00:00:00,000 --> 00:00:38,000 قام بالترجمة islamco 4 00:00:38,000 --> 00:00:46,000 i hope you like it 6 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 A Walk to Remember ذكريات رومانسية 7 00:01:04,179 --> 00:01:05,737 ألم يأتى بعد؟ - لا - 8 00:01:05,947 --> 00:01:10,008 لقد أخفته - اريد ان اتبول بشدة - 9 00:01:10,218 --> 00:01:13,779 لديك كل العذر ياصاحبي لتفعل ذلك 10 00:01:29,371 --> 00:01:31,032 هل مع احدكم بيرة؟ 11 00:01:31,239 --> 00:01:36,267 انتهينا منهم كلهم في المدرسة بجانب انك شربت الكثير 12 00:01:36,478 --> 00:01:40,346 لدى واحدة. ليست باردة لكنّها لك إذا أردت 13 00:01:40,549 --> 00:01:44,986 ،كلّ ما عليك فعله أن تقف، وتستجدى وتدور،وتهز مؤخرتك 14 00:01:45,187 --> 00:01:47,849 .شكرا جزيلا لك ،ايريك- .في أي وقت،و أي مكان- 15 00:01:48,056 --> 00:01:51,992 .هذا سيكون رائع- .أنا سعيد باننى فكرت في ذلك- 16 00:01:52,194 --> 00:01:54,754 انتم حيوانات كل هذا لانه جديد 17 00:01:54,963 --> 00:01:58,797 ...تتفوهين هراء طوال الوقت لما لا تخرسى؟ 18 00:01:59,000 --> 00:02:03,198 ...انت تعرفي كيف يسير الامر لم يدفعه احد لفعل ذلك 19 00:02:04,673 --> 00:02:07,938 ماذا لو لم يفعل؟ أريد ان اعود لارقص.. 20 00:02:08,143 --> 00:02:12,307 بيلندا، لما لا تعودى إلى الرقص وحدك؟ 21 00:02:13,181 --> 00:02:15,706 .لم أكن أتكلّم معك، دين 22 00:02:15,917 --> 00:02:17,817 تعرفى بأنّني لا أرقص 23 00:02:18,019 --> 00:02:21,682 ..هذا صحيح ،لقد رايته وهو يرقص لم يكن جيدا 24 00:02:21,890 --> 00:02:26,190 لكن واحدّ مثلي مستعدّ لفعل ماتريدى. ما رأيك؟ 25 00:02:26,395 --> 00:02:28,761 .ضعه جانبا قبل أن تآذي احد 26 00:02:28,964 --> 00:02:31,364 ...مثلك 27 00:02:31,566 --> 00:02:32,828 لقد اتي 28 00:02:33,034 --> 00:02:35,628 حسنا،ها هو هنا 29 00:02:36,772 --> 00:02:39,798 انظر الي عربة"جو" للرحلات 30 00:02:40,008 --> 00:02:43,375 لا أستطيع إنتظار رؤيتك تطير 31 00:02:49,384 --> 00:02:51,909 قميص لطيف، أوبي 32 00:02:54,990 --> 00:02:57,220 أنت متأخّر 33 00:02:57,426 --> 00:03:01,089 إعتقدت أنّني اخبرتك بان تكون هنا في العاشرة .....لكن لابد ان تعرف 34 00:03:01,296 --> 00:03:06,199 عندما أقول كن هنا في العاشرة، تكون هنا هل بالإمكان أن تتذكّر ذلك في المرة القادمة؟ 35 00:03:08,270 --> 00:03:11,137 إذا كان هناك مرة قادمة 36 00:03:13,875 --> 00:03:16,810 دين، هل هو هكذا دائما؟ 37 00:03:17,012 --> 00:03:20,971 دائما، يا رجل. ماذا عنك؟ أنت مستعدّ للطيران؟ 38 00:03:21,183 --> 00:03:23,708 إنتظر، يا صغيرى 39 00:03:25,720 --> 00:03:31,022 دعني أتبعك !هيــا! هيــا 40 00:03:53,648 --> 00:03:55,548 حسناً، اليك بالاتفاق 41 00:03:55,750 --> 00:03:59,345 أنت ستقفز من فوق هناك إلى هنا 42 00:03:59,554 --> 00:04:02,148 هذا كل مافي الامر وبعدها ستكون واحد منا،حسنا؟ 43 00:04:02,357 --> 00:04:04,587 مستعدّ؟- .نعم- 44 00:04:04,793 --> 00:04:07,557 .حسنا،حسنا 45 00:04:08,263 --> 00:04:10,322 حسناً، لنفعلها؟ 46 00:04:16,371 --> 00:04:19,807 .هذا سهل يارجل، سأقفز معك 47 00:04:20,976 --> 00:04:23,968 كم عمقها؟- .أنا لا أعرف حقا- 48 00:04:24,179 --> 00:04:25,737 دعنا نعرف 49 00:04:28,116 --> 00:04:30,641 لنفعلها 50 00:04:59,414 --> 00:05:01,245 !نعم ،نعم 51 00:05:03,285 --> 00:05:05,879 !هيا بنا 52 00:05:06,288 --> 00:05:07,550 !إقفز 53 00:05:10,525 --> 00:05:13,085 هل فعلت هذا؟- .كلنا قمنا بذلك- 54 00:05:13,295 --> 00:05:18,426 .أتمنّى لك حظاً طيباً- .انتم ستفعلوها الليلة- 55 00:05:18,633 --> 00:05:20,533 .عند العد لثلاثة 56 00:05:21,269 --> 00:05:22,759 .واحد 57 00:05:22,971 --> 00:05:24,666 .اثنان 58 00:05:24,873 --> 00:05:26,135 !ثلاثة 59 00:05:43,758 --> 00:05:45,089 .اوه ، اللعنة 60 00:05:45,560 --> 00:05:47,653 .لاندون ، لقد تأذي 61 00:05:47,862 --> 00:05:50,160 هل هو بخير؟- .لاندون، إنزل هنا- 62 00:05:50,365 --> 00:05:52,629 بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟- دين، بحقّ الجحيم ماذا أصابه؟- 63 00:05:52,834 --> 00:05:55,200 .لقد تأذي- !هيا يارجل- 64 00:05:55,403 --> 00:05:59,863 .لقد اخبرتكم انها كانت فكرة سيئة- !أخرجه من الماء- 65 00:06:00,342 --> 00:06:05,211 .أسرع- هل هو ميت؟ ماذا سنفعل؟- 66 00:06:05,847 --> 00:06:07,838 ! ساعدوني 67 00:06:09,551 --> 00:06:14,250 .أحضره الي هنا- .هناك إنبوب. لا بدّ أنه اصطدم به- 68 00:06:15,090 --> 00:06:17,524 أخرجه من الماء 69 00:06:17,726 --> 00:06:20,456 !إحذر رأسه! إحذر رأسه 70 00:06:22,197 --> 00:06:24,028 من هناك بالاسفل؟ 71 00:06:24,232 --> 00:06:26,496 تريسي، هيا بنا 72 00:06:28,069 --> 00:06:31,402 إلى المركز،عندنا متجاوزين" ".أرسل سيارة مساعده 73 00:06:31,606 --> 00:06:33,597 هيا ، لاندون 74 00:06:34,609 --> 00:06:36,372 هيا 75 00:06:36,578 --> 00:06:38,603 فقط التقطوه 76 00:06:38,813 --> 00:06:40,804 أعطني ذراعيه 77 00:06:41,416 --> 00:06:42,883 لقد امسكته 78 00:06:46,287 --> 00:06:48,687 يجب أن نخرج من هنا 79 00:06:50,291 --> 00:06:53,624 .هيا اخرج من عندك- .لاندون هيا- 80 00:06:55,797 --> 00:06:58,493 !أخبرتك ألا تفعل ذلك 81 00:06:58,700 --> 00:07:00,224 إهدأ 82 00:07:04,539 --> 00:07:06,507 بيلندا ، هيا بنا 83 00:07:08,843 --> 00:07:11,107 هيا ، ادخلي ، ساقود 84 00:07:33,234 --> 00:07:34,633 اللّعنة 85 00:07:57,592 --> 00:07:58,957 اللعنة 86 00:08:26,020 --> 00:08:28,488 ضع يديك علي المقود 87 00:08:59,587 --> 00:09:02,112 .أمى، ساقى تؤلمنى حقا اليوم 88 00:09:02,323 --> 00:09:05,019 لا أعتقد أننى أستطيع الذهاب لأي مكان 89 00:09:06,294 --> 00:09:10,253 .لربّما يجب أن أتصل بأبّيك- .لا- 90 00:09:10,865 --> 00:09:12,730 انا لا اتكلم معه 91 00:09:12,934 --> 00:09:18,634 هذا الامر لابد ان يتوقف بينكما، انت لا تستطيع فعل ذلك ، انت تحتاج لاب 92 00:09:20,642 --> 00:09:25,238 يجب علينا اليوم ان نكون شاكرين للرب .علي هذه الحياه التي انقذها 93 00:09:25,880 --> 00:09:29,782 ودعنا نصلّي من أجل حياة .....الآخرين بمن فيهم 94 00:09:29,984 --> 00:09:33,818 الذين ليسوا على الطريق الصحيح 95 00:11:13,354 --> 00:11:16,346 كيف حال ساقك؟- .بخير- 96 00:11:16,557 --> 00:11:18,752 أنا لا أصدّق أنك كنت في السجن 97 00:11:18,960 --> 00:11:22,521 بماذا أخبرتهم؟- .انها كانت ليلة طيبة للقيادة- 98 00:11:22,730 --> 00:11:26,131 إنتهت عند مصنع الإسمنت "حيث وجدت "جيفاردت 99 00:11:26,334 --> 00:11:28,461 حاولت مساعدته، لكنه كان خأئفاً 100 00:11:28,670 --> 00:11:32,128 فرحلت كى لا تعتقدوا بأن لى علاقة .بما حدث 101 00:11:32,340 --> 00:11:36,674 لقد تمكنت منهم .انت سيد الجيداي في الهراء (الجيداي:شخصيات رئيسية في سلسلة افلام حرب النجوم) 102 00:11:36,878 --> 00:11:40,177 اللعنه، ها هي جيمي سوليفان انه اسلوبها 103 00:11:40,381 --> 00:11:42,679 ترتدي هذا الفستان في الصف الرابع 104 00:11:42,884 --> 00:11:45,444 ! إنها تلك الهادئة الملفتة للإنتباه 105 00:11:48,856 --> 00:11:52,383 بعض العناية قد تجعلها أفضل 106 00:11:52,593 --> 00:11:54,356 بلوزة جميلة 107 00:11:54,562 --> 00:11:56,427 شكراً لك 108 00:12:03,805 --> 00:12:05,568 ! شكراً لك 109 00:12:19,220 --> 00:12:22,485 طالب يدعى بأنك كنت تشرب فى المدرسة 110 00:12:22,690 --> 00:12:25,352 من حسن حظك أن "كلاي جيفاردت"لم يتكلّم 111 00:12:25,560 --> 00:12:30,520 ...وأصحاب المصنع لم يطالبوا بتعويض على الأقل ليس في الوقت الحالي 112 00:12:30,732 --> 00:12:33,599 أنا اخبرتك أننى سأختار .لك العقاب الملائم 113 00:12:33,801 --> 00:12:35,792 ماذا ستفعل ،هل ستطردني؟ 114 00:12:36,304 --> 00:12:37,737 ليس بعد 115 00:12:39,173 --> 00:12:44,236 بجانب الحضور المدرسي سوف تساعدمسؤلي النظافة بعد المدرسة 116 00:12:44,445 --> 00:12:47,903 .كعقاب- . بل لترضي داخليا عن نفسك- 117 00:12:48,916 --> 00:12:52,545 أيام السّبت، ستعلّم الطلاب في مدرستنا الثانية 118 00:12:52,754 --> 00:12:56,019 وستشترك في الحدث النهائي الذي يعده نادي الدراما 119 00:12:56,224 --> 00:12:58,522 المسرحيّة الربيعية؟ 120 00:13:00,194 --> 00:13:02,594 حان الوقت لتختبر اشياء اخري 121 00:13:02,797 --> 00:13:06,699 وتقضي وقتك مع انواع اخري من الناس 122 00:13:06,934 --> 00:13:09,027 لا تفسد هذا ،لاندون 123 00:13:14,642 --> 00:13:20,239 هذه آداة من البلاستيك 124 00:13:20,448 --> 00:13:24,248 هل يعرف احد ماهذا ؟ - .إطار لامع- 125 00:13:27,588 --> 00:13:29,283 هذا إطار لامع 126 00:13:29,490 --> 00:13:32,789 سيساعدك فى تحديد مكان النجوم بعينك المجردة 127 00:13:32,994 --> 00:13:38,899 ستمكنك من مشاهدة الزهرة والمشترى فى الأفق الغربى بعد الغروب 128 00:13:39,100 --> 00:13:42,627 اراهن انك ستري ملائكة هناك تحوم 129 00:13:42,804 --> 00:13:45,671 "هناك اشياء يمكن ان تطلق عليها"اعجوبة 130 00:13:45,873 --> 00:13:50,537 "كلما تعمق "اينشتاين في الكون أمن اكثر بوجود قوي عليا 131 00:13:50,978 --> 00:13:54,038 . . . حسنا،إذا كانت هناك قوّة عليا 132 00:13:54,215 --> 00:13:56,843 فلماذا لاتعطيكى بلوزة جيدة ؟ 133 00:13:57,151 --> 00:13:59,711 لانه مشغول بالبحث في عقلك 134 00:14:02,690 --> 00:14:04,055 اضحك ..انها مزحة 135 00:14:04,258 --> 00:14:06,988 هيا لنخرج من هنا- لابد ان أبقى- 136 00:14:07,195 --> 00:14:10,426 إنصرف المدير هيا لنتحرك ؟ 137 00:14:10,865 --> 00:14:12,730 .....هيـا , هيا 138 00:14:12,934 --> 00:14:16,563 انا لا اعلم ..لكن هذه الوظيفة تلائمك 139 00:14:16,771 --> 00:14:19,831 شكراً، يا رفاق.... شكرا لكم 140 00:14:24,412 --> 00:14:27,381 إنظروا إلى المخطط ستروا مذنب هالي 141 00:14:30,952 --> 00:14:33,750 حسناً، أراكى فى المدرسة 142 00:14:33,955 --> 00:14:37,186 لا أحد فى المنزل إن كنت تريد أن تدخل 143 00:14:38,826 --> 00:14:41,727 بربك بيلندا، لا شيء تغيّر 144 00:14:42,396 --> 00:14:44,990 ... أعرف. أنا فقط اعتقدت 145 00:14:45,199 --> 00:14:46,757 إنتهى الأمر 146 00:14:47,735 --> 00:14:50,863 حسناً، اياً كان 147 00:15:01,215 --> 00:15:03,080 حسنـاً 148 00:15:08,222 --> 00:15:10,190 صباح الخير، لاندون 149 00:15:10,391 --> 00:15:12,951 لاندون، إستيقظ 150 00:15:13,161 --> 00:15:15,994 هيا، إنهض .. إنهض 151 00:15:17,431 --> 00:15:18,728 إنهض 152 00:15:18,933 --> 00:15:20,833 اليوم السبت، لا يوجد مدرسة اليوم 153 00:15:22,570 --> 00:15:23,905 التدريس 154 00:15:42,456 --> 00:15:44,617 دعنا نحاول هذا ثانية 155 00:15:44,992 --> 00:15:49,122 أي من هذه المثلثات متشابه؟ هذا أم هذا؟ 156 00:15:49,463 --> 00:15:51,328 ماذا تعتقد؟ 157 00:15:51,732 --> 00:15:54,394 اعتقد ان هذا كلا م فارغ 158 00:15:57,672 --> 00:15:59,902 معك حق 159 00:16:23,431 --> 00:16:25,956 هل تريد شراء بعض اوراق اليانصيب؟ 160 00:16:26,167 --> 00:16:30,194 أحاول جمع المال لشراء حاسب جيفيرسن الجديد 161 00:16:30,404 --> 00:16:32,167 لا 162 00:16:34,742 --> 00:16:37,905 رأيتك هناك مع لويس 163 00:16:38,212 --> 00:16:40,703 ... وأنا أعرف بأنّه صعب 164 00:16:40,915 --> 00:16:44,510 لكن لربّما يجب أن تحاول معه بطريقة اخري 165 00:16:49,123 --> 00:16:52,251 هل ستزور "كلاي جيفاردت"؟ 166 00:16:55,496 --> 00:16:57,726 "هذا يعنى "لا 167 00:16:59,100 --> 00:17:02,501 نقلوه من المستشفى إلى مركز تأهيل 168 00:17:02,703 --> 00:17:05,604 هل هذه فكرتك عن االحديث القصير ؟ 169 00:17:05,806 --> 00:17:09,572 إذا كان الأمر كذلك، فمهاراتك الإجتماعية يجب ان تحسنيها لم يرغمه احد علي القفز 170 00:17:09,810 --> 00:17:12,574 "هذا يسمي"ضغط الاصدقاء - كيف عرفتي؟ - 171 00:17:12,780 --> 00:17:15,044 قرأتيه في كتابك الثمين؟ 172 00:17:19,620 --> 00:17:23,112 رجاء لا تدّعي بأنك تعرفني ؟ 173 00:17:23,324 --> 00:17:26,259 لكنى بالفعل أعرفك 174 00:17:26,460 --> 00:17:29,759 نحن في نفس الفصول الدراسية منذ روضة الأطفال 175 00:17:29,964 --> 00:17:33,798 . أنتى جيمي سوليفان تجلسى علي منضدة الغذاء رقم 7 176 00:17:34,001 --> 00:17:38,768 ليست منضدة المنبوذين ، لكنّها أرض المنفى الذاتى خاصتك 177 00:17:38,973 --> 00:17:43,569 عندك بالضبط بلوزة واحدة تنظرى إلى أقدامك عندما تمشي 178 00:17:43,778 --> 00:17:46,303 ... وللمرح، تعلّمى في عطل نهاية الإسبوع 179 00:17:46,514 --> 00:17:49,210 وتمرحي مع النجوم وكواكبك الصغيرة 180 00:17:49,417 --> 00:17:50,975 كيف يبدوا هذا 181 00:17:52,086 --> 00:17:56,955 متوقع..سمعته مثله من قبله 182 00:17:57,158 --> 00:18:01,390 ألا تهتمى برأى الناس فيكى؟ - .لا - 183 00:18:29,890 --> 00:18:34,122 أنا لا أعرف ما مشكلتك انسه "جاربر"لديها ابواق لطيفة 184 00:18:34,328 --> 00:18:37,950 هذا كلام فارغ شكرا 185 00:18:38,165 --> 00:18:42,363 أنا لا أستطيع إنتظار رؤيتك علي المسرح، سيكون جميل 186 00:18:42,570 --> 00:18:46,336 . عُد بعد ساعة - . اخبرهم انك ستؤدي قصة الحى الغربى - 187 00:18:46,540 --> 00:18:52,672 "ادي دور تلك الفتاه الضخمة من "سلينا "ماريا ... ماريا" 188 00:18:52,880 --> 00:18:58,011 المسرحية الغنائية لهذا الصيف عن (العاطفة المتوهجة والمشتعلة ل"تومى" (البندقية 189 00:18:58,219 --> 00:19:03,521 "كتبتها "إدي زميروف "وكتابة الاغانى والموسيقي ل "جيمى سوليفان 190 00:19:03,858 --> 00:19:09,319 (تدور المسرحية حول "تومي ثورنتون"(البندقية في المنطقة المحظورة في نيويورك 191 00:19:09,530 --> 00:19:10,963 . . . إدي، ربّما 192 00:19:11,165 --> 00:19:14,726 سّيد كارتر، التأخير أفضل من عدم الحضور رجاء إنضم إلينا 193 00:19:14,935 --> 00:19:16,698 بالتأكيد 194 00:19:19,039 --> 00:19:21,064 . . . إذن، لنرى 195 00:19:22,376 --> 00:19:27,006 (جيمي ستلعب دور(اليسيا في دور مغنية غامضة في النادى 196 00:19:27,181 --> 00:19:31,242 سالي ستؤدّي كارولين- أهنئك- 197 00:19:31,452 --> 00:19:34,615 (ولاندون سيلعب دور( تومي ثورنتن 198 00:19:35,956 --> 00:19:40,586 لا، لا، لم أخطّط ...لأن أمثل او اي شئ 199 00:19:40,795 --> 00:19:43,286 متي عرفت ،تومي؟ 200 00:19:44,665 --> 00:19:45,927 عرفت ماذا ؟ 201 00:19:46,133 --> 00:19:48,499 اننا كنا واقعين في الحب 202 00:19:50,070 --> 00:19:52,004 الحبّ؟ 203 00:19:53,707 --> 00:19:58,235 صغيرتى، لن تريدي أن تقعى فى حب رجل مثلى 204 00:19:58,446 --> 00:20:01,108 متأخر جداً، أنا مجنونة بحبك 205 00:20:01,315 --> 00:20:05,911 أتنفّسه، أشربه ألست كذلك؟ 206 00:20:08,189 --> 00:20:13,388 أنا لا أعرف ماذا أشرب لكن إ ن كان حب 207 00:20:13,594 --> 00:20:15,755 ...اعطينى كاس اخر 208 00:20:15,963 --> 00:20:18,727 هل تتعمد هذا الأداء السئ ؟ 209 00:20:18,933 --> 00:20:22,096 لا هذا يحدث تلقائيا 210 00:20:23,204 --> 00:20:27,334 حسنا، إنتهينا اليوم 211 00:20:31,779 --> 00:20:34,612 لا تشكى في انكى سوف تكونى عظيمة 212 00:20:34,815 --> 00:20:38,717 حسناً، أراك غدا- حسنا. إلى اللقاء- 213 00:20:41,956 --> 00:20:43,514 مع السلامة 214 00:20:50,364 --> 00:20:55,563 اذا..هل ستقتلك المحاولة؟- نعم، ولازلت صغير على الموت- 215 00:20:55,736 --> 00:20:58,933 أنت لا تهتمّ بالدراسة لكنّك تحبّ المدرسة 216 00:20:59,139 --> 00:21:02,870 . . . لأنك مشهور ولن تعود لما كنت عليه 217 00:21:03,077 --> 00:21:08,413 هذا متوقّع- تمثيلك يؤثر فقط على الجمهور- 218 00:21:40,748 --> 00:21:42,113 ممكن توصيلة ؟ 219 00:21:42,950 --> 00:21:45,009 حزام المقعد؟ 220 00:22:05,539 --> 00:22:08,508 انا أخسر- شكرا- 221 00:22:08,709 --> 00:22:10,973 اثنان وأربعون 222 00:22:11,445 --> 00:22:13,310 ماذا تعني، اثنان وأربعون؟ 223 00:22:13,514 --> 00:22:16,677 رقم 42 ان اصادق شخص لا احبه 224 00:22:18,819 --> 00:22:21,913 انها قائمة باشياء سافعلها في حياتى 225 00:22:22,122 --> 00:22:24,147 مثل الحصول علي شخصية جديدة ؟ 226 00:22:24,358 --> 00:22:27,327 أنضمّ إلى بعثات السلام أتوصّل إلى إكتشاف طبي 227 00:22:27,528 --> 00:22:28,517 طموح 228 00:22:28,729 --> 00:22:32,426 أكون في مكانين في ذات الوقت الحصول علي وشم 229 00:22:34,168 --> 00:22:36,193 ما هو رقم 1 في قائمتك؟ 230 00:22:37,871 --> 00:22:41,967 سأخبرك لكن يجب أن أقتلك بعدها 231 00:22:57,157 --> 00:22:57,987 ... جئت 232 00:22:58,258 --> 00:22:59,555 لأعلم ان كنت مستعد ... 233 00:22:59,760 --> 00:23:03,696 انظري جيدا الشئ الوحيد الذي استطيع فعله ..هو ان انام بشدة 234 00:23:03,897 --> 00:23:06,730 جاهز"تومي ثورنتن"لتنظر الي قلبك 235 00:23:06,934 --> 00:23:11,064 سمعت كلماتك، وليس فقط بواسطتى 236 00:23:11,572 --> 00:23:14,063 ... عندما دخلت 237 00:23:15,843 --> 00:23:21,008 اللعنة، عندما دخلت ناديي لم تكن صدفة 238 00:23:21,215 --> 00:23:23,308 لا مصادفات، يا صغيرى 239 00:23:23,517 --> 00:23:27,146 تعرف أنّك الوحيد . الذى يستطيع جعلي أغنّي 240 00:23:27,354 --> 00:23:30,725 !"نعم ، انسة"جاربر ستضعى إريك فى كل مسرحياتك 241 00:23:30,924 --> 00:23:33,586 ! إيريك، أنا سأضعك في كلّ مسرحيّاتي 242 00:23:33,861 --> 00:23:37,763 هيا ، تعرف ان لدي 3 اسابيع فقط لفعل ذلك 243 00:23:37,965 --> 00:23:42,459 لا تستطيع ان تفعل ذلك في 3 شهور دينيرو" نفسه لا يستطيع فعل ذلك" (روبرت دي نيرو :ممثل اميركي مشهور) 244 00:23:42,670 --> 00:23:44,262 لم اكتب هذا،مفهوم؟ 245 00:23:44,471 --> 00:23:49,067 لكنك ستجعل نفسك أضحوكة امام الجميع 246 00:23:49,276 --> 00:23:53,679 ليس لدى إلخيار لذلك هل ستساعدني،رجاءا؟ 247 00:23:55,816 --> 00:23:57,909 كنت امزح معك 248 00:23:58,118 --> 00:24:03,249 ساكون هناك في ليلة الافتتاح في الصف الامامى ،يمكنك الاعتماد عليا 244 00:24:03,457 --> 00:24:05,789 ومعي الطماطم 249 00:24:06,293 --> 00:24:07,988 شكراً 250 00:24:08,195 --> 00:24:11,926 لاندون؟ يا أولاد، ساعدونى في حمل هذه البقالة 251 00:24:12,132 --> 00:24:14,100 نعم- ليست هناك مشكلة- 252 00:24:22,743 --> 00:24:24,472 "جيمى" 253 00:24:25,979 --> 00:24:27,537 ماذا تريد؟ 254 00:24:27,748 --> 00:24:32,481 عرفتك لسنوات وهذه أول مرة تقول لي مرحبا 255 00:24:33,554 --> 00:24:36,182 أحتاج إلى مساعدتك في دورى 256 00:24:37,624 --> 00:24:41,890 لاندون كارتر" يسألني المساعدة؟"- نعم- 257 00:24:42,096 --> 00:24:44,894 حسناً، سأصلّي من أجلك 258 00:24:45,632 --> 00:24:47,099 ...جيمى"إسمعى" 259 00:24:47,301 --> 00:24:51,635 من الواضح أنك لم تطلب المساعدة من أحد قبلا، صحيح؟ً 260 00:24:51,839 --> 00:24:56,776 طلب كطلبك يحتاج إلى التملق و التذلل 261 00:24:56,977 --> 00:25:00,469 هذا ليس لك ولكن من اجل المسرحية 262 00:25:00,681 --> 00:25:05,482 هذا من اجل المسرحية ادي زميروف" يستحق الافضل" 263 00:25:06,754 --> 00:25:10,417 رجاء؟- موافقة،لكن بشرط واحد- 264 00:25:10,657 --> 00:25:12,284 ما هو؟ 265 00:25:12,493 --> 00:25:15,894 يجب أن تعدنى بأنك لن تقع في حبى 266 00:25:19,433 --> 00:25:24,598 ليست مشكلة- حسناً،سأراك اليوم بعد المدرسة- 267 00:25:28,542 --> 00:25:30,908 لاندون كارتر" سيأتى هنا؟" 268 00:25:31,111 --> 00:25:34,342 انه خطر ،مهمل اسوء نوع من الفتية 269 00:25:34,548 --> 00:25:37,483 أبى، ماذا عن المغفرة؟ 270 00:25:37,751 --> 00:25:41,209 إعتقدت بأنّنا تناقشنا ...وإتفقنا على أننى سأقرر 271 00:25:41,421 --> 00:25:44,447 كيف اقضي حياتى.. ووقتي 272 00:25:44,658 --> 00:25:47,889 لا أثق به هو،ليس أنت 273 00:26:00,340 --> 00:26:03,138 هل سأظل بالخارج هنا طوال العصر؟ 274 00:26:03,744 --> 00:26:05,302 إدخل 275 00:26:09,950 --> 00:26:14,717 النص في غرفتي،سآتى حالاً البيت بيتك 276 00:26:14,922 --> 00:26:16,913 ..أوه، نعم 277 00:26:17,124 --> 00:26:19,319 لا يحتمل 278 00:26:38,045 --> 00:26:40,172 .... هذا منظر مخيف 279 00:26:40,814 --> 00:26:43,180 السيد المسيح- لا، والدّ جيمي- 280 00:26:44,284 --> 00:26:48,186 مرحبا سّيد" كارتر"علمت أنك مشترك في المسرحيّة 281 00:26:48,388 --> 00:26:50,117 أهنئك 282 00:26:50,324 --> 00:26:53,293 شكراً، لإستضافتى فى بيتك 283 00:26:53,493 --> 00:26:55,586 لم أفعل 284 00:26:56,396 --> 00:27:01,561 هذه كمدرسة ليلية ..لنتحدث بوضوح 285 00:27:01,835 --> 00:27:07,467 أنت تعتقد أننى لا أراك أيام الآحد من حيث أقف 286 00:27:08,542 --> 00:27:10,669 لكنّي أراك 287 00:27:13,280 --> 00:27:16,613 سأكون في مكتبي، هنا 288 00:27:16,783 --> 00:27:17,772 جاهز؟ 289 00:27:19,453 --> 00:27:21,717 نعم، لنبدأ 290 00:27:26,960 --> 00:27:30,760 لاندون! أين كنت؟- انا هنا الان- 291 00:27:30,964 --> 00:27:33,762 هيا تعالي- ما الأمر؟- 292 00:27:33,967 --> 00:27:37,300 هل نحن بخير؟- نعم بالتاكيد- 293 00:27:56,590 --> 00:27:58,353 ما هذا؟- 294 00:28:13,173 --> 00:28:16,734 ماذا تفعلى هنا؟- يجب أن أسألك نفس السؤال- 295 00:28:16,944 --> 00:28:20,641 هل تمشين عادة وحدك في المقابر ليلاً؟ 296 00:28:20,847 --> 00:28:22,280 ربّما 297 00:28:22,983 --> 00:28:25,008 إلى أين تذهبي؟ 298 00:28:26,086 --> 00:28:28,054 تعال وشاهد 299 00:28:33,961 --> 00:28:36,987 حسناً،ماهذا؟ 300 00:28:37,197 --> 00:28:41,930 هذا منظاري بنيته عندما كنت فى الثانية عشر 301 00:28:42,936 --> 00:28:45,029 ألق نظرة 302 00:28:49,343 --> 00:28:52,779 زحل،رائع 303 00:28:52,980 --> 00:28:58,247 أخطّط لبناء واحد أكبر "كى أستطيع رؤية المذنب"هياكوتاك 304 00:28:58,452 --> 00:29:02,320 سيأتى هذا الربيع ولا أحد يعرف متى سيعود 305 00:29:02,522 --> 00:29:06,288 معجزات الطبيعة،فهمت 306 00:29:06,493 --> 00:29:10,327 فهمت ماذا؟- انك مهتمة بهذه الاشياء؟- 307 00:29:11,031 --> 00:29:13,056 هذه الاشياء؟ 308 00:29:13,266 --> 00:29:17,635 هذه معتقداتى لدي إيمان،الست كذلك؟ 309 00:29:17,804 --> 00:29:21,399 لا،هناك الكثير من الأشياء السيئة في هذا العالم 310 00:29:21,575 --> 00:29:24,066 بدون معاناة لا توجد عاطفة 311 00:29:24,277 --> 00:29:26,939 قولي هذا للذين يعانون 312 00:29:29,016 --> 00:29:33,953 !هذا ما أحب فى بداية الربيع اين كانت تختبئ كل هذه الارجل؟ 313 00:29:34,421 --> 00:29:37,652 إنها تافهة- حسنا، اذا لم تكن العذراء مريم- 314 00:29:38,325 --> 00:29:40,691 ها قد جاءت سيدتك 315 00:29:40,894 --> 00:29:44,921 مرحبا، كارتر ألن أراك بعد المدرسة؟ 316 00:29:46,266 --> 00:29:47,961 في أحلامك 317 00:29:57,944 --> 00:30:01,971 مرحبا،أين بلوزتك؟ 318 00:30:08,655 --> 00:30:11,089 هيا، لنخرج من هنا 319 00:30:12,793 --> 00:30:14,158 ما الأمر يا صاحبي؟ 320 00:30:41,054 --> 00:30:45,855 "هيا، "جيمي !إفتحى الباب، رجاء 321 00:30:47,727 --> 00:30:49,786 ماذا تريد؟ 322 00:30:49,996 --> 00:30:53,762 أنت لست في مزاج جيّد- انت نسيت شئ- 323 00:30:54,267 --> 00:30:57,964 إسمعى، كنت أتمنّى أن نكمل التدريب سوياًً 324 00:30:58,205 --> 00:31:01,333 حسناً، لكنك لاتريد لأحد أن يعرف صحيح ؟ 325 00:31:01,808 --> 00:31:06,177 فقط كنت أريد أن افاجأ بمستواي الذي وصلت اليه 326 00:31:06,379 --> 00:31:08,176 نحن نستطيع ان نجعل صداقتنا سرية 327 00:31:08,381 --> 00:31:12,147 تماماً، كما لو انك قرأتى أفكارى 328 00:31:12,352 --> 00:31:15,788 عظيم ،هل تستطيع قرأة افكاري؟ 329 00:31:20,460 --> 00:31:23,190 جيمي، لا أستطيع أن اكون صديقك 330 00:31:23,396 --> 00:31:28,595 لاندون"، إعتقدت أنى رأيت" فيك شئ..شئ جيّد 331 00:31:28,835 --> 00:31:31,303 لكنّي كنت مخطئة جدا 332 00:31:37,611 --> 00:31:39,511 اللعنة 333 00:31:43,984 --> 00:31:46,953 آسف، آسف 334 00:32:23,590 --> 00:32:25,785 انت تعرف الجواب؟ 335 00:32:27,194 --> 00:32:29,628 هيا، أعرف أنّك تعرف 336 00:32:37,037 --> 00:32:40,598 حسناً،أنت وأنا والسلة 337 00:32:40,807 --> 00:32:43,367 نشكّل الزوايا الثلاث للمثلث 338 00:32:43,577 --> 00:32:46,171 إتّخذ خطوة نحو السلة 339 00:32:48,715 --> 00:32:52,310 ألا زلت أنا علي نفس الزاوية معك ومع السلة ؟ 340 00:32:52,519 --> 00:32:54,316 نعم- أليس كذلك؟- 341 00:32:54,521 --> 00:32:58,150 نعم- إذن، ماذا فعلنا للتو؟- 342 00:33:01,161 --> 00:33:05,689 مثلث متشابه؟- نعم،حسناً،اعمل لي مثلث متساوي الساقين- 343 00:33:07,667 --> 00:33:10,966 فهمتها، جانبان متشابهان 344 00:33:11,171 --> 00:33:13,901 حسناً، يكفي ذلك،دعنا نلعب 345 00:35:24,504 --> 00:35:27,234 جئت لأعتذر منك 346 00:35:29,743 --> 00:35:33,770 حسنا، لقد فعلت،هل احساسك افضل؟ 347 00:35:33,947 --> 00:35:36,177 لا، أشعر بالتفاهة 348 00:35:36,383 --> 00:35:41,343 تعرف ماذا؟ تصورت أنه يمكن أن نكون أصدقاء 349 00:35:44,190 --> 00:35:48,559 والآن، لا أعرف لماذا لا اعرف 350 00:35:51,631 --> 00:35:53,394 قفزت ذات القفزة مرة 351 00:35:53,933 --> 00:35:56,458 كنت غبى 352 00:35:57,737 --> 00:36:02,868 348 00:35:57,737 --> 00:36:02,868 انا اتذكر حقيقة اننى قلت اننى كنت اقصد ان اصطدم ببطنى 353 00:36:05,512 --> 00:36:07,036 هل أصبت ؟ 354 00:36:09,716 --> 00:36:11,650 بشدة 355 00:36:12,719 --> 00:36:14,414 جيّد 356 00:36:22,695 --> 00:36:25,425 اذا،أعتقد أننى ساراك فى المدرسة لاحقاً 357 00:36:30,303 --> 00:36:33,272 صب لى شرابَ، جوي- لقد وَعدتَني، تومي- 358 00:36:33,473 --> 00:36:36,636 لا مزيد من الخداع 359 00:36:36,843 --> 00:36:39,243 وَعدتَننى بأن نَذْهبُ إلى باريس 360 00:36:39,446 --> 00:36:43,212 لن أجلس وأراقب القطط السمينة تغتنى 361 00:36:43,383 --> 00:36:46,352 ثقى بى،هذا شئ مؤكد 362 00:36:46,553 --> 00:36:49,420 يكفي ما مررنا به 363 00:36:49,856 --> 00:36:52,586 إذهب إلى خمرَكَ أنت سكير كبير 364 00:36:52,792 --> 00:36:55,522 أتمنى أن تغرق فيه 365 00:36:55,728 --> 00:36:59,357 اذا،لابد أنك الفتاة الجديدة التى إستأجرها 366 00:36:59,866 --> 00:37:02,300 المغنية ؟ 367 00:37:02,502 --> 00:37:07,303 تُريدُ شيئاً مِنْ النصيحةِ المجّانيةِ حول هذا الرجل؟ابقي بعيدة عنه 368 00:37:07,507 --> 00:37:10,943 إنه لا يجلب سوي المشاكل والمشاحنات الرخيصة 369 00:37:13,613 --> 00:37:16,707 أنا لا ألومك 370 00:37:16,916 --> 00:37:19,646 ولا حتى أسأل المغفرة 371 00:37:20,753 --> 00:37:22,983 لقد فعلت ما وجب على 372 00:37:28,328 --> 00:37:33,265 عندما كنتى تمشى فى المطر ثم دخلت ناديي 373 00:37:34,567 --> 00:37:37,092 لم يكن ذلك صدفة اليس كذلك؟ 374 00:37:37,303 --> 00:37:39,464 لا شئ يحدث مصادفة 375 00:37:39,672 --> 00:37:44,166 وجهكَ. . . يبدو مألوفَ جداً 376 00:37:44,511 --> 00:37:49,073 مثل هذه السيدة التى عرفتها، و لم تكن حقيقية، كَانت حلمَ 377 00:37:49,315 --> 00:37:51,806 حدثنى عن فتاة الحلم هذه 378 00:37:56,689 --> 00:38:00,648 حَسناً، أنا لا أَتذكّرُ 379 00:38:04,631 --> 00:38:06,792 ... كل ما أعرفه 380 00:38:10,603 --> 00:38:13,163 أنك جميلة ... 381 00:38:22,515 --> 00:38:24,039 الأغنيةُ، الأغنيةُ 382 00:38:24,551 --> 00:38:26,485 الحلمُ 383 00:38:28,221 --> 00:38:30,519 ساعدْينى على التذكر 384 00:38:31,791 --> 00:38:33,850 هَلْ تغنّي لي؟ 385 00:42:39,372 --> 00:42:40,862 هذا كان عظيــــما 386 00:42:46,045 --> 00:42:47,637 مرحباً، يا أطفال 387 00:42:48,047 --> 00:42:52,211 حبيبى، أنا لا أُصدّقُ ما هذا التغيير 388 00:42:52,418 --> 00:42:54,010 شكراً، لكن .. يكفى 389 00:42:54,187 --> 00:42:56,712 لا تتأخر- حسناً،شكراً- 390 00:42:56,923 --> 00:42:59,153 حسناً، حسنا 391 00:43:00,026 --> 00:43:03,689 إعادة صياغة رائعة- فعلت ما بوسعي- 392 00:43:03,896 --> 00:43:06,296 تمثيلكَ كان جيد ايضا 393 00:43:06,499 --> 00:43:10,094 يجب أن أذْهبُ، خُذْ الأمور بسهولةَ- حسنا- 394 00:43:10,303 --> 00:43:13,568 !لاندون، أنت كُنْتَ رائع- شكراً لك- 395 00:43:17,910 --> 00:43:20,435 لاندونُ، أداء رائع يا بنى 396 00:43:20,646 --> 00:43:24,514 ماذاتفعَل هنا؟- ادعوك لتناول الطعام معي- 397 00:43:24,717 --> 00:43:26,912 لَستُ جائعَ- لا تنصرف- 398 00:43:27,119 --> 00:43:28,882 لقد علّمتَني كَيفَية ذلك 399 00:43:37,763 --> 00:43:39,856 أوه، يا إلهى 400 00:43:40,166 --> 00:43:42,361 إنظرى من هنا 401 00:43:47,106 --> 00:43:48,801 لا تَنْظرْى إليه 402 00:43:49,008 --> 00:43:51,568 لا تحدقى به كثيرا 403 00:43:53,713 --> 00:43:56,682 أعتقد أنه لا يريد الإنضمام إلينا 404 00:44:10,429 --> 00:44:13,990 الناس يَستطيعونَ رؤيتنا معا- هذا سيضر بسمعتُكَ؟- 405 00:44:14,166 --> 00:44:15,690 ما هذا؟ 406 00:44:17,637 --> 00:44:22,165 "أَقْرأُ الكُتُبَ التى على قائمةِ "روثمان للمُؤلفين الأمريكينِ المُعاصرينِ 407 00:44:22,341 --> 00:44:26,869 وكم عدد هذه الكتب؟- مائة- 408 00:44:27,079 --> 00:44:31,914 ثمّ هناك قائمتَه البريطانيةَ وقائمته الأوروبية 409 00:44:32,118 --> 00:44:36,418 كل ذلك على قائمتكَ ان تقرأتي كل هذه الكتب؟ 410 00:44:42,895 --> 00:44:47,127 جَيمي، أنا أحاول هنا،حسنا؟ 411 00:44:47,333 --> 00:44:49,028 ... لَرُبَّمَا 412 00:44:50,636 --> 00:44:54,299 لَرُبَّمَا أَفتقدُ قَضاء الوقتِ مَعك 413 00:44:54,507 --> 00:44:59,342 لَرُبَّمَا انت تُلهميُني- كلام فارغ- 414 00:44:59,545 --> 00:45:01,240 أَيّ جزء؟- كلّه- 415 00:45:01,447 --> 00:45:04,348 ليس كذلك- إثبت ذلك- 416 00:45:12,391 --> 00:45:14,120 !جَيمي 417 00:45:15,161 --> 00:45:19,063 ليس لديك أى فكرة عن الصداقة- أنا لا أُريدُ ذلك فقط- 418 00:45:19,231 --> 00:45:23,395 أنت لا تَعْرفُ ماذا تُريدُ- أنت تخافى من ان شخص يُريدُك- 419 00:45:23,602 --> 00:45:27,902 لماذا أخاف؟- ...لا تستطيعي ان تختفي خلف كتبك هكذا- 420 00:45:28,107 --> 00:45:31,907 أو منظارك أو معتقداتك .... 421 00:45:32,078 --> 00:45:35,343 لا.. أتَعْرفى السببَ الحقيقي لخوفك؟ 422 00:45:35,514 --> 00:45:38,347 لأنك أيضاً تريدين أن تكونى معى 419 00:45:58,938 --> 00:46:01,964 !نحن سنشعل هذه الحفلة 423 00:46:02,241 --> 00:46:06,143 هَلا تخفض الصوت؟ أنا أحاولُ العَمَل 424 00:46:06,345 --> 00:46:09,746 تَعْرفُ حقاً كَيفَ تكَسْرَ إنسان آلي 425 00:46:09,949 --> 00:46:14,579 كل شئ جيد ،لاننا الان سنشعل "نادي"لاندون و اريك 426 00:46:14,787 --> 00:46:17,449 ماذا لدينا هنا ؟ 427 00:46:17,656 --> 00:46:22,855 حسناً، حسنا، انت لا تحب الهيب هوبُ، لكن بحقّ الجحيم ما هذا؟ 428 00:46:23,229 --> 00:46:25,697 جيمى أعطتنى إياه 429 00:46:25,898 --> 00:46:28,492 أنت تَستمعُ إلى موسيقي هؤلاء الناس 430 00:46:28,701 --> 00:46:30,293 هؤلاء الناس؟- نعم- 431 00:46:30,503 --> 00:46:34,940 مُعَانَقَي الكتاب المقدس، و مرتدي الصليب 432 00:46:35,141 --> 00:46:37,974 صفقوا اذا كنتم تحبوا المسيح !ايها الناس 433 00:46:38,177 --> 00:46:40,077 إنها لَيستْ كذلك- ....حَسناً- 434 00:46:40,246 --> 00:46:44,046 انت جعلت بليندا تعتقد ان تلامس الشفاه 435 00:46:44,250 --> 00:46:47,083 "بينك وبين"جيمي كان حقيقي نوعا ما 436 00:46:53,959 --> 00:46:58,453 ماذا بك؟ لم يعد لديك وقتُ لأصدقائِكَ الحقيقيينِ بَعْد الآن 437 00:46:58,664 --> 00:47:02,760 أنا لا أَعْرفُ يا صاحبي 438 00:47:02,968 --> 00:47:06,597 سئمت عَمَل نفس الهراء طول الوقت 439 00:47:06,806 --> 00:47:11,038 هذه الفتاة غيرتك وأنت لا تدرى 440 00:47:11,243 --> 00:47:14,940 دعني أخمن، بيلندا قالت ذلك أيضاً؟- لا- 441 00:47:15,247 --> 00:47:16,908 انا اقول ذلك 442 00:47:28,694 --> 00:47:30,184 أنت 443 00:47:30,362 --> 00:47:32,694 أنا 444 00:47:37,269 --> 00:47:38,896 ما هذا؟ 445 00:47:39,105 --> 00:47:41,335 أحضرت لك شئ 446 00:47:45,010 --> 00:47:46,944 شكراً لك 447 00:47:50,249 --> 00:47:53,150 حَسناً، سَأَراك في المدرسة 448 00:47:53,786 --> 00:47:55,447 حسناً 449 00:48:04,663 --> 00:48:08,099 سّيد كارتر- فيما بعد، أيها القسّ- 450 00:48:30,456 --> 00:48:32,481 ....الشباب من هذا النوع 451 00:48:34,527 --> 00:48:36,461 . . . عِنْدَهُمْ. . . 452 00:48:41,167 --> 00:48:43,863 عِنْدَهُمْ توقّعاتُ 453 00:48:44,069 --> 00:48:47,664 القواعدُ هنا لَنْ تتغيّرَ 454 00:48:47,873 --> 00:48:49,841 حسناً 455 00:48:53,895 --> 00:48:56,796 ...قَدْ لا تَهتمى بما أقول 456 00:48:56,999 --> 00:48:59,991 لكن يجب أن تهتمى برأى الرب... 457 00:49:00,869 --> 00:49:03,770 أعتقد أنه يُريدُني سعيدة 458 00:49:06,942 --> 00:49:10,434 أبى، إنها مجرد بلوزة 459 00:49:10,646 --> 00:49:13,547 سأعد لنا العشاء،حسنا؟ 460 00:49:24,993 --> 00:49:27,461 تَكلّمتُ مع أبّيكَ اليوم 461 00:49:27,663 --> 00:49:32,498 قال انه رآك فى المسرحية لمدة 10 ثوانى 462 00:49:32,701 --> 00:49:37,070 ارسال شيك كل شهر لا تجعله اب بالضبط 463 00:49:39,207 --> 00:49:43,906 لاندون، هناك الكثير مِنْ الأسباب- لقد تَركَنا- 464 00:49:45,080 --> 00:49:47,674 يجب ان نسامحه أيضاً 465 00:49:52,854 --> 00:49:57,450 جَيمي سوليفان! اوه "إنظرْ إلى"جَيمي سوليفان 466 00:49:57,659 --> 00:50:01,356 كَانتْ تَبْدو جيدة في تلك المسرحيّةِ 467 00:50:01,563 --> 00:50:02,928 لا تبدو مثيرة 468 00:50:03,131 --> 00:50:08,398 نعم، مضطر أَنْ أَقُول أنها أثناء المسرحيّةُ، بَدتْ مثيرةً 469 00:50:08,603 --> 00:50:10,468 عندي فكرة ممتازة 470 00:50:11,606 --> 00:50:14,905 هل تستطيع عمل شئ، مثل تحريكها؟ 471 00:50:15,277 --> 00:50:18,212 حرّكُها بعض الشيء هنا 472 00:50:18,380 --> 00:50:20,439 خُذْ واحدة 473 00:50:23,919 --> 00:50:26,945 دعْني أَوقّفُها لثانيةِ تأكّدْ من الامر 474 00:50:29,324 --> 00:50:31,952 هاي إنْظرُ إلى هذا 475 00:50:32,160 --> 00:50:34,025 هنا 476 00:50:35,030 --> 00:50:37,362 خُذْ واحدة، انظر 477 00:50:42,003 --> 00:50:45,404 جَيمي، مرحباً- مرحباً- 478 00:50:45,607 --> 00:50:49,976 إستمعى، أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفى لا كراهية 479 00:50:50,178 --> 00:50:53,341 لاندون وأنا طريقَنا إنتهى 480 00:50:53,548 --> 00:50:56,847 أنا حقاً لا أَعْرفُ عما تتحدثين 481 00:51:00,822 --> 00:51:02,756 ...ستكونين جميلة جداً 482 00:51:02,958 --> 00:51:05,825 اذا عرفتى كيف تزينى نفسك 483 00:51:08,330 --> 00:51:10,764 هيا، أدعوك للغذاء مَعي- حسناً- 481 00:51:10,966 --> 00:51:12,957 هل تريدي "تيك تاك"؟- لا،شكرا- 484 00:51:13,168 --> 00:51:14,658 حسنـاً 485 00:51:26,381 --> 00:51:28,042 واو 486 00:51:28,750 --> 00:51:30,718 أهذه أنت ؟ 487 00:51:36,358 --> 00:51:38,519 جسد جميل 488 00:52:06,721 --> 00:52:11,351 انا المطلوب بهذا،حسنا ليس انتى 489 00:52:11,560 --> 00:52:13,551 إبقى هنا 490 00:52:17,299 --> 00:52:20,632 اهلا،غير مستغرب ان تبقيها مغلقة 491 00:52:20,836 --> 00:52:24,101 لم اكن اتوقع ان كل هذا كان مخبئ 492 00:52:26,408 --> 00:52:28,876 دين، توقّف- إبقي خارج هذا- 493 00:52:37,352 --> 00:52:40,788 انتهينا،انتهينا- عظيم- 494 00:52:40,956 --> 00:52:43,117 انتهينا للابد- هل أنت بخير؟- 495 00:52:43,358 --> 00:52:45,883 "اخطات يا "لاندون- متأكّدة؟- 496 00:52:46,094 --> 00:52:47,857 هيا نخرج من هنا 497 00:52:48,063 --> 00:52:50,531 أنت أحمق 498 00:52:52,634 --> 00:52:55,831 صغيرتى، أَنا آسفُ،هل انت بخير؟ 499 00:52:56,037 --> 00:52:59,268 إنهم حيواناتَ، حَسَناً؟ 500 00:52:59,474 --> 00:53:01,840 أتريدُني أَنْ آخذَك للبيت؟ 501 00:53:04,112 --> 00:53:05,739 هيا لنخرج من هنا 502 00:53:06,948 --> 00:53:11,647 هَلْ أنت متأكّدة أنك بخير؟- أنا بخير- 503 00:53:12,654 --> 00:53:16,920 شكراً لك على كُلّ شيءَ-. على الرحب والسعة- 504 00:53:22,831 --> 00:53:27,063 أُريدُ ان اطلب شيءَ منك- حسناً- 505 00:53:31,540 --> 00:53:35,840 أَتَخْرجى معي ليلة السبت؟ 506 00:53:38,947 --> 00:53:41,711 آسفة،لا أَستطيعُ ان اذهب معك 507 00:53:45,453 --> 00:53:48,889 هل لديك شئ آخر لتفعليه؟- لا- 508 00:53:49,090 --> 00:53:53,356 ليس الأمرهكذا- ماذا إذن؟- 509 00:53:59,501 --> 00:54:01,731 لا يسمح لي بالمواعدة 510 00:54:06,541 --> 00:54:11,035 لا تكُنُ مَخْدُوع" "الرب لا يسخر من احد 511 00:54:13,048 --> 00:54:17,917 مثلما يبذر الرجل" "سَيَحْصدُ أيضاً 512 00:54:18,119 --> 00:54:22,886 من يبذر لحما" "...يحصد لحما 513 00:54:23,091 --> 00:54:25,924 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟- نعم ، سيدي- 514 00:54:26,094 --> 00:54:29,860 أنا أوَدُّ أَنْ أَسْألَ إبنتَكَ الخروج معي للعشاءِ ليلة السبت 515 00:54:30,131 --> 00:54:32,258 ذلك لَيسَ مُمكنَ 516 00:54:34,436 --> 00:54:40,136 بكُلّ إحترام ، سيدى أَطْلبُ مِنْك إعادة النظر في الامر 517 00:54:40,342 --> 00:54:44,779 بكُلّ إحترام ، سّيد كارتر لقد إتّخذتُ قرارَي 518 00:54:46,781 --> 00:54:50,581 تستطيع الخروج من حيث دخلت 519 00:54:55,123 --> 00:54:58,889 أسف، لاننى لم اعامل"جيمى"بطريقة مناسبة 520 00:54:59,094 --> 00:55:01,756 هي تستحق افضل من هذا 521 00:55:02,597 --> 00:55:05,293 ...أَسْألُك نفس الشيءِ 522 00:55:05,500 --> 00:55:08,731 الذي تعلمنا اياه كل يوم بالكنيسة 523 00:55:10,405 --> 00:55:12,396 وهذا هو الإيمانَ 524 00:55:19,180 --> 00:55:21,614 أنا لا أُصدّقُ انك طلبت اذنً ابي 525 00:55:21,783 --> 00:55:24,843 ليس بالامر الكبير هو كان راضي عن ذلك،علي اي حال 526 00:55:25,020 --> 00:55:26,885 شكراً لك- هذا من أجلك- 527 00:55:27,088 --> 00:55:30,819 شكراً جزيلاً لك- هَلْ تريدوا ان تبدأوا بشرب شيء ؟- 528 00:55:31,026 --> 00:55:33,290 شاي حلو، رجاءً- اجعلهم اثنان- 529 00:55:33,495 --> 00:55:35,224 حالاً 530 00:55:37,699 --> 00:55:40,862 هذا المكانِ لطيف جداً هل هذا مناسب لك؟ 531 00:55:41,136 --> 00:55:43,900 لا تقلقي حول هذا- حسناً- 532 00:55:44,105 --> 00:55:46,403 إختارْى ما تُريدى 533 00:55:47,108 --> 00:55:49,736 ما رايك؟ 534 00:55:50,712 --> 00:55:52,942 هَل كُلّ شيءِ بخير؟ 535 00:55:53,548 --> 00:55:57,245 شكراً جزيلاً لك- نعم، أنا أيضاً،شكراً- 536 00:56:04,025 --> 00:56:06,323 هَلْ توَدّ أَنْ تَرْقص؟ 537 00:56:07,929 --> 00:56:11,262 آسف، لا أَرْقصُ 538 00:56:11,466 --> 00:56:15,232 أنا أيضاً،أَعْني، لَيسَ عادة أمام الناس 539 00:56:15,970 --> 00:56:21,237 حسنا،لا،انا لا ارقص ابدا بالاضافة الي اننى لا اعرف كيف ارقص 540 00:56:21,443 --> 00:56:24,207 الجميع يَستطيعُ الرَقْص 541 00:56:24,412 --> 00:56:27,210 هيا، لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ بهذا السوء 542 00:56:28,383 --> 00:56:30,283 رجاءً؟ 543 00:56:30,919 --> 00:56:32,580 من أجلي؟ 544 00:56:33,888 --> 00:56:35,583 هيا 545 00:56:50,105 --> 00:56:54,667 آسف، أخبرتُك أننى سيئ في هذا 546 00:56:54,876 --> 00:56:59,108 هذا عادل، لقد حذّرتَني، صحيح؟- ذلك صحيح- 547 00:57:03,485 --> 00:57:06,784 إذن، ما هو اول شئ على قائمتِكَ؟ 548 00:57:08,957 --> 00:57:11,391 حسناً 549 00:57:11,593 --> 00:57:16,087 اول شئ علي قائمتى "هو الخْروجُ من"بيوفورت 550 00:57:17,732 --> 00:57:20,257 الخُرُوج لَنْ يَكُونَ مشكله 551 00:57:20,468 --> 00:57:25,030 المشكله هي ان تكتشف ماذا ستفعل عندما تكون في مكان ما 552 00:57:25,240 --> 00:57:27,174 ماذا تَعْنين؟ 553 00:57:29,177 --> 00:57:32,010 أَعْني، إنك تَستطيعُ عمل أيّ شيء 554 00:57:49,230 --> 00:57:53,166 إلى أين نذهب ؟- إنتظرىُ،وسترى- 555 00:57:57,005 --> 00:57:59,997 !هيا، هيا بنا 556 00:58:00,208 --> 00:58:02,972 ماذا سنفعل؟- اجري- 557 00:58:03,178 --> 00:58:06,443 حَسَناً، حَسَناً،قفى هناك- حَسَناً- 558 00:58:06,648 --> 00:58:10,584 قدم هناك، وقدم هنا- حسناَ- 559 00:58:12,687 --> 00:58:15,656 أنت تتصرف بجنون ،ماذا يحدث؟ 560 00:58:15,857 --> 00:58:19,122 الآن، أنت تقفى على حدود الولاية 561 00:58:20,795 --> 00:58:22,524 حَسَناً 562 00:58:25,166 --> 00:58:27,862 أنت في مكانين في نفس الوقت 563 00:58:40,348 --> 00:58:44,444 حسناً، فراشةُ أو برعمُ أَو نَجْمُ؟ 564 00:58:44,652 --> 00:58:46,643 إختر أنت 565 00:58:48,723 --> 00:58:51,351 فراشة- حسناً- 566 00:58:56,464 --> 00:58:58,489 أين تُريدُينها؟ 567 00:59:01,870 --> 00:59:03,735 هنا 568 00:59:11,346 --> 00:59:13,246 حسناً 569 01:00:20,081 --> 01:00:23,915 ....كيف ترى أماكن كهذه 570 01:00:24,118 --> 01:00:28,953 وتحظى بأوقات كهذه ولا تؤمن؟... 571 01:00:30,892 --> 01:00:33,452 أنتى محظوظة لكُونك مؤمنة 572 01:00:37,932 --> 01:00:40,230 إنه مثل الرياحِ 573 01:00:40,601 --> 01:00:45,504 لا أَستطيعُ رُؤيتها، لَكنِّي اشعر بها 574 01:00:45,707 --> 01:00:47,800 بم تَشْعرُين؟ 575 01:00:50,678 --> 01:00:55,206 ....اشعر باحساس جميل ورائع 576 01:00:55,416 --> 01:00:59,182 اشعر بالفرحة والحب... 577 01:01:00,655 --> 01:01:04,386 أَعْني، أنه مركزَ كُلّ شيءِ 578 01:01:07,929 --> 01:01:10,193 هل يمكن أن أقبلك؟ 579 01:01:12,533 --> 01:01:14,831 قد لا أحسنها 580 01:01:18,239 --> 01:01:20,707 هذا غير ممكن 581 01:01:45,133 --> 01:01:47,192 أَحبُّك 582 01:02:00,181 --> 01:02:04,618 هذا هو الوقتَ المناسب لتقَولي شيءِ 583 01:02:07,188 --> 01:02:10,680 أخبرتُك بألا تَقعَ في حبى 584 01:03:17,925 --> 01:03:22,157 جَيمي،قُولى"طابت ليلتك"إلى السّيدِ كارتر 585 01:03:23,831 --> 01:03:26,925 لاندون، إذهبُ إلى بيْتك،الليلُة إنتهت 586 01:03:27,135 --> 01:03:28,830 طابت ليلتك- طابت ليلتك- 587 01:03:29,036 --> 01:03:30,936 طابت ليلتك، سيدى 588 01:03:34,408 --> 01:03:37,844 جَيمي، سلوككَ خاطئ 589 01:03:39,247 --> 01:03:43,741 ....تَتصرّفى مَعه كما لو انكي- أحبه؟- 590 01:03:43,951 --> 01:03:48,251 جَيمي، أنت طفلة- ...أبى، إنظرُ إلي- 591 01:03:48,456 --> 01:03:52,051 ...لست طفلة- إذن توقّفى عن التَصَرُّف مثل الاطفال- 592 01:03:55,763 --> 01:03:57,628 أَحبُّه 593 01:04:00,401 --> 01:04:04,804 إذن كونى عادلة معه، قبلما يزداد الوضع سوءاً 594 01:04:26,227 --> 01:04:28,718 مرحباً- مرحبا- 595 01:04:30,965 --> 01:04:33,866 هَلْ تُساعدُني؟- نعم- 596 01:04:34,068 --> 01:04:37,003 اذا،بماذا أخبرتَ أبّاكَ؟ 597 01:04:37,205 --> 01:04:41,164 الحقيقة 598 01:04:42,276 --> 01:04:44,437 اذا،ماذا تُريدُ أن ترى؟ 599 01:04:45,279 --> 01:04:46,871 بلوتو 600 01:04:47,148 --> 01:04:50,606 يَرتفعُ بلوتو بضعة دقائق فقط قبل الشمسِ 601 01:04:50,818 --> 01:04:52,649 ...حسناً 602 01:04:53,721 --> 01:04:57,885 لقد أحضرت القهوة الساخنة لنا 603 01:05:00,494 --> 01:05:02,792 وبطانية... 604 01:05:02,997 --> 01:05:06,831 هل خطّطتَ لهذا- أوه،لقد تمنيته- 605 01:05:09,170 --> 01:05:11,195 هَلْ تُحاولُ إغْوائي؟ 606 01:05:11,405 --> 01:05:14,602 لِماذا؟ هل انتى قابلة للاغواء؟ 607 01:05:16,577 --> 01:05:19,774 ...هذا ماإعتقدته 608 01:05:19,981 --> 01:05:22,643 ولهذا، بطانية ثانية... 609 01:05:22,850 --> 01:05:26,843 واحدة لي، وواحدة لَكى- شكراً لك- 610 01:05:38,699 --> 01:05:43,898 هَلْ يمكنك أنْ تَجدى هذا النَجْمِ هنا؟- طبعاً- 611 01:05:53,814 --> 01:05:57,375 اذا،لماذا تريد البحثُ عن هذا النَجْمِ؟ 612 01:05:58,386 --> 01:06:01,082 لأننى سَمّيتُه باسمك 613 01:06:03,257 --> 01:06:04,918 إنظرى 614 01:06:05,726 --> 01:06:07,591 هذا رسمي 615 01:06:08,195 --> 01:06:12,632 إنه من مكتب التسجيل الدولى للنجوم 616 01:06:16,203 --> 01:06:18,433 هذا رائع 617 01:06:23,344 --> 01:06:25,403 أَحبُّك 618 01:06:38,326 --> 01:06:42,285 حسناً، حسناً،أَنا آسفُ،لقد توقفت 619 01:06:51,038 --> 01:06:54,872 ما هو رقم واحد بالنسبة لكى ؟ 620 01:06:59,013 --> 01:07:02,676 الزَواج في الكنيسةِ حيث نشات أمى 621 01:07:02,883 --> 01:07:05,716 وحيث تزوج والداى 622 01:07:35,116 --> 01:07:38,779 هَل جئت للتو؟- نعم- 623 01:07:39,120 --> 01:07:42,385 حمداً لله،لم اكن اعلم كنت قلقة عليك 624 01:07:42,590 --> 01:07:44,285 آسف 625 01:07:45,059 --> 01:07:49,428 لاندون، هَلْ كنت مَع جَيمي؟ 626 01:07:49,630 --> 01:07:52,997 لاندون، كُنْ حذراً إنها إبنة القسِّ 627 01:07:53,200 --> 01:07:55,668 ...أمّى- رجاءً- 628 01:07:56,036 --> 01:07:57,936 الامر مختلف معها 629 01:07:58,239 --> 01:08:01,606 مختلف مَعها- نعم- 630 01:08:04,011 --> 01:08:06,673 الأفضل أن يَكُون مختلف مَعها 631 01:08:09,016 --> 01:08:13,817 كنت أرتب غرفتك منذ أيام ووجدت هذه 630 01:08:21,595 --> 01:08:24,530 افحص صخرة من القمر 632 01:08:25,833 --> 01:08:28,063 أذهب الي الجامعة 633 01:08:28,736 --> 01:08:31,967 أذهب الي كليّة الطب 634 01:08:35,709 --> 01:08:42,012 حبيبى، هذه حقاً طموحاتُ جميلةُ 635 01:08:42,216 --> 01:08:48,712 لَكن يَجِبُ أَنْ تَعْملَ بجدّ- أَستطيع أن أفعل ذلك- 636 01:08:51,792 --> 01:08:53,555 نعم، تَستطيعُ 637 01:08:58,065 --> 01:09:00,260 ...أمى 638 01:09:00,968 --> 01:09:04,096 ...جيمى"تؤمن بى" 639 01:09:05,706 --> 01:09:07,230 تعرفى؟ 640 01:09:07,942 --> 01:09:12,140 إنها تحثنى على أن أكون مختلف 641 01:09:13,047 --> 01:09:15,015 بشكل أفضل 642 01:09:16,217 --> 01:09:20,119 انا كنت سكرانة أنا لا أَتذكّرُ أيّ شيء 643 01:09:25,025 --> 01:09:29,121 ذلك عظيم من المستوي العالي الي المنخفض 644 01:09:31,131 --> 01:09:35,192 هل انت قلقة حول التحاقك بالكلية؟ 645 01:09:35,402 --> 01:09:36,835 لا 646 01:09:37,872 --> 01:09:39,567 لن التحق بها 647 01:09:39,773 --> 01:09:43,573 ...إعتقدتُ بأنّك قُلتَ- لا،انت تفترض- 648 01:09:43,777 --> 01:09:48,180 ستاخذي اجازة عام،وتلتحقي ببعثات السلام؟- لا- 649 01:09:50,117 --> 01:09:52,415 ماذا سَتَفعلى؟ 650 01:09:55,856 --> 01:09:57,756 أَنا مريضة 651 01:09:57,958 --> 01:10:01,655 ..سَآخذُك للبيت، سَتَكُونين- !لا، لاندون- 652 01:10:02,496 --> 01:10:03,963 أَنا مريضة 653 01:10:07,935 --> 01:10:10,426 أنا مصابة باللوكيميا اللوكيميا:سرطان الدم 654 01:10:15,910 --> 01:10:17,434 لا 655 01:10:18,279 --> 01:10:21,077 أنت فى الثامنة عشرة،انت بصحة جيدة- لا- 656 01:10:21,282 --> 01:10:25,912 إكتشفتُ ذلك منذ سنتين وتَوقّفتُ عن الاستجابة للعلاج 657 01:10:30,724 --> 01:10:33,090 اذا،لماذا لم تخبرينى؟ 658 01:10:33,294 --> 01:10:37,628 الطبيبُ قالَ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَعِيشَ حياةَ عادية، علي قدر ما استطيع 659 01:10:37,831 --> 01:10:41,198 لم أريد أن يقلق علي أحد 660 01:10:41,368 --> 01:10:44,667 حتى أنا؟- !خصوصاً أنت- 661 01:10:47,641 --> 01:10:52,669 لقد كنت بخير وقبلت بهذا،وبعدها انت ظهرت في حياتى 662 01:10:57,017 --> 01:11:01,351 لا احتاج لاكون سبب لغضب ربي 663 01:12:09,823 --> 01:12:12,417 !أبى، إفتح الباب 664 01:12:22,770 --> 01:12:24,260 لاندون؟ 665 01:12:25,806 --> 01:12:28,741 أَحتاجُ إلى مساعدتِكَ ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 666 01:12:28,942 --> 01:12:32,400 ...إنهاحبيبتى"جيمى"، إنها 667 01:12:34,248 --> 01:12:39,481 انها مصابة بالسرطانِ،وأنا أَحتاجُك ان تاتى لرُؤيتها الآن 668 01:12:39,653 --> 01:12:41,416 ...حسناً، إهدأ 669 01:12:41,588 --> 01:12:45,149 هَلْ تستطيع ان تساعدُني أَم لا؟- أنا لا أَعْرفُ حالتَها- 670 01:12:45,359 --> 01:12:49,455 أنا لا أَعْرفُ تاريخها الصحي انا طبيب امراض قلبية 671 01:12:49,663 --> 01:12:54,191 تعلم، إنس الأمر،كنت اعلم هذا 672 01:12:54,401 --> 01:12:57,768 إنتظرُ؟ "لاندون"، إنتظر 673 01:14:35,736 --> 01:14:38,330 لقد إتصلت بى أمك 674 01:14:39,406 --> 01:14:41,738 تكلّمْ معي، يارجلَ 675 01:14:41,975 --> 01:14:44,136 عن ماذا؟ 676 01:14:46,446 --> 01:14:48,311 ...عنك 677 01:14:48,515 --> 01:14:50,608 ...عن جَيمى 678 01:14:53,987 --> 01:14:56,512 عما أصابك؟ 679 01:14:58,325 --> 01:15:01,453 إنها أفضل شخص عرفته 680 01:15:05,732 --> 01:15:08,394 لَمْ أَفْهمْ ذلك 680 01:15:13,640 --> 01:15:15,904 كل شئ بخير،يا صاحبي 681 01:15:17,311 --> 01:15:19,279 كل شئ بخير 682 01:15:41,134 --> 01:15:46,299 من اللّطيف رُؤيتك ثانيةً- علي الرحب والسعة- 683 01:15:49,209 --> 01:15:51,609 أنا لن اذهب الي اي مكان 684 01:15:51,945 --> 01:15:54,436 رجاءً أخبرْ"جَيمي"ذلك 685 01:16:23,744 --> 01:16:28,977 أنا آسفة جداً كان يجب أن أخبرك مبكراً 686 01:16:29,182 --> 01:16:31,275 ..جَعلتُك تفعلى الكثيرمن الاشياء 687 01:16:31,485 --> 01:16:34,682 كل ما فعلته حسن صحتى اكثر 688 01:16:43,864 --> 01:16:46,230 هَلْ أنت خائفة؟ 689 01:16:47,301 --> 01:16:48,791 حتى الموت 690 01:16:52,239 --> 01:16:54,104 خفف عن نفسك 691 01:16:54,308 --> 01:16:56,572 الأمر ليس مضحك 692 01:17:17,698 --> 01:17:20,861 أخاف ألا أكون معك 693 01:17:24,604 --> 01:17:27,596 أوه، صغيرتى، هذا لن يحدث 694 01:17:37,250 --> 01:17:38,581 أنا هنا معك 695 01:17:41,722 --> 01:17:43,053 أمى 696 01:17:45,559 --> 01:17:47,686 هلا صنعتى لى معروفاً ؟ 697 01:19:20,087 --> 01:19:22,419 اذا،لقد تَكلّمتُ مع إيريك 698 01:19:29,096 --> 01:19:31,724 هل أنت بحاجة إلى المساعدة مع هذه الاشياءِ؟ 699 01:19:32,265 --> 01:19:33,789 طبعاً 700 01:20:11,404 --> 01:20:14,066 ماذا يفعل ذلك الولد الذى يَعْملُ في الفناء؟ 701 01:20:17,110 --> 01:20:20,102 ما الامر؟ جَيمي، حبيبتى؟ 702 01:21:26,179 --> 01:21:30,616 لاندون،اذهب يا بنى 703 01:21:30,817 --> 01:21:33,081 لَستُ مُتعِبَ 704 01:21:34,554 --> 01:21:37,523 أحتاج دقيقة واحدة معها لوحدى 705 01:21:45,532 --> 01:21:49,332 ساعود، حسناً؟- حسناً- 706 01:22:13,159 --> 01:22:15,127 ...أبى 707 01:22:16,463 --> 01:22:18,693 ...أنت مهموم جداً 708 01:22:28,742 --> 01:22:34,738 أتذكّرى ..عندما كُنْتَ فى الخامسة أو السادسة 709 01:22:34,981 --> 01:22:38,212 ...وقُلتَي بأنّك تكرهى الجاذبيةً 710 01:22:38,418 --> 01:22:41,819 ..وأردتي ان تقفزى من علي السطح وتطيري 711 01:22:44,124 --> 01:22:48,754 لقد غضبت منك جدا لأنك أنزلتنى 712 01:22:48,962 --> 01:22:54,366 حبيبتى، إذا أبقيتُك قَريبة جداً منى، فلأننى أردتُ إبْقائك أطولَ وقت ممكن 713 01:22:55,535 --> 01:22:57,196 ...أبى 714 01:23:01,608 --> 01:23:05,772 ...تعرفى، عندما فقدت أمك 715 01:23:10,784 --> 01:23:15,084 كنت أخشى أن قلبى لن يفتح مجددا... 716 01:23:23,063 --> 01:23:26,590 جَيمي، لم أستطع النظر إليك لأيام 717 01:23:32,072 --> 01:23:34,006 ...لكن بعدها 718 01:23:38,445 --> 01:23:41,778 أَحبُّك كثيرا 719 01:24:09,309 --> 01:24:11,869 أردتُ إعْطائك هذا 720 01:24:12,278 --> 01:24:15,042 صورُ مِنْ المسرحيّةِ 721 01:24:21,321 --> 01:24:24,688 أعتذر عما حدث- لا عليك- 722 01:24:28,495 --> 01:24:31,658 أعتقد أنك مع من يجب ان تكون معه 723 01:24:32,999 --> 01:24:35,194 انها اخترتك 724 01:24:36,536 --> 01:24:39,835 نعم، أنا لا أَعْرفُ حتى لِماذا 725 01:24:42,575 --> 01:24:44,543 أنا أعلم 726 01:25:24,584 --> 01:25:26,313 كيف تشعري؟ 727 01:25:26,519 --> 01:25:30,114 أَنا بخيرُ،كيف حالك؟- جيّد- 728 01:25:30,323 --> 01:25:33,349 عِنْدي شيءُ لَك حقاً؟- 729 01:25:38,631 --> 01:25:41,896 لا تقلق، لَيس الكتاب المقدس 730 01:25:42,268 --> 01:25:47,706 كان كتاب أمى ،يحتوى عل مقتطفات من كتبها المفضلة 731 01:25:48,975 --> 01:25:52,570 وعلى إقتباسات من المشاهير وكذا أفكارها 732 01:25:54,481 --> 01:25:58,781 حسناً، لنراه 733 01:26:06,459 --> 01:26:08,552 "ما هوالصديق؟" 734 01:26:08,761 --> 01:26:14,256 إنه روحِ واحدة" (تعيش في جسدين"(أرسطو 735 01:26:15,134 --> 01:26:18,035 هنا- حسناً- 736 01:26:18,671 --> 01:26:21,162 ...إكتشفْ مَنْ أنت" 737 01:26:21,374 --> 01:26:24,275 "وقم بها عمداً.. 738 01:26:25,378 --> 01:26:27,243 "ذلك "دولْي بارتون 739 01:26:28,748 --> 01:26:31,410 إعتقد دائماً بأنّها كَانتْ ذكية 740 01:26:41,394 --> 01:26:47,299 الحب صبور دائما، وليس غيور" 741 01:26:47,934 --> 01:26:51,734 الحبّ ُلم يكن ابدا متبجح أَو مغرور 742 01:26:52,138 --> 01:26:55,699 او وقح أَو أناني 743 01:26:55,909 --> 01:27:01,040 "ولا يعاتب ولا يستاء.. 744 01:27:09,889 --> 01:27:13,188 تَعْرفُ ماذا اكتشفت اليوم؟- ماذا؟- 745 01:27:17,096 --> 01:27:19,792 ..قد يكون الرب 746 01:27:20,567 --> 01:27:25,334 له خطة اكبر لي مما كنت اعده لنفسي 747 01:27:26,706 --> 01:27:31,370 مثل،ان هذه الرحلة لن تنتهى أبداً 748 01:27:33,313 --> 01:27:37,511 مثل،انه أرسلك لى لأنى مريضة 749 01:27:40,587 --> 01:27:43,522 لمُسَاعَدَتي فى التغلب علي كل هذا 750 01:27:54,734 --> 01:27:57,168 أنت ملاكَي 751 01:28:14,921 --> 01:28:16,218 ماذا يجري؟ 752 01:28:16,422 --> 01:28:21,291 سأذهب إلى المنزل رجاءً إشكرْ أبّاكَ من أجلى 753 01:28:21,494 --> 01:28:25,396 ماذا تعني بذلك؟- إنه يحاول إرضاؤك- 754 01:28:25,598 --> 01:28:29,227 سَيَدْفعُ مقابل عنايةِ خاصة في البيت 755 01:28:58,798 --> 01:29:00,663 شكراً لك 756 01:29:20,653 --> 01:29:22,644 آسف 757 01:29:24,757 --> 01:29:27,624 إنها بخير الآن، يا بنى 758 01:30:03,830 --> 01:30:09,200 يجب أن أنتهي منه اللّيلة- هذا شيء دافئ لك- 759 01:30:11,571 --> 01:30:14,597 إنتَهى تقريباً هَلْ طَلبتَ المرايا؟ 760 01:30:14,807 --> 01:30:17,401 نعم، إنهم هنا- جيّد- 761 01:30:17,610 --> 01:30:21,566 ماذا عن الحوامل الجانبية؟- سأستخدم قرص "فنوجراف"قديم- 762 01:30:21,781 --> 01:30:25,512 هل تَعتقدُ بأنّك ستنتهى من كل هذا بحلول الغدّ؟ 763 01:30:27,653 --> 01:30:30,816 شكراً لك على الرحب والسعة 764 01:30:31,124 --> 01:30:33,183 إنه جميل 765 01:30:33,392 --> 01:30:36,259 حسناً، حان وقتَ،لنختبره 766 01:31:16,702 --> 01:31:18,067 ها هي 767 01:31:20,940 --> 01:31:24,376 تعال هنا،تعال ألق نظرة 768 01:31:26,445 --> 01:31:29,346 تعال هنا،تعال إنظر، بسرعة. 769 01:31:38,658 --> 01:31:40,888 هذا رائع 770 01:31:50,703 --> 01:31:52,227 هَلْ تَحبيني؟ 771 01:31:59,679 --> 01:32:04,446 إذن، هل تفعلى شئ من أجلى؟- أيّ شيء- 772 01:32:07,486 --> 01:32:09,977 هَلْ تَتزوّجيني؟ 773 01:33:34,173 --> 01:33:40,544 "الحب صبور دائما، وليس غيور" 774 01:33:40,746 --> 01:33:45,979 أَحبُّك- "الحبّ ُلم يكن ابدا متبجح أَو مغرور"- 775 01:33:46,185 --> 01:33:48,710 "او وقح أَو أناني" 776 01:33:48,921 --> 01:33:53,756 "ولا يعاتب ولا يستاء" 777 01:33:53,960 --> 01:33:58,329 الحبُّ لا يسعد" "بذنوبِ الناسِ الآخرينِ 778 01:33:58,531 --> 01:34:02,467 "لكن يسعد بالحقيقة" 779 01:34:02,668 --> 01:34:08,038 "جاهز دائما للاعتذاروالثقة والامل" 780 01:34:08,240 --> 01:34:10,800 "والصمود" 781 01:34:12,178 --> 01:34:14,271 "مَهْما يحدث" 782 01:34:15,081 --> 01:34:19,450 أنا، لاندون رولنز كارتر- أنا، جَيمي إليزابيث سوليفان- 783 01:34:19,652 --> 01:34:22,018 أقسمُ 784 01:34:22,221 --> 01:34:26,351 "بان أَتخْذ"جَيمي سوليفان- "بان اَتخْذ"لاندون رولنز كارتر- 785 01:34:26,559 --> 01:34:28,720 كزوجتى- كزوجي- 786 01:34:28,928 --> 01:34:34,889 بان اعتز بها واشرفها طِوال أيام حياتِي 787 01:34:54,653 --> 01:34:58,350 ..جَيمي وأنا قضينا صيف رائع سوياً 788 01:34:58,557 --> 01:35:03,324 في حب اكبر بكثيرمما يعرفه الناس طوال حياتهم 789 01:35:03,529 --> 01:35:08,057 وبعد ذلك ذَهبتْ بإيمانِها الثابتِ 790 01:35:30,589 --> 01:35:33,183 لقد مرأربع سنوات 791 01:35:34,293 --> 01:35:37,990 لكن رؤيتها تمشى باتجاهي 792 01:35:39,298 --> 01:35:42,233 سَتبقى مَعي إلى الأبد... 793 01:35:43,769 --> 01:35:46,738 مرحباً، سيد كارتر، إدخل 794 01:35:53,512 --> 01:35:56,777 اجلس، من فضلك- شكراً لك- 795 01:36:03,889 --> 01:36:05,447 "لاندون" 796 01:36:09,428 --> 01:36:12,158 تَبْدو في حالة جيّدة شكراً لك،أنت أيضاً 797 01:36:25,911 --> 01:36:30,610 ما الجديد، لاندون؟- حَسناً، دَخلتُ كليّة الطب- 798 01:36:30,816 --> 01:36:32,977 أمّكَ أخبرتْني بهذا 799 01:36:33,786 --> 01:36:38,814 نحن فخورون بك،جَيمي كَانت ستفخر بك أيضاً 800 01:36:41,494 --> 01:36:43,519 إستمعْ 801 01:36:49,101 --> 01:36:53,800 أريدك أن تحتفظ بهذا 802 01:36:54,273 --> 01:36:56,571 أوه، لاندون 803 01:37:02,615 --> 01:37:04,606 أوه 804 01:37:07,553 --> 01:37:08,577 شكراً لك 805 01:37:13,192 --> 01:37:16,457 "انا اسف انها لم تحقق "معجزتها 806 01:37:21,534 --> 01:37:23,058 لقد فعلت 807 01:37:25,271 --> 01:37:27,262 انها أنت 808 01:37:36,182 --> 01:37:39,242 أنقذت جَيمي حياتي 809 01:37:39,885 --> 01:37:42,752 علّمتْني كُلّ شيءَ 810 01:37:43,122 --> 01:37:46,489 ...حول الحياةِ، الأملِ 811 01:37:46,692 --> 01:37:49,422 والرحلة الطويلة للأمام.. 812 01:37:50,829 --> 01:37:53,229 سَأَفتقدُها دائماً 813 01:37:54,567 --> 01:37:58,799 لكن حبَّنا مثل الريحِ 814 01:38:00,573 --> 01:38:03,007 ..لا أَستطيعُ رُؤيته 815 01:38:03,375 --> 01:38:05,673 لَكنِّي أَستطيعُ الاحساس به.. 816 01:38:07,873 --> 01:38:17,873 قام بالترجمة islamco 817 01:38:17,073 --> 01:38:27,073 i hope you enjoy the movie and the suitible