1
00:00:32,903 --> 00:00:34,605
"خُذ "بيلا" لبيت "ميلي

2
00:00:36,512 --> 00:00:38,014
هذا لا يمكن إخفائه

3
00:00:43,709 --> 00:00:47,640
أيعقل أن يكون
كل شيء حقيقي يا "أليس"؟

4
00:00:47,642 --> 00:00:50,047
الأساطير
وقصص الرعب؟

5
00:00:50,049 --> 00:00:54,459
أيعقل ألا يوجد ما هو عاقل أو طبيعي؟

6
00:00:56,569 --> 00:00:58,171
"يجب أن نعود لنطمئن على "جيكوب

7
00:00:58,273 --> 00:00:59,975
بول" له أسنان حادة"

8
00:00:59,977 --> 00:01:01,079
وكذلك حواسه

9
00:01:01,080 --> 00:01:01,980
مستحيل

10
00:01:01,983 --> 00:01:02,884
"هذه طبيعة "جيكوب

11
00:01:02,885 --> 00:01:04,087
أرأيت سرعته؟

12
00:01:04,190 --> 00:01:06,116
أراهن أن "بول" لن يلمسه

13
00:01:06,363 --> 00:01:08,800
"تعالي يا "بيلا
لن نعضكِ

14
00:01:09,604 --> 00:01:11,007
تحدث عن نفسك

15
00:01:22,139 --> 00:01:23,641
"بالنسبة لـ"إميلي" خطيبة "سام

16
00:01:23,742 --> 00:01:24,944
حاولي ألا تحدقي بها

17
00:01:24,947 --> 00:01:25,848
"هذا يضايق "سام

18
00:01:28,357 --> 00:01:29,760
ولماذا سأحدق؟

19
00:01:29,760 --> 00:01:31,563
أأنتم جائعون؟

20
00:01:31,564 --> 00:01:33,267
وكأن هذا يحتاج لسؤال

21
00:01:40,791 --> 00:01:41,892
من هذه؟

22
00:01:41,894 --> 00:01:43,998
بيلا سوان" ومن غيرها؟"

23
00:01:47,006 --> 00:01:49,411
أنتِ فتاة مصاص الدماء إذاً

24
00:01:52,624 --> 00:01:54,928
وأنتِ...فتاة ذئب

25
00:01:56,920 --> 00:01:58,538
هذا صحيح

26
00:02:00,043 --> 00:02:01,446
أنا مخطوبة لواحد

27
00:02:04,657 --> 00:02:06,159
أبقيا شيئاً للإخوة

28
00:02:06,161 --> 00:02:08,265
والسيدات أولاً

29
00:02:08,266 --> 00:02:09,568
كعك؟

30
00:02:09,570 --> 00:02:11,875
بالتأكيد
شكراً لكِ

31
00:02:11,977 --> 00:02:14,983
"كان على "جيكوب
"ألا يعصى أوامر "سام

32
00:02:15,888 --> 00:02:18,258
إنه لم يخبرني بأي شيء

33
00:02:18,260 --> 00:02:19,296
هذه قاعدة للذئاب

34
00:02:19,298 --> 00:02:21,602
أوامر القائد تنفذ
سواء أعجبتكِ أم لا

35
00:02:21,604 --> 00:02:24,411
وهناك هذه أيضاً
نحن نسمع أفكار بعضنا

36
00:02:24,412 --> 00:02:25,672
ألا تصمت؟

37
00:02:25,955 --> 00:02:28,120
هذه أسرار
اللعنة

38
00:02:28,120 --> 00:02:30,425
هذه الفتاة تتجول مع مصاصي دماء

39
00:02:31,932 --> 00:02:33,534
أنا لا أتجول معهم

40
00:02:36,544 --> 00:02:37,947
لأنهم سريعون جداً

41
00:02:37,949 --> 00:02:41,357
حقاً؟
نحن أسرع

42
00:02:42,575 --> 00:02:43,963
هل أخافكِ هذا؟

43
00:02:46,172 --> 00:02:48,375
لستم أول وحوش أقابلها

44
00:02:48,678 --> 00:02:49,678
جيك" محق"

45
00:02:49,682 --> 00:02:51,284
أنتِ غريبة يا فتاة

46
00:03:13,948 --> 00:03:15,250
آسف

47
00:03:29,793 --> 00:03:31,095
أنتِ مذؤب إذاً

48
00:03:33,603 --> 00:03:35,907
نعم هذا شيء في جذوري

49
00:03:38,116 --> 00:03:40,421
القليلون من القبيلة
محظوظون أن لديهم هذا الجين

50
00:03:41,526 --> 00:03:45,536
عندما نصل لسن المراهقة
تبدأ هذه التحولات

51
00:03:48,043 --> 00:03:49,043
الغدد

52
00:03:50,769 --> 00:03:52,553
نعم
أتمنى هذا

53
00:03:55,865 --> 00:04:00,275
ألا توجد طريقة لكي...تتوقف؟

54
00:04:02,183 --> 00:04:04,989
.....أقصد أن هذا

55
00:04:06,896 --> 00:04:08,800
"هذا ليس إختيارياً يا "بيلا

56
00:04:09,620 --> 00:04:11,794
لقد ولدت هكذا
لا يمكنني التغير

57
00:04:12,712 --> 00:04:13,813
ثم أنكِ منافقة

58
00:04:13,814 --> 00:04:17,079
ألست الوحش المناسب لكِ؟ -
الأمر ليس ما تبدو عليه -

59
00:04:17,726 --> 00:04:19,630
بل ما تفعله

60
00:04:20,233 --> 00:04:22,037
إنهم لم يؤذوا أحداً

61
00:04:23,943 --> 00:04:25,545
"لقد قتلتم أشخاصاً يا "جيك

62
00:04:25,548 --> 00:04:27,652
"نحن لا نقتل أحداً يا "بيلا

63
00:04:29,959 --> 00:04:31,361
من فعل إذاً؟

64
00:04:31,365 --> 00:04:33,769
هذا ما نحاول حماية الناس منه

65
00:04:34,672 --> 00:04:36,375
...الشيء الوحيد الذي نقتله

66
00:04:38,985 --> 00:04:40,487
هو مصاصي الدماء...

67
00:04:42,294 --> 00:04:43,094
" لايمكنك يا "جيكوب

68
00:04:43,096 --> 00:04:45,801
لا تقلقي لا يمكننا أن نلمس
"صدبقكِ من عائلة "كولين

69
00:04:46,606 --> 00:04:47,908
بيننا معاهدة

70
00:04:47,910 --> 00:04:49,512
هذا ليس ما أقصده

71
00:04:50,817 --> 00:04:52,859
لا يمكنك قتل مصاصي الدماء
.....لأنهم سـ

72
00:04:54,048 --> 00:04:55,115
سيقتلونك

73
00:04:55,932 --> 00:04:58,938
حقاً؟ لقد قتلت الذي كان يطاردكِ
بمنتهى السهولة

74
00:05:03,553 --> 00:05:04,654
لوران"؟"

75
00:05:04,655 --> 00:05:06,759
وصديقته ذات الشعر الأحمر هي التالية

76
00:05:08,165 --> 00:05:09,266
كلاهما هنا؟

77
00:05:09,670 --> 00:05:12,415
كانت هنا لقد رأيتها
على الحدود الكندية ذات ليلة

78
00:05:12,579 --> 00:05:15,528
إنها تعود كل فترة
أريد أن أعرف ما تطارده

79
00:05:16,187 --> 00:05:17,187
أنا أعرف

80
00:05:20,801 --> 00:05:21,903
تطاردني

81
00:05:30,829 --> 00:05:33,635
لا تقلقي
نحن نراقب هذا المكان

82
00:05:33,737 --> 00:05:36,441
"الشاحنة قريبة منكما أنتِ و"تتشارلي

83
00:05:37,748 --> 00:05:39,049
كُن حذراً

84
00:05:39,052 --> 00:05:42,600
إنها سريعة
أنت لا تعرف كم هي سريعة

85
00:05:42,602 --> 00:05:45,167
أتعرفين أن عدم ثقتكِ بنا
يعتبر إهانة؟

86
00:05:48,178 --> 00:05:49,680
حسناً يجب أن أذهب

87
00:05:51,185 --> 00:05:52,588
يجب أن تذهب

88
00:05:53,191 --> 00:05:54,392
نعم

89
00:05:55,597 --> 00:05:57,800
هناك مصاصة دماء يجب أن أقتلها

90
00:06:11,691 --> 00:06:13,996
"أنا قلقة يا "أليس

91
00:06:15,653 --> 00:06:17,255
لقد بقيت وحدي

92
00:06:18,804 --> 00:06:20,464
وهذا حالي طوال الوقت

93
00:06:21,669 --> 00:06:23,873
"لقد إختفى "جيكوب
"إنه يطارد "فيكتوريا

94
00:06:23,877 --> 00:06:26,067
"و"تشارلي" يطارد "جيكوب

95
00:06:26,984 --> 00:06:28,186
وأنتِ إختفيتِ

96
00:06:29,416 --> 00:06:31,295
"وكذلك "إدوارد

97
00:06:35,108 --> 00:06:37,197
لم يعد لي شيئاً

98
00:06:40,723 --> 00:06:41,825
وجدت شيئاً يا "هاري"؟

99
00:06:44,032 --> 00:06:45,534
كلا
لا شيء

100
00:06:53,256 --> 00:06:56,664
أياً كان مكانه فكل ما علي عمله
هو أن أراه مرة أخرى

101
00:09:56,265 --> 00:09:57,967
لا تفعلي هذا

102
00:10:02,782 --> 00:10:04,586
تريدني أن أكون إنسانة

103
00:10:07,196 --> 00:10:08,698
راقبني

104
00:10:11,607 --> 00:10:12,909
أرجوكِ

105
00:10:12,912 --> 00:10:14,816
من أجلي

106
00:10:14,916 --> 00:10:16,992
إنها الطريقة الوحيدة لتبقى معي

107
00:10:20,633 --> 00:10:23,239
"أرجوكِ يا "بيلا

108
00:11:50,744 --> 00:11:51,483
تنفسي

109
00:11:53,491 --> 00:11:54,793
تنفسي

110
00:11:54,994 --> 00:11:58,000
هيا يا "بيلا" تنفسي

111
00:12:07,028 --> 00:12:08,431
أتسمعينني يا "بيلا"؟

112
00:12:14,349 --> 00:12:15,450
جيك"؟"

113
00:12:24,375 --> 00:12:25,877
فيمَ كنتِ تفكرين؟

114
00:12:27,585 --> 00:12:29,287
كنت أريد أن أرى شيئاً

115
00:12:29,289 --> 00:12:33,299
خذها للبيت
"أنا سأذهب لمساعدة "هاري

116
00:12:37,211 --> 00:12:38,614
ماذا يحدث؟

117
00:12:39,318 --> 00:12:41,521
"هاري كليرووتر"
أصيب بأزمة قلبية

118
00:12:42,828 --> 00:12:45,031
تتشارلي" وأبي عند عائلته"

119
00:12:45,133 --> 00:12:46,536
أهو بخير؟

120
00:12:48,544 --> 00:12:50,247
لقد مات

121
00:12:54,160 --> 00:12:57,166
لنجد لكِ شيئاً جافاً
وتعودي للبيت

122
00:13:09,000 --> 00:13:10,501
الحرارة مرتفعة عندي

123
00:13:15,820 --> 00:13:17,624
أشعر كأن يداي متجمدتان

124
00:13:19,629 --> 00:13:21,433
من الرائع ألا تشعر بالبرد

125
00:13:22,538 --> 00:13:24,342
إنه أمر متعلق بالذئاب

126
00:13:24,443 --> 00:13:28,151
كلا
"إنه أمر متعلق بـ"جيكوب

127
00:13:29,510 --> 00:13:30,943
أنت دافيء

128
00:13:33,066 --> 00:13:35,269
كالشمس

129
00:13:39,384 --> 00:13:43,193
هذا أفضل
كونكِ تعرفين بأمري

130
00:13:46,062 --> 00:13:47,238
لكن؟

131
00:13:52,721 --> 00:13:55,126
"لقد رأيتِ ما حدث لـ"إميلي

132
00:13:58,637 --> 00:14:00,440
...سام" أصابه الغضب"

133
00:14:01,045 --> 00:14:03,409
...فقد تعقله لجزء من الثانية...

134
00:14:04,084 --> 00:14:06,467
و"إميلي" كانت تقف بالقرب منه...

135
00:14:09,267 --> 00:14:11,672
لا يمكنه محو هذا

136
00:14:14,583 --> 00:14:16,586
ماذا لو غضبت منكِ؟

137
00:14:28,020 --> 00:14:34,033
أحياناً...أشعر كأني أريد الإختفاء

138
00:14:40,253 --> 00:14:45,967
لا يجب أن تقلق مني
هذا لن يحدث

139
00:14:48,076 --> 00:14:51,283
ومهما حدث لن تففد أعصابك

140
00:14:54,493 --> 00:14:56,496
لن أسمح بحدوث هذا

141
00:14:58,881 --> 00:14:59,987
كيف؟

142
00:15:03,920 --> 00:15:07,527
...سأخبرك طوال الوقت

143
00:15:09,635 --> 00:15:12,040
كم أنت مميز...

144
00:15:31,395 --> 00:15:34,179
شكراً على كل شيء

145
00:15:40,620 --> 00:15:41,521
إنتظري

146
00:15:44,532 --> 00:15:45,935
يوجد مصاص دماء

147
00:15:45,936 --> 00:15:47,237
كيف عرفت؟

148
00:15:48,542 --> 00:15:50,745
أشمه
سآخذكِ من هنا

149
00:15:52,754 --> 00:15:54,256
"إنها سيارة "كارلايل

150
00:15:55,663 --> 00:15:57,467
إنهم هنا

151
00:15:57,569 --> 00:15:58,771
"إنها خدعة يا "بيلا

152
00:15:58,871 --> 00:16:00,975
توقفي
يجب أن تأتي معي

153
00:16:04,587 --> 00:16:05,889
إنهم لن يؤذوني

154
00:16:06,392 --> 00:16:08,797
"لو عادت عائلة "كولين
سيكون هذا خرقاً للمعاهدة

155
00:16:10,203 --> 00:16:12,708
المعاهدة تقول أننا نحمي أرضنا فقط

156
00:16:12,810 --> 00:16:14,512
لا يمكنني حمايتكِ هنا -
حسناً -

157
00:16:14,514 --> 00:16:16,033
لا بأس
لا أحتاج هذا

158
00:16:19,227 --> 00:16:20,528
أنتِ على وشك أن تعبري الحدود

159
00:16:20,631 --> 00:16:22,333
لا تحاول منعي

160
00:16:22,335 --> 00:16:24,038
أرجوك

161
00:16:41,490 --> 00:16:42,490
أليس"؟"

162
00:16:42,492 --> 00:16:45,196
يا إلهي -
بيلا"؟" -

163
00:16:45,200 --> 00:16:48,708
آسفة
أنا فقط لا أصدق أنكِ هنا

164
00:16:50,816 --> 00:16:53,019
أيمكنكِ أن تفسري لي
كيف بقيتِ حية؟

165
00:16:54,525 --> 00:16:55,326
ماذا؟

166
00:16:55,428 --> 00:16:57,232
لقد واتتني رؤية عنكِ

167
00:16:57,234 --> 00:16:59,332
لقد قفزتِ من فوق جرفٍ عالٍ

168
00:17:00,040 --> 00:17:01,844
لماذا حاولتِ الإنتحار؟

169
00:17:01,845 --> 00:17:03,248
ماذا عن "تتشارلي"؟
.....وماذا عن

170
00:17:03,251 --> 00:17:04,552
لم أحاول الإنتحار

171
00:17:06,258 --> 00:17:07,560
كنت أقفز من على المنحدر

172
00:17:07,563 --> 00:17:08,965
كنوع من الرياضة

173
00:17:09,467 --> 00:17:10,870
كان هذا...مرحاً

174
00:17:13,278 --> 00:17:17,505
لم أقابل أحداً من قبل
يخاطر بحياته بسبب شيء غبي كهذا

175
00:17:22,602 --> 00:17:26,811
هل...هل أخبرتِ أحداً؟ -
لا -

176
00:17:29,220 --> 00:17:32,027
لم نتحدث كثيراً في الأيام الماضية

177
00:17:33,434 --> 00:17:35,338
قال أنكِ تريدين البقاء وحدكِ

178
00:17:42,056 --> 00:17:44,962
من أين تفوح رائحة الكلاب هذه؟

179
00:17:48,274 --> 00:17:49,876
لابد أنها مني

180
00:17:52,988 --> 00:17:53,789
"إنه "جيكوب

181
00:17:53,790 --> 00:17:55,392
جيكوب" من؟"

182
00:17:57,299 --> 00:17:59,403
جيكوب" مذؤب نوعاً ما"

183
00:18:01,110 --> 00:18:05,419
إنه ليس صديقاً جيداً
"لتحتفظي به يا "بيلا

184
00:18:05,523 --> 00:18:07,125
تحدثي عن نفسكِ

185
00:18:12,443 --> 00:18:14,246
كنت أريد الإطمئنان عليكِ

186
00:18:15,987 --> 00:18:17,786
ظننتك لا تستطيع حمايتي هنا

187
00:18:19,088 --> 00:18:20,787
أعتقد أن هذا لا يهمني

188
00:18:24,589 --> 00:18:26,088
أنا لن أؤذيها

189
00:18:28,190 --> 00:18:29,789
أنتم عائلة غير مؤذية

190
00:18:29,790 --> 00:18:31,687
أنا أتحدث عن
مصاصي الدماء الأخرين

191
00:18:31,691 --> 00:18:33,589
"لقد حاولوا قتل "بيلا
بسببكم

192
00:18:33,592 --> 00:18:34,891
فيكتوريا"؟"

193
00:18:34,892 --> 00:18:36,789
نعم "فيكتوريا" قريبة

194
00:18:36,793 --> 00:18:38,192
لم أرها

195
00:18:39,494 --> 00:18:41,592
ولم أركِ تخرجين من الماء أيضاً

196
00:18:43,995 --> 00:18:46,994
ولم أركِ بصحبة هذا الحيوان

197
00:18:46,996 --> 00:18:49,094
إياكِ...أن تغضبيني

198
00:18:49,097 --> 00:18:51,851
توقفا توقفا توقفا -
ستكون النتيجة بشعة جداً -

199
00:18:59,601 --> 00:19:01,100
سأترككما لدقيقة

200
00:19:08,804 --> 00:19:11,803
لن تذهبي لأي مكان
ستعودين. أليس كذلك؟

201
00:19:11,804 --> 00:19:13,602
بمجرد ذهاب كلبكِ

202
00:19:23,307 --> 00:19:24,506
.....أهو

203
00:19:28,708 --> 00:19:31,690
أيوجد آخرون؟ كم فرداً
من العائلة هنا وكم سيبقون؟

204
00:19:34,609 --> 00:19:36,507
أليس" فقط"

205
00:19:41,113 --> 00:19:42,911
يمكنها البقاء كما تريد

206
00:19:46,413 --> 00:19:48,112
هل سيعود الباقون؟

207
00:19:54,916 --> 00:19:55,714
نعم

208
00:19:57,918 --> 00:19:59,717
أعتقد هذا

209
00:20:00,519 --> 00:20:01,718
أي شيء آخر؟

210
00:20:06,321 --> 00:20:07,320
هذا كل شيء

211
00:20:10,022 --> 00:20:12,221
لو كان هذا كل شيء
"يجب أن تركض عائداً إلى "سام

212
00:20:16,624 --> 00:20:18,223
فعلتها مرة أخرى

213
00:20:19,625 --> 00:20:21,924
أنا أواصل خرق وعودي

214
00:20:26,827 --> 00:20:28,826
إذاً أنت تقول أنك تفعل هذا لأجلنا

215
00:20:34,030 --> 00:20:35,729
نعم هذا صحيح

216
00:21:11,439 --> 00:21:12,838
"بيت آل "سوان

217
00:21:18,942 --> 00:21:20,141
إنه ليس هنا الآن

218
00:21:21,743 --> 00:21:23,841
إنه يجهز لجنازة

219
00:21:39,649 --> 00:21:40,648
من كان هذا؟

220
00:21:42,649 --> 00:21:44,547
دائماً في طريقي

221
00:21:46,551 --> 00:21:47,750
من كان هذا؟

222
00:21:47,751 --> 00:21:50,250
"تراجعي يا "بيلا -
من كان يا "جيكوب"؟

223
00:21:51,152 --> 00:21:54,150
"إنه "إدوارد" يا "بيلا
يظنكِ ميتة

224
00:21:54,654 --> 00:21:56,253
أنا لم أخبره أني آتية

225
00:21:59,155 --> 00:22:02,031
لماذا...لماذا لم تدعني أتحدث معه؟

226
00:22:02,156 --> 00:22:03,755
لم يسأل عنكِ -
لا يهم -

227
00:22:03,756 --> 00:22:06,276
إنه ذاهب إلى الـ"كبار"
"يا "بيلا

228
00:22:07,257 --> 00:22:08,856
إنه يريد الموت

229
00:22:11,758 --> 00:22:14,355
"لقد ترككِ يا "بيلا
لم يعد يريدكِ. أتذكرين؟

230
00:22:14,358 --> 00:22:17,488
لن أدعه ينتحر لشعوره بالذنب

231
00:22:18,661 --> 00:22:19,660
وماذا عن والدكِ؟

232
00:22:20,961 --> 00:22:24,151
أنا في الثامنة عشرة
القانون يعطيني الحق في مغادرة البيت

233
00:22:26,364 --> 00:22:27,662
"أرجوكِ يا "بيلا

234
00:22:29,164 --> 00:22:31,799
إبقي هنا

235
00:22:33,064 --> 00:22:38,563
"من أجل "تتشارلي
من أجلي

236
00:22:39,901 --> 00:22:42,044
يجب أن أذهب

237
00:22:47,668 --> 00:22:49,467
أتوسل إليكِ

238
00:22:51,371 --> 00:22:53,268
أرجوكِ

239
00:22:54,971 --> 00:22:56,869
"وداعاً يا "جيكوب

240
00:23:05,274 --> 00:23:06,273
حسناً

241
00:24:07,793 --> 00:24:09,592
هل إتخذت قراري

242
00:24:10,295 --> 00:24:12,493
...أخشى أن مواهبك الفريدة

243
00:24:13,995 --> 00:24:15,994
أثمن من أن يتم تدميرها...

244
00:24:17,401 --> 00:24:19,996
...لكن لو لم تكن سعيداً بحياتك

245
00:24:21,027 --> 00:24:22,203
إنضم لنا...

246
00:24:23,199 --> 00:24:26,998
سيسعدنا أن نستغل مهاراتك

247
00:24:26,999 --> 00:24:30,174
أيمكنك التفكير في هذا؟

248
00:24:32,201 --> 00:24:34,099
تعرف اني سأفعلها
على أي حال

249
00:24:34,601 --> 00:24:36,699
ليس بسببنا

250
00:24:40,904 --> 00:24:42,702
يالها من خسارة

251
00:24:49,606 --> 00:24:51,105
لا أظنها سيارة مستأجرة

252
00:24:51,207 --> 00:24:54,190
لا أعتقد أنك تعترضين على سرقتها -
ليس اليوم -

253
00:24:58,364 --> 00:24:59,745
ماذا رأيتي؟

254
00:24:59,782 --> 00:25:02,788
...لقد رفضته لذا

255
00:25:02,791 --> 00:25:06,245
سيجعل نفسه مرئي ويظهر للبشر

256
00:25:06,247 --> 00:25:07,791
لا. متى؟

257
00:25:08,661 --> 00:25:10,890
سينتظر حتى الظهيرة
عندما تصبح الشمس في أعلى نقطة

258
00:25:14,636 --> 00:25:16,615
"عليكِ أن تسرعي يا "أليس -
مازال لدينا وقت -

259
00:25:42,897 --> 00:25:43,735
لما جميعهم يرتدون اللون الأحمر؟

260
00:25:43,773 --> 00:25:45,087
لأنهم في أحتفال

261
00:25:45,090 --> 00:25:47,693
إنهم يحيون ذكرى طرد مصاصي الدماء من المدينة

262
00:25:47,730 --> 00:25:49,265
إنها المدينة المثالية

263
00:25:49,593 --> 00:25:51,811
الكبار يسهل عليهم إخفاء أنفسهم

264
00:25:52,910 --> 00:25:54,199
تبقى خمس دقائق فقط

265
00:25:54,202 --> 00:25:55,977
"تنفسي يا "بيلا

266
00:26:02,274 --> 00:26:02,822
"أليس"

267
00:26:03,032 --> 00:26:05,468
أنتِ الوحيدة التي
"يمكن أن يراها آتيه يا "بيلا

268
00:26:05,472 --> 00:26:08,356
إذا ذهبت وحرر أفكاري
سيحاول إنهاء الأمر أسرع

269
00:26:09,753 --> 00:26:11,911
أين أذهب؟ -
أسفل ساعة البرج -

270
00:28:08,600 --> 00:28:10,545
رائع -
يجب أن تتحرك -

271
00:28:12,551 --> 00:28:14,758
إفتح عينيك وأنظر إلي
أنا حية

272
00:28:16,040 --> 00:28:17,294
يجب أن تتحرك

273
00:28:27,408 --> 00:28:28,550
أنتِ هنا

274
00:28:28,554 --> 00:28:29,909
نعم

275
00:28:32,383 --> 00:28:33,742
أنت على قيد الحياة

276
00:28:36,956 --> 00:28:38,397
نعم

277
00:28:47,620 --> 00:28:49,767
كان يجب أن أجعلك تراني لمرة واحدة

278
00:28:51,448 --> 00:28:54,413
حتى تعرف أني حية
ولا تشعر بالذنب حيال أي شيء

279
00:28:58,618 --> 00:29:01,714
يمكنني تركك تذهب الآن

280
00:29:05,128 --> 00:29:08,747
لن يكون هناك وداع أبداً

281
00:29:10,471 --> 00:29:14,062
لا يمكنني التواجد بعالم أنتِ لستِ فيه

282
00:29:15,360 --> 00:29:16,260
...لكنك قلت

283
00:29:16,697 --> 00:29:17,965
كذبت

284
00:29:18,001 --> 00:29:20,882
كان يجب أن أكذب
وأنتِ لما صدقتني بسهولة؟

285
00:29:26,963 --> 00:29:30,176
لأن هذا غير منطقي إذا كنت تحبني

286
00:29:33,181 --> 00:29:37,193
أنا لا شيء مجرد إنسانة

287
00:29:40,220 --> 00:29:41,829
أنتِ كل شيء بالنسبة إلي

288
00:29:43,686 --> 00:29:45,059
كل شيء

289
00:30:10,487 --> 00:30:13,041
لن أحتاج إلى خدماتكم

290
00:30:13,078 --> 00:30:14,666
أرو" يود التحدث معك مجدداً"

291
00:30:15,285 --> 00:30:16,532
لم أكسر القواعد

292
00:30:16,569 --> 00:30:20,272
يجب إجراء هذه المحادثة في مكان أكثر خصوصية

293
00:30:20,909 --> 00:30:25,731
"لم لا تنضمي إلى الحشود يا "بيلا
وتستمتعين بالمهرجان؟

294
00:30:25,768 --> 00:30:27,266
الفتاة ستأتي معنا

295
00:30:27,301 --> 00:30:28,773
لا, إذهب إلى الجحيم

296
00:30:31,603 --> 00:30:34,062
هيا يا رفاق إنه إحتفال

297
00:30:34,098 --> 00:30:35,960
لا تريدون جذب الإنتباه لكم

298
00:30:37,255 --> 00:30:38,880
لن يحدث

299
00:30:39,132 --> 00:30:40,253
يكفي

300
00:30:42,076 --> 00:30:42,863
"جاين"

301
00:30:44,181 --> 00:30:46,122
أرسلني "أرو" لأرى لما تأخرتم

302
00:30:55,296 --> 00:30:56,732
فلتفعلي ما طلبت

303
00:31:08,422 --> 00:31:10,115
تقدموا

304
00:31:14,719 --> 00:31:17,080
أأنتِ خائفة؟

305
00:31:17,083 --> 00:31:18,410
أأنتِ كذلك؟

306
00:31:19,585 --> 00:31:20,423
لا

307
00:31:53,306 --> 00:31:54,978
مرحباً

308
00:31:59,705 --> 00:32:01,819
أهي إنسانة؟ -
نعم -

309
00:32:04,872 --> 00:32:07,545
أتعرف؟ -
نعم -

310
00:32:08,714 --> 00:32:10,623
...إذاً لما

311
00:32:11,859 --> 00:32:14,125
...أهي تريد أن تكون

312
00:32:14,128 --> 00:32:15,576
...نعم سوف تكون

313
00:32:15,578 --> 00:32:16,945
حلوى

314
00:32:25,976 --> 00:32:29,579
أختي أرسلتكِ لتحضري شخص فعودتي بإثنان

315
00:32:29,583 --> 00:32:31,824
ونصف

316
00:32:31,826 --> 00:32:33,724
يالكِ من فتاة ماهرة

317
00:32:33,729 --> 00:32:36,338
يالها من مفاجأة سعيدة

318
00:32:36,375 --> 00:32:39,889
إن "بيلا" مازالت حية بالنهاية

319
00:32:40,718 --> 00:32:43,585
أليس هذا رائعاً؟

320
00:32:43,589 --> 00:32:46,450
أحب النهايات السعيدة

321
00:32:50,433 --> 00:32:53,107
إنهم نادرون للغاية

322
00:32:58,122 --> 00:33:01,697
دمائها جعلتك قاسي

323
00:33:01,699 --> 00:33:02,698
هذا يشعرني بالعطش

324
00:33:08,396 --> 00:33:10,074
الأمر ليس بهذه الصعوبة

325
00:33:10,113 --> 00:33:11,696
أرى ذلك

326
00:33:14,702 --> 00:33:18,029
"يمكنك أن تقرأ الأفكار بمجرد لمسة  يا "أرو

327
00:33:19,580 --> 00:33:21,412
والآن أنت تعرف كل شيء

328
00:33:21,416 --> 00:33:23,613
لذا تعامل مع الأمر

329
00:33:27,348 --> 00:33:30,471
"أنت أيضاً قاريء أفكار بارع يا "إدوارد

330
00:33:31,962 --> 00:33:36,199
"رغم أنك لا تستطيع قراءة أفكار "بيلا

331
00:33:39,515 --> 00:33:40,877
ممتاز

332
00:33:44,778 --> 00:33:49,847
أود أن أرى إن كنت تستحقين هباتي أم لا

333
00:33:52,547 --> 00:33:54,570
أيمكنك منحي هذا الشرف؟

334
00:34:15,811 --> 00:34:17,131
مدهش

335
00:34:19,255 --> 00:34:20,948
لا أرى شيئاً

336
00:34:30,273 --> 00:34:32,781
..أتساءل

337
00:34:32,820 --> 00:34:37,844
لنرى إن كانت منيعة ضد قوتنا جميعاً
أيمكنكِ التجربة يا "جاين"؟

338
00:34:41,622 --> 00:34:42,602
ألم

339
00:34:57,848 --> 00:34:59,162
توقفي

340
00:35:01,007 --> 00:35:02,000
أرجوكِ توقفي

341
00:35:03,177 --> 00:35:05,887
توقفي
توقفي. لا تؤذيه أرجوكِ, أرجوكِ

342
00:35:07,784 --> 00:35:10,680
جاين"؟"

343
00:35:11,075 --> 00:35:11,826
سيدي؟

344
00:35:16,611 --> 00:35:18,109
فلتبدأي يا عزيزتي

345
00:35:24,230 --> 00:35:26,089
ربما يؤلمكِ هذا قليلاً

346
00:35:42,342 --> 00:35:43,835
هذا مثير

347
00:35:46,043 --> 00:35:48,931
لقد هزمتنا جميعاً

348
00:35:48,967 --> 00:35:52,350
إذاً ماذا نفعل معكِ الآن؟

349
00:35:52,388 --> 00:35:55,871
"أنت تدري ما ستفعله بالفعل يا "أرو

350
00:35:57,379 --> 00:35:59,207
إنها تعرف الكثير

351
00:35:59,245 --> 00:36:01,352
إنها خطر داهم

352
00:36:05,279 --> 00:36:06,488
هذا صحيح

353
00:36:10,703 --> 00:36:11,651
"فيلكس"

354
00:37:18,718 --> 00:37:21,443
أرجوك لا
لا, لا أرجوك

355
00:37:24,378 --> 00:37:27,316
أقتلني, أقتلني
لا تقتله هو

356
00:37:39,673 --> 00:37:41,367
هذا إستثنائي

357
00:37:42,814 --> 00:37:47,420
ستضحين بحياتكِ من أجل شخص من جنسنا؟

358
00:37:47,422 --> 00:37:49,518
مصاص دماء؟

359
00:37:51,164 --> 00:37:54,673
وحش بلا روح؟ -
أقتلني فحسب -

360
00:37:59,601 --> 00:38:04,322
لا تعرف شيئاً عن روحه

361
00:38:15,738 --> 00:38:18,419
هذا محزن

362
00:38:19,167 --> 00:38:23,439
..إذا كنت إلتفت لطلبها بمنحها الخلود

363
00:38:32,154 --> 00:38:33,191
أرجوك

364
00:38:35,108 --> 00:38:36,752
بيلا" ستصبح واحدة منا"

365
00:38:36,754 --> 00:38:39,577
رأيت ذلك

366
00:38:42,084 --> 00:38:44,008
سأحولها بنفسي

367
00:39:17,739 --> 00:39:21,368
هذا مدهش أن أرى ما رأيته

368
00:39:22,473 --> 00:39:25,158
قبل أن يحدث

369
00:39:27,372 --> 00:39:34,171
هبتكِ ستجعل منكِ خالدة مميزة

370
00:39:34,172 --> 00:39:37,101
"إيزابيلا"

371
00:39:41,581 --> 00:39:42,669
إذهبي الآن

372
00:39:43,067 --> 00:39:45,128
قم بترتيباتك

373
00:39:46,592 --> 00:39:49,167
هل إنتهينا من هذا؟

374
00:39:50,402 --> 00:39:52,993
ستصل "هايدي" بأية لحظة

375
00:39:54,535 --> 00:39:55,662
شكراً لك

376
00:39:55,663 --> 00:39:57,746
أأنت مستعد؟

377
00:39:57,749 --> 00:39:59,276
سنرد لك الجميل

378
00:39:59,279 --> 00:40:02,481
...سأنصحك أن تحفظ وعدك

379
00:40:02,661 --> 00:40:04,707
فنحن لا نقدم فرص ثانية...

380
00:40:05,972 --> 00:40:09,500
وداعاً يا صديقي الصغير

381
00:40:16,217 --> 00:40:17,418
"صيد جميل يا "هايدي

382
00:40:17,420 --> 00:40:19,697
نعم يبدو مليئاً بالسوائل

383
00:40:19,733 --> 00:40:20,922
أبقِ لي بعضه

384
00:40:22,887 --> 00:40:24,373
من هنا رجاءً

385
00:40:24,409 --> 00:40:25,699
إبقوا معاً

386
00:40:40,741 --> 00:40:42,212
وقفوا

387
00:40:52,655 --> 00:40:54,096
أنت هنا

388
00:40:56,092 --> 00:40:57,657
يمكنكِ النوم

389
00:41:01,534 --> 00:41:04,213
سأكون هنا عندما تستيقظي

390
00:41:09,470 --> 00:41:14,615
لقد غادرت لأني ظننت هذا حماية لكِ

391
00:41:17,475 --> 00:41:23,503
كنتِ أريدكِ أن تحظي
بحياة طبيعية وسعيدة

392
00:41:27,317 --> 00:41:29,955
لذلك غادرت بمنتهى السهولة

393
00:41:32,217 --> 00:41:36,292
كان أصعب شيء فعلته
خلال مئات الأعوام

394
00:41:42,870 --> 00:41:44,331
...أقسم لكِ

395
00:41:44,335 --> 00:41:48,550
ألا أخذلكِ ثانية...

396
00:41:50,612 --> 00:41:52,708
أنا في غاية الأسف

397
00:41:54,643 --> 00:41:55,951
"لقد جاء "تتشارلي

398
00:41:59,421 --> 00:42:00,535
أأنتِ بخير؟

399
00:42:02,218 --> 00:42:03,753
أبي

400
00:42:06,696 --> 00:42:08,711
لا يجب أن تقلق يا أبي

401
00:42:09,498 --> 00:42:11,512
آخر مرة قلتِ هذا
...إختفيتِ

402
00:42:11,549 --> 00:42:13,112
ولم أركِ لثلاثة أيام...

403
00:42:15,531 --> 00:42:17,376
أنا آسفة يا أبي

404
00:42:21,022 --> 00:42:23,360
"لا تفعلي بي هذا مرة أخرى يا "بيلا

405
00:42:25,433 --> 00:42:26,582
أبداً

406
00:42:29,395 --> 00:42:33,384
وأنتِ معاقبة
لـ...لبقية حياتكِ

407
00:42:34,671 --> 00:42:35,695
حسناً

408
00:42:45,873 --> 00:42:48,478
نظرياً أنا لا أخرق قواعده الآن

409
00:42:51,739 --> 00:42:54,464
لقد قال أني لا يجب
أن أخطو من باب بيته

410
00:42:55,919 --> 00:42:57,191
لذا دخلت من النافذة

411
00:43:01,735 --> 00:43:03,726
لن ينسى ما حدث بسهولة

412
00:43:06,427 --> 00:43:07,620
أعرف

413
00:43:09,699 --> 00:43:11,476
وماذا عنكِ؟

414
00:43:15,153 --> 00:43:17,258
أرجو أن تفعلي

415
00:43:17,295 --> 00:43:20,798
لأني بصراحة
لا أعرف كيف أحيا بدونكِ

416
00:43:24,923 --> 00:43:26,877
تعال

417
00:43:45,322 --> 00:43:51,343
حولني حتى لا تهرب مني

418
00:43:53,230 --> 00:43:55,290
تريدين مني تحويلكِ؟

419
00:43:56,272 --> 00:43:58,684
لا يمكن إخفاء شيئاً عن الكبار

420
00:44:01,535 --> 00:44:04,581
لا لا

421
00:44:10,568 --> 00:44:12,622
أنتم تعرفون ما أريد

422
00:44:14,954 --> 00:44:18,279
وأنا أعرف صعوبة ما أطلبه

423
00:44:20,072 --> 00:44:22,986
أعتقد أن أفضل طريقة هي التصويت

424
00:44:23,693 --> 00:44:25,216
......أنتِ لا تعرفين ما تطلـ

425
00:44:25,219 --> 00:44:26,715
أصمت

426
00:44:28,683 --> 00:44:29,706
أليس"؟"

427
00:44:30,533 --> 00:44:32,385
أعتقد أنكِ ستصبحين أختي

428
00:44:36,535 --> 00:44:37,919
أوافق -
شكراً لكِ -

429
00:44:38,052 --> 00:44:39,048
وأنا أوافق

430
00:44:40,985 --> 00:44:43,900
سيكون لطيفاً ألا أمنع نفسي
من قتلكِ طوال الوقت

431
00:44:47,699 --> 00:44:49,255
آسفة

432
00:44:50,895 --> 00:44:52,366
آسفة لنظرتي لكما

433
00:44:52,392 --> 00:44:57,866
وأنا ممتنة جداً لشجاعتكِ لإنقاذ أخي

434
00:45:00,502 --> 00:45:03,595
لكن هذه حياة لن أختارها لنفسي

435
00:45:06,306 --> 00:45:09,001
وكنت أتمنى
لو صوت أحد بالرفض من أجلي

436
00:45:12,760 --> 00:45:14,338
لذا...لا أوافق

437
00:45:15,659 --> 00:45:17,088
أقول نعم بالتأكيد

438
00:45:19,652 --> 00:45:22,091
يمكننا إقناع الكبار بأي طريقة

439
00:45:22,129 --> 00:45:26,148
أنا أعتبركِ جزءاً من العائلة
من الأساس...أوافق

440
00:45:32,740 --> 00:45:34,606
لماذا تفعل بي هذا؟

441
00:45:36,698 --> 00:45:38,139
أنت تعرف معنى هذا

442
00:45:38,176 --> 00:45:41,479
أنت ترفض الحياة بدونها
مما لا يترك لي خياراً

443
00:45:42,412 --> 00:45:44,240
سأفقد إبني

444
00:45:50,893 --> 00:45:54,790
سأنتظر بعد التخرج
"ليكون الأمر أسهل على "تتشارلي

445
00:45:59,673 --> 00:46:02,872
ليتني قابلتك
قبل أن تتحول أنت

446
00:46:09,811 --> 00:46:11,700
يريد التحدث معي

447
00:46:14,758 --> 00:46:16,487
أراك حياً الآن

448
00:46:16,488 --> 00:46:18,532
أنت تعتقد أني أقف في طريقك

449
00:46:19,149 --> 00:46:20,968
توقف عن قراءة أفكاري

450
00:46:22,576 --> 00:46:26,089
..."أعرف أن لديك ما تقوله لي يا "جيكوب

451
00:46:28,441 --> 00:46:30,519
لكن أريد أن أقول لك شيئاً أولاً...
لو كنت لا تمانع

452
00:46:33,413 --> 00:46:34,637
شكراً لك

453
00:46:38,049 --> 00:46:41,851
"شكراً لحفاظك على حياة "بيلا
.....بينما...لم

454
00:46:43,265 --> 00:46:44,946
بينما لم تفعل

455
00:46:45,936 --> 00:46:48,099
ولم أفعل هذا لأجلك
صدقني

456
00:46:48,758 --> 00:46:50,798
لكني مازلت ممتناً

457
00:46:50,834 --> 00:46:52,293
لكني هنا الآن

458
00:46:52,331 --> 00:46:55,103
ولن أتركها
حتى تطلب هي مني هذا

459
00:46:55,310 --> 00:46:56,374
سنرى

460
00:47:00,999 --> 00:47:02,704
هذا دوري في الكلام

461
00:47:06,310 --> 00:47:08,483
أنا هنا لأذكرك
بالنقطة الأساسية في المعاهدة

462
00:47:09,871 --> 00:47:11,349
لم أنسَ

463
00:47:11,976 --> 00:47:13,188
ما النقطة الأساسية؟

464
00:47:13,191 --> 00:47:16,057
...لو عض أحدهم بشرياً

465
00:47:16,060 --> 00:47:18,302
تنتهي الهدنة...

466
00:47:20,009 --> 00:47:21,736
لكن لو كان هذا باختياري
فهذا ليس خرقاً

467
00:47:21,774 --> 00:47:24,064
كلا لن أدعكِ تفعلين

468
00:47:25,376 --> 00:47:27,489
"لن تكوني منهم يا "بيلا

469
00:47:27,526 --> 00:47:29,527
هذا ليس من شأنك

470
00:47:30,556 --> 00:47:32,988
تعرفين ما سأفعله بكِ
لن يكون لدي خيار

471
00:47:33,230 --> 00:47:35,360
"هيا بنا يا "بيلا -
إنتظر -

472
00:47:37,986 --> 00:47:39,917
هل سيؤذيني؟
إقرأ أفكاره

473
00:47:48,140 --> 00:47:49,429
"جيك"

474
00:47:55,880 --> 00:47:57,844
أحبك

475
00:48:01,915 --> 00:48:03,947
لذا أرجوك

476
00:48:08,231 --> 00:48:10,225
لا تدعني أختار

477
00:48:15,942 --> 00:48:17,905
لأني سأختاره هو

478
00:48:21,434 --> 00:48:23,742
لقد أحببته دائماً

479
00:48:40,051 --> 00:48:42,434
"وداعاً "جيكوب -
لا تتحدث بدلاً منها -

480
00:48:47,797 --> 00:48:49,427
إذهبي من هنا

481
00:48:51,145 --> 00:48:52,522
توقفا

482
00:48:55,099 --> 00:48:56,439
توقفا

483
00:48:56,442 --> 00:48:58,683
لا يمكنكما أيذاء بعضكما دون أن تؤذياني

484
00:49:18,274 --> 00:49:19,805
"جيك"

485
00:49:34,876 --> 00:49:36,138
إنه محق

486
00:49:36,142 --> 00:49:39,518
لا يجب أن تصبحي مثلي

487
00:49:44,510 --> 00:49:46,201
لا يستطيع أحد فعل ذلك بنفسه

488
00:49:49,163 --> 00:49:51,239
لذا أرجوكِ إنتظري

489
00:49:58,158 --> 00:50:01,267
إمهليني خمس سنوات

490
00:50:06,452 --> 00:50:08,256
هه مدة طويلة

491
00:50:12,564 --> 00:50:13,985
فليكن ثلاث سنوات

492
00:50:18,637 --> 00:50:20,695
أنت

493
00:50:22,316 --> 00:50:23,794
ماذا تنتظر؟

494
00:50:33,243 --> 00:50:36,570
لدي شرط واحد

495
00:50:38,686 --> 00:50:41,197
إذا أردتني أن أفعلها بنفسي

496
00:50:45,211 --> 00:50:47,051
ما هو؟

497
00:50:47,052 --> 00:50:50,320
سنبقى معاً للأبد

498
00:50:50,323 --> 00:50:52,746
هذا ما طلبت

499
00:51:04,255 --> 00:51:06,958
"تزوجيني يا "بيلا

500
00:51:12,491 --> 00:52:19,604
" ( Miro80 & WhiteAngel : ترجمة ) "
التعديل من عبادي 2010/02/12
abadi-zbadi@hotmail.com