1
00:00:04,571 --> 00:00:08,356
(الكاتب الفرنسي (ميشال دو مونتِن
قال ذات مرة

2
00:00:09,500 --> 00:00:15,295
أعتقد ان أكل انسان حيّ
أكثر همجية من أكله ميت

3
00:00:17,851 --> 00:00:19,842
الحكمة منها

4
00:00:27,027 --> 00:00:29,277
عندما كنت طفلاً بروح منفتحة

5
00:00:29,377 --> 00:00:32,422
كانوا يخبرونك أن العالم يحتوي
على رجال اخيار وأشرار

6
00:00:36,736 --> 00:00:39,671
لطالما أحببت الرجال الأشرار

7
00:00:41,808 --> 00:00:44,333
(شخصية (سكارفيس) أكثر من (سوبرمان

8
00:00:46,913 --> 00:00:51,165
علم نفس الفساد في خيالي عن عقيدة
المانوية" كانت أكثر إقناعاً بالنسبة لي"

9
00:00:51,265 --> 00:00:54,709
"من صورة "عمل الخير

10
00:00:59,626 --> 00:01:03,858
الحقيقة هي، ان الخير والشر
ليست مسألة ثابته للغاية

11
00:02:15,101 --> 00:02:19,781
أما بالنسبة لي، فهناك أوقات كنت
أمنح فيها إبهاماً لعمل الخير

12
00:02:25,103 --> 00:02:29,455
snake4 ترجمة

13
00:02:30,576 --> 00:02:33,085
قبل ثلاثة اسابيع

14
00:03:18,932 --> 00:03:22,217
لقد أعطيتني تقدير مقبول
أنا لا أحصل على مقبول

15
00:03:22,317 --> 00:03:25,553
عندما تقومي بعمل مقبول
تحصلي على مقبول

16
00:03:25,997 --> 00:03:27,458
(نحن نتضاجع يا (ايلي

17
00:03:27,493 --> 00:03:31,760
ماذا؟ هل تضاجعيني من أجل درجة جيدة؟ -
لا -

18
00:03:31,860 --> 00:03:34,825
إذن سأطرح عليكم سؤالاً

19
00:03:34,925 --> 00:03:39,065
مزارع معمل ألبان بشمال
كاليفورنيا) يقتل ثلاث شابات)

20
00:03:39,165 --> 00:03:42,105
ويمارس أفعالاً جنسية بجثـثهن

21
00:03:42,205 --> 00:03:45,006
وبعد ذلك يأكل أجزاء من أفخاذهن السمينة

22
00:03:45,106 --> 00:03:47,139
هل مزارع معمل الألبان مجنون؟

23
00:03:47,239 --> 00:03:49,235
نعم بالتأكيد

24
00:03:49,342 --> 00:03:50,675
دعوني اعطيكم تلميحاً

25
00:03:50,873 --> 00:03:55,857
هذا ليس سؤالاً يمكن الإجابة عليه
بنعم أو لا أو نعم بالتأكيد

26
00:03:57,937 --> 00:04:00,154
فارغ، فارغ، فارغ

27
00:04:00,254 --> 00:04:02,765
هل إشتريت حتى كوب قهوة اليوم؟

28
00:04:05,445 --> 00:04:10,894
فقط بدافع الفضول، كم يوم يبلغ عمر هذا
الكوب القذر الذي تستمر بملأه بحليبنا المجاني؟

29
00:04:13,780 --> 00:04:15,866
ثلاثة -
إذن عليّ مصادرة كوبك -

30
00:04:17,000 --> 00:04:20,472
باركلي مايكلسون) يُحضر)
للدكتوراه في علم الإنسان

31
00:04:22,395 --> 00:04:26,491
أنا أستمتع بهذا كثيراً

32
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
ايلي مايكلسون)، دكتوراه)
وبروفسور في الكيمياء

33
00:04:31,704 --> 00:04:34,623
ثلاث صفحات على طاولتي
بحلول يوم الإثنين

34
00:04:34,723 --> 00:04:35,998
شكرا لكم

35
00:04:36,023 --> 00:04:38,498
(الطبيبة (ساره مايكلسون
الطب النفسي الشرعي

36
00:04:42,348 --> 00:04:45,166
انتظر، عندما تتأخر
عن هذا الصف في المرة القادمة

37
00:04:45,266 --> 00:04:49,402
سوف تتعثر أثناء خروجك
وتكسر إبهامك الخاص بإطلاق النار

38
00:04:49,502 --> 00:04:51,218
هل فهمتني؟

39
00:04:51,502 --> 00:04:53,018
ماكس مارنر)، محقق)

40
00:05:08,900 --> 00:05:11,000
ثاديوس جيمس)، قام بتعليم نفسه)

41
00:05:11,756 --> 00:05:16,665
حالياً، أنا عالق في روتين الحياة العميقة هنا
انه قبر، كالخندق

42
00:05:18,533 --> 00:05:20,068
وأحاول إنهاء إطروحتي للدكتوراه

43
00:05:20,168 --> 00:05:24,574
وأحصل اسبوعياً على 35 دولاراً
إعانة من أبي، حسناً؟

44
00:05:24,674 --> 00:05:28,673
وكم أرغب بشدة ان انفق 4.40 دولار على

45
00:05:28,773 --> 00:05:31,410
قهوة بالشوكلاته والرغيف الفرنسي الممتاز

46
00:05:31,510 --> 00:05:34,681
(إنني دائماً متنبه لكلمات (صمويل جونسون

47
00:05:35,904 --> 00:05:37,668
لماذا تعطي حبيبتك مقبول؟

48
00:05:37,981 --> 00:05:39,668
بيث شابمان)، طالبة كسولة)

49
00:05:39,806 --> 00:05:44,693
بيث)، أشعر بخيبة أمل منك)
لأنك توقعتي معاملة أفضل

50
00:05:44,793 --> 00:05:47,758
هذا هراء يا (ايلي)، هراء

51
00:05:47,858 --> 00:05:50,631
أنت تعاقبني

52
00:05:50,731 --> 00:05:53,236
أنت تعاقبني لنومي معك

53
00:05:54,636 --> 00:05:57,438
هناك أثار تنتج بحياة طالب يتلقى معونة

54
00:05:57,538 --> 00:06:02,119
العناء، الحسد، العوز
مدير العمل، والسجن

55
00:06:10,419 --> 00:06:13,451
مرحبا -
المكتب تلقى اتصالاً -

56
00:06:13,551 --> 00:06:16,531
يبدو أن زوجك ربح جائزة نوبل

57
00:06:18,956 --> 00:06:22,079
حسناً، هذا سوف يُعزز غرورة

58
00:06:23,783 --> 00:06:28,837
ليس يومياً يربح احد كأس بولنج
فما بالك بجائزة نوبل

59
00:06:28,937 --> 00:06:32,470
باركلي مايكلسون)، لقد اتصل والدك)

60
00:06:32,570 --> 00:06:34,992
لقد ربح للتو جائزة نوبل

61
00:06:39,411 --> 00:06:42,414
السافل المحظوظ

62
00:06:44,514 --> 00:06:46,598
تهانينا

63
00:06:48,541 --> 00:06:51,169
(تهانينا دكتور (مايكلسون
أنت حقاً رائع

64
00:07:00,029 --> 00:07:01,832
شكراً لكم

65
00:07:01,932 --> 00:07:05,841
إذا هناك أحد بهذه الغرفة
كان يشك في تفوقي الفكري

66
00:07:05,941 --> 00:07:09,508
أو على ما تتمتعون به من ثروة
لا تضاهى تحت وصايتي

67
00:07:09,608 --> 00:07:13,814
يمكنه الآن رسمياً أن يقبل
مؤخرتي البيضاء الفاخرة

68
00:07:22,174 --> 00:07:24,242
(تهانينا (ايلي -
(تهانينا (ايلي -

69
00:07:26,533 --> 00:07:28,574
أحسنت عملاً

70
00:07:33,683 --> 00:07:37,473
ايلي)، أعتقد ان هذا يثبت)
أن جائزة نوبل ليست مسابقة بالشعبية

71
00:07:38,742 --> 00:07:39,807
(وشيء جيد يا (سايمون

72
00:07:39,907 --> 00:07:43,319
لأنه لو كان كذلك، قد يكون
لديك فعلاً فرصة للفوز

73
00:07:47,059 --> 00:07:48,182
مرحبا أمي -
مرحبا -

74
00:07:48,282 --> 00:07:49,949
تبدين رائعة -
شكراً -

75
00:07:50,049 --> 00:07:52,151
هل هذه الربطة جيدة؟

76
00:07:53,079 --> 00:07:57,082
هل نسي أحد أن يخبر أبي
أن هذه مناسبة شبه رسمية؟

77
00:07:57,198 --> 00:07:59,026
انه يعرف

78
00:07:59,126 --> 00:08:01,192
أيّ شيء لبلورة مصلحته، صحيح؟

79
00:08:02,109 --> 00:08:03,429
أين الطعام؟

80
00:08:03,529 --> 00:08:06,165
(الجميع فخورون بك للغاية يا (ايلي

81
00:08:06,265 --> 00:08:08,766
انه أمر جيد للغاية ان أربح جائزة نوبل

82
00:08:08,866 --> 00:08:12,241
لأنه الآن سيصعب عليك طردي

83
00:08:12,341 --> 00:08:15,075
(أنا لم اهددك قط بالطرد يا (ايلي

84
00:08:15,175 --> 00:08:19,595
أنا عالم يا (هارفي)، والأدلة
العلمية التي اراها هنا

85
00:08:19,721 --> 00:08:21,615
تخبرني أنه لا أحد يحبني بعد الآن

86
00:08:21,715 --> 00:08:23,896
أنا أحببتك

87
00:08:26,617 --> 00:08:30,257
ايلي) اسمع، أنا ايضاً عالم)

88
00:08:30,357 --> 00:08:32,728
وملاحظاتي العلمية تخبرني

89
00:08:32,828 --> 00:08:35,668
أن أحدهم سيطلق عليك النار قبل
فترة طويلة من طردي لك

90
00:08:35,775 --> 00:08:38,930
..أيتها الشابة
سأغلق عينيّ

91
00:08:40,455 --> 00:08:43,567
هل فعلاً تعتقدي أن تلك الفتاة
الصغيرة من جماعة الكيمياء

92
00:08:43,667 --> 00:08:46,003
لديها علاقة غرامية مع
أبي الإستبدادي العجوز؟

93
00:08:46,573 --> 00:08:48,558
أمي -
لا، إنتظري -

94
00:08:51,831 --> 00:08:55,082
(لطفاً منك أن تحضري يا (بيث
لقد اعجبني الزي

95
00:08:55,182 --> 00:08:57,533
الإمتحانات النهائية خلال اسبوعين

96
00:08:59,138 --> 00:09:04,420
إذا لم أحصل على تقدير ممتاز سأخبر
العالم بأكمله حول علاقتي الفاضحة معك

97
00:09:05,501 --> 00:09:08,661
لسوء الحظ، لن يكون أول فائز
بجائزة نوبل مع فضيحة جنسية

98
00:09:08,761 --> 00:09:12,331
(نعم، الدكتور (كارلتون غادشيك
"وأولاده من جزيرة "ماكرونيا

99
00:09:12,431 --> 00:09:15,236
أعتقد أنه كان في إتحاد آخر جنسياً

100
00:09:15,824 --> 00:09:18,093
أنا جادة للغاية

101
00:09:19,825 --> 00:09:22,704
درجة ممتاز، لقد استحقيتيها

102
00:09:23,491 --> 00:09:25,914
(أحبك وأنت هكذا يا (بيث

103
00:09:26,014 --> 00:09:28,079
تبدين شقية

104
00:09:29,206 --> 00:09:33,184
ما لا يمكنني فعله
هو تمزيق ملابسك

105
00:09:33,284 --> 00:09:36,537
من على جسدك الصغير الرائع
في هذه اللحظة بالذات

106
00:09:39,912 --> 00:09:42,972
(عندما أعود من (إستوكهولم
والآن هيا، اخرجي من هنا

107
00:09:53,359 --> 00:09:57,909
تشعر أنني سأترك الصف
قبل اسبوعين من إمتحانهم النهائي

108
00:09:58,009 --> 00:10:01,647
(وهذا بالواقع ما سأفعله بذهابي إلى (إستوكهولم

109
00:10:01,747 --> 00:10:04,552
أترى يا (سايمون)؟
على الأقل طلابي مغرمون بي

110
00:10:18,618 --> 00:10:23,039
أودّ أن أشكركم لحضوركم الليلة
البعض منكم عن طيب خاطر

111
00:10:24,150 --> 00:10:27,206
والبعض منكم رغماً عنه

112
00:10:28,006 --> 00:10:32,731
غداً سأسافر لأحصل على جائزة نوبل

113
00:10:33,766 --> 00:10:36,050
(ستنضم لي زوجتي (ساره

114
00:10:37,080 --> 00:10:38,250
وأنا على يقين

115
00:10:38,350 --> 00:10:42,089
أنها استطاعت تحمّل هوسي
وغرابة أطواري طيلة هذه السنوات

116
00:10:43,542 --> 00:10:46,562
لأن تعريفها للجنون ضيق جداً

117
00:10:47,109 --> 00:10:51,697
لقد تمكنت من إقناع هيئة المحلفين
أن (جيفري دامر) لم يكن مجنوناً

118
00:10:51,797 --> 00:10:55,333
وذلك بالطبع ينقض دفاعه بحجة الجنون

119
00:10:55,433 --> 00:11:00,051
ويهندس سجنه المؤبد

120
00:11:01,193 --> 00:11:02,913
(سارا)

121
00:11:06,165 --> 00:11:10,749
(وسيرافقنا إبني الوحيد (باركلي

122
00:11:10,849 --> 00:11:14,689
الذي متأكد من أن عملي
في التحليل الطيفي للجزيء

123
00:11:14,789 --> 00:11:17,755
لن يكون له وريث طبيعي

124
00:11:17,855 --> 00:11:23,198
وبدلاً من شهادته العالية مع
"مرتبة الشرف من جامعة "برينستون

125
00:11:23,298 --> 00:11:28,434
حوّل إنتباهه العلمي إلى آكلي لحوم البشر

126
00:11:28,534 --> 00:11:32,605
وتحديات العاب جيم بوي

127
00:11:32,705 --> 00:11:36,640
والآن يجب أن يفهم كيف يكسب عيشه

128
00:11:36,740 --> 00:11:39,570
من خبرة غير ناضجة كهذه

129
00:11:41,014 --> 00:11:42,584
(باركلي)

130
00:11:44,686 --> 00:11:46,920
..."في 1975 حين اغنية "الحب سيبقينا سوية

131
00:11:47,949 --> 00:11:50,954
إذهب، سأقوم بتغطيتك  -
شكراً -

132
00:11:51,054 --> 00:11:53,495
حظاً سعيداً مع تلك الفتاة
ماذا كان اسمها؟

133
00:11:53,595 --> 00:11:55,058
محاولة جيدة يا أمي

134
00:11:55,958 --> 00:11:58,764
كن هناك في الساعة التاسعة
الرحلة في 11 ونصف

135
00:11:58,864 --> 00:12:00,910
...وبعد ذلك أدركت

136
00:12:04,657 --> 00:12:07,340
أن كلاهما ممكن وضروري

137
00:12:07,440 --> 00:12:12,077
لمراقبة الأطياف من الجزيئات الوحيدة

138
00:12:12,177 --> 00:12:15,497
في المراحل المكثفة

139
00:12:16,569 --> 00:12:20,185
نعم! نعم
اصابتني الكآبة

140
00:12:20,285 --> 00:12:22,252
تراجعت للخلف على المقعد

141
00:12:23,489 --> 00:12:26,175
وفجأة استطعت أن أفهم نقارات الخشب

142
00:12:35,354 --> 00:12:37,426
هل قامت بالقراءة؟ -
لا -

143
00:12:38,270 --> 00:12:40,473
ثدي، ثدي، ثدي

144
00:12:41,552 --> 00:12:42,550
ثدي

145
00:12:46,821 --> 00:12:47,921
شكراً لكم

146
00:13:00,279 --> 00:13:03,198
(مرحبا، أنا (سيتي هول

147
00:13:04,262 --> 00:13:07,480
"الليلة سأقرأ من قصائدي "رات بوي

148
00:13:12,598 --> 00:13:14,580
سيتي هول)، شاعرة وفنانة)

149
00:13:14,827 --> 00:13:18,747
في الزوايا المظلمة لأكثر التجاويف المتعطلة

150
00:13:18,847 --> 00:13:22,312
لعقل "رات بوي" الصغير والشرير

151
00:13:22,412 --> 00:13:26,687
هنا حيث طفيليات الخطيئة تلتهم نفسها

152
00:13:26,787 --> 00:13:30,253
قد تظنون أنه وحش وتعاملوه كمنبوذ

153
00:13:30,353 --> 00:13:32,823
تختلقون الجهل في الوسوسة

154
00:13:32,923 --> 00:13:35,060
لكنكم تعلمون

155
00:13:35,160 --> 00:13:39,399
في الزوايا المظلمة لأكثر التجاويف
المتعطلة من عقولكم الصغيرة

156
00:13:39,499 --> 00:13:41,999
بأن ظلامكم النتن

157
00:13:42,099 --> 00:13:45,420
يغلي في فساده العقلي الفريد

158
00:14:04,209 --> 00:14:06,460
هل تذكريني؟ (باركلي)؟

159
00:14:06,560 --> 00:14:09,262
لقد عرّفت عن نفسي قبل بضعة أسابيع

160
00:14:09,662 --> 00:14:12,532
..ذلك كان.. أنتِ

161
00:14:12,632 --> 00:14:15,970
يا إلهي.. جيدة للغاية -
شكراً -

162
00:14:16,070 --> 00:14:20,476
أحياناً أكون قادراً على كلام جمل كاملة

163
00:14:20,576 --> 00:14:22,741
هذه كانت واحدة

164
00:14:22,841 --> 00:14:28,717
إمتصي شفاهي، إفتحي نفسك واسعاً
إلى العظماء الذين يغلبوني

165
00:14:29,615 --> 00:14:33,807
أود التحدث معك في وقت ما
حول إلهامك أو مهما يكن

166
00:14:34,042 --> 00:14:37,196
حسناً -
حسناً مثل بإمكاننا التحدث الآن؟ -

167
00:14:37,941 --> 00:14:41,675
بالتأكيد -
حسناً، نعم -

168
00:14:43,048 --> 00:14:46,610
أتمنّى لو يمكنني دعوتك
على هامبرغر أو شيء كهذا

169
00:14:47,036 --> 00:14:49,071
لكن ليس لدي مال اطلاقاً -
أنا نباتية -

170
00:14:49,171 --> 00:14:52,415
هذا شيء جيد
خصوصاً إذا اضطررت أن آكلك

171
00:14:52,826 --> 00:14:57,475
لأن النباتيون مذاقهم أطيب من آكلي الجيفة

172
00:14:57,575 --> 00:14:59,847
أنا أقوم بإطروحتي للدكتوراه في علم الإنسان

173
00:14:59,947 --> 00:15:02,148
آكلي لحوم البشر -
نعم -

174
00:15:03,016 --> 00:15:06,482
..الجميع يعتبرونه تافهاً، لكن هناك الكثير -
من؟ -

175
00:15:06,741 --> 00:15:09,390
شخص أحمق ضيق الأفق

176
00:15:09,490 --> 00:15:12,192
شخصية جمهورية من الأهل؟

177
00:15:12,292 --> 00:15:15,244
انه ديموقراطي، لكن الباقي مضبوط

178
00:15:16,051 --> 00:15:17,262
والدك

179
00:15:18,460 --> 00:15:20,927
كان لدي أب

180
00:15:21,027 --> 00:15:24,713
لقد وجد مذكراتي عندما
كنت بعمر 15، وأحرقها

181
00:15:26,922 --> 00:15:29,307
قصائدي، أفكاري

182
00:15:29,407 --> 00:15:32,074
رسوماتي، كل شيء كنت عليه

183
00:15:33,092 --> 00:15:36,153
إحترق -
يا إلهي -

184
00:15:37,666 --> 00:15:40,999
كيف تمكنتي من النظر إليه مجدداً؟ -
لم اضطر لذلك، فقد مات -

185
00:15:47,276 --> 00:15:51,632
الحب والألم يصبحان نفس الشيء"
"في نظر الطفل المجروح

186
00:15:53,148 --> 00:15:56,584
الجحيم للأطفال
للمغنية (بات بيناتار)؟

187
00:16:03,001 --> 00:16:04,682
دراجتي

188
00:16:05,761 --> 00:16:06,941
تباً

189
00:16:07,841 --> 00:16:09,862
لدي سيارة

190
00:16:20,671 --> 00:16:23,427
هالوين؟ -
في الأصل -

191
00:16:23,527 --> 00:16:25,863
الآن ارتديها لإخافة
الناس عند اشارات المرور

192
00:16:25,963 --> 00:16:27,151
حسناً

193
00:16:30,519 --> 00:16:34,034
هدية منّي إليك -
لا، هذا كريم للغاية، لا يمكنني قبولها -

194
00:16:34,134 --> 00:16:38,172
لا تخلعها، لقد أعطيتها إليك

195
00:16:39,000 --> 00:16:40,894
يجب أن ترتديها

196
00:16:57,908 --> 00:17:00,029
إذن أنت فعلاً مفلس؟ -
نعم -

197
00:17:00,779 --> 00:17:03,096
أثبت ذلك
أريد رؤية رصيدك

198
00:17:03,580 --> 00:17:06,120
أنتِ تمزحين، صحيح؟ -
لا -

199
00:17:08,569 --> 00:17:11,039
لكن عليك أن ترتدي القناع

200
00:17:11,139 --> 00:17:13,720
لقد أعطيته إليك، هيا -
هذا جنون، ماذا؟ -

201
00:17:15,964 --> 00:17:18,044
(الجنون مجرد إختيار يا (باركلي

202
00:17:18,344 --> 00:17:20,228
حسناً، حسناً

203
00:17:22,452 --> 00:17:24,503
اسرع يا (باركلي)، أنا جائعة

204
00:17:31,646 --> 00:17:34,171
(لم تكذب عليّ يا (باركلي

205
00:17:44,326 --> 00:17:48,964
لنعود لمنزلي، يمكننا أن نطلب
موشو" طعام صيني، أنا سأدفع"

206
00:18:08,683 --> 00:18:12,686
هل لديك فكرة عن كم أنت موهوبة؟

207
00:18:13,955 --> 00:18:15,422
حسناً

208
00:18:32,364 --> 00:18:33,869
هذا جميل

209
00:18:39,681 --> 00:18:44,964
مذاقك ليس سيئاً بالنسبة لي
الذي تدّعي أنك من آكلي لحوم البشر

210
00:18:47,422 --> 00:18:49,638
أعدك أن مذاقك أفضل

211
00:18:54,062 --> 00:18:56,826
تعرّف على مارفيل، انه لص

212
00:18:58,033 --> 00:19:00,017
الذي يتحول إلى قطة في الليل؟

213
00:19:01,060 --> 00:19:03,283
كلا، انه قط لص

214
00:19:03,383 --> 00:19:07,190
يسرق أيّ شيء تتركه
ولا تراه أبداً ثانية

215
00:19:07,290 --> 00:19:10,438
هذا سيجعلني حريصاً

216
00:19:15,683 --> 00:19:16,916
(باركلي)

217
00:19:20,000 --> 00:19:23,201
هل أنا جميلة؟ -
يا للهول، نعم -

218
00:19:24,559 --> 00:19:26,550
لا تؤذيني

219
00:19:27,929 --> 00:19:30,387
لن أفعل يا (سيتي)، أعدك

220
00:20:43,104 --> 00:20:45,787
يجب أن أذهب -
لا -

221
00:20:45,887 --> 00:20:49,592
عليّ الذهاب إلى (إستوكهولم) اليوم
سأتصل بك قبل صعودي الطائرة، حسناً؟

222
00:20:49,692 --> 00:20:51,658
أو من الطائرة، أو كلاهما

223
00:20:51,758 --> 00:20:53,895
ابق، ابق

224
00:20:53,995 --> 00:20:58,499
فقط إلمسني كما فعلت ليلة أمس
(أرجوك (باركلي

225
00:20:58,599 --> 00:21:00,867
حسناً، نصف ساعة
نصف ساعة وعليّ الذهاب

226
00:21:07,253 --> 00:21:08,644
آمل ألا يكون حدث له شيء

227
00:21:08,744 --> 00:21:12,279
لم يحدث له شيء
على الأرجح وجد طريقة للمضاجعة

228
00:21:12,379 --> 00:21:14,785
هذا نموذجي جداً من ذلك الفتى

229
00:21:14,885 --> 00:21:17,985
انه ليس نموذجياً منه
(فهو لم يواعد أية واحدة منذ (ميريديث

230
00:21:18,085 --> 00:21:22,021
الذي كلفني عشرين ألف دولاراً
لزواج دام ثلاثة دقائق

231
00:21:22,121 --> 00:21:24,943
كانا متزوجان لأكثر من سنة

232
00:21:26,815 --> 00:21:31,168
ليذهب للجحيم، إذا سيكون
لامبالي سنذهب بدونه

233
00:21:32,116 --> 00:21:33,232
(ايلي)

234
00:21:33,332 --> 00:21:35,414
لقد تخلصت من كل ورق جدراني

235
00:21:35,632 --> 00:21:37,314
جورج غاستنر)، متعافي)
من مرض الوسواس القهري

236
00:21:37,459 --> 00:21:39,844
لقد اعجبني بدون ورق الجدران -
..الأمر هو -

237
00:21:39,944 --> 00:21:42,510
انني إكتشفت أن غراء ورق الجدران

238
00:21:42,610 --> 00:21:45,747
يشجع على نمو الكائنات المجهرية

239
00:21:47,047 --> 00:21:48,551
(المكان يبدو رائعاً يا (جورج

240
00:21:48,651 --> 00:21:52,490
لقد اعجبني، والنباتات المزهرة
تبهج المكان فعلاً

241
00:21:52,590 --> 00:21:55,122
أنا أعيش مع غبار الطلع

242
00:21:55,222 --> 00:21:57,690
السيارة هنا، وسنغادر الآن

243
00:21:58,600 --> 00:22:02,561
سأسقي النباتات، وأهتمّ بالقمامة

244
00:22:02,797 --> 00:22:05,602
وسأتأكد بأن الأضواء الخارجية مطفأة

245
00:22:05,702 --> 00:22:09,405
حسناً -
وسأعد لك تقرير مفصل -

246
00:22:09,505 --> 00:22:12,776
(شكراً يا (جورج

247
00:22:12,876 --> 00:22:15,829
هل يمكنك أن تفعل لي خدمة صغيرة واحدة؟

248
00:22:16,587 --> 00:22:19,517
ما هي الخدمة؟

249
00:22:19,617 --> 00:22:23,409
إذا رأيت (باركلي)، هلا أخبرته
أن تذاكره على الطاولة

250
00:22:23,551 --> 00:22:25,088
بجوار الهاتف في المطبخ؟

251
00:22:25,667 --> 00:22:27,153
لكن ألن يذهب معكم؟

252
00:22:27,253 --> 00:22:31,128
لا يمكننا تحديد مكانه
أنا واثقة انه سيكون في المنزل في أي دقيقة

253
00:22:31,228 --> 00:22:33,563
يمكنه أن يأخذ السيارة ويقودها للمطار

254
00:22:33,663 --> 00:22:37,209
يمكنه أن يركنها هناك
أخبره أنني سأدفع ثمن الموقف، حسناً؟

255
00:22:40,849 --> 00:22:41,704
سأنتبه إليه

256
00:22:41,804 --> 00:22:45,373
حسناً، شكرا لك -
لكنني أسمعه عادة يأتي بدراجته -

257
00:22:45,473 --> 00:22:50,078
لأنه عندما يركنها على الخطافات
الأرضية بأكملها تهتز

258
00:22:50,178 --> 00:22:53,551
(حسناً، شكراً (جورج -
يجب أن أغادر خلال 74 دقيقة -

259
00:22:53,651 --> 00:22:56,229
حسناً -
(ساره) -

260
00:22:57,572 --> 00:22:59,233
وماذا لو لم اسمعه؟

261
00:23:09,000 --> 00:23:10,210
تباً

262
00:23:13,088 --> 00:23:14,919
الحذاء، الحذاء

263
00:23:23,498 --> 00:23:25,523
باسادينا، سيارة أجرة المدينة

264
00:23:50,925 --> 00:23:53,460
تاكسي! علينا الذهاب حالاً

265
00:23:56,545 --> 00:23:57,690
عشرة

266
00:24:00,868 --> 00:24:02,059
احتفظ بالباقي

267
00:24:11,079 --> 00:24:14,344
أمي؟ أبي؟

268
00:24:17,786 --> 00:24:19,447
مرحبا

269
00:25:26,665 --> 00:25:29,171
(مرحبا، لقد اتصلتم بـ(مايكلسون
اتركوا رسالة بعد الإشارة

270
00:25:29,271 --> 00:25:31,709
(باركلي)، هذه (سيتي)

271
00:25:31,809 --> 00:25:35,409
أعلم أنك لن تتصل بي كما وعدت
لأنني أعرف أنك كاذب

272
00:25:35,509 --> 00:25:40,048
لقد أقسمت أنه ليس لديك مال ليلة أمس
ورغم ذلك، إستأجرت سيارة أجرة هذا الصباح

273
00:25:40,112 --> 00:25:42,053
لقد رأيتها يا (باركلي) من نافذتي

274
00:25:42,153 --> 00:25:44,527
إذا كذبت بشأن ذلك فالأرجح
أنك كذبت بشأن كل شيء

275
00:25:44,801 --> 00:25:46,721
وأريد إنهاء الأمر الآن

276
00:25:46,821 --> 00:25:49,834
لن أتسكّع بالجوار، حسناً؟
(وداعاً (باركلي

277
00:25:52,925 --> 00:25:55,576
(مرحبا، لقد اتصلتم بـ(مايكلسون
اتركوا رسالة بعد الإشارة

278
00:25:55,805 --> 00:25:56,831
أنت تضحك

279
00:25:56,931 --> 00:26:01,002
يمكنني سماعه في صوتك
لقد فقدت ظلك يا (باركلي)، وروحك

280
00:26:01,102 --> 00:26:04,942
هكذا تكون وحشاً بالنسبة لي ولا تشعر بشيء

281
00:26:07,875 --> 00:26:08,074
...مرحبا، لقد اتصلتم

282
00:26:08,174 --> 00:26:10,581
يكفي، هلا صمت

283
00:26:10,681 --> 00:26:12,885
باركلي)، هذا والدك)
وأنا غاضب

284
00:26:12,920 --> 00:26:16,059
أتمنى أنه مهما حصلت من تصرفاتك
الشنيعة، انها تستحق العناء

285
00:26:16,230 --> 00:26:17,585
أنت غاضب

286
00:26:17,685 --> 00:26:19,753
(تباً لك يا (ايلي
أنا أشدّ غضباً

287
00:26:19,853 --> 00:26:23,800
وتصرفاتي الشنيعة سوف تستحق العناء

288
00:26:38,693 --> 00:26:41,111
(جورج غاستنر)

289
00:26:41,811 --> 00:26:45,645
المتعافي من الوسواس القهري
سيواجه الآن تحدي شخصي كبير

290
00:26:47,000 --> 00:26:50,254
يمكنك فعلها يا (جورج)، يمكنك فعلها

291
00:26:51,854 --> 00:26:55,290
(إنسى أمر (باركلي
إنسى أمر والدته القلقة

292
00:26:56,099 --> 00:27:00,678
اصعد سيارتك الكهربائية
الغير ملوثة للبيئة واذهب للعمل

293
00:27:03,785 --> 00:27:06,069
(أحسنت يا (جورج
أحسنت

294
00:27:06,169 --> 00:27:09,427
كل تلك السنوات في
مستشفى "بلينغزورث" للأمراض النفسية

295
00:27:09,708 --> 00:27:11,188
لا بدّ وأنها حققت نتيجة

296
00:27:48,329 --> 00:27:52,115
إذا كان الخط مشغول، إذن فهو هناك

297
00:27:52,215 --> 00:27:55,417
اللعنه يا (ايلي)، أخبرتك اننا بحاجة
لخدمة إنتظار المكالمات

298
00:27:55,517 --> 00:27:59,086
(يجب عليك الصعود يا سيد (نيكلسون -
دكتور -

299
00:27:59,186 --> 00:28:04,621
السيدة (سايفستون) تلمّح بشكل مؤدب
أن الطائرة ستغادر

300
00:28:05,195 --> 00:28:08,273
وأنا شخص اود ان أكون عليها

301
00:29:03,804 --> 00:29:05,095
مرحبا

302
00:29:07,175 --> 00:29:09,155
(دكتور (مايكلسون

303
00:29:09,255 --> 00:29:13,462
القبطان يودّ أن يعبر عن مدى سرورة

304
00:29:13,562 --> 00:29:16,630
لوجودك على متن الطائرة يا سيدي

305
00:29:16,730 --> 00:29:18,798
لأنني ربحت جائزة نوبل

306
00:29:18,898 --> 00:29:23,550
أو لأنني ألهمت إستحلامه الكامن الشاذ جنسياً؟

307
00:29:25,026 --> 00:29:27,006
آسفة جداً

308
00:29:27,106 --> 00:29:31,015
فالجزء العبقري من دماغه كبير جداً

309
00:29:31,115 --> 00:29:34,580
بحيث إبتلع الجزء المتحضّر من دماغه

310
00:29:34,680 --> 00:29:38,537
مما تسبب بهذا السلوك البشع الغير إجتماعي

311
00:29:41,309 --> 00:29:45,390
خذيني إلى قبطاني لكي يخبرني شخصياً

312
00:29:45,592 --> 00:29:48,364
من فضلك اجلس يا سيدي

313
00:29:48,464 --> 00:29:52,215
إشارة حزام المقعد مضيئة

314
00:29:53,921 --> 00:29:56,412
تهانينا على جائزتك

315
00:31:25,454 --> 00:31:26,657
مرحبا يا صاح

316
00:31:28,457 --> 00:31:31,029
لا أفهم ما تقول

317
00:31:31,929 --> 00:31:33,009
ماذا؟

318
00:31:35,452 --> 00:31:39,238
الهاتف يمكن تعقبه للمنزل
لمسافة أربعة أميال من هنا

319
00:31:39,338 --> 00:31:41,807
اللعنة، أنا بارع

320
00:31:47,397 --> 00:31:50,178
أتمنّى أنك تحب البرتقال
فهناك شجرة بالخلف

321
00:31:50,278 --> 00:31:53,086
لدينا الكثير من البرتقال

322
00:31:56,333 --> 00:31:57,940
محاولة جيده، خذ

323
00:32:02,000 --> 00:32:04,765
عليك الإنقضاض من أجلها

324
00:32:04,865 --> 00:32:06,839
انقض من أجلها

325
00:32:22,132 --> 00:32:25,484
مرحبا، الدكتور (ايلي مايكلسون) من فضلك

326
00:32:25,584 --> 00:32:27,718
ارجوكم ساعدوني، ليساعدني أحد
ساعدوني أرجوكم

327
00:32:27,918 --> 00:32:29,189
ساعدوني ارجوكم

328
00:32:29,289 --> 00:32:31,434
هل يمكن أن تنتظري قليلاً؟

329
00:32:32,743 --> 00:32:35,143
ساعدوني، ليساعدني أحد ارجوكم

330
00:32:40,409 --> 00:32:41,201
لا تفعل هذا ثانية

331
00:32:41,301 --> 00:32:43,265
المقابلة الصحفية في الرابعة

332
00:32:43,365 --> 00:32:46,137
وسوف تقام في الأكاديمية
السويدية الملكية للعلوم

333
00:32:46,237 --> 00:32:50,475
ثم سنذهب إلى حفل إستقبال
في الأكاديمية السويدية

334
00:32:50,575 --> 00:32:52,541
وبعد ذلك كوكتيل في الأكاديمية السويدية الملكية

335
00:32:52,641 --> 00:32:56,516
ثم يتوقعون حضورنا للعشاء -
حسناً، إسحبينا حيثما تريدين -

336
00:32:56,616 --> 00:32:59,000
أنا فقط لدي سؤال واحد

337
00:33:00,681 --> 00:33:02,188
من سيدفع ثمن الأشياء التي
في الثلاجة الصغيرة هنا؟

338
00:33:02,288 --> 00:33:04,888
أنا أو المخترع للديناميت المعتذر؟

339
00:33:09,924 --> 00:33:12,161
ايلي مايكلسون) الفائز بجائزة نوبل)

340
00:33:12,261 --> 00:33:15,433
مرحبا، لدي إبنك يا دكتور

341
00:33:15,933 --> 00:33:20,468
سوف يعيش إذا استلمت
مليوني دولار غير معلمة

342
00:33:20,568 --> 00:33:25,517
(هراء، كف عن الهراء يا (باركلي
واصعد طائرة وتعال للسويد

343
00:33:27,598 --> 00:33:30,726
أردت التحدث معه -
آسف -

344
00:33:33,270 --> 00:33:37,036
إذا كنا نريد ان يدفعوا لنا
فالأفضل أن نذهب

345
00:33:41,511 --> 00:33:43,411
لقد اغلق الخط

346
00:33:50,987 --> 00:33:52,241
أنا بحاجة لإبهامك

347
00:33:52,379 --> 00:33:54,970
ماذا؟ -
سنرسل له إبهامك -

348
00:33:55,070 --> 00:33:57,775
سوف يفهم حجم الوضع -
لا -

349
00:33:57,875 --> 00:33:59,942
لا، لا

350
00:34:00,042 --> 00:34:02,010
الإبهام، لا

351
00:34:02,110 --> 00:34:04,484
هذا الإصبع القابل للمعارضة

352
00:34:04,584 --> 00:34:08,458
انه ليس مجرد إصبع
انه ما يميز الانسان عن الحيوان

353
00:34:08,986 --> 00:34:10,419
لا، لا، أرجوك

354
00:34:10,519 --> 00:34:13,257
ارجوك استمع، أتوسل اليك
لا، لا، لا

355
00:34:13,357 --> 00:34:16,628
لا، اسمع، دعني أتصل به، دعني أتصل به

356
00:34:16,728 --> 00:34:18,693
انه أبي، سوف يستمع إلي

357
00:34:18,793 --> 00:34:21,999
أبي وغد ولكنه سيستمع إلي
دعني أتحدث مع أبي أرجوك

358
00:34:22,099 --> 00:34:25,471
انه احمق ولكنه سيستمع
ارجوك دعني اتحدث معه

359
00:34:25,571 --> 00:34:28,820
سأجعله يعرف عن مدى خطورة الوضع
وعن مدى جديتك، سأفعل

360
00:34:41,000 --> 00:34:41,941
ما هذا؟

361
00:34:51,462 --> 00:34:53,765
مرحبا -
أبي لا تغلق الخط -

362
00:34:53,865 --> 00:34:56,634
هكذا أفضل بدون مغيّر الصوت

363
00:34:56,734 --> 00:34:59,105
لا، ذلك لم يكن أنا
..ذلك كان

364
00:35:00,000 --> 00:35:01,169
الذي اختطفني

365
00:35:01,269 --> 00:35:04,211
أرجوك فقط اسمعني، حسناً؟

366
00:35:04,311 --> 00:35:07,146
أنا محتجز كرهينة من قبل رجل وحشي جداً

367
00:35:07,246 --> 00:35:12,013
الذي سيقطع إبهامي ويقتلني
إذا لم توافق على شروطه، حسنا؟

368
00:35:13,223 --> 00:35:15,383
أبي، أنا في مشكلة

369
00:35:15,483 --> 00:35:17,452
مشكلة؟ أجل بالتأكيد

370
00:35:17,552 --> 00:35:19,791
هل تدرك كم عليّ أن أدفع

371
00:35:19,891 --> 00:35:22,660
لتغيير ما يفترض أن تكون
تذكرة مجانية إلى (إستوكهولم)؟

372
00:35:23,473 --> 00:35:24,996
أنا خائف

373
00:35:25,000 --> 00:35:29,866
كف عن العبث معي واصعد
على طائرة بأسرع وقت ممكن

374
00:35:31,000 --> 00:35:32,670
ماذا تفعل في الكنيسة؟

375
00:35:32,770 --> 00:35:35,405
هل أمي موجودة؟ أريد التحدث مع أمي -
..ماذا -

376
00:35:35,505 --> 00:35:38,056
أبي؟ أبي

377
00:35:41,898 --> 00:35:43,478
حان وقت الإبهام؟

378
00:35:43,578 --> 00:35:46,115
ذلك كان (باركلي)، أليس كذلك؟ -
انه في الطريق -

379
00:35:46,215 --> 00:35:49,420
على أمل أن يصل بالوقت المناسب -
هل هو فعلاً في الطريق؟ -

380
00:35:49,520 --> 00:35:51,756
(يرسل حبه لك يا (سارا

381
00:35:51,856 --> 00:35:54,003
ماذا كان يفعل في الكنيسة؟

382
00:35:55,579 --> 00:35:58,262
أيّ نوع من الأباء يعامل
لحمه ودمّه مثل ذلك؟

383
00:35:58,362 --> 00:36:01,858
انه شخص سيئ
والآن بعدما حصل على جائزة نوبل

384
00:36:02,147 --> 00:36:04,200
سيصبح اسوأ -
جائزة نوبل التي لا يستحقها -

385
00:36:04,300 --> 00:36:07,369
نعم أعرف، أنا واثق أن هناك
مرشّحين جديرين بها أكثر

386
00:36:07,469 --> 00:36:10,890
لا! لم تكن عن جدارة، لقد سرقها

387
00:36:11,055 --> 00:36:14,678
الأرجح أنه فعلها، كما تعرف فهو حثالة

388
00:36:15,444 --> 00:36:17,495
ممن سرقها؟

389
00:36:19,036 --> 00:36:21,584
(هاريمان جيمس) -
من؟ -

390
00:36:21,684 --> 00:36:24,970
صديق والدك العزيز، انه ميت

391
00:36:26,309 --> 00:36:28,860
هاريمان جيمس) كان أبي)

392
00:36:30,960 --> 00:36:33,264
آسف، بالفعل أنا كذلك

393
00:36:33,366 --> 00:36:36,067
أعرف عن مدى حقارة أبي كيف تكون -
ليس لديك فكرة -

394
00:36:36,167 --> 00:36:38,546
ليس لديك فكرة عن مدى حقارته

395
00:36:44,094 --> 00:36:45,508
تباً

396
00:36:46,908 --> 00:36:51,065
جانيت بولاني)، طالبة بجامعة كاليفورنيا للعلوم)
سبتمبر 2005

397
00:36:52,702 --> 00:36:58,321
ريما لاماني)، استاذة علم بيولوجيا الأرض)
يناير 2006

398
00:36:59,000 --> 00:37:02,626
هيذر فيلبس)، انها في الإدارة)

399
00:37:02,650 --> 00:37:03,962
لا

400
00:37:04,162 --> 00:37:07,899
بيث شابمان)، هذه التقطت قبل ثلاثة أسابيع)

401
00:37:07,999 --> 00:37:10,578
ذلك الرجل وحش

402
00:37:15,324 --> 00:37:16,906
هذه كانت أمّي

403
00:37:17,006 --> 00:37:21,144
(كانت متزوجة من (هاريمان جيمس
في ذلك الوقت

404
00:37:21,244 --> 00:37:24,516
"كان طالب متخرج في الكيمياء من "هارفارد

405
00:37:24,616 --> 00:37:28,285
كان لديه فكرة ثورية وهي انه
من الممكن اسخدام التنبيه الليزري

406
00:37:28,385 --> 00:37:31,290
مع مجهر الحقل الواسع

407
00:37:31,390 --> 00:37:34,957
لمراقبة الانبعاثات المشعة في الجزيئة الوحيدة

408
00:37:37,926 --> 00:37:40,966
هذا دفتر مختبر (هاريمان) سبتمبر 72

409
00:37:41,066 --> 00:37:44,834
صفحات من 9 إلى 16

410
00:37:45,634 --> 00:37:48,440
التكوين الطيفي للجزيئة الوحيدة؟

411
00:37:48,540 --> 00:37:50,606
نعم

412
00:37:50,706 --> 00:37:54,710
(هاريمان جيمس) و(ايلي مايكلسون)
كانا أصدقاء مقربين

413
00:37:54,810 --> 00:38:00,282
إذن أبي وأمك كانا على علاقة؟

414
00:38:00,382 --> 00:38:03,790
عندما حبلت أمي

415
00:38:04,656 --> 00:38:06,565
هاريمان جيمس) قتل نفسه)

416
00:38:08,000 --> 00:38:11,293
أفهمت؟ كان يعرف أنه عقيم

417
00:38:12,113 --> 00:38:14,666
هل أبي يعرف هذا؟ -
بالطبع يعرف -

418
00:38:14,766 --> 00:38:18,137
هل تعرفه؟ هل قابلته؟ -
لا -

419
00:38:18,237 --> 00:38:21,118
إنتظر، إذن أنت أخي

420
00:38:21,451 --> 00:38:23,372
أخ غير شقيق

421
00:38:24,251 --> 00:38:25,912
ما هو اسمك؟

422
00:38:26,816 --> 00:38:29,178
(ثاديوس جيمس)

423
00:38:30,345 --> 00:38:34,417
(اسمع، أنا أفهم من أين أتيت يا (ثاديوس

424
00:38:34,517 --> 00:38:38,689
وأعتقد حتى بأنك نوعاً ما
لديك الحق

425
00:38:38,789 --> 00:38:40,693
بأخذ مال جائزة نوبل

426
00:38:40,793 --> 00:38:42,858
هذه تبدو الطريقة الملائمة

427
00:38:42,958 --> 00:38:48,334
...للإنتقام لذكرى والدك ثاد
(هاريمان جيمس)

428
00:38:48,965 --> 00:38:54,273
أتعرف؟ الأفضل من ذلك، أن تدع العالم
يعرف من الذي فعلاً يستحق الفضل

429
00:38:54,373 --> 00:38:56,939
صحيح؟ -
نعم، نعم -

430
00:38:57,839 --> 00:39:00,475
(كل شيء في أوانه يا (باركلي

431
00:39:00,575 --> 00:39:03,916
لكن الآن أنا بحاجة لإبهامك -
ثاديوس)، نحن أشقاء) -

432
00:39:04,016 --> 00:39:06,683
كلا، نحن اخوة غير أشقاء -
أرجوك لا -

433
00:39:06,783 --> 00:39:09,385
أريد العمل معك على هذا
أنا إلى جانبك

434
00:39:09,485 --> 00:39:13,602
سوية، شركاء
لا، لا تأخذ إبهامي

435
00:39:57,887 --> 00:39:58,830
يا إلهي

436
00:40:04,740 --> 00:40:08,845
اراهن أن الملك يطلق ريحاً
في سرية بسيارته الليموزين

437
00:40:08,945 --> 00:40:12,250
والكثير من الأماكن إذا أكل مثل هذا كل ليلة

438
00:40:12,350 --> 00:40:14,315
أراهن أنه لديه خادم

439
00:40:14,415 --> 00:40:18,572
مسؤوليتة الوحيدة أن يتحمّل
اللوم عن الملك لإطلاقه الريح

440
00:40:28,095 --> 00:40:29,132
ما هذا؟

441
00:40:29,821 --> 00:40:33,769
(هذا جاء من أجل السيدة (مايكلسون
بعد ظهر اليوم يا دكتور

442
00:40:34,274 --> 00:40:38,244
حقاً؟ أنا لا أتوقع أيّ شيء

443
00:40:38,344 --> 00:40:42,259
حسناً، افتحيها
فالمجرم المشهور بتفخيخ الرسائل في السجن

444
00:40:44,067 --> 00:40:46,058
أنت افتحها

445
00:41:03,650 --> 00:41:07,248
مليوني دولار غير معلمة
إذا اردتي إبنك حياً، التفاصيل لاحقاً

446
00:41:26,001 --> 00:41:27,532
مرحبا

447
00:41:28,978 --> 00:41:30,769
يا إلهي

448
00:41:38,254 --> 00:41:40,706
نعم، هذا بارع

449
00:41:40,806 --> 00:41:43,805
لقد تحدثت مع (يوهانسون) في إستوكهولم

450
00:41:43,905 --> 00:41:47,043
لن يسلمونا الإبهام حتى
يقوموا بفحوصاتهم

451
00:41:47,143 --> 00:41:49,644
كم سيستغرق هذا؟ -
لا أعلم -

452
00:41:49,744 --> 00:41:51,780
ربما عليكم إيجاد مخبأ جديد

453
00:41:51,880 --> 00:41:54,185
تحت اناء الزهور سهل للغاية

454
00:41:54,285 --> 00:41:56,553
لقد خبأناه هناك 20 سنة

455
00:41:56,653 --> 00:42:02,081
حسناً، لقد كنتم محظوظين
لـ20 سنة يا (ايلي)، وحظكم قد نفذ

456
00:42:02,190 --> 00:42:06,627
كانت العاشرة والربع عندما ذهبت
لقد كنت متأخر

457
00:42:06,727 --> 00:42:12,537
يجب أن أغادر المنزل
في العاشرة وتسع دقائق للوصول للعمل

458
00:42:13,353 --> 00:42:16,941
لقد إنتظرت
إنتظرت حتى العاشرة والربع

459
00:42:17,041 --> 00:42:20,655
أنا أغادر عادة في العاشرة وتسع دقائق

460
00:42:24,367 --> 00:42:26,583
إعتقدت أنهم قالوا لا تخبروا الشرطة

461
00:42:26,683 --> 00:42:29,453
سيدي هل لديك خدمة الإنتظار؟ -
لا -

462
00:42:29,953 --> 00:42:31,355
مجرد سؤال

463
00:42:31,855 --> 00:42:33,388
أيها المحقق -
(ريلي) -

464
00:42:33,488 --> 00:42:36,558
لقد تحققنا من كل كنيسة
في "سان غابريل فالي" وكانت فارغة

465
00:42:36,658 --> 00:42:39,160
آسف يا سيدتي -
بيل) علينا الإستمرار بفحص هذه الأدلة) -

466
00:42:39,260 --> 00:42:42,101
كان يتكرر هذا مرارا وتكرارا في رأسي

467
00:42:42,201 --> 00:42:46,403
أنا واثقة مما قال، أنه كان ذاهب
إلى "ايكواتر بوكس" ليلتقي بفتاة

468
00:42:46,503 --> 00:42:50,241
..اسمها
كابيتول هل، أو شيء مثل هذا

469
00:42:50,341 --> 00:42:52,306
"لنحاول في موضوع "ايكواتر بوكس

470
00:42:52,406 --> 00:42:56,681
لم أسمع الدراجة
لم أسمعه يأتي

471
00:42:56,781 --> 00:42:59,997
لقد أصغيت يا (سارا)، أصغيت

472
00:43:41,511 --> 00:43:45,130
دعيني أعد لك شيء لتأكليه
لم تأكلي طوال اليوم

473
00:43:45,230 --> 00:43:49,332
ماكس)، أنا لست جائعة)

474
00:43:49,632 --> 00:43:55,173
رائحة بيض (ماكس مارنر) المخفوقة
والمشهورة عالمياً والخبز المحترق

475
00:43:55,273 --> 00:43:57,556
ستجعلك جائعة

476
00:43:58,928 --> 00:44:01,043
هل يجب أن يكون محترق؟

477
00:44:01,143 --> 00:44:03,598
سأقوم بإستثناء من أجلك

478
00:44:07,704 --> 00:44:10,089
(أنت رجل طيب يا (ماكس -
لا -

479
00:44:10,189 --> 00:44:14,189
ليس للجميع، لكنني مغرم بك

480
00:44:17,925 --> 00:44:19,541
آسف

481
00:44:25,755 --> 00:44:28,207
لكنني سأقلق

482
00:44:28,307 --> 00:44:31,441
الإبهام، والتصرف بعنف

483
00:44:31,541 --> 00:44:35,447
لكن هناك حقاً احتمال
انه ليس إبهام (باركلي) مطلقاً

484
00:44:36,647 --> 00:44:41,383
كان هناك أربع جرائم متعلقة بإبهام
(في منطقة (لوس أنجلوس

485
00:44:41,483 --> 00:44:43,856
في الأسابيع الثلاثة الأخيرة

486
00:44:46,589 --> 00:44:49,108
آمل أن يكون إبهامه

487
00:44:52,582 --> 00:44:56,097
إذا كان إبهام شخص آخر

488
00:44:56,197 --> 00:45:01,350
إذن هذا المختطف مختل عقلياً حذر

489
00:45:02,592 --> 00:45:05,220
يفكر بالأمر خطوة فخطوة

490
00:45:06,930 --> 00:45:10,946
ولا يريد التعامل مع أسير هستيري يتألم

491
00:45:11,046 --> 00:45:14,117
لذا خرج بعقلانية

492
00:45:15,217 --> 00:45:19,887
وبتر إبهام شخصاً ما
ضحيّة عشوائية

493
00:45:20,622 --> 00:45:23,378
وجعل حياته أسهل بكثير

494
00:45:23,511 --> 00:45:27,961
ومن ناحية أخرى
(إذا كان إبهام (باركلي

495
00:45:30,685 --> 00:45:32,676
إذن فهم مهملون

496
00:45:34,589 --> 00:45:36,569
وهم مختبئون في مكان ما

497
00:45:36,669 --> 00:45:42,276
مع إبني الهستيري الدامي جداً

498
00:45:44,553 --> 00:45:51,030
وعذابه، ونزيفه الغزير

499
00:45:51,261 --> 00:45:53,242
سيجعلهم مجانين

500
00:45:54,127 --> 00:45:58,939
وسوف يصبحون أكثر سهولة
للعثور عليهم أو إعاقتهم

501
00:46:01,516 --> 00:46:03,007
أو شيء مثل هذا

502
00:46:05,186 --> 00:46:09,486
و(باركلي) لن يجيد أبداً لعب الغولف

503
00:46:11,959 --> 00:46:13,950
انها تتطلب أصابع الإبهام

504
00:46:16,364 --> 00:46:21,198
أتمدد هناك في حمّام من برازي

505
00:46:22,285 --> 00:46:26,859
استنشق الرائحة الحادة
رائحة خلاصة الحياة

506
00:46:29,523 --> 00:46:32,592
ضوء الصباح نزف خلال الشرائح الغاضبة

507
00:46:32,692 --> 00:46:36,829
أشعر أنني بحاجة للإستحمام -
قوي، أليس كذلك؟ -

508
00:46:37,612 --> 00:46:39,302
كابيتول هل

509
00:46:39,975 --> 00:46:41,805
هل تتذكر هذا الإسم؟

510
00:46:41,905 --> 00:46:44,370
هناك (سيتي هول) التي تقرأ أحياناً

511
00:46:44,470 --> 00:46:48,008
يزوّد للجبان والمحتاج -
هل تعرف هذا الرجل؟ -

512
00:46:48,108 --> 00:46:52,514
(نعم، انه (باركلي مايكلسون
تلك طاولته

513
00:46:52,678 --> 00:46:54,647
يجلس هناك يوما بعد يوم

514
00:46:54,747 --> 00:46:58,521
ويلعب بجيم بوي ويستغرق في
أحلام اليقضة عن آكلي لحوم البشر

515
00:46:58,621 --> 00:47:01,222
آكلي لحوم البشر؟ -
نعم، انها إطروحته -

516
00:47:01,322 --> 00:47:03,289
انه شاب غريب

517
00:47:03,389 --> 00:47:07,860
أخبرته أن والده ربح جائزة نوبل
أتعرف ماذا قال؟

518
00:47:08,693 --> 00:47:11,897
السافل المحظوظ
هل تصدق هذا؟

519
00:47:11,997 --> 00:47:14,838
نعم، سوف تصدق هذا لو قابلت والده

520
00:47:16,534 --> 00:47:17,808
أي شيء آخر؟

521
00:47:19,799 --> 00:47:21,189
هناك دراجة، نعم

522
00:47:21,224 --> 00:47:23,815
كانت موجودة هناك لأيام
أعتقد انها له

523
00:47:24,490 --> 00:47:28,080
شكراً -
أنا؟ أعذرني -

524
00:47:31,072 --> 00:47:34,520
(مرحبا، اسمي (كلفورد

525
00:47:34,620 --> 00:47:39,058
وقصيدتي اليوم تدعى
"الموت بواسطة درانو"

526
00:47:39,158 --> 00:47:42,547
بيرون) كان بالرابعة عندما أخذ رشفته الأولى)

527
00:47:48,322 --> 00:47:52,074
هناك ربما 75 ينتظرون قبلك -
منزوعة الكافيين غير دهنية -

528
00:47:52,174 --> 00:47:54,578
لا رغوة، قهوة بالحليب ساخنة جداً

529
00:47:54,678 --> 00:47:57,324
"وعلبة من دونات "كريسبي كريمز

530
00:47:58,833 --> 00:48:03,270
هل أبدو رخيصة إليك؟ -
رخيصة؟ لقد صرفت 8.83 على هذه -

531
00:48:05,606 --> 00:48:07,620
حسناً، ماذا تريد؟

532
00:48:07,720 --> 00:48:11,561
(تستخدم اسم (سيتي هول
لا بد أنه اسم مستعار أو شيء مثل هذا

533
00:48:11,991 --> 00:48:13,511
هل تعتقد؟

534
00:48:14,103 --> 00:48:16,721
snake4

535
00:48:54,055 --> 00:48:56,136
عيد ميلاد لعين سعيد

536
00:48:56,236 --> 00:48:58,642
لدي شيء لكم تحت الشجرة ايها الحمقى

537
00:48:58,742 --> 00:49:01,706
سانتا أصبح مهتاج بشدة عليك يا عزيزتي

538
00:49:01,881 --> 00:49:04,346
لماذا لا تضعي قطعة حطب
عيد ميلادي في مدخنتك؟

539
00:49:04,446 --> 00:49:08,352
إمتصي عمودي الشمالي يا عزيزتي
هل تنظرون إلي أيها الحمقى، عيد ميلاد سعيد

540
00:49:08,452 --> 00:49:12,052
ابتعد ايها المغفل
تعالي واجلسي على حضن سانتا

541
00:49:12,152 --> 00:49:14,890
الفتيات الصغيرات الشقيات
يجعلن سانتا يقف منتصباً

542
00:49:14,990 --> 00:49:17,192
ايها السافل الأصلع

543
00:49:17,292 --> 00:49:20,000
ما الذي تنظرون إليه
..أيها المغفلون، المغفلون

544
00:49:27,081 --> 00:49:31,960
لنفعل ذلك بطريقتين، سانتا كلوس هذا يحب
الأمر المقرف، داعبي قضيب رنتي

545
00:49:32,135 --> 00:49:34,643
إنحني ودعيني أملأ جوربك بشيئي

546
00:49:34,743 --> 00:49:37,357
اقضوا موسم عطلة رائع

547
00:50:06,860 --> 00:50:07,700
مرحبا

548
00:50:07,709 --> 00:50:10,513
(مرحبا (سارا -
(مرحبا (ميج -

549
00:50:10,613 --> 00:50:13,898
لا أستطيع التحدث الآن

550
00:50:33,721 --> 00:50:36,069
مرحبا -
إستمعي إليّ جيداً -

551
00:50:36,169 --> 00:50:38,137
سأقول هذا مرة واحدة

552
00:50:38,237 --> 00:50:41,546
ستضعين مليونين غير معلمة وغير قابلة للتعقب

553
00:50:41,683 --> 00:50:46,209
في صندوق سيارة ميني كوبر حمراء
في مركز تسوّق "بونتي هل" صباح الأحد

554
00:50:46,481 --> 00:50:48,981
بالضبط عند التاسعة صباحاً

555
00:50:49,081 --> 00:50:54,553
ثم ستذهبين مباشرة للمنزل وتنتظرين
التعليمات عن مكان إبنك الباكي البائس

556
00:50:55,049 --> 00:50:57,924
إذا رأيت أي شرطة الصفقة ستلغى
و(باركلي) سيموت

557
00:50:58,024 --> 00:51:00,329
أريد التحدث معه قبل أن أتعامل معك -
انه بخير -

558
00:51:00,429 --> 00:51:02,946
أريد التحدث معه
أريد التحدث مع إبني

559
00:51:12,993 --> 00:51:14,073
أمي؟ -
(باركلي) -

560
00:51:14,173 --> 00:51:16,356
اخرجيني من هذا
اخرجيني من هنا يا أمي

561
00:51:18,732 --> 00:51:19,650
عثرنا عليه

562
00:51:19,750 --> 00:51:21,361
...سنقوم
(باركلي)

563
00:51:24,329 --> 00:51:26,105
قبل يومين

564
00:51:26,506 --> 00:51:29,605
لقد أرسلت لأهلك إبهام بشري مقطوع

565
00:51:31,377 --> 00:51:33,027
أرسلت لأهلي إبهام؟

566
00:51:34,727 --> 00:51:40,556
هل كنت تعتقد أننا سنسترعي إنتباههم الكامل
فقط بصورتك وأنت تحمل صحيفة؟

567
00:51:41,536 --> 00:51:42,871
لمن الإبهام؟

568
00:51:42,971 --> 00:51:46,038
اسمع، لو قطعت إبهامك حقاً

569
00:51:46,138 --> 00:51:47,451
لكنت تنزف

570
00:51:48,000 --> 00:51:51,024
لكنت هستيري وعديم الفائدة لي كشريك

571
00:51:52,899 --> 00:51:57,652
لابأس أن تأكل الموتى، ولكن لا لتبتر إصبع؟

572
00:51:57,952 --> 00:52:00,797
انك تعيش بمجموعة محيرة
(من القوانين يا (باركلي

573
00:52:02,609 --> 00:52:05,510
سأذهب للجحيم بسبب هذا -
"الجحيم للأطفال" -

574
00:52:06,846 --> 00:52:09,114
ماذا؟ -
(للمغنية (بات بيناتار -

575
00:52:11,000 --> 00:52:14,679
إذا تركونا نتعقبهم
إذن فهم مهملون، لنذهب يا رجال

576
00:52:16,289 --> 00:52:20,507
ماذا يعني هذا بالضبط؟ -
باركلي) فقد إبهامه) -

577
00:52:21,163 --> 00:52:22,545
ظننت أننا كنا نعرف هذا

578
00:52:23,124 --> 00:52:27,916
إليك ما سيحدث، بينما والدك
يتمشى في غرفة جلوسه

579
00:52:28,016 --> 00:52:30,481
متسائلاً إذا الحياة ستكون أفضل بدونك

580
00:52:30,581 --> 00:52:33,334
شرطة "باسادينا" سيقتحمون المنزل الخاطئ

581
00:52:35,000 --> 00:52:37,310
حسناً، ابقوا مستلقين

582
00:52:38,956 --> 00:52:40,563
لقد اقترفنا خطأ

583
00:52:40,663 --> 00:52:42,842
في هذه الأثناء، في مركز التسوق

584
00:52:44,722 --> 00:52:45,863
اللعنة

585
00:52:46,554 --> 00:52:50,082
لقد أخبرتهم، ألا يسلمونا
بضاعة حتى ننهي الإطار

586
00:52:52,557 --> 00:52:53,271
ماذا سأفعل بكل هذا؟

587
00:52:53,371 --> 00:52:57,877
طاقم البناء يتطلع لتناول بعض
المشروبات ليلة السبت مع الرفاق

588
00:52:57,951 --> 00:52:59,515
والأحد عطلة مع الأطفال

589
00:52:59,660 --> 00:53:02,194
لا، لا، سأدفع الثمن يا رفاق

590
00:53:06,105 --> 00:53:11,190
سيارة الميني تم انزالها إلى السوق بالمروحية

591
00:53:11,290 --> 00:53:15,197
بينما تبتكر الشرطة هجوماً لكي لا يتم إذلالها

592
00:53:15,297 --> 00:53:18,296
من حيث موقعها
لا يمكن قيادتها للخارج

593
00:53:18,396 --> 00:53:22,218
لا يوجد منفذ ولا مدخل
واسع بما يكفي للعبور خلاله

594
00:53:24,023 --> 00:53:29,243
بالضبط في 7:45 صباحاً، الأبواب
الجنوبية الغربية ستفتح فقط للموظفين

595
00:53:29,343 --> 00:53:32,810
هذا يترك لي ساعة تقريباً لإعادة بناء السيارة

596
00:53:33,429 --> 00:53:34,581
كلا، لم أحصل على شيء

597
00:53:35,000 --> 00:53:39,161
مهما كانت الظروف لن نكشف
عن أنفسنا كرجال شرطة

598
00:53:43,000 --> 00:53:47,438
حياة (باركلي مايكلسون) تعتمد
على دقتنا وضبط أنفسنا

599
00:54:34,894 --> 00:54:39,100
ماذا يفعل؟ -
لا أعلم -

600
00:54:40,000 --> 00:54:41,458
لا! إذهب واحضرها

601
00:54:50,566 --> 00:54:52,258
سأقوم بتسليمها -
إنتظري -

602
00:54:52,358 --> 00:54:54,336
(إنتظري (سارا

603
00:54:56,749 --> 00:54:59,100
هل حقاً ستشعرين بإرتياح
بحملها عبر مركز التسوق

604
00:54:59,200 --> 00:55:03,403
وتركها بصندوق سيارة التي آلاف
الناس رموا تذاكر اليانصيب من أجلها؟

605
00:55:03,503 --> 00:55:05,739
(انها كل ما نملكه يا (سارا

606
00:55:05,839 --> 00:55:09,577
انها ليست كل ما نملكه، فلدينا ابننا

607
00:55:09,677 --> 00:55:12,981
الذي نحبه أكثر من أي كمية من المال في العالم

608
00:55:13,081 --> 00:55:15,383
(ليس هناك بدائل (ايلي -
(سارا) -

609
00:55:16,513 --> 00:55:17,484
اللعنه

610
00:55:18,184 --> 00:55:22,355
سأخبرك، انها وحيدة في القمة

611
00:55:22,820 --> 00:55:23,870
سيدي؟

612
00:55:25,912 --> 00:55:28,263
أنت محظوظ لأنك لست عبقري

613
00:55:28,363 --> 00:55:31,734
إذا استعدنا إبنك حياً يا دكتور
مايكلسون)، فجميعنا عباقرة)

614
00:55:31,834 --> 00:55:34,169
بالضبط في التاسعة صباحاً

615
00:55:34,269 --> 00:55:37,937
ستنضم إلى مئتين من العوائل
الصارخة عندما يدخلون

616
00:55:38,037 --> 00:55:42,859
وحاول أن تكون ضمن أول مئة
ممن سيستلمون إم بي3 المجانية

617
00:56:54,621 --> 00:56:57,759
عندما يتم التسليم
دع المرح يبدأ

618
00:57:28,999 --> 00:57:32,418
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -
سيدي، انها تبتعد -

619
00:57:41,621 --> 00:57:43,028
انها مكيدة -
ماذا يفعلون -

620
00:57:59,811 --> 00:58:01,926
أعتقد انه ذاهب لللمدخل الشمالي الغربي

621
00:58:17,000 --> 00:58:18,567
لقد امسكنا به، فليس هناك مخرج

622
00:58:18,667 --> 00:58:21,279
من "هو" إذا كان لا يوجد أحد يقود السيارة؟

623
00:58:43,542 --> 00:58:45,559
ابطئ السرعة، لا

624
01:00:25,511 --> 01:00:27,502
لقد أصلحت الضوء المشع

625
01:00:28,981 --> 01:00:31,745
لقد كانوا يومضون

626
01:00:57,576 --> 01:00:59,127
تراجع، تراجع، حسناً؟

627
01:01:01,000 --> 01:01:02,904
لقد أمسكنا به

628
01:01:07,753 --> 01:01:10,415
سيدي، عليك أن ترى هذا

629
01:01:54,968 --> 01:01:57,393
{s.n.a.k.e4}

630
01:01:58,003 --> 01:02:00,000
كلها هناك

631
01:02:00,320 --> 01:02:05,323
مليون دولار لكل واحد

632
01:02:06,621 --> 01:02:08,763
تباً، ذلك الكثير من المال

633
01:02:08,863 --> 01:02:11,665
هذه بالتأكيد إحدى أعلى
غاياتي لكامل حياتي، حقاً

634
01:02:11,765 --> 01:02:15,434
أعني، هذا تصنيفه أعلى من
(أول جنس فموي من قبل (آيلين سالزر

635
01:02:15,534 --> 01:02:18,041
كانت عازفة بوق ذات الشعر الأحمر
في فرقة الصف العاشر

636
01:02:18,837 --> 01:02:20,506
أعلى من سيارتي الأولى

637
01:02:20,606 --> 01:02:23,675
أعلى من الجنس الفموي الثاني، لكنه
...لا يحسب حقاً، لأن أمي دخلت الغرفة

638
01:02:23,775 --> 01:02:27,278
هل تصنيفة أعلى من زواجك
بالروسية ذات العينين الزرقاء

639
01:02:27,378 --> 01:02:29,818
ميريديث ماس)؟)

640
01:02:30,649 --> 01:02:33,187
كيف عرفت بشأن (ميريديث)؟ -
أنا فقط أعرف -

641
01:02:33,287 --> 01:02:34,986
ماذا تعرف؟

642
01:02:34,996 --> 01:02:39,935
أعرف أنك لم تستطع إرضائها
لذا ذهبت للبحث في مكان آخر

643
01:02:40,084 --> 01:02:41,473
ذلك ما حصل، صحيح؟

644
01:02:49,221 --> 01:02:51,938
(لا يجب أن يكون بين الأشقاء أسرار (باركلي -
تباً لك -

645
01:02:52,038 --> 01:02:53,942
يا للهول

646
01:02:54,942 --> 01:02:56,208
تباً لك، تباً لك

647
01:02:56,308 --> 01:02:58,213
سآخذ مالي وأذهب للمنزل

648
01:02:58,313 --> 01:03:00,000
اذهب للمنزل

649
01:03:02,283 --> 01:03:03,931
سأقتلك أولاً

650
01:03:08,440 --> 01:03:10,988
ستقتلني؟

651
01:03:11,088 --> 01:03:13,495
لكنك لن تأكلني

652
01:03:13,995 --> 01:03:15,206
اليس كذلك؟

653
01:03:32,731 --> 01:03:36,348
من أين حصلت على السيارة؟ -
من المكان نفسه الذي حصلت على الأخيرة -

654
01:03:36,448 --> 01:03:39,720
الكنيسة، قدّاس يوم الأحد
الجميع مشغول بالصلاة

655
01:03:39,820 --> 01:03:42,589
هل سرقتها؟ -
تجعلها تبدو وكأنها جريمة -

656
01:03:43,689 --> 01:03:44,836
تعال

657
01:03:59,358 --> 01:04:00,922
مرحبا

658
01:04:09,535 --> 01:04:11,526
ماذا بعد؟

659
01:04:12,771 --> 01:04:14,751
إبتلعه -
ماذا؟ -

660
01:04:14,851 --> 01:04:17,489
عندما يقلونك سوف يبحثون في كل انش منك

661
01:04:17,589 --> 01:04:20,843
ابتلعه وانتظر ليخرج
من تلقاء نفسه مع البراز

662
01:04:21,947 --> 01:04:23,000
تباً لك

663
01:04:24,297 --> 01:04:28,900
أما أن تبتلعه وتحرسة عند المرحاض
أو سأدفعه في مؤخرتك

664
01:04:29,000 --> 01:04:30,978
لك الإختيار

665
01:04:47,905 --> 01:04:51,523
إذا انفقت فلساً من ذلك المال
سوف يتعقبونك أسرع من هضمك للحليب

666
01:04:51,656 --> 01:04:56,342
لا أعتقد أنه علينا التحدث مع بعض
ثانية لسنتان على الأقل، أو للأبد

667
01:04:57,483 --> 01:05:01,836
لا يمكنني القول أنني سأفتقدك
كان من المثير أن يكون لدي أخ

668
01:05:02,936 --> 01:05:05,054
لم أكن بحاجة إلى أخ
كنت بحاجة إلى أب

669
01:05:05,193 --> 01:05:07,641
(ثق بي أنت أفضل حالاً بدون (ايلي

670
01:05:07,741 --> 01:05:10,977
أمي كرهتني لأنني ذكرتها به

671
01:05:11,977 --> 01:05:13,000
حسناً

672
01:05:14,066 --> 01:05:15,461
نعم

673
01:05:19,003 --> 01:05:19,796
...ماذا؟

674
01:05:40,159 --> 01:05:42,927
لا تريدهم يعتقدوا أنك
زيفت الإختطاف، صحيح؟

675
01:05:54,373 --> 01:05:58,293
أنا (كيلي لانج)، وأنا أقف أمام
(منزل الدكتور (ايلي مايكلسون

676
01:05:58,393 --> 01:06:01,425
الذي مُنح جائزة نوبل في الكيمياء

677
01:06:01,525 --> 01:06:05,163
كان اسبوعاً رائع ورديئ للفائز بجائزة نوبل

678
01:06:05,263 --> 01:06:09,036
الذي كان لا بدّ أن يختصر
إحتفالاته مع الملك وملكة السويد

679
01:06:09,136 --> 01:06:12,203
ليعود هنا ويواجه الإختطاف الجائر لإبنه الوحيد

680
01:06:12,303 --> 01:06:15,339
أولاً تفقد مالي الذي يفترض
(أن يقودنا إلى (باركلي

681
01:06:15,439 --> 01:06:18,408
(ثم لا نسمع شيء من (باركلي
الذي قد يكون ميت

682
01:06:18,508 --> 01:06:21,478
والآن لا أستطيع حتى ترك المنزل
بسبب حديقة حيوان إعلامية بالخارج

683
01:06:21,578 --> 01:06:23,181
من الذي أعلمهم؟

684
01:06:25,582 --> 01:06:26,263
مرحبا؟

685
01:06:26,395 --> 01:06:28,265
"هذه (كيلي لانج) من محطة "كي إل بي كي

686
01:06:29,999 --> 01:06:32,189
سيدة (لانج)، هل تقفين أمام منزلي؟

687
01:06:32,589 --> 01:06:34,507
أجل في الحقيقة

688
01:06:37,000 --> 01:06:38,032
سارا)، ارمي المسدس)

689
01:06:38,132 --> 01:06:40,467
(أعتقد أن السيدة (مايكلسون
معي على الخط الآن

690
01:06:40,567 --> 01:06:43,837
انها والدة الفتى المخطوف
...وقيل لنا أنها كانت

691
01:06:43,937 --> 01:06:45,840
(سيدة (لانج -
نعم؟ -

692
01:06:45,940 --> 01:06:48,405
لدي مسدس موجه إلى رأسك

693
01:06:48,505 --> 01:06:53,174
إذا لم تخرجي من حديقتي حالاً سوف استعمله

694
01:06:53,279 --> 01:06:55,358
انظروا! لديها مسدس

695
01:07:00,639 --> 01:07:03,472
لو كان لدينا خدمة إنتظار المكالمات
لكانت قصة أخرى

696
01:07:09,386 --> 01:07:10,595
مرحبا؟

697
01:07:37,809 --> 01:07:41,493
والدتك وأنا نرغب منك كثيرا
أن تذهب إلى المستشفى

698
01:07:41,593 --> 01:07:45,562
نريد التأكيد انه لا شيء مكسور -
كلا، أريد الذهاب للمنزل -

699
01:07:45,662 --> 01:07:48,570
حسناً، حسناً، سنذهب إلى المنزل

700
01:07:48,670 --> 01:07:51,623
يا إلهي، أنا مسرورة للغاية لإستعادتك

701
01:07:53,292 --> 01:07:55,351
وأنا أيضاً مسرور لرؤيتك يا أمي

702
01:07:58,830 --> 01:08:00,810
لماذا لديه كلا أصابع الإبهام؟

703
01:08:00,910 --> 01:08:05,585
ايلي)، هل كنت ستشعر بالتحسّن)
بشأن المليوني دولار لو فقد واحداً؟

704
01:08:05,685 --> 01:08:07,651
دعي العصبية يا (سارا) واشرحي لي

705
01:08:07,751 --> 01:08:11,993
(من إبهامه الذي تم ارساله إلينا في (إستوكهولم
إذا كان (باركلي) لديه كلاهما

706
01:08:11,923 --> 01:08:13,958
لقد هددوا بقطع إبهامي

707
01:08:14,058 --> 01:08:16,397
كم كان عددهم؟

708
01:08:17,000 --> 01:08:18,633
إثنان

709
01:08:19,833 --> 01:08:21,369
هل يمكنك أن تصفهم؟

710
01:08:21,469 --> 01:08:25,373
كانوا يضعون ذلك الشيء على رأسي

711
01:08:25,473 --> 01:08:29,141
كيس خيش، كان مظلماً

712
01:08:29,241 --> 01:08:33,378
لقد كنت عطشان وأعطوني ماء
لم أستطع حتى ان أبتلعه

713
01:08:33,478 --> 01:08:37,902
(اخبرني يا (باركلي
ماذا كان دور (سيتي هول) في كل هذا؟

714
01:08:38,937 --> 01:08:40,855
سيتي)؟)

715
01:08:40,955 --> 01:08:44,623
ليس لها علاقة بهذا
انها على الأرجح تكرهني الآن

716
01:08:44,723 --> 01:08:46,662
هل يمكننا فعل هذا غداً يا (ماكس)؟

717
01:08:46,762 --> 01:08:50,900
لن نقبض على هؤلاء الرجال على أية حال
أنا واثق أنهم رحلوا منذ مدة طويلة

718
01:08:51,560 --> 01:08:52,834
رحلوا أين؟

719
01:08:52,934 --> 01:08:57,004
كيف لي أن أعرف؟ فهم لن يناقشوا
خطط سفرهم معي، انظر إلي

720
01:08:59,000 --> 01:09:00,639
أترى؟

721
01:09:02,675 --> 01:09:03,645
اخبرني

722
01:09:04,457 --> 01:09:08,576
هل تعرف إسم (سيتي) الحقيقي؟ -
(نعم، (شارون هول -

723
01:09:10,000 --> 01:09:14,222
(أرجوك لا تورطها يا (ماكس
انها حسّاسة جداً

724
01:09:14,322 --> 01:09:19,124
وهي غاضبة منّي، لقد وعدتها أن
اتصل بها ولم أفعل، لأنني انخطفت

725
01:09:19,626 --> 01:09:24,161
أرجوك، هل تعدني؟ -
لقد تم اختطافك خارج منزل (سيتي)، صحيح؟ -

726
01:09:24,261 --> 01:09:27,449
كلا، هنا -
هنا؟ -

727
01:09:29,154 --> 01:09:31,938
بيل)، علينا احضار فريق الطب الشرعي الآن)

728
01:09:32,038 --> 01:09:34,538
هنا؟ لماذا؟ -
لقد أخفقنا -

729
01:09:35,294 --> 01:09:39,512
باركلي) تم إختطافة من هذا المنزل)
على الأرجح بعد اقلاعكم مباشرة

730
01:09:39,614 --> 01:09:42,050
الخاطف كان في هذا المنزل؟

731
01:09:42,150 --> 01:09:45,886
لا تخبرني أن ذلك المفتاح
عاد تحت اناء الزهور

732
01:09:45,986 --> 01:09:47,951
هذا الرقيب (كانيبا)، أرسل لي الطب الشرعي

733
01:09:52,155 --> 01:09:55,963
كنت أقوم بدورية بالجوار
"في "سان غابريل فالي

734
01:09:57,000 --> 01:09:59,299
وكنت بحاجة لبعض المال

735
01:09:59,999 --> 01:10:02,901
لأشتري برغر من مطعم تومي
فهو مفتوح طوال الليل

736
01:10:03,000 --> 01:10:05,269
أخبر جمهورنا

737
01:10:05,369 --> 01:10:07,371
أخبر جمهورنا عما حدث لاحقاً

738
01:10:07,471 --> 01:10:09,877
كنت عند ماكينة الصراف بشارع كولورادو

739
01:10:09,977 --> 01:10:15,479
عندما تم مهاجمتي من قبل رجل
في قناع ورقي مع سكين جزّار

740
01:10:15,579 --> 01:10:19,415
الذي أخذ كل مالي، وإبهامي

741
01:10:20,350 --> 01:10:22,966
ما نوع القناع الورقي؟

742
01:10:25,043 --> 01:10:29,077
كيس بقالة وله عينين بشكل نجوم

743
01:10:31,861 --> 01:10:34,330
وحواجب على شكل سجادة

744
01:10:35,141 --> 01:10:38,412
وأنف أحمر بصلي

745
01:10:43,995 --> 01:10:45,813
(باركلي)

746
01:10:45,913 --> 01:10:47,579
النوع الذي يقيمونه في المخيم الصيفي

747
01:10:48,283 --> 01:10:50,416
باركلي) عزيزي)
هل كل شيء على مايرام؟

748
01:10:50,516 --> 01:10:53,198
نعم، نعم، أنا بخير

749
01:10:57,000 --> 01:11:01,594
كيف حال (باركلي)؟ -
بأمانة، يبدو بحالة مزرية -

750
01:11:03,698 --> 01:11:06,601
إذا كان هناك شيء يمكننا
فعله أنا و(بام) فلا تتردّد بطلبه

751
01:11:06,701 --> 01:11:09,801
إبني (إيثان) الذي في اكسفورد
الآن يُعلم علم اللغات

752
01:11:09,901 --> 01:11:13,875
قرأ عن الأمر بصحيفة التايمز اللندنية
(انه منزعج بشدة من أجل (باركلي

753
01:11:14,000 --> 01:11:17,474
أتذكر كيف كانوا يلعبون سوية
عندما كانوا فتيان صغار؟

754
01:11:17,574 --> 01:11:22,984
أتذكر عندما سحبوهم لركوب
دراجاتهم في بركة (طومسون كوي)؟

755
01:11:23,084 --> 01:11:27,551
ايثان) بطيئ التحدث يُعلم)
علم اللغات في اكسفورد؟

756
01:11:27,651 --> 01:11:30,525
دكتور (مايكلسون) آسفة جداً

757
01:11:30,625 --> 01:11:32,133
شكراً

758
01:11:38,000 --> 01:11:40,563
انظر لهذا -
هيا، هيا -

759
01:11:40,963 --> 01:11:43,246
أسماك القرش والطفيليات

760
01:11:45,290 --> 01:11:47,838
هذه لطيفة -
لقد كنت قاسية جداً -

761
01:11:47,938 --> 01:11:50,999
لقد تركت تلك الرسائل
العنيفة على آلة التسجيل

762
01:11:51,830 --> 01:11:53,821
لقد انجرحت عندما لم يتصل

763
01:11:55,267 --> 01:11:57,916
لقد وعد ان يتصل

764
01:11:58,016 --> 01:12:03,622
وعندما لم يتصل أردت إيذائه لأنني انجرحت

765
01:12:04,910 --> 01:12:07,458
كان سيتصل

766
01:12:07,558 --> 01:12:09,526
ألا تعتقد ذلك ايها المحقق؟

767
01:12:12,501 --> 01:12:13,595
نعم، على الأرجح

768
01:12:13,668 --> 01:12:16,485
كان معجباً بي، أليس كذلك؟ -
نعم -

769
01:12:18,123 --> 01:12:23,614
لقد أعجبه عقلي، وفنّي

770
01:12:26,814 --> 01:12:28,765
لقد اعجبه صدري

771
01:12:33,416 --> 01:12:38,725
(هل خططتي أنت و(باركلي
لموعد في ليلة الثامن من ديسمبر؟

772
01:12:38,825 --> 01:12:42,528
"كلا، دراجته سُرقت من "ايكواتر
وكان بحاجة لتوصيلة للمنزل

773
01:12:42,628 --> 01:12:45,263
سُرقت؟

774
01:12:45,363 --> 01:12:48,945
وهل قمتي بإيصاله للمنزل؟ -
لا -

775
01:12:51,000 --> 01:12:53,620
كان مثل كأننا قبلنا بعض

776
01:12:56,000 --> 01:12:58,779
وفجأة ذوينا

777
01:12:58,879 --> 01:13:03,882
بنار العاطفة المتأججة

778
01:13:03,982 --> 01:13:08,383
التي محت العالم بأكمله من حولنا

779
01:13:09,488 --> 01:13:14,588
الجوع والعطش والرغبة
التي شعرنا بها نحو بعضنا

780
01:13:14,927 --> 01:13:17,596
صحيح، صحيح، وبعد ذلك

781
01:13:17,696 --> 01:13:22,165
لقد كان في الصباح عندما أحضرتيه للمنزل

782
01:13:22,965 --> 01:13:24,138
هذا الشيء الغريب

783
01:13:24,938 --> 01:13:27,157
ماذا؟ -
لقد أخذ سيارة أجرة -

784
01:13:30,608 --> 01:13:32,343
ما الغريب في هذا؟

785
01:13:33,498 --> 01:13:37,400
إذا لم يكن لديه مال في الليلة السابقة

786
01:13:39,204 --> 01:13:41,420
فمن أين حصل على المال لسيارة الأجرة؟

787
01:13:45,243 --> 01:13:47,695
(أعتذر جداً عن إزعاجك آنسة (هول

788
01:13:47,795 --> 01:13:50,164
شكراً جزيلاً على وقتك

789
01:14:01,000 --> 01:14:05,169
رسومات (سيتي هول) الأصلية -
هل تعتقد أنها لديها علاقة بالخطف؟ -

790
01:14:05,303 --> 01:14:07,015
انها مضطربة عقلياً

791
01:14:07,115 --> 01:14:09,288
لكنني سأخبرك
اضطرابها العقلي

792
01:14:09,313 --> 01:14:12,653
ليس بقدر ما رأيته في قراءة
"القصائد في "ايكواتر بوكس

793
01:14:13,330 --> 01:14:15,718
الجرذان لا تعيش على نجمة الشرير

794
01:14:15,818 --> 01:14:18,192
(هذه مرثية (آن سيكستون

795
01:14:19,999 --> 01:14:22,042
انها تقرأ طرداً وعكساً

796
01:14:23,415 --> 01:14:25,679
بالفعل هي كذلك

797
01:14:36,796 --> 01:14:38,875
سأتناول سلطة الدجاج

798
01:14:38,975 --> 01:14:41,180
(انه مجاناً اليوم يا دكتور (مايكلسون

799
01:14:41,280 --> 01:14:43,848
بعد كل ما عانيته هذا أقل ما يمكننا فعله

800
01:14:43,948 --> 01:14:46,597
إذن سأتناول شريحة لحم
نصف مطبوخة، شكراً

801
01:14:48,139 --> 01:14:50,856
انه قادم للجلوس معنا -
حرّك ذلك الكرسي بعيداً -

802
01:14:50,956 --> 01:14:53,361
هلا منحته فرصة؟
الرجل كان بالجحيم وعاد

803
01:14:53,461 --> 01:14:55,897
ايلي) دعني أشتري لك غداء)

804
01:14:55,997 --> 01:14:59,508
روبي) قامت بهذا)
ما رأيك أن انتهزك غداً؟

805
01:15:04,004 --> 01:15:07,774
لقد رأيت للتو الصحفيين في الباحة

806
01:15:07,874 --> 01:15:12,576
أكثر من تلك الدعاية وستضمن مكاناً
على دائرة المحاضرة المربحة

807
01:15:12,680 --> 01:15:17,867
أنت تظن أن جائزة نوبل لوحدها
تضمن لك ذلك النوع من سوء السمعة

808
01:15:22,998 --> 01:15:25,521
إن الحلزونات تأكل ريحاني

809
01:15:25,621 --> 01:15:27,964
انظر لهذه الأوراق المجروحة

810
01:15:28,457 --> 01:15:30,025
قبل اسبوع كانت هذه الأوراق

811
01:15:30,893 --> 01:15:34,091
سمينة، رطبة، وبدون شائبة

812
01:15:34,132 --> 01:15:38,932
إذن لم تسمع شيء؟ -
كنت أصغي لدراجة -

813
01:15:39,032 --> 01:15:41,805
لكنك لم تسمع ابداً مقاومة أو أي شيء

814
01:15:41,905 --> 01:15:44,242
لم أصغي لمقاومة
لو كنت أصغي لمقاومة

815
01:15:44,342 --> 01:15:46,109
إذن كنت سأسمع مقاومة

816
01:15:46,209 --> 01:15:49,047
ربما لم أسمعه -
صحيح -

817
01:15:49,147 --> 01:15:52,846
يجب أن أقتلهم -
من؟ -

818
01:15:53,448 --> 01:15:56,922
الحلزونات، يجب أن يموتوا

819
01:16:01,792 --> 01:16:02,461
انتظر دقيقة

820
01:16:05,563 --> 01:16:08,466
أخبرت (سيتي هول) أن دراجتك سُرقت

821
01:16:09,566 --> 01:16:12,901
انها مسروقة -
دراجتك في المرآب -

822
01:16:13,004 --> 01:16:16,070
احضرتها للمنزل من "ايكواتر بوكس" بنفسي

823
01:16:16,370 --> 01:16:18,008
لا، أخبرتك، انها مسروقة

824
01:16:18,977 --> 01:16:20,689
وأنا أخبرك

825
01:16:21,979 --> 01:16:26,582
لن تكون الرجل الأول الذي يقول
كذبة بيضاء ليعاشر فتاة

826
01:16:26,782 --> 01:16:29,453
ماكس)، لقد طلبت منك ان تدعها وشأنها)

827
01:16:29,853 --> 01:16:34,525
انها مغرمة بك، لقد استمرت
بالبكاء عندما سمعت ما حدث

828
01:16:34,625 --> 01:16:37,090
لن أقلق بشأن هذا

829
01:16:37,390 --> 01:16:39,973
مالم يكن هناك شيء عليّ القلق بشأنه

830
01:17:02,597 --> 01:17:06,623
نعم، أتذكر
الفتى كان لديه فقط عشرون

831
01:17:06,725 --> 01:17:10,829
لم احصل على نقود مفردة فكان عليّ
ان أعدّ 14 دولار من العملات المعدنية

832
01:17:10,999 --> 01:17:14,831
كان قلق وعصبي وبحالة يرثى لها
لقد استمريت بفقدان العد

833
01:17:19,655 --> 01:17:21,000
جورج غاستنر)؟)

834
01:17:21,735 --> 01:17:25,876
إذا لم تكن معه الدراجة
فقد كنت أصغي للشيء الخاطئ

835
01:17:26,008 --> 01:17:27,975
(جورج غاستنر)

836
01:17:28,075 --> 01:17:30,999
كنت سابقاً في مستشفى
بيلينغزورث" للأمراض النفسية"

837
01:17:31,015 --> 01:17:33,953
عن طريق مستشفى
شيسكي فاكوري" للأمراض النفسية"

838
01:17:34,053 --> 01:17:36,584
وفترة قصيرة قضيتها
في جناح "فرايزر سكوت"؟

839
01:17:38,000 --> 01:17:40,267
أنت لست هنا بشأن الدراجة، أليس كذلك؟

840
01:17:54,724 --> 01:17:56,000
(سيتي)

841
01:17:56,574 --> 01:17:59,710
ظننت أنك لن تظهري

842
01:17:59,999 --> 01:18:03,526
آسفة -
وأنا أيضاً -

843
01:18:05,991 --> 01:18:07,753
أريد مضاجعتك بشدة

844
01:18:08,000 --> 01:18:11,272
كنت أتمنى أن تقولي شيء مثل هذا

845
01:18:13,775 --> 01:18:14,955
...لكن

846
01:18:15,055 --> 01:18:19,104
لا أستطيع -
لا، سنذهب لمكان ما -

847
01:18:20,349 --> 01:18:22,430
أنا مع شخص آخر الآن

848
01:18:22,930 --> 01:18:24,145
ماذا؟

849
01:18:25,900 --> 01:18:28,452
إذن لماذا اتيتي إلى هنا؟

850
01:18:29,525 --> 01:18:32,208
أردت القول أنني آسفة

851
01:18:50,999 --> 01:18:52,901
(باركلي)

852
01:18:54,549 --> 01:18:56,140
ماذا؟

853
01:19:06,528 --> 01:19:08,446
لماذا لم أفهم أن هذا سيقع؟

854
01:19:21,710 --> 01:19:24,536
من هذا الطريق

855
01:19:28,517 --> 01:19:32,566
هذا الموقد والمطبخ

856
01:19:33,406 --> 01:19:34,836
والحمّام

857
01:19:34,936 --> 01:19:38,405
لم أكن سأؤجره بهذه السرعة

858
01:19:38,505 --> 01:19:41,122
لكننا حقاً بحاجة للمال الآن

859
01:19:44,766 --> 01:19:46,847
يبدو أنه شاب لطيف

860
01:19:46,947 --> 01:19:49,888
رصين، يعمل في السيارات المستعملة

861
01:19:49,988 --> 01:19:51,963
رائع

862
01:19:53,375 --> 01:19:56,373
ربما عليك أن تعرض عليه
المساعدة لتفريغ أغراضة

863
01:20:11,927 --> 01:20:13,845
يبدو أنه مسيطر على الوضع

864
01:20:15,275 --> 01:20:16,848
باركلي) هذا ليس وديّ جداً)

865
01:20:16,948 --> 01:20:20,819
ظهري متشنج طوال اليوم

866
01:20:20,919 --> 01:20:25,222
ما زال يؤلمني منذ اختطافي
لذا لا أعتقد حقاً أنني قادر على مساعدته

867
01:20:25,322 --> 01:20:29,593
(لقد أخبرته عن إنتحار (جورج
لكنه يبدو أنه لم يزعجه

868
01:20:30,283 --> 01:20:33,064
نعم، بعض الناس عمليون

869
01:20:33,164 --> 01:20:37,585
لديه صديقة جميلة
تعيش في البلدة، انها هناك

870
01:20:48,030 --> 01:20:50,246
باركلي)! يا إلهي)

871
01:20:50,346 --> 01:20:52,323
أنا بخير

872
01:20:53,635 --> 01:20:56,229
ثنائي لطيف

873
01:21:01,243 --> 01:21:04,129
هل تعتقد ذلك؟ -
نعم -

874
01:21:04,229 --> 01:21:06,131
نعم

875
01:21:06,231 --> 01:21:08,729
يبدو أنه لم يتردد، حقاً

876
01:21:08,829 --> 01:21:13,902
بكل هذه الخيارات المتاحة
لصنع كمية نقاط متفاعلة

877
01:21:14,002 --> 01:21:19,808
مما تسمح للجزيئات الفردية
أن يتم تعقبها في الخلايا الحية

878
01:21:21,430 --> 01:21:25,059
وأنت تبيع السيارات المستعملة للمعيشة؟

879
01:21:26,235 --> 01:21:29,553
لقد كنت متخصص بالكيمياء
..في جامعة (أوهايو)، لكن

880
01:21:31,155 --> 01:21:34,559
لم يكن لدي المال لإنهاء شهادتي، لذا

881
01:21:34,659 --> 01:21:36,623
نعم، أنا الآن بمجال السيارات

882
01:21:37,723 --> 01:21:43,429
لكن يبدو أن لديك المعرفة بالكيمياء التي
تتجاوز بكثير معرفة طالب غير متخرج

883
01:21:43,697 --> 01:21:46,267
ثاديوس) مثل النجم)

884
01:21:47,262 --> 01:21:49,596
ذكائة محيّر

885
01:21:49,631 --> 01:21:53,221
بالحالة المزدحمة التي تعيق الكواكب

886
01:21:54,596 --> 01:21:56,814
شارون) شاعرة)

887
01:21:56,914 --> 01:22:00,284
لكن أنا علمت نفسي
لذا عليّ أن أخبركم

888
01:22:00,384 --> 01:22:04,121
أحد الأسباب التي حمّستني عندما
علمت أن صاحب منزلي الجديد

889
01:22:04,221 --> 01:22:07,039
(هو الدكتور (ايلي مايكلسون

890
01:22:11,350 --> 01:22:15,562
باركلي) لا يعرف حتى)
كم حجم الجزيئة الوحيدة

891
01:22:17,618 --> 01:22:20,068
هل تعرف يا (باركلي)؟ -
نعم -

892
01:22:24,259 --> 01:22:25,839
بشكل عام

893
01:22:27,445 --> 01:22:29,847
من الواضح ان ذلك يعتمد على التركيب

894
01:22:31,889 --> 01:22:34,549
وعدد الذرّات في الجزيئ

895
01:22:34,649 --> 01:22:39,113
على النهاية الصغيرة للنطاق، بنفس طول
(النظام المرتبط يا (باركلي

896
01:22:40,553 --> 01:22:42,460
عادة

897
01:22:42,560 --> 01:22:44,462
من واحد إلى اثنين أنجسترومز

898
01:22:44,562 --> 01:22:47,330
أحسنت يا فتى

899
01:22:47,430 --> 01:22:49,998
لماذا لا تأتي لزيارتي في المختبر في وقت ما؟

900
01:22:50,098 --> 01:22:52,037
أعتقد أنك ستجده تنويراً

901
01:22:52,137 --> 01:22:54,179
هل أنت جاد؟

902
01:22:57,000 --> 01:22:58,418
سيكون هذا رائعاً

903
01:23:13,000 --> 01:23:14,750
ما الذي تفعله يا رجل؟

904
01:23:14,788 --> 01:23:17,324
انه رجل عظيم -
ماذا؟ -

905
01:23:17,424 --> 01:23:19,831
كان بامكاني ان أجعله فخورا جداً

906
01:23:19,931 --> 01:23:24,566
كنت سأسير على خطاه
واعمل بجانبه

907
01:23:24,701 --> 01:23:29,405
وأكمل عمل حياته -
ثاديوس)، هذا ليس جزءاً من الخطة، غادر) -

908
01:23:29,505 --> 01:23:32,790
كان سيحبّني كما يجب ان يحب الأب إبنه

909
01:23:35,247 --> 01:23:37,402
آسف يا أخي، لن أذهب إلى أي مكان

910
01:23:44,445 --> 01:23:45,653
!غادر

911
01:23:46,553 --> 01:23:48,475
ربما أنت يجب أن تغادر

912
01:24:34,156 --> 01:24:36,989
اسرع، أنا جائعة

913
01:24:39,327 --> 01:24:41,795
اسرع يا (باركلي)، أنا جائعة

914
01:24:44,366 --> 01:24:46,596
اسرع يا (باركلي)، أنا جائعة

915
01:25:26,145 --> 01:25:26,820
نعم

916
01:25:26,920 --> 01:25:30,537
مرحبا، صباح الخير دكتور

917
01:25:32,991 --> 01:25:35,166
نعم

918
01:25:35,266 --> 01:25:37,635
انظر لهذا -
لا، في الحقيقة، لمَ لا تجلسي هناك؟ -

919
01:25:37,735 --> 01:25:38,953
دكتور

920
01:25:42,971 --> 01:25:46,142
(هذا مفاجئ، شكراً (ثاديوس -
من دواعي سروري دكتور -

921
01:25:47,242 --> 01:25:48,609
(ادعني (ايلي

922
01:25:54,481 --> 01:25:56,584
أودّ الحصول على الوصفة

923
01:25:56,684 --> 01:26:01,040
مالم تكن سرّ عائلي -
أحب إعتبارنا كعائلة -

924
01:26:05,914 --> 01:26:08,000
هل هذا يشملني؟

925
01:26:13,488 --> 01:26:15,547
هل أنت ذاهب لمكان ما؟

926
01:26:17,125 --> 01:26:19,240
يبدو

927
01:26:19,340 --> 01:26:23,247
أنك زرت الصراف الآلي
في الليلة المشكوك فيها

928
01:26:24,347 --> 01:26:27,878
استمع، كان لدي 20 وقد أخذتها
(من محفظة (سيتي

929
01:26:27,985 --> 01:26:33,357
لأنك اكتشفت أنك تملك
فقط 2.57 في حسابك

930
01:26:33,457 --> 01:26:35,691
لقد تحققت من سجلات المصرف

931
01:26:35,791 --> 01:26:38,393
هل تقول أنك سرقت 20 من (سيتي)؟

932
01:26:38,493 --> 01:26:45,100
لم أسرقه، لقد تركت رسالة بدفع الدين -
انها لم تقل لي شيء عن الرسالة -

933
01:26:45,601 --> 01:26:47,711
هل تعرف قطها؟

934
01:26:49,024 --> 01:26:51,572
لديها قط، انه لصّ

935
01:26:51,672 --> 01:26:53,944
هذا عجيب -
ما العجيب؟ -

936
01:26:54,044 --> 01:26:59,203
ويل كافلري) تم مهاجمته عند)
الصراف الآلي في نفس الليلة

937
01:26:59,238 --> 01:27:03,753
الذي هاجمه وصل وهو يرتدي قناع ورقي

938
01:27:03,853 --> 01:27:07,757
(وغادر بإبهام (ويل كافلري -
وماذا في ذلك؟ -

939
01:27:07,857 --> 01:27:15,091
قطع من الكيس الورقي والأنف البصلي
عثرنا عليها في الموقد لغرفة الجلوس

940
01:27:15,128 --> 01:27:18,435
(وعليها آثار من دم السيد (كافلري

941
01:27:18,535 --> 01:27:21,602
كان هناك نار في الموقد عندما
وصلت للمنزل ذلك الصباح

942
01:27:21,702 --> 01:27:24,508
(لقد أخبرتك هذا سابقاً يا (ماكس -
يا إلهي -

943
01:27:24,608 --> 01:27:26,241
أعني، انظر إلي

944
01:27:26,341 --> 01:27:30,647
...أنت لا تعتقد أنني حقاً قادر على

945
01:27:30,747 --> 01:27:34,152
تبدو مثل كذبة كبيرة بالنسبة لي

946
01:27:34,636 --> 01:27:35,824
استمع

947
01:27:36,883 --> 01:27:39,352
"حذائك الأحمر من نوع "دوك مارتن

948
01:27:39,452 --> 01:27:43,361
(ظهر عليه آثار من دم (ويل كافلري

949
01:27:43,461 --> 01:27:45,329
لقد فقدت تلك الأحذية -
متى؟ -

950
01:27:45,429 --> 01:27:47,798
تلك الليلة في شقتها

951
01:27:47,898 --> 01:27:50,132
هذا عجيب -
ما العجيب؟ -

952
01:27:50,232 --> 01:27:53,570
لقد وجدنا تلك الأحذية في خزانتك

953
01:27:53,670 --> 01:27:57,607
في علبة أحذية
مخفية في الخلف

954
01:27:59,631 --> 01:28:00,951
كيف ذلك؟

955
01:28:11,331 --> 01:28:13,639
باركلي) عزيزي علينا التحدث)

956
01:28:17,812 --> 01:28:19,000
حسناً

957
01:28:20,663 --> 01:28:24,035
ليس هناك حب مثل حب الأم

958
01:28:24,535 --> 01:28:28,337
أمي أقنعت (ماكس) ليمنحني
فرصة لإثبات نفسي

959
01:28:28,437 --> 01:28:30,875
ربما حتى ليساعدنا

960
01:28:30,975 --> 01:28:34,407
الآن عليّ ايجاد طريقة لأدع (ثاديوس) ينهار

961
01:28:34,507 --> 01:28:36,157
كان يمكن أن أحبها

962
01:28:37,665 --> 01:28:39,150
ماذا تفعل هنا؟

963
01:28:39,250 --> 01:28:43,382
لقد اقفلت على شيء في أعماقي
كنت تعرف هذا

964
01:28:45,024 --> 01:28:47,023
وأخذتها منّي

965
01:29:07,299 --> 01:29:08,671
(سارا)

966
01:29:14,000 --> 01:29:17,651
هلا اخبرتي (باركلي) أن يبتعد عن شقتي؟

967
01:29:18,740 --> 01:29:21,820
هل دخل شقتك؟ -
نعم -

968
01:29:22,323 --> 01:29:24,428
لقد اخبرتيني أن رجلاً قتل نفسه هناك

969
01:29:24,528 --> 01:29:28,129
ولم تخبريني ان إبنك غير مستقر -
ماذا فعل؟ -

970
01:29:28,229 --> 01:29:30,480
لقد هددني

971
01:29:34,856 --> 01:29:37,336
أتعرف؟ أنا آسفة، لن يحدث هذا ثانية

972
01:29:37,436 --> 01:29:40,243
سأتحدث معه، حسناً؟ أعدك

973
01:29:40,343 --> 01:29:43,579
آسفة، هل يمكنك أن تعطيني كوب القياس؟

974
01:29:43,679 --> 01:29:45,098
آسفة

975
01:29:51,306 --> 01:29:54,742
انني حقاً أحب العيش هنا
انه يفسده

976
01:30:03,000 --> 01:30:04,998
اريد إجراء البصمات على هذه

977
01:30:05,000 --> 01:30:08,505
لا مرحبا؟ لا كيف حالك؟

978
01:30:08,605 --> 01:30:12,571
لست كبيراً على المداعبة، لكن إذا عاملتيني
بهذه الطريقة، سأشعر بالقذارة

979
01:30:13,000 --> 01:30:14,843
اريده بأسرع ما يمكن

980
01:30:14,943 --> 01:30:19,264
ها أنت ذا
خاطبيني بكلام حلو وسأكون سهل المنال

981
01:30:28,573 --> 01:30:33,567
(قبل ثلاثة سنوات، (شارون
(المعروفة بإسم (سيتي هول

982
01:30:35,000 --> 01:30:40,562
"هربت من مستشفى "جيلسين
للمجرمين المجانين

983
01:30:40,600 --> 01:30:43,167
تم اتهامها بحرق والدها حياً

984
01:30:43,267 --> 01:30:47,608
وهناك حيث قابلت زميلها المريض
(ثاديوس جيمس)

985
01:30:49,694 --> 01:30:55,807
ويبدو ان والدك وأنا كنا نعرف
عائلة (جيمس) في الماضي

986
01:31:06,878 --> 01:31:09,628
انه عمل خاص بالمباحث الفدرالية
تعرف انه لا يمكنني التحدث عنه

987
01:31:09,728 --> 01:31:13,632
متى ستعودين؟ -
بعد يومين -

988
01:31:13,796 --> 01:31:16,185
لدينا حفلة كوكتيل في "بيدرسن" ليلة الجمعة

989
01:31:17,855 --> 01:31:20,741
(إذا لم أعد اصطحب صديقتك الصغيرة (بيث

990
01:31:20,841 --> 01:31:22,910
بربك

991
01:31:23,940 --> 01:31:26,912
أنا أساعدها وحسب
انها تواجه صعوبة بالإستمرار

992
01:31:33,404 --> 01:31:36,840
(ثاديوس جيمس)
(المحقق (مارنر

993
01:31:38,109 --> 01:31:40,527
هل هناك ما يمكنني فعله
من أجلك ايها المحقق؟

994
01:31:40,627 --> 01:31:43,217
باركلي مايكلسون) هدّدك)

995
01:31:45,783 --> 01:31:48,067
والدته (سارا مايكلسون) أخبرتنا عنه

996
01:31:49,771 --> 01:31:53,407
..أتعرف؟ ذلك الفتى يبدو غير مؤذي ولكن

997
01:31:53,507 --> 01:31:56,007
أنا هنا لأخبرك انه ليس كذلك

998
01:31:57,107 --> 01:31:59,777
التاريخ لا يمكن انكارة

999
01:32:00,000 --> 01:32:06,412
(أعرف انك تدرك ان (شارون هول
(مهووس بها (مايكلسون

1000
01:32:06,785 --> 01:32:09,122
إذا كنت تهتم بها

1001
01:32:09,222 --> 01:32:12,234
سوف آخذها بعيداً جدا من هنا

1002
01:33:28,358 --> 01:33:30,373
لا تقلق، لقد قمت بتعقيمه

1003
01:33:53,309 --> 01:33:54,690
مرحبا يا أخي

1004
01:33:55,000 --> 01:33:59,462
(لا بد انك وجدت الآن عينة من سائل (سيتي

1005
01:33:59,862 --> 01:34:04,684
..لقد قاومت ولكن منذ وقتها وهي..لنقل

1006
01:34:06,000 --> 01:34:07,556
خاضعة

1007
01:34:08,493 --> 01:34:12,312
استمع، لقد إختطفت والدك العزيز

1008
01:34:12,412 --> 01:34:14,511
وأريد مليون لإطلاق سراحه

1009
01:34:14,611 --> 01:34:17,816
يمكن التفكير بالأمر، أنا صبور

1010
01:34:17,916 --> 01:34:21,418
نعم، يمكنني البقاء لأسابيع
(وانا اتعشى على (سيتي هول

1011
01:34:21,518 --> 01:34:26,056
لكن إذا لم أستلم المال في وقته
فلحم (سيتي) سوف ينفذ

1012
01:34:26,156 --> 01:34:29,029
في تلك المرحلة سأباشر العمل

1013
01:34:29,129 --> 01:34:34,062
على مهمة أقل لذة وهي إستهلاك والدنا

1014
01:34:34,162 --> 01:34:36,767
سأحتاج للكثير من الماء المالح لذلك

1015
01:34:54,000 --> 01:34:56,619
هل فقدت عقلك يا (باركلي)؟

1016
01:34:56,719 --> 01:34:59,942
عليك معرفة ما هو الشعور أن تكون مخطوفاً

1017
01:35:12,115 --> 01:35:13,556
..إذن

1018
01:35:14,926 --> 01:35:17,074
(هاريمان جيمس)

1019
01:35:17,698 --> 01:35:21,389
لقد ضاجعت زوجته
وسرقت نظرياته، ودفعته للإنتحار

1020
01:35:22,193 --> 01:35:23,468
هذا هراء

1021
01:35:25,703 --> 01:35:30,388
غلينيس جيمس) كانت فاتنة وضاجعت)
الكثير من الرجال، لكنني لم أكن أحدهم

1022
01:35:30,488 --> 01:35:32,635
إذن كيف تفسّر كل الشيكات؟

1023
01:35:33,911 --> 01:35:35,274
اية شيكات؟

1024
01:35:36,747 --> 01:35:40,683
كل الشيكات التي أرسلتها لها طوال السنوات

1025
01:35:47,825 --> 01:35:51,374
هاريمان جيمس) كان صديقي)

1026
01:35:51,474 --> 01:35:56,006
لقد ترك زوجته الحامل مفلسة

1027
01:35:56,145 --> 01:35:59,952
وقد ساعدتها بقدر استطاعتي

1028
01:36:00,052 --> 01:36:02,422
هذا حقاً مؤثر

1029
01:36:02,522 --> 01:36:05,122
أنا لا أفهم لماذا كنت لطيفاً معها

1030
01:36:05,222 --> 01:36:07,791
في حين انك لم تكن لطيفاً
مع أحد طوال حياتك

1031
01:36:07,891 --> 01:36:13,102
لأنني لا اؤمن بمساعدة اولئك الذين يستطيعون
مساعدة انفسهم، مثلك على سبيل المثال

1032
01:36:13,264 --> 01:36:16,299
لدي جبل من الغضب

1033
01:36:16,399 --> 01:36:21,640
وكمية لا بأس بها من اليأس

1034
01:36:21,940 --> 01:36:23,706
في أشياء كثيرة افعلها

1035
01:36:23,806 --> 01:36:26,000
هل تعرف من أين تنبع؟

1036
01:36:27,000 --> 01:36:30,384
ان أكون ولدت لإبن سافل مثلك

1037
01:36:30,484 --> 01:36:32,718
عما تتحدث؟ -
(هاريمان جيمس) -

1038
01:36:32,818 --> 01:36:36,819
ليس له علاقة بعملك الفائز بجائزة
نوبل في جزيئة الطيف الوحيدة؟

1039
01:36:36,919 --> 01:36:39,292
لقد عبث فيها
وأنا جعلتها تعمل

1040
01:36:39,392 --> 01:36:40,991
هل تعتقد حقاً

1041
01:36:41,091 --> 01:36:44,864
ان احتجازي طلباً للفدية سينجز شيئاً؟

1042
01:36:44,964 --> 01:36:49,082
واضافة لذلك، من تعتقد انه سيدفع؟
(أمك مفلسة يا (باركلي

1043
01:36:49,314 --> 01:36:50,870
ثاديوس) سيدفع)

1044
01:36:50,970 --> 01:36:55,407
ثاديوس)؟) -
ثاديوس جيمس)، ابنك) -

1045
01:36:57,695 --> 01:37:00,994
حتى إذا كان إبني
مع انه ليس كذلك

1046
01:37:00,999 --> 01:37:02,849
كيف سيدفع؟

1047
01:37:02,949 --> 01:37:06,482
انه تاجر سيارات مستعملة؟
من أين سيحضر كل هذا المال؟

1048
01:37:06,582 --> 01:37:08,663
ثاديوس) كان مختطفي)

1049
01:37:11,000 --> 01:37:15,352
إذا كان أياً من هذا صحيح
لماذا تخبرني هذا الآن؟

1050
01:37:20,017 --> 01:37:22,700
لأنه حتى الآن (ثاديوس) يحتجز كل الأوراق

1051
01:37:23,800 --> 01:37:27,806
حتى ادركت أنه لم يكن يكذب
(بشأنك و(هاريمان

1052
01:37:28,438 --> 01:37:31,379
انظر لهذا
هل تعرف هذا؟

1053
01:37:32,479 --> 01:37:33,847
نعم، لقد نسختها ضوئياً

1054
01:37:33,947 --> 01:37:36,627
ويمكنني نشرها على الإنترنت في ثواني

1055
01:37:40,971 --> 01:37:43,030
حديثك الصغير معه لم ينجح

1056
01:37:50,000 --> 01:37:53,500
باركلي) إبني وأنا احبه)

1057
01:37:53,600 --> 01:37:56,132
لكن أعتقد انه علينا الإتصال بالشرطة

1058
01:37:56,232 --> 01:37:58,000
لا شرطة

1059
01:37:58,300 --> 01:38:00,072
..لا بد انها

1060
01:38:01,072 --> 01:38:02,992
لا بد انها خدعة

1061
01:38:08,000 --> 01:38:10,480
(تسليم لـ (ثاديوس جيمس

1062
01:38:11,883 --> 01:38:13,860
قم بالتوقيع هنا

1063
01:38:17,761 --> 01:38:18,633
ليلة سعيدة

1064
01:38:26,583 --> 01:38:28,174
لم أطلب شيء

1065
01:38:44,635 --> 01:38:46,615
سخّن الفرن إلى 350

1066
01:38:46,715 --> 01:38:49,156
اطبخه 20 دقيقة أو حتى يصبح ذهبي بني

1067
01:38:49,256 --> 01:38:51,000
ماذا؟

1068
01:39:04,000 --> 01:39:07,236
ما هذا؟ -
يا إلهي -

1069
01:39:08,505 --> 01:39:10,783
المعتوه السافل

1070
01:39:12,695 --> 01:39:16,445
(أعتقد انها (سيتي -
ليس ثانية -

1071
01:39:18,000 --> 01:39:19,652
(لقد هدّد أن يفعل هذا بـ (ميريديث

1072
01:39:19,752 --> 01:39:21,953
...لكنني لم أظن فعلاً انه

1073
01:39:22,053 --> 01:39:27,119
لقد وجدت أبي للتو
لن أدع ذلك الوغد المجنون يأكله

1074
01:39:32,850 --> 01:39:35,400
مرحبا؟ -
مرحبا أخي -

1075
01:39:36,100 --> 01:39:39,337
هل تريد الوصفة؟
انها سرّ عائلي قديم

1076
01:39:39,437 --> 01:39:44,058
ضع المال في حقيبة
الخالة (ليلي) البيج القديمة

1077
01:39:44,093 --> 01:39:45,178
أمي ستجدها لك

1078
01:39:45,278 --> 01:39:48,346
إذهب لمحطة الحافلات
في "ستوفبايب ويلز"، وادي الموت

1079
01:39:48,646 --> 01:39:50,680
سيستغرق منك ست ساعات بالسيارة

1080
01:39:50,780 --> 01:39:54,986
ضع المال في الخزانة رقم 126

1081
01:39:55,086 --> 01:39:56,821
اغلقها، واقفلها

1082
01:39:56,921 --> 01:39:59,899
اصعد سيارتك المسروقة واذهب للمنزل

1083
01:40:10,554 --> 01:40:13,269
في السابعة تماماً اجب على هاتفك

1084
01:40:13,369 --> 01:40:16,952
وإلا سيتم طبخ والدك العزيز -
تباً -

1085
01:40:28,000 --> 01:40:30,288
بين آكلي لحوم البشر

1086
01:40:30,388 --> 01:40:33,293
أصدقاء الناس يكونوا توابيت الناس

1087
01:41:44,748 --> 01:41:46,000
ماذا الآن؟

1088
01:41:46,100 --> 01:41:48,881
(صور، انها كياسة (ثاديوس جيمس

1089
01:41:51,422 --> 01:41:54,437
عدد كبير من صور قضيبك المغازل لتذوقي

1090
01:41:54,537 --> 01:41:55,822
أمي تستحق أفضل

1091
01:42:02,599 --> 01:42:04,613
أليست تلك الحقيقة

1092
01:42:04,713 --> 01:42:07,520
(لكنني سأحبك دوماً يا (ايلي
(لأنك منحتني (باركلي

1093
01:42:07,820 --> 01:42:09,489
ارجوك صدقيني

1094
01:42:09,589 --> 01:42:13,359
أنت الإمرأة الوحيدة التي أحببتها

1095
01:42:13,459 --> 01:42:17,629
(سوف نتطلق يا (ايلي
وسآخذك إلى المحامين

1096
01:42:17,729 --> 01:42:19,667
حسناً

1097
01:42:20,767 --> 01:42:22,035
حظاً سعيداً

1098
01:42:22,768 --> 01:42:24,002
أنا لست بحاجة للحظ

1099
01:42:24,102 --> 01:42:27,305
فحص الحمض النووي
(سيربطك إلى ابوّة (ثاديوس

1100
01:42:27,405 --> 01:42:32,260
وأوراق (هيريمان) ستضع إستحقاقك
لجائزة نوبل موضع الشك

1101
01:42:33,330 --> 01:42:35,355
تخيّل الإذلال

1102
01:42:39,870 --> 01:42:45,157
اراهن أنها كانت فكرتك
كل موضوع الإختطاف، أليس كذلك؟

1103
01:42:45,257 --> 01:42:48,006
(كلا، في الحقيقة كانت فكرة (باركلي

1104
01:42:49,679 --> 01:42:52,032
يا له من فتى ذكي إبننا

1105
01:42:52,132 --> 01:42:55,266
اظنني حقاً احذو حذوك يا أبي

1106
01:43:11,801 --> 01:43:15,238
لا أصدق انني اتلقى تعليمات
عن غسل الأموال من أمّي

1107
01:43:15,587 --> 01:43:18,000
سوف نتقاسم ذلك المال مناصفة

1108
01:43:25,782 --> 01:43:27,000
ماكس)؟)

1109
01:43:29,987 --> 01:43:32,075
انه مليونك

1110
01:43:32,635 --> 01:43:35,475
ظننت انه إذا اعدته إليك بشكل شرعي

1111
01:43:35,575 --> 01:43:38,776
فسوف يحصل (ايلي) على
النصف بعد الطلاق

1112
01:43:39,000 --> 01:43:43,545
وبهذه الطريقة
يمكنك مشاركتها معي

1113
01:43:45,335 --> 01:43:47,769
(يمكننا العيش جيداً بهذه في (مونتانا

1114
01:43:51,341 --> 01:43:54,589
لن اترك عملي

1115
01:43:54,689 --> 01:43:55,667
لا بأس بهذا

1116
01:44:06,000 --> 01:44:07,517
(مرحبا (باركلي

1117
01:44:10,894 --> 01:44:11,995
(ماكس)

1118
01:44:12,575 --> 01:44:15,593
شريط المراقبة من مركز التسوق

1119
01:44:18,992 --> 01:44:20,429
انه تنكّر جميل

1120
01:44:21,939 --> 01:44:24,169
ولكن عليّ أن اسألك

1121
01:44:25,242 --> 01:44:29,992
الصدر مع اللوبياء على جوانبه

1122
01:44:31,781 --> 01:44:34,167
مارزيبان للحلويات

1123
01:44:34,867 --> 01:44:39,169
صدر مارزيبان، غالون من الدم
(يمكنك شراء أيّ شيء في (لوس أنجلوس

1124
01:44:39,272 --> 01:44:41,838
(بالنسبة إلى (سيتي
أمي رتبت لها للعودة

1125
01:44:41,938 --> 01:44:44,574
إلى مستشفى "غيلسين" للمجرمين المجانين

1126
01:44:44,674 --> 01:44:48,645
حيث أنا واثق أن عملها
الفني لن يتم تقديره بالكامل

1127
01:44:49,329 --> 01:44:52,290
نقوم بخياراتنا، اليس كذلك (سيتي)؟

1128
01:44:55,402 --> 01:44:58,098
أحياناً يقدمونها لنا يا عزيزي

1129
01:45:02,710 --> 01:45:05,629
لقد أنهيت اطروحتي

1130
01:45:05,729 --> 01:45:07,305
وقمت حتى بنشرها

1131
01:45:08,916 --> 01:45:11,768
لأقتبس من الغلاف

1132
01:45:11,868 --> 01:45:14,377
ليس من الشر أكل الموتى

1133
01:45:15,456 --> 01:45:17,447
انها إعادة تصنيع

1134
01:45:19,126 --> 01:45:22,755
الشر الحقيقي هو أكل الإنسان حياً

1135
01:45:53,527 --> 01:45:55,507
دكتور (مايكلسون)؟

1136
01:45:57,676 --> 01:46:00,713
لدي مشكلة في فهم

1137
01:46:00,813 --> 01:46:03,051
كيف استمد إنتقال القوى المحركة

1138
01:46:03,151 --> 01:46:07,233
من وظيفة الترابط التلقائي بإستعمال
الفوتون الذي يحسب المقاييس

1139
01:46:12,346 --> 01:46:15,543
علم الحركة، نعم

1140
01:46:19,787 --> 01:46:24,236
كما تنتقل الجزيئة التافهة
الرجل يمكنه الذهاب بسرعة شديدة

1141
01:46:24,336 --> 01:46:28,774
من حالة مجيدة من الطاقة العالية

1142
01:46:28,874 --> 01:46:32,196
إلى حالة مخزية من العزلة

1143
01:46:39,625 --> 01:46:41,594
...ولكن من ناحية ثانية

1144
01:46:42,174 --> 01:46:47,045
الجزيئة التي تتفاعل مع الجزيئات الأخرى

1145
01:46:48,883 --> 01:46:51,875
لديها إمكانية أكبر بكثير

1146
01:46:54,388 --> 01:46:56,340
لكي تتألق

1147
01:46:57,000 --> 01:47:00,356
سيدي؟ -
أنا متفرغ الليلة -

1148
01:47:04,598 --> 01:47:06,289
وأنت؟

1149
01:47:12,403 --> 01:47:16,363
ايلي مايكلسون) الحائز على جائزة نوبل)

1150
01:47:16,900 --> 01:48:00,320
snake4 ترجمة

