1
00:00:50,884 --> 00:00:53,554
أنت مستيقظة, الوقت مبكر-
أجل-

2
00:00:53,804 --> 00:00:56,139
هذا أمر جيد
إنك تغيرين نظام حياتك

3
00:00:56,640 --> 00:00:59,184
حقاً؟-
أجل-

4
00:00:59,434 --> 00:01:01,854
تعالي معي, هناك شيء أود أن أريك إياه

5
00:01:02,062 --> 00:01:03,689
إلى أين نحن ذاهبان؟

6
00:01:03,897 --> 00:01:05,023
إنها مفاجأة, تعالي

7
00:01:05,524 --> 00:01:08,652
إنني لا ألعب بهذه الأمور حتى لا أبلل شعري

8
00:01:08,902 --> 00:01:10,821
هل لديكم حمام؟-
لا, آسفون-

9
00:01:11,071 --> 00:01:13,031
لم تقل لي بأنني سأتدرب

10
00:01:13,323 --> 00:01:15,784
ستحظين بالمتعة-
لمَ تنامين طوال اليوم؟-

11
00:01:16,076 --> 00:01:17,244
لمَ لا؟

12
00:01:17,494 --> 00:01:21,373
لمَ لا؟ لا أعرف, وهذا ليس بجواب

13
00:01:22,291 --> 00:01:24,793
حسناً, باعتبار أنك تطرح كل الأسئلة

14
00:01:25,043 --> 00:01:27,546
لم عانقتني بالطريقة التي قمت بها

15
00:01:27,754 --> 00:01:29,548
عندما أخبرتك بأن والدتي توّفيت؟

16
00:01:30,841 --> 00:01:32,801
لأنك كنت بحاجة لعناق

17
00:01:34,052 --> 00:01:35,679
أجل, ولكن الطريقة التي عانقتني بها

18
00:01:35,929 --> 00:01:39,975
...أعني, لقد عانقتني مثل

19
00:01:43,687 --> 00:01:45,355
وكأنك تهتم

20
00:01:46,023 --> 00:01:47,816
ألم تعرفي بأنني أهتم حتى الآن؟

21
00:01:48,066 --> 00:01:49,484
لماذا؟

22
00:01:51,570 --> 00:01:54,448
تعرفين, اذا كان عليك طرح مثل ذلك السؤال

23
00:01:54,823 --> 00:01:56,867
فأنت لا تعرفين نفسك على ما أعتقد

24
00:01:57,534 --> 00:01:59,828
مازال هذا لا يعتبر جواباً

25
00:02:00,078 --> 00:02:04,958
آبريل, أعتقد بأنك دافئة و حساسة

26
00:02:05,626 --> 00:02:06,752
وانسانة محبة

27
00:02:06,960 --> 00:02:11,465
وأنت مضحكة
أنت مضحكة

28
00:02:13,467 --> 00:02:15,135
لست مضحكة إلى تلك الدرجة
توّقف عن ذلك

29
00:02:16,720 --> 00:02:18,764
ولكنك تخفين ذلك
أنت تخفين كل شيء

30
00:02:19,056 --> 00:02:22,100
لا أفهم, أنت تضعين ذلك الجدار
حتى لا يتمكن أحد من الرؤية

31
00:02:22,351 --> 00:02:24,436
ولكنني أستطيع الرؤية من خلاله

32
00:02:25,187 --> 00:02:28,190
أنا لا أفهمك ولا أفهمه

33
00:02:30,692 --> 00:02:33,529
هل تتحدث عن راندي من جديد؟-
أجل-

34
00:02:34,196 --> 00:02:35,155
ليس سيئاً إلى تلك الدرجة

35
00:02:35,405 --> 00:02:38,116
وليس جيداً أيضاً
الأمر ليس معقولاً بالنسبة لي

36
00:02:38,325 --> 00:02:39,743
هل تحبينه؟

37
00:02:42,204 --> 00:02:44,581
إنه يساعدني
يقوم بدفع الفواتير

38
00:02:45,916 --> 00:02:47,167
هذا ليس ما سألت

39
00:02:49,044 --> 00:02:53,048
آبريل, هل تحبيه؟

40
00:02:56,343 --> 00:02:57,928
نوعاً ما

41
00:02:58,178 --> 00:02:59,805
أظن ذلك

42
00:03:01,557 --> 00:03:04,142
هذا ليس حباً, آبريل

43
00:03:04,643 --> 00:03:07,437
حب رجل متزوج
ومشاركة زوجته به

44
00:03:07,688 --> 00:03:10,482
الحب ليس أن تحظي بأحد ما يدفع فواتيرك

45
00:03:11,233 --> 00:03:14,403
ولا يعني العمل طوال الليل
هذا ليس حباً

46
00:03:15,654 --> 00:03:17,531
...الحب هو

47
00:03:18,740 --> 00:03:20,868
أن يتعب المرء بشدة من الليلة الماضية

48
00:03:21,159 --> 00:03:23,287
حتى يستطيع المرء الذهاب للعمل في اليوم التالي

49
00:03:26,039 --> 00:03:27,833
مهما يكن

50
00:03:33,881 --> 00:03:36,633
آبريل, جميعنا نبحث عن الحب
بطريقة أو بأخرى

51
00:03:38,719 --> 00:03:41,555
الحب هو أن تحظي بشخص ما
عندما تستيقظين في الصباح

52
00:03:41,763 --> 00:03:47,561
وأن يكون بجانبك, سواء كنت نحيلة أم سمينة
على صواب أم على خطأ

53
00:03:54,484 --> 00:03:55,527
دعنا نذهب

54
00:03:57,112 --> 00:04:00,240
يا إلهي! لا أصدق بأنك أقنعتني في الصعود
على متن قارب

55
00:04:00,490 --> 00:04:01,909
عليك أن تكون سعيداً لأنني لم أبلل شعري

56
00:04:02,201 --> 00:04:05,621
تعرف بأن الفتيات السوداوات لا يحببن أن يتبلل
شعرهن, هل أنت عطشان؟

57
00:04:05,871 --> 00:04:07,831
أجل, أوّد شرب شيء ما, من فضلك

58
00:04:11,502 --> 00:04:12,878
مرحباً-
مرحباً أيها الصغار-

59
00:04:13,086 --> 00:04:14,713
كيف كانت المدرسة؟-
جيدة-

60
00:04:14,963 --> 00:04:17,216
جيد, هل انتم على مايرام؟-
أجل-

61
00:04:17,466 --> 00:04:18,425
إنه بخير

62
00:04:18,675 --> 00:04:21,512
حسناً, لدي مفاجأة للجميع, اتفقنا؟

63
00:04:21,762 --> 00:04:23,263
هيّا آبريل
أريدك أن تري

64
00:04:23,514 --> 00:04:26,850
ستحبين الأمر, هيّا-
!أنت ومفاجآتك-

65
00:04:27,601 --> 00:04:31,688
ابقي عينيك مغلقتين, اتفقنا؟
إنها مفاجأة كبيرة

66
00:04:32,272 --> 00:04:34,566
هيّا, ماني, بايرون
تعالا إلى هنا

67
00:04:34,816 --> 00:04:36,068
تعالا إلى هنا
قفا هنا تماماً

68
00:04:36,276 --> 00:04:37,986
جينيفر, هيّا

69
00:04:38,237 --> 00:04:39,238
إلى هناك

70
00:04:39,530 --> 00:04:41,240
حسناً, هل انتم جاهزون؟-
أجل-

71
00:04:41,448 --> 00:04:43,283
افتحوا عيونكم

72
00:04:45,827 --> 00:04:48,747
هل هذه هي غرفتنا؟-
هذه هي غرفتكم-

73
00:04:48,997 --> 00:04:51,625
شكراً-
لا , ليست كذلك-

74
00:04:51,875 --> 00:04:53,919
ولكن يبدو بأنها لنا-
إنها كذلك-

75
00:04:54,169 --> 00:04:55,921
ليست كذلك

76
00:04:57,047 --> 00:04:58,674
من أين سرقت كل تلك الأشياء؟

77
00:04:58,924 --> 00:05:00,467
لم أسرق أياً من هذه الأمور

78
00:05:00,759 --> 00:05:03,470
أعطتني إياها الكنيسة
كانت في القبو

79
00:05:03,762 --> 00:05:05,013
صحيح

80
00:05:05,848 --> 00:05:08,058
سريري

81
00:05:09,893 --> 00:05:13,522
سريري-
أجل, بايرون, هذا هو سريرك-

82
00:05:16,149 --> 00:05:18,026
لم أسمعه يتكلم من قبل

83
00:05:18,277 --> 00:05:19,611
سريري

84
00:05:20,112 --> 00:05:24,116
سريري-
هذه قنبلة, ساندينو-

85
00:05:25,993 --> 00:05:29,121
لماذا تحيي فيهما آمالاً؟
تعرف بأنها لا تريدنا هنا

86
00:05:29,371 --> 00:05:31,123
من الممكن أن يتغير ذلك

87
00:05:31,331 --> 00:05:32,791
" من الممكن "
ليس أمراً محدداً

88
00:05:33,584 --> 00:05:36,128
من المؤكد أنها لا تريدنا هنا

89
00:05:36,378 --> 00:05:39,965
مارأيك في البقاء في هذه الغرفة
طوال الوقت الذي تبقون فيه هنا؟

90
00:05:40,215 --> 00:05:42,092
صنعتها لكم

91
00:05:42,593 --> 00:05:46,388
شكراً لك, ولكننا بخير
نستطيع البقاء في الأسفل

92
00:05:46,972 --> 00:05:51,226
هيّا, ماني بايرون
قلت لكما هيّا

93
00:05:55,355 --> 00:05:58,525
هل علينا الذهاب؟-
أجل, علينا ذلك-

94
00:06:02,863 --> 00:06:05,240
لمَ لم تخبرني بأنك كنت تقوم بهذا؟

95
00:06:05,490 --> 00:06:08,452
الآن هم غاضبون-
ما الفرق, آبريل؟-

96
00:06:08,702 --> 00:06:11,079
لقد أوضحت لهم الفكرة جيداً بأنك لا تهتمين

97
00:06:32,392 --> 00:06:35,103
آبريل, هيّا
نحن ذاهبون

98
00:06:38,690 --> 00:06:41,735
لمَ تطرق على هذا الباب, أيها المكسيكي؟

99
00:06:42,277 --> 00:06:44,363
أحاول إيقاظ آبريل-
لماذا؟-

100
00:06:44,613 --> 00:06:47,074
لأنه من المفترض أن نذهب إلى الكنيسة

101
00:06:47,366 --> 00:06:49,535
حسناً, لن تذهب آبريل إلى أية كنيسة

102
00:06:49,743 --> 00:06:51,828
اسمع ذلك جيداً, أيها الخادم

103
00:06:52,037 --> 00:06:56,208
اطرق على هذا الباب من جديد وسأرسلك
إلى المكسيك مجدداً في صندوق

104
00:06:56,416 --> 00:06:58,961
ليس لديك ما تفعله هنا

105
00:07:03,340 --> 00:07:09,137
موضوعنا هذا اليوم من سِفر لوقا 8-15

106
00:07:09,388 --> 00:07:13,350
يقول "على الرغم من أن تلك المرأة
امتلكت 10 قطع من الفضة

107
00:07:13,600 --> 00:07:16,562
فعندما تضيّع إحداها لا تُشعل شمعة

108
00:07:16,854 --> 00:07:22,150
وتكنس المنزل وتبحث حتى تجدها

109
00:07:22,401 --> 00:07:26,321
وعندما تجدها تخبر صديقاتها

110
00:07:26,572 --> 00:07:28,699
تعلن وابتهجن معي

111
00:07:28,949 --> 00:07:33,328
لأنني وجدت القطعة التي أضعت

112
00:07:38,125 --> 00:07:40,586
إلى أين أنت ذاهبة بحق الجحيم؟-
إلى الكنيسة-

113
00:07:40,794 --> 00:07:42,045
الكنيسة؟ لا لن تفعلي

114
00:07:44,173 --> 00:07:46,758
راندي, أنا ذاهبة إلى الكنيسة
نستطيع التحدث حول هذا لاحقاً

115
00:07:46,967 --> 00:07:48,218
آبريل

116
00:07:48,468 --> 00:07:52,973
تعالي إلى هنا الآن
قلت بأنك لن تذهبي, اتفقنا؟

117
00:07:53,390 --> 00:07:55,934
من سيوقفني؟-
وما كل هذا؟-

118
00:07:56,185 --> 00:07:58,187
لم أرك من قبل متأنقة للذهاب إلى الكنيسة

119
00:07:58,437 --> 00:07:59,771
كيف أبدو؟

120
00:08:00,480 --> 00:08:01,899
آبريل

121
00:08:02,733 --> 00:08:03,901
آبريل, أنا أتحدث إليك

122
00:08:04,151 --> 00:08:07,821
موضوعنا اليوم هو إضافة القيمة

123
00:08:08,071 --> 00:08:11,158
هناك ثلاثة أمور أوّد التحدث عنها من هذا الموضوع

124
00:08:11,408 --> 00:08:14,703
الأمر الأول : تلك المرأة كانت مسؤولة جيدة

125
00:08:14,953 --> 00:08:15,913
حسناً

126
00:08:16,163 --> 00:08:20,000
لأنها استغرقت وقتاً لتعرف ما لديها

127
00:08:20,292 --> 00:08:22,753
وكم كان لديها

128
00:08:23,337 --> 00:08:25,797
لذلك كانت تراقبه كل يوم

129
00:08:26,006 --> 00:08:29,843
لقد عرفت أي قطعة من الفضة أضاعت

130
00:08:30,093 --> 00:08:31,011
أجل

131
00:08:31,303 --> 00:08:37,142
ثانياً, لقد أعطت قيمة لكل قطعة من الفضة

132
00:08:37,351 --> 00:08:41,355
لم تفضّل قطعة على أخرى

133
00:08:41,605 --> 00:08:44,316
وثالثاً, عندما اكتشفت بأن هناك قطعة ضائعة

134
00:08:48,028 --> 00:08:51,698
قامت بتنظيف المنزل برمتّه لإيجادها

135
00:08:51,949 --> 00:08:53,992
آمين

136
00:08:54,243 --> 00:08:58,080
أنتم لا تعلمون معنى أن يمشي
المرء على الأرض قلقاً

137
00:08:58,330 --> 00:08:59,790
على شيء أضعتموه

138
00:09:00,082 --> 00:09:02,292
الخالة آبريل هنا-
جميعنا نحب-

139
00:09:02,543 --> 00:09:05,337
وبطريقة ما حبنا محدود

140
00:09:05,587 --> 00:09:09,883
وأحدهم ينتهي بمكان لا نريد منه
الانتهاء فيه

141
00:09:10,133 --> 00:09:15,931
ولكنها عرفت بأنه على الرغم من أن تلك القطعة
الفضية قد فقدت

142
00:09:16,181 --> 00:09:18,058
فإنها لم تفقد قيمتها

143
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
آمين-
لكنها فقدت نفعها-

144
00:09:21,895 --> 00:09:26,525
لا تستطيع مساعدة أحدهم عندما تكون ضائعاً

145
00:09:26,775 --> 00:09:32,739
لا تستطيع أداء مهمتك في الحياة
عندما تكون تائهاً

146
00:09:32,990 --> 00:09:37,786
لا تستطيع مساعدة عائلتك أو صديقك
عندما تكون تائهاً

147
00:09:38,495 --> 00:09:43,041
وعلى أحد ما أن يهتم بك على نحو كافي

148
00:09:43,250 --> 00:09:44,251
أجل

149
00:09:44,459 --> 00:09:47,963
ليشعل ضوءاً في مكان مظلم جداً

150
00:09:48,213 --> 00:09:50,883
عندما تقع في محن الحياة

151
00:09:51,091 --> 00:09:54,178
ولا تعرف طريق الخروج-
حسناً-

152
00:09:54,428 --> 00:09:59,224
تحتاج لأحد يهتم بك على نحو كافي

153
00:09:59,933 --> 00:10:01,435
ويقول لك بأنك تستحق ذلك

154
00:10:01,685 --> 00:10:05,731
أريدك أن تعرف بأنك تستحق مني إنتظارك

155
00:10:05,981 --> 00:10:07,858
ياإلهي! ارحمنا

156
00:10:08,108 --> 00:10:10,903
قلت بأنك تستحق مني إنتظارك

157
00:10:14,281 --> 00:10:17,701
هناك بعض الأمور التي نواجهها

158
00:10:18,785 --> 00:10:20,329
تأتي إلى الناس

159
00:10:20,579 --> 00:10:24,458
ويبدو الأمر وكأنهم لا يريدون ان يعرفوا

160
00:10:24,666 --> 00:10:26,251
أتفهم الأمر

161
00:10:26,460 --> 00:10:28,504
لقد مررت بذلك

162
00:10:29,129 --> 00:10:32,424
في الواقع دعوني أقولها على هذا النحو

163
00:14:23,780 --> 00:14:26,533
فقط لوّحوا بأيديكم اذا كنتم
تعرفون بانكم تخطيتم المحنة

164
00:14:26,783 --> 00:14:28,952
اذا كنتم تشعرون بحضور الرب

165
00:14:29,203 --> 00:14:32,497
اذا كنتم تشعرون بذلك, عبروا عنه الآن

166
00:14:59,024 --> 00:15:02,486
ويلما, ويلما, هلا...؟

167
00:15:02,736 --> 00:15:05,322
الناس لا تعرف بأنك مررت ببعض المصاعب

168
00:15:05,572 --> 00:15:08,408
يظنون فقط لأنك تبدين جميلة في القبعة

169
00:15:08,659 --> 00:15:10,577
لا يعرفون بمَ مررت

170
00:15:10,827 --> 00:15:13,455
ولكن هلاّ تستطيعن أن تقولي مرة واحدة
" لقد تجاوزت المحنة؟"

171
00:16:43,170 --> 00:16:44,713
أنتم تستحقون ذلك

172
00:16:45,839 --> 00:16:48,800
لنمنحه الثناء لأنه يستحقه

173
00:16:50,886 --> 00:16:52,888
هدفه حقيقي

174
00:16:53,680 --> 00:16:57,309
ستتجاوزون محنكم
ستكونون على مايرام

175
00:16:57,559 --> 00:17:00,145
ليس عليكم القلق على الإطلاق

176
00:17:01,230 --> 00:17:03,315
لقد تخطيتم المحنة الآن

177
00:17:04,107 --> 00:17:06,068
لقد تخطيتم المحنة الآن

178
00:17:33,804 --> 00:17:35,931
تماسك سأعود حالاً

179
00:18:08,922 --> 00:18:10,716
كيف حالك, أيتها الجميلة؟

180
00:18:13,427 --> 00:18:15,721
رأيت النظرة التي كنت تنظرين بها إلي

181
00:18:16,263 --> 00:18:17,639
ترين, هذا هو منزلي

182
00:18:17,890 --> 00:18:20,976
وأستطيع تركك أنت وأخواك المزعجين هنا

183
00:18:21,268 --> 00:18:22,769
صحيح

184
00:18:35,866 --> 00:18:37,576
سأحضر لك كل الدواء التي تحتاجين

185
00:18:37,784 --> 00:18:39,203
أحتاج لحقنه بالأنسولين

186
00:18:39,453 --> 00:18:41,955
ماعليك فعله هو الاهتمام بي

187
00:18:43,290 --> 00:18:46,418
اذا لم تتوقف الآن
سأقوم بإخبار آبريل

188
00:18:47,669 --> 00:18:50,422
هل تظنين بأنها ستصدقك؟

189
00:18:50,672 --> 00:18:52,674
تظنين بأنها ستصدقك؟

190
00:19:18,158 --> 00:19:19,868
ما الذي تفعله؟
!دعه وشأنه

191
00:19:20,118 --> 00:19:22,162
!توّقف! توّقف

192
00:19:22,412 --> 00:19:24,540
ما الذي تفعله به؟

193
00:19:25,999 --> 00:19:28,710
ما الذي يجري هنا؟-
لا بأس-

194
00:19:29,002 --> 00:19:30,504
لا بأس, تعالي

195
00:19:30,796 --> 00:19:31,964
حاول اغتصابها

196
00:19:32,214 --> 00:19:34,466
إنهما يكذبان علي, أليس كذلك؟
إنهما يكذبان علي

197
00:19:34,675 --> 00:19:37,302
...لا, لا ,لا, تلك الساقطة الصغيرة

198
00:19:37,511 --> 00:19:40,472
تعرفين, إنها ساقطة
حاولت إغوائي مقابل المال

199
00:19:41,807 --> 00:19:44,184
!عزيزي... ساندينو, أنت رأيتها

200
00:19:44,434 --> 00:19:46,436
أخبرها ما رأيته-
!حاول اغتصابها-

201
00:19:48,146 --> 00:19:49,565
من ستصدقين؟

202
00:19:50,774 --> 00:19:53,443
آبريل, من ستصدقين؟
أنا أم هما؟

203
00:19:53,694 --> 00:19:56,989
...إنه يكذب, إنه-
إنه يكذب, آبريل, إنه يكذب-

204
00:19:57,948 --> 00:20:00,200
من ستصدقين؟
أنا أم هما, عزيزتي؟

205
00:20:00,826 --> 00:20:01,952
أنت عزيزي

206
00:20:02,202 --> 00:20:03,495
إنه يكذب-
آبريل-

207
00:20:03,745 --> 00:20:05,247
اصعد إلى الأعلى وخُذ حماماً

208
00:20:05,539 --> 00:20:08,542
لا أصدق أنك صدقته-
لا بأس, لا بأس-

209
00:20:10,210 --> 00:20:12,838
لا بأس

210
00:20:13,046 --> 00:20:14,298
إنه يكذب, آبريل

211
00:20:16,800 --> 00:20:18,218
لا بأس, لا بأس

212
00:20:18,468 --> 00:20:20,804
لا بأس, لا بأس

213
00:20:21,054 --> 00:20:22,681
انظري إلي, انظري إلي

214
00:20:22,931 --> 00:20:24,933
انظري إلي, لا بأس

215
00:20:25,184 --> 00:20:26,852
لا بأس, لا بأس

216
00:20:27,060 --> 00:20:29,605
لا أحد سيؤذيك

217
00:20:33,025 --> 00:20:36,111
لا بأس, لا بأس

218
00:20:36,403 --> 00:20:38,155
سيكون كل شيء على مايرام, اتفقنا؟

219
00:20:38,405 --> 00:20:39,948
لا بأس

220
00:20:44,453 --> 00:20:47,831
حسناً, لا أحد سيؤذيك
لا أحد سيؤذيك هنا

221
00:20:48,081 --> 00:20:50,417
لا أحد سيؤذيك-
لا-

222
00:20:50,667 --> 00:20:51,627
لا بأس, جيني

223
00:20:54,004 --> 00:20:56,507
عزيزتي, أظن بأنني كسرت أنفي

224
00:20:59,760 --> 00:21:01,887
شكراً لك

225
00:21:02,262 --> 00:21:04,348
تعرف بأنني أحبك, أليس كذلك؟

226
00:21:05,557 --> 00:21:08,519
عزيزي, أنا أحاول تأمين أفضل حياة لك

227
00:21:10,687 --> 00:21:15,067
ماذا حدث؟-
عزيزتي, أخبرتك بما حدث-

228
00:21:15,484 --> 00:21:18,695
الفتاة حاولت اغوائي مقابل المال

229
00:21:32,668 --> 00:21:34,169
عزيزتي, هؤلاء الأطفال ليسوا جيدون

230
00:21:34,419 --> 00:21:37,881
إنهم ينفقون مالي كله
عزيزتي, تعرفين؟

231
00:21:38,131 --> 00:21:40,926
كل شيء كان على مايرام إلى حين
مجيئهم إلى هنا

232
00:21:41,635 --> 00:21:43,428
كل شيء خطؤهم, عزيزتي

233
00:21:43,679 --> 00:21:45,597
إنهم يسببون كل انواع المشاكل

234
00:21:45,806 --> 00:21:47,432
وأنا أقوم بدفع كل الفواتير هنا

235
00:21:47,724 --> 00:21:50,185
وهؤلاء الصغار جاؤوا وبدأوا يصرفون أموالنا

236
00:21:54,982 --> 00:21:58,277
لم أرد أولئك الصغار اللعينين هنا
أخبرتك بذلك

237
00:21:58,652 --> 00:22:02,281
لقد حظينا بكل أنواع المشاكل
منذ مجيئهم إلى هنا

238
00:22:03,574 --> 00:22:05,158
أخبرني بما حدث

239
00:22:07,160 --> 00:22:09,329
آبريل, أخبرتك بما حدث

240
00:22:09,580 --> 00:22:11,582
أخبرني بما قمت به

241
00:22:11,832 --> 00:22:13,750
آبريل, لم أفعل شيئاً

242
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
إنها ابنة أختي

243
00:22:22,050 --> 00:22:23,135
إنها في الـ 16

244
00:22:24,511 --> 00:22:25,554
عزيزتي, اهدأي الآن

245
00:22:26,471 --> 00:22:29,683
ماذا فعلت؟

246
00:22:29,933 --> 00:22:32,311
أخبرتك, لم أفعل أي شيء, آبريل

247
00:22:32,519 --> 00:22:34,563
أنت مثل "لي" تماماً

248
00:22:35,814 --> 00:22:36,773
!آبريل, توّقفي

249
00:22:37,024 --> 00:22:40,110
أخبر أمي بأنه لم يفعل أي شيء أيضاً

250
00:22:40,944 --> 00:22:43,113
توّقفي! توّقفي
!آبريل, اللعنة

251
00:22:43,363 --> 00:22:45,699
آبريل, أبعدي ذلك الشيء عن الماء

252
00:22:45,949 --> 00:22:47,409
!آبريل, توّقفي

253
00:22:47,701 --> 00:22:49,578
انتظري هنا, اتفقنا؟

254
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
اعتنيا بأختكما-
!توّقف عن العبث-

255
00:22:53,040 --> 00:22:55,250
قلت لك أبعدي ذلك الشيء

256
00:22:56,293 --> 00:22:59,421
!آبريل, اللعنة-
"تماماً مثل "لي-

257
00:22:59,630 --> 00:23:02,132
أخبر أمي بأنه لم يفعل أي شيء

258
00:23:02,382 --> 00:23:03,467
آبريل

259
00:23:03,717 --> 00:23:08,514
قال بأنه كان خطأي وأنا من أغوته-
ذلك الشيء موصول وأنا في الماء-

260
00:23:08,764 --> 00:23:11,600
!اخرس-
إنه لا يستحق ذلك, ضعي الراديو أرضاً-

261
00:23:11,850 --> 00:23:14,186
...توّقفي-
هل تريد مني وضعها أرضاً؟-

262
00:23:14,394 --> 00:23:17,564
!آب! اهدأي-
هل تريد مني وضعها أرضاً؟-

263
00:23:17,814 --> 00:23:18,774
!آبريل, لا

264
00:23:32,996 --> 00:23:36,416
لديك ثلاثة دقائق لتوضيب أغراضك
ولترحل عن هنا

265
00:23:50,055 --> 00:23:51,557
مرحباً

266
00:23:52,182 --> 00:23:53,767
لم تركته لوحده؟

267
00:23:54,017 --> 00:23:58,480
آبريل, لقد رحل, اتفقنا؟
أخذت مفاتيحه, لن يعود

268
00:24:00,190 --> 00:24:01,859
هل انت على مايرام؟

269
00:24:05,404 --> 00:24:07,573
كان علي معرفة ذلك

270
00:24:08,365 --> 00:24:10,868
آبريل, هذا ليس خطؤك-
كان علي معرفة ذلك-

271
00:24:11,118 --> 00:24:13,829
الطريقة التي نظر بها إليها

272
00:24:16,999 --> 00:24:18,959
كان علي معرفة ذلك

273
00:24:21,670 --> 00:24:24,131
كما كان على أمي أن تعرف ذلك

274
00:24:28,468 --> 00:24:29,595
كانت دائماً تقول

275
00:24:29,887 --> 00:24:35,809
مهما كان مايحدث في هذا المنزل فسيبقى
في هذا المنزل

276
00:24:40,480 --> 00:24:44,401
لا شيء يُشفى تماماً اذا أبقيته مغطى

277
00:24:45,652 --> 00:24:47,529
كان علي معرفة ذلك

278
00:24:54,244 --> 00:24:56,163
عندما يقوم رجل

279
00:24:56,371 --> 00:24:58,999
رجل عاقل

280
00:25:00,334 --> 00:25:04,296
بالاهتمام بطفلة

281
00:25:04,963 --> 00:25:06,798
فهناك شيء غير صحيح

282
00:25:07,049 --> 00:25:08,592
بالله عليك, آبريل! هذا يكفي

283
00:25:08,842 --> 00:25:10,052
ابتعد عني

284
00:25:15,224 --> 00:25:17,142
هل انت واحد أيضاً؟

285
00:25:18,018 --> 00:25:19,811
ماذا؟

286
00:25:21,939 --> 00:25:23,649
متحرش بالأطفال

287
00:25:23,899 --> 00:25:27,528
هل انت متحرش بالأطفال, ساندينو؟-
هل تطرحين عليّ هذا السؤال؟-

288
00:25:27,778 --> 00:25:29,863
لمَ تهتم كثيراً بأولئك الأطفال؟

289
00:25:32,491 --> 00:25:33,992
لقد ضربت على الوتر

290
00:25:34,243 --> 00:25:36,286
هذا يكفي-
ما الذي تحب؟-

291
00:25:36,578 --> 00:25:39,581
هل تحب الفتيات الصغيرات أم الفتيان الصغار؟

292
00:25:39,873 --> 00:25:42,084
قلت لك, هذا يكفي
أغلقي فمك

293
00:25:42,334 --> 00:25:45,504
إلى من تتحدث؟
عُد إلى هنا

294
00:25:47,673 --> 00:25:50,008
!عُد إلى هنا

295
00:25:50,217 --> 00:25:51,718
أخبرني

296
00:25:51,969 --> 00:25:52,928
توّقف-
ماذا هنالك؟-

297
00:25:53,178 --> 00:25:54,638
أخبرني-
هذا يكفي, آبريل-

298
00:25:54,888 --> 00:25:56,807
أخرج أغراضك من منزلي

299
00:25:57,057 --> 00:25:59,560
لست متحرشاً بالأطفال
توّقفي عن نعتي بذلك

300
00:25:59,810 --> 00:26:02,855
لماذا أنت متضايق إلى ذلك الحد؟-
تريدين جعلي رجلاً سيئاً-

301
00:26:03,105 --> 00:26:06,275
كي تُري أولئك الصغار بعض الحب؟
أولئك الصغار الذين ليس لديهم أحد ليرعاهم؟

302
00:26:06,525 --> 00:26:09,570
أنت مريضة! لقد جننت
هل تعرفين ذلك؟

303
00:26:09,862 --> 00:26:11,780
أنت لا تعرفين حياتي, آبريل

304
00:26:12,072 --> 00:26:13,657
ليس لدي أحد

305
00:26:13,907 --> 00:26:15,617
مذ كنت في السابعة من عمري

306
00:26:15,868 --> 00:26:18,161
وأنا ألتقط أوراق الكوكائيين طوال 10-12 ساعة يومياً

307
00:26:18,412 --> 00:26:20,581
وأُضرب عندما أكون جائعاً أو تعباً

308
00:26:20,831 --> 00:26:21,790
عندما كبرت كفاية

309
00:26:22,040 --> 00:26:24,918
أرسلوني لأجند الأطفال
لأفعل نفس الأمور

310
00:26:25,169 --> 00:26:29,089
أرى أولئك الصغار و أريد مساعدتهم
!وتريدين الوقوف في الطريق

311
00:26:29,715 --> 00:26:31,049
أشعر بالشفقة نحوك

312
00:26:39,600 --> 00:26:41,727
إلام تنظرون؟

313
00:26:42,019 --> 00:26:44,897
!ابتعدوا عن الطريق اللعين

314
00:26:58,994 --> 00:27:01,830
ليس عليك أن تقلقي حيال عودته

315
00:27:02,080 --> 00:27:04,249
لن يعود أبداً

316
00:27:05,792 --> 00:27:08,921
عودي إلى النوم-
انتظري-

317
00:27:11,673 --> 00:27:13,467
خالتي آبريل

318
00:27:17,346 --> 00:27:19,556
شكراً لك لأنك صدقتني

319
00:27:19,806 --> 00:27:23,685
صغيرتي, لقد صدقتك منذ قلت

320
00:27:25,979 --> 00:27:27,147
أعرف تلك النظرة

321
00:27:32,152 --> 00:27:34,279
انتظري, انتظري

322
00:27:36,865 --> 00:27:41,078
اذا تركتنا نعيش هنا
أعدك بأننا لن نسبب أية مشاكل

323
00:27:41,328 --> 00:27:43,455
ساطبخ وأنظف لك
وسأعتني بالصبيّين

324
00:27:46,416 --> 00:27:47,709
لن يتوّجب عليك فعل أي شيء

325
00:27:48,001 --> 00:27:49,878
...جينيفير-
انتظري, دعيني أكمل-

326
00:27:52,673 --> 00:27:54,675
سأترك المدرسة وأحصل على عمل-
جينيفير-

327
00:27:54,967 --> 00:27:57,302
لن يتوّجب عليك ترك المدرسة

328
00:27:57,553 --> 00:27:59,221
وسأساعدك في دفع الفواتير

329
00:27:59,471 --> 00:28:04,142
وأستطيع أن أصبح فتاة جيدة
لن أكون غاضبة

330
00:28:04,393 --> 00:28:07,980
أنا تعبة جداً من التنقل من مكان لآخر فحسب

331
00:28:08,522 --> 00:28:11,149
أحتاج لكم جميعاً للبقاء معي

332
00:28:16,530 --> 00:28:20,075
لقد أفسدت... أفسدت كل شيء

333
00:28:20,951 --> 00:28:23,120
وسأقوم بإصلاح كل شيء

334
00:28:23,370 --> 00:28:26,373
لذا عليكم أن تبقوا هنا معي, اتفقنا؟

335
00:28:27,708 --> 00:28:29,293
...وأنا حقاً

336
00:28:29,543 --> 00:28:35,716
وسأحب أن تعلميني كيف أعتني بأخويك

337
00:28:38,343 --> 00:28:39,803
جينيفير

338
00:28:43,307 --> 00:28:45,267
سنتخطى هذه المحنة, اتفقنا؟

339
00:28:45,517 --> 00:28:47,352
أنت فتاة جيدة

340
00:28:47,603 --> 00:28:49,938
سنكون على مايرام, اتفقنا؟

341
00:28:51,315 --> 00:28:55,611
أحضري أخويك واصعدوا إلى غرفتكم الجديدة

342
00:28:55,903 --> 00:28:58,488
هيّا, اذهبي وأحضري أخويك

343
00:29:03,702 --> 00:29:06,330
ماني؟ عليك أن تستيقظ

344
00:29:12,836 --> 00:29:14,338
هيّا

345
00:29:19,301 --> 00:29:23,597
ستدعنا نعيش هنا-
أعرف-

346
00:29:23,847 --> 00:29:27,476
أليس من المفترض أن يكون ذلك أمراً جيداً؟-
أجل, ماني. هذا جيد فعلاً-

347
00:29:27,726 --> 00:29:28,977
لمَ تبدو حزيناً؟

348
00:29:31,480 --> 00:29:33,148
لست حزيناً

349
00:29:42,908 --> 00:29:44,368
عليّ الذهاب بعيداً لفترة من الوقت

350
00:29:44,618 --> 00:29:47,037
ماذا؟-
إلى أين أنت ذاهب؟-

351
00:29:47,996 --> 00:29:49,998
سأبقى على اتصال معكم, اتفقنا؟

352
00:29:50,499 --> 00:29:53,669
الأمور لا تجري جيداً بيني وبين خالتكم

353
00:29:53,919 --> 00:29:56,213
لذا من الأفضل لي الرحيل

354
00:29:56,463 --> 00:29:59,091
...في الوقت الحالي سأتصل بكم

355
00:29:59,341 --> 00:30:02,135
وسأكتب الرسائل

356
00:30:02,427 --> 00:30:04,263
اتفقنا؟ وتأكدوا أن تكتبوا لي أنت أيضاً

357
00:30:04,513 --> 00:30:05,931
حسناً

358
00:30:09,810 --> 00:30:11,603
أتفهم

359
00:30:12,020 --> 00:30:13,438
...أعني

360
00:30:13,939 --> 00:30:16,233
عليك أن تفعل ما يتوّجب عليك فعله, أليس كذلك؟

361
00:30:19,653 --> 00:30:21,488
سنفتقدك

362
00:30:23,448 --> 00:30:25,534
سأفتقدكم أنا أيضاً

363
00:30:33,417 --> 00:30:36,378
امنحوني عناقاً

364
00:30:36,628 --> 00:30:39,798
سأفتقدك كثيراً-
سأفتقدك أنا أيضاً-

365
00:30:48,765 --> 00:30:52,144
مرحباً-
مرحباً-

366
00:30:55,939 --> 00:30:56,899
لقد رحل

367
00:30:58,358 --> 00:31:00,319
أجل أعرف

368
00:31:02,738 --> 00:31:05,365
هل توّدين مساعدتي في إفراغ أغراض
بعضاً من أغراض الجدة روز؟

369
00:31:06,158 --> 00:31:07,492
بالطبع

370
00:31:13,540 --> 00:31:13,790
هذه ظريفة

371
00:31:27,387 --> 00:31:31,016
تعرفين, أظنك أنك مخطئة بخصوصه

372
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
ماذا تعرفين عن الأمر؟

373
00:31:34,478 --> 00:31:35,896
إنه رجل جيد

374
00:31:36,146 --> 00:31:41,068
ولا أعتقد بأنه عليك تركه يرحل على ذلك النحو

375
00:31:42,903 --> 00:31:45,697
ولكنك صغيرة جداً على فهم الأمر, صغيرتي

376
00:31:46,573 --> 00:31:48,200
...أجل, ولكن

377
00:31:49,243 --> 00:31:51,787
أعرف بأن هناك الكثير من الناس
السيئين في هذا العالم

378
00:31:52,454 --> 00:31:54,706
أجل-
اذا وجدت شخصاً تستطيعين الوثوق به-

379
00:31:54,957 --> 00:31:57,459
فعليك التمسك به

380
00:31:59,127 --> 00:32:01,046
أعني, الأمر أشبه

381
00:32:01,255 --> 00:32:04,091
عندما كان بيتير يمشي على الماء

382
00:32:04,341 --> 00:32:08,262
وشرد انتباهه بسبب الحوت
وبدأ بالغرق

383
00:32:08,512 --> 00:32:10,514
ومن ثم أتى نوح في سفينة اس-تي لويس

384
00:32:10,764 --> 00:32:13,475
انتظري , انتظري
ماذا؟

385
00:32:13,725 --> 00:32:14,852
...كان يغرق و نوح

386
00:32:15,102 --> 00:32:18,063
كان... انتظري قليلاً

387
00:32:22,192 --> 00:32:23,652
من أخبرك بتلك القصة؟

388
00:32:24,361 --> 00:32:26,363
ماديا تخبرني بقصص الإنجيل تلك

389
00:32:26,613 --> 00:32:30,409
يا إلهي! هي؟
حتى أنا اعرف بأن هذا غير صحيح, أيتها الفتاة

390
00:32:30,659 --> 00:32:32,870
أنا اعرف تلك القصة
!بالله عليك

391
00:32:34,288 --> 00:32:36,790
أظن بأنه كان علي أن أعرف أفضل

392
00:32:37,040 --> 00:32:40,377
أجل, أظن بأنه علي أخذك إلى الكنيسة
أوقاتاً أكثر

393
00:33:10,449 --> 00:33:12,075
ماذا هنالك؟

394
00:33:17,956 --> 00:33:19,416
هذا غريب

395
00:33:19,666 --> 00:33:22,085
إنهم يغنون أغنية الجدة روز المفضلة

396
00:33:23,629 --> 00:33:26,048
مازالت تعرف أين تظهر

397
00:35:45,812 --> 00:35:48,357
تعالوا للصلاة إذا أردتم الرب

398
00:36:32,442 --> 00:36:33,443
مرحباً

399
00:36:33,694 --> 00:36:34,903
مرحباً

400
00:36:35,153 --> 00:36:36,822
...أنا

401
00:36:39,032 --> 00:36:40,242
أنا آسفة جداً

402
00:36:42,411 --> 00:36:44,371
...لست جيدة فعلاً في حب

403
00:36:44,663 --> 00:36:46,498
أي شيء

404
00:36:48,208 --> 00:36:49,585
..أو أي شخص

405
00:36:49,835 --> 00:36:52,254
ولكنني سعيدة فعلاً بوجودك حولي

406
00:36:52,462 --> 00:36:54,590
وبما أنك تحدثت إلي بخصوص الاحتفاظ بالأطفال

407
00:36:54,840 --> 00:36:59,052
أوّد فعلاً أن تبقى هنا معي

408
00:36:59,303 --> 00:37:01,680
وتساعدني في رعاية الأطفال

409
00:37:02,347 --> 00:37:03,515
أرجوك؟

410
00:37:06,226 --> 00:37:07,644
قل شيئاً ما

411
00:37:07,895 --> 00:37:10,814
ما الذي تريدين مني قوله؟-
ما تريد قوله-

412
00:37:11,064 --> 00:37:12,232
لا ادري, ما هذا؟

413
00:37:12,482 --> 00:37:15,194
هل هذه طريقتك في إعلامي بأني
أعجبك أو شيء من هذا القبيل؟

414
00:37:16,612 --> 00:37:19,656
أنا كذلك, اعترف بهذا

415
00:37:20,991 --> 00:37:22,826
أظن بأنني أحبك

416
00:37:26,038 --> 00:37:27,873
أرجوك قل شيئاً ما

417
00:37:28,957 --> 00:37:30,250
لا أدري ما علي قوله

418
00:37:32,753 --> 00:37:35,005
أعني بأنك إنسان جيد

419
00:37:35,255 --> 00:37:39,593
أحبك كما أحب أي صديق لي
كما أحب تانيا

420
00:37:46,934 --> 00:37:48,435
حسناً

421
00:37:48,685 --> 00:37:49,811
كما تحبين تانيا

422
00:37:50,103 --> 00:37:53,857
أنت لا تصدقني-
لا, لا أصدقك, اتفقنا؟-

423
00:37:54,107 --> 00:37:57,903
أنت لا تصدق أنني أحبك؟-
آبريل, دعينا لا نتحدث بخصوص هذا, اتفقنا؟-

424
00:37:58,153 --> 00:37:59,071
لا, أرجوك قل لي

425
00:37:59,363 --> 00:38:02,115
لا بأس, أنت لا تحبين نفسك حتى
اتفقنا؟

426
00:38:02,366 --> 00:38:04,701
أنت تبعدين جميع من يحبك من حولك

427
00:38:04,952 --> 00:38:07,162
تبقيهم على مسافة منك

428
00:38:08,622 --> 00:38:11,250
من انت ؟ طبيب نفسي؟

429
00:38:11,458 --> 00:38:14,545
لست طبيبياً نفسياً ولكنني أعرف الحب
انظري إلى نفسك, هذا ليس حباً

430
00:38:14,795 --> 00:38:16,839
أنت تشربين وتدخنين
تقودين نفسك للموت

431
00:38:17,089 --> 00:38:18,590
توّفي والدك من مرض السرطان

432
00:38:18,841 --> 00:38:21,093
أنت لاتحبين نفسك بالطريقة التي أحبك بها

433
00:38:24,304 --> 00:38:25,764
لماذا؟

434
00:38:26,014 --> 00:38:27,516
قلت بأنني أحبك

435
00:38:27,808 --> 00:38:29,726
ماذا؟, مثل...؟

436
00:38:29,977 --> 00:38:32,771
مثل صديق أو صاحب؟
أو شيء من هذا القبيل؟

437
00:38:32,980 --> 00:38:36,024
لا آبريل, لا أريد عيش حب مع صديقتي أو صاحبتي

438
00:38:36,733 --> 00:38:38,569
أنا أحبك

439
00:38:38,819 --> 00:38:39,820
أنا مستعد لحبك

440
00:38:40,070 --> 00:38:43,657
ولكن يجب أن تكوني مستعدة في منحه أنت أيضاً
بالطريقة نفسها التي تأخذينها به

441
00:38:43,907 --> 00:38:45,784
أريد أن أتعلم

442
00:38:46,410 --> 00:38:47,870
كيف احب بالطريقة الصحيحة

443
00:38:50,080 --> 00:38:51,373
هلاّ تعلمني؟

444
00:38:59,840 --> 00:39:01,592
سأعلمك

445
00:39:53,894 --> 00:39:55,812
هذا صحيح

446
00:43:30,277 --> 00:43:32,571
مازلت معك, يا أختي

447
00:43:32,821 --> 00:43:35,115
أختي التعيسة

448
00:43:35,574 --> 00:43:37,910
مازلت أعاني من مشاكل أنا أيضاً

449
00:43:38,160 --> 00:43:40,370
أنت لست وحيدة

450
00:43:42,789 --> 00:43:44,499
إنه بطيء

451
00:43:44,750 --> 00:43:47,252
المصعد لا يصعد كل تلك المسافة

452
00:43:47,503 --> 00:43:50,464
الأضواء تعمل في المركز التجاري
...لا , لا

453
00:43:50,714 --> 00:43:53,592
المركز التجاري مفتوح ولكن لا أحد يتسوق

454
00:43:54,718 --> 00:43:55,844
ألن تأكلين؟

455
00:43:56,136 --> 00:43:58,722
عليك أن تتعلم كيف تتحدث في العالم الحقيقي

456
00:43:59,556 --> 00:44:01,350
اذا سألك الناس, هل أنت بطيء؟
عليك أن تقول

457
00:44:01,600 --> 00:44:04,770
" هل تركبون الباص الكبير أم الصغير؟ "

458
00:44:05,521 --> 00:44:07,314
ألا تعرف عما أتحدث؟-
لا-

459
00:44:07,564 --> 00:44:09,566
حسناً, جيد

460
00:44:10,150 --> 00:44:12,945
أعتقد بأنك في الباص الصغير أنت أيضاً

461
00:44:13,570 --> 00:44:15,072
أنت مضحك أيها الصغير

462
00:44:15,322 --> 00:44:17,074
أنت التالي

463
00:44:17,324 --> 00:44:20,452
!من ذلك؟ تايلر بيري
أنت تايلر بيري التابي, يا رجل

464
00:44:20,702 --> 00:44:22,788
أقول لك بأنك مضحك

465
00:44:23,038 --> 00:44:25,332
أحب ذلك, ماديا

466
00:44:27,501 --> 00:44:31,964
إنه بطيء, المركز التجاري مفتوح
ولكن لا أحد يتسوق

467
00:44:32,631 --> 00:44:34,049
عمّ تتحدث؟

468
00:44:34,341 --> 00:44:37,719
المصعد لا يصعد إلى آخر طابق

469
00:44:40,013 --> 00:44:43,100
السيارة تعمل ولكن لا يوجد هناك محرك

470
00:44:43,350 --> 00:44:44,685
هل انت على مايرام؟

471
00:44:44,935 --> 00:44:46,103
أنا... لا
أنا بخير

472
00:44:46,353 --> 00:44:47,771
هل هو بخير؟
...أحاول فقط

473
00:44:48,021 --> 00:44:50,816
ربما أنت بطيء نوعاً ما, أيها الصغير

474
00:44:51,024 --> 00:44:54,820
ربما كتابك لا يوجد به صفحات في المنتصف

475
00:44:55,487 --> 00:44:58,407
ذهبت جدتك للعمل أربعة أيام
ولن تعود أبداً؟

476
00:44:58,657 --> 00:45:02,077
أجل-
أعرف ما تقوم به لكسب المال-

477
00:45:03,203 --> 00:45:04,454
ماذا؟

478
00:45:04,705 --> 00:45:08,917
حسناً, سأخبرك
عندما تكبر قليلاً

479
00:45:09,334 --> 00:45:12,963
هناك سبب لاختفاء النسوة
أربعة أيام متواصلة ومن ثم العودة

480
00:45:19,553 --> 00:45:23,265
النظرة التي رمقني بها لا تقدر بثمن
حسناً, استمر

481
00:45:23,515 --> 00:45:24,474
أغلق فمك

482
00:45:24,725 --> 00:45:26,602
لم تعد على الإطلاق؟-
أجل-

483
00:45:26,852 --> 00:45:29,188
لم أكن لأعود أنا أيضاً لإطعامه

484
00:45:29,396 --> 00:45:30,772
إنني أكرهك

485
00:45:31,023 --> 00:45:34,109
ماني تناول طعامك واصمت

486
00:45:34,359 --> 00:45:38,113
أجل, من الأفضل لك تناوله
لأنني جاهز لخنقك

487
00:45:41,783 --> 00:45:44,203
أجل, يستطيعون التحدث إلي
أين هي والدتكم؟

488
00:45:44,411 --> 00:45:46,288
قُل لي شيئاً آخر

489
00:45:46,538 --> 00:45:48,874
أتحداك أن تقول شيئاً آخر لي

490
00:45:49,124 --> 00:45:50,751
قُل...قُل شيئاً آخر لي

491
00:45:51,001 --> 00:45:52,711
!أتحداك, أتحداك

492
00:45:52,961 --> 00:45:54,546
بشع

493
00:45:55,631 --> 00:45:57,799
دعه و شأنه

494
00:45:58,050 --> 00:45:59,426
كُل

495
00:46:00,928 --> 00:46:03,222
علام تضحك, فريدي؟

496
00:46:03,889 --> 00:46:05,182
إنهم يكذبون

497
00:46:05,432 --> 00:46:07,559
تعرف بأنني مازلت أستطيع سماعك

498
00:46:08,268 --> 00:46:11,730
مابيل, سأذهب لأبرحه ضرباً

499
00:46:11,980 --> 00:46:12,981
هلاّ تصمت؟

500
00:46:13,273 --> 00:46:15,651
إلام تتحدث بحق الجحيم؟-
أبعد يديك عني-

501
00:46:15,901 --> 00:46:17,611
ابتعد-
إلام تتحدث بحق الجحيم؟-

502
00:46:17,861 --> 00:46:19,112
توّقفي عن الضحك

503
00:46:19,363 --> 00:46:21,657
استديري هنا
الكاميرا تتحرك

504
00:46:23,534 --> 00:46:25,536
ابتعدي عن الطريق أيتها المزعجة

505
00:46:26,787 --> 00:46:30,874
لا أستطيع العمل هكذا-
سنقطع هذا, مازلنا نبلي حسناً-

506
00:46:32,417 --> 00:46:34,127
ربما كانت جائعة

507
00:46:34,378 --> 00:46:36,713
جائعة, آبريل؟
أعني هل هذا سبب لتقوم بالسرقة؟

508
00:46:36,964 --> 00:46:37,923
لا

509
00:46:38,131 --> 00:46:41,426
حتى أنه قُبض عليها وهي تسرق الإبر

510
00:46:43,136 --> 00:46:45,639
هل سمعت صوت معدتي؟

511
00:46:46,557 --> 00:46:51,061
أجل, أنتم لا تقومون بإطعامي هنا
!أنا جائعة

512
00:46:51,311 --> 00:46:53,981
لنعد من جديد

513
00:46:54,231 --> 00:46:56,525
إذا لمستنا مرة أخرى
سأتصل بالشرطة هذه المرة

514
00:46:56,775 --> 00:46:58,777
اتصلي بالشرطة, عزيزتي
إنهم لا يُخيفونني

515
00:46:59,027 --> 00:47:00,696
أنا سأتصل بالشرطة
سأتصل بهم لأجلك

516
00:47:00,946 --> 00:47:03,866
سأطلب منهم القدوم إلى هنا
لن أطلب منهم إرسال

517
00:47:04,116 --> 00:47:08,453
سيارة شرطة أو الخدمات الإجتماعية
سأطلب منهم إرسال سيارة اسعاف

518
00:47:11,248 --> 00:47:14,251
اعطسي من جديد, اعطسي مرة أخرى

519
00:47:16,170 --> 00:47:17,921
تباً, أحاول تعلم تلك السطور

520
00:47:18,172 --> 00:47:20,215
ولكنها هناك تعطس بجانب الكاميرا

521
00:47:20,507 --> 00:47:23,343
وأنا أحاول تمثيل مشهد
ما المفترض مني القيام به بحق الجحيم؟

522
00:47:23,594 --> 00:47:25,971
تعالي إلى هنا, تعالي وأحضري الكتاب

523
00:47:26,180 --> 00:47:28,974
أحضري الكتاب
أريد أن أرى أين وصلت

524
00:47:29,183 --> 00:47:30,934
تعالي إلى هنا

525
00:47:31,185 --> 00:47:33,228
الآن, اقرأي السطور

526
00:47:35,439 --> 00:47:38,734
" ولكن عندما أدفعه بحلقك "
هل هذا هو السطر؟

527
00:47:39,026 --> 00:47:41,069
قوليه كما أقوله أنا

528
00:47:41,320 --> 00:47:45,616
ولكن عندما أدفعه بحلقك -
حسناً, اذهبي-

529
00:47:48,577 --> 00:47:51,038
...ولكن عندما أدفعه بحلقك

530
00:47:52,122 --> 00:47:54,583
هناك رسالة لك هنا

531
00:47:54,875 --> 00:47:56,835
من الجدة روز

532
00:47:58,462 --> 00:47:59,755
لي؟

533
00:48:00,547 --> 00:48:02,090
هل تريدين قراءتها؟-
لا-

534
00:48:03,550 --> 00:48:05,010
لا, أنت اقرأيها-
أنا؟-

535
00:48:05,219 --> 00:48:06,512
أجل

536
00:48:10,182 --> 00:48:12,100
عزيزتي آبريل"

537
00:48:13,227 --> 00:48:17,856
إذا كنت تقرأين هذه
فعلى الأرجح قد تجاوزت عذابي

538
00:48:18,690 --> 00:48:22,277
آبريل, ابنتي المفضلة

539
00:48:22,528 --> 00:48:26,490
أنت جميلة
مشعة وذكية

540
00:48:27,574 --> 00:48:30,869
لو أنك رُشحت لنيل جائزة أكاديمي

541
00:48:31,119 --> 00:48:33,288
كوني متواضعة حيالها

542
00:48:34,915 --> 00:48:37,876
تذكري الناس الذين قاموا بمساعدتك
طوال الطريق

543
00:48:38,126 --> 00:48:42,881
..محترفي الشعر والمايك آب و الملابس

544
00:48:43,090 --> 00:48:47,928
..أخصائي الكهرباء والكاميرا والصوت

545
00:48:48,178 --> 00:48:50,472
النص وجميعهم
"السيد. تايلر بيري

546
00:48:50,722 --> 00:48:52,975
عرفت بأن هذا سيحدث
عرفت بأن هذا سيحدث

547
00:48:53,225 --> 00:48:55,727
و آبريل لو أنك مشيت خارج مقطورتك"

548
00:48:55,978 --> 00:48:56,311
"ورأيت طائرة , فانحني

549
00:49:13,787 --> 00:49:28,677
CRAZYMUSICANA@yahoo.com     ترجمة:  كريزي ميوزك
2 CD تعديل التوقيت للنسخة 
mnh_yafae@hotmail.com  محمد ناصر اليافعي

