1
00:00:36,520 --> 00:00:45,428
##

2
00:00:45,560 --> 00:00:49,951
##"لقد تسلقت أعلى الجبال ##"

3
00:00:50,080 --> 00:00:54,119
##" وركضت عبر الحقول ##"

4
00:00:54,240 --> 00:00:58,392
##"فقط لكي أكون معك ##"

5
00:00:58,520 --> 00:01:02,957
- ( صهيل خيول )
-##" فقط لكي أكون معك ##"

6
00:01:03,080 --> 00:01:08,154
##" Iلقد كضت ---لقد زحفت##"

7
00:01:08,280 --> 00:01:12,558
##" لقد اعتليت جدران هذه المدينة

8
00:01:12,680 --> 00:01:16,878
##" جدران هذه المدينة ##"

9
00:01:17,000 --> 00:01:21,357
##" فقط لكي أكون معك ##"

10
00:01:21,480 --> 00:01:26,315
##" ولكني حتى الآن لم أجد ماأبحث عنه ##"

11
00:01:26,440 --> 00:01:29,750
##"   ماأبحث عنه ## "

12
00:01:31,120 --> 00:01:35,033
##" ولكني حتى الآن لم أجد  ##"

13
00:01:35,160 --> 00:01:37,993
##" ماأبحث عنه ##"##"

14
00:01:38,120 --> 00:01:40,031
( ضجة الشوارع )

15
00:01:40,160 --> 00:01:42,071
- ( المجيب الألي يصفر )
- ( Man ) فيشر. ارفع السماعة.

16
00:01:42,200 --> 00:01:45,033
فيشر. هذا أنا.
فيشر. ارفع السماعة!

17
00:01:45,160 --> 00:01:48,197
لقد تأخرت. هيا. هيا.
أريد أن أردد أمامك بعض الأفكار.

18
00:01:48,320 --> 00:01:50,151
جميع أفكاري أصبحت مملة.
هذا ماحصل معي في السابق

19
00:01:50,280 --> 00:01:54,319
- مرحباً, أريد!
- متى ستتوقفون عن إيقاظي كل صباح يارفاق؟

20
00:01:54,440 --> 00:01:56,715
عندما ينتهي عملك في عمود الصحيفة الذي يدفعني للنوم

21
00:01:56,840 --> 00:01:59,274
- أوه, مضحك, مضحك.
- ( Whistles ) ياه,جونا!

22
00:01:59,400 --> 00:02:01,516
فيشر, هيا!
حقيقي أنك لست في المنزل؟

23
00:02:01,640 --> 00:02:03,596
حسناً. جميل.
سأتحدث إليك لاحقاً.

24
00:02:03,720 --> 00:02:06,393
عفواً. عفواً.
هل تعلم---؟, أعتقد أنني أقوم بعمل مقال عن سيارات الليموزين .

25
00:02:06,520 --> 00:02:08,715
ماذا تعتقدين حول الناس الذين لم يستطيعوا ركوب واحدة نها

26
00:02:08,840 --> 00:02:11,195
أنا آسفة.
لأني لاأعرف أناساًً من هؤلاء.

27
00:02:11,320 --> 00:02:14,869
ليكس, أنا فقط أحتاج لشخص ما يعطيني بعض الأفكار
ولشرب بعض العصير

28
00:02:15,000 --> 00:02:17,992
سآخذ ساعة واحدة 
وسبع وعشرون دقيقة واثنين وخمسين ثانية,

29
00:02:18,120 --> 00:02:19,917
مرحباً, آيك, متى ستقوم بإدرتجي
ضمن لائحتك

30
00:02:20,040 --> 00:02:22,793
- عندما يتوقف قميصك عن الانكماش
- ( Woman ) إنه ينكمش?

31
00:02:22,920 --> 00:02:24,717
- مضحك. مضحك.
- انسى ذلك.

32
00:02:24,840 --> 00:02:26,876
إنه يمزح فقط
هيا, أعطني خمسة دولارات.

33
00:02:27,000 --> 00:02:28,797
- هيا, أعطني دولارين
- مستحيل.

34
00:02:28,920 --> 00:02:33,835
فولكس, لدي قمصات رائعة هنا انظر.
''أنا أحب الجميع. أنت التالي.''

35
00:02:33,960 --> 00:02:40,718
##" أوه. أعدك
حبي لن يكون سهلاً ##"

36
00:02:40,840 --> 00:02:46,312
##" أعدك
سيكون هناك أوقاتاً مقتطعة ## "

37
00:02:46,440 --> 00:02:49,238
##"##" ( مستمرة مبهمة وغير واضحة )

38
00:02:49,360 --> 00:02:52,397
حسناً ماذا تختزن لنا
لعمود صحيف الغد?

39
00:02:52,520 --> 00:02:54,795
( جرونا )
لاأعرف حتى الآن.

40
00:02:54,920 --> 00:02:58,196
أنا, آه, نوعاًما
رجل الدقائق الأخيرة, آه--

41
00:02:58,320 --> 00:03:01,710
أعلم أن الوقت المحدد قد انتهى منذ ساعة أو ساعتين
ولم أستطع الحصول على أية أفكار

42
00:03:03,360 --> 00:03:05,794
لذلك بإمكانك الحصول على الأفكار
لعمود الصحيفة من الحياة?

43
00:03:05,920 --> 00:03:08,559
إبدأ حديثاً
مع امرأة في البار

44
00:03:08,680 --> 00:03:11,877
حاول الهجوم عليها بالنبال
والحصول على الترقية من خلالها

45
00:03:12,000 --> 00:03:13,831
بينما أنت تفكرفيما إذا
كانت تستحق الضرب أم لا

46
00:03:13,960 --> 00:03:16,554
لا, لاأستطيع الضغط عليكي
حتى أحصل على الفكرة المناسبة

47
00:03:16,680 --> 00:03:20,559
-أوه, هذا مغري 
- لا. أنت لاتفهمين قصدي.

48
00:03:20,680 --> 00:03:24,036
أنا أتفهم. انظر, عدم استجابتي
لهجومك علي...

49
00:03:24,160 --> 00:03:27,630
الملهم سيكون واحداً من
-هجاءاً مريراً لآحد تحبه
-أو الكتابة عن المرأة

50
00:03:27,760 --> 00:03:29,955
( إيك )  
أنا لا أكتب عبارات هجاء ولا مساجلات عن المرأة

51
00:03:30,080 --> 00:03:31,877
- أووه.
- غالباً جداً.

52
00:03:32,000 --> 00:03:35,197
- انا أستطيع.
- فقط عندما لابكون لدي أفكار متجددة هاه

53
00:03:35,320 --> 00:03:37,515
جميل أن أقابلك,
لدقيقة واحدة يارجل

54
00:03:37,640 --> 00:03:40,473
إنها الدقيقة الأخيرة.

55
00:03:40,600 --> 00:03:42,636
مهما يكن.

56
00:03:42,760 --> 00:03:45,797
هل تريد الاستماع لشيء مضحك؟
حول رجل ذو مظهر جميل ,
ستكتشف عنه الكثير.

57
00:03:45,920 --> 00:03:47,831
هل تستطيع تدوين ذلك ؟

58
00:03:47,960 --> 00:03:51,111
- ( Phone Rings )
-  أراهن أنه خاص بزوجتك السابقة 

59
00:03:51,240 --> 00:03:52,992
- نعم?
- اعذرني. فقد رأيت أسوأ من ذلك.

60
00:03:53,120 --> 00:03:56,635
أوه. مرحباً. إيلي!
لا. إيك ليست هنا.

61
00:03:56,760 --> 00:03:58,637
لقد قلت لك,
لقد رأيت أسوأ من ذلك.

62
00:03:58,760 --> 00:04:02,116
-حسناً. سأخبرها
-عندما تأتي
- عفواً?

63
00:04:02,240 --> 00:04:04,037
الفرشاة حالا.

64
00:04:04,160 --> 00:04:09,757
لقد شهدت غدراً أكبر بكثير
والمخارج الحقيرة من تلك المواقف

65
00:04:09,880 --> 00:04:13,111
على الأقل يوجهون إليك انتقادات شخصية لاذعة

66
00:04:13,240 --> 00:04:16,550
أعتقد أنها ليست شخصية
كيفن, أحضر بعض المناديل إلى هنا

67
00:04:16,680 --> 00:04:20,229
- للمسح أو الكتابة
- سأدعك تعلم

68
00:04:20,360 --> 00:04:23,113
إنهم يحبونك-
إنهم يكرهونك-

69
00:04:23,240 --> 00:04:26,630
إنهن مثيرات, إنهن باردات,
إنهن رفيعات المستوى, إنهن حقيرات.

70
00:04:26,760 --> 00:04:29,718
إنهن فوق, إنهن تحت.
هل تعلم, أن ذلك مضحك
عليك أن تعمل لائحة بذلك لتكون معك.

71
00:04:29,840 --> 00:04:32,957
- نعم لدي عمود لكتابته في الصحيفة اليوم
- آيك.

72
00:04:33,080 --> 00:04:35,958
ولكنك وجدت للتو فكرة حقيقية رائعة

73
00:04:36,080 --> 00:04:39,197
يوجد-يوجد-يوجد هناك فتاة
تعيش في مدينتي
يمكنك الكتابة عنها

74
00:04:39,320 --> 00:04:41,914
أعذرني. لأنني 
لاأحتاج لأية أفكار

75
00:04:42,040 --> 00:04:43,951
إنها تحب الهرب وهزيمة العرسان عند المذبح

76
00:04:44,080 --> 00:04:46,196
يسمونها
''العروس الهاربة.''

77
00:04:46,320 --> 00:04:48,550
لقد قامت بهذه المهزلة
سبع أو ثمان مرات

78
00:04:48,680 --> 00:04:51,114
تدور حولك
وتركض مثل كالجحيم كالبراغي,

79
00:04:51,240 --> 00:04:54,710
تقول وداعاً. وتهرع إلى المحراث الموجود أسفل الممر
دافعة العجائز من السيدات اللاتي تجدهن في طريقها

80
00:04:54,840 --> 00:04:57,513
مثل -مثل ركض الثيران في حلبة المصارعة

81
00:04:57,640 --> 00:05:00,871
وخمن مالتالي ؟ تحصل على ضحيتها المقبلة
من الشباب الواقفين في الصف

82
00:05:01,000 --> 00:05:02,991
إنها-إنها ترمي 
جسداً آخر على البصاق

83
00:05:03,120 --> 00:05:06,078
( آيك )
حسناً. إيتاليكس. هيا بنا!

84
00:05:08,680 --> 00:05:12,468
--اليوم هو يوم
التأمل العميق.

85
00:05:12,600 --> 00:05:15,273
لقد كلفت
بكتابة هذا العمود ...

86
00:05:15,400 --> 00:05:19,154
في هجاء مرير مباشر
للجنس الآخر.

87
00:05:19,280 --> 00:05:22,158
هذا الاتهام المزعج

88
00:05:22,280 --> 00:05:24,714
الذي دفعني
خلال الخمسة عشر دقيقة الماضية

89
00:05:24,840 --> 00:05:28,515
للتفكير بشكل جاد
لأن أظهره بنفسي

90
00:05:28,640 --> 00:05:33,668
والنيجة هي نعم
يجب أن أغوص في القوالب النمطية للنساء

91
00:05:33,800 --> 00:05:35,552
أووه.

92
00:05:35,680 --> 00:05:39,070
''ولكن كيف يمكن لأحد أن يلومني عندما 
أقف في كل مرة خارجاً عند عتبة بيتي...

93
00:05:39,200 --> 00:05:42,954
وجدت إثباتاً جديداً
على وجود أنماط من النساء
أحياء وجيدات--

94
00:05:43,080 --> 00:05:46,311
الأم, العذراء,
الساقطة, المتحيزة--

95
00:05:46,440 --> 00:05:49,273
يعتدون عليك في متو الأنفاق
يسرقونك في سيارات الأجرة

96
00:05:49,400 --> 00:05:51,994
ويدفعونك للجنون
برائحة العطر في المصاعد.''

97
00:05:52,120 --> 00:05:55,669
''ولكن ربما من الإنصاف 
أن نعدل بين الجنسين,
وأنا كنت بحاجة لتوسيع أفقي...

98
00:05:55,800 --> 00:05:58,268
وإضافة بعض صفات الألوهية إلى العظماء

99
00:05:58,400 --> 00:06:00,994
''  لقد رغبت في ترشيح واحدة
من المشجعات للألوهية--

100
00:06:01,120 --> 00:06:03,111
آه, المشجعات,
الطالبة المنيعة,

101
00:06:03,240 --> 00:06:04,798
وآخرها اليوم
قد لفت انتباهي

102
00:06:06,200 --> 00:06:10,318
''في اليونان القديمة, هذه الأنثى
عرفت بإسم ايرينيس,
آلهة الموت.

103
00:06:10,440 --> 00:06:13,830
في الهند, هي كالي,
التي ترغب في التهام أحشاء حبيبها شيفا...

104
00:06:13,960 --> 00:06:16,872
أثناء التهام يوني له--
نقطة, نقطة, نقطة, لايهم--

105
00:06:17,000 --> 00:06:21,471
وفي أندونيسيا,
الدموية المنيعة جاويد
تدعى راجما.''

106
00:06:21,600 --> 00:06:25,149
تلاحظ أنهم يعيشون جميعاً في
أوطان ليس فيها اتصال عبر الكابل.

107
00:06:25,280 --> 00:06:27,430
'وفي هيل في ولاية ميريلاندا,

108
00:06:27,560 --> 00:06:30,154
حيث تساعد العائلة
في متجر للمعدات.

109
00:06:30,280 --> 00:06:31,998
تعرف بإسم
الآنسة مارجي كاربنتر.

110
00:06:32,120 --> 00:06:34,156
a.k.a.. العروس الهاربة. ''

111
00:06:34,280 --> 00:06:36,874
''فما هو الغير عادي للآنسة كاربنتر...

112
00:06:37,000 --> 00:06:41,357
هل هو أنها ترغب قي أن يلبس الرجال
كالعرسان قبل أن تقوم بتطليقهم''

113
00:06:41,480 --> 00:06:45,837
هذه واحدة من المقتنيات القديمة لمعالجة المياه الساخنة
حيث تحتفظ بسخونتها.

114
00:06:45,960 --> 00:06:50,590
إنها مضمونة لتوضع فوق 
أي مكواة أمريكية الصنع
ومقاسها أربع إنشات من الوسط...

115
00:06:50,720 --> 00:06:53,359
مصنوعة بين عامي 1924 و and  1938 

116
00:06:53,480 --> 00:06:57,678
بعبارة أخرى, سيد باكستون,
أعتقد أنك خارج بيت الكلب مع السيد باكستون

117
00:06:57,800 --> 00:07:00,075
- Alleluia.
- أراك لاحقاً.
سأضعها على حسابك.

118
00:07:00,200 --> 00:07:03,875
هل تعلمين, يمكن أتها لم تر هذا لحد الآن

119
00:07:04,000 --> 00:07:08,073
أعني, من الممكن أنها
لم تحصل على الصحيفة.
تعرفين ماأعنيه؟

120
00:07:08,200 --> 00:07:10,919
- أو كلا.
- أوه. ماغي.

121
00:07:11,040 --> 00:07:14,077
إيرل, أنت لاتحتاج إلى مكيف
تحتاج إلى مروحة في السقف.

122
00:07:14,200 --> 00:07:16,555
يوجد العديد منها في الخلف ها

123
00:07:16,680 --> 00:07:21,390
مرحباً. ماذا؟

124
00:07:21,520 --> 00:07:24,478
حسناً, ماج, هل رأيت هذا؟ها ها

125
00:07:24,600 --> 00:07:27,114
نعم لقد رأيته

126
00:07:27,240 --> 00:07:31,597
إنه أعظم هجوم وقح

127
00:07:31,720 --> 00:07:34,951
مزحة, لم يقم أحد قبل الآن بالتلاعب بي هكذا

128
00:07:35,080 --> 00:07:37,958
يارفاق منذ متى حصلتم على هذا ؟
ومن أين لكم بها؟

129
00:07:38,080 --> 00:07:40,878
أنتما اللإثنتان متطفلتان, بالمناسبة.
وكان يجب أن لاأدعوكما.

130
00:07:41,000 --> 00:07:46,393
ماغي, لقد أخبرتنا
لا للنكات العازبة,
لذلك... لم نفعل.

131
00:07:46,520 --> 00:07:48,590
( Bell Tolling )

132
00:07:51,400 --> 00:07:53,709
( Sighs )
هولي مولي

133
00:07:55,840 --> 00:07:58,354
- باج باج
- إنها تذهب. حقاً إنها تذهب!

134
00:07:58,480 --> 00:08:01,950
- تلك هي الحقيبة. تنفس

135
00:08:02,080 --> 00:08:05,516
-##" جاهزة.جاهزة. جاهزة. جاهزة
جاهزة للهروب ##"

136
00:08:05,640 --> 00:08:09,838
##" كل ماأنا جاهزة لعمله
هو الحصول على السعادة ##"

137
00:08:09,960 --> 00:08:13,032
-##" بماذا يتحدث الجميع ##"

138
00:08:13,160 --> 00:08:17,199
##" عن الحب ##"

139
00:08:17,320 --> 00:08:19,595
( Grunting )

140
00:08:19,720 --> 00:08:21,836
##"##" ( تابعي . أيتها الغامضة )

141
00:08:21,960 --> 00:08:25,236
ومن المدخل الأمامي
لمدينتنا هال ميريلاند. 

142
00:08:25,360 --> 00:08:27,715
الجدل أصبح أقل حدة 

143
00:08:27,840 --> 00:08:29,956
حول ماكتبه آيك غراهام عن الفتاة من قريتهم ماغي كاربنتر

144
00:08:30,080 --> 00:08:34,437
 وعن أعمالها الزوجية البطولية 
التي تولى مهمة الحديث عنها الصحفي 
في جريدة يو إس توني آيك غراهام

145
00:08:34,560 --> 00:08:36,516


146
00:08:36,640 --> 00:08:39,916
عزيزي المحرر. تحية من العصي.

147
00:08:40,040 --> 00:08:42,838
- ربما كنت تعتقد
على أن التعليم في المناطق الريفية...

148
00:08:42,960 --> 00:08:47,636
قد تركز أساسا على مناداة الخنزير بالألقاب
وصيانة الجرارات
بدلا من القراءة....

149
00:08:47,760 --> 00:08:51,673
لماذا قمت باختلاق هذه القصة الخيالية عني
وتسميها بالحقيقة?

150
00:08:54,320 --> 00:08:57,517
أفترض أن السيد غراهام كان مشغولاً جداً
بالتفكير ببث التصريحات المشينة

151
00:08:57,640 --> 00:09:02,111
حول كيفية طردي للرجال 
بطرق مشينة 
وهذا يزعجني بطريقة سخيفة مثل المقال الذي كتب عني

152
00:09:02,240 --> 00:09:05,073
والأمر مفهوم
ذلك لأنك مع مجنونة مثلي ستكون خاسراً بالتأكيد

153
00:09:05,200 --> 00:09:07,077
من لديه الوقت لكي يبحث عن الحقيقة ؟

154
00:09:07,200 --> 00:09:09,953
- مرحباً, فرانسيس. أدعوك على الغداء اليوم؟
- لا, أنا ذاهبة إلى البنك اليوم

155
00:09:10,080 --> 00:09:11,991
- أكيد؟
- آسفة, آيك.

156
00:09:12,120 --> 00:09:14,953
- حسناً. مرحباً.
- مرحباً.

157
00:09:15,080 --> 00:09:18,152
-سأقول بعض الكلمات الجيدة بحقك.
- كلا ، لا تذكر اسمي.

158
00:09:18,280 --> 00:09:21,431
لهذا السبب فوجئت بأن رئيس التحرير المسؤول عن السيد غراهام كان امرأة

159
00:09:21,560 --> 00:09:25,599
أطلق علي اسم المخادعة العاطفية
ولكن أصنف بين المجنونات الحالمات
ويمكن الربط بينهم

160
00:09:25,720 --> 00:09:29,030
''على كل حال أحب أن أقول لك أن هذا
مجرد انحدار أخلاقي في مدينتك الكبيرة
كما يوجد لدي ملاحظة صغيرة.... 

161
00:09:29,160 --> 00:09:32,755
وهي أنني فكرت بطقوس التضحية 
التي من شأنها أن تلبي شهيتي الحالية للانتقام

162
00:09:32,880 --> 00:09:34,791
Iمعكم الصحفي آيك غراهام
على شاشة التلفزيون

163
00:09:34,920 --> 00:09:37,036
تفضلوا بقبول فائق الاحترام --
ماغي كاربنتر

164
00:09:37,160 --> 00:09:40,630
عفوا رجاءً أرفق لك قائمة ببعض   
الحقائق والتحريفات التي أدرجت في مقالك

165
00:09:40,760 --> 00:09:42,557
هذه هي خمسة عشر.''

166
00:09:44,400 --> 00:09:47,631
مذهل الحقيقة لقد أعجبت بها. 
إنها شجاعة

167
00:09:47,760 --> 00:09:50,513
انظر آيك
لقد أرسلت لنا هذه القائمة

168
00:09:50,640 --> 00:09:54,155
- ومحامونا يقولون أن هذا موجب لإقامة الدعوى

169
00:09:54,280 --> 00:09:56,555
لقد تركت لكم أربع رسائل
ولم تعاودي الرد على مكالماتي

170
00:09:56,680 --> 00:09:59,399
لهذا ? أنا لم أعاود الرد على مكالماتك
حتى عندما كنا متزوجين
 ---- لم أكن أعاود 

171
00:09:59,520 --> 00:10:01,317
ماذا فيشر؟
ماذا تفعل هنا على كل حال؟

172
00:10:01,440 --> 00:10:03,908
ايلي طلبت مني القدوم
لتقديم الدعم المعنوي

173
00:10:04,040 --> 00:10:06,952
منذ متى وإيلي تحتاج إلى الدعم المعنوي

174
00:10:07,080 --> 00:10:09,275
إنه لك, آيك

175
00:10:12,520 --> 00:10:15,478
- ماذا? ماذا?
-الصحافة الدرس رقم واحد:

176
00:10:15,600 --> 00:10:18,672
إذا كنت قد اختلقت هذه الوقائع 
فأنت مطرود

177
00:10:18,800 --> 00:10:22,156
الدرس الثاني : لاتعمل أبداً تحت رئاسة زوجتك

178
00:10:22,280 --> 00:10:24,874
هذا لاشيْ
مالذي يمكن أن تقوم به حيال ذلك.

179
00:10:25,000 --> 00:10:28,709
- أنت من قام بفبركة تلك القصة
-أنا لم أفبرك أية قصة
فلدي مصادري

180
00:10:28,840 --> 00:10:30,956
هل هو أحد جدير بالثقة؟
أم أنه شخص مخمور قابلته في البار؟

181
00:10:31,080 --> 00:10:33,310
- في فينو فاريتاس
-هاي,على رسلك

182
00:10:33,440 --> 00:10:36,716
أنا لم أقابل أي شخص مخمور في البار
وهذا يعني أنه غير متهور ولا مندفع

183
00:10:36,840 --> 00:10:41,197
إلى جانب .أنني محرر صحفي
وهذا مايفترض بالمحررين أن يقوموا بعمله

184
00:10:41,320 --> 00:10:45,279
هذا مارغبت به.أن نفعك للقيام به,
أن نمدك بالدعم, ومن ثم نقع في المشاكل

185
00:10:45,400 --> 00:10:48,472
- وهذا الذي يجعلني رائعاً
- لا هذا الذي سيجعلك عاطلاً عن العمل, 

186
00:10:51,800 --> 00:10:55,270
حسناً.دعينا نفترض 
أن الإهانة جاءت من صنع يدي 

187
00:10:55,400 --> 00:10:58,597
حسناً? هناك إهانة
إهانة. يمكنك التابعة ولكن --

188
00:10:58,720 --> 00:11:01,154
إهانة من صنع يدي
هذا ما حدث.

189
00:11:01,280 --> 00:11:05,512
فقط تكلم معي بالهاتف عندما تصل للمعلومات
هل تعلم  أنني أشعر وكأنني أهدر وقتي و----

190
00:11:05,640 --> 00:11:07,437
هيا تحرك

191
00:11:09,480 --> 00:11:11,710
هذا باق آيك, 

192
00:11:13,320 --> 00:11:16,67
إذا غادرت بهدوء
فإنني سأعوضك عن كل أيام غيابك.

193
00:11:25,760 --> 00:11:29,150
- آسفة آيك. 

194
00:11:29,280 --> 00:11:31,999


195
00:11:50,600 --> 00:11:53,239
- بوب ؟عزيزي 
- في المطبخ

196
00:11:53,360 --> 00:11:56,158
عزيزي. .لقد حاصرته ,عزيزي

197
00:11:56,280 --> 00:11:58,714
بوب.لقد حاصرته!

198
00:11:58,840 --> 00:12:01,035
- نعم ! مالذي تتحدثين عنه؟
- حسناً, استمع, استمع!

199
00:12:01,160 --> 00:12:03,196
- هذا في الصحيفة!
- لابأس, هيا جربي هذه أولاً. 

200
00:12:03,320 --> 00:12:06,073
- حسناً. ولكن أريد أن أقرأ لك ذلك
 لذا تعال إلى هنا بذلك الاتجاه
- حسناً. نعم.

201
00:12:06,200 --> 00:12:07,997
- نعم. هل أنت جاهز ؟
- أجل.

202
00:12:08,120 --> 00:12:11,669
عزيزتي ماجي كاربنتر
أريد أن أعتذر لك عن كل
الأمور السيئة التي تحدثت بها عنك

203
00:12:11,800 --> 00:12:16,157
هذا ما سيحدث. ''المحرر آيك كاربنتر 
لن يظهر بعد الآن في هذه الصحيفة"

204
00:12:16,280 --> 00:12:18,714
حظاً موفقاً
في زواجك القادم ''

205
00:12:18,840 --> 00:12:21,912
حسناً حسناً هذا هو وزن الحقيبة 
التي ستحملينها  في جبال الهملايا, 

206
00:12:22,040 --> 00:12:24,395
- حسناً.
- جربيها لأعرف ماإذا كانت ثقيلة جداً

207
00:12:24,520 --> 00:12:27,080
- سأقوم بتخفيفها--
- قليلاً, نعم.

208
00:12:27,200 --> 00:12:29,839
أجل ,حبيبي إنها ثقيلة قليلاً


209
00:12:29,960 --> 00:12:33,111


210
00:12:36,680 --> 00:12:39,114

نعم. مرحباً. هذا أنا

211
00:12:39,240 --> 00:12:42,550
اترك رسالة بعد سماع الصافرة
وإذا كنت تريد إرسال فاكس
فاشتري لي آلة فاكس

212
00:12:42,680 --> 00:12:44,875


213
00:12:45,000 --> 00:12:47,230
هذا آيك? فيشر ارفع السماعة.

214
00:12:47,360 --> 00:12:49,510
باستطاعتك أن تقفل قصة العروس الهاربة

215
00:12:49,640 --> 00:12:52,712
ولكنني سأقوم اليوم بنشر صورة لصالح 
G.Q تودي 
عن طريق مجهول غير معروف 

216
00:12:52,840 --> 00:12:56,071
قابلني
سأحفظ لك حقوقك

217
00:12:56,200 --> 00:12:58,475
منذ مدة وأنا أقوم ببعض المهمات المجانية
ل G.Q ..الآن لدي فكرة .
أتعرف ؟--

218
00:12:58,600 --> 00:13:00,397
مالذي تقوله ؟

219
00:13:00,520 --> 00:13:02,954
البراءة.
كيف تريد بعضاً منها أن يكون ؟

220
00:13:03,080 --> 00:13:06,390
فرصة لإثباتها
على الرغم من أن قصتك
لم تكن واقعية تماما ،

221
00:13:06,520 --> 00:13:08,954
نظريتك كان صحيحة.

222
00:13:09,080 --> 00:13:12,755
- القصة الصحيحة للآنسة كاربنتر
- بكل تفاصيلها المرعبة.

223
00:13:12,880 --> 00:13:14,711
مم-ممم, مم-مم.

224
00:13:14,840 --> 00:13:17,832
وإذا هربت ثانية 
فإنك ستحصل على الصفحة الآولى

225
00:13:19,680 --> 00:13:21,989
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

226
00:13:22,120 --> 00:13:24,395
##"احترس أيها الولد. boy
ستجعلك مضغة ##"

227
00:13:24,520 --> 00:13:26,829
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

228
00:13:26,960 --> 00:13:29,838
##" إنها مجنونة ##"

229
00:13:29,960 --> 00:13:32,474
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

230
00:13:32,600 --> 00:13:35,068
##" احترس أيها الفتى. boy
ستجعلك مضغة ##"

231
00:13:35,200 --> 00:13:37,316
##" أوه-أوه هاهي قادمة ##"

232
00:13:37,440 --> 00:13:40,000
##" إنها مجنونة ##"

233
00:13:40,120 --> 00:13:42,475
##" إنها فقط
تأتي في الليل ##"

234
00:13:42,600 --> 00:13:45,353
##" بخصر نحيل جائع ##"

235
00:13:45,480 --> 00:13:48,916
##" لاشيء جديد
لقد رأيتها هنا قبلاً ##"

236
00:13:50,720 --> 00:13:53,188
##" تنتظر وتراقب##"

237
00:13:53,320 --> 00:13:56,949
##"أووه. فهي تجلس معك
ولكن عيناها تنظر نحو الباب##"

238
00:14:00,960 --> 00:14:02,791
##" أنا لو كنت في مكانك. ##"

239
00:14:02,920 --> 00:14:07,118
##" لعرفت أن بإمكانها أن
تجعلني رجلها الميت ##"

240
00:14:07,240 --> 00:14:11,074
##" الحقيقة أنه يمكنها 
تقسيم عالمك إلى أشلاء ##"

241
00:14:11,200 --> 00:14:13,156
##" خذ العبرة من القصة ##"

242
00:14:13,280 --> 00:14:17,990
##" أوهه. الجميلة هنا
 ولكن الوحش موجود في القلب ##"##"

243
00:14:18,120 --> 00:14:20,714
اذهب من هنا
بمبنأ أعلى الدرج وإلى اليسار.

244
00:14:20,840 --> 00:14:23,798
- شكراً. إلى متى يبقى المطعم مفتوحاً؟
- إلى الثامنة والنصف مساءً.

245
00:14:23,920 --> 00:14:25,717

أهذا وقت متأخر , هه؟

246
00:14:28,240 --> 00:14:33,360


247
00:14:35,440 --> 00:14:37,396

سيندي. هل يمكنك أن تكوني أول الستة وثمانين؟

248
00:14:37,520 --> 00:14:40,512
إنها تلعق كل 
كل نواتج تقطير البترول
التي أحاول وضعها فبها

249
00:14:40,640 --> 00:14:43,916
أوه , عفواً.
إنها كطالبة تتسرب من المدرسة

250
00:14:44,040 --> 00:14:46,474

- إجلسي

251
00:14:46,600 --> 00:14:51,390


252
00:14:51,520 --> 00:14:53,351


253
00:14:53,480 --> 00:14:57,029
شكراً لكم. انتباه, lسيداتي سادتي
في عطلة نهاية الآسبوع وفي الفندق--

254
00:14:57,160 --> 00:14:59,151

هيا ياأبي أسرع

255
00:14:59,280 --> 00:15:01,316

-أبي أسرع

256
00:15:06,440 --> 00:15:09,671
أنت مباركة
أنت مباركة

257
00:15:09,800 --> 00:15:12,712
شازان , أعتقد أنني 
في  مايبري.

258
00:15:12,840 --> 00:15:15,308
حتى أنني 
لم أكن مضطرة لتغيير الحشية

259
00:15:15,440 --> 00:15:17,556
- لقد وضعت فقط
بعض السوائل الهيدروليكية فيها
- بيجي توقفي.

260
00:15:17,680 --> 00:15:21,036
- عندما تتحدثين هكذا
فأنت تشعريني بالدوار وأنك تخيفينني.
- أوه, إنك تجعلينها تشعر بالدوار.

261
00:15:21,160 --> 00:15:23,833
واو-أوه-أوه-أوه!

262
00:15:23,960 --> 00:15:26,474
-عفواً.مرحباً?
- أوه-أوه-أوه!

263
00:15:26,600 --> 00:15:30,195
أوه, عفواً. هل تستطيعين مساعدتي --
فأنا أبحث عن ماغي كاربنتر

264
00:15:30,320 --> 00:15:33,676
هناك لاثحة على باب
متجر الآدوات 
عبر الشارع.

265
00:15:33,800 --> 00:15:35,711
- هل أنت صحفي ؟
- ماذا ؟

266
00:15:35,840 --> 00:15:40,470
إنها فقط تجربة مررنا بها
وهي أن أي أشخاص يأتون إلى هنا
بأحذيتهم اللامعة,

267
00:15:40,600 --> 00:15:44,752
فإنهم صحفيو مدينة كبير
يريدون القيام بحديث صحفي مع ماغي

268
00:15:44,880 --> 00:15:46,996
مم-همم حول زواجها القادم وكل ذلك.

269
00:15:47,120 --> 00:15:50,556
في الواقع حول ذلك السافل الذي طرد من صحيفة النيويورك

270
00:15:53,160 --> 00:15:56,709
أنا مجرد مثل هذا المراسل.
ومن أنت؟

271
00:15:56,840 --> 00:16:01,038
- بيجي فلامينغ. لست المتزحلقة على الجليد
- أوه.

272
00:16:01,160 --> 00:16:05,199
- تفضل بالدخول. تفضل بالدخول. تفضل بالدخول.
- شكراً. ومن يكون هؤلاء السيدات الجميلات؟

273
00:16:05,320 --> 00:16:08,232
- مرحباً. أنا سيندي ابنة عم ماجي وغير متزوجة
- مرحباً.

274
00:16:08,360 --> 00:16:10,828
سيدة برسمان؟. لاعلاقة
أوه... مؤسف

275
00:16:10,960 --> 00:16:12,791
- آه-هه.
-ومن أنت

276
00:16:12,920 --> 00:16:15,992


277
00:16:16,120 --> 00:16:18,839
ماغي, أحدهم قدم لرؤيتك

278
00:16:20,360 --> 00:16:22,954
أوهه.

279
00:16:26,520 --> 00:16:30,752
أرجو أن تكون قد حصلت على زاوية جديدة
 لآن كل شيء قد تمت تغطيته بشكل كامل

280
00:16:30,880 --> 00:16:33,758
توقف وانتظر. لاأحد يستطيع إجراء مقابلة مع ماغي
بدون أن يقوم بحلاقة شعره

281
00:16:33,880 --> 00:16:36,155
عقواً لا.
فقط احصل على واحدة.

282
00:16:36,280 --> 00:16:40,751
اعذرني سيدي. لدي الحقائق لك
حقائق فعلية

283
00:16:40,880 --> 00:16:43,030
( Ike )
نعم. سيدة برسمان؟

284
00:16:43,160 --> 00:16:46,789
هل تعلم, في الواقع هذا 
زواجها الرابع وليس زواجها السابع كما يقولون

285
00:16:46,920 --> 00:16:48,831

أعرف هذا. أخبريني شيئاً.
هل تعتقدين--

286
00:16:48,960 --> 00:16:51,633
تعتقدين أنها ستقوم بالزواج بنفس المراسم هذه المرة ؟

287
00:16:51,760 --> 00:16:54,593
-لاأعرف  


288
00:16:54,720 --> 00:16:57,359

- لقد ابتلعت علكتها.

289
00:16:57,480 --> 00:16:59,755
- هل تقوم بعمل ذلك؟
- ممم.

290
00:16:59,880 --> 00:17:03,111
سيد شيلمان.
يدير أكشاك بيع الصحف. 
كما أنه وكيل المراهنات المحلية. هل تعلم؟

291
00:17:03,240 --> 00:17:05,913
-آه. نعم
- انه يعطي ثمانية الى واحد من الاحتمالات
ولكنها لاتريد.

292
00:17:06,040 --> 00:17:10,113
- حسناً
- بدلا من قص شعره 
ماذا عن الغسيل ؟

293
00:17:10,240 --> 00:17:12,071
ستجعل الجميع في المدينة
يعجبون بشعرك.

294
00:17:12,200 --> 00:17:13,997
وستقومين باللإجابة على أسألتي ؟

295
00:17:14,120 --> 00:17:15,917
مم-هممم.

296
00:17:16,040 --> 00:17:19,271
حسناً. أنت تغسلين, وأنا سأسأل

297
00:17:19,400 --> 00:17:22,153
حسناً, ماالذي ترغب في معرفته؟

298
00:17:22,280 --> 00:17:25,033
- أه, متى سيكون يومك الكبير؟
- بعد الآحد بأسبوع

299
00:17:25,160 --> 00:17:27,754
دعني فقط أضع هذا
إمم, هكذا هنا في الآعلى

300
00:17:27,880 --> 00:17:30,792
-لآن هذا علاج لبصيلات الشعر
يمكن أن يكون قوياً بعض الشيء
- أجل . لابأس.

301
00:17:30,920 --> 00:17:34,435
-اللافندر--
لانريد أن نجعلك تنام.
-ممم. هل أنت متوترة ؟

302
00:17:34,560 --> 00:17:37,028
لا. لم أكن واثقة من أي شيء لهذا الحد طوال حياتي

303
00:17:37,160 --> 00:17:40,675
باستثناء أنني كانت لدي جميع أنواع الآحلام الغريبة

304
00:17:40,800 --> 00:17:43,519
أه-هه.هل ترغبين بالتحدث لي حولها؟

305
00:17:43,640 --> 00:17:45,870
آه, نعم, بالتأكيد.

306
00:17:46,000 --> 00:17:48,878
-واحد آخر--
- مرحباً,بيت,
سأكون معك في الحال

307
00:17:49,000 --> 00:17:51,912
سأذهب إلى داخل الكنيسة
أعرف أن الجميع سيكونون هناك

308
00:17:52,040 --> 00:17:55,112
- والجزء المخيف آكثر  هو
أنني أنظر إلى الجزء الأسفل من الثوب
- مم-ممم

309
00:17:55,240 --> 00:17:57,037
إنه أحمر.

310
00:17:57,160 --> 00:18:00,869
لاأعرف ماذا يعني هذا.
الآحمر ليس لوني

311
00:18:01,000 --> 00:18:03,195
مالذي تعتقده أنت ؟

312
00:18:03,320 --> 00:18:05,629
-أعتقد أنك ستبدين جميلة باللون الآحمر
- لا, لا.

313
00:18:07,400 --> 00:18:10,836
إنها تعني 
حول لون شعرك...

314
00:18:12,600 --> 00:18:14,875


315
00:18:18,720 --> 00:18:21,518

الرجاء أعطيني الجاكيت

316
00:18:21,640 --> 00:18:23,471
شكراً لك

317
00:18:25,120 --> 00:18:27,680
عفواً سيدي. هل تعرف من أين يمكنني الحصول الشامبو؟

318
00:18:27,800 --> 00:18:31,713
- الشامبو القوي
- صيدلية دوك. ثلاثة شارع إيلم

319
00:18:31,840 --> 00:18:34,877
- شكراً
-قل له بيت  أرسلني لك
أه, هل تريد قبعتي؟ 

320
00:18:35,000 --> 00:18:38,356
لا. لا, أنا بخير
قد تحتاج إليها

321
00:18:46,080 --> 00:18:49,436
سيد غراهام,إذا كنت تفتش عن شارع إيلم
,فهو في هذا الاتجاه

322
00:18:51,400 --> 00:18:54,472
- شكراً لك
- هل تعلم , إذا أتيت إلى هتا
سعياً لتحقيق السعادة

323
00:18:54,600 --> 00:18:57,353
عليك بالعودة أدراجك
لآنك لن تستطيع جعلي أشعر بلآسى

324
00:18:57,480 --> 00:19:01,314
انظري, أنا لاأحاول جعلك تشعرين بالآسى
أنا هنا للدفاع عنك وتبرئتك

325
00:19:01,440 --> 00:19:04,159
أشعر من كل قلبي 
أنني محق اتجاهك

326
00:19:04,280 --> 00:19:06,077
ممم

327
00:19:06,200 --> 00:19:08,236
سيدتي لقد طردت من عملي

328
00:19:08,360 --> 00:19:11,875
لقد دمرت سمعتي
وقمت بتخريب شعري.

329
00:19:12,000 --> 00:19:15,675
أنت تمضغين الرجال,
وتبصقين عليهم بإسم الحب.

330
00:19:15,800 --> 00:19:18,792
إنك ستقومين بعمل نفس الشيء
بهذه الجوهرة المسكينة الرقم أربعة

331
00:19:18,920 --> 00:19:21,434
الشيء نفسه الذي قمت به مع السابق رقم ثلاثة

332
00:19:21,560 --> 00:19:25,348
ستقومين بالهرب ثانية, 
وأنا لن أغادر حتى حتى تفعلى هذا

333
00:19:26,840 --> 00:19:30,913
أحب البقاء والدردشة ،
ولكن... لا يزال لدي وظيفتي.

334
00:19:37,480 --> 00:19:40,119
أنتم, ياأطفالياأطفال, ياأطفال ياأطفال
انتظروا دقيقة, انتظروا دقيقة.

335
00:19:40,240 --> 00:19:42,435
-سأعطيكم عشر دولارات مقابل القبعة
- متأكد.

336
00:19:42,560 --> 00:19:44,357
هذا صحيح

337
00:19:48,000 --> 00:19:49,797


338
00:19:52,720 --> 00:19:53,675
مرحباً.

339
00:19:57,360 --> 00:20:02,115

أنا أقول لك أنها فرصة لالتقاط الصور

340
00:20:02,240 --> 00:20:05,835
هل تعلم, عندما أرى كلباً واحداً فقط,
أعرف أنني أفرطت كثيراً بالشرب

341
00:20:05,960 --> 00:20:09,669

-- هيه ، لن تخمن أبداً...

342
00:20:09,800 --> 00:20:13,873
من الذي جاء إلى المدينة زاحفاً
وذيله بين ساقيه

343
00:20:14,000 --> 00:20:17,788
من؟
مرحباً ماغي.

344
00:20:17,920 --> 00:20:21,629
لقد أتيت إلى هنا لآعتذر لعائلتك

345
00:20:21,760 --> 00:20:24,115
تعلمين, عندما أكون مخطئاً
أنا مخطىء

346
00:20:24,240 --> 00:20:26,231
لقد اختلقت القصة
أنا ، لقد ارتكبت خطأ..

347
00:20:26,360 --> 00:20:28,954
وبكلمات أخرى
فقط هو بشر

348
00:20:29,080 --> 00:20:31,355
وقد جلب لنا معه زجاجة نبيذ

349
00:20:31,480 --> 00:20:33,198
لقد جعلوني أضع
قبعتي مرة أخرى.

350
00:20:33,320 --> 00:20:36,710
- نعم . إنه خائف من جحيم سكيبر


351
00:20:36,840 --> 00:20:38,956

-لابد أنك تمزح معي

352
00:20:39,080 --> 00:20:42,789
لا, لا. يجب عليك رؤية سكيبر
إنه يشبه-- الكلب عندما يبرز أسنانه 

353
00:20:42,920 --> 00:20:46,469

- يصبح--


354
00:20:46,600 --> 00:20:50,309
- هذا ليس مضحكاً
-  مم-هممم

355
00:20:50,440 --> 00:20:52,317
حسنا ، في الواقع ان هذا كان
مسلياً جدا.

356
00:20:52,440 --> 00:20:55,876
والتر كان هنا ليشارك واليه بحفل إعادة نذور الزواج

357
00:20:56,000 --> 00:20:58,434
أتعلم ماذا؟

358
00:20:58,560 --> 00:21:02,269
أعتقد أنني سآخذ هذه إلى المطبخ

359
00:21:02,400 --> 00:21:04,516
سأساعدك بأخذهم هناك

360
00:21:04,640 --> 00:21:05,834
إلى المطبخ

361
00:21:05,960 --> 00:21:08,235
- تفقد سرطان البحر بوب
- حاضر

362
00:21:08,360 --> 00:21:10,476

هل سيبقى للعشاء ؟
- حسناً, لاأعرف. أعني--

363
00:21:10,600 --> 00:21:12,875
آمل أن لايحدث شجار هنا

364
00:21:13,000 --> 00:21:15,116
أنت لاتفكرين بعدم دعوتهم أليس كذلك ؟

365
00:21:15,240 --> 00:21:18,312
كعكة الزفاف تتجمد ونحن نعرف هذا. 

366
00:21:18,440 --> 00:21:20,874
هل تعرف أن ابنتك
مثل ال----

367
00:21:21,000 --> 00:21:22,911

أوه, أنا آسفة

368
00:21:23,040 --> 00:21:27,272
لا, لا, كل شيء على مايرام
هذا جيد. هذا جيد
تبدو فتاة جيدة

369
00:21:27,400 --> 00:21:30,073
نعم. حسناً
إنها تشبه أمها اسمع

370
00:21:30,200 --> 00:21:32,350
إنها ترقد بسلام الآن

371
00:21:32,480 --> 00:21:35,119
كنا جميعاً فخورين بماغي
عندما كانت في المدرسة

372
00:21:35,240 --> 00:21:38,550
لقد أحرزت منحة لقب الآسطورة الآمريكية
للدخول إلى الجامعة

373
00:21:38,680 --> 00:21:40,352
لقد درست التصميم الصناعي

374
00:21:40,480 --> 00:21:44,029
لاأستطيع رؤيتها
تعيش قصص زواج متعددة
في غبار كهذه

375
00:21:44,160 --> 00:21:46,913
أوه ، نعم يمكنك.
القد وضعت كل شيء على الشريط.

376
00:21:49,160 --> 00:21:51,754
- شريط؟
-- نعم ، كل هذا هنا..

377
00:21:51,880 --> 00:21:53,996
هل قمت بعمل تسجيل للزواج

378
00:21:54,120 --> 00:21:57,032
-- نعم ، حسنا ، لي المصور في
الفندق لأشرطة الأعراس.
-- أوه.

379
00:21:57,160 --> 00:22:01,199
بالطبع ماغي لم تعرف بهذا
لأنها كانت تركض وتندفع
مبتعدة لمئة ياردة.

380
00:22:01,320 --> 00:22:03,914
سأقوم بإخبار ابنتي بذلك
ستقضي أوقاتاً ممتعة

381
00:22:04,040 --> 00:22:07,032
- بينجو
-ماغي لن تتعافى لمدة طويلة من مزحة الهروب

382
00:22:07,160 --> 00:22:09,310
ولكن ما من شك بأنها الأسرع.

383
00:22:09,440 --> 00:22:12,034
ها-ها.

384
00:22:14,640 --> 00:22:17,950
هل تعلم, أنا ووالدة ماغي 
رزقنا بطفل واحد فقط

385
00:22:18,080 --> 00:22:21,675
-- ليس لنقص في المحاولة
- أوه هذا جيد أبي
لاتترك أي شيء خارجاً.

386
00:22:21,800 --> 00:22:24,678

-- أنا بصراحة
أنتظر مكافأة --

387
00:22:24,800 --> 00:22:26,950


388
00:22:27,080 --> 00:22:30,789
فأنا في الواقع أستطيع التخطيط
والدفع للكثير من الآفراح

389
00:22:30,920 --> 00:22:33,150
ليس لهذا
هذا عل حسابي

390
00:22:33,280 --> 00:22:35,748
أوهه, هذا عدل

391
00:22:35,880 --> 00:22:38,872
لا أفعل ذلك عن قصد ،
رغم ما كنت قد فكرت فيه.

392
00:22:39,000 --> 00:22:41,275
وليس لدي النية
بفعل ذلك مرة أخرى.

393
00:22:41,400 --> 00:22:44,710
هذا صحيح ماغي , فقط أبقي عيناك على الكرة
- مم-هممم

394
00:22:44,840 --> 00:22:46,956
علم النفس الرياضي

395
00:22:47,080 --> 00:22:52,313
بوب هو اه ، رئيس
 P.E. إدارة
في المدرسة الثانوية ،

396
00:22:52,440 --> 00:22:55,910
ويعمل مدربا لفريق كرة القدم
وقد تسلق ايفرست.

397
00:22:58,160 --> 00:22:59,593
- ايفرست؟
- مرتين

398
00:22:59,720 --> 00:23:02,314
-هل هذا صحيح؟
-بدون أوكسيجين

399
00:23:02,440 --> 00:23:06,399
فتاتي يبدو أنك تتباهبن بي
-أجل

400
00:23:06,520 --> 00:23:09,353
ماغي تقوم بالتدرب من أجل ليلة الزفاف

401
00:23:09,480 --> 00:23:11,914
سآ خذها إلى أنابورنا لقضاء شهر العسل

402
00:23:12,040 --> 00:23:15,112
أوه كم هذا رومانسي
-نعتقد ذلك أيضاً

403
00:23:15,240 --> 00:23:19,438
لاشيء مثل تقاسم فراش الزوجية مع اثنين من
.الشيرباس والياك

404
00:23:19,560 --> 00:23:21,676


405
00:23:25,000 --> 00:23:26,911
مرحباً, آيك.
كيف حالك ؟

406
00:23:27,040 --> 00:23:29,190
لن تصدق ماالذي أنظر إليه هتا

407
00:23:29,320 --> 00:23:32,471
لقد حصلت على شريط فيديو
لحطام القطارات الثلاثة

408
00:23:32,600 --> 00:23:35,956
هاهي عروسي
من هي عروسي ؟

409
00:23:36,080 --> 00:23:39,072
لن أختبىء أبداً
عتدما تكون إلى جواري

410
00:23:39,200 --> 00:23:41,589
هذا لك ماغي أيتها الماغنوليا الحلوة

411
00:23:41,720 --> 00:23:43,995

- آيك) هل تريد معرفة الحقيقة

412
00:23:44,120 --> 00:23:46,873
هل تريد أن تكشف الوقائع؟
سأحضرها لك

413
00:23:47,000 --> 00:23:51,118


414
00:23:51,240 --> 00:23:53,276
نعم ، سأرسل لك
نسخة من الملاحظات.

415
00:23:53,400 --> 00:23:55,391
أرجو لك إجازة أسبوه ممتعة بقراءتها
نعم. باي.

416
00:23:55,520 --> 00:23:58,239
وآه محبتي لإيلي,
حسناً, باي.

417
00:23:59,800 --> 00:24:02,872
##" البراعم الجميلة تأتي مع الصفصاف ##"

418
00:24:03,000 --> 00:24:05,434
##" تستطيع الحصول على أوقات رائعة
إذا بقيت ##"

419
00:24:05,560 --> 00:24:08,677
##"نستطيع اكتشاف جمال الطبيعة ##"

420
00:24:08,800 --> 00:24:11,553
##"وما يجري في الأدغل بجانب أسفل النهر ##"

421
00:24:13,320 --> 00:24:16,995
##" لقد حصلت على جميع الأشياء الرائعة ##"

422
00:24:17,120 --> 00:24:19,839
##"لقد حصلت على كل ماتريد##"

423
00:24:19,960 --> 00:24:23,032
##" تأخذ القيادة عندما أشيح بناظري ##"

424
00:24:23,160 --> 00:24:26,596
##" تدفع ثمن التذكرة عندما أجري مسرعاً ##"##"

425
00:24:29,560 --> 00:24:31,437
حسناً, أيها الرجل الواعظ,
لنذهب

426
00:24:31,560 --> 00:24:34,472
- آه-أوه.
- ماغي? ماغي.
إلى أين انت ذاهبة؟

427
00:24:34,600 --> 00:24:35,919
- سام!
-ماغي?

428
00:24:36,040 --> 00:24:39,112
- سام. بسرعة. عد إلى الدراجة
- حسناً.ولكن كيف كان حفل الزواج؟

429
00:24:39,240 --> 00:24:42,550
أقصر مما خططنا له
فقط إذهب

430
00:24:42,680 --> 00:24:45,513

حسناً. سلام. حبيبتي

431
00:24:47,680 --> 00:24:49,432


432
00:24:49,560 --> 00:24:53,030


433
00:25:10,840 --> 00:25:19,635

# إيف ماريا #

434
00:25:21,160 --> 00:25:23,993


435
00:25:27,800 --> 00:25:30,314


436
00:25:30,440 --> 00:25:32,510
-إلى أين تذهب؟
- أنظر إنها تغادر فقط

437
00:25:32,640 --> 00:25:35,074
-إلى أين تذهب؟
- لقد نسيت حقيبتها

438
00:25:35,200 --> 00:25:37,111
لا لم تنس حقيبتها.


439
00:25:37,240 --> 00:25:39,993
حسناًl.اذهب خلفها
أفعل شيئاً

440
00:25:43,520 --> 00:25:45,988
لاأصدق هذا

441
00:25:46,120 --> 00:25:48,918


442
00:26:07,280 --> 00:26:09,840
الأعزة والأحبة ،
نجتمع هنا اليوم --

443
00:26:09,960 --> 00:26:13,999
- أوه ,هل يمكن أن نهدىء
الحصان ، من فضلك؟

444
00:26:14,120 --> 00:26:16,634
ماهي مشكلة هذا الحصان ؟

445
00:26:16,760 --> 00:26:20,150
-ويبدو الحصان
اكثر  توتراً من العروس.

446
00:26:27,200 --> 00:26:29,998
 ( ''الزواج من فياجرو'')

447
00:26:46,040 --> 00:26:47,871
أحب بذة التوكسيدو البيضاء

448
00:26:48,000 --> 00:26:50,036
نعم ، لكنها ليست جيدة ،
'السبب ان العريس أشقر جدا..

449
00:26:50,160 --> 00:26:52,879
كل شيء على مايرام. حسناً, الآن نذهب
ولدينا أشياء تقليدية جداً

450
00:26:53,000 --> 00:26:56,879
انه وسيم.
ربما غامق قليلا جدا لبوب.

451
00:26:57,000 --> 00:26:59,753
نعم,ولكن عيناه كعيون أخيه

452
00:26:59,880 --> 00:27:02,952
لا. لا, لا, لا.
عيون أخيه متقاربتان أكثر.

453
00:27:03,080 --> 00:27:04,877
- حسناً,مرحباً.
- أوه, هاي.

454
00:27:05,000 --> 00:27:08,231
- هاي. هاي. هل أستطيع الحصول على كوبين من القهوة
- نعم.

455
00:27:08,360 --> 00:27:11,511
و-- مممممم
ماهذه الرائحة الرائعة ؟

456
00:27:11,640 --> 00:27:13,995
أوه. لفائف السينيمون

457
00:27:14,120 --> 00:27:16,350
- هل أستطيع الحصول على اثنتين من هذه
- طبعاً. بالتأكيد.

458
00:27:16,480 --> 00:27:19,756
- شكراً لك
- حسناً. آه, ماغي,
أعتقد أن هذا سيكون أفضل بالنسبة لك

459
00:27:19,880 --> 00:27:23,270
- حسناً
- أوه لنرى ذلك

460
00:27:23,400 --> 00:27:27,075
انظري إلى هذا
عفواً

461
00:27:27,200 --> 00:27:30,237
أوه ه,انظري إلى هذا

462
00:27:31,880 --> 00:27:34,189
بام, بام, بام, بام, بام!

463
00:27:34,320 --> 00:27:37,995
أوه! آو! أوه!
ساعديني! ساعديني!

464
00:27:38,120 --> 00:27:41,749
يب, هذا ينبغي أن تكون هي.

465
00:27:41,880 --> 00:27:45,031
لابد أنك رفيق السيد غراهام

466
00:27:45,160 --> 00:27:48,072
نعم. أنا هو
ومن أنت؟

467
00:27:48,200 --> 00:27:50,873
أنا بيتي تروت.
- مرحباً بيتي!

468
00:27:51,000 --> 00:27:54,151
- حسناً أعتقد أنك التي ستقومين بعمل كعكة العرس.
- نعم.

469
00:27:54,280 --> 00:27:56,077
- أجل.
- أنا هي.

470
00:27:56,200 --> 00:27:58,760
-وأنا أيضا سأخبر أنك سوف--
- متأكدة. أوه.

471
00:27:58,880 --> 00:28:01,348
-أنك ستقوم بإلقاء 
-إلقاء بعض حلوى جوز الهند من أجل ماغي

472
00:28:01,480 --> 00:28:04,074
حلوى جوز الهند قبل الزواج

473
00:28:04,200 --> 00:28:06,156
حسناً إذابقيت في المدينة
يجب ان تتوقف من أجل ذلك

474
00:28:06,280 --> 00:28:08,157
لا. لا, إنه لايرغب بالمجيءء

475
00:28:08,280 --> 00:28:10,157
-أحب أن آتي.

476
00:28:10,280 --> 00:28:13,750
-سأكون هنا. شكراً جزيلاً لك
-ماالذي ستقوم بعمله الآن؟

477
00:28:13,880 --> 00:28:17,919
-هل ستقوم بمتابعتي فقط في كل مكان أذهب إليه
-لا.

478
00:28:18,040 --> 00:28:20,952
(آيك )
سأعود. بيتي.

479
00:28:21,080 --> 00:28:24,709
-باي سيد غراهام.
- إنه شخص غير لطيف

480
00:28:24,840 --> 00:28:29,630
- أوه, حسناً أعرف ذلك,
- هذا خياري العيون تبدو رائعة

481
00:28:29,760 --> 00:28:31,557



482
00:28:31,680 --> 00:28:33,955
نحن نفوز دائماً, ولم نخسر أبداً 

483
00:28:34,080 --> 00:28:36,594
نحن النجوم
لذلك اذهبو للجحيم

484
00:28:36,720 --> 00:28:39,518
هيا أيها النجوم , هيا

485
00:28:39,640 --> 00:28:42,632
هيا أيها النجوم , هيا

486
00:28:42,760 --> 00:28:45,194
-مرحباً آنسة كاربنتر
- مرحباً  كيندال

487
00:28:45,320 --> 00:28:48,869
ماغي لاتتزوجي من المدرب
تزوجيني

488
00:28:49,000 --> 00:28:50,877
-أنا أحبك

489
00:28:51,000 --> 00:28:53,036
أنت خريج السجن دينيس.
أبتعد عني. أبتعد عني

490
00:28:53,160 --> 00:28:55,276
-حرك ركبتيك ! هيا ! هيا, هيا!

491
00:28:55,400 --> 00:28:58,790
- تحرك! تحرك! تحرك!
الحركة! من المؤخرة

492
00:28:58,920 --> 00:29:01,229
من المؤخرة!
أجعلوها منخفضة. أيها الرجال!أجعلوها منخفضة

493
00:29:01,360 --> 00:29:04,079
عمل جيد, يارجال! عمل جيد.

494
00:29:04,200 --> 00:29:06,509
حسناً, فرق خاصة
فرق خاصة

495
00:29:06,640 --> 00:29:08,870
هاي . حبيبتي.
كيف حالك؟

496
00:29:09,000 --> 00:29:12,231
جيد. مالذي يحدث الآن؟

497
00:29:12,360 --> 00:29:15,591
آه فقط جاء آيك ليتفقد الفريق

498
00:29:15,720 --> 00:29:17,517
- أوه.
- أيضاً للتحدث عنك

499
00:29:17,640 --> 00:29:19,437
- واو!
- نعم!

500
00:29:19,560 --> 00:29:21,835
تريد أن تجد صديقا في هذا الرجل هل ترغب بذلك؟

501
00:29:21,960 --> 00:29:26,238
أو, حبيبتي, أنا أثرر معه فقط
عنك كم أنت شخص جيد,
وأنا أسعد شخص في هذه الحياة

502
00:29:26,360 --> 00:29:30,797
- مم-ممم!
- جميل. 

503
00:29:30,920 --> 00:29:35,755
حسناً... الأفضل أن أذهب
لدي اليوم الكثير من الأعمال 

504
00:29:35,880 --> 00:29:37,996
-حسناً
- أراكما لاحقاًً ياعصفوري الحب

505
00:29:38,120 --> 00:29:40,395
- أراكما في حفلة الزواج
- لابأس.أشكرك على الجاكيت أيها المدرب

506
00:29:40,520 --> 00:29:42,750
هل دعوته إلى حفلة الزواج ؟

507
00:29:42,880 --> 00:29:46,634
هيا أيها النجوم , هيا
هيا أيها النجوم , هيا

508
00:29:46,760 --> 00:29:49,672
- لنذهب
- ألا تفهم أنه ينتظر لكتابة
مقال آخر عني؟

509
00:29:49,800 --> 00:29:51,870
حسناً,أعرف بالتأكيد
ولكنك لن تهربي هذه المرة

510
00:29:52,000 --> 00:29:55,231
- هيا. أعطني شيئاً من أشعة الشمس المصنوعة محلياً 
- ممم

511
00:29:55,360 --> 00:29:59,353
ياأولاد! خذوا أميرتي في جولة على مركبتها

512
00:29:59,480 --> 00:30:01,675

- أوه, يا إلهي

513
00:30:01,800 --> 00:30:03,950


514
00:30:07,840 --> 00:30:10,115
احفظني يا إلهي من ارتكاب أي إثم

515
00:30:10,240 --> 00:30:13,949
اعترافي الأخير--
أوه,على كل حال.

516
00:30:14,080 --> 00:30:16,753
نوعاً ما لدي سؤال تقني واحد

517
00:30:16,880 --> 00:30:20,031
كانت لدي أفكار سيئة

518
00:30:20,160 --> 00:30:22,469
حقاً أفكار سيئة

519
00:30:22,600 --> 00:30:25,672
-ذو طبيعة قذرة؟
- لا.لا. آه...

520
00:30:25,800 --> 00:30:29,475
أريد أن أدمر حياة هذا الرجل عمله كل شيء

521
00:30:29,600 --> 00:30:31,397
أريد الانتقام

522
00:30:31,520 --> 00:30:34,637
الآن . في مقاييس الخطيئة
مامدى السوء في هذا؟

523
00:30:34,760 -->00:30:37,672 
هل أستطيع  إتمام الزواج وأنا"
في طريقي للخروج من هذا

524
00:30:37,800 --> 00:30:41,349
- ابنتي أي خطيئة في القلب--
- اسمي ماغي

525
00:30:41,480 --> 00:30:44,278
أنا في هذا الجانب منذ عشر سنوات
ونعرف بعضنا منذ كنا صغاراً

526
00:30:44,400 --> 00:30:47,073
لذلك لاتناديني ابنتي أبداً فهذا يغيظني

527
00:30:47,200 --> 00:30:50,237
- اسمعي ماغ, لاتكوني محبطة هكذا
- انظر أنت! هي, هي!

528
00:30:50,360 --> 00:30:52,828
أوه! هي, برايان, تحدث إلي! برايان!
أنا بحاجة للتحدث إليك

529
00:30:52,960 --> 00:30:54,996
- ماغي. ماغي.
- أوه.

530
00:30:55,120 --> 00:30:58,078
-أنت لم تكوني كاثوليكية أبداً
لذلك حقيقة يجب أن لاتكوني هنا
- أنا -أنا آسفة

531
00:30:58,200 --> 00:31:01,237
أنا فقط تحت ضغط شديد
حول كرة الوحل هذا الصحفي الموجود في المدينة

532
00:31:01,360 --> 00:31:03,555
وأنا أردت أن أقول لك أن توقفه عند حده

533
00:31:03,680 --> 00:31:05,989
وتطلب منه التوقف عن أسئلته السخيفة

534
00:31:06,120 --> 00:31:10,159
حسناً لقد سألني بعض الأسئلة السخيفة فقط
 أما الباقي فلم يكن بهذا السوء


535
00:31:10,280 --> 00:31:13,989
ماذا؟أوه
هل تحدثت إليه؟

536
00:31:14,120 --> 00:31:17,317
أوه هل أخبرته أننا كتا نتواعد قبل أن تصبح قسيساً؟

537
00:31:17,440 --> 00:31:20,716
بالطبع قلت له ولكن هل تعرفين 
أنني أعتقد فعلت ماهو بصلحتك

538
00:31:20,840 --> 00:31:23,035
ما-ماذا سألك بالتحديد؟


539
00:31:23,160 --> 00:31:25,276
- أنا
- لقد تأخرت كثيراً ياأبت

540
00:31:25,400 --> 00:31:27,914
- لا, لا.
- لن آخذ الكثير من وقتك, دقيقتان فقط

541
00:31:28,040 --> 00:31:29,837
حسناً,نعم

542
00:31:29,960 --> 00:31:31,916
مم,فقط الأشياء المحترمة.

543
00:31:32,040 --> 00:31:33,871
ماهي أنواع الموسيقى التي تحبينها ؟

544
00:31:34,000 --> 00:31:35,956
مالآشياء المعروفة التي كانت لديك آنذاك؟

545
00:31:36,080 --> 00:31:38,753
هل أدى هروبك من على المذبح إلى تدمير حياتي؟

546
00:31:38,880 --> 00:31:41,997
أوه وماذا قلت له؟

547
00:31:42,120 --> 00:31:44,793
لقد قلت له -
تعلمين كيف يمكن أن أكون غاضباً حينها

548
00:31:44,920 --> 00:31:49,311
عندما يكون كل شيء واضحاً فليس لي ملاذ غير الله كي ألجأ إليه

549
00:31:49,440 --> 00:31:51,749
رجل طيب! شكراً

550
00:31:51,880 --> 00:31:56,510
ولكن في الواقع حقاً-حقاً هذا ماأشعربه

551
00:31:59,160 --> 00:32:02,436
بالطبع ياربي- ليس الرب

552
00:32:02,560 --> 00:32:05,074
مم-أنا آسفة من الآفضل أن أذهب

553
00:32:05,200 --> 00:32:08,875
هذا الرجل معتوه وأنا أعتقد أنني أعرف بالضبط أين سيذهب لاحقاً 

554
00:32:09,000 --> 00:32:10,797
ليحفظك الله

555
00:32:12,360 --> 00:32:16,239
أوه محفظتي لقد نسيت محفظتي,

556
00:32:16,360 --> 00:32:19,033
مم... هاي.
شكراً -آسفة

557
00:32:19,160 --> 00:32:21,196
محفظة. حظاً سعيداً

558
00:32:21,320 --> 00:32:24,517
مم, -ماذا كان السؤال السخيف الذي سأله؟

559
00:32:24,640 --> 00:32:27,393
أوه,-أراد أن يعرف الطريقة التي تحبينها لعمل البيض 

560
00:32:27,520 --> 00:32:31,513
أوه. غريب.وكأنه شخص يحاول التذكر بعد كل هذا الوقت.

561
00:32:31,640 --> 00:32:35,394
مخفوق بالملح والفلفل والشبت , كما أحبه بالضبط

562
00:32:39,400 --> 00:32:41,595
آسفة برايان لقد آلمتك 

563
00:32:43,160 --> 00:32:46,869
ماغي,أنا -أنا سعيد هنا بالفعل
هذا هو المكان الذي يجب أن أكون فيه

564
00:32:47,000 --> 00:32:50,709
ولكن إذا قررت يوماً ما أن تصبحي كاثوليكية

565
00:32:50,840 --> 00:32:53,354
هل يمكنك تقديم خدمة لي
وهي أن تقدمي اعترافك للقس باتريك

566
00:32:53,480 --> 00:32:55,789
بالطبع.

567
00:33:09,160 --> 00:33:11,355
جيل? ليديا?

568
00:33:11,480 --> 00:33:14,313
ماغي! مرحباً, انظري الشريط

569
00:33:14,440 --> 00:33:17,238
هل تتذكري
صالة الحفلات الموسيقية راديو سيتي

570
00:33:17,360 --> 00:33:20,158
عندما كان جيري يتراقص
وأنا كنت أشبه أولئك المتأنقين الذاهبين إلى حفلة

571
00:33:20,280 --> 00:33:22,157
- نعم! سأعزف هذه المقطوعة لك
- أوه جيل استمع إلي

572
00:33:22,280 --> 00:33:25,033
- هل تتذكرين ماغي لقد كنت هناك,
- هل تستطيع التركيز معي ؟

573
00:33:25,160 --> 00:33:27,754
هنالك ذلك الصحفي الذي حول حياتي إلى جحيم

574
00:33:27,880 --> 00:33:31,759
- حسناً
- وبطريقة ما أنت تفعل الشيء نفسه...

575
00:33:31,880 --> 00:33:35,589
لاتريه صورتي وأنا في تلك الفرقة الموسيقية في سان فرانسيسكو

576
00:33:35,720 --> 00:33:37,631
- هل سمعت؟,هل تستطيع ؟

577
00:33:37,760 --> 00:33:39,557
-ماهذا؟

578
00:33:39,680 --> 00:33:41,636
- أمم
-ها؟

579
00:33:41,760 --> 00:33:44,479
انتظري. سان فرانسيسكو, انتظري 
ولكن يوجد الكثير من الصور هناك
 لآننا ذهبنا إلى هناك مرات عديدة. 

580
00:33:44,600 --> 00:33:47,433
عن أي صور تتحدثين؟
-لآننا في أحد الآوقات انفجر إطار السيارة هل تتذكرين ذلك 

581
00:33:47,560 --> 00:33:50,996
-وعندها غيرنا وجهتنا
- تخيلي ماغي كاربنتر  

582
00:33:51,120 --> 00:33:54,317
نصف عارية على شاطيء مارينا العام

583
00:33:54,440 --> 00:33:56,954
مممم!

584
00:33:57,080 --> 00:34:00,072
أرى أنها كانت أمسية حارة جداً

585
00:34:00,200 --> 00:34:02,031
مم- مممم

586
00:34:06,320 --> 00:34:08,390
هل تعلمون حقيقة ماهو الشيء المثير للاهتمام في هذا الموضوع 
رغم ذلك

587
00:34:08,520 --> 00:34:11,876
لايمكنهم رؤية ذلك الوشم على شكل وردة

588
00:34:12,000 --> 00:34:14,355
المرسوم على ظهرك

589
00:34:14,480 --> 00:34:19,076
أوه نعم هل تراهني بخمسين دولاراً عن ما إذا كانت لاتزال تحتفظ به

590
00:34:19,200 --> 00:34:22,431
أقول إنك على حق يارجل 
ماغي تحب هذه الآشياء'

591
00:34:22,560 --> 00:34:25,438
أيضاً ماغي بجد أعني بإمكاني استخدام خمسين دولاراًً

592
00:34:25,560 --> 00:34:28,472
-مم-هممم.
- ماغي

593
00:34:28,600 --> 00:34:30,431
فقط---

594
00:34:30,560 --> 00:34:33,632


595
00:34:33,760 --> 00:34:35,955
اسمعوا يارفاق أنا لن أريكم أي شيء 


596
00:34:36,080 --> 00:34:39,868
أنا- أنا قربياً سأصبح امرأة متزوجة
لذلك فقط أعطني الصورة

597
00:34:40,000 --> 00:34:42,753
صدقيني أحب أن أعطيكي هذه وسأفعل

598
00:34:42,880 --> 00:34:45,348
فقط أرغب أن تمنحيني نظرة واحدة سريعة إلى تلك الوردة

599
00:34:45,480 --> 00:34:47,516
وبكل سرور سوف أعيدها لك.

600
00:34:47,640 --> 00:34:50,154
حسناً. هاه.
حسناً, أجل? حسناً.

601
00:34:50,280 --> 00:34:53,670
حسناً أجل?
حسناً?

602
00:34:53,800 --> 00:34:56,712
-  هل أنت راض الآن؟?
- تماماً

603
00:34:56,840 --> 00:35:01,356
- ماغي, لقد قمت بإزالتها؟
-جيل

604
00:35:01,480 --> 00:35:05,678
جيل ,أراهن باحصول على الضعف أو لاشيء
إذا لم تكن عبارة عن ملصق فقط

605
00:35:07,640 --> 00:35:09,437
ماغي؟

606
00:35:09,560 --> 00:35:11,994


607
00:35:12,120 --> 00:35:15,908
جيل, أنا, أه, في الحقيقة,

608
00:35:16,040 --> 00:35:19,112
حقيقة أخاف من الإبر  

609
00:35:19,240 --> 00:35:22,152
- ولكن ذلك لايجعلني شخصاً سيئاً أنا فقط

- انظري

610
00:35:22,280 --> 00:35:25,192
انظري. انظري

611
00:35:25,320 --> 00:35:28,517
-أعتقد أن هذا الرجل قد انفطر قلبه
- لا إنه ليس كذلك

612
00:35:28,640 --> 00:35:30,471
اعتقدت أنني--

613
00:35:30,600 --> 00:35:33,034
لا أنت لست كذلك

614
00:35:33,160 --> 00:35:36,550
لديك جيتارك
ولديك ليديا أنت لست كذلك---

615
00:35:36,680 --> 00:35:39,399


616
00:35:39,520 --> 00:35:41,954
حسناً سنتحدث عن هذا لاحقاً

617
00:35:47,840 --> 00:35:49,990
هي آيك

618
00:35:50,120 --> 00:35:53,192
-من هو جيري؟
- كان يعزف

619
00:35:53,320 --> 00:35:55,914
-جيري يعزف
- جيري يعزف

620
00:35:56,120 --> 00:35:59,112


621
00:35:59,240 --> 00:36:07,830


622
00:36:07,960 --> 00:36:11,430
واو,-إنه آيك مع العمدة ورئيس المخفر

623
00:36:11,560 --> 00:36:13,994
إنه يستطيع تكوين أصدقاء له بسرعة ويسر

624
00:36:14,120 --> 00:36:16,953
هذا جميل ولطيف

625
00:36:17,080 --> 00:36:22,313


626
00:36:22,440 --> 00:36:25,989

- أوه , نعم هذا رائع

627
00:36:26,120 --> 00:36:29,351


628
00:36:31,240 --> 00:36:33,196
-مرحباً أنت ذلك المحرر صحيح,
- نعم

629
00:36:33,320 --> 00:36:37,791
هاهو مرة ثانية
الكلب المتطفل.

630
00:36:37,920 --> 00:36:40,957
-يوماً ما سأتزوج ماغي
- أوه صحيح؟

631
00:36:41,080 --> 00:36:43,913
إنه رجل جذاب

632
00:36:44,040 --> 00:36:46,235
المحرر الخبيث جذاب؟

633
00:36:46,360 --> 00:36:48,396
- --حسنأ
- أنت تقولبن أنه جذاب ربما بالنسبة لك

634
00:36:48,520 --> 00:36:50,954
- لا أنا لم أقل الخبيث الجذاب
- هذا تحريف

635
00:36:51,080 --> 00:36:53,640


636
00:36:53,760 --> 00:36:56,320
- هل تعتقدين ذلك
أوه حسناً إنه قادم
- حسناً سأذهب

637
00:36:56,440 --> 00:36:59,398
لا, لا, لا, لا! لاتفعلي 
لاتغادري. لاتغادري
آه حسناً تصرفي بعفوية

638
00:36:59,520 --> 00:37:02,318
- حسناً
- مم على الآرجح أن بإمكانه قراءة الشفاه

639
00:37:02,440 --> 00:37:06,228
هاي, التوائم الثلاث المشهورين
أعطوني خمسة عشر. نعم,نعم,نعم ,أحسنتم

640
00:37:06,360 --> 00:37:09,511
-سأعالج هذا.
- لاتحركي شفتاك.
أوكي تابعي

641
00:37:09,640 --> 00:37:11,551
- سأعالج هذا
- حسناً.

642
00:37:11,680 --> 00:37:14,194
- لن أقول أي شيء.سأعالج ذلك
-حسناً. حسناً

643
00:37:14,320 --> 00:37:16,117
حسناً هذا جيد

644
00:37:16,240 --> 00:37:20,631



645
00:37:20,760 --> 00:37:22,591
- مرحباً بيجي فليمنج
- مرحباً.

646
00:37:22,720 --> 00:37:25,234
- لست المتزلجة على الجليد
- مرحباً هذا مقعد ماغي

647
00:37:25,360 --> 00:37:27,954
نعم لابد أن هذه البيرة لها أيضاً , مممممم

648
00:37:28,080 --> 00:37:29,911
- مرحباً
-مرحباً عزيزي 

649
00:37:30,040 --> 00:37:32,713
هل الواقف هناك هو زوجك؟

650
00:37:32,840 --> 00:37:35,798
- نعم.
- إنه كروي,كروي فلبمينغ

651
00:37:35,920 --> 00:37:38,798
- إنه يعمل مذيعاً في الراديو
أليس كذلك
- نعم هذا صحيح

652
00:37:38,920 --> 00:37:42,595
هل استمعت إلى برنامجه استيقظ مع فليم؟

653
00:37:42,720 --> 00:37:44,517
ليس بعد

654
00:37:44,640 --> 00:37:48,838

من هنا فندق أتلانتك. Atlantic Hotel's
لي زيستلهورن 

655
00:37:48,960 --> 00:37:51,474
- في الواقع هو من نجح في صنع كل النجوم في المدرسة الثانوية
- أهذا صحيح؟

656
00:37:51,600 --> 00:37:53,636
-نعم
- يجب أن تكوني فخورة به

657
00:37:53,760 --> 00:37:55,751
حسناً,في الحقيقة لم أكن أعرف خلفيته في ذلك الوقت

658
00:37:55,880 --> 00:37:59,634
-أعني , في الواقع كان يواعد ماغي
-أحضري لي صودا

659
00:37:59,760 --> 00:38:02,877
أعني أنه
أنه-أنه حقيقةً أبداً

660
00:38:03,000 --> 00:38:05,309
أعني لم يكونا عازمين على الخطوبة أو أي شيء من هذا

661
00:38:05,440 --> 00:38:07,271
- أوه. لا.
-أعني كان فقط كما تعرف

662
00:38:07,400 --> 00:38:09,709
أحياناً كانوا ينسبون  ماغي له
وكان ذلك يسبب إزعاجا حقيقياً

663
00:38:09,840 --> 00:38:12,991
- ماغي؟
- ولكن هذا-- لاأعرف لماذا أقول لك ذلك 

664
00:38:13,120 --> 00:38:15,554
لا --لاعليك لاعليك


665
00:38:16,640 --> 00:38:18,790
- إنه الهدف الثالث
- نعم

666
00:38:18,920 --> 00:38:23,118
-رائع

667
00:38:23,240 --> 00:38:26,437

668
00:38:26,560 --> 00:38:28,790
نعم,نعم. واو

669
00:38:30,240 --> 00:38:32,435
آمن

670
00:38:32,560 --> 00:38:35,870
-واو

671
00:38:36,000 --> 00:38:38,468
-هذا جيد
-فطيرة --ماغ

672
00:38:41,320 --> 00:38:44,118
- رائع

673
00:38:45,840 --> 00:38:49,196
هذا لطيف .مم
أنهما لايزالان أصدقاء

674
00:38:51,640 --> 00:38:53,676
نعم أعني أن ذلك كان منذ وقت طويل فقط

675
00:38:53,800 --> 00:38:56,268
-نعم
- هل تعلم, هذا فقط--

676
00:38:58,600 --> 00:39:01,273
إذاً... اعذرني

677
00:39:01,400 --> 00:39:03,197
- هل أنت بخير ؟
- نعم

678
00:39:03,320 --> 00:39:06,596
الحضور إلى القاعة رقم تسعة
قاعة الطلبة رقم ثمانية

679
00:39:06,720 --> 00:39:10,110
- مرحباً بيجي
- مرحباً

680
00:39:10,240 --> 00:39:14,916
الكوكيز لمباريات اليوم
مقدم من بيتي تراوت.

681
00:39:15,040 --> 00:39:19,795

- الآن الدور متروك لجورج هيل

682
00:39:19,920 --> 00:39:22,388
لقد كنت هنا حوالي ثلاث دقائق مالذي فعلته لها

683
00:39:22,520 --> 00:39:25,671
-ماذا؟
- يمكنك التلويح بإصبعك هنا وهناك

684
00:39:25,800 --> 00:39:28,837
- عفواً ؟
- أوه, كروي, كروي, كروي

685
00:39:28,960 --> 00:39:31,474
بام, بام,بام,بام!
ماهذا؟ عن أي شيء يدور كل هذا؟

686
00:39:31,600 --> 00:39:34,717
أتعلمين شيئاً ؟
جميعنا أصبحنا أصدقاء في جميع مراحل حياتنا

687
00:39:34,840 --> 00:39:37,513
بيننا نوع من العلاقة من الواضح أنك لاتفهمها 

688
00:39:37,640 --> 00:39:40,313
إسمعي أنا لست الوحيد الغير قادر على الفهم

689
00:39:40,440 --> 00:39:43,830
الآنسة ماغي هي التي تعيش أحلام يقظة هادئة

690
00:39:43,960 --> 00:39:47,714
-عفواً
-أوه نعم 

691
00:39:47,840 --> 00:39:50,638



692
00:39:50,760 --> 00:39:54,389
رجل وغد

693
00:39:56,200 --> 00:39:59,988


694
00:40:00,120 --> 00:40:03,396
من كروي فليمينغ إلى لي فندلهورن

695
00:40:03,520 --> 00:40:06,159
لي! حسناً

696
00:40:06,280 --> 00:40:09,238
هذا هتاف 
أنا أهتف جيداً

697
00:40:09,360 --> 00:40:12,875
هتاف... طبيعي

698
00:40:14,600 --> 00:40:16,556

صباح الخير بيجي

699
00:40:16,680 --> 00:40:19,399

-صباح الخير

700
00:40:21,560 --> 00:40:24,870


701
00:40:28,360 --> 00:40:30,874
هل تعتقدين أنني وكروي نتغازل؟

702
00:40:32,680 --> 00:40:36,229
صباح الخير أنت أيضاً
تبدين بخير

703
00:40:36,360 --> 00:40:41,354
شكراً لك هل تعتقدين أنني وكروي نتغازل؟


704
00:40:41,480 --> 00:40:45,029
- نعم
-أنا لم أقصد

705
00:40:45,160 --> 00:40:48,232
أعرف.أعتقد أنك أحياناً من الصنف 

706
00:40:48,360 --> 00:40:51,511
الذي يعاني من النشاط المفرط

707
00:40:51,640 --> 00:40:55,269
وترمين بنفسك فوق أي شيء ذكر يتحرك

708
00:40:55,400 --> 00:40:57,868
أي شيء ذكر يتحرك؟

709
00:40:58,000 --> 00:41:01,356
وأقاوم أي ذكر لايتحرك؟ 

710
00:41:02,840 --> 00:41:06,071
حسناً... مثل
أنواع معينة من الشعاب المرجانية.

711
00:41:07,720 --> 00:41:10,473
- بدون أدنى شك سأقوم بقتل نفسي اليوم
- لماذا؟

712
00:41:10,600 --> 00:41:15,071
لأنك تعتقدين  انني مثل الجميع 
''مرحباً يارجل حقق لي ماأريد''

713
00:41:15,200 --> 00:41:18,954
لا, أنا لا أقول هذا
أظن أنك مثل

714
00:41:19,080 --> 00:41:22,993
أنا جميلة ساحرة وغامضة ولا يمكن فهمها

715
00:41:23,120 --> 00:41:28,240
أيضاً هناك شيء عني وهو أنني أصرخ طلباً للحماية من رجل عظيم مثلك

716
00:41:28,360 --> 00:41:30,316
إنه شيء من الصعب التنافس عليه

717
00:41:30,440 --> 00:41:34,149
لا سيما وأن النساء المتزوجات
اللواتي فقدوا لنا سحرهم.

718
00:41:34,280 --> 00:41:38,319
فقدوا-- لديك--
أنت غامضة تماماً

719
00:41:38,440 --> 00:41:40,396
لا.أنا غريبة الآطوار

720
00:41:40,520 --> 00:41:44,035
غريبة الآطوار وغامضة
هذان شيئان مختلفان تماماً

721
00:41:44,160 --> 00:41:47,232
-أنا غريبة الآطوار .
- لا. أنت لديك عادات غريبة

722
00:41:47,360 --> 00:41:52,036
لديك عادات غريبة وغريبة الآطوار
هذان شيئان مختلفان تماماً

723
00:41:54,000 --> 00:41:57,993
بيجي ,أعتقد أن هناك
إمكانية واضحة...

724
00:41:58,120 --> 00:42:02,352
لآعتبر نفسي بعمق ولاجعة في ذلك أنني بلهاء

725
00:42:04,160 --> 00:42:06,799
وبالرغم من كل ذلك فأنا أحبك

726
00:42:06,920 --> 00:42:11,516
وأعدك بأنني لن إازل كروي بعد الآن

727
00:42:13,040 --> 00:42:16,032
ماغي أنا لست قلقة منك أو من كروي

728
00:42:16,160 --> 00:42:17,991
أو-أو علي وعلى كروي

729
00:42:18,120 --> 00:42:21,795
أو, أو أن تكوني بلهاء 

730
00:42:21,920 --> 00:42:25,276
ماغي, نحن على هذه الحال منذ كنا صغاراً

731
00:42:25,400 --> 00:42:29,598
وكل ماأفكر فيه هو أنك كنت على علم به...

732
00:42:29,720 --> 00:42:33,110
وهذا يؤلم مشاعر الآخرين أحياناً

733
00:42:33,240 --> 00:42:36,869
ربما حان الوقت لتحصلي على الحياة اللائقة
وتنتمين إلى شخص تمتلكينه

734
00:42:37,000 --> 00:42:39,594
مثل بوب,إذا كان هو المطلوب

735
00:42:39,720 --> 00:42:41,551
أعرف

736
00:42:46,120 --> 00:42:49,510
هل هنا ك شيء أستطيع اليام به من أجلك؟

737
00:42:49,640 --> 00:42:53,269
حسناً... هناك دائماً

738
00:42:53,400 --> 00:42:56,756
الشيء الذي
يجلب الدفء الى قلبي ،

739
00:42:56,880 --> 00:42:58,950
وهذا الشيء هو وجه البطة مع صغارها

740
00:42:59,080 --> 00:43:03,073
شكل البطة هذا شيء مضحك
مثل , مخيم بيرتشوود

741
00:43:03,200 --> 00:43:05,760
-فقط قومي بهذا.قومي بهذا
- رحلة مع الخيمة فقط

742
00:43:05,880 --> 00:43:07,836
ورجلاي كالآعمدة
والمطر ينهمر ,و---

743
00:43:07,960 --> 00:43:10,110
أتعلمين أن هذا هو الوقت الحيد المسلي

744
00:43:10,240 --> 00:43:12,037
دعينا نرى فقط

745
00:43:13,640 --> 00:43:15,471
أوه

746
00:43:21,560 --> 00:43:25,473


747
00:43:25,600 --> 00:43:28,398
هذا مهين جداً

748
00:43:28,520 --> 00:43:30,158
شكراً لك.

749
00:43:31,920 --> 00:43:33,956
شكراً لك.

750
00:43:34,080 --> 00:43:36,310


751
00:43:36,440 --> 00:43:40,319
##" وداعاً سيداتي سنترككم الآن ##"

752
00:43:40,440 --> 00:43:44,558
##"نحن نتمايل ونتدحرج إلى الآمام بمرح ##"

753
00:43:44,680 --> 00:43:47,797
-##" نحن نتمايل بمرح ##"
( Continues. Indistinct )
- لي. مرحباً, استيقظي! مرحباً!

754
00:43:47,920 --> 00:43:51,754
-مرحباً!
- هي. هاي أعطني مفتاح غرفة المحرر الصحفي

755
00:43:51,880 --> 00:43:55,555
-أريد أن ألقي عليها نظرة خاطفة
لوقت قصير. هيا ,بسرعة.
- حسناً, حسناً.

756
00:43:55,680 --> 00:43:57,477
-الطابق الثاني
- شكراً

757
00:43:57,600 --> 00:43:59,795
-لاتأخذي شيئاً كبيراً
- حسناً

758
00:44:15,880 --> 00:44:17,757

- ششه

759
00:44:24,640 --> 00:44:26,039
هممم.

760
00:44:27,320 --> 00:44:29,117
آمل أن نكون المفضلة لديه

761
00:44:29,240 --> 00:44:32,038
هل ترغب في معرفة نظريتي حول هروبها الدائم

762
00:44:32,160 --> 00:44:35,675
لأنها تحصل على الاهتمام السلبي.
والاهتمام السلبي هو الاهتمام.

763
00:44:35,800 --> 00:44:39,110
تعرف عندما تمر بك النساء في الشارع وبسبب عمودك في الصحيفة

764
00:44:39,240 --> 00:44:42,391
- هذا انتباه سلبي
- نحن نتحدث عن الانتباه السلبي لها وليس لي

765
00:44:52,440 --> 00:44:56,069
''كيف لها أن تحصل على
كل هؤلاء الرجال وتوقع بهم؟
حتى انها ليست جميلة ''

766
00:44:56,200 --> 00:44:58,953
تشبث بي يافتى الغلاف

767
00:45:03,360 --> 00:45:05,510
أوه! هي ! هي!

768
00:45:05,640 --> 00:45:07,676
- مرحبا آيكi.
-مرحباً رالف

769
00:45:07,800 --> 00:45:10,792
ضع حذاءك خارجاً في اللبل وستجدهما لامعين في الصباح

770
00:45:10,920 --> 00:45:14,310
- أحياناً لايقوموا بإعادتهما
- هممم, لماذا جرب حظك؟

771
00:45:14,440 --> 00:45:16,271
تصبح على خير

772
00:45:29,600 --> 00:45:32,672
حسناً اعرف أنك مجودة هنا
رأيتك--

773
00:45:32,800 --> 00:45:37,157
-تدركين أنك تعبثين مع الرجل الخطأالآن

774
00:45:38,760 --> 00:45:42,639
هيا افتحي الباب.
هيا

775
00:45:42,760 --> 00:45:47,231
يجب علينا أن نجري نقاشاً جدياً بشأن الآلم الكبير
 الذي تعانين منه في مؤخرتك

776
00:45:47,360 --> 00:45:49,828
الآن, هيا! افتحي الباب
حسناً أنا قادم

777
00:45:49,960 --> 00:45:53,509
أنا قادم للداخل
إنها فرصتك الآخيرة. أنا قادم

778
00:45:53,640 --> 00:45:57,189
أنا قادم
أنا قادم

779
00:45:57,320 --> 00:46:00,073
جيد. هي

780
00:46:00,200 --> 00:46:02,077
جيد

781
00:46:02,200 --> 00:46:04,111
هذه جريمة
سأستدعي الشريف

782
00:46:04,240 --> 00:46:06,276
أوه, هل تعلم ؟
افعل ذلك

783
00:46:06,400 --> 00:46:09,392
هل يمكنك تذكيره بمن يحضر النبيذ إلى تلك الحفلات

784
00:46:09,520 --> 00:46:12,398
احفظ لي مكالمة. شكراً

785
00:46:12,520 --> 00:46:14,556
مرحباً آيك أيوجد لدى صديقتك أخت


786
00:46:14,680 --> 00:46:18,070
انتظر الآصلية ستكون جاهزة خلال أسبوع

787
00:46:28,640 --> 00:46:33,111


788
00:46:47,320 --> 00:46:52,075


789
00:46:52,200 --> 00:46:55,351

790
00:46:56,600 --> 00:46:58,556
-توقف

791
00:46:58,680 --> 00:47:01,672
أوه. أمسك بهذه الآغطية
أنا لم آ إلى هنا لرؤية آيك.الإبن

792
00:47:01,800 --> 00:47:06,396
هل يمكن اعتبار رئيس مكتب التحرير  
واحد من معجبيك الكثيرين

793
00:47:08,360 --> 00:47:11,875
إذاً مقالتك كتبت لزيادة الاهتمام بالقراءة

794
00:47:12,000 --> 00:47:15,436
- ما هو هدفك؟
- وجهة نظري هي ، مرة أخرى
انك تحصل على كل شيء بشكل خاطئ

795
00:47:15,560 --> 00:47:18,757
وهذا لن يحسن
سمعتك ، وهو ليس
ايجابيا للغاية بالنسبة لي, أحد الآمرين 

796
00:47:18,880 --> 00:47:24,352
لذلك... قررت أنني سوف
أساعدك في كتابة الحقيقة

797
00:47:24,480 --> 00:47:27,552
- صحيح؟
- مم-هممم. أوه.

798
00:47:29,160 --> 00:47:32,755
لقد قررت أن أتعاون معك وإتاحة الفرصة لك لعمل مقابلة معي

799
00:47:32,880 --> 00:47:35,030
مقابل ألف دولار

800
00:47:35,160 --> 00:47:38,311
-أريد زواجاً كبيراً وثوب زواج رائع

801
00:47:38,440 --> 00:47:43,116
وأكثر من هذا 
سأجيب على جميع أسئلتك وأسمح لك أن تتبعني في كل مكان

802
00:47:43,240 --> 00:47:47,074
المجلة لاتنفق المال من أجل القصص

803
00:47:47,200 --> 00:47:49,634
هذا ليس ماستدعوه بالآخلاقي

804
00:47:49,760 --> 00:47:51,716
أوه. لا,أنا أعنيك أنت
وربما كنت أحسب أنك حصلت....

805
00:47:51,840 --> 00:47:55,799
ترقية أو تمويل أو كلاهما

806
00:47:55,920 --> 00:47:59,037
أعتقد... أنك تكتب عن مواصفاتي بشكل دقيق

807
00:47:59,160 --> 00:48:02,869
ومع أول مقابلة لي عليك في الواقع أن تبيع هذا الشيء

808
00:48:03,000 --> 00:48:06,276
- هذا كثير
-سبع مئة وخمسون

809
00:48:06,400 --> 00:48:08,356
- خمس مئة
- ست مئة وخمسون

810
00:48:09,480 --> 00:48:11,357
اتفقنا.

811
00:48:11,480 --> 00:48:15,075


812
00:48:15,200 --> 00:48:17,953
هل يفترض أيبدو هذا كمزحة أو أي شيء آخر

813
00:48:18,080 --> 00:48:20,594
-أعرف أنك تصفر. مرحباً.
- مرحباً.

814
00:48:20,720 --> 00:48:23,234


815
00:48:23,360 --> 00:48:26,113
هذه هي هدية عيد ميلاد
لابن عمي.

816
00:48:27,800 --> 00:48:30,473

هذا رائع

817
00:48:30,600 --> 00:48:33,717
مجموعة رائعة
كل هذه الآشياء قطع غيار صناعية

818
00:48:33,840 --> 00:48:37,196

مصابيح... أشجار?

819
00:48:37,320 --> 00:48:41,359
عظيم. هل هذا 
شعارك المفضل؟

820
00:48:41,480 --> 00:48:43,835
-أعتقد ذلك
-إنه جميل

821
00:48:43,960 --> 00:48:46,952
كل شيء رائع
إسمعي أنا--أعتقد أن باستطاعتك بيع جمع هذه المصابيح في نيويورك,


822
00:48:47,080 --> 00:48:50,959
- ربما فيوم ما. هممم.
- هل تخشين المحاولة ؟

823
00:48:51,080 --> 00:48:56,154
لا. لا, لا, أنا لست خائفة
فقط... يوماً ما

824
00:48:57,880 --> 00:49:00,075
هذا برايان.

825
00:49:00,200 --> 00:49:02,316
أووه, الآب برايان.

826
00:49:02,440 --> 00:49:06,274
-وجيل طبعاً,
- جيل, نعم

827
00:49:06,400 --> 00:49:09,358
و... جورج.

828
00:49:09,480 --> 00:49:12,790
إنه يقترح في مزرعة الفراشات في سانت توماس

829
00:49:12,920 --> 00:49:15,036
الخاتم كان
داخل شرنقة

830
00:49:15,160 --> 00:49:18,357
مممم, قليل من 
صمت الحملان
ليس ذوقي, ولكن ---

831
00:49:18,480 --> 00:49:22,314
حسنا. انه خبير في علم الحشرات.
اعتقد انه كان فريداً جدا.

832
00:49:22,440 --> 00:49:25,034
-وأخيراً بوب
- مم-همممم

833
00:49:25,160 --> 00:49:28,948
إنه يقترح أن يكون خلال الدورة السابعة وعلى امتدادها

834
00:49:29,080 --> 00:49:32,197
في لعبة الأوريول

835
00:49:32,320 --> 00:49:35,278
انتظر, انتظر, انتظر!
لاتخبريني

836
00:49:35,400 --> 00:49:38,472
ولوحة النقاط تضيء بعبارة
''ماغي تزوجيني''!

837
00:49:38,600 --> 00:49:41,194
انها واحدة من أروع
لحظات حياتي.

838
00:49:41,320 --> 00:49:43,550
أنا لا أعرف.
هذا مشكوك فيه

839
00:49:43,680 --> 00:49:46,752
ماذا تعني بذلك؟
سيكون رومانسياً بشكل لايصدق

840
00:49:46,880 --> 00:49:49,952
اسمعي , يجوز
أنا فقط,--لكن

841
00:49:50,080 --> 00:49:53,755
أتعلمين أنني إذا قمت بارتداء ثوب كهذا فالخاتم لن يبدو حقيقياً

842
00:49:53,880 --> 00:49:57,156
أنا -- أنا أعتقد أن معظم ...

843
00:49:57,280 --> 00:50:00,397
أن أي أحد كان يستطيع القول بصدق هو

844
00:50:00,520 --> 00:50:03,910
''اسمعي,أنا واثق من أنه سيكون وقتاً عصيباً

845
00:50:04,040 --> 00:50:06,793
أنا واثق أن بعض النقاط--

846
00:50:06,920 --> 00:50:10,151
واحد منا أوكلانا سيرغب بالخروج من هذا الشيء

847
00:50:10,280 --> 00:50:13,829
لكن أيضاً واثق أنني إذا لم أسألك أن تكوني لي

848
00:50:13,960 --> 00:50:16,872
سآسف عليه
كل الباقي من حياتي

849
00:50:17,000 --> 00:50:21,357
'لآنني أعرف 
في قلبي

850
00:50:21,480 --> 00:50:25,189
بأنك الوحيدة بالنسبة لي''

851
00:50:28,360 --> 00:50:33,434
لقد أعجبني
وسيعجبني بشكل أفضل على لوحة النقاط.

852
00:50:33,560 --> 00:50:36,313


853
00:50:36,440 --> 00:50:40,558
إذاً هذا ماستقوله عندما ستسأل زوجتك الزواج بك؟

854
00:50:40,680 --> 00:50:44,468
حسناً,لاتبدو متفاجئاً
لقد حصلت على الطلاق الكل كتب عن ذلك

855
00:50:44,600 --> 00:50:47,558
أنا أقوم بالإجراءات

856
00:50:47,680 --> 00:50:50,752
إذاً هذا ما ستقوله لها؟

857
00:50:50,880 --> 00:50:53,678
لا ولكني أعتقد أنني سأقول لها شيئاً بليغاً مثل

858
00:50:53,800 --> 00:50:58,828
''لذلك مم ربما أنا وأنت علينا ---أتعلمين

859
00:50:58,960 --> 00:51:01,679
ماذا تعتقدين؟ ها?''

860
00:51:01,800 --> 00:51:04,553
كم هذا رومانسي

861
00:51:04,680 --> 00:51:08,229
وباقتراح من هذا القبيل ،
فإنك لن  تجدي السعادة الأبدية؟

862
00:51:08,360 --> 00:51:11,557
ماهو الخطأ؟

863
00:51:11,680 --> 00:51:14,797
- لاأدري
- لاتدري؟

864
00:51:14,920 --> 00:51:16,831
لا

865
00:51:18,440 --> 00:51:21,716
ربما يجب عليك أن تسأل عنها في وقت ما.
هل سبق لك أن فكرت في ذلك؟

866
00:51:21,840 --> 00:51:25,310


867
00:51:29,920 --> 00:51:32,070
حتى مع كل شيءحدث.

868
00:51:32,200 --> 00:51:34,634
علي أن أبقى غير متزوجة على الإطلاق

869
00:51:34,760 --> 00:51:37,274
ولازلت أستحق فستاناً رائعاً

870
00:51:38,600 --> 00:51:40,397


871
00:51:40,520 --> 00:51:43,034
-سيدة ويتنماير
- أين ستذهبين ؟

872
00:51:43,160 --> 00:51:45,355
- أوه هاي بولي
- هاي ماغي

873
00:51:45,480 --> 00:51:48,233
عليك أن تعذريها بعض الآطفال يخافون منك

874
00:51:48,360 --> 00:51:50,874
منذ أن سحبت ذلك الصبي على أرض الممشى

875
00:51:51,000 --> 00:51:54,959
سحب-- لا, لم أفعل--لم أفعل --
لا لقد تعثر برباط حذائه

876
00:51:55,080 --> 00:51:57,674
عليك أن تأتي معي من أجل فستانك
جيد إنه في الخلف

877
00:51:57,800 --> 00:52:00,314
-سأحضره
- أوه في الواقع سيدة وايتنماير

878
00:52:00,440 --> 00:52:04,433
لقد قررت التالي
سأشتري هذا الفستان

879
00:52:04,560 --> 00:52:08,314
أوه ولكن القستان الذي اخترتيه جميل أيضا عزيزتيً

880
00:52:08,440 --> 00:52:11,989
لا, أعرف--- ولكنني فقط غيرت رأيي

881
00:52:12,120 --> 00:52:14,156
هذا بألف دولار.

882
00:52:14,280 --> 00:52:16,953
وأنا أيضاً لدي ألف دولار

883
00:52:17,080 --> 00:52:19,913
ولكن الآخر عزيزتي بثلاث مئة دولار فقط

884
00:52:20,040 --> 00:52:24,238
إمم...هل هذا الفستان للبيع ؟

885
00:52:24,360 --> 00:52:28,478
هذا مجرد مال كثير يهدر على أحد فساتينك ماغي

886
00:52:28,600 --> 00:52:32,275
وبعد كل هذا تلبسينهم حوالي عشر دقائق أو أكثر قليلاً


887
00:52:37,480 --> 00:52:40,995
إمم نعم نعم أعتقد أن هذا صحيح

888
00:52:44,000 --> 00:52:47,197
إمم ---الفستان الآخر جميل أيضاً

889
00:52:47,320 --> 00:52:49,595
-سيدة ''ويتنمر''?
- ''ماير.''

890
00:52:49,720 --> 00:52:52,393
ويتنماير هل أستطيع التحدث إليك للحظة؟

891
00:52:52,520 --> 00:52:55,592
تعالي إلى هنا أنا لاأعرف كثيراً عن نوعية الآشياء

892
00:52:55,720 --> 00:52:58,871
أنا من خارج المدينة
وأنت البائعة صحيح؟

893
00:52:59,000 --> 00:53:01,992
- نعم- أنت هنا لبيع فساتين الزفاف-
- أنا هنا منذ ثلاثين عاماً

894
00:53:02,120 --> 00:53:05,590
ممتاز لأن الآنسة كاربنتر هنا لشراء واحد منهم

895
00:53:05,720 --> 00:53:08,553
ها ولكن ليس أي واحد إنها تريد هذا الواحد

896
00:53:08,680 --> 00:53:11,990
- ولكنه بألف دولار
- آه, اسمعي,عمة بيي

897
00:53:12,120 --> 00:53:15,351
التواصل بالألفاظ ليس مثالياً بالنسبة لي

898
00:53:15,480 --> 00:53:17,277
دعينا نحاول نظرياً أليس كذلك

899
00:53:19,680 --> 00:53:21,671
نحن نريد شراء هذا الفستان

900
00:53:21,800 --> 00:53:24,360
- أوهه
-والآن نريد الحصول على هذا الفستان اللطيف الرائع

901
00:53:24,480 --> 00:53:27,916
وكل شيء تريده إنها هي مفهوم حسناً ؟ 

902
00:53:35,000 --> 00:53:37,355

مارأيك ؟

903
00:53:45,640 --> 00:53:47,471
هممم؟

904
00:53:53,040 --> 00:53:55,600
تبدين--

905
00:54:01,680 --> 00:54:03,591

تبدين جيدة

906
00:54:03,720 --> 00:54:06,109
جيدة؟

907
00:54:08,080 --> 00:54:10,514


908
00:54:10,640 --> 00:54:14,633
بما أنك تقرأ صحيفتك بالمقلوب
فالمعنى أن هذا سيكون أفضل من جيد

909
00:54:14,760 --> 00:54:16,955
نعم

910
00:54:17,080 --> 00:54:21,312
هيا , هيا الآن . أبدي إعجابك بي
بإمكانك أخذ ماتريد من الصور
حسناً صورني 

911
00:54:21,440 --> 00:54:25,274
ٍسأقوم برفع شعري ...بطريقة ...ما لاأعرف... ربما للخلف قليلاً

912
00:54:25,400 --> 00:54:28,073
والشيء المميز لدي ...

913
00:54:28,200 --> 00:54:32,716
هو هذا النوع ...من الحفيف الذيكون كصوت الجرس عندما أتحرك

914
00:54:34,440 --> 00:54:39,036
دينج.دينج.دينج.

915
00:54:39,160 --> 00:54:42,550
- دينج.دينج.
- هذا جيد.

916
00:54:42,680 --> 00:54:45,319
سيكون بوب سعيدأ جداً

917
00:54:45,440 --> 00:54:49,911
أووه بوب أووه ... يجب علينا الذهاب يجب أنذهب .... يجب أن نذهب للقاء بوب

918
00:54:50,040 --> 00:54:53,237
أووه جييز ...نعم .أنا ذاهبة إلى الاحتفال لن أفوت ذلك 

919
00:54:53,360 --> 00:54:55,476
- تعلم ؟ أن صالون  الحلاقة مقسم لأربعة
-سيد بريسمان؟

920
00:54:55,600 --> 00:54:58,160
- أعتقد أننا جاهزين للطلب
- ها, هل ترغب بشيء خاص

921
00:54:58,280 --> 00:55:01,033
هذا جيد
سآخذ عجة البيض مع الخضار ولكن ببياض البيض فقط

922
00:55:01,160 --> 00:55:03,754
ممم. هذا الخيار الجيد
سأطلب نفس الشيء

923
00:55:03,880 --> 00:55:06,269
- بالتأكيد
- ماهذا؟

924
00:55:06,400 --> 00:55:11,030
-ألا أستطيع طلب البيض أبداً بدون أية سخرية منك

925
00:55:11,160 --> 00:55:13,196
- هيي, منطقة محايدة, هه?
أنت في نفس الفبيق الآن
- ماهذا الصوت ؟

926
00:55:13,320 --> 00:55:16,073
-أريد بعض الماء
- عقوبة مريعة.

927
00:55:16,200 --> 00:55:18,395
- ماهذا ؟ كرة من الفرو ....أوه
- عقوبة مريعة عقوبة مريعة, هه؟

928
00:55:18,520 --> 00:55:21,671
آيك إن ماغي ألطف إنسان يمكن أن تقابله على الإطلاق

929
00:55:21,800 --> 00:55:23,916
عقوبة مريعة

930
00:55:24,040 --> 00:55:26,076
وهي في حاجة الى البدء بالتركيز
على المزيد هنا

931
00:55:26,200 --> 00:55:28,668
أعني ، لهذا السبب
أعتقد أن لديها ....أه

932
00:55:28,800 --> 00:55:32,076
كل ما تريد أن تسميه --
المشاكل في الماضي

933
00:55:32,200 --> 00:55:36,239
هذا ما نعمل على تحقيقه التركيز

934
00:55:36,360 --> 00:55:39,238
التركيز ....التركيز على ماغي ....التركيز على ماغي

935
00:55:39,360 --> 00:55:41,999
- مم-همممم.
- التركيز على بوب. ...التركيز على بوب

936
00:55:42,120 --> 00:55:45,317
وقد طبقت هذا على ماغي من خلال التمارين التخيلية

937
00:55:45,440 --> 00:55:48,079
كل الرياضة تتلخص 
ها باستخدام ماهو موجود في الرأس

938
00:55:48,200 --> 00:55:50,555
آه,التخيل هو النهاية للمنطقة 

939
00:55:50,680 --> 00:55:53,399
التصور لحفرة واحدة

940
00:55:54,920 --> 00:55:58,629
أخبرني عندما تذهب إلى المذبح
هل ستقوم بتثبيت باقة الآزهار؟

941
00:55:58,760 --> 00:56:01,593
- حسناً, أتعلم ماذا؟
- حسناً أنا ذاهب

942
00:56:01,720 --> 00:56:03,676
عمل المراسل لاينتهي أبداً

943
00:56:03,800 --> 00:56:05,950
أراكم لاحقاً
باي ,سيدة بريسمان ,شكراً لك

944
00:56:06,080 --> 00:56:08,150
سأقوم بالتركيز على عجتك بوب

945
00:56:11,640 --> 00:56:13,995
أنا سعيدة بوجودك هنا
وأريد أن اشرح لك

946
00:56:14,120 --> 00:56:17,999
هناك سبب يفسر لماذا يوجد ثلاث حفلات زواج بدون "أنا موافقة"

947
00:56:18,120 --> 00:56:21,476
لن تتخيل كمية الكعك التي اضطررنا لعملها

948
00:56:21,600 --> 00:56:23,591
هذا مثير للعجب ثلاث مئة باوند

949
00:56:23,720 --> 00:56:26,473
ووالدها قام بشرائها
وكل هذا النبيذ الذي لم يشربه أحد

950
00:56:26,600 --> 00:56:28,397
- ولكنه لم بكن يكترث لهذا ....أنا
- مرحباً جدتي

951
00:56:30,600 --> 00:56:32,716
- مرحباً نيتاi
الجدة هنا وقد أعطتي بعض الآفكار  

952
00:56:32,840 --> 00:56:35,070
عن سبب هروبك من السعادة الزوجية

953
00:56:35,200 --> 00:56:37,509
حقيقي
نيتا غطي أذنيك

954
00:56:39,200 --> 00:56:41,191
وهو أنها ليست تخشى الزواج بحد ذاته

955
00:56:41,320 --> 00:56:43,117
ولكنها تخشى ليلة الزواج

956
00:56:43,240 --> 00:56:46,073
-مم 
-هذا غير صحيح جميع الفتيات يكن مذعورين

957
00:56:46,200 --> 00:56:49,033
من الثعبان الأعور بعين واحدة

958
00:56:50,280 --> 00:56:52,191
لماذا ؟..عندما كنت العروس العذراء

959
00:56:52,320 --> 00:56:54,436
أخذت ابرة الحياكة
إلى الفراش معي

960
00:56:54,560 --> 00:56:58,439

جدتي

961
00:56:58,560 --> 00:57:00,391
أنا مفتونة بثعبان أعور منذ بعض الوقت

962
00:57:00,520 --> 00:57:03,080
أووه نعم نسيت

963
00:57:03,200 --> 00:57:07,398
حسناً أريد أن أقول لك شيئاً جدتك لم تنس أبداً ليلة الزواج

964
00:57:07,520 --> 00:57:09,317
نيتا يمكنك إنزال يديك للآسفل الآن


965
00:57:09,440 --> 00:57:11,237
- لقد برد الشاي
- جيد.

966
00:57:11,360 --> 00:57:13,999
هل يمكن أن تعذرونا للدقيقة؟
لدي كلمة لك؟

967
00:57:14,120 --> 00:57:16,475
أوه
باي نيتا

968
00:57:16,600 --> 00:57:18,397
باي
شكراً جدتي

969
00:57:20,000 --> 00:57:22,275
آه


970
00:57:22,400 --> 00:57:25,472
لقد وجدت هذه ولم أعرف ماإذا كانت شيئاً مثيراً للاهتمام

971
00:57:25,600 --> 00:57:28,876
- هذا مايل دافيس
- كنت أنظف بعض التحف 

972
00:57:29,000 --> 00:57:31,673
- ووجدتها بين.....
- إنه من الصعب إيجاد واحدة بحال جيد

973
00:57:31,800 --> 00:57:33,836
تمسكي بها إنها رائعة لاتصدق

974
00:57:33,960 --> 00:57:35,916
لماذا لاتأخذها أنت ؟

975
00:57:36,040 --> 00:57:39,237
- همممم.
- ها؟

976
00:57:39,360 --> 00:57:41,715
خذها

977
00:57:41,840 --> 00:57:43,910
حسناً تخيلت مانوع الموسيقى التي أحبها 

978
00:57:44,040 --> 00:57:48,192
ووجدت لي المجموعة النادرة
انت لاتحاولين التملق لي, أليس كذلك؟

979
00:57:48,320 --> 00:57:50,470
لقد كنت أنظف بعض التحف

980
00:57:50,600 --> 00:57:53,239
ولا أقاتل المستحيل.

981
00:57:54,280 --> 00:57:57,636
أشم رائحة مشكلة

982
00:57:57,760 --> 00:58:00,991
هذا كوري فليمينغ
وسأعرض عليكم موسيقى.....

983
00:58:01,120 --> 00:58:04,874
''دينيس وابن الأخت ''
غداً صباحاً
''استيقظ مع فليم....''

984
00:58:05,000 --> 00:58:07,753


985
00:58:07,880 --> 00:58:10,235
( Ike )
مالذي سنحصل عليه هنا؟

986
00:58:12,840 --> 00:58:15,035

- تعال أيها الفتى الكبير

987
00:58:15,160 --> 00:58:17,355
أووه! هنا . على أقدامنا
سنذهب من هنا. دعنا نذهب

988
00:58:17,480 --> 00:58:19,630
دعنا نذهب أيها الفتى الكبير
نعم

989
00:58:19,760 --> 00:58:22,672
لم أحصل مطلقاً على أية متعة
منذ حصولك على رخصة القيادة

990
00:58:22,800 --> 00:58:26,713
دعني أعطيك معلومة سرية أنا أيضاً لم أحصل على الكثير من المتعة 

991
00:58:28,120 --> 00:58:31,590
- رفيق دائم
- فتىً مطيع,أفتح الباب

992
00:58:31,720 --> 00:58:33,870
- اسمه سكيبر أبي
-لقد غيرته

993
00:58:34,000 --> 00:58:36,514
- آه. حسناً خطوة أخرى

994
00:58:36,640 --> 00:58:39,359
آه سأعود لاحقاً ترفيس

995
00:58:39,480 --> 00:58:41,391
هذا الشاب ترافيس لديه مشكلة حقاً

996
00:58:41,520 --> 00:58:44,239
- مم حسناً نحن هنا
-سآخذ-- سآخذها

997
00:58:44,360 --> 00:58:47,238
حسناً. تماسك

998
00:58:47,360 --> 00:58:49,510
الآن سأقوم ب...سأسندك 
وسأدفعك للداخل

999
00:58:49,640 --> 00:58:53,997
- أبنة جيدة تسمح لوالدها بالمرور أولاً.
-مرحباً والتر

1000
00:58:54,120 --> 00:58:57,351
- اجلس هنا على اليمين
-أرجوك ...أرجوك لاتكتب شيئاً من هذا

1001
00:58:57,480 --> 00:59:00,358
لا انسي كل مايحصل
لاتفكري حنى بذلك

1002
00:59:11,240 --> 00:59:14,949
أنا متعبة جدا
من هذا المشهد بأكمله

1003
00:59:15,080 --> 00:59:19,232
لماذا لاتتركيه ينام قليلاً هنا في الشاحنة؟

1004
00:59:19,360 --> 00:59:21,874
وتذهبين في جولة معي 
وسنعود من أجله لاحقاً

1005
00:59:24,520 --> 00:59:26,351
حسناً

1006
00:59:32,120 --> 00:59:36,193

##" اليوم قمنا بجولة على الأقدام ##"

1007
00:59:36,320 --> 00:59:39,596
##" عبر الشارع وقطفنا زهرة ##"

1008
00:59:39,720 --> 00:59:42,234
##" وتسلقنا الهضبة أعلى البحيرة ##"

1009
00:59:42,360 --> 00:59:45,193
حسناً لقد أصبح يشرب أكثر وأكثر منذ توفيت والدتي

1010
00:59:45,320 --> 00:59:48,073
إذاً فقد تركت المدرسة وعدت إلى هنا من أجل هذا

1011
00:59:48,200 --> 00:59:52,034
نعم كان علي أن آتي للعمل في المتجر من أجل أبي

1012
00:59:52,160 --> 00:59:54,879
حسناً كان لأبي عمل صغير في الطباعة

1013
00:59:57,160 --> 00:59:59,071
وأراد أن أصبح موسيقباً تقليدياً

1014
00:59:59,200 --> 01:00:01,350
وأمي أرادت أن أصبح روائياًً

1015
01:00:03,000 --> 01:00:04,797
ومن أجل الإثنبن.

1016
01:00:08,160 --> 01:00:12,551
وأكثر أنا...-

1017
01:00:12,680 --> 01:00:15,433
أصبحت محرراً.

1018
01:00:16,600 --> 01:00:19,114
لا بأس به الروائي ،
ولكن كما نعلم جميعا 

1019
01:00:19,240 --> 01:00:23,028
أن الصحاف أدب على عجل

1020
01:00:25,760 --> 01:00:29,196
##" لم أر أبداً زرقة كهذه ##"

1021
01:00:29,320 --> 01:00:31,595
##" من قبل ##"

1022
01:00:31,720 --> 01:00:34,154
##" عبر السماء ##"

1023
01:00:34,280 --> 01:00:36,475

- ماذا? ماذا? ماهذا؟

1024
01:00:36,600 --> 01:00:38,431
مانوع المحروقات التي وضعتها هنا؟ الديزل ؟

1025
01:00:38,560 --> 01:00:40,869
أنا لا أعرف. المضخة
الأقرب إلى السيارة

1026
01:00:41,000 --> 01:00:43,036

- توقف

1027
01:00:45,640 --> 01:00:49,155
هذه السيارة تأخذ البنزين الخالي من الرصاص.
الفلتر مسدود

1028
01:00:49,280 --> 01:00:51,669
-هل تستطيعي إصلاحه
-علي إحضار بعض الأدوات الضرورية

1029
01:00:51,800 --> 01:00:53,916

- أووه, جيد 

1030
01:00:54,040 --> 01:00:56,156
بلدة كيندا معزولة هنا

1031
01:00:56,280 --> 01:00:58,396
نعم, هذا لطيف

1032
01:01:00,680 --> 01:01:02,671
حسناً إذا كان لدينا شيء واحد نعرفه في نيويورك يكون كيف تسير

1033
01:01:02,800 --> 01:01:05,314
هذا...
أوقف سيارة أجرة!

1034
01:01:05,440 --> 01:01:07,431
لايوجد سيارات أجرة علينا المشي

1035
01:01:07,560 --> 01:01:10,870
آه حسناً
إذا أردنا إنقاذ البطارية هنا --

1036
01:01:11,000 --> 01:01:13,833
أمم,هناك مكان
فقط أسفل الطريق

1037
01:01:13,960 --> 01:01:16,952
نحن فتيات الريف نقطع الحقول سيكون ذلك أسرع

1038
01:01:22,280 --> 01:01:24,271
أووه كن حذراً من الثعابين

1039
01:01:26,200 --> 01:01:28,316
-ماذا؟
- ثعابين

1040
01:01:28,440 --> 01:01:30,237
أنا لاأحب الثعابين

1041
01:01:30,360 --> 01:01:32,430
امشي جيداً ولن يرغبوا بك

1042
01:01:35,840 --> 01:01:39,389
- هيا, هيا. هيا. هيا
- ماذا-- ماذا تفعل؟

1043
01:01:39,520 --> 01:01:41,511
الآفاعي ترقص؟

1044
01:01:41,640 --> 01:01:44,154
أنا أخيف الأفاعي

1045
01:01:44,280 --> 01:01:48,273
- أنت تخيفني
-أنا أخيف نفسي

1046
01:01:51,080 --> 01:01:54,356
هل تعتقد أن هناك
شخص واحد مناسب  لكل منا؟

1047
01:01:54,480 --> 01:01:58,268
لا ، ولكن اعتقد
أن الجاذبية هي في أغلب الأحيان...

1048
01:01:58,400 --> 01:02:00,470
تخطىء أو تصيب

1049
01:02:00,600 --> 01:02:03,910
الجاذبية مضللة للغاية
....ممم أليس كذلك

1050
01:02:05,320 --> 01:02:07,276
نعم كذلك وهي لاتعني شيئاً

1051
01:02:07,400 --> 01:02:09,675
- لا. لا, لا. لا, لا.
- أعطني ذراعك

1052
01:02:09,800 --> 01:02:12,360
إنها تعني--

1053
01:02:21,320 --> 01:02:26,075
أنا  ..أه نسيت فجأة كيف أتسلق السور؟

1054
01:02:28,640 --> 01:02:31,359
- العدة
-نعم العدة

1055
01:02:40,280 --> 01:02:43,192
ليونيل؟
هل لديك عدة؟

1056
01:02:43,320 --> 01:02:46,949
مرحباً ماغي. ؟مالذي ستفعلينه
الخروج من شرنقة الزفاف؟

1057
01:02:47,080 --> 01:02:49,196


1058
01:02:49,320 --> 01:02:52,392
بالتأكيد يعرفونك هنا

1059
01:02:52,520 --> 01:02:55,273
لا, لا, لا. لا, فيش
انها على وشك الانتهاء. أقسم

1060
01:02:55,400 --> 01:02:57,277
هذه القصة التي اتخذت
منعطفا مثيرا للاهتمام.

1061
01:02:57,400 --> 01:02:59,595
حصلت على مزيد من المقابلات
للقيام بها ، حتى في نيويورك..

1062
01:02:59,720 --> 01:03:03,110
- أراك لاحقاً
-##" من عقلي إلى قلبي ##"

1063
01:03:03,240 --> 01:03:07,119
##" لمسة رقيقة تجد الطريق
لتجعلهم قطعاً متناثرة ##"##"

1064
01:03:07,240 --> 01:03:09,515


1065
01:03:09,640 --> 01:03:12,791
هل تستطيع أن تخبرني أنك أنت الخطيب رقم ثلاثة

1066
01:03:12,920 --> 01:03:14,797
حتى أستطيع إنها الورق؟

1067
01:03:14,920 --> 01:03:18,276
لقد تم إذلالي بما يكفي  بقية العمر شكراً لكم

1068
01:03:18,400 --> 01:03:20,709
لقد كنت مسافراً لبعض الوقت

1069
01:03:20,840 --> 01:03:24,389
لدراسة أنماط التوالد والهجرة لبعض أنواع الجراد

1070
01:03:24,520 --> 01:03:26,317
عندما التقتني ماغي

1071
01:03:26,440 --> 01:03:29,477
أخبرني جورج
لماذا تهرب برأيك؟

1072
01:03:29,600 --> 01:03:32,239
فقط كما تدعوها.ماذا كنت تسميها؟ المخبولة؟

1073
01:03:32,360 --> 01:03:36,239
''مفترسة آلهة الموت ''
هل هذا جيد؟

1074
01:03:36,360 --> 01:03:38,794
هذا ماقلته سابقاً
أنا لاأعتقد أنها تهرب لهذا السبب

1075
01:03:38,920 --> 01:03:41,309
- إذاً, لماذا برأيك تهرب؟
-لاأعرف

1076
01:03:41,440 --> 01:03:44,557
- أنا أعمل على هذا لقد سلكت الطريق الخطأ
- أنت تدافع عنها؟

1077
01:03:44,680 --> 01:03:48,514
لا.لا.لا أسميتها كما رأيتها هذا كل شيء

1078
01:03:48,640 --> 01:03:51,598
-أنا صحفي مهمتي إخبار الحقيقة
- شيء لايصدق

1079
01:03:51,720 --> 01:03:53,517
- ماذا؟
- لقد استولت عليك أيضاً

1080
01:03:53,640 --> 01:03:55,995
-مثل فراشة للهب
-أرجوك

1081
01:03:56,120 --> 01:03:57,917
-استمتع بالنادي
-مالذي تتحدث عنه؟

1082
01:03:58,040 --> 01:03:59,917
وأعتقد أن هذا ما تحتاجه
أكثر بكثير مما أفعل.

1083
01:04:00,040 --> 01:04:02,474
- أنا صحفي يقوم بكتابة مقال


1084
01:04:02,600 --> 01:04:05,034
انظر ، انظر؟ انظر ، أنا من سيدفع الثمن.
وسوف يتم نشرها

1085
01:04:05,160 --> 01:04:08,994
انها قصة الغلاف.
سأقول لل-- ستحصل
على كل الحقائق ، في هذا المقال

1086
01:04:09,120 --> 01:04:11,111
هل تعرف كيف تتناول البيض؟

1087
01:04:11,240 --> 01:04:14,118
- مسلوق..

1088
01:04:14,240 --> 01:04:16,037
مثلي تماماً

1089
01:04:16,160 --> 01:04:20,756
##" فقدت مابداخلك وهذا مؤلم جداً ##"##"

1090
01:04:22,400 --> 01:04:24,311


1091
01:04:24,440 --> 01:04:27,989
أسعار الشقق مبالغ فيها ودائماً نطلب الطعام الصيني هذه هي الحياة في نيويورك

1092
01:04:28,120 --> 01:04:31,351
فيشر لاتنسى بسكويت الحظ.

1093
01:04:31,480 --> 01:04:35,189
- أووه.بالفعل قرأت الحظ ولاأريدك أن تعرفي
- أووه

1094
01:04:35,320 --> 01:04:38,232
- إنه يدفعني للجنون


1095
01:04:38,360 --> 01:04:41,158
العداء هو جزء هام جدا
من المداعبة ، أليس كذلك؟

1096
01:04:41,280 --> 01:04:44,829
حسناً, إنه يجمع أشخاصاً ثلاثة ليجعل الزواج ناجحاً
هو وأنا والطبيب المعالج

1097
01:04:49,040 --> 01:04:51,156


1098
01:04:51,280 --> 01:04:53,919
إيلي
ماهو الشيء الخطأ الذي حصل؟

1099
01:04:54,040 --> 01:04:56,873
معنا
معنا نحن الإثنين .أعني

1100
01:04:57،000 --> 01:04:59،673
تعلمين ، فقد كان --
هذا منذ وقت طويل

1101
01:04:59،800 --> 01:05:02،155

هل تذكرين؟

1102
01:05:02،280 --> 01:05:04،999
نعم ، نعم. أتذكر؟


1103
01:05:05،120 --> 01:05:07،759
بالطبع أنا أتذكر.

1104
01:05:07،880 --> 01:05:10،952
ألهذا السبب --
أنا فعلت نفس الشيء --

1105
01:05:11،080 --> 01:05:13،389
غير أن ما حدث؟
كان فقط أنه....

1106
01:05:13,520 --> 01:05:16,034
أن لا أراك

1107
01:05:17,360 --> 01:05:20,796
لا. لا, لم تفعل ذلك

1108
01:05:27,000 --> 01:05:30,356
أنا آسف 
أنا آسف إيلي

1109
01:05:31,400 --> 01:05:33,960
أنا آسفة أيضاً آيك,

1110
01:05:35,600 --> 01:05:38,797
واو. لقد استغرق منا هذا إثني عشر عاماً لنقوله

1111
01:05:38,920 --> 01:05:41,673

-لقد رأيت هذا أنت وغد

1112
01:05:41,800 --> 01:05:44,678
لقد سألت عنه .وهأنت حصلت عليه.هيا بنا

1113
01:05:44,800 --> 01:05:46,597
عزيزتي

1114
01:05:46,720 --> 01:05:49,029
دورك الآن. خذي حظك
دعني أرى هذا....

1115
01:05:49,160 --> 01:05:52,072
حسناً الحظ يقول
''الرجل الذي يترك امرأته مع زوجها السابق ..

1116
01:05:52,200 --> 01:05:53,997
يجب أن يعيشوا سوية''

1117
01:05:54,120 --> 01:05:55,599

-أه-هه

1118
01:05:55,800 --> 01:05:58,155
-البرق مخيف
آمل أن يكون أفضل من العام الفائت

1119
01:05:58,280 --> 01:06:00,714
أو أفضل من العشر سنوات السابقة

1120
01:06:00,840 --> 01:06:02,637


1121
01:06:02,760 --> 01:06:04,751

1122
01:06:13,480 --> 01:06:16,870
وهناك من هذه الجهة لدينا
الراقصات هولا الرائعة

1123
01:06:17,000 --> 01:06:20,276
وهنا الملك وملكته

1124
01:06:21,960 --> 01:06:24,713


1125
01:06:24,840 --> 01:06:29,516
والتر ، أنا أفكر بالعودة
لإسمي قبل الزواج.

1126
01:06:29,640 --> 01:06:31,437
ألا زلت تستطيعين التذكر؟

1127
01:06:31,560 --> 01:06:34,791
أنا لا-- إنه فقط--
تعرف

1128
01:06:34,920 --> 01:06:36,956
إنه مجرد
أنني لم أره هنا 

1129
01:06:37,080 --> 01:06:40,072
منذ أربع وعشرين ساعة وأنا سأ..

1130
01:06:40,200 --> 01:06:43,317
سأشعر بتحسن إذا
عرفت أين كان

1131
01:06:43,440 --> 01:06:48,116
- هل رأيت؟


1132
01:06:48,240 --> 01:06:50,959
 سيد لو --مرحباً بك في حفلة لوا السنوية ماذا أستطيع أن أحضر لك؟

1133
01:06:51,080 --> 01:06:55,153
مرحباً سيد تروت
أه--

1134
01:06:55,280 --> 01:06:57,316
هل يمكنني الحصول على شيء ليس فيه أي لعبة ؟

1135
01:06:57,440 --> 01:06:59,670


1136
01:06:59,800 --> 01:07:01,597

أنخفضي أكثر حبيبتي

1137
01:07:02,680 --> 01:07:05,194
ماذا؟

1138
01:07:05,320 --> 01:07:07,754

- أوه أنا أستمع إليه هنا

1139
01:07:12,240 --> 01:07:14,071
مرحباً

1140
01:07:15,720 --> 01:07:18,109
إنه خلاب جداً
التاج الذي تضعينه على رأسك

1141
01:07:22,200 --> 01:07:24,714
أين...
أين اختفيت ؟

1142
01:07:25,920 --> 01:07:27,717
لقد افتقدتني كثيرأ أه؟

1143
01:07:30,880 --> 01:07:32,677
لدينا هنا الفائز الليلة

1144
01:07:32,800 --> 01:07:35,917
نعم
حسناً بوب

1145
01:07:36,040 --> 01:07:39,191
حسناً, إنه وقت الاستعراض على هذه الجزيرة

1146
01:07:39,320 --> 01:07:43,552
ونحن سمك السلمون حضرنا لكم وجبتنا التقليدية للاحتفال 
''الجمبري مع السلمون''

1147
01:07:43,680 --> 01:07:45,750
لذلك على الجميع التواجد عند الطاولات

1148
01:07:45,880 --> 01:07:47,677
هل لديك حساسية من الجمبري؟


1149
01:07:47,800 --> 01:07:49,631
- مم-مم. لا.
- أوه بيتي

1150
01:07:56,760 --> 01:07:59,752
أنتباه انتبهوا جميعاً لوالتر

1151
01:07:59,880 --> 01:08:02,758
استمعوا عن كثب إنه يقول الافتراءات


1152
01:08:04,360 --> 01:08:06,920
Iالتقاليد التي تطورت عبر السنين

1153
01:08:07,040 --> 01:08:08,837
حان الوقت الآن لشرب النخب

1154
01:08:08,960 --> 01:08:13,511
أولاً مضيفنا السيد لو
والنحال-- تراوت.

1155
01:08:13,640 --> 01:08:15,870


1156
01:08:16,000 --> 01:08:17,831


1157
01:08:17,960 --> 01:08:20,838
جعل قلب العريس مفعماً بالأمل

1158
01:08:20,960 --> 01:08:23,110
وقدمي العروس تتحلى بالقوة والثبات

1159
01:08:23,240 --> 01:08:25,071


1160
01:08:26,560 --> 01:08:30,553
ربما طقطقة الأقدام الصغيرة لن تكون
لماغي

1161
01:08:30,680 --> 01:08:32,955


1162
01:08:34,880 --> 01:08:37,553
يمكن للهدايا أن تعاد

1163
01:08:39,160 --> 01:08:42,277
-سأستعيد هديتي
- هل تعلم أن القدماء قالوا

1164
01:08:42,400 --> 01:08:45,676
''إنك لن تخس أبنة ولكنك ستربح ابناً''?
حسناً أحب هذا

1165
01:08:45,800 --> 01:08:48,189


1166
01:08:48,320 --> 01:08:51,437
ماغي لن تبقى دائماً مزحة الهروب

1167
01:08:51,560 --> 01:08:53,357
ولكنها بكل تأكيد الأسرع

1168
01:08:53,480 --> 01:08:56,313


1169
01:08:56,440 --> 01:08:58,351
هذا جميل أبي

1170
01:09:00,160 --> 01:09:02,230
عمي والتر ربما السيد غراهام

1171
01:09:02,360 --> 01:09:05,352
أوه ....هانحن ذا هل تريد أن تقول شيئاً سيد غراهام؟


1172
01:09:05,480 --> 01:09:08,552
نعم دقيقة فقط دقيقة فقط لاأدري بعد.

1173
01:09:08,680 --> 01:09:11,638
-هل أنت بخير
- هيا آيك خذ جرعة من أجل حياة ماغي.

1174
01:09:11,760 --> 01:09:15,833
-- انها اكثر متعة من الطباعة.
-- عفوا؟

1175
01:09:15,960 --> 01:09:17,996
- حسناً إنها مزحة
إنهم يمزحون, آيك
- آه --هه

1176
01:09:18,120 --> 01:09:19,917
نعم هيا, هيا لنمضي

1177
01:09:20,040 --> 01:09:22,952


1178
01:09:23,080 --> 01:09:24,877
حسناً
سأضيف نخباً

1179
01:09:25,000 --> 01:09:27,275
نعم هيا

1180
01:09:27,400 --> 01:09:30,790
إلى عائلة ماغي وأصقائها

1181
01:09:30,920 --> 01:09:35,869
أتمنى أن تجدوا أنفسكم وتحققوا آمالكم

1182
01:09:36,000 --> 01:09:38,639
بطريقة سهلة

1183
01:09:38,760 --> 01:09:42,912
يمكن أن تكونوا عرضة للانتقاد بسبب خياراتكم السيئة

1184
01:09:44,200 --> 01:09:46,316
ويمكن لأنوفكم.

1185
01:09:46,440 --> 01:09:48,237
أن تحككم بسبب الأخطاء

1186
01:09:53,280 --> 01:09:56,078
حسناً كان هذا جميلاً
ولكن لنوقف شرب النخب 

1187
01:09:56,200 --> 01:09:59,954
الجميع
دعونا نبدأ بالاستماع إلى الفرقة

1188
01:10:00,080 --> 01:10:02,878
قفوا جميعاً.سنقوم بعمل خط على الأرض هنا

1189
01:10:03,000 --> 01:10:05,389
-ليتوقف الجميع
- ماغي

1190
01:10:05,520 --> 01:10:07,909
- ماغي
- لو --أين راقصات الهولا؟

1191
01:10:08,040 --> 01:10:10,474
-عزيزتي اذهبي وفتشي عنهم. 
- هنا. ممكن أن تحتاج هذا

1192
01:10:10,600 --> 01:10:12,875
- سيأخذ الجميع دروساً لرقصة الهولا
-إلى أين ذهبت ماغي؟

1193
01:10:13,000 --> 01:10:15,150
أوه ذهبت فقط لتحضر لي شيئاً من سيارتها

1194
01:10:15,280 --> 01:10:17,669
- حسناً ربما تحتاج للمساعدة
- بوب, بوب, بوب, بوب, بوب, !

1195
01:10:17,800 --> 01:10:19,597
- حسناً. الحارس هو الذي رمى الحجارة
- نعم

1196
01:10:19,720 --> 01:10:21,551
-حسناً?فورست جريج
- لا, لا, لا.إليجا بيتس.

1197
01:10:21,680 --> 01:10:23,830
-كان يركض عائداً
- الثلاجة. بييري?

1198
01:10:25,720 --> 01:10:29,633
- ماغي? هي


1199
01:10:29,760 --> 01:10:32,228
 هاهو المعطف ضعي هذا المعطف عليك الجو بارد هنا

1200
01:10:32,360 --> 01:10:34,430
لاتتظاهر بأنك شخص لطيف

1201
01:10:34,560 --> 01:10:37,154
لقد كنت الشخص الوحيد
 هناك الذي دافع عنك 

1202
01:10:37,280 --> 01:10:40,238
-لقد أهنتني
- لا, ماغي. لقد دافعت عنك

1203
01:10:40,360 --> 01:10:43,113
المهين لك هو كل مافعله الجميع هناك 

1204
01:10:43,240 --> 01:10:45,435
-هذا جزء من الحفل الليلة
-لا. لا.

1205
01:10:45,560 --> 01:10:48,518
كل شيء كان تحت السيطرة
والآن الجميع يشعر بالأسف حيالي

1206
01:10:48,640 --> 01:10:51,108
حسناً يجب عليهم ذلك إنهم يرونك تعلقين نفسك مرة أخرى

1207
01:10:51,240 --> 01:10:53,515
- حسناً, مالذي تخبئه
- أخبريني بشيء أنت مهتمة به فعلاً

1208
01:10:53,640 --> 01:10:55,631
بقمة إيفيرست

1209
01:10:55,760 --> 01:10:59,196
إنها مسلية وعالية

1210
01:10:59,320 --> 01:11:01,197
الممارسات الجنسية
مع الجراد؟

1211
01:11:01,320 --> 01:11:06,110
كل واحد من تلك الأوقات.
 كان من أجل الدعم

1212
01:11:06,240 --> 01:11:10,631
ليس دعماً
لن تكون دعماً بالنسبة لك
كنت خائفة

1213
01:11:10,760 --> 01:11:13,593
كنت خائفة في الماضي 
وخائفة الآن

1214
01:11:13,720 --> 01:11:15,836
انت أكثر امرأة ضائعة قابلتها

1215
01:11:15,960 --> 01:11:18,474
- ضائعة؟
- نعم, ضائعة. أنت.....

1216
01:11:18,600 --> 01:11:21,956
كنت ضائعة جداً
لم تعرفي أبداً كيف تحبين أكل البيض

1217
01:11:23,240 --> 01:11:25,390
- نعم! نعم.
- ماذا؟

1218
01:11:25,520 --> 01:11:27,750
نعم, هذا صحيح
مع القس أحببت البيض المخفوق

1219
01:11:27,880 --> 01:11:29,677
ومع المتطفل أحببت المقلي

1220
01:11:29,800 --> 01:11:32,189
ومع الرجل الأخير,رجل الحشرات
كان-- كان المسلوق

1221
01:11:32,320 --> 01:11:35,869
والآن , يبدو أنه ''أوه بياض البيض فقط
شكراً جزيلاً''

1222
01:11:36,000 --> 01:11:38,753
هذا مايدعى
''غير آرائك.''

1223
01:11:38,880 --> 01:11:41,394
لا,هذا يدعى ليس له رأي يخصه على الإطلاق 

1224
01:11:41,520 --> 01:11:43,351
ماغي
مالذي تفعلينه؟

1225
01:11:43,480 --> 01:11:46,790
هل أنت حقاً تريدين هذا الرجل هناك الذي سيرميك في أنابورنا؟

1226
01:11:46,920 --> 01:11:48,717
لشهر عسلك؟

1227
01:11:48,840 --> 01:11:51,274
هل تريدين تسلق أنابورنا؟

1228
01:11:51,400 --> 01:11:53,630
نعم أريد

1229
01:11:54,840 --> 01:11:57,912


1230
01:11:58,040 --> 01:12:00,600
لا, أنت لاتريدين

1231
01:12:00,720 --> 01:12:05,032
تريدين رجلاً يصحبك إلى شاطيء البحر


1232
01:12:05,160 --> 01:12:07,390
ويديه فوق عينيك..

1233
01:12:07,520 --> 01:12:11,035
فقط ليجعلك تستكشفين الإحساس بالرمل تحت قدميك

1234
01:12:11,160 --> 01:12:16,439
تريدين رجلاً يوقظك عند بزوغ الشمس

1235
01:12:17,480 --> 01:12:19,277
لأنه يتحرق شوقاً للتحدث إليك

1236
01:12:19,400 --> 01:12:23,075
ولا يستطيع الانتظار دقيقة أخرى
فقط ليعرف ما سوف تقوليه.

1237
01:12:28,360 --> 01:12:30,669
هل أنا على حق؟

1238
01:12:35,560 --> 01:12:38,120
توقف

1239
01:12:39,400 --> 01:12:43,313
ولكني سأتزوج يوم الأحد

1240
01:12:43,440 --> 01:12:47,513
وأنت تحاول فقط أن تدفعني إلى الهروب

1241
01:12:47,640 --> 01:12:52,077
لأنك
إنسان ساخر، واستغلالي ،

1242
01:12:52,200 --> 01:12:54,475
لئيم -ذو قلب متحجر

1243
01:12:54,600 --> 01:12:57,637
الذي لايريد أن يعرف الحب الحقيقي
عندما يلسعه تحت الإبط

1244
01:12:57,760 --> 01:13:00,718
كل ما تفعله..

1245
01:13:00,840 --> 01:13:02,796
هو إسالة دموع الآخرين إلى الأسفل 

1246
01:13:02,920 --> 01:13:05,832
ثم الضحك عليهم وانتقاد مايفعلونه

1247
01:13:05,960 --> 01:13:09,270
لأنك خائف من عمل أي شيء بنفسك

1248
01:13:10,880 --> 01:13:15,510
لقد قرأت مقالك --ولا لمرة واحدة...

1249
01:13:15,640 --> 01:13:18,154
كتبت فيها عن نفسك

1250
01:13:18,280 --> 01:13:21,590
أنا لست الوحيدة...

1251
01:13:21,720 --> 01:13:23,756
التي ضاعت

1252
01:13:25,000 --> 01:13:26,831
وانت تعرف ذلك

1253
01:13:29,160 --> 01:13:30,957
هل أنا على حق؟

1254
01:13:33,920 --> 01:13:36,753
هل أنا على حق؟

1255
01:13:40,680 --> 01:13:44,309
ماغ مرحباً ساعديني هنا


1256
01:13:44,440 --> 01:13:49,639
 الحارس الجيد جرين باي
أه ,أه هل تعرفين بارت ستار؟ --آه

1257
01:13:51,640 --> 01:13:54,108
-هل أنت بخير؟
-نعم

1258
01:13:55,320 --> 01:13:57,356


1259
01:13:59,080 --> 01:14:01,275
-لنذهب إلى الداخل
- مم-هممم.

1260
01:14:01,400 --> 01:14:03,197
حسناً

1261
01:14:06,280 --> 01:14:08,714
- جيري كرامر
-جيري كرامر

1262
01:14:08,840 --> 01:14:10,990


1263
01:14:11,120 --> 01:14:13,076


1264
01:14:17,800 --> 01:14:21,349
- جدتي ماذا لدينا على الغداء؟
-ديك الحبش والجبنة

1265
01:14:21,480 --> 01:14:24,950
عزيزتي-- أنا وجدتك كنا نفكر بإقامة متحف لعرض هدايا الزواج 

1266
01:14:25,080 --> 01:14:27,150


1267
01:14:27,280 --> 01:14:30,272
- توقف
- ماذا؟

1268
01:14:30,400 --> 01:14:33,039
توقف لاتتفوه بكلمة أخرى كهذه مرة أخرى 

1269
01:14:33,160 --> 01:14:34,957
- ماغي, لقد كانت مزحة
- لا

1270
01:14:35,080 --> 01:14:38,311
إنها إهانة وقد دامت طويلاً ولوقت كاف

1271
01:14:38,440 --> 01:14:42,752
كان يجب أن لاتكون هكذا مع ابنة ذات مشاكل

1272
01:14:42,880 --> 01:14:45,519
ولكن خمن ماذا؟

1273
01:14:45,640 --> 01:14:49,076
انا لاأحب أن يكون لي أب يشرب طوال الوقت

1274
01:14:51,440 --> 01:14:53,317
سآكل في غرفتي

1275
01:14:57,440 --> 01:15:00,273
حسناً--- أخبريني لماذا قررت ماغي عمل تجربة أخرى؟

1276
01:15:00,400 --> 01:15:03,039
وقبل الزواج بيومين وقد عملت البروفة قبل ذلك 

1277
01:15:03,160 --> 01:15:06,197
حسناً, لقد أصر بوب على أن تتخيل المراسم

1278
01:15:06,320 --> 01:15:08,550
حسناً نحن جاهزين


1279
01:15:08,680 --> 01:15:10,477
هل تريدين مني أن أطلب من آيك المغادرة الآن؟

1280
01:15:10,600 --> 01:15:13,751
آه في الواقع 
لنجعل من آيك القس

1281
01:15:13,880 --> 01:15:16,075
- آه- أنا بالأحرى لا.
- لا,سيعطيك ذلك رؤية رائعة

1282
01:15:16,200 --> 01:15:18,794
- أعتقد أن ذلك ممتاز--أليس كذلك؟ هاي
- هاي

1283
01:15:18,920 --> 01:15:23,516
- حسناً! --الفريق جاهز,---آيك القس


1284
01:15:23,640 --> 01:15:26,029
- هل سيقوم هو بدور القس؟
-نعم.

1285
01:15:26,160 --> 01:15:29,038
نعم لأنني أريده أن يكون في الوسط والمقدمة

1286
01:15:29,160 --> 01:15:31,276
حيث يمكنه مشاهدة كل شيء

1287
01:15:31,400 --> 01:15:33,675
- تفضل بالجلوس هنا هكذا
- حسناً

1288
01:15:33,800 --> 01:15:36,473
سيندي!--فوير 

1289
01:15:36,600 --> 01:15:38,636


1290
01:15:38,760 --> 01:15:41,911
جاهزين؟

1291
01:15:42,040 --> 01:15:44,474
مالذي حدث في حفلة لوا؟

1292
01:15:44,600 --> 01:15:48,957
أنا--لاأريد-- أنا --
لاأريد التحدث حول حفلة لوا أوكي


1293
01:15:50,480 --> 01:15:52,357
- ماهذا؟
-هذا من أجل الجرس

1294
01:15:52,480 --> 01:15:55,358
- أوه. أوه
-بوب مستعجل

1295
01:15:55,480 --> 01:15:57,869
- يافتيات؟
- حسناً ماغي

1296
01:15:58,000 --> 01:16:01,037
-تذكري ما قاله بوب 
دعينا نتخيل .أنك تلك الكرة
- التي سجلت هدفاً بضربة واحدة

1297
01:16:01,160 --> 01:16:03,515
- وجهي الضربة. لاتقولي الموت ابداً
- بنية صافية

1298
01:16:03,640 --> 01:16:07,349
- حركوا مؤخراتكم.
-يافتيات؟ أين أنتم؟

1299
01:16:08,440 --> 01:16:10,476
نحن في الطريق إليك يارئيس

1300
01:16:10,600 --> 01:16:14,036
أوه هاهو الجرس

1301
01:16:14,160 --> 01:16:16,230
- أووه


1302
01:16:16,360 --> 01:16:18,157

1303
01:16:18,280 --> 01:16:21,113


1304
01:16:21,240 --> 01:16:23,037


1305
01:16:23,160 --> 01:16:25,913


1306
01:16:26,040 --> 01:16:27,837


1307
01:16:27,960 --> 01:16:31,953
-مالذي تفعله ؟
إنها تصبح الجرس
بدلاً من الكرة

1308
01:16:33,880 --> 01:16:37,270

''مفزع. مفزع''

1309
01:16:37,400 --> 01:16:39,595
-ماغ هل أنت بخير

1310
01:16:39,720 --> 01:16:42,280


1311
01:16:44,000 --> 01:16:46,912
على كل حال


1312
01:16:47,040 --> 01:16:50,874
أووه

1313
01:16:51,000 --> 01:16:53,992


1314
01:16:59,160 --> 01:17:00,957


1315
01:17:03,560 --> 01:17:07,599
أنظروا, طريقة السير من الممكن من الممكن أن يصبح زواج مسائي

1316
01:17:07,720 --> 01:17:10,075
حسناً, حسناً.
هل تعلمين شيئاً؟

1317
01:17:10,200 --> 01:17:13,749
هذا رائع. أعتقد أننا سنجعل ذلك أسرع قليلاً 

1318
01:17:13,880 --> 01:17:16,838
كنت متوترة؟
كنت تفكرين بهذا؟ أليس كذلك؟

1319
01:17:16,960 --> 01:17:18,757
نحن بحاجة فقط
أن نجعلك رشيقة

1320
01:17:18,880 --> 01:17:20,677
- آيك, تعال إلى هنا. تعال إلى هنا.
- نعم.

1321
01:17:20,800 --> 01:17:23,394
أنت أنا. قف هنا حتى تعرف
المسافة التي ستجتازها

1322
01:17:23,520 --> 01:17:26,398
عزيزتي?سأقوم بالسير معك
هل هذا جيد؟ 

1323
01:17:26,520 --> 01:17:29,671
هل هو العريس الآن؟

1324
01:17:29,800 --> 01:17:31,916
فقط استرخي.برشاقة.
تخيلي, تخيلي.

1325
01:17:32,040 --> 01:17:34,315
- استرخي.برشاقة

1326
01:17:34,440 --> 01:17:36,670

- إلى الأمام

1327
01:17:36,800 --> 01:17:40,713
إلى الأمام

1328
01:17:40,840 --> 01:17:43,035
you are the
كرة تطير

1329
01:17:43,160 --> 01:17:44,957
-في الهواء


1330
01:17:45,080 --> 01:17:47,116
إلى يدي العريس المنتظرة

1331
01:17:47,240 --> 01:17:50,994
أنا أتدحرج في الهواء

1332
01:17:51,120 --> 01:17:53,475
أنا

1333
01:17:55,680 --> 01:18:00,470
أتدحرج نحو.....

1334
01:18:00,600 --> 01:18:02,716
خط الهدف

1335
01:18:07,240 --> 01:18:10,232
أبق عينيك على اتصال
أبق عينيك على اتصال

1336
01:18:10,360 --> 01:18:12,157
وأنا أتمدد
على خط المرمى

1337
01:18:12,280 --> 01:18:14,635

رائع. رائع.

1338
01:18:14,760 --> 01:18:16,557
حسناً هذا جيد.
أنا القس الآن سأقول ----

1339
01:18:16,680 --> 01:18:18,955
''أعزاءنا الحضور اه
نحن نجتمع هنا --

1340
01:18:19,080 --> 01:18:21,833
إلخ إلخ إلخ إلخ.
هلم جرا وهكذا دواليك.-

1341
01:18:21,960 --> 01:18:24,076
أووه أعلنكم الآن زوجاً وزوجة

1342
01:18:24,200 --> 01:18:26,395
- يمكنك الآن تقبيل العروس ويعلو صوت موسيقى الأورغ

1343
01:18:26,520 --> 01:18:29,671
ومن ثم يصحبنا هذا إلى الممشى

1344
01:18:29,800 --> 01:18:33,110
ونصبح بعدها زوجاً و---

1345
01:18:34,280 --> 01:18:36,748


1346
01:18:45,000 --> 01:18:47,116


1347
01:18:47,240 --> 01:18:49,674
لا--لا

1348
01:18:49,800 --> 01:18:53,588

ماغي؟ أوه ماغ--- 

1349
01:18:57,400 --> 01:18:59,516


1350
01:18:59,640 --> 01:19:02,473
حسناً,حسناً , جيد ,حسناً,حسناً, إذا تخيلت

1351
01:19:02,600 --> 01:19:04,397
إذا تخيلتني العريس فقد قمت بعمل جيد

1352
01:19:04,520 --> 01:19:07,080
- ماهذا العمل المشين الذي قمتم به؟
- أنا آسف حقيقة حول ال---

1353
01:19:07,200 --> 01:19:08,997
هي من قبلني

1354
01:19:09,120 --> 01:19:11,998
-أنا قبلتك؟
- نعم أنت من قبلني أولاً

1355
01:19:12,120 --> 01:19:14,111
نعم أمسك بهذا

1356
01:19:14,240 --> 01:19:16,834
هل يمكن أن تقول لي منذ كم من الوقت يحدث هذا؟

1357
01:19:16,960 --> 01:19:20,953
- منذ دقيقة
- أطول قليلاً بالنسبة لي

1358
01:19:21,080 --> 01:19:22,911
هل هذا صحيح؟

1359
01:19:23,040 --> 01:19:25,838
ومالذي تتوقع أن أقوله حول هذا؟

1360
01:19:25,960 --> 01:19:28,997
- مرحباً
-حسناً,بوب, يمكنك القول, أوه

1361
01:19:29,120 --> 01:19:31,793
''حسناً, أتمنى لكما السعادة الحقيقية معاً.''

1362
01:19:34,280 --> 01:19:37,716
أتمنى لكما السعادة الحقيقية معا

1363
01:19:37,840 --> 01:19:40,513
- آه--آه-- اعتني به

1364
01:19:40,640 --> 01:19:42,596

- هل أنت بخير؟

1365
01:19:42,720 --> 01:19:44,517
نعم,نعم.

1366
01:19:47,880 --> 01:19:51,077

بوب? بوب

1367
01:19:51,200 --> 01:19:53,668
بوب,أنا آسفة
أنا--أنا

1368
01:19:53,800 --> 01:19:56,189
على الأقل تراجعت قيل حفل الزواج

1369
01:19:56,320 --> 01:19:58,117
وهذا تقدم كبير

1370
01:19:58,240 --> 01:20:00,071
ستجد امرأة

1371
01:20:00,200 --> 01:20:03,237
تجعلك سعيداً أكثر مما كنت سأفعل

1372
01:20:03,360 --> 01:20:06,158
- انظروا حولكم
- أووه أرايت؟

1373
01:20:06,280 --> 01:20:08,157
أرأيت؟
هاقد حصل

1374
01:20:08,280 --> 01:20:10,157
- ستكون مناسبة لرجل بائس
-نعم

1375
01:20:10,280 --> 01:20:14,717
آه, نعم. حسناً, أمم

1376
01:20:14,840 --> 01:20:18,389
لماذا لاتتصلين بي لاحقاً؟

1377
01:20:18,520 --> 01:20:20,556
- حسناً
- بوب؟

1378
01:20:20,680 --> 01:20:23,990
قد لايكون الوقت مناسباً ولكن هذا رقمي

1379
01:20:24,120 --> 01:20:26,475

-بوب قد بهدوء

1380
01:20:28,760 --> 01:20:30,910
الصبي يحاول العودة إلى منزله

1381
01:20:31,040 --> 01:20:33,349


1382
01:20:33,480 --> 01:20:36,040
- كيف حال بوب؟
- مم

1383
01:20:36,160 --> 01:20:39,311
- لابأس


1384
01:20:39,440 --> 01:20:42,113
على كل حال مالذي حدث بالضبط؟

1385
01:20:42,240 --> 01:20:44,913
-قبلاً في الداخل؟
- لاأعلم --أنا--أنا

1386
01:20:45,040 --> 01:20:49,352
بصراحة--أنا لاأريد التحدث عن ذلك الآن

1387
01:20:49,480 --> 01:20:51,596
كذلك أنا
( Chuckling )

1388
01:20:56,160 --> 01:20:57,991
انتظر, انتظرt, انتظر.
انتظر

1389
01:20:58,120 --> 01:21:00,634
انتظر.لا, لا, لا.
لا, لانستطيع

1390
01:21:00,760 --> 01:21:02,557
- توقف. توقف. توقف, توقف, توقف.

1391
01:21:02,680 --> 01:21:04,477
-لا,لا, لا, لا,لا, لا, لا.
سنقوم

1392
01:21:04,600 --> 01:21:06,795
علينا أن نتحدث
علينا أن نتحدث

1393
01:21:06,920 --> 01:21:08,876
علينا أن نتحدث الآن, جيد؟

1394
01:21:09,000 --> 01:21:10,911
فقط تعالي إلى هنا

1395
01:21:11,040 --> 01:21:13,600
- اجلسي-- اجلسي
- لقد استمتعت بهذا

1396
01:21:13,720 --> 01:21:16,553
- حسناً
- حسناً

1397
01:21:16,680 --> 01:21:20,639
- نحن فقط أعطني مساحة صغيرة هنا--
- حسناً

1398
01:21:20,760 --> 01:21:24,196

- أنا--حسناً.

1399
01:21:28,440 --> 01:21:30,795
هل تعتقدين ؟--
( Sighs )

1400
01:21:33,160 --> 01:21:35,833
حسناً, لديك فستان الزفاف

1401
01:21:37,520 --> 01:21:39,511
والكنيسة

1402
01:21:39,640 --> 01:21:41,756
وموعد للزواج

1403
01:21:42,840 --> 01:21:45,513
وهناك نحن الإثنين

1404
01:21:45,640 --> 01:21:47,995
يمكن ان

1405
01:21:51,280 --> 01:21:53,555
عليك الذهاب إلى الممشى

1406
01:21:53,680 --> 01:21:55,671
مع الشخص

1407
01:21:55,800 --> 01:21:58,109
الذي يحبك

1408
01:21:58,240 --> 01:22:00,231
والذي تحبينه

1409
01:22:00,360 --> 01:22:02,316
من؟

1410
01:22:18,440 --> 01:22:20,237
أنا سعيدة بهذا

1411
01:22:23,880 --> 01:22:25,916
كذلك أنا

1412
01:22:31,720 --> 01:22:36,271
- أنا سأتزوج

1413
01:22:38,760 --> 01:22:40,478


1414
01:22:46,520 --> 01:22:49,830
-هل تقومين بذلك دائماً؟
- حسناً ، ليس هناك
الكثير للقيام به في هذه الأنحاء.

1415
01:22:50,920 --> 01:22:53,957
انا أفقط أصدق أنه يستمع إليك

1416
01:22:54,080 --> 01:22:56,833
شعره, أي لون

1417
01:22:56,960 --> 01:22:58,757
أنا معجبة بمؤخرته المشدودة

1418
01:23:00,000 --> 01:23:02,150
- جدتي
- حسناً انا هكذا

1419
01:23:02,280 --> 01:23:04,077
اسمعي سأراك في حفل ازواج لاحقاً

1420
01:23:04,200 --> 01:23:08,796
- ستكونين هناك ها؟ لم يتبقى سوى سبع وثلاثين ساعة
-لن أفقد الصف الأول

1421
01:23:08,920 --> 01:23:12,230
سنقوم بتمضية بعض الوقت في المدينة
لأنه يرغب بتأليف كتاب

1422
01:23:12,360 --> 01:23:14,430
حسناً,لقد رغبت دوماً ان تكتب رواية

1423
01:23:14,560 --> 01:23:18,109
أشعر بالإلهام هنا
أحس -- أحس بأنني أستطيع الكتابة
اريد أن أكتب

1424
01:23:18,240 --> 01:23:20,390
آيك سوف يتزوج

1425
01:23:20,520 --> 01:23:23,751


1426
01:23:23,880 --> 01:23:25,996
فيشر إذا تبولت على السجادة الإيرانية سوف أقتلك

1427
01:23:26,120 --> 01:23:27,997
مرحباً! إنه هو--هو على الهاتف

1428
01:23:33,920 --> 01:23:36,559
- مرحباً. مرحباً
- مرحباً

1429
01:23:36,680 --> 01:23:39,672
ماذا تفعل؟
- لاشيء.

1430
01:23:39,800 --> 01:23:42,189
-ارفعي هذا.
- ماذا تفعلين؟

1431
01:23:42,320 --> 01:23:44,834
- حسناً هذا جيد .
هذا جيد
- لاشيء

1432
01:23:44,960 --> 01:23:47,235
واو أنا أرى أجمل فتاة 

1433
01:23:48,320 --> 01:23:50,880
إنه يستطيع زؤيتي

1434
01:23:51,000 --> 01:23:53,195
هذه الورقة الرابحة

1435
01:23:53,320 --> 01:23:56,232
آه! زوجي, زوجي

1436
01:23:56,360 --> 01:23:58,271
إنك تحاول الغش, وهذا لايصح

1437
01:23:59,840 --> 01:24:04,709

##" أعطني تأكيد سحري مثل زرقة السماء ##"

1438
01:24:04,840 --> 01:24:07,434
- ##" نعم ##"
-أووه , ياإلهي

1439
01:24:07,560 --> 01:24:09,437

- أنا الفائزة

1440
01:24:10,560 --> 01:24:12,551
هل تري الآن هذه علاقة ناضجة

1441
01:24:12,680 --> 01:24:15,433
##" أتصرف بشكل مثير أحتاج إليك ##"

1442
01:24:15,560 --> 01:24:18,279
##" مثيرة لأصبح سحرية ##"

1443
01:24:18,400 --> 01:24:23,554
##" بالتأكيد السماء زرقاء ##"

1444
01:24:23,680 --> 01:24:27,832
##" حبيبتي أحبك ##"

1445
01:24:27,960 --> 01:24:30,758
##" هل أنت تحبينني أيضاً ##"

1446
01:24:32,360 --> 01:24:35,830
##" حبيبتي أحبك ##"##"

1447
01:24:35,960 --> 01:24:39,077


1448
01:24:39,200 --> 01:24:41,191
نواقيس الزواج تدق في أرجاء ميريلاند

1449
01:24:41,320 --> 01:24:44,357
ماغي كاربنتر-- إنها العروس الغير مكتملة

1450
01:24:44,480 --> 01:24:47,472
في محاولة لاستكمال الزواج الرابع لها

1451
01:24:47,600 --> 01:24:50,353
سنعود إليكم عندما نتلقى أخبار انتهائه--جيسيكا

1452
01:24:50,480 --> 01:24:52,277
حسنا كانت نسبة الإقبال على الاحتفال هذا الصباح

1453
01:24:52,400 --> 01:24:54,630
كما لكانت للشخصيات البرزة أو نجوم هوليود

1454
01:24:54,760 --> 01:24:57,035
ولكن ماغي كاربنتر هي النجمة المفضلة لميريلاند

1455
01:24:57,160 --> 01:24:59,674
خذ قميصاً من هنا.
أخذت باي-باي 

1456
01:24:59,800 --> 01:25:02,075
لقد أخذت, ''أي جزء'نعم أقبل ألا تفهم؟'''


1457
01:25:02,200 --> 01:25:04,395
مرحباً خذ قميص "العروس الهاربة" 

1458
01:25:04,520 --> 01:25:08,718
ستقبل أ لاتقبل هذل ما يشغل عقول مئات من الناس هنا

1459
01:25:08,840 --> 01:25:12,628
ناهيك عما يدور في عقل العريس الرابع الغائب عن الأنظار 

1460
01:25:12,760 --> 01:25:15,513
- سيقوم بوضعي في موقف حرج
- أووه بالطبع سيأتي

1461
01:25:15,640 --> 01:25:19,076
لأنني رأيت اليوم ثمان إوزات تحلق على شكل (V) 

1462
01:25:19,200 --> 01:25:21,236
أووه كنت دائماً محظوظة مع الإوز كنت دائماأ تنظرين إلى الإوز

1463
01:25:21,360 --> 01:25:23,271
- ليس ثمانية
- ثمانية بشكل ''V.''

1464
01:25:23,400 --> 01:25:26,153
-ثمانية أفضل؟
- ثمانية بشكل ''V.''

1465
01:25:26,280 --> 01:25:29,636
- هل تتخيلين؟
- ''V.'' ''V''من أجل النصر

1466
01:25:29,760 --> 01:25:31,830
- النصر
-النصر

1467
01:25:31,960 --> 01:25:34,520
-و--فيلكرو
- حسناً

1468
01:25:34,640 --> 01:25:36,471
فيلكرو ملتصقين ببعضهما

1469
01:25:36,600 --> 01:25:38,238
''عذري''

1470
01:25:38,360 --> 01:25:40,316
- حسناً

1471
01:25:40,440 --> 01:25:43,591
----هل تعلمين
-أنا جميلة, أنا-أنا متوترة ,أين حقيبتي؟

1472
01:25:43,720 --> 01:25:45,517
-حسناً
-ليس هناك حقائب , الحقائب لما بعد الزواج 

1473
01:25:45,640 --> 01:25:47,517
أممم, افركي أذنيك ,افركي أذنبك

1474
01:25:47,640 --> 01:25:49,517
افركي أذنيك , هذه فكرة رائعة.

1475
01:25:49,640 --> 01:25:51,915
هذه فكرة جيدة جداً, افركي أذنيك

1476
01:25:52,040 --> 01:25:54,110
كوري يقوم بعمل ذلك لي في بعض الأحيان مع قليل---

1477
01:25:54,240 --> 01:25:57,994
- ( يقلد المدلك)
أنت فقط هووو
-نعمل هذا للكلب فقط

1478
01:25:58,120 --> 01:26:00,031
 خذ قميصاً
''لاأعتقد أها ستفعل'

1479
01:26:00,160 --> 01:26:02,720
هذه القمصان لاتباع في الأسواق

1480
01:26:02,840 --> 01:26:05,513


1481
01:26:05,640 --> 01:26:08,757
- هاهو آيك غراهام قادم
- وقت العرض

1482
01:26:11,080 --> 01:26:14,311
هذا أفضل. إنه, آه جميل في الواقع...

1483
01:26:14,440 --> 01:26:16,715
- نعم؟
-نعم
-إنه هنا

1484
01:26:16,840 --> 01:26:20,150
من هنا؟
أنا أراه

1485
01:26:20,280 --> 01:26:22,475
وصل آيك غراهام إلى الكنيسة

1486
01:26:22,600 --> 01:26:24,556


1487
01:26:24,680 --> 01:26:27,194
-هل هذا زواجك الأول؟
- هل هذا زواجك الأخير؟

1488
01:26:27,320 --> 01:26:30,471
-هل سيكون هناك جراهام صغير في المستقبل؟
- تتصرفون بعنف

1489
01:26:30,600 --> 01:26:33,194
حسناً. حسناً. أولاً. نعم. حسناً

1490
01:26:33,320 --> 01:26:36,073
حسناً. حسناً.
حسناً.

1491
01:26:36,200 --> 01:26:39,397
- من الذي فعل هذا ؟ من؟
- حسناً
لم نثبت الإكليل بعد

1492
01:26:39,520 --> 01:26:44,310
-حسناً. حسناً.
-حان الوقت الآن لتكوني هادئة

1493
01:26:44,440 --> 01:26:47,398
-نعم.
- لأنك إذا لم تكوني هادئة

1494
01:26:47,520 --> 01:26:49,511
فلن نستطيع إلباسك الثوب

1495
01:26:49,640 --> 01:26:52,108
لأن الفتيات لايستطعن الزواج بالبنطال

1496
01:26:54,280 --> 01:26:56,316
إنه المختار

1497
01:26:56,440 --> 01:26:58,237
حقيقةً إنه المختار

1498
01:26:58,360 --> 01:27:01,318
- أنت لست مدعواً! --أخذت---

1499
01:27:01,440 --> 01:27:03,351
أووه, حقيقي أنك-- عد إلى حفرتك--

1500
01:27:03,480 --> 01:27:05,675
-إنه المختار


1501
01:27:05,800 --> 01:27:07,597
إنه المختار

1502
01:27:07,720 --> 01:27:09,915
علينا أن نسرع لأن مدرسة الأحد للأطفال قادمة

1503
01:27:10,040 --> 01:27:12,076
- سيدة بريسمان--
- لاتقلق لايوجد ميكروفون

1504
01:27:12,200 --> 01:27:13,997
أرجوكي ضعيها هناك

1505
01:27:14,120 --> 01:27:15,917
- لاتسلية
- لا. لاتسلية

1506
01:27:16,040 --> 01:27:17,837
اسمع,سأجعل من هذا ضمن مجموعة سكورسيز 
هل أحضر إلى ممر الكنيسة

1507
01:27:17,960 --> 01:27:20,394
- أياً كان, فقط قم بهذا
صور, صور. صور .
- آيك

1508
01:27:20,520 --> 01:27:23,114
- أصدقاء! ياإلهي

1509
01:27:23,240 --> 01:27:26,755
ياإلهي, شكراً لكم,
شكراً لكم, شكراً لكم.

1510
01:27:26,880 --> 01:27:29,189
شكراً لكم إننا أصدقاؤك أليس كذلك فيشر؟

1511
01:27:29,320 --> 01:27:32,232
- بالطبع نحن كذلك بالطبع
-نعم, ستكون رجلي المفضل

1512
01:27:32,360 --> 01:27:35,079
-أنا جيد, ولكني لست متأكد أنني الأفضل
-فقط اذهب للخارج وفتش عن القس

1513
01:27:35,200 --> 01:27:36,997
- وسيخبرك بما ستفعل
- حسناً

1514
01:27:37,120 --> 01:27:39,236
وانا أحدهم سيخبرني ماذا أفعل

1515
01:27:39,360 --> 01:27:41,954
- مم, دائماً أنت تبدو رائعاً في هذه البدلة

1516
01:27:42,080 --> 01:27:46,232
كما أنني سعيدة من أجلك آيك

1517
01:27:48,200 --> 01:27:50,794
لدي سيارة واقفة في الخلف للإحتياط إذا قررت العروس الهرب

1518
01:27:52,080 --> 01:27:54,719
لدي دعوة لو إنه معي

1519
01:27:59,400 --> 01:28:01,231
-تبدو فظيعاً

1520
01:28:01,360 --> 01:28:04,193
شكراً

1521
01:28:04,320 --> 01:28:06,515
- هنا

1522
01:28:06,640 --> 01:28:09,837
-آيك, أنا سعيد لأنك أنت
- صحيح؟

1523
01:28:09,960 --> 01:28:11,757
لاأريد اكتشاف

1524
01:28:11,880 --> 01:28:14,314
أنني لست المناسب لها في الربع الرابع

1525
01:28:16,720 --> 01:28:18,551
حسناً أيها المدرب هل لديك نصيحة نهائية؟

1526
01:28:22,400 --> 01:28:24,868
-حافظ على الاتصال بالعيون
- الاتصال بالعيون

1527
01:28:25,000 --> 01:28:27,560
الاتصال بالعيون
الاتصال بالعيون. الاتصال بالعيون.

1528
01:28:42,680 --> 01:28:45,911
أنا لاأحضر إلى هنا عادة ولكني جئت لأتفرج.

1529
01:28:46,040 --> 01:28:47,837
فقط خصوصي من أجل الزواج

1530
01:28:47,960 --> 01:28:50,315
أتعلم عليك أن تشكرنا أنا ولو لأننا اعرناك سيارة الزواج

1531
01:28:50,440 --> 01:28:52,237
-بويك63
- شكراً لك سيدة تروت

1532
01:28:52,360 --> 01:28:55,079
أووه لاتقل هذا؟
عملياً نحن عائلة

1533
01:28:55,200 --> 01:28:57,077
- من هنا؟
-مرحباً

1534
01:28:57,200 --> 01:29:00,192
- اسمي فيشر مااسمك
- لطيف بيتي

1535
01:29:00,320 --> 01:29:02,117
ألا تريد الخروج اليس كذلك؟

1536
01:29:02,240 --> 01:29:04,390
- أنت تقتلعين الشعر من رقبتي
- هانحن ذا. حسناً

1537
01:29:04,520 --> 01:29:06,795
سيدة تروت. سيدة تروت,رجاءً
إنه حفل زواجي

1538
01:29:06,920 --> 01:29:09,195
- نعم
- هل تجلسين من فضلك؟
شكراً لك سنبدأ قريباً

1539
01:29:09,320 --> 01:29:11,629
- من هذه؟
- سيدة تروت

1540
01:29:11,760 --> 01:29:13,910
- لم تكن لديك
- لاتفعلي-- لاتفعلي. لاتفعلي

1541
01:29:14,040 --> 01:29:15,871
- أردت فقط أن تكون قادرة
- لاتفعلي. لاتفعلي.

1542
01:29:16,000 --> 01:29:21,028
- هنا في جيبك
صحيح في الجيب. هكذا
- رجاءً ! أذهبي فقط

1543
01:29:21,160 --> 01:29:23,833
- حظاً سعيداً, أيتها الجميلة
- أووه! شكراً لك جدتي أحبك

1544
01:29:25,240 --> 01:29:28,710
-بالفعل كنت متحمسأ لهذا الرجل
- حسناً أبي

1545
01:29:28,840 --> 01:29:32,355
المكان هنا مزدحم بجميع أهالي مدينة هال من ناحية العروس

1546
01:29:32,480 --> 01:29:34,277
والعديد من أهالي نيويورك من ناحية العريس

1547
01:29:34,400 --> 01:29:37,631

1548
01:29:37,760 --> 01:29:39,990
-هذا محجوز؟
- لا

1549
01:29:41,520 --> 01:29:44,671
- أنا إليين من مانهاتن
-أنا بوب الخطيب الرابع

1550
01:29:44,800 --> 01:29:47,439
-أنا آسفة
-لابأس

1551
01:29:47,560 --> 01:29:52,554
هناك غطاء لكل وعاء وأنا أشعر بالارتياح مع آيك أتعلمون.

1552
01:29:52,680 --> 01:29:57,117
مثل جاك ديمبسي خسر لقبه في الوزن الثقيل من أجل فتاة من نيويورك

1553
01:29:57,240 --> 01:29:59,310
صحيح
جين تيوني

1554
01:30:02,000 --> 01:30:04,878
- أووه.
- ابصقي

1555
01:30:05,000 --> 01:30:08,117
لنذهب

1556
01:30:08,240 --> 01:30:11,118
آه, حسناً
لاتتسكعي على الممر

1557
01:30:11,240 --> 01:30:13,117
أنا لاأحب هذا
اختصري الوقت وكوني هناك

1558
01:30:13,240 --> 01:30:15,037
- جيد
- حسناً

1559
01:30:15,160 --> 01:30:18,755


1560
01:30:27,880 --> 01:30:30,394
لينهض الجميع, رجاءً.

1561
01:30:34,880 --> 01:30:37,553


1562
01:30:46,040 --> 01:30:47,917
العروس تمشي على الممر

1563
01:30:48,040 --> 01:30:51,271
ماغي كاربنتر تمشي على الممر

1564
01:30:51,400 --> 01:30:54,233


1565
01:30:54,360 --> 01:30:57,033
-لاتتوقفي
- أووه ,إنها تتردد

1566
01:30:57,160 --> 01:30:59,435
-حافظي على الاتصال بالعيون
- هيا, إبقي معي

1567
01:30:59,560 --> 01:31:01,357
حافظي على الاتصال بالعيون

1568
01:31:01,480 --> 01:31:03,471


1569
01:31:10,560 --> 01:31:14,633

ليجلس الجميع. شكراً.

1570
01:31:14,760 --> 01:31:16,990
أنا ألقي نظرة من الكاميرا

1571
01:31:18,600 --> 01:31:22,513
 نحن نجتمع اليوم هنا-- رجاءً لاكاميرات الآن

1572
01:31:22,640 --> 01:31:26,428
هل بالإمكان وقف جميع الكاميرات حتى الانتهاء من المراسم شكراً

1573
01:31:26,560 --> 01:31:29,597
- أووه
- نحن نجتمع هنا اليوم
- لا!

1574
01:31:29,720 --> 01:31:32,029
- أين تذهب؟
-لاتفعلي

1575
01:31:33,160 --> 01:31:35,799
-ماغي
- اقفل الباب

1576
01:31:38,360 --> 01:31:40,669
لا, ماغي
لاتفعلي

1577
01:31:46,920 --> 01:31:49,354
أووه, لاوجود للحظة ملل في حفل زواج ماغي كاربنتر

1578
01:31:49,480 --> 01:31:51,277
هناك رجل ينزل نحو الأسفل يحمل الحلوى في جيوبه

1579
01:31:51,400 --> 01:31:53,516
إذا قمتم بدغدغته سوف يعطيكم إياها كلها

1580
01:31:53,640 --> 01:31:56,712
- أذهبي أنت من هنا أيتها الملكة الصغيرة
- ماغي

1581
01:31:56,840 --> 01:31:58,319
ماغي

1582
01:31:58,440 --> 01:32:01,830
-لنحصل على الحلوى
- أووه, هو! لا, لا. لست أنا.

1583
01:32:01,960 --> 01:32:04,713
لا. لاتبك
لاتبك

1584
01:32:04,840 --> 01:32:07,912
لا, لا! خذيها
إنها بدلة من أرماني

1585
01:32:08,040 --> 01:32:09,996


1586
01:32:10,120 --> 01:32:12,350
انتظر

1587
01:32:14,040 --> 01:32:15,837
- انتظر
- ماغي

1588
01:32:17,000 --> 01:32:18,831
إذهب. ذهب. ذهب. ذهب.

1589
01:32:20,640 --> 01:32:24,076
ماغي
ماغي

1590
01:32:24,200 --> 01:32:29,149
لاتفعلي ذلك
لا ! ماغي

1591
01:32:29,280 --> 01:32:32,272
-إنه يركض خلفها
- انه في حالة جيدة جدا

1592
01:32:32,400 --> 01:32:35,870
ماغي
لا , ماغي

1593
01:32:36,000 --> 01:32:40,118
- إلى أين تعتقد أنها تذهب؟
- أي مكان ستكون فيه الساعة العاشرة والنصف صباحاً

1594
01:32:41,320 --> 01:32:44,551
ماغي
لاتفعلي

1595
01:32:50,200 --> 01:32:54,239
ماغي
لاتفعلي! لا!

1596
01:32:54,360 --> 01:32:56,794
ماغي

1597
01:33:02,280 --> 01:33:04,157

سيد غراهام! سيد غراهام

1598
01:33:04,280 --> 01:33:06,953
سيد غراهام,كيف تشعر الآن؟

1599
01:33:07,080 --> 01:33:09,196


1600
01:33:10,720 --> 01:33:13,188
سيد غراهام , ماهي الخطوة التالية؟

1601
01:33:13,320 --> 01:33:15,436
- كيف تشعر الآن؟
- ماذا ستفعل الآن؟

1602
01:33:15,560 --> 01:33:17,471


1603
01:33:18,560 --> 01:33:20,710
سيد غراهام , تحدث إلينا

1604
01:33:20,840 --> 01:33:23,673
هذا يكفي , هيا , دعوه لوحده

1605
01:33:30,120 --> 01:33:34,272
''جميلة الأجهزة تصبح,صواميل ومسامير''
كم عدد المرات التي ستفعل ذلك فيها؟

1606
01:33:38,520 --> 01:33:43,719
# أورا لي, أورا لي ##

1607
01:33:43,840 --> 01:33:46,638
أخيراً. في الأخبار المحلية . 
تم قبول التماس العمدة  .

1608
01:33:46,760 --> 01:33:48,671
لوقف الإشاعات حول ماجرى الأسبوع الماضي

1609
01:33:48,800 --> 01:33:51,439
ماغي كاربنتر
على مانعتقد أنه عرس

1610
01:33:51,560 --> 01:33:54,632
هذا كروي فليمينغ من الإذاعة المحلية يقول:  

1611
01:33:54,760 --> 01:33:57,149
نطلب من الله أن يجعلكم أذكياء بما فيه الكفاية
 لتستطيعوا العيش في مدينة صغيرة

1612
01:33:57,280 --> 01:33:59,271
نتوقف الان

1613
01:33:59,400 --> 01:34:02,039
الكاميرا تحبك

1614
01:34:03,960 --> 01:34:06,554
- مرحباً. هل أنت بخير؟
- نعم

1615
01:34:06,680 --> 01:34:08,955
سأغلق.هل ترغبين بالذهاب إلى بوشيز لأخذ بعض الشراب

1616
01:34:09,080 --> 01:34:11,833
آه-- تعلمين,احاول أن أنهي كل شيء هنا

1617
01:34:11,960 --> 01:34:13,916
ومن ثم أعتقد أنني سأذهب إلى البيت

1618
01:34:14,040 --> 01:34:17,396
حسناً

1619
01:34:17,520 --> 01:34:20,193
أتعلمين

1620
01:34:20,320 --> 01:34:22,914
كنت أفكر حول
هذه ''V'' أشياء,

1621
01:34:23,040 --> 01:34:27,397
وأعتقد أن ''V'' في الإوز
هي نصف

1622
01:34:27,520 --> 01:34:30,398
من ''W''

1623
01:34:30,520 --> 01:34:33,990
آه
ز-ز-ز-ز--

1624
01:34:34,120 --> 01:34:36,395
-مالذي تتحدثين عنه؟
- زواج! زواج!

1625
01:34:36,520 --> 01:34:40,035
عليك الذهاب للحصول على بقية البط الموجد في الصف

1626
01:34:41,800 --> 01:34:44,109
شكراً لك

1627
01:34:47,320 --> 01:34:49,390
- إذاً, أنت لازلت تفكرين أه --
- لقد تسرعت

1628
01:34:49,520 --> 01:34:51,795
لقد تسرعت جداً

1629
01:34:57,080 --> 01:34:58,798


1630
01:35:03,040 --> 01:35:04,871


1631
01:35:07,400 --> 01:35:10,073


1632
01:35:10,200 --> 01:35:12,873
##"أعتقد أنك ##"

1633
01:35:13,000 --> 01:35:17,391
##" ستكونين حباً بداخلي ##"

1634
01:35:17,520 --> 01:35:19,511
##" أعتقد أنك الوحيدة التي ##"

1635
01:35:19,640 --> 01:35:23,235
##" ستبقى للأبد ##"

1636
01:35:24,400 --> 01:35:29,349
##" ولكن الأبد يعود ويذهب ##"

1637
01:35:29,480 --> 01:35:34,952
## وانا سأبقى هنا وحيداً ##"

1638
01:35:36,240 --> 01:35:38,629
##" 'لأنك تلعبين فقط ##"

1639
01:35:39,840 --> 01:35:42,798
##"لقد كنت تلعبين بقلبي ##"

1640
01:35:42,920 --> 01:35:45,229
##" أنا لم أنتظر ##"

1641
01:35:46,560 --> 01:35:50,473
##" أنا لم أنتظر أبداً بداية الدموع ##"

1642
01:35:50,600 --> 01:35:53,831
##" كنت أنت ##"

1643
01:35:53,960 --> 01:35:57,919
##" نشرت الغيوم من حولي ##"

1644
01:35:58,040 --> 01:36:00,918
##" كنت أنت ##"

1645
01:36:01,040 --> 01:36:04,555
##" التي جعلت الدموع تنهمر ##"

1646
01:36:04,680 --> 01:36:06,636
##" كنت أنت ##"

1647
01:36:08,120 --> 01:36:11,351
##" التي كسرت قلبي إلى قطع ##"

1648
01:36:11,480 --> 01:36:15,109
##" كنت أنت, كنت أنت ##"

1649
01:36:15,240 --> 01:36:18,630
##" التي جعلت زرقة عيني زرقاء ##"

1650
01:36:18,760 --> 01:36:22,548
##" أوه. أوه كان علي أن لا أثق بك أبداً ##"

1651
01:36:22,680 --> 01:36:25,240
حسناً
هيا لنذهب

1652
01:36:25,360 --> 01:36:27,510
##" وأنا أفكر أنني ##"

1653
01:36:27,640 --> 01:36:31,997
##" سأون كل ماتحتاجينه ##"

1654
01:36:32,120 --> 01:36:35,999
##" ظننت أني رأيت وجهي في عينيك ##"

1655
01:36:36,120 --> 01:36:38,680
- مرحباً آيك كيف حالك؟
- مرحباً روبيرت

1656
01:36:38,800 --> 01:36:40,597
هذا جيد آه

1657
01:36:40,720 --> 01:36:44,474
##" لأنك جعلتني أصدق الأكذوبة ##"

1658
01:36:44,600 --> 01:36:47,194
##" أعتقد أنني لم أكن أرى ##"

1659
01:36:47,320 --> 01:36:52,030
##" أعتقد أنني لم أستطع رؤيتها حتى رأيت الوداع ##"

1660
01:36:52,160 --> 01:36:55,277
##" كنت أنت ##"

1661
01:36:55,400 --> 01:36:58,870
##" كنت أنت ##"

1662
01:36:59,000 --> 01:37:02,231
##" الذي وضع الغيوم من حولي ##"

1663
01:37:02,360 --> 01:37:05,636
##" كنت أنت ##"

1664
01:37:05,760 --> 01:37:08,957
##" التي جعلت الدموع تنهمر ##"

1665
01:37:09,080 --> 01:37:11,878
##" وحدك أنت ##"

1666
01:37:12,000 --> 01:37:15,709
- ##" من كسر قلب إلى قطع ##"

1667
01:37:15,840 --> 01:37:17,637
- ##"كنت أنت, كنت أنت ##"

1668
01:37:17,760 --> 01:37:19,990
نعم. مرحباً.هذا أنا
اترك رسالة بعد سماع الصافرة

1669
01:37:20,120 --> 01:37:23,032



1670
01:37:23,160 --> 01:37:28,792
##" أووه. أووه. كان علي أن لاأثق بك أبداً ##"##"

1671
01:37:28,920 --> 01:37:29,875
مرحباً آيك

1672
01:37:35,280 --> 01:37:37,316


1673
01:37:40,080 --> 01:37:44,198
لاتخبريني أن بوابي أصبح من معجبيك الكثيرين

1674
01:37:46,200 --> 01:37:48,668
أصبحت وقطك أصدقاء

1675
01:37:50,600 --> 01:37:53,751
- هل هذا جيد أنني هنا؟
- أنا لا أملك الكثير من الخيارات
في هذه المسألة ، يمكنني؟

1676
01:37:55,680 --> 01:37:58,513
ولكنني لاأستطيع التحدث إلى إيتالكس الخائن

1677
01:37:58,640 --> 01:38:00,551


1678
01:38:00,680 --> 01:38:02,318
أنا لاألومك على رعونتي

1679
01:38:02,440 --> 01:38:05,000
أو جنوني

1680
01:38:06,040 --> 01:38:08,759
سرعة غضبي

1681
01:38:08,880 --> 01:38:11,474

- حسناً, ماهذا ماغي؟

1682
01:38:11,600 --> 01:38:13,397
لديك أعمال؟

1683
01:38:13,520 --> 01:38:16,637
أووه نعم 
لقد رأيت مصابيحك

1684
01:38:16,760 --> 01:38:19,194
كانت متقنة 

1685
01:38:19,320 --> 01:38:22,551
- نعم, صحيح
- هذا شيء طالما رغبت في عمله و

1686
01:38:22,680 --> 01:38:25,433
- تعلمي أنه بإمكانك الكسر والدخول

1687
01:38:25,560 --> 01:38:27,357
في مجرى حياة المرء من جديد

1688
01:38:27,480 --> 01:38:30,278


1689
01:38:30,400 --> 01:38:32,914
لذلك مالذي تفعلينه هنا بالتحديد؟

1690
01:38:35,680 --> 01:38:37,591
أردت أن

1691
01:38:37,720 --> 01:38:40,518
التحث معك حول

1692
01:38:40,640 --> 01:38:45,350
لماذا أنا أهرب في بعض الأحيان الهرب

1693
01:38:45,480 --> 01:38:47,277
بعيداً من الأشياء

1694
01:38:50,040 --> 01:38:52,713
-هذا لايهم؟
- اعتقد ذلك

1695
01:38:52,840 --> 01:38:56,389
عندما كنت أسير في ممر الكنيسة

1696
01:38:56,520 --> 01:38:59,557
كنت أسير إلى الأمام. أحدهم

1697
01:38:59,680 --> 01:39:02,558
الذي لايملك أية فكرة

1698
01:39:02,680 --> 01:39:05,035
أو في الحقيقة عنده

1699
01:39:05,160 --> 01:39:09,676
وكان ذلك فقط نصف أخطاء الأشخاص 

1700
01:39:09,800 --> 01:39:14,396
لأنني كنت أعمل كل شيء لإقناعهم 

1701
01:39:14,520 --> 01:39:16,476
هذا بالتحديد ماكانوا يريدونه

1702
01:39:16,600 --> 01:39:21,037
لذلك كان جيداً أنني لم ما أعمل من خلالهم

1703
01:39:21,160 --> 01:39:24,311
لأن ذلك سيكون كذبة

1704
01:39:24,440 --> 01:39:28,194
ولكنك

1705
01:39:28,320 --> 01:39:30,629
عرفت حقيقتي

1706
01:39:32,600 --> 01:39:34,397
نعم,عرفت

1707
01:39:34,520 --> 01:39:36,954
لم أعرف

1708
01:39:38,320 --> 01:39:42,313
حتى انتهيت أطارد الشاحنة

1709
01:39:55,560 --> 01:39:59,235
لاأستطيع, إمم عمل شيء إزاء الشاحنة

1710
01:40:01,160 --> 01:40:03,913
ولكن, إممم

1711
01:40:07,320 --> 01:40:09,880
- بينيديكتً
- آرنولد

1712
01:40:10,000 --> 01:40:12,434
أحب بيض بينيديكت

1713
01:40:12,560 --> 01:40:15,120
أكره جميع أنواع البيض

1714
01:40:15,240 --> 01:40:19,358
- أكره الأعراس الكبيرة والناس المتأنقين

1715
01:40:19,480 --> 01:40:22,153
أحب أن أتزوج في أي يوم من الأسبوع
 عنما يكون الجميع في أعمالهم

1716
01:40:22,280 --> 01:40:24,635
-مم-همم.
- وإذا خرجت للمشي يكون ذلك عند الغروب

1717
01:40:24,760 --> 01:40:27,035
-أريد حصاناً لي
- أن أكتب باستمرار

1718
01:40:27,160 --> 01:40:30,550
- هناك شيء آخر أيضاً
- لا, لا, يمكنك إخباري.
يمكنك إخباري. لا

1719
01:40:30,680 --> 01:40:32,557
تعال
حسناً

1720
01:40:37,480 --> 01:40:39,630
هذه كلها لك

1721
01:40:44,440 --> 01:40:47,273
- آه, مستعمل
- حسناً, كانوا لي

1722
01:40:47,400 --> 01:40:51,154
انا أعطيك حذاء الركض الخاص بي

1723
01:40:55,280 --> 01:40:57,077
هذا جدي

1724
01:40:57,200 --> 01:41:00,078
وهناك شيء آخر أيضاً
أعرف أن ملف الذاكرة هذا يمكن أن يحتوي المزيد

1725
01:41:00,200 --> 01:41:02,156
بعد
بعد هذا, لكن,إمم

1726
01:41:02,280 --> 01:41:04,157
إذا كان بإمكانك أنتأخذ مقعداً

1727
01:41:04,280 --> 01:41:06,111
أووه

1728
01:41:08,760 --> 01:41:13,276
هنا ، دعنا فقط
نضع هذا جانباً. حسناً

1729
01:41:13,400 --> 01:41:16,073
حسناً

1730
01:41:19,680 --> 01:41:23,036
- أووه, لا. ياإلهي لا.
- لا, nلا. لاتخفي وجهك

1731
01:41:23,160 --> 01:41:25,799
هذا يحدث مرة واحدة في الحياة
وهذه قطعاً المرة الأولى بالنسبة لي

1732
01:41:25,920 --> 01:41:28,559
وأنت لاتريد أن تفوت هذه الفرصة
لذلك أعطني انتباهك

1733
01:41:28,680 --> 01:41:30,910



1734
01:41:35,480 --> 01:41:40,031
أنا أحبك سيد غراهام
هوميروس ايزنهاور غراهام

1735
01:41:41,040 --> 01:41:43,679

- هل تريد الزواج مني؟

1736
01:41:51,480 --> 01:41:54,756


1737
01:41:56,080 --> 01:41:58,150
- دعيني أفكر بهذا قليلاً
- حسناً جيد

1738
01:41:58,280 --> 01:42:00,271
- كنت أتوقع أن تقول هذا
- لا لم تتوقعي

1739
01:42:00,400 --> 01:42:02,755
لا, كنت, كنت
لأنه إذا كنت قلت نعم حالاً

1740
01:42:02,880 --> 01:42:05,713
فإنني لن أكون قادرة على القيام بالجزء التالي الذي تدربت عليه
لذلك دعني فقط

1741
01:42:08,120 --> 01:42:10,076
حسناً

1742
01:42:10,200 --> 01:42:13,158
- هل أنت جاهز؟
-أنا أستمع

1743
01:42:20,760 --> 01:42:25,276
أنا أضمن لك أن علينا مواجهة أوقات صعبة

1744
01:42:25,400 --> 01:42:28,312
وأضمن لك أنه عند نقطة معينة...

1745
01:42:28,440 --> 01:42:31,477
واح منا أو كلانا سيرغب بالهروب

1746
01:42:33,080 --> 01:42:35,799
ولكنني أضمن أيضاً

1747
01:42:35,920 --> 01:42:39,037
انني لن أسألك أن تكون ملكاً لي

1748
01:42:39,160 --> 01:42:41,754
لأني سآسف على ذلك لبقية حياتي

1749
01:42:41,880 --> 01:42:45,270
لأني أعرف في قلبي

1750
01:42:45,400 --> 01:42:48,472
بأنك الوحيد بالنسبة لي

1751
01:42:55,400 --> 01:42:57,868
هذا خطاب لطيف وجميل ماغي

1752
01:42:58,000 --> 01:43:01,151
لقد استعرته من كانب أعرفه

1753
01:43:03,480 --> 01:43:05,994
وماذا بعد؟

1754
01:43:18,640 --> 01:43:21,996


1755
01:43:27,560 --> 01:43:30,950


1756
01:43:32,560 --> 01:43:34,630
ارقصي معي

1757
01:43:42,840 --> 01:43:46,549


1758
01:43:56,480 --> 01:43:58,596
إننا نجتمع هنا للاحتفال بزواج 

1759
01:43:58,720 --> 01:44:01,996
ماري كاربنتر وآيك غراهام

1760
01:44:05,320 --> 01:44:07,390


1761
01:44:14,000 --> 01:44:16,560
- هل أحضرت الخواتم؟
- نعم

1762
01:44:16,680 --> 01:44:19,592
آيك هل توافق على أن تكون ماغي كاربنتر زوجتك حتى آخر العمر

1763
01:44:23,000 --> 01:44:24,797
نعم أقبل

1764
01:44:24,920 --> 01:44:29,118
وأنت ماغي هل توافقين على أن يكون آيك غراهام زوجك لآخر العمر؟

1765
01:44:29,240 --> 01:44:31,037
نعم أوافق

1766
01:44:31,160 --> 01:44:33,196
في هذه الحياة التي تتقاسمانها معاً

1767
01:44:33,320 --> 01:44:37,598
يمكن لشخصيتكما أن تعزز هذا الحب

1768
01:44:38,840 --> 01:44:40,671
بالسلطة الممنوحة لي

1769
01:44:40,800 --> 01:44:43,917
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

1770
01:44:47,080 --> 01:44:49,674
يمكنك تقبيل العروس الآن

1771
01:45:16,760 --> 01:45:19,194
خمن ماذا؟ لقد فعلتها

1772
01:45:19,320 --> 01:45:21,754
تزوجت ماغي كاربنتر

1773
01:45:21,880 --> 01:45:23,677
# ياإلهي #

1774
01:45:23,800 --> 01:45:25,995


1775
01:45:28,520 --> 01:45:31,193
بيتي لقد فعلتها , لقد فعلتها

1776
01:45:31,320 --> 01:45:33,117


1777
01:45:33,240 --> 01:45:37,119
- ##" اريد الحب . الحب الذي يعطي عقلي السكينة ##"
- # آلولا, آلولا #

1778
01:45:37,240 --> 01:45:40,869
##" أنا بحاجة للعثور على شخص يخاطي عقلي ##"

1779
01:45:41,000 --> 01:45:43,833
##"ولكن أمي قالت لاتتسرع في الحب ##"

1780
01:45:43,960 --> 01:45:46,713
##" لا. عليك أن تنتظر ##"

1781
01:45:46,840 --> 01:45:49,274
##" قالت الحب لايأتي بسهولة ##"

1782
01:45:49,400 --> 01:45:51,436
##" إنه لعبة العطاء والأخذ ##"

1783
01:45:51,560 --> 01:45:55,599
##" لاأستطيع التسرع في الحب
لا. عليك فقط الانتظار ##"

1784
01:45:55,720 --> 01:45:58,678
##" حتى تثق به عليك الانتظار ##"

1785
01:45:58,800 --> 01:46:00,950
##" لايهم كم يأخذ من الوقت ##"

1786
01:46:01,080 --> 01:46:02,991
##" ولكن مدى الألم في القلب ##"

1787
01:46:03,120 --> 01:46:04,951
##" علي أن أقاوم ##"

1788
01:46:05,080 --> 01:46:09,471
##" قبل أن أجد الحب الذي يجعلني أحيا من جديد ##"

1789
01:46:09,600 --> 01:46:14,355
##" الآن الشيء الوحيد الذي يبقيني متعلقاً بالحياة ##"

1790
01:46:14,480 --> 01:46:18,712
##"عندما أشعر بقوتي , نعم,يكون قد مضى ##"

1791
01:46:18,840 --> 01:46:21,559
- ##" أتذكر أمي قالت ##"
- ##" بإمكانك التسرع في الحب ##"

1792
01:46:21,680 --> 01:46:23,989
##" لا يجب عليك الانتظار ##"

1793
01:46:24,120 --> 01:46:26,918
##" قالت الحب لايأتي بسهولة ##"

1794
01:46:27,040 --> 01:46:29,679
##" إنه لعبة العطاء والأخذ ##"

1795
01:46:29,800 --> 01:46:34,032
##" الى متى يجب الانتظار 
وعلى أي شيء يمكن أن أحصل ##"

1796
01:46:34,160 --> 01:46:39,029
##" قبل أن تسبب الوحدة الانكسار لقلبي ##"

1797
01:46:39,160 --> 01:46:42,869
##"لاأستطيع التسرع في الحب
لا ولكن يجب عليك الانتظار ##"

1798
01:46:43,000 --> 01:46:45,992
##" الثقة تحتاج إلى وقت ##"

1799
01:46:46,120 --> 01:46:48,634
- ##" لايهم كم من الوقت ستأخذ ##"
- ##" الآن, انتظر ##"##"

1800
01:46:53,160 --> 01:46:55,993
##" لأني أعيش لأجلها ,ستجعلني أحس ##"

1801
01:46:56,120 --> 01:46:58,793
##" لذلك أسأل نفسي هل كل ماجرى حقيقي؟ ##"

1802
01:46:58,920 --> 01:47:00,911
##" 'لأني خائف من الحب ##"

1803
01:47:01,040 --> 01:47:03,838
##" لأول مرة أحس أنني لست خائفاً من الحب ##"

1804
01:47:03,960 --> 01:47:07,350
##" أووه هذا اليوم تراءى لي أنه لك ولي ##"

1805
01:47:07,480 --> 01:47:10,074
##" وأظهرت لي ماتحتاج الحياة لتكون عليه ##"

1806
01:47:10,200 --> 01:47:14,079
##" نعم لقد غنيت لي
أووخ لقد غنيت لي ##"

1807
01:47:15,560 --> 01:47:18,393
##" في كل اللحظات التي كنت فيها أمامي ##"

1808
01:47:18,520 --> 01:47:20,636
##" لم أكن أدرك ##"

1809
01:47:20,760 --> 01:47:26,153
##" أنا فقط لا أستطيع أن أصدق لم أكن أراه في عينيك ##"

1810
01:47:26,280 --> 01:47:29,272
##" لم أكن أراه في عينيك ##"

1811
01:47:29,400 --> 01:47:33,712
##" لاأستطيع التصديق
أووه. ولكن أحس به ##"

1812
01:47:35,000 --> 01:47:37,753
##" عندما تغني لي ##"

1813
01:47:37,880 --> 01:47:41,998
##" كم من الوقت سأستمع لغنائك تحت سماء زرقاء صافية ##"

1814
01:47:43,920 --> 01:47:47,993
##" وسأعدك الآن أن أراه في عينيك ##"

1815
01:47:48,120 --> 01:47:53,433
##" لم أكن أراه
لاأستطيع التصديق ##"

1816
01:47:53,560 --> 01:47:57,109
##" أووه ,إنني أحس به ##"

1817
01:47:57,240 --> 01:47:59,800
##" عندما تغني لي ##"##"

1818
01:48:11,640 --> 01:48:14,313


1819
01:48:14,440 --> 01:48:17,398
##" أين كنت يوم الزفاف ##"

1820
01:48:17,520 --> 01:48:20,398
##"لقد تلقيت أنباء سيئة أنك ذهبت بعيداً ##"

1821
01:48:20,520 --> 01:48:23,398
##"أين كنت يوم الزفاف ##"

1822
01:48:23,520 --> 01:48:26,239
##"اقترفت الخطأ بحقي وعلي الآن أن تدفعي ##"

1823
01:48:26,360 --> 01:48:28,157
- ##"وأأه-أووه ##"
- ##" وأأه-أووه ##"

1824
01:48:28,280 --> 01:48:30,669
- ##" أعيدي لي خاتمي ##"
- ##" خاتمي ##"

1825
01:48:30,800 --> 01:48:32,597
- ##" وأأه-أووه ##"
- ##" وأأه-أووه ##"

1826
01:48:32,720 --> 01:48:34,517
- ##" وأأه-أووه ##"
- ##" وأأه-أووه ##"

1827
01:48:34,640 --> 01:48:36,870
- ##"سأدعك تحتفظين بشيء ##"
- ##" شيء ##"

1828
01:48:37,000 --> 01:48:38,797
##" وأأه-أووه ##"

1829
01:48:38,920 --> 01:48:41,798
##" أين كنت
عندما قلت أقبل##"

1830
01:48:41,920 --> 01:48:44,639
##" ضحك الجميع
وجميع أقاربي ##"

1831
01:48:44,760 --> 01:48:47,797
##" أين كنت عندما تلفت حولي ##"

1832
01:48:47,920 --> 01:48:50,559
##" جميع الأماكن اتي عرفناها لم أجدها ##"

1833
01:48:50,680 --> 01:48:52,477
-##" وأأه-أووه ##"
-##" وأأه-أووه ##"

1834
01:48:52,600 --> 01:48:55,956
-##" أعطني خاتمي
وأأه-أووه ##"
-##"خاتمي ##"

1835
01:48:56,080 --> 01:49:00,596
-##"وأأه-أووه. وأأه-أووه ##"
-##" وأأه-أووه. وسأترك لك بعض الأشياء ##"

1836
01:49:00,720 --> 01:49:03,154
-##" شيء ##"
-##" وأأه-أووه ##"

1837
01:49:03,280 --> 01:49:05,874


1838
01:49:15,560 --> 01:49:18,632


1839
01:49:18,760 --> 01:49:21,115
##" مم-مم-مم ##"

1840
01:49:22,520 --> 01:49:28,595
##" قلب يقول علينا الحصول على شيء حقيقيl ##"

1841
01:49:28,720 --> 01:49:32,599
##" هل أستطيع الثقة يإحساسي ##"

1842
01:49:32,720 --> 01:49:37,350
##" 'لأن قلبي خدع في السابق ##"

1843
01:49:38,480 --> 01:49:44,157
##" أنا أقول فقط كلمة ##"

1844
01:49:44,280 --> 01:49:46,874
##" لأرى ##"

1845
01:49:47,000 --> 01:49:50,276
##" هل هذا حقيقي ##"

1846
01:49:50,400 --> 01:49:53,756
##" أنك حقيقة ستكون ##"

1847
01:49:53,880 --> 01:49:58,556
##" أحداً يملك ويحتمل ##"

1848
01:49:58,680 --> 01:50:02,116
##" من كل قلبي وروحي ##"

1849
01:50:02,240 --> 01:50:04,470
##" أريد أن أعرف ##"

1850
01:50:04,600 --> 01:50:09,515
##" قبل أن أقع في الحب ##"

1851
01:50:09,640 --> 01:50:14,395
##" لشخص سيبقى حولي ##"

1852
01:50:14,520 --> 01:50:18,308
##" خلال نجاحي وفشلي ##"

1853
01:50:18,440 --> 01:50:20,271
##" أرجوك أخبرني الآن ##"

1854
01:50:20,400 --> 01:50:25,997
##" قبل أن أقع في الحب ##"

1855
01:50:27,520 --> 01:50:30,239
##" لقد كان ذلك صعب جداً بالنسبة لي ##"

1856
01:50:30,360 --> 01:50:34,069
##" لأعطي قلبي --بعيداً ##"

1857
01:50:34,200 --> 01:50:38,193
##" ولكنني أريد أن أعطي كل مالدي ##"

1858
01:50:38,320 --> 01:50:41,232
##" فقط لأسمعك تقول ##"

1859
01:50:41,360 --> 01:50:46,150
##" أحداً يملك ويتحمل ##"

1860
01:50:46,280 --> 01:50:50,068
##" بكل قلبي وروحي##"

1861
01:50:50,200 --> 01:50:52,156
##" أرجوك أخبرني الآن ##"

1862
01:50:52,280 --> 01:50:55,795
##" قبل أن أقع ##"

1863
01:50:55,920 --> 01:50:59,993
##" في الحب ##"

1864
01:51:00,120 --> 01:51:02,076
##" أووه-أووه ##"

1865
01:51:02,200 --> 01:51:04,509
##"قبل أن أقع  ##"

1866
01:51:04,640 --> 01:51:10,158
##" في الحب ##"##"

