1 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,511 :ترجمة د. بديع عبدالكريم 2 00:00:08,512 --> 00:00:12,768 --------------- ميرلين وكتاب الوحوش 3 00:00:12,769 --> 00:01:05,000 :ترجمة د. بديع عبدالكريم 3 00:01:08,381 --> 00:01:10,474 خمسة خمسة 4 00:01:41,080 --> 00:01:44,743 "ميتام مورفيس""ميتام مورفيس" 5 00:01:44,784 --> 00:01:47,309 "ميتام مورفيس" 6 00:01:47,353 --> 00:01:51,449 "ميتام مورفيس""ميتام مورفيس" 7 00:01:51,491 --> 00:01:53,755 "ميتام مورفيس" 8 00:01:53,793 --> 00:01:56,921 "ميتام مورفيس" "ميتام مورفيس" 9 00:01:56,963 --> 00:02:00,057 "ميتام مورفيس""ميتام مورفيس" 10 00:04:17,036 --> 00:04:21,097 هذا هو بداية عصر (أركاديه) 11 00:04:52,838 --> 00:04:54,999 (إنه (ميرلين 12 00:04:55,041 --> 00:04:57,908 هنا في هذه الارض المسحورة 13 00:04:57,944 --> 00:05:01,243 يجب أن أعترف أن قصة الرجل البري في الغابة 14 00:05:01,280 --> 00:05:03,612 والذي يعيش في هذا الحي ليست مقنعة تماماً يا ابي 15 00:05:03,649 --> 00:05:05,640 ولا يمكن تصديقها ابداً 16 00:05:05,685 --> 00:05:08,245 ميرلين) ميت) تماما كما تقول الأسطورة 17 00:05:08,287 --> 00:05:10,517 (يجب أن يكون لديك إيمان (تريستان 18 00:05:10,556 --> 00:05:12,854 أعتقد أن هذا الرجل توفى منذ فترة طويلة 19 00:05:12,892 --> 00:05:15,326 ولن يكون في مكان مثل هذا 20 00:05:15,361 --> 00:05:17,693 ميرلين) ليس رجل فاني يا بني) 21 00:05:17,730 --> 00:05:20,756 قواعد الحياة والموت الطبيعية لا تنطبق 22 00:05:20,800 --> 00:05:22,097 على الأقل ليس بالنسبة له 23 00:05:22,134 --> 00:05:23,965 (هذه مراوغة يا (جالاهاد 24 00:05:24,003 --> 00:05:27,200 أحيانا أنسى أيها المحارب القوي إنك ولدت في زمان آخر 25 00:05:27,239 --> 00:05:31,300 في زماني لعبة المبارزة والشعوذة كانتا تقفان جنب إلى جنب 26 00:05:37,383 --> 00:05:39,874 كانت حقبة زمنية مختلفة 27 00:05:39,919 --> 00:05:41,910 قبل أن تُبنى الجدران 28 00:05:41,954 --> 00:05:44,218 وينمحي جانب من الظلام 29 00:05:44,256 --> 00:05:46,349 هل حقا لا تعتقد في السحر (تريستان)؟ 30 00:05:46,392 --> 00:05:48,223 أنا أؤمن فقط بما تستطيع عيناي ان تراه 31 00:05:48,260 --> 00:05:50,751 وما أراه شخص مخدوع بأفكار حمقاء 32 00:05:50,796 --> 00:05:53,128 ونحن نتبعه في هذه الحماقة 33 00:06:27,099 --> 00:06:29,158 من قد يعيش في مكان مثل هذا؟ا 34 00:06:30,202 --> 00:06:32,830 شخص ليس متحمساً أن يعلن عن وجوده 35 00:06:34,407 --> 00:06:36,602 إبقوا في حالة تأهب يا فرسان 36 00:06:36,642 --> 00:06:38,633 وعندما نلتقي بـ(ميرلين)استطيع ان اضمن 37 00:06:38,678 --> 00:06:40,737 لكم إنكم سوف تؤمنون بالسحر 38 00:06:44,950 --> 00:06:47,316 إذاً نحن جاهزون 39 00:06:54,326 --> 00:06:56,658 ان الغابة تتغير 40 00:06:59,298 --> 00:07:01,289 هذا غير طبيعي 41 00:07:01,333 --> 00:07:03,358 هذا هو السحر يا بني 42 00:07:20,219 --> 00:07:22,380 (جالاهاد) 43 00:07:22,421 --> 00:07:24,855 (أنا السيد (جالاهاد 44 00:07:24,890 --> 00:07:28,417 الفارس الأخير من فرسان الطاولة المستديرة 45 00:07:28,461 --> 00:07:30,258 أظهر نفسك 46 00:07:32,798 --> 00:07:34,390 لقد حذرتك 47 00:07:34,433 --> 00:07:36,060 السيوف 48 00:07:49,949 --> 00:07:51,439 ماذا تقول هذه العلامة؟ 49 00:07:51،484 --> 00:07:55،318 "تقدم وأنت موعود بالموت ". 50 00:07:58،090 --> 00:07:59،387 إنه فارغ 51 00:07:59،425 --> 00:08:04،021 كالتهديد الذي في الاشارة هيا لنتقدم 52 00:08:04،063 --> 00:08:05،325 توقف. انها فخ! 53 00:08:51،210 --> 00:08:54،907 من جروء على دخول المنطقة السرية؟ 54 00:09:01،453 --> 00:09:04،911 إنظر الى هذه العيون 55 00:09:04،957 --> 00:09:08،051 إنظر الى هذ العيون كما تنظر هي اليك 56 00:09:08،093 --> 00:09:12،223 في قبضي ، مثل الأفعى في يدي ، انظر؟ 57 00:09:12،264 --> 00:09:14،858 لا تكن خجولاً 58 00:09:14،900 --> 00:09:18،927 دعنا نكون أكثر دراية ، الا يجب علينا؟ 59 00:09:30،282 --> 00:09:31،943 !نلت منك 60 00:09:41،594 --> 00:09:44،256 لقد هزمت سحري 61 00:09:44،296 --> 00:09:47،094 وتفوقت على فارسي المجوف 62 00:09:47،132 --> 00:09:50،795 لا بد إنني اصبحت كهلاً 63 00:09:50،836 --> 00:09:54،636 أنا آسف لإعلامك 64 00:09:54،673 --> 00:09:57،506 المكافأة الوحيدة للشجاعة التي ليست في مكانها 65 00:09:57،543 --> 00:09:59،909 ستكون الموت المفاجي بيدي، إنظر؟ 66 00:09:59،945 --> 00:10:02،345 هذا ما كنت قد وعدت به الغابة. 67 00:10:02،381 --> 00:10:04،576 ...الآن 68 00:10:27،506 --> 00:10:29،599 يرسلون فتاة 69 00:10:29،642 --> 00:10:31،075 (سيد (ميرلين 70 00:10:31،110 --> 00:10:33،840 أخرجي من هنا قبل ان انسى كيف انني اصبحت متسامحاً 71 00:10:33،879 --> 00:10:36،643 (لقد جئت مع السيد (جالاهاد وفرساننا 72 00:10:36،682 --> 00:10:39،150 الى هذه الغابة المسحورة طلباً لمشورتك 73 00:10:39،184 --> 00:10:41،448 ماذا؟ أنت وهؤلاء الاوغاد عدتم هنا 74 00:10:41،487 --> 00:10:42،715 مستحيل 75 00:10:42،755 --> 00:10:47،317 كنا نأمل أنك قد تستعمل سحرك لترشدنا 76 00:10:47،359 --> 00:10:49،384 (كما فعلت ذات مرة للملك (آرثر. 77 00:10:49،428 --> 00:10:51،760 آرثر) قد ذهب) 78 00:10:51،797 --> 00:10:54،322 بريطانيا) سقطت) 79 00:10:54،366 --> 00:10:57،631 وأرسلوا الفتاة الملائكية لتجلبني 80 00:10:57،670 --> 00:11:00،400 أخبريني 81 00:11:00،439 --> 00:11:04،307 هل يمكنك أن تغني أغنية ايتها الفتاة الملائكية؟ هل يمكنك؟ 82 00:11:06،879 --> 00:11:08،710 هيا اريني بعض الرقص 83 00:11:08،747 --> 00:11:11،807 رفهي عن رجل بريء في الغابة 84 00:11:11،850 --> 00:11:13،841 كنت اتوقع انك اكبر من هذا 85 00:11:13،886 --> 00:11:16،411 أنا لم اتوقعك أبداً هذا هو مقدار كبري 86 00:11:17،523 --> 00:11:22،153 القليل ما اريده والقليل ما احتاجه 87 00:11:22،194 --> 00:11:25،686 أنا أصغر منذ اليوم الذي اقسمت فيه 88 00:11:25،731 --> 00:11:29،428 إنها القوة إنه السحر 89 00:11:29،468 --> 00:11:32،232 اعادت شبابي الي 90 00:11:32،271 --> 00:11:36،674 لقد منحتك مزيج من الشباب والخبرة يا سيدي 91 00:11:36،709 --> 00:11:38،540 وهل الشباب هو الفضيلة؟ 92 00:11:38،577 --> 00:11:42،604 ففي اليوم الذي سأكون فيه شاباً وغبياً مثلك فيجب أن اتعجب 93 00:11:44،383 --> 00:11:47،011 أود أن أقول إنه ليس لدي الوقت ولكنه لدي 94 00:11:47،052 --> 00:11:50،180 لذلك لماذا أنت هنا ، أفضل"؟" 95 00:11:50،222 --> 00:11:52،884 لقد تم اختيارنا لاسترجاع فرسان الطاولة المستديرة 96 00:11:52،925 --> 00:11:55،689 إسترجاع؟ بماذا؟ بك؟ 97 00:11:55،728 --> 00:11:57،855 مع المزارعين وبالاوغاد والبقايا؟ 98 00:11:57،896 --> 00:12:01،332 جالاهاد) مجرد أثر قديم مثلي) 99 00:12:01،367 --> 00:12:04،029 مثلما هو مطلوب ومفيد فكذلك السحر للبشر 100 00:12:04،069 --> 00:12:05،969 لماذا تظنين إنني اعيش هنا في الغابة 101 00:12:06،005 --> 00:12:08،166 خطر السحر هو من احضرنا الى هنا 102 00:12:08،207 --> 00:12:11،472 والسحر هو ما جئنا هنا لنبحث عنه 103 00:12:11،510 --> 00:12:15،037 أرضنا...وجدت نفسها 104 00:12:15،080 --> 00:12:18،208 تحت سلطة الساحر الاسود (الذي يطلق على نفسه اسم (أركاديه. 105 00:12:18،250 --> 00:12:21،310 لقد أعاد (كاميلوت) الى عهدها البغيض 106 00:12:21،353 --> 00:12:25،050 اعاد النسحة المظلمة والفاسدة من مملكة عظيمة 107 00:12:25،090 --> 00:12:27،888 لقد اعاد الحكم القمعي عبر الارض 108 00:12:29،595 --> 00:12:32،063 ما الذي يسعى اليه؟ 109 00:12:32،097 --> 00:12:33،792 نحن لا نعرف 110 00:12:33،832 --> 00:12:36،733 لكنه يدمر كل مدينة وقرية 111 00:12:36،769 --> 00:12:39،260 ويحولها الى دخان ورماد في سبيل ما يسعى اليه 112 00:12:41،573 --> 00:12:43،734 إذا كان ما تقولينه صحيحاً 113 00:12:43،776 --> 00:12:45،971 هناك القليل من ما يمكنني فعله 114 00:12:46،011 --> 00:12:48،571 الا ان اخرجك من غابتي 115 00:12:48،614 --> 00:12:50،605 كما وعدت ان افعل مع كل المتسللين 116 00:12:50،649 --> 00:12:53،914 هذا المسحوق الذي قمت باعداده سيجعل الالم اقل ما يمكن. 117 00:12:53،952 --> 00:12:56،352 سيد (ميرلين)أنا أتوسل اليك لا من اجل حياتي 118 00:12:56،388 --> 00:12:58،618 ما يهمنى هو المدن والناس الذين فيها 119 00:12:58،657 --> 00:13:02،115 اركادية) يخطط مع جيشه من الوحوش) 120 00:13:02،161 --> 00:13:05،028 وحوش، أقلت وحوش؟ 121 00:13:05،064 --> 00:13:07،191 أي نوع من الوحوش؟ 122 00:13:07،232 --> 00:13:09،223 مخلوقات قديمة أسطورية 123 00:13:09،268 --> 00:13:12،328 وجدت منذ زمن قد نسي ولكنه أعادها إلى الحياة 124 00:13:12،371 --> 00:13:16،467 وبطريقة ما يسيطر عليهم كالسلاح 125 00:13:16،508 --> 00:13:18،499 شخص ما يجب عليه أن يعيد الأمور الى نصابها الصحيح 126 00:13:18،544 --> 00:13:20،671 ويعيد الحرية والنظام الى الارض 127 00:13:20،712 --> 00:13:22،441 وهذا الشخص هو انت اليس كذلك؟ 128 00:13:22،481 --> 00:13:25،746 أنت؟ وأي جيش؟ 129 00:13:26،785 --> 00:13:29،686 (أنا (أفلين بندراجون 130 00:13:29،721 --> 00:13:32،690 (ابنة الملك (آرثر) والملكة (جونيفيير 131 00:13:34،493 --> 00:13:36،358 !أنت كاذبة 132 00:13:44،503 --> 00:13:46،528 أنت تحملين العلامة 133 00:13:46،572 --> 00:13:48،563 إفعل بي ما تريده 134 00:13:48،607 --> 00:13:50،802 (ولكن أنقذ العالم وحوش (أركادية 135 00:13:50،843 --> 00:13:53،471 هذا ما لا استطيع فعله 136 00:13:53،512 --> 00:13:56،413 (هل كنت على خطأ حينما آمنت بالساحر الكبير (ميرلين 137 00:13:56،448 --> 00:14:00،179 الذي كان في احدى المرات استخدم قواه لانشاء مملكة عظيمة؟ 138 00:14:00،219 --> 00:14:02،187 أنت مخطئة إذا اعتقدت ان الطبيعة البشرية 139 00:14:02،221 --> 00:14:04،246 تسمح لهذه القوى أن تبقى 140 00:14:04،289 --> 00:14:06،849 مثلما كانت منذ سنين عديدة 141 00:14:08،360 --> 00:14:11،796 وأنا أقدم لك فرصة ثانية 142 00:14:11،830 --> 00:14:13،923 ساعدني لكي أتجنب أخطاء والدي 143 00:14:13،966 --> 00:14:16،332 أنا محتاجة لتوجيهاتك لقد حان الوقت 144 00:14:16،368 --> 00:14:19،132 إنه متأخر جداً لاحظى بفرصة ثانية 145 00:14:24،343 --> 00:14:26،368 إذهبي ايتها الطفلة 146 00:14:26،411 --> 00:14:29،380 ولا تعودي ابداً الى هنا 147 00:14:36،088 --> 00:14:39،057 سأخبر الفرسان إني وجدتك ميتاً 148 00:14:39،091 --> 00:14:42،857 كي لا تصيبهم خيبة الامل من جبنك 149 00:14:56،141 --> 00:14:58،803 إنه سيفها ودرعها 150 00:14:58،844 --> 00:15:01،779 إنها لم تتركنا فقط - لقد وقعت هنا معركة شرسة - 151 00:15:01،813 --> 00:15:04،611 !(يجب أن نعثر عليها...(أفلين - (أفلين) - 152 00:15:04،650 --> 00:15:06،618 (أميرة (أفلين - (أفلين) - 153 00:15:06،652 --> 00:15:08،813 (إنظر قبل ان تثب مرة أخرى (ليسانور 154 00:15:08،854 --> 00:15:11،186 بتسرعك خسرنا كل شيء 155 00:15:11،223 --> 00:15:15،216 من الجيد أن ارى إنك نجوت من هذا الهجوم السحري 156 00:15:15،260 --> 00:15:18،593 لقد كان فخ قديم ولم يعد شائعاً هذه الايام 157 00:15:18،630 --> 00:15:21،861 (جالاهاد) 158 00:15:21،900 --> 00:15:24،198 ميرلين) الذي تعرفه قد مات) 159 00:15:26،004 --> 00:15:28،734 وسحرة ليس السحر الذي قد يساعدنا 160 00:15:28،774 --> 00:15:32،938 في عصرنا عندما تغلبنا حاجتنا؟ 161 00:15:32،978 --> 00:15:34،969 كنت أعلم انها كانت حماقة حمقاء 162 00:15:35،013 --> 00:15:37،277 (لا تطار السحرة او ظلالهم ابداً با (ليسانور 163 00:15:37،316 --> 00:15:38،806 لانهم دائماً سيخيبون أملك فيهم 164 00:15:38،850 --> 00:15:42،843 ظننت إن هذه هي الخطوة التالية لنا 165 00:15:42،888 --> 00:15:45،049 ولك 166 00:15:45،090 --> 00:15:47،888 ...(لكن مع وفاة (ميرلين 167 00:15:47،926 --> 00:15:51،692 ماذا نفعل الآن؟ 168 00:15:51،730 --> 00:15:53،823 نحن فرسان الطاولة المستديرة. 169 00:15:55،801 --> 00:15:58،065 سنواصل القتال بغض النظر عن اي شيء آخر 170 00:16:04،243 --> 00:16:06،234 (لنتجه الى (كاميلوت 171 00:16:06،278 --> 00:16:09،645 لنستعيد الطاولة المستديرة لانها لنا 172 00:16:31،503 --> 00:16:34،802 الحراس لم يكملوا ما اسعى اليه 173 00:16:50،155 --> 00:16:52،680 ساحر الظلام يجب أن تكون له نقطة ضعف 174 00:16:52،724 --> 00:16:55،887 اركادية) لديه قصور ولكنه لم يظهر بعد) 175 00:16:55،927 --> 00:16:58،259 (تحتاج السحر لمكافحة السحر (تريستان 176 00:16:58،297 --> 00:17:00،288 حتى انت يجب ان تؤمن بهذا 177 00:17:06،605 --> 00:17:08،630 ترجلوا واحيطوا به 178 00:17:15،580 --> 00:17:18،413 ماذا تريد منا؟ 179 00:17:18،450 --> 00:17:21،442 (هل تخدم (اركاديه 180 00:17:21،486 --> 00:17:23،477 دعنا نمر ايها الحارس 181 00:17:23،522 --> 00:17:25،513 والا سافترض انك خسيس حاقد 182 00:17:25،557 --> 00:17:27،889 نحن فقط سنكون سعيدين جداً إذا غيرت من وجهة نظرك 183 00:18:02،160 --> 00:18:04،355 أين أنت تأخذني؟ 184 00:18:11،203 --> 00:18:12،932 ملعون 185 00:18:37،162 --> 00:18:40،290 من هو غبي بما يكفي ليتحداني 186 00:18:40،332 --> 00:18:43،324 فليحضر نفسه للجحيم 87 00:19:23،508 --> 00:19:26،272 مت ايها الكلب .. مت 188 00:19:41،693 --> 00:19:44،161 (ميرلين) - (ميرلين) - 189 00:19:48،500 --> 00:19:51،060 أنا من تبحثون عنه 190 00:19:51،102 --> 00:19:54،037 كنت اعرف انك لن تغيب عن المعركة يا صديقي القديم 191 00:19:54،072 --> 00:19:56،666 أهو انت؟ 192 00:19:56،708 --> 00:19:59،268 ارأيت يا (تريستان) عليك أن تصدقني الان 193 00:19:59،311 --> 00:20:02،041 لما غيرت رأيك؟ 194 00:20:02،080 --> 00:20:05،447 قد يكون هناك أشياء في هذا العالم تستحق القتال من اجلها 195 00:20:06،651 --> 00:20:09،484 إذاً نرحب بك بيننا 196 00:20:09،521 --> 00:20:13،753 يمكنني ان ارى ان أخبار موتك لم تكن صحيحة. 197 00:20:13،792 --> 00:20:16،283 الزمن يحمل الكثير 198 00:20:17،429 --> 00:20:19،727 (أريد ك أن تقابل ابني (ليسانور 199 00:20:24،503 --> 00:20:28،234 أحد الابطال في خدمة الاسرة المالكة 200 00:20:28،273 --> 00:20:31،504 كثيراً ما امتعني والدي بمغامراتك 201 00:20:31،543 --> 00:20:33،534 في توجيه الفرسان القدامى 202 00:20:33،578 --> 00:20:35،068 توجيه؟ 203 00:20:35،113 --> 00:20:37،843 ذاكرة والدك ليس كما ينبغي ان تكون 204 00:20:37،883 --> 00:20:40،078 ...يمكنني أخبارك بقصص 205 00:20:40،118 --> 00:20:42،882 (هذا هو (تريستان)ابن (تريستان) و(ايزولدي 206 00:20:42،921 --> 00:20:44،218 اشجع من في جماعتنا 207 00:20:47،459 --> 00:20:49،825 ...والدك 208 00:20:49،861 --> 00:20:52،591 كان فارسا شجاعا ومحنك 209 00:20:54،332 --> 00:20:56،630 إنك تشبه أمك 210 00:20:56،668 --> 00:20:58،966 أتمنى فقط أن أشرفهم 211 00:20:59،004 --> 00:21:00،631 هذا أمر مفروغ منه 212 00:21:00،672 --> 00:21:03،197 (وبالطبع هذه (أفلين بندراجون 213 00:21:03،241 --> 00:21:05،709 أعرف لقد كنت أكاد أن اقتلها 214 00:21:16،655 --> 00:21:19،180 الطريق طويل ومظلم 215 00:21:19،224 --> 00:21:21،454 (جلبت لي الاطفال من الفرسان (جالاهاد 216 00:21:21،493 --> 00:21:23،893 (هؤلاء كل من تبقى (ميرلين 217 00:21:23،929 --> 00:21:27،387 بينما كنت نائما كان العالم يحترق 218 00:21:27،432 --> 00:21:30،196 لقد حفظت (أفلين) سالمة 219 00:21:30،235 --> 00:21:32،362 وكانها فرد من عائلتنا 220 00:21:32،404 --> 00:21:34،429 منذ أن عهد (أرثر) بها إلى 221 00:21:34،472 --> 00:21:36،633 (لقد ربيتها وكأنها إبتني مع (تريستيان 222 00:21:36،675 --> 00:21:39،041 ...ولقد أنقذت (تريستان) عندما كان 223 00:21:39،077 --> 00:21:41،068 حسناً دعونا نتحدث عن أنفسنا 224 00:21:41،112 --> 00:21:44،240 عندما كان فارسا من غير مملكة 225 00:21:44،282 --> 00:21:47،979 لقد عشنا كعائلة مع (أفلين) كما كنا نتمنى 226 00:21:48،019 --> 00:21:51،853 فقط الان جاء اليوم الذي نما الشر فيها 227 00:21:51،890 --> 00:21:55،257 فتجرأت على جلبها الى هنا لتستعيد ما هو لها 228 00:21:58،263 --> 00:22:00،595 إنها ليست مستعدة بعد 229 00:22:01،733 --> 00:22:04،167 لهذا جئنا اليك 230 00:22:08،707 --> 00:22:10،698 (أفلين) 231 00:22:14،713 --> 00:22:17،011 (شكراً لك (أفلين 232 00:22:17،048 --> 00:22:20،074 لاعادتي مرة أخرى الى العالم 233 00:22:26،758 --> 00:22:30،489 وآمل أن دم من عائلة (بندراجون) يجرى بقوة في عروقك 234 00:22:30،528 --> 00:22:32،052 لمصلحتنا جميعاً 235 00:22:42،907 --> 00:22:45،341 (أفلين) 236 00:22:47،078 --> 00:22:49،069 أريدك أن ترتدي هذا 237 00:22:49،114 --> 00:22:51،105 من أجل الحظ 238 00:22:51،149 --> 00:22:53،640 إنه ينتمي الى والدي 239 00:22:53،685 --> 00:22:56،415 أعطيت له من قبل والدك. 240 00:22:58،423 --> 00:23:00،448 لا أؤمن بالحظ 241 00:23:00،492 --> 00:23:02،119 أؤمن فقط بالقدر 242 00:23:02،160 --> 00:23:04،754 ما تريده مني (ليسانور) لا يمكن أن يحدث 243 00:23:04،796 --> 00:23:07،162 ما الذي أريده؟ 244 00:23:07،198 --> 00:23:10،565 بعد كل هذه السنوات أيمكنك حتى أن تنطقي بالكلمة؟ 245 00:23:12،904 --> 00:23:15،464 مالذي يجعلك خائقة هكذا (أفلين)؟ 246 00:23:16،841 --> 00:23:19،639 أتهتمين لشخص آخر؟ 247 00:23:19،678 --> 00:23:22،442 أم تهتمين لأمري؟ 248 00:23:22،480 --> 00:23:24،812 خائفة؟ 249 00:23:27،419 --> 00:23:31،378 أتعتقد إنك تفهمني؟ إنك متكبر ومغرور 250 00:23:31،423 --> 00:23:34،187 ضع يدك علي مرة أخرى وستفقدها 251 00:23:35،260 --> 00:23:36،921 فهمت 252 00:23:42،133 --> 00:23:44،101 يبدوا أن الاميرة تذوب فيك؟ 253 00:23:44،135 --> 00:23:46،535 للأسف ، أنا رجل يتمتع بالتحدي 255 00:23:49،541 --> 00:23:51،509 في هذه الحالة التحدي يساوي أن تضرب رأسك في حائط من الصخر 256 00:23:51،543 --> 00:23:53،340 على أمل انها سوف تذهب من خلاله 257 00:23:53،378 --> 00:23:55،539 لدي جمجمة سميكة جدا 258 00:23:55،580 --> 00:23:57،810 هذا ما اتفق فيه معك 259 00:24:02،721 --> 00:24:04،712 هيا..هيا 260 00:24:08،560 --> 00:24:12،291 ...إنه الجندي التنين 261 00:24:12،330 --> 00:24:15،925 جزء من رجل وجزء من وحش 262 00:24:15،967 --> 00:24:19،664 مر وقت طويل منذ أن وقفنا في ساحة معركة يستخدم فيها السحر 263 00:24:19،704 --> 00:24:22،229 ولكن هذا جاء من الجانب المظلم 264 00:24:22،273 --> 00:24:24،571 إنه شيء لم أره منذ زمن طويل 265 00:24:27،078 --> 00:24:30،673 كيف يتحكم (أركادية) بعدو من هذا النوع؟ 266 00:24:30،715 --> 00:24:33،275 أسئلة، أسئلة 267 00:24:35،487 --> 00:24:37،751 لا بد إنه قد اكتشف اسرار الكتاب 268 00:24:40،892 --> 00:24:42،689 !الكتاب؟ 269 00:24:42،727 --> 00:24:45،218 من عمل الشيطان 270 00:24:46،998 --> 00:24:49،159 علينا ان نتحرك 271 00:24:50،168 --> 00:24:52،159 أين هي؟ 272 00:24:52،203 --> 00:24:54،194 ...(إذا كنت أعرف (أفلين 273 00:24:54،239 --> 00:24:57،367 هلا تحركنا إذاً؟ جو الغابة أصبح خانقاً. 274 00:25:11،990 --> 00:25:14،754 من اين وجدت هذا؟ 275 00:25:14،793 --> 00:25:16،556 (بعد طريق (استوليت 276 00:25:16،594 --> 00:25:19،961 بعيدا بما فيه الكفاية، ولكنهم يقتربون 277 00:25:19،998 --> 00:25:22،558 ولكن من يستطيع تقطيع وحشي السحري؟ 278 00:25:22،600 --> 00:25:26،127 ...سوى الروح الالهية أو 279 00:25:28،273 --> 00:25:30،264 (ميرلين) 280 00:25:32،076 --> 00:25:35،671 ضاعف الدوريات وارسل المزيد من القوات الى المناطق النائية 281 00:25:35،713 --> 00:25:38،682 أغلق عليهم الحَلقَة قبل أن يصلوا الى ما يريدون الوصول اليه 282 00:25:47،425 --> 00:25:50،883 عشرة فراسخ ليست سيئة في يوم واحد 283 00:25:50،929 --> 00:25:54،660 علينا النقدم اكثر من هذا وأنا لا اقصد في المسافة فقط 284 00:25:54،699 --> 00:25:57،896 الديك وسيلة اسرع تنقلنا الى كاميلوت ايها الساحر؟ 285 00:25:57،936 --> 00:25:59،096 (تريستان) 286 00:25:59،137 --> 00:26:01،901 لا تثير الرجل البري 287 00:26:01،940 --> 00:26:04،067 إلا اذا كنت تخطط لقتله 288 00:26:05،877 --> 00:26:08،641 ما هو الكتاب الذي كنت تتحدث عنه سيد (ميرلين)؟ 289 00:26:08،680 --> 00:26:10،807 إنه مخطوطة قديمة 290 00:26:10،849 --> 00:26:14،876 تدعى كتاب الوحوش 291 00:26:14،919 --> 00:26:16،910 إنه كتاب عن الوحوش السحرية 292 00:26:16،955 --> 00:26:20،516 نقش على جلد آخر التنانيين 293 00:26:20،558 --> 00:26:24،654 عهد به الى من سيد اللهب 294 00:26:25،663 --> 00:26:28،461 لقد كان واحداً من السحرة الاصليين 295 00:26:28،499 --> 00:26:30،990 ...منذ قرون 296 00:26:31،035 --> 00:26:35،301 جيش من المحاربين الشباب يشبهكم كثيرا 297 00:26:35،340 --> 00:26:37،774 بدأ المعركة 298 00:26:37،809 --> 00:26:40،937 وقبضوا على كل المخلوقات الوحشية في الارض 299 00:26:40،979 --> 00:26:44،779 والكتاب كان الطريقة التي إحتووا فيها الوحوش 300 00:26:44،816 --> 00:26:47،751 تتحدث وكأنك كنت واحداً من هؤلاء الذين قاموا بهذا العمل 301 00:26:54،492 --> 00:26:59،486 كيف تمكن (اركادية) من الحصول على كتاب الوحوش هذا؟ 302 00:26:59،530 --> 00:27:01،862 لقد سرق مني الكتاب منذ عدة سنوات 303 00:27:01،900 --> 00:27:04،334 (بواسطة (مورجان لي فاي 304 00:27:04،369 --> 00:27:06،394 تلك الساحرة 305 00:27:08،006 --> 00:27:10،440 (في معركة (كاميلان 306 00:27:10،475 --> 00:27:13،103 ...(ساعدت (آرثر) لا ستعادة (أفالون 307 00:27:13،144 --> 00:27:14،702 أفالون)؟) 308 00:27:14،746 --> 00:27:17،078 ...لينجوا من جروحه 309 00:27:17،115 --> 00:27:19،379 ...ولا يعود الى هنا ابداً 310 00:27:19،417 --> 00:27:22،352 لقد كانت آخر مرة ارى فيها الكتاب 311 00:27:24،589 --> 00:27:26،853 إذا علينا استعادته 312 00:27:26،891 --> 00:27:30،486 جالاهاد) القديم دائماً مستعجل) 313 00:27:30،528 --> 00:27:33،463 لايمكن للبشر الفانيين لمس الكتاب 314 00:27:33،498 --> 00:27:37،093 لانه سوف يأخذ روحهم. 315 00:27:37،135 --> 00:27:39،797 و(أركاديه) وجد طريقة 316 00:27:39،837 --> 00:27:41،998 لاطلاق الوحوش من سجنهم 317 00:27:42،040 --> 00:27:44،372 يجب علينا تدمير هذا السلاح 318 00:27:44،409 --> 00:27:46،809 ولكن كيف يمكننا أن نفعل ذلك (ميرلين)؟ 319 00:27:46،844 --> 00:27:48،709 عندما كان الكتاب في حوزتي 320 00:27:48،746 --> 00:27:51،340 حاولت بكل ما استطيع ان ادمره 321 00:27:54،819 --> 00:27:59،722 لذا نحن في نسرع في الخطا لمواجهة 322 00:27:59،757 --> 00:28:02،123 سلاح من السحر الأسود 323 00:28:02،160 --> 00:28:04،492 قويا جدا لدرجة أنه ليس لدينا فكرة ماذا يتعين علينا أن نفعل معه 324 00:28:04،529 --> 00:28:06،656 ولا نستطيع ابداً أن نضع ايدينا عليه 325 00:28:06،698 --> 00:28:08،689 ما لا يقتلك يصنع قصة جيدة 326 00:28:08،733 --> 00:28:12،567 وما يقتلك يصنع اسطورة 327 00:28:16،941 --> 00:28:18،238 ماذا كان ذلك؟ 328 00:28:18،276 --> 00:28:20،642 ماذا؟ 329 00:28:30،555 --> 00:28:32،580 تصبحون على خير 330 00:28:34،592 --> 00:28:37،026 كيف يمكنه أن ينام في وقت كهذا؟ 331 00:28:37،061 --> 00:28:39،621 (نحن في حالة حرب (ليسانور 332 00:28:39،664 --> 00:28:42،531 ننام عندما نستطيع 333 00:28:42،567 --> 00:28:44،865 سآخذ الدور الاول في الحراسة 334 00:29:23،674 --> 00:29:25،699 ما الذي رأيته (ميرلين)؟ 335 00:29:27،011 --> 00:29:29،206 المستقبل 336 00:29:29،247 --> 00:29:33،980 قتل ثلاثي قتل ثلاثي 337 00:29:37،555 --> 00:29:39،386 هل هو بخير؟ 338 00:29:39،424 --> 00:29:42،154 رؤية المستقبل قد تكون مفيدة لنا هنا 339 00:29:42،193 --> 00:29:43،956 المستقبل شيء هش 340 00:29:43،995 --> 00:29:46،691 أحداث صغيرة في مجرى الزمن 341 00:29:46،731 --> 00:29:49،063 ويمكن تغييره طوال الوقت 342 00:29:51،836 --> 00:29:54،930 إذا قلت لكم إن ما سنواحهه لا يقهر 343 00:29:54،972 --> 00:29:57،873 فإن هذا فقط سيجعلكم خائفين 344 00:29:57،909 --> 00:30:02،346 وإذا قلت لكم إن ما سنواجهه سهل الهزيمة 345 00:30:02،380 --> 00:30:05،281 فالثقة المفرطة قد تؤدي الى الفشل 346 00:30:09،654 --> 00:30:12،316 أنا فقط اتمنى ان يكون هناك أمل 347 00:30:12،356 --> 00:30:14،722 أحيانا 348 00:30:14،759 --> 00:30:17،728 عندما تكون لا تعلم ما انت قادر عليه 349 00:30:17،762 --> 00:30:22،222 فستجد نفسك قادر على عمل اشياء لم تتوقع قدرتك عليها 350 00:30:22،266 --> 00:30:24،097 أنت تتحدث عن الايمان؟ 351 00:30:24،135 --> 00:30:25،295 نعم 352 00:30:25،336 --> 00:30:28،931 فأيمان الشخص بما يفعله هو اقوى سلاح يمتلكه 353 00:30:30،741 --> 00:30:33،869 إحيانا تعتقدون إنه عليكم أن تظلوا مع بعض 354 00:30:33،911 --> 00:30:37،176 لإنقاذ العالم من تمزيق نفسه 355 00:30:57،301 --> 00:30:59،792 "لقد جئت لا خفف من وحدتك اثناء فترة حراستك "سموك 356 00:31:01،772 --> 00:31:04،070 (أنا لست ملكة بعد يا (ليسانور 357 00:31:04،108 --> 00:31:07،441 من الافضل أن لا تقول اشياء لم تحدث بعد 358 00:31:07،478 --> 00:31:09،969 بالطبع 359 00:31:10،014 --> 00:31:14،110 نامي بأمان تعرفين إنني سأكون حذراً 360 00:31:24،695 --> 00:31:25،992 (ليسانور) 361 00:31:39،977 --> 00:31:41،444 (ليسانور) 362 00:31:43،714 --> 00:31:45،545 (ليسانور) 363 00:31:55،426 --> 00:31:56،950 لا تلمسني 364 00:32:13،678 --> 00:32:15،407 ماذا فعلت به؟ 365 00:32:15،446 --> 00:32:16،777 أنا لا أعرف ما حدث له؟ 366 00:32:18،349 --> 00:32:21،045 (ليسانور) - ما هذا؟ - 367 00:32:21،085 --> 00:32:23،610 ماذا فعلت به؟ - أنا لم أفعل شيئا - 368 00:32:23،654 --> 00:32:25،349 إنه ممسوس 369 00:32:25،389 --> 00:32:28،620 لا، انه مصاب 370 00:32:30،161 --> 00:32:32،152 النبات الشيطاني، كان يجب أن ادرك هذا 371 00:32:32،196 --> 00:32:34،357 إفعل شيئا لانقاذ ابني 372 00:32:34،398 --> 00:32:36،161 تراجع 373 00:32:41،372 --> 00:32:43،966 أنت تقتله 374 00:32:44،008 --> 00:32:47،466 أعشابي الخاصة تستطيع انتزاع هذا السم 375 00:32:47،511 --> 00:32:49،138 هل انت متأكد؟ 376 00:33:04،061 --> 00:33:05،858 (شكرا لك (ميرلين 377 00:33:05،896 --> 00:33:08،194 هل تسمعني يا بني؟ 378 00:33:08،232 --> 00:33:12،134 لقد كانت تجربة فريدة 379 00:33:12،169 --> 00:33:14،535 وقد بدت لطيفة 380 00:33:14،572 --> 00:33:18،030 "حتى حاولت قتلنا بـ "أنيابك 381 00:33:24،715 --> 00:33:27،445 سحر (اركاديه) في انتشار 382 00:33:29،086 --> 00:33:33،250 والكتاب يحرر سلطته في كل العالم 383 00:33:33،291 --> 00:33:36،317 إنه سيحول العالم إلى ما يرغب به 384 00:33:36،360 --> 00:33:39،523 الليل نفسه انقلب ضدنا 385 00:33:40،665 --> 00:33:44،465 (يبدوا إنه لا يجب ان نرتاح قبل ان نصل الى (كاميلوت 386 00:33:44،502 --> 00:33:46،595 ونسترجع كتاب الوحوش، هذا افضل 387 00:33:46،637 --> 00:33:48،935 (أفلين) 388 00:33:48،973 --> 00:33:52،374 شكرا لك 389 00:33:52،410 --> 00:33:54،878 ولكن إحذري فبل ان تتحركي با أميرة 390 00:33:54،912 --> 00:33:56،709 انت أهم من 391 00:33:56،747 --> 00:33:59،477 أن تضحي نفسك من أجل انقاذي 392 00:34:00،918 --> 00:34:04،911 ليسانور) أنت على حق تماما) 393 00:34:07،224 --> 00:34:08،851 دعونا نتحرك 394 00:34:08،893 --> 00:34:11،828 ربما لا يزال هناك لدينا أمل 395 00:34:11،862 --> 00:34:14،422 أشك في هذا 396 00:34:14،465 --> 00:34:16،865 إذاً لنفعل ما قالت 397 00:34:49،567 --> 00:34:51،558 (كاميلوت) 398 00:34:51،602 --> 00:34:55،698 (هذه ليست (كاميلوت هذا شيء بغيض 399 00:34:55،740 --> 00:34:57،970 ونحن سنعيدها كما كانت 400 00:34:58،008 --> 00:34:59،942 الجدران عالية والابواب مغلقة 401 00:34:59،977 --> 00:35:01،444 أركادية) حصن نفسه) 402 00:35:01،479 --> 00:35:04،004 بحراس مرتزقة لحمايتة 403 00:35:04،048 --> 00:35:06،073 ولا احتاج لذكر القوى المظلمة للكتاب 404 00:35:06،117 --> 00:35:08،449 كيف سنهاجم القلعة 405 00:35:08،486 --> 00:35:12،149 ونحن فقط خمسة اشخاص في مواجهة المئات؟ 406 00:35:12،189 --> 00:35:14،714 لن نفعل 407 00:35:14،759 --> 00:35:18،024 (أنا اتذكر عندما كنا في (كاميلوت)..(ميرلين 408 00:35:18،062 --> 00:35:19،757 ...لقد كان لديك معرفة بـ 409 00:35:19،797 --> 00:35:21،128 الممرات 410 00:35:21،165 --> 00:35:23،156 الممرات الطويلة والعميقة هيا 411 00:35:31،575 --> 00:35:33،600 سأمر أولاً 412 00:35:38،082 --> 00:35:40،209 لا تزال هنا 413 00:35:40،251 --> 00:35:43،982 معظم الأشياء تحت الأرض لم تتغير 414 00:35:46،290 --> 00:35:48،315 يبدو دافئاً 415 00:35:56،700 --> 00:35:58،964 (حسنا من بعدك (جالاهاد 416 00:35:59،003 --> 00:36:00،766 (لا، أنا من بعدك (ميرلين 417 00:36:12،683 --> 00:36:15،208 لقد تم حفرهم في حالة الحصار 418 00:36:15،252 --> 00:36:17،743 لا خراج النساء والأطفال إذا لزم الأمر 419 00:36:17،788 --> 00:36:21،121 لقد اوصلوا القلعة مع المياه 420 00:36:21،158 --> 00:36:24،286 مياه؟ لا يوجد مياه قبل اميال من هنا 421 00:36:26،330 --> 00:36:28،798 طريق خاطيء 422 00:36:28،833 --> 00:36:29،993 آسف 423 00:36:30،034 --> 00:36:33،265 (إحياناً لا يجب أن ترى الماء لتحصل عليه (ليسانور 424 00:36:33،304 --> 00:36:35،670 ليس هناك ما هو على ما يبدو عليه 425 00:36:35،706 --> 00:36:38،197 اساليب الخداع المشهورة 426 00:37:05،369 --> 00:37:07،360 سأستعيد الكتاب 427 00:37:07،404 --> 00:37:09،395 وماذا علينا أن نفعل؟ 428 00:37:09،440 --> 00:37:12،341 احرسوا النفق وانتظروا عودتي 429 00:37:12،376 --> 00:37:14،537 نحن فرسان (ميرلين) ولسنا فئران انفاق 430 00:37:14،578 --> 00:37:16،671 تحدث عن نفسك - نحن سنقاتل جنبا الى جنب - 431 00:37:16،714 --> 00:37:19،182 لا (أفلين) هذا سيكون خطير جدا 432 00:37:20،684 --> 00:37:23،676 الكتاب قوي جداً عديني أنك لن تفعلي هذا 433 00:37:25،055 --> 00:37:27،250 ماذا علينا أن نفعل إذا لم تعد؟ 434 00:37:27،291 --> 00:37:29،054 إهربوا لتنجوا بحياتكم 435 00:37:29،093 --> 00:37:31،459 واحذروا من الوحوش خلفكم 436 00:37:34،031 --> 00:37:36،465 سننصب حراسة من هذا الاتجاه 437 00:37:36،500 --> 00:37:38،491 ليسانور) (أفلين) راقبوا مدخل الممر) 438 00:37:38،536 --> 00:37:40،595 سيتطلب منهم اكثر من مجرد وحش لمنع هروبنا 439 00:37:40،638 --> 00:37:42،629 (سنحمي الممر من أجل (ميرلين 440 00:37:42،673 --> 00:37:46،109 كوني حذرة ايها الاميرة فسنحتاج الى ملكة في حالة إذا ما استعدنا كاميلوت 441 00:38:11،268 --> 00:38:13،634 لقد انتهى كل شيء 442 00:38:33،190 --> 00:38:35،215 هل المكان كما تتذكره 443 00:38:35،259 --> 00:38:38،660 لا، ليس تماما 444 00:38:41،632 --> 00:38:43،691 هل اعرفك يا مستحضر الارواح؟ 445 00:38:45،369 --> 00:38:47،132 (أنا أعرفك (ميرلين 446 00:38:47،171 --> 00:38:49،162 الجميع يعرفني 447 00:38:49،206 --> 00:38:51،333 وهذا يعطيني مميزات 448 00:38:53،077 --> 00:38:55،773 كاميلوت) كانت ملاذا) 449 00:38:55،813 --> 00:38:57،804 جنة 450 00:38:57،848 --> 00:39:00،681 وهنا يكمن الخرق 451 00:39:00،718 --> 00:39:03،619 والدي قال إنك كنت عاطفي 452 00:39:03،654 --> 00:39:07،886 وفي يأسك لم تلاحظ دائرة الفناء 453 00:39:07،925 --> 00:39:10،359 دائرة الفناء؟ 454 00:39:12،863 --> 00:39:15،991 التي تعكس روح من يمر عليها 455 00:39:16،033 --> 00:39:18،729 نعمة انا أعرف، لفترة وجيزة فقط 456 00:39:18،769 --> 00:39:22،728 (وفي هذا الوقت القصير اصبح لدي كتابك الثمين (أركاديه 457 00:39:22،773 --> 00:39:25،503 حقاً؟ 458 00:39:25،542 --> 00:39:27،874 اتقصد هذا؟ 459 00:39:33،417 --> 00:39:36،352 (هذه خدعة صغيرة ولطيفة (أركاديه 460 00:39:36،387 --> 00:39:38،719 من علمك هذا؟ 461 00:39:38،756 --> 00:39:42،817 في الواقع أنك أنت من علمته لوالدي منذ زمن طويل 462 00:39:42،860 --> 00:39:45،124 ليس هناك ما هو على ما يبدو عليه 463 00:39:45،162 --> 00:39:47،153 إذا انت تعرف من كان والدك، أليس كذلك؟ 464 00:39:47،197 --> 00:39:49،791 هذا أمر مثير للإعجاب في هذا الوقت. 465 00:39:49،833 --> 00:39:52،131 (كنت تعرفه جيدا ، (ميرلين 466 00:39:52،169 --> 00:39:54،467 (كان اسمه (آرثر بندراجون 467 00:39:55،906 --> 00:39:58،272 موردريد)؟) - هذا صحيح - 468 00:39:58،308 --> 00:40:01،800 (موردريد) إبن (مورجان لو فاي) وملكك الحبيب 469 00:40:01،845 --> 00:40:05،303 (لقد لقيت مصرعك، أنا رأيتك تموت في معركة (كاملان 470 00:40:05،349 --> 00:40:07،476 عندما توفي (ارثر) بين ذراعي 471 00:40:07،518 --> 00:40:09،782 لقد نجوت 472 00:40:13،357 --> 00:40:16،815 دماء (بندراجون) تتدفق في عروقي 473 00:40:16،860 --> 00:40:20،193 وأبي لم يعترف بذلك أبداً 474 00:40:20،230 --> 00:40:22،698 لقد ابعدني عنه كما اقترحت انت عليه 475 00:40:22،733 --> 00:40:25،531 لقد قتلته..(كاميلوت) الآن لي 476 00:40:25،569 --> 00:40:28،902 وأنت سوف تعاني 477 00:40:28،939 --> 00:40:30،930 لن تنجح ابداً 478 00:40:30،974 --> 00:40:33،169 إذاً لما أنت اسيري ، 479 00:40:33،210 --> 00:40:35،405 وأصدقائك في طريقهم للموت؟ 480 00:40:36،647 --> 00:40:40،879 أوه، نعم لقد احضرت اصدقائك 481 00:40:40،918 --> 00:40:42،943 انا أيضاً احضرت اصدقائي 482 00:41:04،007 --> 00:41:06،567 مكان ملعون 483 00:41:09،646 --> 00:41:11،511 لا اشارة منه 484 00:41:11،548 --> 00:41:13،539 اذاً علينا ان ننتظر 485 00:41:18،021 --> 00:41:21،252 هل تثقي في (ميرلين)؟ - بالطبع انا اثق به - 486 00:41:21،291 --> 00:41:24،385 هناك شيء يحيرني حول طبيعة هذا الكتاب 487 00:41:24،428 --> 00:41:26،726 إذا كانت قوته مظلمة جداً ومفسدة 488 00:41:26،764 --> 00:41:30،131 كيف لنا ان نتأكد إنه لن يقلب (ميرلين) ضدنا؟ 489 00:41:30،167 --> 00:41:33،000 كلنا نواجه طبيعتنا الانانية في نفس النقطة 490 00:41:33،036 --> 00:41:36،767 سوف يقوم بارشادنا للمواجهة هذا ما أنا متأكد منه 491 00:41:36،807 --> 00:41:39،799 الرجل الذي يترك العالم ويختفي منه؟ 492 00:41:39،843 --> 00:41:41،834 ماذا لو لم يكن قوياً بما فيه الكفاية 493 00:41:41،879 --> 00:41:43،870 (يجب ان يكون لديك ايمان (تريستان 494 00:41:43،914 --> 00:41:47،475 عندما علم (ميرلين) أن هناك من عائلة (بندراجون) من عاش ليجلس على العرش 495 00:41:47،518 --> 00:41:49،509 إيمانه ولد من جديد 496 00:41:49،553 --> 00:41:51،578 احيانا الايمان هو كل ما علينا اتباعه 497 00:41:51،622 --> 00:41:55،422 وأحيانا يجب ان تصدق بالاشياء لتكون حقيقة 498 00:42:03،667 --> 00:42:05،498 هناك شي يتحرك 499 00:42:11،241 --> 00:42:13،266 في اي جانب - من هذا الجانب - 500 00:42:13،310 --> 00:42:14،971 أشباح 501 00:42:15،012 --> 00:42:16،411 ماذا كان ذلك؟ 502 00:42:16،446 --> 00:42:20،712 تريستان) (ليسانور)هل عبر احد؟) 503 00:42:20،751 --> 00:42:23،049 المكان آمن ولكن شيئا ما تحرك 504 00:42:25،255 --> 00:42:27،655 هل نحن محاصرون؟ 505 00:42:30،894 --> 00:42:32،384 !(أفلين) 506 00:42:35،732 --> 00:42:38،599 (الاشياء يمكن ان تكون مختلفة (ميرلين 507 00:42:38،635 --> 00:42:43،265 اذا فقط رضخت لقوة هذا الكتاب 508 00:42:43،307 --> 00:42:45،298 الآن أنت جزءا منها 509 00:42:45،342 --> 00:42:48،800 وهذا يسمح لي بأن اتحكم في ارادتك وروحك 510 00:42:48،846 --> 00:42:51،280 وأحبسك في هذه الصفحة 511 00:42:51،315 --> 00:42:53،647 الكتاب لا ينتمي اليك 512 00:42:53،684 --> 00:42:56،585 ضعه ارضاً قبل أن تقوم بالمزيد من الدمار 513 00:42:56،620 --> 00:43:00،386 كما اعلم، الكتاب هو من يختار سيده 514 00:43:03،594 --> 00:43:06،688 (لا (مردريد 515 00:43:06،730 --> 00:43:10،222 أنت لست سيد الكتاب أنت عبده 516 00:43:10،267 --> 00:43:14،328 بما تفعله فأنت تجعل روحك في الجانب المظلم 517 00:43:14،371 --> 00:43:17،397 والنهاية الوحيدة لهذا الطريق الدمار والخراب 518 00:43:17،441 --> 00:43:19،432 هذا ما أنوي القيام به 519 00:43:21،545 --> 00:43:24،571 أنت لن تستطيع مداراة روحي 520 00:43:24،615 --> 00:43:26،981 في الواقع هذا هو تماماً ما اقوم بفعله الان 521 00:43:28،719 --> 00:43:32،052 هذه الغنيمة التي تبحث عنها ولن تحصل عليها ابداً 522 00:43:32،089 --> 00:43:35،252 (بماذا شعرت عندما عرفت ان الملك (آرثر 523 00:43:35،292 --> 00:43:38،056 لم يأتمنك على سر ابنته 524 00:43:38،095 --> 00:43:41،121 ...أنا 525 00:43:41،164 --> 00:43:43،155 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 526 00:43:43،200 --> 00:43:46،067 أفلين بندراجون) قريبتي بالدم) 527 00:43:46،103 --> 00:43:49،561 إلا أنك لا تستطيع أن تساعد نفسك لحمايتها 528 00:43:49،606 --> 00:43:52،575 لماذا تفعل هذا؟ 529 00:43:52،609 --> 00:43:54،736 لماذا يجب ان يكون هذا لها؟ 530 00:43:54،778 --> 00:43:56،678 وليس لي؟ 531 00:43:56،713 --> 00:44:01،150 (أعتقد أنك سألت نفسك هذا السؤال (موردريد 532 00:44:01،184 --> 00:44:03،812 والاجابة قادتك الى الجنون 533 00:44:05،856 --> 00:44:07،847 أنك لا تصلح ان تكون ملكاً 534 00:44:07،891 --> 00:44:11،918 إذا نظرت للامر فعلاً 535 00:44:11،962 --> 00:44:15،454 ولكنك تتحدى قوى الطبيعة لتجعل الامر كذلك 536 00:44:17،000 --> 00:44:18،991 أنت طفل مريض 537 00:44:19،036 --> 00:44:21،561 كان علينا أن نخلصك من معاناتك حينما كانت لدينا الفرصة 538 00:44:21،605 --> 00:44:23،129 !يكفي 539 00:44:23،173 --> 00:44:26،836 أفلين) سوف تنجب لي طفلاً وسنحتفل) (بنسل جديد من اصل (بندراجون 540 00:44:26،877 --> 00:44:29،209 لن تحصل على (أفلين) أبداً 541 00:44:29،246 --> 00:44:30،941 أبداً 542 00:44:34،151 --> 00:44:36،415 لقد سمعت هذا من قبل 543 00:44:42،726 --> 00:44:45،092 (ماذا كان هذا؟ (جالاهاد 544 00:44:45،128 --> 00:44:48،894 ثعبان، ظل، الشيطان نفسه 545 00:44:48،932 --> 00:44:50،365 إمرأة؟ 546 00:44:50،400 --> 00:44:52،391 (الـ(جورجونز 547 00:44:58،275 --> 00:45:00،038 ...(الـ(جورجونز 548 00:45:00،077 --> 00:45:04،411 (مويرا)، (مينرفا)، وملكتهم (ميدوسا) 549 00:45:04،448 --> 00:45:06،143 (أفلين) - ظننت إن هذه الوحوش تمتاز - 550 00:45:06،183 --> 00:45:09،243 بالثعابين كشعر لها ونظرة وحشية تحول الشخص إلى حجر 551 00:45:09،286 --> 00:45:11،220 هذا فقط عندما تكون غاضبة 552 00:45:11،254 --> 00:45:14،382 الى جانب ذلك ، أعتقد أنك لا تعتقد في السحر 553 00:45:14،424 --> 00:45:16،415 أعتقد أن هنا لنقاتل 554 00:45:16،460 --> 00:45:18،189 دعيها تذهب 555 00:45:26،370 --> 00:45:28،235 غطي عينيك 556 00:45:37،647 --> 00:45:39،444 عمل بغيض 557 00:45:39،483 --> 00:45:41،576 ليسانور)هل أنت بخير؟) 558 00:45:41،618 --> 00:45:43،609 اتبعوهن 559 00:45:55،032 --> 00:45:57،728 مالذي تضحك عليه 560 00:45:57،768 --> 00:46:00،259 ...(الوحوش التي تقوم بجلب (أفلين 561 00:46:00،303 --> 00:46:02،897 ...الشيء الوحيد الذي يجب عليك حمايته 562 00:46:02،939 --> 00:46:05،601 إنها المخلوقات التي ساعدت في (حجزها في هذا الكتاب (ميرلين 563 00:46:05،642 --> 00:46:07،269 الـ(جورجونز)؟ 564 00:46:07،310 --> 00:46:09،744 (تراثك هو من سيجلب لك الدمار (ميرلين 565 00:46:13،517 --> 00:46:16،145 ...أين السيف 566 00:46:16،186 --> 00:46:18،552 السيف في البحيرة؟ 567 00:46:18،588 --> 00:46:20،579 لن تجده أبداً 568 00:46:20،624 --> 00:46:22،615 لقد أخفيته، إنظر؟ 569 00:46:22،659 --> 00:46:24،456 قمت بإخفاء بالسيف؟ 570 00:46:24،494 --> 00:46:27،054 لا قمت بإخفاء البحيرة 571 00:46:29،433 --> 00:46:32،368 !(أفلين) - !(ميرلين) - 572 00:46:32،402 --> 00:46:35،462 اثنتين فقط عادوا، لديك رابطة دم حقيقة 573 00:46:35،505 --> 00:46:36،597 دعوني أذهب 574 00:46:38،341 --> 00:46:41،333 ليست هذه هي الطريقة التي أريدها للقاء 575 00:46:42،712 --> 00:46:45،112 شياطين لا 576 00:46:45،148 --> 00:46:48،447 يجب أن تبقى الروح سليمة ليسيطر عليه الكتاب 577 00:46:48،485 --> 00:46:50،612 (لن تفعلها ابداً (اركاديه - !(جالاهاد) - 578 00:47:12،676 --> 00:47:15،167 (ميدوسا)، (مينرفا) 579 00:47:15،212 --> 00:47:17،544 عودوا الى الكتاب الذي جئتن منه 580 00:47:17،581 --> 00:47:21،278 "اسيوديم أفرينيم" "اسيوديم أفرينيم" 581 00:47:29،659 --> 00:47:33،026 مصيركم تم اتخاذه مسبقاً 582 00:47:33،063 --> 00:47:35،054 لا سيما بالنسبة لك 583 00:48:07،430 --> 00:48:09،421 أركاديه) الى هنا) 584 00:48:13،236 --> 00:48:16،569 خطتك لن ننجح أبدا (موردريد) أبداً 585 00:48:18،508 --> 00:48:22،239 إذا كنت لن احصل عليك (ميرلين) فلن ابقيك للعالم 586 00:48:22،279 --> 00:48:24،770 إحصل على الكتاب 587 00:48:24،814 --> 00:48:26،907 !إهربوا من أجل حياتكم ايها الحمقى 588 00:48:35،692 --> 00:48:38،217 (ميرلين) - فرسان - 589 00:48:38،261 --> 00:48:40،252 !لا 590 00:48:42،098 --> 00:48:44،123 (ميرلين) 591 00:48:44،167 --> 00:48:46،761 أميرة..الحراس سيصلون الينا قريباً 592 00:48:46،803 --> 00:48:48،964 هذا غير ممكن انه لا يمكن ان يموت 593 00:48:49،005 --> 00:48:51،565 ...(إذا كان ما قاله (ميرلين)صحيحاً إذاً (موردريد 594 00:48:51،608 --> 00:48:55،908 هو الشيطان الذي ولدته (مورجان لي فاي) ولديه القوة لاسقاط اي خصم 595 00:48:55،946 --> 00:48:57،914 !يجب أن نذهب الآن 596 00:48:57،948 --> 00:49:00،314 لا أستطيع أن أفقده مرة آخرى 597 00:49:02،519 --> 00:49:04،851 (ميرلين) ميت (أفلين) 598 00:49:04،888 --> 00:49:08،153 ولكن لدينا الكتاب، ويجب علينا الذهاب 599 00:49:09،426 --> 00:49:11،155 أنا لن اتركه 600 00:49:11،194 --> 00:49:13،219 لا يجب عليك هذا 601 00:49:17،000 --> 00:49:18،661 نحن لا نترك احد خلفنا 602 00:49:18،702 --> 00:49:20،829 شكرا لك 603 00:49:24،975 --> 00:49:27،000 الى الممر 604 00:49:33،016 --> 00:49:35،644 تريستان) وأنا سنتولى أمر هؤلاء السفاحين) اسرعوا 605 00:49:40،957 --> 00:49:43،755 ليسانور) اخرج) هيا..هيا 606 00:50:37،314 --> 00:50:40،408 أفلين) كل شيء سيكون على ما يرام) 607 00:50:40،450 --> 00:50:42،816 مالذي سيكون على مايرام (ليسانور)؟ 608 00:50:42،852 --> 00:50:46،049 ميرلين) ميت، وهذا اسقط كل ما في ايدينا) 609 00:50:46،089 --> 00:50:49،058 فبغيره لا توجد لدينا وسيلة لتدمير هذا الكتاب 610 00:50:49،092 --> 00:50:51،925 ونحن في نفق يعود بنا إلى العالم الذي لن نستطيع انقاذه 611 00:50:51،961 --> 00:50:55،260 ميرلين) عرف أنها مخاطرة قبل ان ينضم إلينا) كلنا عرفنا ذلك 612 00:50:55،298 --> 00:50:57،858 لا يجب علينا أن نبقى في هذه الممرات يا أميرة 613 00:50:57،901 --> 00:50:59،869 إنهم يقتربون منا 614 00:50:59،903 --> 00:51:02،701 ليسانور) لن يستطيع الاستمرار وهو) يحمل رجل ميت على ظهره 615 00:51:02،739 --> 00:51:05،469 لا داعي للقلق بشأني سأحمله الى (أفالون) إذا اقتضى الأمر 616 00:51:05،508 --> 00:51:07،976 أفالون يبدو جيدا في الوقت الحالي. 617 00:51:08،011 --> 00:51:11،344 فرسان الاعداء يقتربون 618 00:51:11،381 --> 00:51:14،908 (إنتظر والدي اخذوه الى (أفالون 619 00:51:14،951 --> 00:51:17،181 بعد سقوطه في (كاملان) ليشفى من جروحه 620 00:51:17،220 --> 00:51:18،710 نعم - هذا ما يقال - 621 00:51:18،755 --> 00:51:21،451 أفالون) ماء شافي لديه منبع من ارضنا نفسها) 622 00:51:21،491 --> 00:51:23،220 ينبوع بريطانيا - نعم - 623 00:51:23،259 --> 00:51:25،090 لا، لا هذا خرافة 624 00:51:25،128 --> 00:51:27،892 ما الأمر يا ولد؟ ألا تؤمنون بالقليل من السحر؟ 625 00:51:27،931 --> 00:51:31،526 ميرلين) قال ان هذه الممرات لا تؤدي) فقط للفرار بل الى الماء ايضاً 626 00:51:31،568 --> 00:51:33،229 ماء 627 00:51:34،738 --> 00:51:36،433 فليكن هيا 628 00:51:56،593 --> 00:51:59،960 أنت لست الهاً ايها الرجل العجوز 629 00:51:59،996 --> 00:52:02،123 لقد كنت على حق في شيء واحد فقط 630 00:52:02،165 --> 00:52:06،727 تواصلي مع الكتاب يتجاوز الادراك 631 00:52:14،844 --> 00:52:17،335 لقد فعلناها، الماء يتدفق 632 00:52:20،450 --> 00:52:22،475 من هذا الطريق 633 00:52:33،496 --> 00:52:36،090 لما هذا النهر ليس على اي خريطة؟ 634 00:52:36،132 --> 00:52:38،623 إنه مسحور 635 00:52:38،668 --> 00:52:41،262 مخفي عن مسارات البشر 636 00:52:41،304 --> 00:52:43،636 إنه جميل 637 00:52:43،673 --> 00:52:46،073 (عليك أن تبدأ التصديق بالسحر (تريستان 638 00:52:46،109 --> 00:52:48،441 أنا اصدق ما تراه عيني فقط 639 00:52:48،478 --> 00:52:51،970 وأخشى أن أرى الكثير قبل أن ينتهي هذا اليوم 640 00:52:52،015 --> 00:52:55،451 حسناً أتمنى إنك يمكنك استحضار منبع الماء سريعاً 641 00:52:55،485 --> 00:52:58،943 ميرلين) لم يخبرنا باي شيء) 642 00:52:58،988 --> 00:53:01،013 عن إن النهر مسحور أم لا 643 00:53:22،645 --> 00:53:24،909 ينبوع بريطانيا 644 00:53:34،023 --> 00:53:36،548 توقعات الشباب 645 00:53:37،861 --> 00:53:39،886 ليسانور) دعني اساعدك) 646 00:53:45،335 --> 00:53:47،633 الحارس الصامت 647 00:53:47،670 --> 00:53:50،104 ينبوع الالهة 648 00:53:50،139 --> 00:53:52،403 وتقول الاسطورة ان الآلهة نفسها 649 00:53:52،442 --> 00:53:55،138 وضعوا هذا العملاق بجانب عجائب العالم 650 00:53:55،178 --> 00:53:58،045 لحراستها حتى نهاية العالم. 651 00:54:05،255 --> 00:54:09،123 هناك شيء مألوف في هذا المكان. 652 00:54:09،158 --> 00:54:10،489 الينبوع 653 00:54:12،762 --> 00:54:14،161 إنه جاف 654 00:54:24،541 --> 00:54:27،032 ماذا علينا أن نفعل دون الماء الشافي؟ 655 00:54:27،076 --> 00:54:30،011 لا يمكن المساعدة في هذا 656 00:54:30،046 --> 00:54:32،879 ربما علينا الذهاب 657 00:54:32،916 --> 00:54:34،508 لا يزال الكتاب لدينا 658 00:54:34،551 --> 00:54:36،451 إذهبوا من غيري 659 00:54:36،486 --> 00:54:38،920 أنا سأبقى بالطبع 660 00:54:38،955 --> 00:54:42،447 لا (أفلين) (ميرلين) ميت وهذا لن يفرقنا 661 00:54:42،492 --> 00:54:44،653 لا يمكننا فقط ان نتركه - إنه ميت - 662 00:54:44،694 --> 00:54:47،424 لا، انه ليس كذلك 663 00:54:48،431 --> 00:54:51،525 هذا المكان..لقد كنت هنا من قبل 664 00:54:51،568 --> 00:54:54،128 كأنه كان في دمي 665 00:54:54،170 --> 00:54:57،071 يمكنني سماع الينبوع 666 00:54:57،106 --> 00:54:59،540 لقد سمعته منذ ان كنا هنا 667 00:54:59،576 --> 00:55:02،306 لابد ان هناك طريقة 668 00:55:08،017 --> 00:55:10،349 علامة عائلتك 669 00:55:10،386 --> 00:55:12،320 تريستان) سكينك) 670 00:55:24،200 --> 00:55:27،863 ربما يخدمنا دم (بندراجون) الان 671 00:55:27،904 --> 00:55:29،462 قَسَم الدّم 672 00:56:07،944 --> 00:56:10،538 إذا كنت تسمعني من حيث ما تكون 673 00:56:10،580 --> 00:56:12،571 (نحن بحاجة اليك (ميرلين 674 00:56:12،615 --> 00:56:14،947 الارض بحاجة اليك 675 00:56:14،984 --> 00:56:16،975 أنا بحاجة اليك 676 00:56:17،020 --> 00:56:19،545 أنا لست مستعدة لفعل هذا دونك 677 00:56:21،791 --> 00:56:24،954 أرجوك قاتل 678 00:56:42،545 --> 00:56:45،207 "اسيوديم أفرينيم" 679 00:56:45،248 --> 00:56:48،445 "اسيوديم" "أفرينيم" 680 00:56:48،484 --> 00:56:51،419 "اسيوديم أفرينيم" 681 00:57:04،000 --> 00:57:07،401 بضوء (ايزلودي) إنه يعود 682 00:57:07،437 --> 00:57:10،770 مرحباً بعودتك يا صديقي القديم 683 00:57:10،807 --> 00:57:12،570 مسرورة لرؤيتك مرة أخرى 684 00:57:12،608 --> 00:57:14،599 سعيد لانكم تروني 685 00:57:14،644 --> 00:57:16،407 إعتقدنا إنك مت 686 00:57:16،446 --> 00:57:18،437 حسنا لقد كنت كذلك كماترون؟ 687 00:57:18،481 --> 00:57:20،073 ولكني عدت مرة أخرى 688 00:57:20،116 --> 00:57:22،641 هذه هي المرة الثانية التي تفعلها معنا 689 00:57:22،685 --> 00:57:25،119 كانت أول مرة يوم المصير. 690 00:57:25،154 --> 00:57:27،247 تعرف كيف حصل ذلك 691 00:57:27،290 --> 00:57:31،317 ...لقد رأيت نفسي لقد كنت القتيل الثلاثي 692 00:57:31،360 --> 00:57:35،387 القتيل الثلاثي لا اريد أن اموت مرة أخرى 693 00:57:35،431 --> 00:57:37،524 مرتين تكفي 694 00:57:37،567 --> 00:57:39،728 فقط إذا لا تمت بيننا مرة أخرى 695 00:57:41،437 --> 00:57:43،564 أين أنا؟ 696 00:57:43،606 --> 00:57:44،903 ينبوع بريطانيا 697 00:57:44،941 --> 00:57:46،932 فكرة من كانت تلك؟ 698 00:57:46،976 --> 00:57:49،968 (أفلين) 699 00:57:50،012 --> 00:57:52،378 انها فكرة جيدة 700 00:57:53،549 --> 00:57:56،177 لقد استعدنا كتاب الوحوش 701 00:57:56،219 --> 00:57:58،551 ونحتاج سحرك للتخلص منه 702 00:57:58،588 --> 00:58:00،920 سحري أليس كذلك؟ 703 00:58:00،957 --> 00:58:04،017 عحباً كيف تنقلب الاوضاع بسرعة 704 00:58:08،231 --> 00:58:10،426 سعينا اكتمل الآن 705 00:58:10،466 --> 00:58:11،956 أين هو الكتاب؟ 706 00:58:15،671 --> 00:58:17،866 حطمه فأنا أكره السحر 707 00:58:20،443 --> 00:58:24،004 إنهن على الأرجح لسن سعيدات لوفاة شقيقتهما 708 00:58:24،046 --> 00:58:25،570 ايها الفرسان نحن نقاتل كالأعمى 709 00:58:25،615 --> 00:58:27،583 سنتحرك كرجل واحد 710 00:58:33،923 --> 00:58:37،359 إضرب، إضرب، إضرب 711 00:58:40،163 --> 00:58:42،131 ذراعي 712 00:58:45،968 --> 00:58:47،993 ذراعي 713 00:58:49،338 --> 00:58:51،329 الم تسمع ابداً 714 00:58:51،374 --> 00:58:54،036 (ان تغمض عينيك عندما تحارب (جورجونز 715 00:58:58،614 --> 00:59:01،447 ماهي خطتنا بالضبط 716 00:59:01،484 --> 00:59:03،952 إحتفظ بسيفك عالياً أيها الصبي 717 00:59:03،986 --> 00:59:06،113 اي وقت الان 718 00:59:18،901 --> 00:59:21،870 نقطة جيدة للنساء 719 00:59:43،059 --> 00:59:45،220 كان من الافضل لوكنت مازلت ميتاً 720 00:59:45،261 --> 00:59:47،661 يبدوا إنها خائفة مني 721 00:59:47،697 --> 00:59:50،632 ميدوسا لا تخاف من احد. إعرف هذا جيداً 722 00:59:50،666 --> 00:59:53،726 لقد درست جيداً 723 00:59:53،769 --> 00:59:57،068 (ميرلين) لقد دعوت الذي يسمى (أركادية) (في القلعة بـ(موردريد 724 00:59:57،106 --> 00:59:59،404 لان هذا صحيح 725 01:00:01،544 --> 01:00:03،603 أفلين) هل سمعت بهذا الاسم من قبل؟) 726 01:00:03،646 --> 01:00:05،637 لا 727 01:00:05،681 --> 01:00:06،875 (جالاهاد) 728 01:00:09،685 --> 01:00:11،676 (حسناً، حسناً من الافضل ان تجلسي اذا (أفلين 729 01:00:11،721 --> 01:00:14،781 أجلسي 730 01:00:14،824 --> 01:00:18،282 (الحقيقة أن (اركاديه) هو أخوك يا (أفلين 731 01:00:18،327 --> 01:00:20،818 أو أخوك الغير الشقيق على اية حال 732 01:00:20،863 --> 01:00:23،798 لدي أخ؟ 733 01:00:23،833 --> 01:00:25،960 أنجب من والدك 734 01:00:26،002 --> 01:00:28،436 في لحظة ضعف 735 01:00:28،471 --> 01:00:32،464 مثل جميع الرجال الفانين ولدو لاجل لحظة الضعف هذه 736 01:00:32،508 --> 01:00:34،703 حسنا ، لقد خٌدع 737 01:00:34،744 --> 01:00:37،474 (بواسطة الساحرة (مورجان لي فاي 738 01:00:39،548 --> 01:00:42،381 (لا بد إن هذا هو مصدر قوة (أركاديه 739 01:00:44،620 --> 01:00:46،315 لدي أخ 740 01:00:46،355 --> 01:00:49،256 أخ غير شقيق من ساحرة 741 01:00:52،995 --> 01:00:54،986 وهو يريدك ان تعيشين 742 01:00:55،031 --> 01:00:57،693 أرسل كل هذه الوحوش السحرية لتبحث عنك 743 01:00:57،733 --> 01:00:59،132 وما الذي يريده منها؟ 744 01:00:59،168 --> 01:01:01،864 (إنه يريد أن تنجبي له طفلاً (أفلين 745 01:01:01،904 --> 01:01:04،134 طفل من دم (بندراجون) بشكل خالص 746 01:01:04،173 --> 01:01:05،936 ماذا؟ - أبدا - 747 01:01:05،975 --> 01:01:07،272 هذا لن يحدث أبدا 748 01:01:07،310 --> 01:01:10،370 سنقوم بتشكيل جيش جديد من الفرسان وسنهاجم القلعة 749 01:01:10،413 --> 01:01:12،779 وتدمير هذا القبر الغير مقدس للأبد 750 01:01:12،815 --> 01:01:14،544 كيف يمكننا هذا؟ الم تكن تستمع؟ 751 01:01:14،583 --> 01:01:16،710 لا يمكننا تدمير الكتاب 752 01:01:20،056 --> 01:01:22،718 ...(لقد رأيت ذلك القبر من قبل (ميرلين 753 01:01:22،758 --> 01:01:24،851 هذا صحيح قبل سقوط ملكنا 754 01:01:24،894 --> 01:01:26،953 ربما هناك طريقة 755 01:01:26،996 --> 01:01:29،226 كيف؟ 756 01:01:29،265 --> 01:01:32،666 لتحارب سلاحاً قوياً يجب أن تكون مكافيء له 757 01:01:32،702 --> 01:01:35،899 هل ذلك ممكن؟ لقد رأينا ما الذي يستطيعه الكتاب 758 01:01:35،938 --> 01:01:37،997 ومن المؤكد أن لا شيء في هذا العالم يساويه 759 01:01:38،040 --> 01:01:40،873 هناك سلاح 760 01:01:40،910 --> 01:01:42،901 ما هو؟ لا بد من الحصول عليه 761 01:01:42،945 --> 01:01:45،539 هل أنت مستعدة؟ - لأي شيء - 762 01:01:45،581 --> 01:01:47،276 هل أنت مصممة؟ 763 01:01:47،316 --> 01:01:48،681 نعم 764 01:01:48،718 --> 01:01:53،052 ربما يعني ذلك الموت المحقق يا اميرة 765 01:01:53،089 --> 01:01:55،751 لأحدنا 766 01:01:55،791 --> 01:01:57،520 أو لك 767 01:01:59،295 --> 01:02:01،195 والخيار لك 768 01:02:01،230 --> 01:02:04،256 يمكننا ان ننسحب الان مع الكتاب 769 01:02:04،300 --> 01:02:06،291 ونحاول اخفاءه خلال العصور 770 01:02:06،335 --> 01:02:08،826 شيء شيطاني كهذا 771 01:02:08،871 --> 01:02:11،806 لديه وسيلة ليتم العثور عليه لانه يسعى لذلك 772 01:02:14،343 --> 01:02:18،871 أو يمكننا ان نحاول الوقوف ضده 773 01:02:18،914 --> 01:02:21،815 بقوة اعلى لتدميره 774 01:02:23،619 --> 01:02:26،349 الأسطورة كانت صحيحة 775 01:02:26،389 --> 01:02:30،018 ...أفضل فتاة إنه إرثك 776 01:02:30،059 --> 01:02:31،856 إكسكاليبور) حقيقي) 777 01:02:31،894 --> 01:02:34،362 ميرلين كان آخر من استخدمه 778 01:02:36،032 --> 01:02:39،991 لقد كان مخباءاً في بحيرة القدر 779 01:02:40،036 --> 01:02:42،664 في انتظار المالك الشرعي 780 01:02:42،705 --> 01:02:46،402 ...إكسكاليبور) تحملة الفارسة الاميرة) 781 01:02:46،442 --> 01:02:50،538 لا يوجد جيش سواء من البشر أو الوحوش لديه فرصه أمامه 782 01:02:50،579 --> 01:02:53،776 ...ولكن للحصول عليه 783 01:02:53،816 --> 01:02:58،719 الحصول عليه هو مأساة بحد ذاته 784 01:02:58،754 --> 01:03:01،587 انه خيارك 785 01:03:03،692 --> 01:03:08،186 معاناة، محنة، موت 786 01:03:08،230 --> 01:03:10،528 بلادنا في حالة حرب 787 01:03:10،566 --> 01:03:13،535 وشعبنا يموت 788 01:03:13،569 --> 01:03:17،198 اختيار ما قدمتموه ليست خيارا 789 01:03:17،239 --> 01:03:21،039 نسافر الى بحيرة القدر سواء كان ذلك جيداً أو لا 790 01:03:21،077 --> 01:03:24،308 نحن سوف نبني مستقبلنا 791 01:03:31،854 --> 01:03:34،789 ليس هناك مياه 792 01:03:34،824 --> 01:03:37،224 يجب عليك أن تسأل نفسك 793 01:03:37،259 --> 01:03:40،717 فهل كانت جافة في طوال الوقت؟ 794 01:03:58،214 --> 01:04:00،546 نحن قريبون 795 01:04:00،583 --> 01:04:03،017 النهر ينتهي والرمال والصخور تبدأ 796 01:04:03،052 --> 01:04:05،384 الى أين نحن ذاهبون (ميرلين)؟ 797 01:04:05،421 --> 01:04:08،151 لماذا قد تركنا كل المياه التي ترى في هذا البلد؟ 798 01:04:09،725 --> 01:04:14،219 يمكننا الان ان نسمع اننا قريبون 799 01:04:14،263 --> 01:04:17،255 ما هو افضل مكان ليحتوي بحيرة القدر 800 01:04:17،299 --> 01:04:20،268 مكان لا يضخ الماء فيه من الصخور 801 01:04:20،302 --> 01:04:24،966 وايضاً لايمكنك ضخ الماء من الصخور 802 01:04:25،007 --> 01:04:27،475 لكن الساحر يمكنه إخفاء ماكان رطباً 803 01:04:27،510 --> 01:04:29،501 في الرمال 804 01:04:42،358 --> 01:04:44،417 بحيرة القدر 805 01:04:44،460 --> 01:04:47،224 تماماً كما تركتها 806 01:04:47،263 --> 01:04:49،731 ماذا علي أن أفعل؟ 807 01:04:49،765 --> 01:04:52،131 (استعيدي (إكسكاليبور 808 01:04:52،168 --> 01:04:54،466 ثابري 809 01:04:54،503 --> 01:04:55،993 كيف؟ 810 01:04:56،038 --> 01:04:58،404 لقد قلت إنك مستعدة 811 01:04:58،440 --> 01:05:00،738 يجب عليك أن تعرفي 812 01:05:01،911 --> 01:05:04،971 (اتبعي اثر خطوات والدك (أفلين 813 01:05:05،014 --> 01:05:07،278 سأذهب معها - (لا (ليسانور - 814 01:05:07،316 --> 01:05:09،648 فأي شيء في البحيرة 815 01:05:09،685 --> 01:05:11،778 على (أفلين) وحدها إكتشافه 816 01:05:14،857 --> 01:05:17،223 سأكون بخير 817 01:05:21،897 --> 01:05:24،058 هل ستكون كذلك (ميرلين)؟ 818 01:05:24،099 --> 01:05:26،363 أسئلة ، أسئلة ، أسئلة 819 01:05:26،402 --> 01:05:29،838 من ما رأيته فهي أكثر من مستعدة لذلك 820 01:05:32،074 --> 01:05:34،065 من يريد حبوب الفاصوليا؟ 821 01:05:55،130 --> 01:05:57،155 (إكسكاليبور) 822 01:06:13،515 --> 01:06:14،880 هل يجب علينا القتال؟ 823 01:06:14،917 --> 01:06:16،908 فتاة ذكية 824 01:06:16،952 --> 01:06:19،978 مرة أخرى ، كما أنا 825 01:06:34،703 --> 01:06:36،637 كنت محاربة جيدا. 826 01:06:36،672 --> 01:06:38،663 انا كل نقاط ضعفك 827 01:06:38،707 --> 01:06:41،198 سموك 828 01:06:41،243 --> 01:06:43،268 هدوء 829 01:06:57،059 --> 01:06:59،527 لم أريد التوقف ولكن ايجب أن نتقاتل حتى النهاية؟ 830 01:06:59،561 --> 01:07:01،995 نعم ايها الأميرة ، حتى الموت 831 01:07:19،815 --> 01:07:22،010 أنا أقاتل نفسي 832 01:07:28،457 --> 01:07:30،015 تعالي الى هنا 833 01:07:32،027 --> 01:07:34،154 قلت تعالي الى هنا 834 01:07:37،866 --> 01:07:40،858 أنا لن اقاتلك 835 01:07:56،218 --> 01:08:00،552 !طير، طير، طير 836 01:08:00،589 --> 01:08:05،458 !طير، طير 837 01:08:17،272 --> 01:08:20،867 (أحلامك تدفعك للصحيان (ميرلين 838 01:08:20،909 --> 01:08:23،537 ما الذي حصل لعقلك؟ 839 01:08:23،579 --> 01:08:27،572 (انت دائما تراقبني عندما انام (جالاهاد هذه عادة كريهة 840 01:08:29،318 --> 01:08:32،617 أثناء النوم التنين يكشف عن قدرنا 841 01:08:32،654 --> 01:08:36،818 ويقول لي عند عين الاستيقاظ 842 01:08:36،859 --> 01:08:40،886 أن هناك موت ثنائي مرة اخرى سأموت 843 01:08:40،929 --> 01:08:43،022 واحدة عندما تجلس على العرش 844 01:08:43،065 --> 01:08:46،626 يضع العالم في لمحة بعينين من الحجر 845 01:08:46،668 --> 01:08:49،102 حسناً، لا يمكن لأي منا أن يعيش الى الابد 846 01:08:49،138 --> 01:08:51،368 باستثناء ربما انت 847 01:08:51،407 --> 01:08:54،604 وأنا متأثر إننا عشنا كل هذا الوقت من حياتنا 848 01:08:54،643 --> 01:08:57،305 والعالم على ما هو عليه 849 01:09:07،756 --> 01:09:11،385 (لقد ابليت حسناً (جالاهاد 850 01:09:11،427 --> 01:09:14،794 ليسانور) كبر واصبح فارس شجاع) 851 01:09:14،830 --> 01:09:17،196 ...(و (أفلين 852 01:09:17،232 --> 01:09:19،962 لا يمكن بسهولة تربية الفتاة 853 01:09:20،002 --> 01:09:22،368 وإخفاء سر علامتها 854 01:09:22،404 --> 01:09:24،429 عندما سقطت المملكة 855 01:09:24،473 --> 01:09:27،772 أخذتهم شمالاً الى الغابات 856 01:09:27،810 --> 01:09:30،244 مزرعة صغيرة، القليل من الجيران 857 01:09:30،279 --> 01:09:33،248 ...والوقت 858 01:09:33،282 --> 01:09:35،614 الوقت كان كل ما احتجته 859 01:09:35،651 --> 01:09:38،779 عندما جاء إلينا (تريستان) أنشئنا أفلين كفارس 860 01:09:38،821 --> 01:09:42،120 علمناها فنون السيف وضبط النفس 861 01:09:42،157 --> 01:09:45،251 حاولنا أن نبدوا 862 01:09:45،294 --> 01:09:47،922 مجرد عائلة عادية 863 01:09:47،963 --> 01:09:50،557 ولكنك اضطررت لقتل عدد قليل من الناس ، أليس كذلك؟ 864 01:09:50،599 --> 01:09:52،590 القليل 865 01:09:52،634 --> 01:09:55،102 للحفاظ على سر العائلة الملكية، اليس كذلك؟ 866 01:09:55،137 --> 01:09:58،834 عندما انتهى الملك لم يعد النبل يستخدم بكثرة 867 01:09:58،874 --> 01:10:01،934 عندما جاع الناس واحرقت القلعة 868 01:10:03،645 --> 01:10:07،308 ظننت ان الفرسان ابتعدوا عن ميدان المعركة لزمن طويل 869 01:10:07،349 --> 01:10:10،580 (العالم اصبح مظلماً اثناء غيابك (جالاهاد 870 01:10:10،619 --> 01:10:12،610 (بينما كنت انشيء (أفلين 871 01:10:12،654 --> 01:10:15،817 (كنت اتذكر فقط طلبي (آرثر 872 01:10:15،858 --> 01:10:19،726 "...إحمي طفلتي" 873 01:10:19،761 --> 01:10:22،559 طلبين؟ ما هو الثاني؟ 874 01:10:22،598 --> 01:10:25،533 "لا تثق بأي شخص آخر" 875 01:10:27،536 --> 01:10:30،403 آرثر) كان ذكيا) 876 01:10:31،607 --> 01:10:34،667 لكن كانت له نقطة ضعف 877 01:10:34،710 --> 01:10:38،202 وهذا الضعف هو عدونا. 878 01:11:17،553 --> 01:11:21،148 (اسمي هو (أفلين بندراجون 879 01:11:21،189 --> 01:11:23،623 (ابنة الملك (آرثر) والملكة (جونيفيير 880 01:11:25،994 --> 01:11:29،828 (أبحث عن سيف والدي القوي (إكسكاليبور 881 01:11:29،865 --> 01:11:32،390 انا اريد ان استخدمه 882 01:11:32،434 --> 01:11:34،800 (لانهاء حكم (أركاديه 883 01:11:34،836 --> 01:11:37،430 واستعادة ارادة الشعب 884 01:11:40،442 --> 01:11:43،639 يا ارواح اجدادي 885 01:11:43،679 --> 01:11:46،204 دليني الان 886 01:12:19،781 --> 01:12:22،443 أين أنت أيها الفارس المتدرب الشاب؟ 887 01:12:22،484 --> 01:12:27،114 في الحقيقة كنت افكر بوالديك ؟ 888 01:12:27،155 --> 01:12:29،180 والدي؟ 889 01:12:29،224 --> 01:12:31،249 لقد كتبوا أغاني عظيمة 890 01:12:31،293 --> 01:12:33،955 (وقصائد (تريستان) و(إيزولدي 891 01:12:33،996 --> 01:12:37،454 (اتخيل إنهم سيكتبون أكثر قليلاً قبل ان تمضي ايامنا (ليسانور 892 01:12:37،499 --> 01:12:40،161 ربما عنك وعن أميرتنا 893 01:12:40،202 --> 01:12:42،397 لا تمزح معي - أنا لا أمزح - 894 01:12:42،437 --> 01:12:45،406 إنها لا تعيرني اي اهتمام - هذا لانها تميل اليك - 895 01:12:45،440 --> 01:12:48،807 هذا يقودني الى الجنون - هذا لانك تميل اليها - 896 01:12:50،979 --> 01:12:53،413 هل تعتقد إنهم سيكتبون اغنية علينا 897 01:12:53،448 --> 01:12:55،439 عندما ينتهي كل هذا؟ 898 01:12:55،484 --> 01:12:59،079 نحن فقط بحاجة إلى أن ينجوا واحد منا لتعيش قصتنا 899 01:13:00،689 --> 01:13:02،520 أحب نزاعنا 900 01:13:02،557 --> 01:13:05،117 أميرة - (أفلين) - 901 01:13:05،160 --> 01:13:07،151 (إكسكاليبور) 902 01:13:07،195 --> 01:13:10،096 ليعيش مجد (كاميلوت) الى الابد 903 01:13:10،132 --> 01:13:14،296 ليعيش مجد (كاميلوت) الى الابد من أجلنا جميعاً 904 01:13:15،671 --> 01:13:19،437 لقد اعطيت نفسك بعض اللكمات اليس كذلك؟ 905 01:13:21،276 --> 01:13:23،972 بشرتك سوف تلتئم 906 01:13:24،012 --> 01:13:26،139 وروحك ستصبح أقوى 907 01:13:26،181 --> 01:13:29،241 بوجود كتاب الوحوش و (إكسكاليبور) في ايدينا 908 01:13:29،284 --> 01:13:31،582 لا توجد لـ(اركاديه) اي فرصة 909 01:13:53،875 --> 01:13:55،866 (ليسانور) 910 01:13:59،915 --> 01:14:01،906 أين الآخرون؟ 911 01:14:01،950 --> 01:14:03،918 أي آخرون؟ 912 01:14:03،952 --> 01:14:07،581 هل راودك الحلم مرة أخرى؟ 913 01:14:07،622 --> 01:14:10،250 الحلم؟ 914 01:14:10،292 --> 01:14:12،283 كل شيء على ما يرام 915 01:14:12،327 --> 01:14:14،693 (أنت في أمان داخل جدران (كاميلوت 916 01:14:16،765 --> 01:14:18،494 ...لـ 917 01:14:20،702 --> 01:14:23،728 معركتك مع ساحر الظلام ما زلت تؤثر على ذاكرتك 918 01:14:23،772 --> 01:14:26،104 كل شيء سيكون بخير 919 01:14:26،141 --> 01:14:28،405 كلنا في أمان 920 01:14:32،414 --> 01:14:34،439 ...أنا لم 921 01:14:36،518 --> 01:14:38،543 لا تهتم 922 01:14:43،558 --> 01:14:45،355 شيطان 923 01:14:45،393 --> 01:14:46،690 اللعنة 924 01:14:48،830 --> 01:14:50،695 شقيقك 925 01:14:52،968 --> 01:14:55،596 أردت فقط أن اجعل هذا سهل عليك 926 01:15:09،918 --> 01:15:12،512 أين نحن الآن؟ - (لقد عدنا الى (كاميلوت - 927 01:15:12،554 --> 01:15:14،545 أين (أفلين)؟ 928 01:15:14،589 --> 01:15:16،716 لقد حصل (أركاديه) عليها 929 01:15:16،758 --> 01:15:19،124 هل يمكنك اخراجنا من هنا؟ 930 01:15:19،161 --> 01:15:20،958 لا، لا، لا 931 01:15:20،996 --> 01:15:24،989 دائرة الفناء قوية جدا 932 01:15:25،033 --> 01:15:26،898 أنت تعرف أنني أكره السحر 933 01:15:26،935 --> 01:15:29،733 ولكنني اكرهه أكثر عندما لا يكون في صفي 934 01:15:32،007 --> 01:15:33،736 لا يبدوا هذا جيداً 935 01:15:33،775 --> 01:15:35،208 هل هذا...؟ 936 01:15:35،243 --> 01:15:38،041 (لا تنظروا الآن ايها الفرسان لقد جائت (ميدوسا 937 01:15:38،079 --> 01:15:41،344 هل لديك خدعة خفية ايها السيد الساحر؟ 938 01:15:41،383 --> 01:15:44،181 أتمنى لو تمكنا من شرب دمها 939 01:15:44،219 --> 01:15:46،517 لا ، شكرا لكم - حسناً لننسى هذا - 940 01:15:46،555 --> 01:15:48،819 (لا إذا شربت من دم الـ(جورجونز 941 01:15:48،857 --> 01:15:52،315 فأنت في مأمن من السحر وتأثيره 942 01:15:52،360 --> 01:15:53،987 حقا؟ 943 01:15:54،029 --> 01:15:58،022 هذا ما يقولونه لم أجربه بنفسي من قبل 944 01:15:58،066 --> 01:16:00،193 لقد كنت على حق 945 01:16:00،235 --> 01:16:04،137 هذا لا يبدوا جيدا بالنسبة لنا 946 01:16:13،682 --> 01:16:16،776 هذه القلعة هي التي ولدت فيها. 947 01:16:16،818 --> 01:16:19،787 لقد ولدت في مستنقع 948 01:16:30،899 --> 01:16:33،163 كاميلوت) لي) 949 01:16:33،201 --> 01:16:35،761 وهي المكان التي ستقضي فيه بقية حياتك 950 01:16:35،804 --> 01:16:38،534 لماذا لا تقتلني يا شقيقي 951 01:16:38،573 --> 01:16:40،632 لا 952 01:16:40،675 --> 01:16:45،476 يجب أن تعاني من العبودية وبعدها سأقتلك 953 01:16:46،481 --> 01:16:50،008 أعلم إن هذا لا يؤلم كثيراً 954 01:17:09،704 --> 01:17:13،606 كيف يمكنني أن أخدمك يا سيدي (أركاديه)؟ 955 01:17:15،377 --> 01:17:17،709 الأمر هكذا يروق لي أكثر 956 01:17:17،746 --> 01:17:20،146 (ملكتي (أفلين 957 01:17:35،196 --> 01:17:37،221 أوه ، مرحبا 958 01:17:37،265 --> 01:17:40،530 ما الذي تفعله؟ 959 01:17:40،568 --> 01:17:44،470 أوه ، واعتقد انك تروق لها 960 01:17:44،506 --> 01:17:46،531 لا تمزح معي 961 01:17:46،574 --> 01:17:50،169 (لا اعتقد انها من النوع الذي يحب المزاح (تريستان 962 01:17:50،211 --> 01:17:52،111 أوه دعها تتوقف 963 01:17:52،147 --> 01:17:53،842 لا يمكن ايقاف الحب يا بني 964 01:17:53،882 --> 01:17:56،817 أنت تعلم جزء من الحقيقة 965 01:17:56،851 --> 01:17:59،012 إنها وحش اسطوري بشع 966 01:17:59،054 --> 01:18:00،544 إنها رائعة بشكل مثير 967 01:18:00،588 --> 01:18:02،852 تريستان) مهما كان ما سيحدث دعه يحدث) 968 01:18:02،891 --> 01:18:06،383 خذ قضمة إشرب من الحياة 969 01:18:37،959 --> 01:18:40،325 حسناً (تريستان) لا تنهك نفسك كثيراً 970 01:18:41،663 --> 01:18:43،688 قلت لا تنهك نفسك كثيراً 971 01:18:52،207 --> 01:18:54،198 (استعيدوا (أفلين 972 01:18:54،242 --> 01:18:56،403 (دم الـ(جورجونز 973 01:19:11،860 --> 01:19:15،159 قريباً سأحرر كل المخلوقات من سجنها 974 01:19:15،196 --> 01:19:17،562 وأرسلها الى كل الممالك 975 01:19:17،599 --> 01:19:20،864 ظلام جديد سيسود يا سيدي 976 01:19:21،870 --> 01:19:25،101 (ليس وما يزال هناك فرسان في هذا العالم (اركاديه 977 01:19:27،275 --> 01:19:30،506 (لقد تأخرت عن موعد موتك يا (ميرلين 978 01:19:30،545 --> 01:19:34،606 أنا متأكد من أنك رأيت في المستقبل إنك ستموت ثلاث مرات. 979 01:19:34،649 --> 01:19:36،776 ولكنك ما زلت هنا 980 01:19:36،818 --> 01:19:39،218 الرؤى والاحلام لا تعني شيئاً 981 01:19:39،254 --> 01:19:41،654 الأفعال شيء آخر 982 01:19:41،689 --> 01:19:44،055 قواك تم محوها ايها الساحر 983 01:19:44،092 --> 01:19:48،426 أنت وأتباعك لا تمثلون اي تهديد على أو على ملكتي 984 01:19:48،463 --> 01:19:50،988 أتباع؟ - ملكة؟ - 985 01:19:51،032 --> 01:19:54،763 أنا السيد (جالاهاد) آخر فرسان الطاولة المستديرة. 986 01:19:54،803 --> 01:19:57،670 ماذا؟ أهذه الطاولة المستديرة هناك؟ 987 01:19:58،773 --> 01:20:01،367 الطاولة المستديرة ليست مجرد صخرة 988 01:20:01،409 --> 01:20:06،176 إنها مبدأ لا يمكن تدميره 989 01:20:06،214 --> 01:20:10،617 ووقتك على عرش (كاميلوت) أنتهى 990 01:20:10،652 --> 01:20:12،677 أهو كذلك؟ 991 01:20:26،835 --> 01:20:29،633 عليك أن تعبر من خلالي أولاً 992 01:20:29،671 --> 01:20:32،401 (سحرك المظلم لن يخدعنا (أركادية 993 01:20:32،440 --> 01:20:34،431 نحن نعرف إنها مجرد شيطان مزيف 994 01:20:34،476 --> 01:20:37،468 لا انها هي 995 01:20:38،680 --> 01:20:41،478 ايها الساحر لن ننخدع مرة أخرى 996 01:20:41،516 --> 01:20:43،711 (لا يا أبي إنها فعلاً (أفلين 997 01:20:43،751 --> 01:20:47،187 إنها تماماً كما تنبأت 998 01:20:47،222 --> 01:20:49،850 رؤيتي كانت تقترب من الكمال 999 01:20:54،996 --> 01:20:56،725 إنها ممسوسة 1000 01:20:56،764 --> 01:20:59،028 إذن الامر لن ينتهي بسهولة 1001 01:21:04،205 --> 01:21:08،471 أفلين) أرجوك عليك أن تتذكري) 1002 01:21:08،510 --> 01:21:10،808 (تعرف إنه لدي صفحة فارغة من أجلك (ميرلين 1003 01:21:10،845 --> 01:21:13،245 تقتك الزائدة اعطتك نظرة خاطئة عن حقيقة الوضع 1004 01:21:13،281 --> 01:21:16،546 إكسكاليبور) إنه تحديك) 1005 01:21:16،584 --> 01:21:19،451 السيد (جالاهاد) نصبك لتكوني الملكة 1006 01:21:19،487 --> 01:21:21،387 شكراً لهذه الاخبار ايها الرسول 1007 01:21:21،422 --> 01:21:23،788 ...وهذه أخباري إليك 1008 01:21:23،825 --> 01:21:27،727 ستكون ميتاً في نهاية هذا اليوم 1009 01:21:27،762 --> 01:21:29،753 الحقيقة؟ 1010 01:21:29،797 --> 01:21:32،527 (في الحقيقة لدي (الكتاب 1011 01:21:32،567 --> 01:21:34،432 الاميرة والسيف 1012 01:21:34،469 --> 01:21:37،461 وأنت تحت تأثير سحر دائرة الفناء 1013 01:21:37،505 --> 01:21:40،065 ولايمكنك أن تفعل أي شيء ضدي. 1014 01:21:40،108 --> 01:21:43،976 هذا صحيح دائرة الفناء سحر قوي 1015 01:21:46،247 --> 01:21:49،444 إنها تلغي سحر أول من يعبرها 1016 01:21:49،484 --> 01:21:52،146 وكنت حريصاً أن تكون أنت 1017 01:21:54،189 --> 01:21:56،749 أفلين) عليك أن تتذكري) 1018 01:22:04،699 --> 01:22:06،690 (ليسانور) 1019 01:22:06،734 --> 01:22:08،793 مرحباً بعودتك 1020 01:22:08،836 --> 01:22:12،294 ولكن جماعتي لم يعبروا الخط كما ترى 1021 01:22:17،312 --> 01:22:19،405 أوه ، لا 1022 01:22:20،548 --> 01:22:22،413 جالاهاد) لا) - أبي - 1023 01:22:22،450 --> 01:22:24،111 لا تنظر لها ايها الغبي 1024 01:22:24،152 --> 01:22:25،483 من هنا 1025 01:22:33،795 --> 01:22:35،763 هل سوف تتركيني وأنا لم اكتفي بعد؟ 1026 01:22:35،797 --> 01:22:38،288 دماء (الجورجنز) تتدفق من خلالي 1027 01:22:38،333 --> 01:22:40،801 ولكني لم اشبع منها بما يكفي اليوم 1028 01:23:04،158 --> 01:23:07،685 لن اسمح لك بأخذ الكتاب وإخفائه عني مرة أخرى 1029 01:23:07،729 --> 01:23:09،356 أوه أنا لا أخطط لهذا 1030 01:23:11،299 --> 01:23:12،732 إبقى هنا 1031 01:23:18،740 --> 01:23:22،540 أنت خائف جداً من استخدام قواك ايها الساحر الصغير 1032 01:23:30،518 --> 01:23:33،783 (ميدوسا) العظيمة ملكة الـ(جورجنز) 1033 01:23:33،821 --> 01:23:36،415 (أنا إسمي (أفلين بندراجون 1034 01:23:36،457 --> 01:23:38،584 وهذا هو سيفي 1035 01:23:44،465 --> 01:23:47،434 أنا المدمر 1036 01:23:47،502 --> 01:23:50،665 أنا الظلام 1037 01:23:50،705 --> 01:23:53،469 أنا أحرر طاقة الجحيم 1038 01:23:53،508 --> 01:23:57،274 وقوة الكتاب 1039 01:24:22،403 --> 01:24:25،099 ميرلين) اقد انتهى الأمر؟) 1040 01:24:25،139 --> 01:24:26،367 هل انتصرنا؟ 1041 01:24:26،407 --> 01:24:30،002 ليس بعد 1042 01:24:31،079 --> 01:24:33،513 (لا تسمح للكتاب أن يأخذك يا (ميرلين 1043 01:24:33،548 --> 01:24:35،516 أعرف أنك أقوى من ذلك 1044 01:24:35،550 --> 01:24:38،781 قتل ثلاثي قتل ثلاثي 1045 01:24:38،820 --> 01:24:41،118 (لينتهي (ميرلين 1046 01:24:41،155 --> 01:24:43،680 لن أفعل هذا 1047 01:24:46،094 --> 01:24:48،426 (عليك أن تقتليني يا (أفلين 1048 01:24:48،463 --> 01:24:53،491 هذا هو السبيل الوحيد هذا هو السبيل الوحيد 1049 01:25:01،109 --> 01:25:03،100 (ميرلين) 1050 01:25:03،144 --> 01:25:05،305 ميرلين) أرجوك) 1051 01:25:06،681 --> 01:25:09،582 (ميرلين) 1052 01:25:09،617 --> 01:25:12،677 عد عد 1053 01:25:49،290 --> 01:25:51،622 لا تبك 1054 01:25:52،660 --> 01:25:54،958 أنت ستصبحين ملكة 1055 01:25:54،996 --> 01:25:57،328 والملكات لا يبكين 1056 01:26:00،067 --> 01:26:03،662 لا بد إنك تمتلك تسعة اعمار 1057 01:26:03،704 --> 01:26:06،639 ثلاثة فقط 1058 01:26:11،946 --> 01:26:14،346 ولكن هذا الموت الاخير 1059 01:26:14،382 --> 01:26:17،317 كان فقط موت سحري 1060 01:26:17،351 --> 01:26:19،876 أنا آسفة 1061 01:26:19،921 --> 01:26:21،650 (لا (أفلين 1062 01:26:21،689 --> 01:26:24،590 ...لقد اعطيتني أفضل هدية غالية 1063 01:26:24،625 --> 01:26:27،219 حياة 1064 01:26:27،261 --> 01:26:29،855 حياة فانية 1065 01:26:29،897 --> 01:26:31،660 والدي سقط 1066 01:26:31،699 --> 01:26:34،532 هل يمكنك اعادته ياسيد (ميرلين)؟ 1067 01:26:34،569 --> 01:26:37،265 (لا لا استطيع يا (ليسانور 1068 01:26:37،305 --> 01:26:39،569 لقد ذهبت قدرتي السحرية 1069 01:26:39،607 --> 01:26:42،474 ولا يمكنني استعادتها 1070 01:26:44،078 --> 01:26:48،412 جالاهاد) يعرف الثمن الذي وجب علينا دفعه) 1071 01:26:48،449 --> 01:26:50،679 لقد كان واحد من المحاربين 1072 01:26:50،718 --> 01:26:53،881 للملك المستقبلي 1073 01:26:53،921 --> 01:26:58،221 بالطبع وجوده هنا سيحمي هذه القاعة المقدسة 1074 01:27:16،344 --> 01:27:18،812 سأجعلك تفتخر بي 1075 01:27:19،981 --> 01:27:22،245 إنه فعلاً كذلك 1076 01:27:32،927 --> 01:27:35،657 (لقد فعلت الشيء الصحيح (أفلين بندراجون 1077 01:27:40،601 --> 01:27:42،899 هل تدمر الكتاب؟ 1078 01:27:42،937 --> 01:27:45،337 لم يدمر 1079 01:27:45،373 --> 01:27:48،240 ولكن (أفلين) جعلته آمناً 1080 01:27:48،276 --> 01:27:53،145 فقط واحد من هو قادر الكتاب والسيف معاً 1081 01:27:53،180 --> 01:27:56،707 في خط واحد مع قوى الطبيعة 1082 01:27:56،751 --> 01:28:01،017 (سيكون قادراً على تحريره من مأواه هنا في (كاميلوت 1083 01:28:01،055 --> 01:28:03،421 هل تعرف من هو؟ 1084 01:28:03،457 --> 01:28:05،618 أعتقد إنه لم يولد بعد 1085 01:28:52،206 --> 01:28:54،504 انه مثل الحلم 1086 01:28:54،542 --> 01:28:56،874 أن أعود إلى هنا مرة أخرى 1087 01:29:00،081 --> 01:29:03،778 شعرت إنني انهيت شيئاً كنت قد بدأته منذ زمن بعيد 1088 01:29:06،554 --> 01:29:09،045 هل ستبقى 1089 01:29:09،090 --> 01:29:11،650 لتوجهني في فترة حكمي 1090 01:29:15،830 --> 01:29:18،390 هذا شعبك ، وليس شعبي 1091 01:29:20،334 --> 01:29:22،768 بريطانيا لك أنت 1092 01:29:24،105 --> 01:29:26،437 بريطانيا لك أنت 1093 01:29:27،875 --> 01:29:30،139 إذا حكمت بنفس الحكمة التي اظهرتيها 1094 01:29:30،177 --> 01:29:32،202 فإنهم سيتبعونك 1095 01:29:32،246 --> 01:29:34،806 تريستان يمكنه أن يقود جيشك 1096 01:29:34،849 --> 01:29:38،546 ولديك رجل بنفس الحكمة إلى جانبك 1097 01:29:41،922 --> 01:29:44،220 (أنت تخشين من مشاعرك تجاه (ليسانور 1098 01:29:44،258 --> 01:29:46،658 ولكنك تعرفين إنها صحيحة 1099 01:29:48،029 --> 01:29:50،327 هل أنا كذلك - أوه، نعم - 1100 01:29:50،364 --> 01:29:52،264 نعم 1101 01:29:52،299 --> 01:29:55،564 الحب هو الشيء الوحيد في هذ العالم الذي لا وهم فيه 1102 01:29:55،603 --> 01:29:57،901 لا يمكن أن أٌخدع 1103 01:29:57،938 --> 01:30:02،136 لقد خاطر بحياته من أجلك وأنت خاطرت بحياتك من أجله 1104 01:30:02،176 --> 01:30:04،201 وسيفعل ذلك مرة أخرى وأخرى 1105 01:30:04،245 --> 01:30:07،339 حتى نهاية الوقت إذا لزم الأمر 1106 01:30:07،381 --> 01:30:10،145 اذا لم يكن ذلك هو الحب فأنا لا أعرف ما هو عليه 1107 01:30:10،184 --> 01:30:12،584 وعندما تجدي الحب 1108 01:30:12،620 --> 01:30:14،918 عندما تحاربي من أجل الحب 1109 01:30:14،955 --> 01:30:17،446 من خلال الحب 1110 01:30:17،491 --> 01:30:20،119 (حسناً إذاً (أفلين 1111 01:30:20،161 --> 01:30:24،257 ستجدين القوة التي لم تعرفيها من قبل 1112 01:30:24،298 --> 01:30:28،234 إن فتح قلبك ليس ضعفاً 1113 01:30:28،269 --> 01:30:30،601 انه يحتاج الى شجاعة 1114 01:30:33،507 --> 01:30:35،498 ربما يجب أن اكون مستعدة 1115 01:30:36،844 --> 01:30:39،438 أنت مستعدة 1116 01:30:41،949 --> 01:30:45،441 (أنت، (تريستان)، (ليسانور 1117 01:30:45،486 --> 01:30:48،580 أبناء وأولاد الملوك والفرسان 1118 01:30:50،124 --> 01:30:52،524 ووقتك قد حان 1119 01:30:54،095 --> 01:30:57،724 مالذي ستفعله الان؟ 1120 01:30:57،765 --> 01:30:59،790 ماذا الذي سأفعله؟ 1121 01:31:01،869 --> 01:31:04،337 ماذا الذي سأفعله؟ 1122 01:31:05،673 --> 01:31:08،733 سأعيش حياتي 1123 01:31:08،776 --> 01:31:11،836 كأي شخص فاني 1124 01:31:11،879 --> 01:31:15،144 سأسير في طريقي 1125 01:31:15،182 --> 01:31:17،616 في سلام 1126 01:31:30،454 --> 01:32:00،000 :ترجمة د. بديع عبدالكريم