم جميعاً

906
01:01:24,852 --> 01:01:26,103
أنت لا تدينين لنا بشيء

907
01:01:30,691 --> 01:01:33,944
أظن باننا نستطيع إيجاد مركز رعاية جيد لكم

908
01:01:34,194 --> 01:01:36,321
عندما سأكبر سأصبح مثلك تماماً

909
01:01:38,323 --> 01:01:41,827
لن أهتم بأحد على الإطلاق
سوى بنفسي

910
01:01:42,494 --> 01:01:44,413
هذه هي الطريقة الوحيدة لأكون عليها

911
01:01:45,205 --> 01:01:46,832
ما الذي أبدو عليه بحق الجحيم؟

912
01:01:47,082 --> 01:01:49,418
أجلس هنا وأقلق حياله وأنا أعتني به؟

913
01:01:50,878 --> 01:01:52,796
إنني فقط في الـ16 من عمري

914
01:01:54,464 --> 01:01:57,050
متى ستبدأ حياتي؟

915
01:01:57,301 --> 01:02:00,596
لست مهيئةللإعتناء بالأطفال, جينيفير
لست كذلك, لا أستطيع فعل ذلك

916
01:02:00,888 --> 01:02:02,472
دعينا وشأننا فحسب

917
01:02:03,390 --> 01:02:05,184
...دعينا وشأننا فحسب, فقط

918
01:02:07,269 --> 01:02:09,605
لا يتوّجب عليك سماع كل هذا

