1
00:00:00,000 --> 00:00:32,479
" ( Miro80 & White Angel : ترجمة ) "
" ( Abu Essa : تعديل ) "

2
00:00:50,200 --> 00:00:53,613
أحياناً تبدو الحياة
وكأنها مخططة بالكامل

3
00:00:53,729 --> 00:00:55,562
وكأنه لا توجد إختيارات حقيقية

4
00:00:55,563 --> 00:00:59,712
فجميعنا سننتهي إلى نفس المكان
سواء أعجبنا ذلك أم لا

5
00:00:59,714 --> 00:01:02,994
لكن أحياناً لا تكون الحياة بهذه البساطة

6
00:01:02,996 --> 00:01:05,420
...فقد تؤذي أقرب الناس إليك

7
00:01:06,012 --> 00:01:08,517
وتخون من كنت تريد...
إكمال حياتك معهم

8
00:01:10,139 --> 00:01:11,585
هذا ليس أنا

9
00:01:11,587 --> 00:01:13,613
هذا أعز أصدقائي
"ستيف"

10
00:01:13,614 --> 00:01:17,281
ونحن صديقان منذ كنا أطفال
...في الصف الثالث

11
00:01:17,282 --> 00:01:20,273
عندما ضربني بالقلم في رأسي...

12
00:01:20,274 --> 00:01:24,906
هذا أنا
غير ميت وهذه قصتي

13
00:01:24,907 --> 00:01:29,550
وصدقوني أن البقاء لهذه المدة
داخل تابوت لم يكن ضمن خطتي

14
00:01:30,313 --> 00:01:31,878
أعتقد أني محظوظ

15
00:04:13,638 --> 00:04:16,211
أعتقد أن حياتي كانت جميلة

16
00:04:18,848 --> 00:04:21,260
كنت معروفاً في مدرستي

17
00:04:21,261 --> 00:04:25,507
لم أعانِ من مشاكل
لأن حياتي كانت رائعة

18
00:04:25,508 --> 00:04:28,921
أنا أحبك -
أنا أحبك يا فتى -

19
00:04:31,396 --> 00:04:34,391
وكان لي بعض الأصدقاء الجيدون -
كيف حالكم -

20
00:04:35,161 --> 00:04:36,994
وبعضهم ليسوا كذلك

21
00:04:36,995 --> 00:04:39,118
...كنا أصدقاء في الصف الأول لكن

22
00:04:39,408 --> 00:04:41,723
لكنهم أصبحوا كالمسوخ...

23
00:04:41,724 --> 00:04:44,329
وهذا كان يزعجني

24
00:04:44,331 --> 00:04:47,308
بقي شيء واحد
كان أهم شيء في حياتي

25
00:04:47,754 --> 00:04:50,426
صديق واحد
أعز أصدقائي

26
00:04:50,605 --> 00:04:54,068
لقد نسانا. أليس كذلك؟ -
ماذا؟ لا نحن هنا أمام الباب -

27
00:04:54,080 --> 00:04:55,724
حسناً يا رفاق

28
00:04:57,886 --> 00:04:59,292
ماذا حضرتم من أجلي؟

29
00:04:59,667 --> 00:05:01,897
حسناً لا يمكنني التعامل
مع هذا الوضع

30
00:05:01,898 --> 00:05:04,406
إتفقنا أيها المثالي؟
هيا فكر في الأمر

31
00:05:04,408 --> 00:05:06,435
فكر في الأمر
هيا

32
00:05:12,999 --> 00:05:16,137
أنوي الذهاب إلى المكسيك
أتريد المجيء معي؟

33
00:05:17,439 --> 00:05:18,613
بالطبع. لم لا؟

34
00:05:18,694 --> 00:05:21,878
أنت لن تذهب
لأي مكان أيها المثالي

35
00:05:21,879 --> 00:05:24,098
اللعنة

36
00:05:24,099 --> 00:05:28,441
أراهن أنك لا تستطيع
إصابة الفصل هذا من هنا

37
00:05:28,443 --> 00:05:29,310
ماذا؟

38
00:05:29,312 --> 00:05:30,662
لا سيمسكون بنا

39
00:05:30,663 --> 00:05:32,865
أتخشى الشرطة؟

40
00:05:36,713 --> 00:05:38,383
حجر
هيا

41
00:05:38,385 --> 00:05:44,123
وهكذا فعدم التبادل سبب
العراقيل السياسية في الحرب الباردة

42
00:05:44,370 --> 00:05:46,009
لكن عند هذا

43
00:05:46,011 --> 00:05:47,426
فجأة

44
00:05:49,836 --> 00:05:51,183
ما هذا الشيء؟

45
00:05:55,277 --> 00:05:59,345
آسف جداً -
إنه ستيف اللعين -

46
00:06:00,683 --> 00:06:02,903
أيمكنني البقاء على صداقتي لـ"ريبيكا"؟

47
00:06:03,192 --> 00:06:05,675
نعم يا عزيزتي
إذهبي لغرفتك

48
00:06:05,895 --> 00:06:08,403
ستيف" لم يعد صديقك بعد الآن"

49
00:06:08,405 --> 00:06:12,747
أنا لست إبنتكِ الصغيرة يا أمي
لا يمكنكِ أن تختاري لي أصدقائي

50
00:06:12,748 --> 00:06:16,558
أنت طالب جيد وأمامك مستقبل جيد
"وهذا طريق مختلف عن طريق "ستيف

51
00:06:16,610 --> 00:06:17,768
أي طريق؟

52
00:06:17,961 --> 00:06:21,120
الطريق إلى حياة مثمرة سعيدة

53
00:06:21,822 --> 00:06:23,365
إلى جامعة جيدة

54
00:06:23,366 --> 00:06:26,164
وظيفة رائعة
وإنشاء عائلتك

55
00:06:26,166 --> 00:06:28,964
حياة مثمرة سعيدة

56
00:06:28,965 --> 00:06:30,701
جامعة , عمل ,عائلة

57
00:06:30,702 --> 00:06:32,728
جامعة , عمل ,عائلة

58
00:06:32,729 --> 00:06:34,756
...ويوماً ما إذا كنت محظوظاً

59
00:06:34,950 --> 00:06:37,748
ستكون مكاني تحدق في إبنك
الذي في سنك الآن

60
00:06:37,749 --> 00:06:40,450
جامعة , عمل ,عائلة

61
00:06:40,452 --> 00:06:42,736
جامعة , عمل ,عائلة

62
00:06:43,154 --> 00:06:45,952
جامعة , عمل ,عائلة

63
00:06:45,953 --> 00:06:47,564
الأمر ليس صعباً

64
00:06:47,691 --> 00:06:49,331
أتسمعنا يا "دارين"؟

65
00:06:50,201 --> 00:06:53,386
إنتظر
أخبرت والداك أننا لم نعد أصدقاء؟

66
00:06:54,930 --> 00:06:57,824
نعم لكن هذا غير مهم

67
00:06:57,826 --> 00:07:00,045
فسنبقى صديقان

68
00:07:00,046 --> 00:07:02,148
حسناً
لكن ماذا عن صديقان مقربان؟

69
00:07:04,680 --> 00:07:07,285
نعم. إلى حدٍ ما

70
00:07:07,286 --> 00:07:10,567
دعك من هذا
فأنا...أنا لا أنفذ كل ما يقولانه

71
00:07:10,664 --> 00:07:14,910
هراء أنت تنفذ كل ما يقولانه

72
00:07:14,911 --> 00:07:16,454
هكذا أنت

73
00:07:16,456 --> 00:07:18,964
لا تدافع عن نفسك
أو عن أي شخص

74
00:07:18,965 --> 00:07:21,666
ربما كانا على حق

75
00:07:21,668 --> 00:07:24,466
ربما لا أصلح صديقاً لك
فأنا حثالة

76
00:07:24,467 --> 00:07:26,396
أنت لست حثالة

77
00:07:26,398 --> 00:07:29,361
أنت...أنت صديقي
أعز أصدقائي

78
00:07:45,399 --> 00:07:46,970
قد-ر

79
00:07:59,700 --> 00:08:03,173
"سيرك الغرائب"
العرض الحقيق الوحيد للكائنات الغريبة

80
00:08:03,100 --> 00:08:05,613
أهذه شياطين؟

81
00:08:05,614 --> 00:08:06,580
هذا رائع

82
00:08:06,582 --> 00:08:10,063
لا يمكنني الذهاب
فأنا معاقب لشهرين

83
00:08:10,064 --> 00:08:12,849
صحيح
كما أننا لسنا صديقان

84
00:08:15,964 --> 00:08:17,221
ما هذا؟

85
00:08:18,479 --> 00:08:19,735
العرض الكبير

86
00:08:19,736 --> 00:08:21,476
هذا غير قانوني

87
00:08:21,477 --> 00:08:24,544
أرجو ألا تفكر في الذهاب

88
00:08:25,539 --> 00:08:27,860
...لأن فكرة أختيار مجموعة من

89
00:08:28,054 --> 00:08:30,085
...الناس المقرفين ذوي الحركات الغريبة...

90
00:08:30,279 --> 00:08:31,729
...البشعين...

91
00:08:32,020 --> 00:08:33,566
وإنفاق المال عليهم...

92
00:08:33,568 --> 00:08:35,985
ليس من طبيعة بلدتنا

93
00:08:35,986 --> 00:08:39,909
أرجو ألا يذهب أحدكم

94
00:09:09,355 --> 00:09:11,289
أتعرف ما معنى أن يبدو القمر هكذا؟

95
00:09:12,257 --> 00:09:14,645
إنه تحذير من مصاص الدماء والمذئوب

96
00:09:15,768 --> 00:09:19,993
"لقد شاهدت "الرجل العنكبوت
ستيف كان مهووساً بالفكرة"

97
00:09:19,995 --> 00:09:23,862
لكني من جهة أخرى
"كنت من معجبي "الرجل العنكبوت

98
00:09:23,864 --> 00:09:27,461
لا أعرف السبب
لكن يبدو الأمر في دمنا

99
00:09:30,635 --> 00:09:33,148
عُد بعد ثلاث ثوانٍ؟

100
00:09:33,149 --> 00:09:34,696
واحد ,إثنان
ثلاثة

101
00:09:35,084 --> 00:09:38,167
مضت الثلاث ثوانٍ

102
00:09:42,425 --> 00:09:43,440
حسناً

103
00:09:44,466 --> 00:09:46,004
أعتقد أنهم يريدون مالاً

104
00:09:49,109 --> 00:09:51,856
أريد تذكرتان من فضلك

105
00:09:57,717 --> 00:10:01,294
هيا لقد أعطيتك المال
أعطني التذاكر

106
00:10:01,296 --> 00:10:02,456
ما هذا؟

107
00:10:02,747 --> 00:10:04,485
يا إلهي
ماذا كان هذا؟

108
00:10:07,177 --> 00:10:11,258
التذاكر. لقد خرجت -
هيا بنا -

109
00:10:12,539 --> 00:10:13,665
أأنت بخير؟

110
00:10:13,967 --> 00:10:14,982
نعم

111
00:10:19,190 --> 00:10:20,205
مرحباً

112
00:10:27,218 --> 00:10:29,539
أأنتما في الحادية والعشرين؟

113
00:10:30,410 --> 00:10:32,247
أأنتما في الحادية والعشرين؟

114
00:10:33,795 --> 00:10:34,863
قولا نعم

115
00:10:37,858 --> 00:10:39,694
نعم -
حسناً -

116
00:10:39,695 --> 00:10:42,885
...هل تخافان من رؤية الجثث

117
00:10:42,887 --> 00:10:45,207
...أو من الأشباح الراقصة...

118
00:10:45,209 --> 00:10:49,463
أو الأشياء المخيفة عموما؟...

119
00:10:49,465 --> 00:10:52,655
قولا
لا

120
00:10:52,656 --> 00:10:55,943
لا -
لا -

121
00:10:55,945 --> 00:10:57,978
حسناً

122
00:11:01,555 --> 00:11:25,154
تقدما
يوشك العرض أن يبدأ

123
00:11:25,156 --> 00:11:29,120
"أهلاً بكم في "سيرك الغرائب

124
00:11:29,121 --> 00:11:33,859
سنقدم لكم عرضاً حقيقياً
...ممتعاً للغاية

125
00:11:33,861 --> 00:11:39,663
نتوارثه منذ خمسمائة عام...
جيل بعد جيل

126
00:11:39,664 --> 00:11:41,790
أقدم لكم

127
00:11:41,792 --> 00:11:43,495
الرجل الذئب
"مذئوب"

128
00:11:53,593 --> 00:11:55,862
إنه يبحث عن فريسة

129
00:12:02,298 --> 00:12:04,486
مع بذلة كهذه
يجب أن يحكه جسده

130
00:12:22,568 --> 00:12:23,892
لقد قتلها

131
00:12:23,955 --> 00:12:29,379
هذا غير مؤكد

132
00:12:29,380 --> 00:12:32,184
أحسنت

133
00:12:32,185 --> 00:12:45,822
إنه دوركِ

134
00:12:45,823 --> 00:12:52,205
سيداتي سادتي إن كان لديكم
ما تريدون علاجه فلتتصلوا بنا

135
00:12:52,207 --> 00:12:55,071
والآن أقدم لكم
شخص هام

136
00:12:55,073 --> 00:12:57,497
أقدم لكم
"ذو الأضلع"

137
00:13:04,343 --> 00:13:07,478
أنظروا
لقد عددتهم جيداً

138
00:13:08,650 --> 00:13:11,444
والآن
"الأسنان الحديدية"

139
00:13:16,388 --> 00:13:20,357
والآن ذا المعدة الجبارة -
معدتي أنا؟ حسناً -

140
00:13:42,310 --> 00:13:45,887
دراجة لطيفة

141
00:13:45,889 --> 00:13:48,402
هذا غريب فعلاً

142
00:13:48,404 --> 00:13:52,429
"والآن "إفرا
"الفتى الثعبان"

143
00:14:12,295 --> 00:14:13,726
إنتظروا

144
00:14:14,358 --> 00:14:16,771
...أنا "إفرا" كما تعملون

145
00:14:16,772 --> 00:14:18,963
وأظن هذا الوقت المناسب...

146
00:14:19,646 --> 00:14:20,661
موسيقى حزينة؟

147
00:14:20,710 --> 00:14:24,778
لقد أعددت هذه الأغنية
للأشخاص الذين يديرون العرض

148
00:14:31,775 --> 00:14:35,749
"كلا يا "بيبو
"أترك هذا يا "بيبو

149
00:14:36,282 --> 00:14:39,376
من الرائع أنهم يستمتعون بهذا

150
00:14:39,377 --> 00:14:42,469
ماذا تفعل يا "إفرا"؟ -
هذا ليس خطئي -

151
00:14:43,053 --> 00:14:46,340
ذيله يتحرك في كل مكان -
ربما لأنك قطعت رأسه -

152
00:14:46,341 --> 00:14:52,437
والآن آخر مشاركة
سيدة الظلام

153
00:14:53,305 --> 00:15:05,007
الجميلة
"مدام تروسكا"

154
00:15:05,009 --> 00:15:08,522
أيوجد هنا شخص شجاع
ليكون مساعدي؟

155
00:15:11,296 --> 00:15:12,939
هيا

156
00:15:12,940 --> 00:15:14,641
أنت

157
00:15:40,410 --> 00:15:41,473
من أنت؟

158
00:15:43,699 --> 00:15:47,554
"إسمي "دارين
وأنا من هذه المدينة

159
00:16:06,332 --> 00:16:09,427
إذهب للسناتور بسرعة
وأخبره أننا نحتاج تغطية هنا

160
00:16:09,621 --> 00:16:11,698
ماذا؟
لكنه ليس هنا الليلة

161
00:16:12,020 --> 00:16:16,333
مستعدون جميعاً؟
"أقدم لكم البطل "مورلاف

162
00:16:18,326 --> 00:16:21,226
لا ترتكب حماقة
يوجد فاقد ذاكرة هنا

163
00:16:21,227 --> 00:16:31,285
أنتِ دائماً تظنين هذا

164
00:16:31,287 --> 00:16:32,349
شكراً لكم سيداتي وسادتي

165
00:16:32,351 --> 00:16:35,251
يسعدني كثيراً تواجدي
...في مدينتكم الصغيرة

166
00:16:35,252 --> 00:16:39,700
لأقدم لكم هذا العرض...

167
00:16:39,702 --> 00:16:41,442
وقد تشرفت بوجودي هنا

168
00:16:41,443 --> 00:16:47,148
أنا وبأمانة شديدة كذا كذا كذا
وإلخ إلخ أن أكون هنا

169
00:16:47,150 --> 00:16:49,857
أخشى أن لدي أنباء سيئة

170
00:16:50,100 --> 00:16:52,323
كنت أنوي تقديم فقرتي المعتادة

171
00:16:52,324 --> 00:16:56,385
لكن عنكبوتي هرب من القفص

172
00:16:56,387 --> 00:16:57,933
ولم أجدها

173
00:16:57,935 --> 00:17:01,609
ويجب أن تبحثوا جيداً
في الكراسي حولكم

174
00:17:01,611 --> 00:17:04,512
فهي سامة جداً

175
00:17:04,513 --> 00:17:08,285
لكن لا تقلقوا
...فسأعرض عليكم اللية

176
00:17:08,479 --> 00:17:11,380
بعض الخدع المذهلة...

177
00:17:11,381 --> 00:17:19,989
أولاً...أرنب من قبعتي

178
00:17:19,990 --> 00:17:23,277
إنها عنكبوتي

179
00:17:23,279 --> 00:17:27,631
عضتها ستقتلني في الحقيقة

180
00:17:27,632 --> 00:17:33,048
لكن لا تقلقوا
يجب أن أحافظ عليها هادئة

181
00:17:33,050 --> 00:17:35,274
فقط لو أمكنني الوصول لقيثارتي
...فإني سوف

182
00:18:14,533 --> 00:18:15,548
دارين"؟"

183
00:18:15,903 --> 00:18:19,499
ذلك الرجل والمرأة التي ظهرت
من قبل أعتقد أنهما مصاصي دماء

184
00:18:20,740 --> 00:18:23,166
رأيت صورتهما في كتابي
عن مصاصي الدماء

185
00:18:26,544 --> 00:18:30,272
وهما يفعلان أشياء متعددة أشياء مرعبة
وأشياء عجيبة وكل شيء

186
00:18:32,735 --> 00:18:34,778
إذاً فأنت تظنهما مصاصي دماء -
نعم -

187
00:18:52,081 --> 00:18:54,145
أتسمح بإعادة عنكبوتي من فضلك؟

188
00:18:58,079 --> 00:19:00,704
إسمعا أيها الولدان
لا وجود لمصاصي الدماء

189
00:19:00,705 --> 00:19:03,205
لكن إن وجد واحداً
...وظن أن أحداً عرف بوجوده

190
00:19:04,560 --> 00:19:08,621
فإنه سيقتله وهو نائم...

191
00:19:08,623 --> 00:19:11,717
هذا كل شيء
إنتهى العرض

192
00:19:11,719 --> 00:19:13,292
كان هذا مخيفاً

193
00:19:13,892 --> 00:19:17,424
معنا أمر قضائي
يجب إغلاق هذا المكان

194
00:19:17,426 --> 00:19:19,649
يا إلهي
ليس مرة أخرى

195
00:19:19,651 --> 00:19:21,294
مرحباً بكم في السيرك

196
00:19:21,295 --> 00:19:23,036
ما المشكلة؟

197
00:19:23,230 --> 00:19:25,550
لا نريدكم أن تختلطوا بالناس هنا

198
00:19:25,552 --> 00:19:27,859
هذه ليست المشكلة
...بل المشكلة هي

199
00:19:28,260 --> 00:19:31,644
أنك تستغل هؤلاء المساكين...
لتحقق أرباحاً مادية

200
00:19:31,646 --> 00:19:33,289
شكراً لك

201
00:19:33,290 --> 00:19:35,418
شكراً جزيلاً لإهتمامك بنا

202
00:19:36,096 --> 00:19:39,464
لكن أعتقد أن المشكلة فيكم
أتريدون أن تروا؟

203
00:19:41,416 --> 00:19:42,442
أيها المسخ

204
00:20:01,053 --> 00:20:02,780
أيوجد أحد؟

205
00:20:32,105 --> 00:20:33,275
وجدتكِ

206
00:20:34,620 --> 00:20:36,970
أنا من أشد معجبيكِ

207
00:20:58,483 --> 00:21:02,092
يجب أن تعرف
فهذا شيء قد يهدد حياتك

208
00:21:02,383 --> 00:21:04,606
أنت لا تحبها

209
00:21:04,607 --> 00:21:08,185
حسناً لقد رأيت عضة العنكبوت

210
00:21:08,187 --> 00:21:09,346
الجميع فعل

211
00:21:09,347 --> 00:21:14,182
رغم ذلك لم يهتم أحد

212
00:21:14,184 --> 00:21:16,598
نخب الساحر الأعظم

213
00:21:19,408 --> 00:21:21,342
أرأيت الإصبع الذي نزعته الليلة؟

214
00:21:21,536 --> 00:21:23,555
إنه الأول منذ خمسين عام

215
00:21:25,018 --> 00:21:27,232
نعم...لاحظت هذا

216
00:21:28,211 --> 00:21:34,680
"إسمع لقد مات "إيثن
قُتِل ولا أريد أن يعلم أحد

217
00:21:38,271 --> 00:21:43,880
ولا أريد التحدث عن هذا الأمر ثانية
وإلا ستقع قبلي لن أذهب وحدي

218
00:21:43,882 --> 00:21:45,334
ولماذا أسبقك؟

219
00:21:45,816 --> 00:21:49,061
لأني صانع التوابيت
سيبقون علي إلى النهاية

220
00:21:49,583 --> 00:21:51,715
نعم لقد نسيت

221
00:21:51,717 --> 00:21:54,522
ماذا عن قنصلية مصاصي الدماء؟
يجب أن يعرفوا بالأمر

222
00:21:54,909 --> 00:21:56,939
نعم وهو شاهد جيد

223
00:21:56,941 --> 00:22:01,293
إنهم مجموعة حقيرة سيفعلون
"أي شيء لتفادي الصدام مع الـ"فامبانيز

224
00:22:01,294 --> 00:22:06,323
إنهم لا يحظون بأي إحترام كما أنه
لم يعد هناك شك أننا أنا وأنت آخر المعمرين

225
00:22:06,324 --> 00:22:08,940
والأهم من هذا أن "تايني" قد عاد

226
00:22:10,193 --> 00:22:11,208
السيد "تايني"؟

227
00:22:11,451 --> 00:22:13,771
عاد من الجانب الآخر؟ -
نعم -

228
00:22:13,772 --> 00:22:18,897
رأوه الأسبوع الماضي في
مكتبة القنصلية يمسك كتاب الأرواح

229
00:22:18,899 --> 00:22:23,404
كان يدمر الأرواح بشكل جنوني
لم يره أحد من قبل

230
00:22:35,538 --> 00:22:39,599
وهؤلاء القتلة قد أعادوا تجميع أنفسهم

231
00:22:39,601 --> 00:22:42,502
هناك صلة تجمع كل هذه الأمور ببعضها

232
00:22:42,503 --> 00:22:44,726
أنا متأكد أن هناك صلة
تجمع كل هذا وأشعر بها

233
00:22:44,727 --> 00:22:46,080
تعال معي

234
00:22:46,082 --> 00:22:47,858
يمكننا أن نفعل شيئاً

235
00:22:48,048 --> 00:22:49,351
"نقتل بعض الـ"فامبانيز

236
00:22:49,353 --> 00:22:51,595
لا شكراً لك -
لا؟

237
00:22:52,273 --> 00:22:53,288
لماذا؟

238
00:22:54,304 --> 00:22:55,850
لقد إنتهيت من القتال

239
00:22:55,852 --> 00:22:59,526
إلا إن كان هناك سبب
لقد قاتلت كثيراً

240
00:22:59,528 --> 00:23:01,546
أحب أن أحظى ببعض التحضر

241
00:23:03,591 --> 00:23:05,911
أنا أعرفك

242
00:23:05,912 --> 00:23:08,349
أعرف حقيقتك
أيها اللورد

243
00:23:09,897 --> 00:23:11,059
من أرسلك؟

244
00:23:11,093 --> 00:23:15,390
خاطفوا الأرواح؟ من بالضبط؟ -
لا أحد -

245
00:23:15,392 --> 00:23:17,570
دعني أنا لم أقصد شيئاً

246
00:23:17,642 --> 00:23:23,999
لقد قرأت أن فتاة تركته لأنها
عرفت أنه مصاص دماء

247
00:23:25,162 --> 00:23:29,223
أسمعت هذا؟
ميسي" تركتني لأني مصاص دماء"

248
00:23:29,225 --> 00:23:32,319
الغريب أني أظن أن هذا
هو الشيء الوحيد الذي أعجبها بي

249
00:23:32,321 --> 00:23:34,394
أترك الفتى
لا بأس

250
00:23:36,093 --> 00:23:39,380
والآن
غالباً أنت أحمق

251
00:23:39,382 --> 00:23:41,545
ألم تسمع كلامي أثناء العرض؟

252
00:23:42,381 --> 00:23:44,851
سمعته
كان رائعاً

253
00:23:45,573 --> 00:23:48,764
أنا أريد هذا

254
00:23:48,766 --> 00:23:51,957
أريدك أن تحولني إلى مصاص دماء

255
00:23:51,958 --> 00:23:54,762
مصاصوا الدماء لديهم القدرة
على خداع الجميع

256
00:23:54,763 --> 00:23:56,406
كما أن لهم قوانينهم

257
00:23:56,408 --> 00:23:58,438
معك حق
لديهم قوانين خاصة بهم

258
00:23:58,439 --> 00:23:59,889
وقد تعدينا على بعضها

259
00:23:59,890 --> 00:24:03,177
وأحد هذه القوانين هو
عدم تحويل الأطفال إلى مصاصي دماء

260
00:24:03,179 --> 00:24:05,789
أنظر
دماء

261
00:24:05,791 --> 00:24:07,627
دماء

262
00:24:07,629 --> 00:24:10,046
أترى هذا؟

263
00:24:10,047 --> 00:24:12,465
...لديك

264
00:24:13,239 --> 00:24:15,559
...إسمع...لو أصبحت مصاص دماء

265
00:24:15,561 --> 00:24:18,558
فستضطر لترك أصدقائك وعائلتك...

266
00:24:18,560 --> 00:24:20,687
وهذا مؤلم بشدة

267
00:24:20,688 --> 00:24:22,718
صدقني

268
00:24:22,719 --> 00:24:24,158
والآن
أخرج من هنا

269
00:24:28,717 --> 00:24:30,930
أنا لم أرَ والدي منذ سنوات

270
00:24:33,070 --> 00:24:35,004
وأمي مخمورة طوال الوقت

271
00:24:36,939 --> 00:24:38,943
أنا أكره حياتي

272
00:24:40,809 --> 00:24:42,936
...لم أقل هذا من قبل

273
00:24:42,937 --> 00:24:45,644
لكنه حقيقي...

274
00:24:45,645 --> 00:24:48,983
هذا هو سبب وجودي في الحياة

275
00:24:50,192 --> 00:24:51,643
سبب وجودك؟

276
00:24:54,351 --> 00:24:56,187
دعني أذوق دمك

277
00:24:56,189 --> 00:24:57,895
لا
لا

278
00:25:03,251 --> 00:25:04,798
من أرسلك إلى هنا؟

279
00:25:05,089 --> 00:25:07,157
دمك طعمه شرير

280
00:25:09,538 --> 00:25:11,432
أنت لن تكون مصاص دماء

281
00:25:13,602 --> 00:25:16,600
ماذا؟
دمي سيء؟

282
00:25:18,245 --> 00:25:21,242
أنا لن أنسى هذا

283
00:25:21,244 --> 00:25:24,048
أعدك أن أوقع بك ذات يوم

284
00:25:24,049 --> 00:25:25,306
وماذا ستفعل؟

285
00:25:27,435 --> 00:25:28,692
ستقتلني؟

286
00:25:29,563 --> 00:25:31,787
أتعرف كم يسهل علي قتلك؟

287
00:25:32,078 --> 00:25:35,172
يمكننب أن أفعلها الليلة
يمكنني ضربك حتى تموت

288
00:25:35,173 --> 00:25:38,751
وأتركك أمام حافلة
ولن يعرف أحد

289
00:25:38,752 --> 00:25:43,104
إهدأ إنه ليس عدوك
إنه مجرد فتى سخيف

290
00:25:43,106 --> 00:25:45,657
يجب أن تذهب حالاً

291
00:25:53,746 --> 00:25:56,163
يبدو خطيراً ذلك الرجل

292
00:25:56,165 --> 00:25:58,584
حسناً كأس للطريق

293
00:26:01,582 --> 00:26:07,095
وسأعود للجبال لأحاول إقناع
"أولئك الجبناء بالتصدي للـ"فامبانيز

294
00:26:07,289 --> 00:26:09,029
ليس الآن

295
00:26:09,030 --> 00:26:11,060
...لو قتلنا أحدهم

296
00:26:11,062 --> 00:26:12,758
فهذا معناه الحرب...

297
00:26:13,770 --> 00:26:15,692
سيكون أمراً مؤسفاً

298
00:26:20,155 --> 00:26:21,865
عزيزتي

299
00:26:22,960 --> 00:26:25,128
كنتِ هادئة طوال هذه المدة

300
00:26:48,208 --> 00:26:49,674
أدخل

301
00:27:12,391 --> 00:27:14,477
شكراً
لقد أنقذت حياتي

302
00:27:15,293 --> 00:27:18,223
تأكد أن ذلك يسعدني

303
00:27:21,291 --> 00:27:23,790
أأنت المعروف بـ"ستيف"؟

304
00:27:25,064 --> 00:27:26,418
...لا أنا

305
00:27:27,288 --> 00:27:29,221
"أنا المعروف بـ"دارين

306
00:27:29,223 --> 00:27:31,446
لكني تركت دراجته هناك

307
00:27:31,448 --> 00:27:38,071
سأحضرها له في الصباح -
لا بأس إنها في حقيبة السيارة -

308
00:27:38,748 --> 00:27:41,507
والآن
لو سمحت لي بسؤال

309
00:27:41,508 --> 00:27:43,441
"يا "دارين

310
00:27:43,443 --> 00:27:50,503
أتؤمن بالقدرة على تبادل الروح؟

311
00:27:50,505 --> 00:27:51,520
بماذا؟

312
00:27:52,439 --> 00:27:55,340
نحن لا نريد روحك نفسها

313
00:27:55,341 --> 00:27:57,296
بل نريد دمك فقط

314
00:27:59,694 --> 00:28:01,144
الدم اللذيذ

315
00:28:01,145 --> 00:28:02,980
أرجو أن توافق

316
00:28:09,174 --> 00:28:13,332
أتعرفان؟
يمكنني النزول هنا

317
00:28:13,334 --> 00:28:14,494
ولماذا الاستعجال؟

318
00:28:14,978 --> 00:28:19,735
فقد أنقذناك للتو
من مصاص دماء شرس

319
00:28:22,400 --> 00:28:24,942
أنت لن تمانع بأن
...تبدي إعترافك بجميلنا

320
00:28:26,103 --> 00:28:29,777
بإعطائنا القليل من دمك...
أليس كذلك؟

321
00:28:29,779 --> 00:28:31,229
القليل منه

322
00:28:31,230 --> 00:28:35,496
لنرى ماذا تعرف بالضبط -
أنصحك أن تبقى ثابتاً -

323
00:28:37,057 --> 00:28:38,140
آسف

324
00:28:39,628 --> 00:28:40,909
تذكار

325
00:28:46,311 --> 00:28:53,177
الآن هذا مصيرك يا "دارين" فبهذه القطرة
يمكننا أن نعرف ما فعلته طوال حياتك

326
00:28:55,198 --> 00:28:58,024
"ياله من تشابه يا "دارين

327
00:28:58,025 --> 00:29:01,013
كأني أنظر في مرآة

328
00:29:11,761 --> 00:29:13,791
دارين"؟"

329
00:29:13,793 --> 00:29:16,100
سنتصل بك

330
00:29:43,587 --> 00:29:49,738
مرحباً هل ظننتِ أني نسيتكِ بالأمس؟

331
00:29:50,261 --> 00:29:52,873
مرحباً
لماذا لا تبدو طبيعياً

332
00:29:54,808 --> 00:29:56,058
أنا لست كذلك

333
00:29:56,256 --> 00:29:58,809
كنت تحدث خزانتك -
لم أفعل -

334
00:29:58,990 --> 00:30:00,803
بلى كنت تفعل -
لم أفعل -

335
00:30:00,805 --> 00:30:02,760
دعني أرى ما بها
فنحن صديقان

336
00:30:03,514 --> 00:30:05,522
أترك هذا -
دعني أرى هذا -

337
00:30:08,158 --> 00:30:09,318
يا إلهي
...إنها

338
00:30:10,092 --> 00:30:13,089
نعم لقد ذهبت لحجرته
بعد العرض وسرقتها

339
00:30:13,091 --> 00:30:15,058
سرقت مصاص دماء؟

340
00:30:15,092 --> 00:30:16,476
أتريده أن يقتلك؟

341
00:30:16,767 --> 00:30:18,441
أنت ميت -
صوتك عالٍ -

342
00:30:20,945 --> 00:30:26,247
إنتظر...تقول أنك كنت في حجرته
ماذا رأيت هناك؟

343
00:30:29,633 --> 00:30:33,905
حسناً لقد رأيتك. ما هذا الجنون
عن رغبتك أن تكون مصاص دماء؟

344
00:30:34,082 --> 00:30:36,692
أنت لن تفهم

345
00:30:36,694 --> 00:30:38,434
لديك كل شيء

346
00:30:38,435 --> 00:30:39,982
لكن ماذا لدي؟

347
00:30:40,467 --> 00:30:42,601
صديق عزيز سابق؟

348
00:30:45,981 --> 00:30:50,333
إنتظر يا رجل ليس الآن -
أريد رؤيتها -

349
00:30:50,334 --> 00:30:51,881
بحذر
أتفهم؟

350
00:30:52,172 --> 00:30:54,379
بحذر شديد

351
00:30:57,449 --> 00:31:00,182
أنظر إلى هذه القاتلة الجميلة

352
00:31:00,878 --> 00:31:02,817
أيمكنك إعادتها من فضلك؟

353
00:31:03,106 --> 00:31:04,121
أنظر

354
00:31:15,348 --> 00:31:16,943
لا بأس لدي الحل

355
00:31:21,650 --> 00:31:22,665
لا

356
00:31:23,161 --> 00:31:24,292
أنظروا لهذا

357
00:31:41,583 --> 00:31:42,877
"إنتظر يا "ستيف

358
00:31:43,441 --> 00:31:44,795
ماذا يحدث؟

359
00:32:06,367 --> 00:32:07,513
"كلا يا "ستيف

360
00:32:09,465 --> 00:32:10,577
أوقعت بكِ

361
00:32:12,751 --> 00:32:14,105
ماذا بك؟

362
00:32:14,396 --> 00:32:15,653
ماذا تريد بالضبط؟

363
00:32:41,091 --> 00:32:42,348
إبتعدي عني

364
00:33:22,303 --> 00:33:24,431
ماذا تريد أن تسرق مني هذه المرة؟

365
00:33:24,722 --> 00:33:26,628
أيها اللص -
لا شيء -

366
00:33:27,291 --> 00:33:28,881
لا شيء
...إسمع

367
00:33:29,365 --> 00:33:34,896
"عنكبوتك عضت صديقي "ستيف
وهو في المستشفى وأنا السبب

368
00:33:34,897 --> 00:33:36,038
...و

369
00:33:36,040 --> 00:33:38,360
أعتقد أنك تملك مصلاً

370
00:33:38,361 --> 00:33:39,714
هذا صحيح

371
00:33:39,715 --> 00:33:40,487
شكراً لك

372
00:33:40,489 --> 00:33:43,293
لدي بضع قطرات قليلة

373
00:33:43,295 --> 00:33:45,810
لماذا أضيعهم في إنقاذ ذلك المخبول؟

374
00:33:46,680 --> 00:33:48,131
أرجوك
أتوسل إليك

375
00:33:48,809 --> 00:33:51,710
أنا آسف فعلاً أني سرقتها

376
00:33:51,711 --> 00:33:54,998
لا أعرف حتى كيف حدث هذا
أنا لم أسرق في حياتي

377
00:33:55,000 --> 00:33:56,064
لم لا؟

378
00:33:57,000 --> 00:33:58,263
لأن هذا خطأ

379
00:33:58,264 --> 00:34:00,597
إذاً فأنت لديك أخلاق ومباديء؟

380
00:34:00,599 --> 00:34:01,765
نعم

381
00:34:01,766 --> 00:34:05,266
ولن ترتكب أي خطأ طوال حياتك؟

382
00:34:05,268 --> 00:34:06,337
لن أفعل

383
00:34:06,338 --> 00:34:09,644
أترى؟
الآن أنت لص وكاذب

384
00:34:09,645 --> 00:34:11,217
ماذا يريد السيد "تايني"؟

385
00:34:12,466 --> 00:34:17,231
السيد "تايني"؟ -
الشرير في السيارة الفاخرة -

386
00:34:17,233 --> 00:34:21,025
لقد تحدث عن الأرواح والقدر

387
00:34:21,026 --> 00:34:22,289
وما فعلته في حياتي

388
00:34:22,291 --> 00:34:26,083
يبدو أنك متورط بشدة
يا صديقي الصغير

389
00:34:26,085 --> 00:34:29,196
السيد "تايني" لا يختار الناس عشوائياً

390
00:34:29,197 --> 00:34:32,211
...الأشخاص الذين يقابلهم إما أن يموتوا

391
00:34:32,213 --> 00:34:33,634
أو ما هو أسوأ...

392
00:34:37,563 --> 00:34:39,203
وما الأسوأ من الموت؟

393
00:34:42,640 --> 00:34:44,282
أشياء كثيرة

394
00:34:48,652 --> 00:34:51,392
حسناً
سأفعلها

395
00:34:51,862 --> 00:34:55,946
سأفعل ما تريد
وستصبح مساعدي

396
00:34:55,948 --> 00:34:57,892
سأحولك إلى نصف مصاص دماء

397
00:34:57,893 --> 00:35:00,907
قدرتك على الظهور بالنهار ستفيدني

398
00:35:00,909 --> 00:35:04,021
ستحميني بينما أنا في تابوتي
وتحمله من مكان لمكان

399
00:35:04,411 --> 00:35:07,620
وفي المقابل سأحاول
إبعاد السيد "تايني" عنك

400
00:35:07,621 --> 00:35:13,037
وسأنقذ صديقك "ستيف" الغبي
فعنكبوتي لا يعض إلا من يحاول إيذائه

401
00:35:18,632 --> 00:35:20,834
ستنقذ "ستيف"؟ -
ولم لا؟ -

402
00:35:25,033 --> 00:35:28,878
كوني نصف مصاص دماء
هل سأضطر لقتل أحد؟

403
00:35:29,897 --> 00:35:31,327
هذا مهم

404
00:35:32,328 --> 00:35:34,953
مصاصي الدماء لا يقتلون الناس ليتغذوا

405
00:35:34,955 --> 00:35:36,413
الـ"فامبانيز" يفعلون هذا

406
00:35:36,414 --> 00:35:38,163
هذه أمور متداخلة

407
00:35:38,165 --> 00:35:41,763
وبينما أشرح لك الحقيقة
...والفروق بين مصاصي الدماء

408
00:35:41,764 --> 00:35:43,518
الوقت يضيع...

409
00:35:45,850 --> 00:35:48,184
أتريد أن تصبح مصاص دماء؟

410
00:35:49,000 --> 00:35:50,935
ستكون لك حياتك

411
00:35:50,936 --> 00:35:52,871
لكن هذا آخرها

412
00:35:52,873 --> 00:35:55,249
لا يمكنني إتخاذ هذا القرار الآن

413
00:35:58,392 --> 00:36:00,328
أتريد الرجوع للبيت لتسأل والداك؟

414
00:36:01,297 --> 00:36:04,008
أهذه طريقة إتخاذ القرارات
عند الحمقى أمثالك؟

415
00:36:05,073 --> 00:36:09,526
لا ليست كذلك

416
00:36:09,527 --> 00:36:11,800
ستيف" لم يعد أمامه وفت"

417
00:36:18,725 --> 00:36:20,078
حسناً سأفعلها

418
00:36:21,243 --> 00:36:24,340
سأنقذ صديقي مهما كلف الأمر

419
00:36:24,341 --> 00:36:25,695
أعطني المصل

420
00:36:25,697 --> 00:36:27,303
ها هو

421
00:36:29,376 --> 00:36:33,538
أعطني إياه -
الأهم فالمهم -

422
00:36:33,540 --> 00:36:34,944
دعني أذوق دمك

423
00:36:37,026 --> 00:36:40,600
ماذا بك؟ أنا لن أعضك في رقبتك
هذا قد يقتلك أرني يدك

424
00:36:48,742 --> 00:36:50,607
دمك جيد
سينفع

425
00:36:50,872 --> 00:36:52,710
والآن إرفع يداك

426
00:36:52,712 --> 00:36:54,724
سنتبادل دمنا

427
00:36:55,009 --> 00:36:58,237
هذه الطريقة غريبة -
أعرف لكنها الطريقة الصحيحة -

428
00:37:08,979 --> 00:37:10,937
سيؤلمك عندما يصل لقلبك

429
00:37:24,568 --> 00:37:25,832
أشعر بالبرد

430
00:37:27,487 --> 00:37:28,979
أنظر لأصابعك

431
00:37:38,608 --> 00:37:41,711
أهذه إحدى قدرات مصاصي الدماء؟
مثل سرعة الحركة؟

432
00:37:41,712 --> 00:37:43,778
نعم أيها السخيف

433
00:37:43,836 --> 00:37:45,458
باقي القدرات ستحتاج وقتاً

434
00:37:47,225 --> 00:37:50,807
هذا الباقي هل يتضمن أشياء
كالتحول إلى وطواط؟

435
00:37:50,908 --> 00:37:52,900
لا هذا هراء

436
00:37:53,906 --> 00:37:57,003
والآن تمسك بظهري
سنطير

437
00:37:57,005 --> 00:37:59,907
ماذا؟ -
إخرس وتمسك بظهري -

438
00:38:10,752 --> 00:38:12,974
كتمت نفسك
أليس كذلك؟

439
00:38:13,756 --> 00:38:16,128
هل أخبرتك أن تكتم نفسك؟

440
00:38:16,935 --> 00:38:17,951
آسف

441
00:38:22,664 --> 00:38:23,901
تمسك

442
00:38:24,988 --> 00:38:26,696
لماذا لم نستخدم المصعد؟

443
00:38:26,698 --> 00:38:28,753
وكيف كنا سنعبر الردهة؟

444
00:38:29,151 --> 00:38:31,377
أنت تحتاج لبعض النوم يا بني

445
00:38:31,378 --> 00:38:34,646
عندما تستيقظ
ستجد كل شيء مختلف

446
00:38:36,607 --> 00:38:38,737
لا يبدو بخير
أيمكنك أن تعطيه المصل من فضلك؟

447
00:38:44,063 --> 00:38:46,119
لقد كانت تكرهه فعلاً

448
00:38:48,778 --> 00:38:49,794
بحذر

449
00:39:00,330 --> 00:39:01,346
ماذا تفعل؟

450
00:39:17,855 --> 00:39:19,881
هكذا؟
سيكون بخير بعد الآن؟

451
00:39:20,082 --> 00:39:21,675
هذا كل شيء

452
00:39:29,474 --> 00:39:32,261
هذا التصرف خطأ -
للخلف إبق بعيداً -

453
00:39:33,276 --> 00:39:35,991
أنت لا تعرف كم تبدو سخيفاً

454
00:39:37,221 --> 00:39:40,318
لا بأس إن كنت تريد
أن تكون هنا عندما تتحول

455
00:39:40,319 --> 00:39:42,351
لكن مصاص الدماء قد يقتل

456
00:39:42,352 --> 00:39:43,804
ما هذه الحماقة؟

457
00:39:45,028 --> 00:39:47,517
أتظنني سأكون غبياً
وأتركك وأنت تعرفني؟

458
00:39:50,970 --> 00:39:53,198
لا يجب أن تكون هنا

459
00:40:10,820 --> 00:40:12,959
ستيف" قد عاد"

460
00:40:13,047 --> 00:40:15,217
"مرحباً بك يا "ستيف

461
00:40:27,293 --> 00:40:29,894
"لا يوجد "براوني
ماذا تفعل؟

462
00:40:30,441 --> 00:40:32,121
نعم لا يوجد

463
00:40:44,426 --> 00:40:48,782
"ما رأيك يا "دارين
أآخذ هذه أم هذه؟

464
00:40:51,765 --> 00:40:53,428
ما الأمر؟

465
00:40:57,672 --> 00:40:59,351
أنت تتصرف بغرابة

466
00:40:59,634 --> 00:41:00,650
دارين"؟"

467
00:41:01,756 --> 00:41:02,772
دارين"؟"

468
00:41:06,513 --> 00:41:07,529
آسف

469
00:41:08,625 --> 00:41:12,043
كنت أتظاهر أني مصاص دماء

470
00:41:19,373 --> 00:41:20,922
غرفة لطيفة

471
00:41:21,891 --> 00:41:24,504
لديك كتب كثيرة ومختلفة هنا

472
00:41:24,505 --> 00:41:26,711
لم يعد هذا موجوداً الآن

473
00:41:27,119 --> 00:41:29,793
إنها حياتي -
البشر -

474
00:41:31,448 --> 00:41:34,719
لا...لا تفعل هذا
لا تبكِ

475
00:41:35,721 --> 00:41:36,737
بأمانة

476
00:41:38,125 --> 00:41:40,487
أنا لا أبكِ -
أنا أعرف -

477
00:41:42,418 --> 00:41:44,105
لا أريد أن أؤذي أحد

478
00:41:44,645 --> 00:41:48,242
أنا لست مثلك
لقد أوشكت أن أقطع رقبة أختي

479
00:41:48,243 --> 00:41:51,596
كان يجب أن تفكر بهذا
قبل أن تسرق عنكبوتي

480
00:41:54,144 --> 00:41:56,943
أنا آسف
لكن لا يمكنك البقاء هنا

481
00:41:57,329 --> 00:41:59,302
يجب أن تتركهم

482
00:42:00,621 --> 00:42:02,170
للأبد؟

483
00:42:02,334 --> 00:42:03,582
للأبد

484
00:42:05,182 --> 00:42:07,416
يجب أن تعترف بهذا

485
00:42:15,949 --> 00:42:18,061
لكن لا يمكنك أن تغادر ببساطة

486
00:42:18,825 --> 00:42:20,892
يجب أن تموت أولاً

487
00:42:29,598 --> 00:42:31,585
كيف حالك يا أبي؟
كيف حالكِ يا أمي؟

488
00:42:31,587 --> 00:42:32,603
مرحباً

489
00:42:35,239 --> 00:42:36,478
عزيزي
عزيزي

490
00:42:38,868 --> 00:42:44,232
أريدكما أن تعرفا أنكما والدان رائعان
وتبذلان كل ما في وسعكما

491
00:42:44,503 --> 00:42:46,598
وأنا آسف لكوني أتصرف بغرابة

492
00:42:47,266 --> 00:42:49,387
...و -
ما تقوله لطيف للغاية -

493
00:42:50,681 --> 00:42:53,141
وما كنت لأتخيل حياة
أفضل من هذه

494
00:42:53,489 --> 00:42:55,283
لا أحد منا يتخيل هذا

495
00:43:07,045 --> 00:43:08,245
الوداع

496
00:43:13,241 --> 00:43:15,758
كيف تحولت إلى مصاص دماء؟

497
00:43:17,115 --> 00:43:21,761
كنت في العشرين
يوم الثالث من مايو عام 1903

498
00:43:21,762 --> 00:43:24,486
كنت قد تركت خطيبتي للتو

499
00:43:25,510 --> 00:43:27,916
كانت أجمل فتاة في العالم

500
00:43:28,734 --> 00:43:31,628
رأيتها ثانية بعد 60 عام
كانت قد كبرت بشدة

501
00:43:33,381 --> 00:43:35,399
لكن قلبي
لم ينسَ أنها رفضتني

502
00:43:40,055 --> 00:43:44,607
تركتك؟
وأصبحت مصاص دماء لهذا السبب؟

503
00:43:46,453 --> 00:43:48,373
هل سبق وجربت هذا؟

504
00:43:50,617 --> 00:43:52,165
نعم

505
00:43:52,166 --> 00:43:54,707
من المفروض
أن تشعر ببعض الشفقة إذاً

506
00:43:55,199 --> 00:43:58,417
خذ
إشرب هذا

507
00:44:12,112 --> 00:44:14,909
ماذا سيحدث الآن؟ -
ستموت -

508
00:44:17,244 --> 00:44:21,623
بدأت أشعر بالخدر في يدي -
ممتاز هذا معناه أنه يعمل -

509
00:44:26,443 --> 00:44:28,145
إنها ليلة لطيفة

510
00:44:29,832 --> 00:44:32,319
أليس هذا برج الميزان؟
...أنا أظنه

511
00:44:34,057 --> 00:44:37,533
آسف أضطررت لهذا
ما كانو ليصدقوا أنك ميت

512
00:44:37,687 --> 00:44:40,578
لا توجد طريقة أخرى
ستبقى لمدة قصيرة فقط

513
00:44:40,579 --> 00:44:43,382
أعتقد أنك أخطأت
بوقوفك على السطح الليلة

514
00:44:43,581 --> 00:44:46,234
آسف لكنك يجب أن تموت

515
00:45:03,721 --> 00:45:10,644
أنا أكرهك يا "دارين" لأنك تركتني
وحدي ما كان يجب أن تفعل هذا

516
00:45:22,117 --> 00:45:25,536
"إنهض يا "دارين

517
00:45:26,271 --> 00:45:27,684
أجبني
أأنت حي؟

518
00:45:27,686 --> 00:45:28,712
ستيف"؟" -
دارين"؟" -

519
00:45:28,713 --> 00:45:31,853
توقف توقف
كلنا نشعر بالأسى

520
00:46:23,100 --> 00:46:24,397
إستيقظ

521
00:46:25,627 --> 00:46:27,335
خذ
إردم الحفرة

522
00:46:27,475 --> 00:46:30,554
لا أستطيع
مازلت أشعر بالخدر

523
00:46:31,438 --> 00:46:32,454
أتشعر بهذا؟

524
00:46:33,673 --> 00:46:34,689
ما هذا؟

525
00:46:38,576 --> 00:46:40,664
رائحتك كالجثث

526
00:46:41,129 --> 00:46:42,762
هذا مضحك

527
00:46:43,172 --> 00:46:45,873
عُد إلى القبر -
...أنا لن أعود -

528
00:46:46,067 --> 00:46:48,540
لا تناقشني. عُد إليه -
لا -

529
00:46:57,783 --> 00:47:00,495
مرحباً
"أيها العجوز "كربسلي

530
00:47:01,656 --> 00:47:04,754
الندبة
سأعطيك واحدة أخرى

531
00:47:59,268 --> 00:48:01,033
ستأتي معي

532
00:48:08,162 --> 00:48:09,178
إهرب

533
00:48:24,300 --> 00:48:26,084
أنت معي الآن

534
00:48:26,418 --> 00:48:30,657
أنت أحدنا لست أحد أولئك
مصاصي الدماء القذرين

535
00:48:44,625 --> 00:48:45,645
إكتم نفسك

536
00:48:58,915 --> 00:49:00,655
ما الأمر؟ -
إنتظر -

537
00:49:06,581 --> 00:49:07,899
لا تنظر خلفك

538
00:49:12,388 --> 00:49:14,315
يا إلهي

539
00:49:14,317 --> 00:49:15,333
يا إلهي

540
00:49:16,238 --> 00:49:17,254
أأنت بخير؟

541
00:49:18,586 --> 00:49:19,881
تعالَ هنا

542
00:49:25,118 --> 00:49:26,134
نفس

543
00:49:30,410 --> 00:49:31,426
يا إلهي

544
00:49:32,981 --> 00:49:33,997
أرأيتم ما حدث؟

545
00:49:36,095 --> 00:49:37,353
هل وصلنا؟

546
00:49:37,548 --> 00:49:38,778
نكاد نصل

547
00:49:43,888 --> 00:49:44,904
أين نحن؟

548
00:49:45,487 --> 00:49:51,067
السيرك حيث نشأت سنكون بأمان هنا
حاول ألا تبدِ إندهاشاً

549
00:49:54,202 --> 00:49:56,744
هيا -
سيكون الجميع موجودن؟ -

550
00:49:57,203 --> 00:49:58,219
نعم

551
00:50:05,143 --> 00:50:06,480
لا تحدق

552
00:50:38,839 --> 00:50:40,159
إنتظرني هنا

553
00:50:46,682 --> 00:50:50,847
طبيعياً
يجب أن يبقى السيرك طبيعياً

554
00:50:51,039 --> 00:50:55,298
هذا ما ضمن بقائنا كل هذه المدة -
نحن طبيعيان -

555
00:50:55,300 --> 00:50:58,591
أنا لا أريد أن أجرك إلى شيء ما
بل أحاول حماية نفسي

556
00:50:58,592 --> 00:51:01,399
ولماذا يريدون ذلك الفتى بالضبط؟

557
00:51:01,884 --> 00:51:03,320
لم أتأكد بعد

558
00:51:03,917 --> 00:51:08,185
"أياً كان ما يريده منه "تايني
فإني سأستغل كل قدراتي لأمنعه

559
00:51:08,369 --> 00:51:10,536
هذا أمر غير معتاد

560
00:51:16,442 --> 00:51:18,544
ماذا تفعل؟
"إنها خيمة السيد "تول = طويل

561
00:51:20,475 --> 00:51:22,023
"مرحباً أنا "دارين

562
00:51:22,024 --> 00:51:23,185
ماذا تفعل هنا؟

563
00:51:25,066 --> 00:51:28,696
أستمتع بالمنظر
شاركيني إن كنتِ تريدين

564
00:51:32,288 --> 00:51:35,385
عم تحدث معه؟ -
لا شيء -

565
00:51:35,386 --> 00:51:38,580
إنه بجوار الخيمة
إن كنت تريد التحدث معه

566
00:51:38,581 --> 00:51:43,808
من المضحك...أنك تظن
أن حياتك جميلة حتى يأتي الأولاد

567
00:51:43,810 --> 00:51:46,272
فهم دائماً ما يتدخلون فيما لا يعنيهم

568
00:51:48,361 --> 00:51:51,786
أليس لديك عمل يا "ريبيكا"؟ -
نعم -

569
00:51:52,162 --> 00:51:55,529
"آسفة يا سيد "تول
فقد جعلني أنظر للناس

570
00:51:56,029 --> 00:51:59,219
أنا لم أجبركِ على أي شيء -
لقد قلت أنك تريد من يشاركك -

571
00:51:59,302 --> 00:52:00,560
...حقاً؟ لقد -
كفى -

572
00:52:00,887 --> 00:52:04,397
أرجو أن تصحبيه إلى
"غرفة "إيفرا" يا "ريبيكا

573
00:52:05,306 --> 00:52:07,998
إيفرا" سيكون زميل غرفته"
مادام سيبقى معنا

574
00:52:08,985 --> 00:52:10,920
أرجو أن تكون عاملاً مجداً

575
00:52:10,921 --> 00:52:12,416
فعلى كل شخص أن يكب قوته

576
00:52:13,245 --> 00:52:17,914
لا بأس فقد عملت في مكتب أبي
لعدة اسابيع في الصيف

577
00:52:18,861 --> 00:52:20,328
لم أخبره بهذا

578
00:52:24,768 --> 00:52:29,221
هذا كل ما يمكنني عمله حالياً

579
00:52:29,222 --> 00:52:31,234
بالطبع
شكراً لك

580
00:52:32,320 --> 00:52:34,775
ماذا تفعلين هنا بجوار أعمال الخياطة؟

581
00:52:34,838 --> 00:52:38,322
لماذا ألديك مشكلة تريد حلها؟

582
00:52:38,323 --> 00:52:42,001
لا
...صحيح أن المكان مرعب لكن

583
00:52:42,003 --> 00:52:43,649
المكان يخيفك؟

584
00:52:43,939 --> 00:52:49,803
الماهر يبقى ماهراً
حسناً سأرشدك للخيمة لأذهب لعملي

585
00:52:49,805 --> 00:52:52,239
إتبع ذلك الممشى وستصل

586
00:52:58,968 --> 00:53:01,373
حسناً
سأذهب الآن

587
00:53:05,726 --> 00:53:08,051
حسناً
أراكِ قريباً

588
00:53:10,642 --> 00:53:14,639
إحذر أنا لن أعطي يدي
لأحد لا أعرفه يا صديقي

589
00:53:16,892 --> 00:53:17,994
كشفني

590
00:53:20,734 --> 00:53:22,406
لن أمسك يدك

591
00:53:28,189 --> 00:53:30,041
آسف
اعطني يدك

592
00:53:33,112 --> 00:53:36,418
تشاكو"؟"
يجب ألا تعض الناس

593
00:53:36,420 --> 00:53:38,370
وإلا فلن يقترب منك أحد

594
00:53:43,682 --> 00:53:45,134
أنت؟

595
00:53:48,639 --> 00:53:49,721
دَين

596
00:53:51,331 --> 00:53:52,600
تطهير

597
00:53:53,752 --> 00:53:54,895
يأس

598
00:53:57,141 --> 00:54:00,218
خيانة
كارثة

599
00:54:02,660 --> 00:54:03,676
ماذا قلت؟

600
00:54:04,790 --> 00:54:09,533
دَين ,تطهير ,يأس
خيانة ,كارثة

601
00:54:09,534 --> 00:54:11,469
لا تجعل هذا يقلقك

602
00:54:11,471 --> 00:54:14,842
"هيا يا "تشاكو
خذه إلى حجرته

603
00:54:14,843 --> 00:54:16,734
وإياك أن تعضه

604
00:54:27,274 --> 00:54:28,290
هنا؟

605
00:54:29,460 --> 00:54:32,386
جميل -
أنت لم ترَ شيئاً بعد -

606
00:54:33,300 --> 00:54:37,110
"مرحباً يا "إيفرا -
مرحباً -

607
00:54:38,615 --> 00:54:39,631
"مرحباً يا "كيرا

608
00:54:42,355 --> 00:54:44,313
مادمنا سنتشارك الغرفة

609
00:54:45,358 --> 00:54:48,506
كيف تجمعهم؟ -
أجمعهم؟ -

610
00:54:48,507 --> 00:54:50,684
تخيفهم
ما مهارتك المرعبة؟

611
00:54:50,783 --> 00:54:52,621
لست خارقاً

612
00:54:52,622 --> 00:54:54,944
أنا طبيعي

613
00:54:54,946 --> 00:54:55,834
طبيعي؟

614
00:54:55,836 --> 00:54:58,391
أقصد أني نصف مصاص دماء
لكني طبيعي

615
00:54:58,723 --> 00:55:00,658
أنت نصف مصاص دماء؟

616
00:55:00,659 --> 00:55:03,833
لكنك طبيعي
يعجبني هذا

617
00:55:05,614 --> 00:55:09,831
ولا تخف أن أشرب دمك
...فأنا

618
00:55:10,903 --> 00:55:12,213
لن أشرب دمك...

619
00:55:14,796 --> 00:55:17,215
ولماذا أخاف؟
هذا غير مخلف بالمرة

620
00:55:17,217 --> 00:55:19,153
هذا نصيبك من الخيمة
إتفقنا؟

621
00:55:19,444 --> 00:55:23,509
أنت لن تلمس أي جزء في الخيمة
غير نصيبك وخارج الخيمة

622
00:55:23,510 --> 00:55:26,595
ممنوع تماماً أن تلمس أشيائي

623
00:55:26,597 --> 00:55:28,641
خصوصاً هذه الأشياء

624
00:55:28,642 --> 00:55:30,504
ستوديو التسجيلات خاصتي

625
00:55:30,675 --> 00:55:35,128
أعتقد أني متوافق مع هذا

626
00:55:35,129 --> 00:55:37,454
ما كان والداي سيسمحان لي

627
00:55:39,196 --> 00:55:41,526
حسناً لا يوجد عقاب هنا

628
00:55:47,814 --> 00:55:50,040
نعم
وقت تغيير الجلد

629
00:55:50,041 --> 00:55:51,099
أغيره كل عام

630
00:55:51,100 --> 00:55:54,243
من المفروض
...أن تغسل يدك الآن حتى لا

631
00:55:55,657 --> 00:55:58,174
أنسيت أن تخبرني
أنك ستتغيب لعدة أيام؟

632
00:55:59,143 --> 00:56:04,023
لا أصدق هذا لقد كدت أجن
لم لا تشتري جوالاً؟

633
00:56:04,081 --> 00:56:06,465
مصاص الدماء لا يحتاج جوالاً

634
00:56:06,792 --> 00:56:09,599
مصاص الدماء لا يحتاج هذا
مصاص الدماء لا يحتاج ذلك

635
00:56:09,987 --> 00:56:12,116
سأخبرك بما يحتاجه
مصاصوا الدماء

636
00:56:12,117 --> 00:56:15,990
يحتاجون للمزيد من الإنصات
أخبرك أن لدي شكوك. فماذا تفعل؟

637
00:56:16,281 --> 00:56:18,603
تظهر بصحبة ذلك الفتى

638
00:56:18,605 --> 00:56:21,218
كانت ليلة طويلة
لقد طرت كل هذه المسافة

639
00:56:21,219 --> 00:56:23,445
أعتقد أني إكتفيت من هذا

640
00:56:23,446 --> 00:56:30,708
إنتظر...أنت لن تتركني ثانية
إنها اللحية

641
00:56:30,999 --> 00:56:33,031
تعرفين شعوري تجاهك

642
00:56:33,032 --> 00:56:39,022
فقط أريد حياة بدون ضغوط مثل هل
سيحبني عندما أكبر كما كان في شبابي؟

643
00:56:40,584 --> 00:56:43,197
وكيف يحدث هذا في رأيك؟

644
00:56:43,199 --> 00:56:44,993
بدون أولاد

645
00:56:46,297 --> 00:56:48,950
لا
أنا لن أوافق

646
00:56:51,816 --> 00:56:56,656
أنتِ تحبين هذا
لكن لحيتكِ تظهر

647
00:56:56,658 --> 00:56:59,880
لا يمكنني إعارتك إياه -
لم لا أنت اعز أصدقائي -

648
00:56:59,881 --> 00:57:02,046
أنت أعز أصدقائي -
"أنا معروف يا "فورست -

649
00:57:02,047 --> 00:57:04,233
ما معنى هذا؟ -
لقد كنت ميتاً -

650
00:57:04,267 --> 00:57:06,714
هذه جيدة

651
00:57:06,716 --> 00:57:10,795
لا بأس لا بأس -
حسناً إنه بخير -

652
00:57:15,768 --> 00:57:20,755
السيد "حي" ماذا حدث لك؟
أم أنك تحولت بالفعل؟

653
00:57:32,546 --> 00:57:37,191
إحذر
تبدو هذه الخطوة كبيرة جداً

654
00:57:37,712 --> 00:57:42,165
أعرف شعورك
..."أنت لا تجد أحداً مثل "دارين

655
00:57:42,166 --> 00:57:47,144
تشعر بالخيانة والعزلة...
رغم أنك الصديق الوفي

656
00:57:48,170 --> 00:57:49,373
لكنه على عكسك

657
00:57:51,462 --> 00:57:53,784
كان "دارين" صديق وفي

658
00:57:53,786 --> 00:57:54,802
حقاً؟

659
00:57:55,529 --> 00:58:02,305
وماذا لو أخبرتك أنه مازال حياً
آخذاً حياتك وسارقاً حلمك

660
00:58:02,306 --> 00:58:06,178
...أعرف أنك تحلم بقتل الناس

661
00:58:06,180 --> 00:58:12,182
وشرب دمائهم...
تحلم بإرواء العطش إلى الدم داخلك

662
00:58:12,183 --> 00:58:13,199
من أنت؟

663
00:58:14,216 --> 00:58:16,151
"أنا السيد "تايني

664
00:58:16,153 --> 00:58:17,169
أأنت مصاص دماء؟

665
00:58:17,411 --> 00:58:20,701
لا لست كذلك
ولا أستطيع تحوبلك إلى مصاص دماء

666
00:58:20,703 --> 00:58:23,852
أنا
أود رؤية حلمك يتحقق

667
00:58:24,577 --> 00:58:28,352
أريد أن أرى حرباً وحشية

668
00:58:28,353 --> 00:58:29,708
ماذا تريد مني أيها المسخ؟

669
00:58:31,064 --> 00:58:35,710
أنا لست مسخاً
بل وأحتقر المسوخ

670
00:58:35,712 --> 00:58:39,003
أيستطيع المسوخ التنقل
ما بين الموت والحياة؟

671
00:58:39,004 --> 00:58:45,195
لا أظن
دعك من هذا

672
00:58:45,491 --> 00:58:51,493
أيستطيع المسوخ التنبؤ بالمستقبل
وحكم العالم؟

673
00:58:51,495 --> 00:58:52,511
لا

674
00:58:54,152 --> 00:58:57,690
ولا أستطيع أنا أيضاً
بدون مساعدة

675
00:58:57,691 --> 00:59:02,918
أحتاج بطلاً
أحد ولدين

676
00:59:02,920 --> 00:59:05,309
صديقان مقربان

677
00:59:06,600 --> 00:59:10,537
بالمناسبة
أنا أحب شريطك الوراثي

678
00:59:17,057 --> 00:59:18,218
أتريد فطيرة محلاة؟

679
00:59:19,090 --> 00:59:22,673
...لا أستطيع فأنا -
نحن نعرف ما أنت عليه -

680
00:59:23,351 --> 00:59:25,842
أنت أخبار سيئة
هذا أنت

681
00:59:26,230 --> 00:59:30,803
...لكن لا يمكنني عمل أي شيء مع
أنت أبيض جداً

682
00:59:31,871 --> 00:59:34,048
لا تهتم لأمره
إنه متوتر قليلاً

683
00:59:34,679 --> 00:59:36,300
مرحباً بك معنا

684
00:59:36,325 --> 00:59:37,617
شكراً لكِ

685
00:59:38,068 --> 00:59:40,545
أتريد أن تأكل قطعة من يدي؟
أستطيع إعادة تكوينها

686
00:59:40,547 --> 00:59:41,767
فعلاً يمكنها ذلك

687
00:59:41,769 --> 00:59:43,088
أرى أنكم تعارفتم

688
00:59:43,878 --> 00:59:48,790
يجب أن نذهب الآن فهناك
قائمة طويلة بالأعمال التي ستقوم بها

689
00:59:49,494 --> 00:59:51,720
أعتقد أنكِ وجدتِ خادمكِ -
إيفرا"؟" -

690
00:59:51,721 --> 00:59:52,737
ماذا؟

691
00:59:58,886 --> 01:00:01,124
حسناً أنت الجديد هنا
تفضل

692
01:00:09,708 --> 01:00:11,618
لا أنكر أني أكره الفئران

693
01:00:12,248 --> 01:00:14,007
سيعضك لو لم حذراً

694
01:00:31,932 --> 01:00:33,613
من أين أنت؟

695
01:00:46,138 --> 01:00:49,785
أعتقد أني بدأت أعتاد الأمر
القيام بالتنظيف وما إلى ذلك

696
01:00:51,366 --> 01:00:56,027
في مكان كهذا من يحتاج "دراكولا"؟
وماذا بعد؟

697
01:00:56,789 --> 01:01:01,310
لنرَ إن كنت أستطيع الطيران

698
01:01:16,999 --> 01:01:18,015
ممتاز

699
01:01:36,492 --> 01:01:37,632
هذا لن ينفع

700
01:01:46,492 --> 01:01:50,737
هذا أصعب ما في كوني مسخاً -
لكنكِ لستِ كذلك -

701
01:01:56,272 --> 01:01:59,022
آسفة
أنت لا تناسبني

702
01:01:59,757 --> 01:02:01,236
أتفتقد عائلتك؟

703
01:02:04,858 --> 01:02:06,115
ليس كثيراً

704
01:02:06,117 --> 01:02:11,635
أنا هنا أفعل ما أحبه
وأنت فعلت مثلي فقد تركت كل شيء

705
01:02:11,636 --> 01:02:14,157
الآن الموجودون هنا هم أهلي

706
01:02:14,849 --> 01:02:21,765
طفل مطرود ,طفل مطرود
أريد أن أكون إبنكِ الذي تطردينه

707
01:02:44,073 --> 01:02:46,407
"أنا "ستيف
أنت تعرف الطريقة

708
01:02:50,085 --> 01:02:52,570
ماذا تفعل الليلة؟ -
لا شيء -

709
01:02:53,545 --> 01:02:54,814
أتسمح؟

710
01:02:56,660 --> 01:02:58,014
نعم بالطبع

711
01:02:58,016 --> 01:02:59,565
من أين حصلت على هذا؟

712
01:03:00,978 --> 01:03:02,138
ماذا تفعل؟

713
01:03:02,954 --> 01:03:05,730
يجب أن تكون حذراً
عندما تحدث أي شخص

714
01:03:21,713 --> 01:03:24,315
يجب أن تكون ميتاً للأبد

715
01:03:39,742 --> 01:03:42,413
نعم
لدي يدان جميلتان

716
01:03:46,425 --> 01:03:49,380
لدي يدان جميلتان

717
01:03:50,355 --> 01:03:55,036
غير مقبول ولا يغتفر
أن آخذ دم طفل

718
01:03:55,531 --> 01:03:58,628
هذا لطيف
بالمناسبة

719
01:03:58,630 --> 01:04:02,114
هل شرب الدم؟ -
إنه لا يشرب الدم -

720
01:04:02,115 --> 01:04:03,180
لا يشرب الدم؟

721
01:04:04,149 --> 01:04:06,813
ألا تعرف أنه مضطر أن يفعل؟

722
01:04:08,409 --> 01:04:11,971
أو ربما كنت تحبه بشدة

723
01:04:13,444 --> 01:04:17,219
أنت تتقن فن صناعة مصاصي الدماء -
أتحب هذا؟ -

724
01:04:17,220 --> 01:04:19,833
أن تمارس الوقيعة منذ خمسمائة عام؟

725
01:04:19,835 --> 01:04:23,319
أنت مخطيء
أنا محايد تماماً

726
01:04:23,320 --> 01:04:24,868
مثل السيرك

727
01:04:24,870 --> 01:04:29,200
أليس كذلك يا سيد "تول"؟ -
معك حق -

728
01:04:30,792 --> 01:04:32,302
ألن تخبرنا ماذا تريد؟

729
01:04:32,809 --> 01:04:36,487
أم أنك توقفت عن التنبؤ؟

730
01:04:36,489 --> 01:04:41,523
في الكوارث الكبرى

731
01:04:41,524 --> 01:04:45,202
قد لا تصمد الحقائق إلى النهاية

732
01:04:45,203 --> 01:04:49,075
بل قد تكون أسوأ
دمائك أنت بمعنى آخر

733
01:04:49,076 --> 01:04:50,385
أو ربما فتى

734
01:04:51,303 --> 01:04:54,110
فتى متعطش إلى الدماء

735
01:04:54,111 --> 01:04:57,499
كل هذا مقدر -
وماذا يهمك أنت؟ -

736
01:04:57,984 --> 01:05:01,856
أنت تخطط لشيء. أليس كذلك؟ -
دعك من هذا -

737
01:05:01,858 --> 01:05:07,666
لقد كتبت القصة لكن الشخصيات
مازالت تحتاج للعمل

738
01:05:07,667 --> 01:05:11,442
أنت تعرف أن
تحويل هذا الولد كان خطأ لا يغتفر

739
01:05:11,443 --> 01:05:15,326
"والآن يا سيد "تول
...هل ستكون عاقلاً

740
01:05:15,704 --> 01:05:24,707
وتعطيني الفتى؟... -
أنا دائماً أنفذ لك ما تريد -

741
01:05:24,709 --> 01:05:29,452
إلا أني هذه المرة سأفرض
لأول مرة في التاريخ

742
01:05:29,453 --> 01:05:32,356
أنا أحصل على ما أريد

743
01:05:32,358 --> 01:05:33,550
صدقني

744
01:05:42,457 --> 01:05:45,668
دون أن أعرف اسمك
أنت رجلي

745
01:05:56,479 --> 01:05:59,527
مرحباً يا صديقي -
مرحباً -

746
01:05:59,528 --> 01:06:00,865
يالها من إجدازة

747
01:06:01,019 --> 01:06:03,034
سنعود إلى المدينة ثانية

748
01:06:24,456 --> 01:06:26,181
مرحباً -
مرحباً -

749
01:06:27,743 --> 01:06:31,104
"أنا هنا من أجل عبائة كعبائة "كريبسلي
...إنها تلك الحمراء التي

750
01:06:31,106 --> 01:06:34,643
أعرف عبائته
أيمكنك غلق الباب؟

751
01:06:38,104 --> 01:06:39,120
أتركه

752
01:06:41,880 --> 01:06:45,162
ألا يجب أن يكون هناك
مكان لتغيير الملابس؟

753
01:06:45,407 --> 01:06:48,201
إفعل الأمر بيديك
إرفعها

754
01:06:48,203 --> 01:06:51,319
جرب...هذه

755
01:06:52,983 --> 01:06:54,083
مضبوطة

756
01:07:02,794 --> 01:07:07,151
أتعرفين يا "ريبيكا"؟
لم تخبريني بدوركِ في السيرك

757
01:07:08,507 --> 01:07:14,063
مادمت قد سألت
أنا الفتاة القردة

758
01:07:15,828 --> 01:07:17,294
أنتِ ماذا؟ -
ماذا؟ -

759
01:07:19,255 --> 01:07:20,864
ظننتكِ قلتِ
الفتاة القردة

760
01:07:20,865 --> 01:07:22,006
يا إلهي
نعم

761
01:07:24,484 --> 01:07:25,742
نعم

762
01:07:29,035 --> 01:07:31,007
ما...ما معنى هذا؟

763
01:07:31,649 --> 01:07:33,779
أليس لك ذيل؟

764
01:07:34,554 --> 01:07:36,200
ألديك إعتراض على هذا؟

765
01:07:37,168 --> 01:07:40,556
لا
فأنتِ تمزحين. أليس كذلك؟

766
01:07:40,847 --> 01:07:42,685
أنا لا أمزح

767
01:07:42,687 --> 01:07:48,399
لو أخفيته جيداً
لن يلاحظه أحد

768
01:07:51,108 --> 01:07:52,965
بنطالك يبدو جيداً

769
01:07:53,241 --> 01:07:56,159
نعم أعرف
لقد...لقد اكتشفتِ هذا

770
01:08:11,735 --> 01:08:14,445
لو كنت مهتم بفتاة

771
01:08:14,446 --> 01:08:18,222
وكان لديها...ذيل

772
01:08:18,707 --> 01:08:22,772
أيكون هذا عائقاً أم ماذا؟ -
سأضعك في هذا العالم -

773
01:08:22,773 --> 01:08:27,226
دعني أخبرك أنه بعد عدة مئات من الأعوام
سيمكن للمرأة أن تكون عضوة في اتحادنا

774
01:08:27,227 --> 01:08:31,124
كنت سأخبرك بالكثير
لكنك صغير

775
01:08:32,887 --> 01:08:34,637
بالمناسبة
القواعد الجديدة

776
01:08:34,672 --> 01:08:37,490
لا تغادر المعسكر ثانية

777
01:08:37,491 --> 01:08:41,944
لم لا؟ -
لأني قلت هذا -

778
01:08:41,945 --> 01:08:44,413
أنت لست أبي لتخبرني ماذا أفعل

779
01:08:48,433 --> 01:08:50,466
متى كانت آخر مرة دخلت قتال؟

780
01:08:51,337 --> 01:08:53,078
في الصف الثالث

781
01:08:53,080 --> 01:08:57,339
ستيف" كان يهتم بالعراك" -
لكنه ليس هناك ليقاتل بدلاً منك -

782
01:08:57,341 --> 01:08:59,003
أو ليحميك

783
01:09:00,397 --> 01:09:05,659
ماذا لو كنت في الظلام وهناك
من يريد قتلك واقتلاع قلبك ليشرب دمك

784
01:09:06,442 --> 01:09:08,088
ما العمل؟

785
01:09:11,677 --> 01:09:12,693
كريبسلي"؟"

786
01:09:15,447 --> 01:09:21,658
"توقف يا "كريبسلي
كريبسلي"؟"

787
01:09:27,260 --> 01:09:30,492
أنت مجنون -
ماذا ستفعل؟ -

788
01:09:31,230 --> 01:09:32,246
ماذا؟

789
01:09:38,395 --> 01:09:40,621
أيها الفتى المدلل

790
01:09:40,622 --> 01:09:42,170
أتريد أن تموت؟

791
01:09:42,172 --> 01:09:45,559
هذا ليس فناء المدرسة
يجب أن تتعلم القتال أو الهرب

792
01:09:45,560 --> 01:09:47,510
أيهما ستكون؟

793
01:09:58,239 --> 01:09:59,255
جيد

794
01:09:59,407 --> 01:10:01,692
الضربة هكذا أثرها أفضل

795
01:10:02,699 --> 01:10:04,797
مع فرد إصبعاً
ليكون ظفرك كالخنجر

796
01:10:04,926 --> 01:10:06,003
والآن أنظر

797
01:10:09,429 --> 01:10:11,412
جرب أنت

798
01:10:11,413 --> 01:10:15,474
إستخدم أصابعك
وركز الضربة جيداً

799
01:10:23,517 --> 01:10:25,294
ياإلهي
لقد كسرت ظفراً

800
01:10:26,034 --> 01:10:27,292
كسرت ظفراً؟

801
01:10:28,826 --> 01:10:32,952
تحتاج دماء
لديك الكثير من العمل

802
01:10:37,454 --> 01:10:40,557
سنحصل على الدماء -
سنحصل على الدماء -

803
01:10:40,558 --> 01:10:43,849
أأنت مستعد لبعض الألم مقابل هذا؟

804
01:10:43,850 --> 01:10:46,063
أنت بالكاد حي بين الأحياء

805
01:10:46,755 --> 01:10:48,195
أأنت مستعد للموت؟

806
01:11:15,419 --> 01:11:17,341
ماذا تفعل يا "ستيف"؟

807
01:11:18,127 --> 01:11:24,168
مرحباً يا سيد "روتشيلد" لقد تصرفت
بطريقة غير لائقة وجئت لأعتذر

808
01:11:24,202 --> 01:11:26,515
قد يكون الوقت متأخراً -
إنها الثالثة صباحاً -

809
01:11:27,655 --> 01:11:30,944
لماذا لم تتحدث معي وأنا مسجون؟

810
01:11:34,399 --> 01:11:39,311
لقد جاء معي
جاء معي. أتفهم؟

811
01:11:42,370 --> 01:11:46,463
ويوماً ما
سيتم تبادل الأدوار

812
01:11:46,869 --> 01:11:49,798
أنا متشوق لليوم الذي سيسود فيه أمثالي

813
01:11:52,547 --> 01:11:55,741
ونحن؟ -
مصير واضح -

814
01:12:01,692 --> 01:12:03,521
أرأيت يا "ستيف"؟

815
01:12:07,218 --> 01:12:09,703
"هذا ما بريدك "كربسلي
أن تفعله

816
01:12:18,235 --> 01:12:21,174
"حسناً يا سيد "كريسي...روتشيلد

817
01:12:23,098 --> 01:12:26,101
هل أنا مضطر لقتل الناس؟ -
لا -

818
01:12:27,261 --> 01:12:30,328
فقط ستعضهم وتتغذى
وتتركهم يذهبون

819
01:12:31,328 --> 01:12:33,069
لقد ابتكرت هذه الطريقة في الحقيقة

820
01:12:33,071 --> 01:12:37,427
مصاصي دماء لا يتركا أحياء

821
01:12:37,428 --> 01:12:40,481
وهذا مخيف لأن
مصاصي الدماء لا يفعلون

822
01:12:40,745 --> 01:12:42,741
...ثم سيلاحظون

823
01:12:43,141 --> 01:12:45,754
أنك في كل مرة لا تقتل ضحيتك...

824
01:12:45,755 --> 01:12:50,885
وعندها سيبدأ البعض بمهاجتك وتعذيبك

825
01:12:50,887 --> 01:12:53,323
والآن النصف مصاص الدماء
يتغذى هكذا

826
01:12:53,986 --> 01:12:55,888
والنصف الآخر يكره هذا

827
01:13:08,316 --> 01:13:09,750
كيف فعلت هذا؟

828
01:13:10,834 --> 01:13:13,619
مصاصو الدماء يشربون الدم
حسب القواعد

829
01:13:14,332 --> 01:13:17,633
حقاً؟ -
شرب الدماء له طريقة مثل كل شيء -

830
01:13:20,124 --> 01:13:23,518
تقوم بعمل جرح صغير في الكتف
هنا بالضبط

831
01:13:25,939 --> 01:13:27,221
ثم تجلس

832
01:13:29,104 --> 01:13:32,064
لا تقلق فلن تصبح
إلا اذا اعطيتك من دمي

833
01:13:32,523 --> 01:13:35,604
تفضل فأنا محترف في هذا

834
01:13:36,750 --> 01:13:41,184
لا لا أريد دماء -
حقاً؟ ستكون الأول من نوعك -

835
01:13:41,334 --> 01:13:43,366
هيا فليس لدينا وقت

836
01:13:43,367 --> 01:13:45,103
أنا لن أفعل هذا

837
01:13:48,614 --> 01:13:51,027
يجب أن تشرب الدماء
"وإلا ستموت يا "دارين

838
01:13:51,029 --> 01:13:52,733
ما رأيك في هذا؟

839
01:13:56,873 --> 01:13:59,155
اللعنة ستتسبب في
"أنا يقتلوك يا "دارين

840
01:14:01,442 --> 01:14:07,984
ماذا تريد منه؟ -
أحتاج شخصاً يرى النهار بدلاً مني -

841
01:14:07,986 --> 01:14:10,607
أتريدني أن أرعاه لذلك السبب؟

842
01:14:11,516 --> 01:14:14,526
لدي شعور أن
هناك شيء خطير سيحدث له

843
01:14:14,527 --> 01:14:19,218
شيء خطير؟
أخطر من تحوله إلى مصاص دماء؟

844
01:14:22,098 --> 01:14:23,684
أعتقد أنك تشعر بالوحدة

845
01:14:24,228 --> 01:14:28,294
بعد مائتي عام وحدي
لماذا تظنينني بدأت أشعر بالوحدة؟

846
01:14:28,743 --> 01:14:31,008
لا أعرف
لأنك تحب الخصوصية؟

847
01:14:32,168 --> 01:14:33,184
ما الأمر؟

848
01:14:34,210 --> 01:14:35,226
إنهم هنا

849
01:15:31,149 --> 01:15:32,165
ريبيكا"؟"

850
01:15:47,377 --> 01:15:48,565
فقط؟

851
01:15:49,146 --> 01:15:50,630
إهرب من هنا

852
01:15:51,616 --> 01:15:52,632
إنحنِ

853
01:16:03,964 --> 01:16:04,980
أدخل هنا

854
01:16:46,854 --> 01:16:49,564
...أنا لست في قوة المذؤب

855
01:16:49,566 --> 01:16:52,782
لكن هذا لا يعني...
أن تأتوا إلى هنا وتخيفوا الجميع

856
01:16:52,783 --> 01:16:56,380
هذا المكان الخطأ يا فتى -
ليس لديكم أمل في النجاة -

857
01:16:56,600 --> 01:16:57,700
هاجمني وسأنتف شعرك

858
01:16:58,473 --> 01:16:59,710
يا إلهي

859
01:17:04,283 --> 01:17:06,037
لا أريد قتالاًَ هنا

860
01:17:07,963 --> 01:17:10,814
كيف تجرؤون على هذا؟

861
01:17:11,061 --> 01:17:12,681
أأقطع رقابكم؟

862
01:17:16,490 --> 01:17:19,762
أخبرتنا أنه مصاص دماء
حان وقت الإثبات

863
01:17:20,320 --> 01:17:24,255
جاهز تقريباً يوجد أكثر من تابوت هنا
أريدك أن ترتاح قليلاً

864
01:17:24,907 --> 01:17:26,904
ألا تخشى أن يعودوا؟

865
01:17:27,038 --> 01:17:31,250
تريد قتالهم؟ أقترح أن تشرب
بعض الدماء حتى تقاتل بشكل أفضل

866
01:17:32,485 --> 01:17:33,820
وماذا يفعلون هنا؟

867
01:17:34,009 --> 01:17:38,615
إنه سبب غبي لا يعنيك -
لكنهم يطاردونني -

868
01:17:39,722 --> 01:17:40,738
ما السبب؟

869
01:17:41,465 --> 01:17:42,530
السبب؟

870
01:17:43,014 --> 01:17:44,852
لأنني أحمق هذا هو السبب

871
01:17:44,854 --> 01:17:47,854
قط الأحمق
"يكذب في وجه السيد "تايني

872
01:17:47,855 --> 01:17:51,242
لأنه لا يقتل الناس فقد بل
أيضاً يعيدهم الى الحياة

873
01:17:51,244 --> 01:17:55,049
وعندما أموت
سأحاول أن أفهم

874
01:17:56,376 --> 01:18:01,603
الحياة قد تكون بلا معنى
لكني مازلت أقدر الموت

875
01:18:01,605 --> 01:18:06,216
الحياة ليست بلا معنى -
أتمنى لو أرى الأمور من وجهة نظرك -

876
01:18:07,304 --> 01:18:08,320
طاب يومك

877
01:18:34,154 --> 01:18:37,703
تشاكو"؟"
أين؟

878
01:18:38,328 --> 01:18:44,302
لا أعلم ولكنه قال لي
أن أخبرك أن تعود للمنزل

879
01:18:45,048 --> 01:18:47,158
مما يعني ألا تفعل

880
01:18:47,160 --> 01:18:48,499
"إنتظر يا "دارين

881
01:18:48,953 --> 01:18:51,915
يا رفيق إنتبه لنفسك

882
01:18:57,668 --> 01:19:00,378
سيد وسيدة "شان"

883
01:19:00,379 --> 01:19:02,361
ماذا تفعل هنا يا "ستيف"؟

884
01:19:02,993 --> 01:19:04,638
لقد كنت أفكر

885
01:19:04,639 --> 01:19:07,542
أنتما بالتأكيد تفتقدان إبنكما

886
01:19:07,544 --> 01:19:11,108
أمي تشرب طوال الوقت
ولا تنتبه لوجودي

887
01:19:12,579 --> 01:19:15,386
ما رأيكم في أن تتبنياني؟

888
01:19:18,094 --> 01:19:19,587
لا تريدان؟

889
01:19:21,089 --> 01:19:22,464
لأني لن أتراجع عن هذا

890
01:19:26,071 --> 01:19:33,163
من الغريب أن بعض البشر
لا يملكون عاطفة الأبوة التي أملكها

891
01:19:37,404 --> 01:19:40,972
إستعدوا للحفل

892
01:20:55,819 --> 01:20:59,161
مرحباً
أشكري صاحبكِ من أجلي

893
01:21:00,251 --> 01:21:03,243
الآن أنا آسف
يجب أن أعود للبيت

894
01:21:07,248 --> 01:21:09,139
حان الوقت. أليس كذلك؟

895
01:21:30,623 --> 01:21:33,307
ستبقى؟ -
"لن أموت من أجل "دارين -

896
01:21:34,521 --> 01:21:36,826
حسناً إذاً
وداعاً

897
01:21:37,238 --> 01:21:40,343
سأستعيرهم لعدة أيام

898
01:21:42,564 --> 01:21:44,499
لا تنسَ أن تعيدهم

899
01:21:44,500 --> 01:21:45,516
كلاهما

900
01:21:46,157 --> 01:21:48,701
أنت في خطر
خطر كبير

901
01:21:48,703 --> 01:21:54,063
"نهايتك ستكون على يد الـ"فامبانيز
ما1ا قلت لك؟

902
01:21:54,064 --> 01:21:55,440
لا شيء
مجرد كلمات

903
01:21:55,636 --> 01:21:57,377
إحذري من العاصفة غداً

904
01:21:57,378 --> 01:21:59,100
لا تقلقي سأراكِ بالبهو

905
01:22:29,662 --> 01:22:31,798
إثبات
إثبات

906
01:22:35,044 --> 01:22:37,907
أنظر لنفسك
أأنت مصاص دماء؟

907
01:22:39,692 --> 01:22:42,744
هذه تحية -
أين عائلتي وصديقي؟ -

908
01:22:43,129 --> 01:22:47,754
هذا أجمل وأمتع عرض ممكن

909
01:22:52,763 --> 01:22:55,357
أعجبك هذا؟
أتقول أني موهوب؟

910
01:22:56,476 --> 01:22:59,080
كلا؟
ماذا تعرف أنت عن المواهب؟

911
01:23:01,284 --> 01:23:05,931
أين "كربسلي"؟
أين "كربسلي"؟

912
01:23:09,515 --> 01:23:12,031
كربسلي" حظه سيء"

913
01:23:12,032 --> 01:23:16,001
لأنه سيفوت العرض

914
01:23:16,851 --> 01:23:21,812
هذه واحدة من الخارقين
أحب هذا النوع

915
01:23:23,982 --> 01:23:26,987
وهنا نجد العائلة المحبوبة

916
01:23:27,522 --> 01:23:29,316
تصفيق
تصفيق

917
01:23:31,785 --> 01:23:35,178
مرحباً يا إبننا العزيز -
مرحباً يا والداي الحبيبان -

918
01:23:35,179 --> 01:23:37,065
مرحباً يا أختي العزيزة

919
01:23:38,369 --> 01:23:39,996
كل من تحبهم

920
01:23:41,177 --> 01:23:44,490
لا تقلقوا ,ستكونوا بخير -
سيكونون أفضل من ذلك -

921
01:23:45,728 --> 01:23:48,445
سيكونون لذيذون

922
01:23:50,666 --> 01:23:55,784
والآن إسمحوا لي أن أقدم لكم
الرفيق والصديق العزيز والأخ بالدم

923
01:23:56,572 --> 01:23:59,185
والذي تم إختياره في يوم واحد

924
01:23:59,645 --> 01:24:04,472
"والمعروف بـ"ستيف

925
01:24:05,362 --> 01:24:07,511
شكراً لكم
شكراً لكم

926
01:24:09,160 --> 01:24:11,777
ستيف"؟" -
أنت حي؟ -

927
01:24:13,517 --> 01:24:16,354
أنت فعلاً وغد أناني

928
01:24:16,712 --> 01:24:19,810
أتفعل هذا بعائلتك
وصديقك العزيز السري؟

929
01:24:20,586 --> 01:24:22,176
لم أكن أريد إيذاء أحد

930
01:24:22,328 --> 01:24:24,554
كان المفروض
أن تفعل ما هو مقدر لك

931
01:24:24,555 --> 01:24:27,614
لكنك أخذت مكاني
كان هذا حلمي

932
01:24:29,300 --> 01:24:30,829
ماذا تفعل معه؟

933
01:24:31,624 --> 01:24:33,634
من؟
رامون"؟"

934
01:24:33,948 --> 01:24:35,980
إنه ليس سيئاً كما يبدو

935
01:24:35,981 --> 01:24:38,982
...لفترة ظننت أني نكرة

936
01:24:39,467 --> 01:24:41,271
وكنت كذلك فعلاً

937
01:24:41,500 --> 01:24:44,210
لكن أتعرف؟
الآن أظنني رائعاً

938
01:24:44,211 --> 01:24:47,502
أظن أن لي قدراً
أو ما إلى ذلك

939
01:24:47,503 --> 01:24:51,278
ماذا عنك؟
لم تكن تريد التحول إلى مصاص دماء

940
01:24:51,280 --> 01:24:52,925
مصاصوا الدماء قذرين

941
01:24:52,926 --> 01:24:55,471
"يحيا الـ"فامبانيز -
صحيح -

942
01:24:56,218 --> 01:24:58,928
أول شخص أقتله؟
"السيد "كريبسلي

943
01:24:58,929 --> 01:25:01,826
الدماء تشعرني بالإثارة
أتفهم قصدي؟

944
01:25:03,480 --> 01:25:05,827
أنا لا أشرب الدماء

945
01:25:07,159 --> 01:25:08,416
أنا أعرفك

946
01:25:08,999 --> 01:25:11,732
طوال الوقت
تريد أن تكون الشاب المثالي

947
01:25:12,291 --> 01:25:19,038
تحب أن يمدحك الجميع
موضوع الدماء هذا...ماذا حدث؟

948
01:25:21,102 --> 01:25:22,747
حسناً إليك الاتفاق

949
01:25:22,748 --> 01:25:27,086
السمين مازال يريدك
كما أنك كنت أعز أصدقائي

950
01:25:28,461 --> 01:25:31,752
حسناً إليك الصفقة
يا صديقي السابق

951
01:25:31,753 --> 01:25:34,199
إذا قتلت عائلتك
سأتركك تذهب

952
01:25:35,789 --> 01:25:38,098
إنتظر
هذا خطئي

953
01:25:38,338 --> 01:25:40,645
إذا قتلت الفتاة الخارقة
سأترك عائلتك أحياء

954
01:25:40,646 --> 01:25:42,821
ماذا؟ ستغير القواعد؟

955
01:25:44,244 --> 01:25:46,966
هذا جزء من الخطة يا رجل
ثق بهذا

956
01:25:48,504 --> 01:25:49,665
ما رأيك؟

957
01:25:50,323 --> 01:25:53,217
أقتلها
نعم أنا أيضاً أشرب الدماء

958
01:25:53,598 --> 01:25:55,126
يمكنك أن تفعل بها ما تريد

959
01:26:21,917 --> 01:26:22,933
إنتظر

960
01:26:25,783 --> 01:26:32,172
إسمح لي يا سيدي
أترك عبائتك بالخارج

961
01:26:32,173 --> 01:26:34,302
أنت مثير للشفقة

962
01:26:34,304 --> 01:26:36,820
أنت ضعيف تماماً

963
01:26:39,309 --> 01:26:41,669
مارون"؟" -
أخيراً -

964
01:26:45,014 --> 01:26:47,261
كنا نتوقع ظهورك

965
01:27:41,308 --> 01:27:42,751
أنا أكره العناكب

966
01:28:01,641 --> 01:28:03,000
هيا تعال

967
01:28:09,873 --> 01:28:12,559
أنتِ هنا بسببي؟ -
نعم -

968
01:28:12,561 --> 01:28:16,465
أنا آسف لتوريطكِ في هذا -
توقف من فضلك -

969
01:28:17,320 --> 01:28:18,717
أنت لا تشرب الدماء إذاً

970
01:28:19,529 --> 01:28:20,982
هذا صحيح -
حسناً -

971
01:28:22,169 --> 01:28:23,534
أيمكنك جرح ذراعي؟

972
01:28:24,686 --> 01:28:27,531
هيا أنا أعرضه عليك

973
01:28:29,140 --> 01:28:30,978
...شكراً لكني

974
01:28:30,980 --> 01:28:32,818
لا أستطيع أن أفعل هذا

975
01:28:32,820 --> 01:28:33,980
ماذا؟

976
01:28:33,982 --> 01:28:38,435
أي شيءئ لا يجعلني إنسان -
نعم -

977
01:28:38,436 --> 01:28:41,994
لكن هذا لا علاقة له بما تريد
وإنما بما أنت عليه

978
01:30:11,293 --> 01:30:12,774
إنه لك يا بني

979
01:30:33,369 --> 01:30:40,028
أنا لست...لست من محبي المسرح

980
01:30:42,955 --> 01:30:46,536
رجالي ليسوا ضعاف كرجالك

981
01:30:46,538 --> 01:30:48,559
سينتقمون لي سريعاً

982
01:30:53,972 --> 01:30:55,150
...على أي حال

983
01:30:56,027 --> 01:30:59,300
مائة عام...
ليست مدة سيئة

984
01:31:01,042 --> 01:31:02,570
لقد بدأت الحرب

985
01:31:11,832 --> 01:31:14,714
رائع
مذهل

986
01:31:14,715 --> 01:31:19,006
بالفعل ,أحسنت
رائع

987
01:31:19,788 --> 01:31:20,828
كما طلبت

988
01:31:22,557 --> 01:31:24,103
لقد بدأنا لك الحرب

989
01:31:28,173 --> 01:31:30,109
تريد أن تبدأ حرباً؟

990
01:31:30,691 --> 01:31:32,666
لن تنجو منها إذاً

991
01:31:37,811 --> 01:31:41,850
فعلاً من الصعب التحكم في الشباب

992
01:31:53,445 --> 01:31:55,380
أنا أكرهك -
وأنا أكرهك -

993
01:31:55,382 --> 01:31:57,793
لقد تحولت لمصاص دماء لأنقذك -
شكراً -

994
01:32:12,326 --> 01:32:14,518
هيا
إفعلها

995
01:32:28,012 --> 01:32:29,344
كفى يا أولاد

996
01:32:34,500 --> 01:32:36,783
"تعال معي يا "ستيف

997
01:32:37,211 --> 01:32:40,336
...ليس قبل أن -
إلزم أدبك -

998
01:32:41,568 --> 01:32:43,794
لم يحن دورك في القتال

999
01:32:43,795 --> 01:32:45,092
ليس بعد

1000
01:32:46,417 --> 01:32:48,157
ما معنى هذا؟

1001
01:32:48,540 --> 01:32:50,901
ستجد كل ما تريد في كتاب

1002
01:32:51,526 --> 01:32:53,686
أنت تقرأ كتباً. أليس كذلك؟

1003
01:33:00,664 --> 01:33:01,680
ستيف"؟"

1004
01:33:05,194 --> 01:33:07,035
إسمع...لا تذهب

1005
01:33:08,776 --> 01:33:13,067
هذا ما يجب أن أفعله
لا أكثر ولا أقل

1006
01:33:14,683 --> 01:33:19,277
إليك الحقيقة
كل منا له مصير مختلف

1007
01:33:20,396 --> 01:33:25,139
لا شيء أصعب
من تفريق صديقان مقربان

1008
01:33:25,140 --> 01:33:26,659
ما أحلى العودة للمنزل

1009
01:33:28,142 --> 01:33:32,392
ومرة أخرى
يوماً ما ستأتي إلينا

1010
01:33:34,436 --> 01:33:36,469
...فرغم كل شيء

1011
01:33:36,759 --> 01:33:39,741
أنت متعطش للدماء أيضاً...

1012
01:33:40,342 --> 01:33:45,307
لا. كوني مصاص دماء
لا يعني أني متعطش للدماء

1013
01:33:46,828 --> 01:33:49,641
فالأمر ليس ما أنت؟
بل كيف أنت؟

1014
01:33:58,933 --> 01:34:01,060
كدت أنسى

1015
01:34:50,251 --> 01:34:56,384
إرتدِ هذا -
يجب أن تعلمني كيف تفعل هذا -

1016
01:34:56,386 --> 01:35:02,160
سأعلمك كل شيء
فمهمتي هي تعليمك

1017
01:35:02,162 --> 01:35:05,629
والآنت
أأنت مستعد للذهاب لأشخاص حقيقيين؟

1018
01:35:24,910 --> 01:35:25,926
"الوداع يا "آني

1019
01:35:34,017 --> 01:35:37,211
هل نفع الأمر؟
سيظنانه خلماً؟

1020
01:35:37,212 --> 01:35:41,761
سيعمل على الذكريات
لكن ليس المشاعر

1021
01:35:41,763 --> 01:35:45,129
فهما يشعران أنك حي دائماً

1022
01:35:45,346 --> 01:35:48,618
هذا جيد. أليس كذلك؟ -
بلى -

1023
01:35:59,386 --> 01:36:00,832
أريد أن أسألكِ عن شيء

1024
01:36:04,711 --> 01:36:07,421
يا إلهي أنتِ جميلة

1025
01:36:07,422 --> 01:36:10,616
"لقد تركتك شربت دمي يا "دارين

1026
01:36:10,617 --> 01:36:12,940
بالتأكيد يمكنك أن تقبلني

1027
01:36:35,308 --> 01:36:38,559
هيا ليس لدينا وقت
أكملا فيما بعد

1028
01:36:41,021 --> 01:36:44,164
كيف سنفعل هذا؟
لا يمكنني حملكما معاً

1029
01:36:45,862 --> 01:36:47,875
"إحمل أنت "ريبيكا
وأنا سأطير

1030
01:36:49,348 --> 01:36:51,549
كمصاص دماء حقيقي؟

1031
01:36:52,932 --> 01:36:55,734
"لقد فعلتها يا "لارتين

1032
01:36:56,610 --> 01:36:58,545
لم أظنك ستذهب من أجله

1033
01:36:58,547 --> 01:37:04,522
أتظنين أن مصاص الدماء لا قلب له؟ -
أنا فخورة بك -

1034
01:37:08,617 --> 01:37:11,715
كل من يريد أن يصبح
...عضواً في السييرك

1035
01:37:13,264 --> 01:37:14,444
ليرفع يده...

1036
01:37:20,884 --> 01:37:22,074
هذه يدي

1037
01:37:22,534 --> 01:37:23,550
تشاكو"؟"

1038
01:37:25,852 --> 01:37:29,018
هذا وقت صناعة الأبطال

1039
01:37:34,954 --> 01:37:38,245
قررت البقاء؟

1040
01:37:38,246 --> 01:37:42,050
ليس لمدة طويلة -
أرجو أن تكون بخير -

1041
01:37:44,927 --> 01:37:47,341
هذا غريب
...لقد ظننت لمدة طويلة

1042
01:37:47,541 --> 01:37:51,425
أن هذا لا يمكن أن يحدث...
ولن أكون في هذا الموقف

1043
01:37:54,900 --> 01:37:58,022
لكن الآن
لا أتخيل حياتي بشكل آخر

1044
01:38:02,162 --> 01:38:04,872
كنت تعرف اني قادم

1045
01:38:04,873 --> 01:38:06,614
معي شيء صنعته من أجلك

1046
01:38:06,616 --> 01:38:07,990
لموهبتك

1047
01:38:08,540 --> 01:38:09,649
هدية متواضعة

1048
01:38:11,748 --> 01:38:13,998
"ومن الآن أنت السيد بـ"كربسلي

1049
01:38:19,204 --> 01:38:21,236
لأنك أخبرتني الحقيقة

1050
01:38:21,237 --> 01:38:22,793
من أين نبدأ

1051
01:38:23,948 --> 01:38:26,077
لقد فعلتها يا رجل

1052
01:38:26,078 --> 01:38:28,444
أنت الأفضل دائماً

1053
01:38:28,479 --> 01:38:30,621
ما كنت لأفعل أفضل من هذا

1054
01:38:31,307 --> 01:38:33,191
للأسف نحتاج الفتى

1055
01:38:35,664 --> 01:38:38,083
من المفروض أن أخبره

1056
01:38:38,085 --> 01:38:40,698
أعطه يوماً للراحة

1057
01:38:40,699 --> 01:38:41,978
إنه يستحقه

1058
01:38:44,572 --> 01:38:46,941
لا يوجد مصادفات الآن

1059
01:38:47,090 --> 01:38:49,152
فالحياة لا تحتمل خيارات

1060
01:38:49,801 --> 01:38:53,333
لكن هذا ليس سيئاً -
مبطن وآمن -

1061
01:38:54,739 --> 01:38:56,093
"إسمي "دارين شان

1062
01:38:56,095 --> 01:38:58,998
وأنا أعيش وسط الخارقين

1063
01:38:59,000 --> 01:39:00,268
لأني أحدهم

1064
01:39:05,911 --> 01:39:11,662
" ( Miro80 & White Angel : ترجمة ) "
" ( Abu Essa : تعديل ) "

1065
01:39:11,712 --> 01:39:16,262
" ( Miro80 & White Angel : ترجمة ) "
" ( Abu Essa : تعديل ) "