1
00:00:19,900 --> 00:00:19,900
<i><b>:ترجمة
** مـصـطـفى مـحـمـد عـطـيـة **
G.Depp (Admirer)</b></i>

2
00:00:21,393 --> 00:00:34,393
<b>:للتواصل و ابداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com</b>

3
00:01:33,393 --> 00:01:37,022
أدرك أنه كان علـيَّ تذكر ذلك يا عزيزتي
و لكن، هل أنت غاضبة مني؟

4
00:01:37,196 --> 00:01:39,664
(حبيبتي، (هولي

5
00:01:41,134 --> 00:01:45,001
لقد فعلت شيئاً، أليس كذلك؟
لقد فعلت شيئاً سيئاً، صحيح؟

6
00:01:45,170 --> 00:01:46,694
فهل لي أن أعرفه؟

7
00:01:48,940 --> 00:01:51,067
أم أنه شئ، ربما يُـخَيـَّل لك
و حسب أني اقترفته؟

8
00:01:53,879 --> 00:01:57,440
.لا، لا...لقد اقترفته، لقد اقترفته حقاً

9
00:01:58,183 --> 00:02:01,879
لقد كانت فعلة سيئة للغاية تلك التي
.اقترفتها، و أعتذر عنها يا حبيبتي

10
00:02:02,586 --> 00:02:04,645
(بربك يا (هولي

11
00:02:04,822 --> 00:02:07,120
...انتظري يا (هولي)...حبيبتي

12
00:02:09,327 --> 00:02:11,261
.عليك أن توضحي لي الأمر...

13
00:02:12,763 --> 00:02:16,163
أم أنك تنتظرين حتى ندخل للشقة
حتى تخبريني؟

14
00:02:17,500 --> 00:02:19,798
هل ستجعليني أنام بحوض الاستحمام
ثانية؟

15
00:02:24,307 --> 00:02:26,036
!بئساًَ، فأنا لا أدري ماذا قلت

16
00:02:26,209 --> 00:02:29,337
لقد قلته، و أنت تدرك أنك قلته -
...لا، أنا لا أدري ماذا قلت -

17
00:02:29,512 --> 00:02:32,072
.و حتى لو فعلت فمؤكد أني لم أقصده... -
.أنت تقصد كل ما تقول -

18
00:02:32,248 --> 00:02:34,340
أحياناً أقول شيئاً، و لا أقصد منه
.أي شئ

19
00:02:34,516 --> 00:02:36,780
عندما يقول المرء شيئاً، فلابد أنه
.يقصد هذا الشئ

20
00:02:36,952 --> 00:02:39,386
معظم ما أقول لا أقصده، يكون
.مجرد كلام و حسب

21
00:02:39,555 --> 00:02:42,854
الرجال يقولون أنه مجرد كلام و حسب
.ليتملصوا من كلامهم الذي يقولنه

22
00:02:43,025 --> 00:02:46,256
.و لكنهم يعرفون بأنهم يقصدون ما يقولون -
أي قول؟ ماذا قلت؟ -

23
00:02:46,428 --> 00:02:49,522
لقد قلت الليلة بمنزل والدتي، بأنك
.ترغب بإنجاب طفل و لكني غير مستعدة

24
00:02:49,697 --> 00:02:52,291
قلت ذلك لأمي! و ربما أنك على الأرجح أضفت
!بأني سحاقية شاذة

25
00:02:52,467 --> 00:02:54,526
.بالواقع، أنا الرجل الوحيد الذي عرفتيه

26
00:02:54,702 --> 00:02:58,035
لقد واعدت (تيمي هاريسون) لأربعة أشهر قبل
.أن أقابلك

27
00:02:58,206 --> 00:03:00,401
أليس هو الشخص الذي غير جنسه لامرأة
حالياً!؟

28
00:03:00,575 --> 00:03:02,566
.لقد قلت لأمي بأني لا أرغب بالأطفال

29
00:03:02,744 --> 00:03:04,837
.لم أفعل، لم أقل لها ذلك -
.بلى قلت -

30
00:03:05,012 --> 00:03:07,411
.بلى، قلت...قلت لها ذلك حرفياً -
.لم أقل -

31
00:03:07,581 --> 00:03:12,075
،لم أقل لها أنك غير مستعدة لإنجاب طفل
.لقد أخبرتها بأنك ترغبين بالانتظار

32
00:03:12,252 --> 00:03:14,186
و هذا يعني بأني لا أرغب بالإنجاب
!بالوقت الحالي

33
00:03:14,354 --> 00:03:15,946
.تماماً -
.شكراً لك -

34
00:03:16,123 --> 00:03:18,683
انتظري لحظة، فأنا مشوش الآن
فهل من شخص ليشرح لي موقفك هذا؟

35
00:03:18,859 --> 00:03:21,020
.لا أنت لست مشوشاً
.أنت مخطئ و حسب

36
00:03:21,194 --> 00:03:24,060
"هولي) لا ترغب بإنجاب طفل)"
(نحن لدينا مخطط بهذا الشأن يا (جيري

37
00:03:24,230 --> 00:03:26,926
بأن نؤجل إنجاب الأطفال حتى نتمكن
.من شراء شقة

38
00:03:27,099 --> 00:03:30,159
حيث سنضع 25% من كل أجر نتقاضاه
.بحساب بنكي مركب منفصل

39
00:03:30,336 --> 00:03:33,328
،بفائدة قدرها 6.25% لمدة خمس سنوات
فلِمَ لَمْ تخبر أمي بذلك؟

40
00:03:33,506 --> 00:03:35,974
مـرحـى! كل أجر نتقاضاه!؟

41
00:03:36,142 --> 00:03:38,940
يا عزيزيتي، لقد بدأتِ منذ فترة وجيزة للغاية
!في الحصول على أجر منتظم

42
00:03:39,111 --> 00:03:43,171
فقد استقلتِ من خمس وظائف بفترة -
عامين، أتتذكرين؟
.حسناً، أنا لا أستطيع العمل لدى البلهاء -

43
00:03:43,348 --> 00:03:46,044
.لا يمكن أن يكونوا جميعاً بلهاء -
.بلى، يمكن -

44
00:03:46,217 --> 00:03:49,311
...لقد كانوا جميعاً بلهاء، و لِمَ لَمْ تخبر والدتي

45
00:03:49,487 --> 00:03:52,513
(عن قرض العمل الذي أخذته أنت و (جون...
دون أن تستشيرني؟

46
00:03:54,325 --> 00:03:56,725
.أترين....لقد قلتيها أخيراً

47
00:03:56,895 --> 00:03:59,454
.قد كنت أعلم أن هذا هو سبب غضبك -
.ليس هذا هو السبب -

48
00:03:59,630 --> 00:04:00,619
.ليس هذا هو السبب

49
00:04:00,798 --> 00:04:02,698
.بلى، هو السبب -
.كان علينا الانتظار -

50
00:04:02,866 --> 00:04:06,563
ننتظر ماذا؟، ماذا!؟، فأنا أقود سيارات
(الليموزين" لأربع سنوات حتى الآن يا (هولي"

51
00:04:07,304 --> 00:04:12,003
لذا فـ(جون) و أنا أردنا أن نبدأ عملنا الخاص، حيث
.سنشتري بضعة سيارات و نحصل على بضع زبائن

52
00:04:12,176 --> 00:04:14,507
و هذا سيكون بمثابة مشروع الحياة
الذي نبتغيه، فما اعتراضك عليه؟

53
00:04:14,677 --> 00:04:17,510
و ماذا إذا لم يفلح ذاك المشروع؟
ماذا إذا اضطررنا أن نعيش بمثل هذه الشقة للأبد؟

54
00:04:17,680 --> 00:04:20,410
و ماذا عما أريده أنا شخصياً؟

55
00:04:20,583 --> 00:04:22,710
أتعتقد أني أريد البقاء للأبد
...كوكيلة عقارات

56
00:04:22,885 --> 00:04:25,446
تعرض شققاً للبيع، و التي لن تتمكن...
من العيش في مثيلاتها قط؟

57
00:04:25,622 --> 00:04:27,954
ربما أنه هناك أموراً أخرى أريد أن أفعلها
.بحياتي

58
00:04:28,125 --> 00:04:31,423
حسناً، مثل ماذا؟ -
.لا أدري، أمور مختلفة و حسب -

59
00:04:31,994 --> 00:04:37,091
فلتستقيلي، اتفقنا؟، فهذه الوظيفة تجعلك
.مستشيطة بالمنزل كل يوم على أية حال

60
00:04:37,266 --> 00:04:39,564
.أترغبين في الحصول على طفل؟ فلنفعلها -
أترى؟ -

61
00:04:39,735 --> 00:04:42,101
!لكم أغضب عندما تفعل ذلك -
أفعل ماذا؟ -

62
00:04:42,271 --> 00:04:43,738
".فلننجب طفلاً، إلخ، إلخ، إلخ"

63
00:04:43,906 --> 00:04:46,306
بالدور الخامس بمبنى بلا مصعد، حيث شقة بالكاد
.نتحرك بها

64
00:04:46,307 --> 00:04:48,207
حتى أني سأضطر لتغيير حفاظات الطفل
.على عتبة النافذة

65
00:04:48,376 --> 00:04:52,403
يجب أن يكون لديك خطة، لا يمكنك التصرف
.و كأن كل شئ سَيُحَلُّ من تلقاء نفسه

66
00:04:52,614 --> 00:04:55,640
،لم عليَّ أن أكون تلك المرأة البالغة، المسؤولة
دائمة القلق؟

67
00:04:55,817 --> 00:04:59,583
،لم لا يمكني أن أكون كذاك الفتى الأيرلندي
الوسيم، الهانئ، الذي يغني طيلة الوقت؟

68
00:04:59,754 --> 00:05:01,619
لأنك لا تستطيعين الغناء دون إثارة نباح
!الكلاب

69
00:05:03,792 --> 00:05:08,319
اسمعي يا (هولي) الناس تنجب أطفالاً طيلة
.الوقت دون أن يكون معهم ما يكفي من المال

70
00:05:08,496 --> 00:05:12,091
و إذا كنت مهتمة حقاًَ بهذا الشأن، فلم لا
تتوقفين عن شراء ملابس مصصمي الأزياء؟

71
00:05:12,266 --> 00:05:14,029
جل ما أشتريه يكون من موقع"إي-باي" لتبادل
.السلع

72
00:05:14,201 --> 00:05:16,965
(و هذا لا يضاهي شراء منتجات (مارك جاكوب
"من سوق بمدينة "مينيبوليس

73
00:05:20,608 --> 00:05:25,271
أترغبين في الحصول على طفل؟

74
00:05:25,578 --> 00:05:28,274
هل ترغب أنت؟ -
.نعم، أرغب -

75
00:05:28,448 --> 00:05:30,348
أترى؟ -
أرى ماذا!؟ -

76
00:05:30,517 --> 00:05:33,281
أعرفك عندما تقول ما تريده حقاً، رغم
!محاولتك للتصريح بعكسه

77
00:05:33,453 --> 00:05:35,182
أتقصدين ازدواجية المغزى
من محادثاتي معك؟

78
00:05:35,355 --> 00:05:37,949
المغزى الذي أصرح لك به حقاً، و ذلك الذي
!يُخَيَّل لك أني أخفيه من حديثي

79
00:05:38,124 --> 00:05:41,991
لقد قلت ذلك لأمي لأنك غاضب مني كوني لا
.أرغب في إنجاب أطفال حالياً

80
00:05:42,160 --> 00:05:48,429
و لأني لم أعد مرحة أكثر، و لأنا لم نعد
!نتضاجع بصورة مثيرة كما بالسابق

81
00:05:48,600 --> 00:05:52,764
.لأن اهتمامي تحول لكيفية البحث عن دفع الفواتير
فلم لا تكون أميناً و حسب في حديثك و تصرح بذلك؟

82
00:05:52,938 --> 00:05:54,872
.تصرح بما تقصده حقاً

83
00:05:56,041 --> 00:05:57,769
.حسناً

84
00:05:59,277 --> 00:06:02,405
أتمنى لو أنَّا نتضاجع بصورة مثيرة
!أكثر من ذلك

85
00:06:04,448 --> 00:06:06,143
!إذا فالصورة التي نحن عليها طيبة

86
00:06:06,317 --> 00:06:09,377
ما تقصده حقاً هو أن حياتنا تلك ليست
ما كنت تصبو إليه، أليس كذلك؟

87
00:06:10,254 --> 00:06:13,484
لا، ليس هذا ما قصدته البتة، فهل هذا ما
تقصدينه أنت؟

88
00:06:13,657 --> 00:06:17,684
و ماذا إذا كانت تلك هي النهاية يا (جيري)؟
ماذا إذا كانت تلك هي ما تبقى بحياتنا معاً؟

89
00:06:17,861 --> 00:06:19,829
ماذا تقصدين؟ -
.أقصد أن هذه هي النهاية -

90
00:06:19,996 --> 00:06:22,191
فنحن زوجان يملكان شركة تأجير سيارات
"ليموزين"

91
00:06:22,365 --> 00:06:24,925
،و ربما أنهم سينجبان أطفالاً أو لن يفعلا
.و انتهت القصة

92
00:06:25,101 --> 00:06:27,626
حسناً، و ما هي القصة الأخرى التي ترغبين فيها؟ -
....لا أدري، فأنا -

93
00:06:27,804 --> 00:06:29,533
ماذا تريدين يا (هول)؟، ماذا؟

94
00:06:29,906 --> 00:06:32,203
لأني سئمت من محاولتي لاكتشاف ما
.تريدينه

95
00:06:32,374 --> 00:06:35,366
تريدين شقة أكبر؟
.سأحصل على وظيفة إضافية لذلك

96
00:06:35,544 --> 00:06:38,069
.ترغبين في إنجاب طفل، أم لا ترغبين في ذلك
ماذا؟

97
00:06:39,214 --> 00:06:43,674
.أنا أعرف ما أريده، لأنه بين يدي الآن

98
00:06:43,852 --> 00:06:47,378
فهل تفعلين أنت؟
هل تعرفين ما تريدينه؟

99
00:06:47,555 --> 00:06:50,718
لأنه من الأفضل أن تقولي لي الآن
.إذا لم أكن أنا ذلك الذي تريدينه

100
00:06:51,559 --> 00:06:54,050
أو ماذا؟ سترحل؟

101
00:06:54,228 --> 00:06:56,196
أتريدين مني أن أرحل؟ -
...إذا ما كنت ترغب في ذلك -

102
00:06:56,364 --> 00:06:59,026
.فلا تجعل مني حجتك لذلك... -
.سأرحل إذا رغبتي أنت بذلك مني -

103
00:06:59,200 --> 00:07:00,565
.فلترحل إذاً إن أردت

104
00:07:00,735 --> 00:07:03,067
.لا تدفعيني لذلك -
.إذا أردت الرحيل، فقل وداعاً و حسب -

105
00:07:03,237 --> 00:07:04,760
.حسناً إذاً يا هذه

106
00:07:04,938 --> 00:07:07,668
توقف عن استخدامك لتلك الكلمات الآيرلندية -
!عليكِ اللعنة -

107
00:07:07,841 --> 00:07:10,002
.و عليك أيضاً و بنفس لهجتك الإنجليزية

108
00:07:30,830 --> 00:07:34,732
هل انتهينا من ذلك يا حبيبتي؟
هل يمكنني العودة؟

109
00:07:36,235 --> 00:07:37,668
.نعم

110
00:07:38,370 --> 00:07:42,466
.آسفة، آسفة

111
00:07:45,844 --> 00:07:48,574
.آسف يا حبيبتي -
.أنا الآسفة -

112
00:07:49,948 --> 00:07:54,816
.آسف لأني أسأت قول ذلك الأمر لأمك

113
00:07:54,985 --> 00:07:57,510
رباه! فمازلت أُصاب بالتوتر عندما أجتمع
.معها

114
00:07:57,688 --> 00:08:00,816
،و مازلت أعتقد أنه رغم مرور تسع سنوات
.أنها لا تحبني

115
00:08:00,991 --> 00:08:02,288
.أعرف أني غبي في قولي هذا

116
00:08:02,459 --> 00:08:06,725
،لا، أنت لست غبياً يا حبيبي
.فهي لا تحبك فعلاً

117
00:08:07,865 --> 00:08:11,232
حقاً؟ و أنا كنت أعتقد أنها تخفي حبها لي
.و حسب

118
00:08:11,402 --> 00:08:15,303
لا، إنها لا تخفي شيئاً، فقد كنت بالتاسعة عشر
.من عمري عندما تزوجنا

119
00:08:15,805 --> 00:08:19,502
.و قد أغريتني بجاذبيتك و سحرك

120
00:08:19,676 --> 00:08:23,806
،و كلما طال بك الأمد في السعي وراء الثروة
.كلما قلت جاذبيتك و سحرك

121
00:08:25,381 --> 00:08:27,975
ماذا؟ ما الذي تبحث عنه؟

122
00:08:28,151 --> 00:08:32,280
رمز جاذبيتي، كان موجوداً هنا
.منذ دقيقة مضت

123
00:08:32,454 --> 00:08:37,983
والدتي قالت بأن زواجي منك كان حماقةً لأني
.أحببتك بشدة

124
00:08:38,160 --> 00:08:39,821
"قالت "هذا لن يستمر

125
00:08:39,995 --> 00:08:43,055
(لا أريد ارتكاب أية حماقات يا (جيري

126
00:08:44,633 --> 00:08:48,864
حسناً، فعندها لن تكوني من فصيلة البشر
!يا حبيبتي، ربما تصبحين من فصيلة البط

127
00:08:52,039 --> 00:08:54,064
.حبيبتي

128
00:08:54,642 --> 00:08:59,773
نحن لسنا حمقى لمجرد أننا
.لا نملك المال

129
00:09:00,014 --> 00:09:02,039
.و حياتنا معاً ستدوم

130
00:09:02,949 --> 00:09:05,179
أوتدرين كيف أثق بذلك؟

131
00:09:06,886 --> 00:09:10,083
...لأني مازلت أستيقظ بكل صباح

132
00:09:10,256 --> 00:09:15,125
و أول شئ أرغب في القيام به هو رؤية...
.وجهك

133
00:09:16,563 --> 00:09:19,759
!لكم أنا آسفة

134
00:09:20,265 --> 00:09:24,793
أرى الناس يبتاعون شققاً أكبر و ينجبون
.أطفالاً

135
00:09:24,970 --> 00:09:27,871
فيصيبني خوف شديد من أن حياتنا
.لن تبدأ قط

136
00:09:28,574 --> 00:09:30,405
.لا يا حبيبتي

137
00:09:32,978 --> 00:09:35,606
.نحن نعيش حياتنا بالفعل

138
00:09:35,781 --> 00:09:38,078
و قد بدأت حياتنا بالفعل، و تلك
.هي الحقيقة

139
00:09:38,483 --> 00:09:40,917
.عليك أن تتوقفي عن الانتظار يا حبيبتي

140
00:09:41,085 --> 00:09:46,022
و يا (هول)، لا يمكنك الاستمرار في العبث
.برأسي بإخبارك لي أن أغادر

141
00:09:47,391 --> 00:09:48,881
.فأنا لن أرحل لأي مكان

142
00:09:54,464 --> 00:09:56,694
.أنا لست كوالدك

143
00:09:58,068 --> 00:09:59,695
أم أنك لم تدركي هذا الأمر بعد؟

144
00:10:06,310 --> 00:10:07,937
.عليَّ أن أجمع أحذيتي

145
00:10:08,112 --> 00:10:11,808
فهي مبعثرة بكل مكان، و ستعتقد بذلك مني
!أني لا أحبهم

146
00:11:03,497 --> 00:11:05,055
!تراقص يا حبيبي

147
00:11:05,232 --> 00:11:06,597
!قم برقصة البطن

148
00:11:17,244 --> 00:11:18,870
!عيني، لقد عميت

149
00:11:19,045 --> 00:11:22,674
أريد و حسب أن ألعق تلك الشيكولاتة
.الأسكتلندية خاصتك

150
00:11:22,849 --> 00:11:27,183
حسناً، حسناً، لا أصدق أني واقعة بحب
.عفريت أيرلندي صغير

151
00:11:30,223 --> 00:11:32,691
.انتظر، المصباح، فأنت من أتى للسرير بعدي -
المصباح؟ -

152
00:11:32,859 --> 00:11:34,019
.لا -
.أنت من أتى بعدي -

153
00:11:34,193 --> 00:11:37,684
و لكني على السرير الآن، أليس كذلك؟
.حبيبتي، انظري، أنا مصاب بعيني

154
00:11:37,863 --> 00:11:39,922
.رباه! يالك من شخص متعب

155
00:11:40,098 --> 00:11:43,431
.تلك هي الفتاة المطيعة
.تلك هي فتاتي المطيعة

156
00:11:43,602 --> 00:11:46,935
أقبلي، و عودي للسرير
.و إلا بدأت بدونك

157
00:11:49,207 --> 00:11:51,198
!تباً

158
00:11:51,376 --> 00:11:55,141
هل أنت بخير؟ -
.تباً!، لا، أصبع قدمي -

159
00:11:55,312 --> 00:11:59,442
أأخبرك أمراً؟ على أحدهم أن يضع مصباحاً
.عند هذا الجانب من السرير..فهذا سخف

160
00:11:59,617 --> 00:12:01,050
.سخف

161
00:12:01,218 --> 00:12:05,052
.سأجعل زوجي القادم يفعل هذا الأمر -
.تعالِ هنا -

162
00:12:05,422 --> 00:12:09,858
زوجك القادم...زوجك القادم
.تعالِ هنا يا أنت

163
00:12:14,030 --> 00:12:16,521
.أعتذر لغضبي منك في بعض الأحيان

164
00:12:16,699 --> 00:12:21,159
.هل تؤلمك؟ دعني ألقي نظرة -
هلاَّ صمتي و قبلتيني، اتفقنا؟ -

165
00:12:24,440 --> 00:12:26,498
.أيتها المجنونة، المتعبة

166
00:12:35,799 --> 00:12:38,199
<b><u>* مَــلْــحُــوظَــةٌ: أُحِـــبُّــــكْ *</u></b>

167
00:13:46,720 --> 00:13:49,420
* فصل الشتاء *

168
00:13:50,921 --> 00:13:54,948
يا (دانيل) لقد نسينا تعليق زينة
عيد الشكر تلك، فهلا أخذتها للأسفل؟

169
00:13:55,125 --> 00:13:57,150
بالتأكيد يا سيدة (ريلي) فأين تريدين
مني أن أضعهم؟

170
00:13:57,327 --> 00:14:00,922
.نادني (باتريشيا) و ضعها بالخزانة الصغيرة
هل معك مفتاحها؟

171
00:14:01,098 --> 00:14:02,827
.لا، ليس معي

172
00:14:03,000 --> 00:14:05,230
.سأصنع لك نسخة منها بالأسبوع القادم

173
00:14:05,402 --> 00:14:08,029
،و اطلب من سائقي (جيري) أن يغلقو الستائر
هلا فعلت؟

174
00:14:08,204 --> 00:14:09,569
.بالتأكيد

175
00:14:12,608 --> 00:14:14,098
.تفضلي -
.شكراً -

176
00:14:18,981 --> 00:14:19,970
(جون) -
ماذا؟ -

177
00:14:20,149 --> 00:14:22,276
(دينيس) -
.مرحباً -

178
00:14:22,451 --> 00:14:24,884
.من الطيب رؤيتك -
هل عليَّ المساعدة؟ -

179
00:14:25,053 --> 00:14:26,748
.لا، ليس عليك ذلك -
.جيد -

180
00:14:26,921 --> 00:14:28,411
(تبدين رائعة يا (شارون -
.مرحباً -

181
00:14:28,590 --> 00:14:30,751
.مرحباً، ردائك جيد -
.كذلك أنت -

182
00:14:30,925 --> 00:14:32,449
هل تأخرت؟ -
.لا، بل رداءك رائع -

183
00:14:32,627 --> 00:14:34,527
(انتظري حتى ترين (جيري
.ستُذهلين من ذلك

184
00:14:34,696 --> 00:14:36,561
حقاً؟ -
.نعم -

185
00:15:02,855 --> 00:15:06,951
(حسناً، سأقول كما كان سيقول (جيري
"فلنبدأ ذلك الحفل"

186
00:15:07,560 --> 00:15:11,997
،جيري كينيدي) لم يرغب بالكثير من الكلمات)
.فقد كان يفضل الموسيقى

187
00:15:12,565 --> 00:15:14,863
...لقد كان شاباً متفرداً

188
00:15:15,268 --> 00:15:20,170
كما هو الحال في وعائه ذاك الذي صممته...
...له حب حياته

189
00:15:20,338 --> 00:15:22,636
(زوجته، (هولي...

190
00:15:22,808 --> 00:15:27,541
حياته ربما أنها انتهت الآن، و لكن
.مازال بإمكاننا سماعها

191
00:15:28,013 --> 00:15:32,143
...فهو يعيش بداخل قلوبنا للأبد

192
00:15:32,350 --> 00:15:34,078
.كأغنيته المفضلة...

193
00:15:43,795 --> 00:15:47,697
<i>لقد أتت لذاك المحظوظ</i>

194
00:15:48,333 --> 00:15:52,166
<i>أتت و هي بعامها الثامن عشر له</i>

195
00:15:52,336 --> 00:15:55,499
<i>...لدي إحساس</i>

196
00:15:56,640 --> 00:15:59,803
<i>.أن هذا العام سيكون لك و لي...</i>

197
00:16:00,945 --> 00:16:05,575
<i>.لذا فعام سعيد</i>

198
00:16:05,749 --> 00:16:09,206
<i>!لكم أحبك يا حبيبتي</i>

199
00:16:09,619 --> 00:16:13,350
<i>.أرى وقتاً أفضل سيحل</i>

200
00:16:13,957 --> 00:16:18,326
<i>.عندما تتحقق فيه كل أحلامنا</i>

201
00:16:30,606 --> 00:16:33,268
<i>أنت متسكع، حقير -
و أنت عاهرة مسنة مع شخص مخدر -</i>

202
00:16:33,442 --> 00:16:36,240
<i>يقضون وقتهم كالموتى</i>

203
00:16:36,411 --> 00:16:39,312
.أيها التافه الردئ
.أيها الرخيص عديم النفع

204
00:16:39,481 --> 00:16:42,074
عام سعيد أيها الأخرق/أيتها الخرقاء
.و أتمنى من الله أن يكون الأخير بيننا

205
00:16:42,583 --> 00:16:48,078
<i>الأولاد من فرقة كورال إن-واي-بي-دي
"مازلوا يغنون أغنية "جالواي باي</i>

206
00:16:48,256 --> 00:16:52,886
<i>و الأجراس تدق معلنة قدوم أول أيام
.العام الجديد</i>

207
00:16:59,199 --> 00:17:00,632
أمي، كيف حالك؟

208
00:17:01,968 --> 00:17:04,596
(كيرا) -
.أختاه! من الطيب رؤيتك -

209
00:17:04,938 --> 00:17:07,304
.من الطيب عناقك

210
00:17:11,678 --> 00:17:13,612
(مرحباً يا (جيري

211
00:17:25,591 --> 00:17:27,889
(مرحباً، أنا (دينيس -
(مات) -

212
00:17:28,060 --> 00:17:30,028
.تعجبني ربطة عنقك -
.أشكرك -

213
00:17:30,196 --> 00:17:32,186
هل أنت أعزب يا (مات)؟ -
.نعم -

214
00:17:32,530 --> 00:17:34,498
هل أنت شاذ؟ -
.نعم -

215
00:17:34,933 --> 00:17:36,423
.حسناً

216
00:17:37,368 --> 00:17:39,962
هل اتصلت (هولي) بوالديه؟، و لِمَ
لَمْ يحضرا؟

217
00:17:40,271 --> 00:17:41,932
.أنا من اتصل و قد تحدثت لوالدته

218
00:17:42,106 --> 00:17:45,507
والده أجرى جراحة أخرى لتوه و ليس
.من المفترض به أن يسافر

219
00:17:46,211 --> 00:17:48,144
إذاً فلِمَ لَمْ تأتي والدته بمفردها؟

220
00:17:48,312 --> 00:17:52,214
ما أقصده أنهما بـ"أيرلندا"، و ليس
.اليابان"! لقد كان ابنهما الوحيد"

221
00:17:52,382 --> 00:17:53,974
.لا تسأليني عن ذلك

222
00:17:57,387 --> 00:17:59,287
.مرحباً -
.مرحباً -

223
00:17:59,456 --> 00:18:01,720
.تعجبني قلادتك -
.شكراً لك -

224
00:18:01,892 --> 00:18:04,360
(دينيس) -
(جورج) -

225
00:18:04,528 --> 00:18:07,325
هل أنت أعزب؟ -
.نعم -

226
00:18:07,496 --> 00:18:09,555
هل أنت شاذ؟ -
.لا -

227
00:18:09,732 --> 00:18:12,166
و هل تعمل؟ -
.لا -

228
00:18:19,141 --> 00:18:22,439
!تبدين كأرملة فاتنة يا أختاه

229
00:18:22,611 --> 00:18:23,873
.شكراً لك

230
00:18:24,980 --> 00:18:29,007
أنا بغاية السعادة لقدومك، و لكن سفرك كان
.طويلاً، و قد كنت لأتفهم عدم حضورك

231
00:18:29,184 --> 00:18:33,245
"لا، لقد انتهيت من بقائي بـ"أستراليا
.إضافة إلى أن (جيري) كتب لي بضرورة قدومي

232
00:18:34,022 --> 00:18:35,011
أكتب إليك؟

233
00:18:35,190 --> 00:18:38,091
،نعم، منذ شهرين مضيا
.ربما لأجل أمنا

234
00:18:38,260 --> 00:18:40,727
فقد عرف أني بإمكاني أن أشغلها
...بأموري الخاصة

235
00:18:40,894 --> 00:18:43,089
.بينما تتفرغين أنت لجماع أشتات نفسك...

236
00:18:44,198 --> 00:18:45,688
هل لي بإحضار شئ لك؟

237
00:18:50,070 --> 00:18:53,267
.آسف على فقيدك -
.شكراً -

238
00:18:53,540 --> 00:18:54,871
كيف مات؟

239
00:18:56,309 --> 00:18:58,209
.ورم بالمخ -
.رائع -

240
00:19:01,681 --> 00:19:05,378
.إن الوعاء الذي يحوي رماده طيب المنظر

241
00:19:06,152 --> 00:19:08,017
.أتمنى لو كان لدي هذا الإبداع

242
00:19:08,988 --> 00:19:12,014
فقد دفنت كلبي في صندوق سماعات
.ستيريو

243
00:19:14,993 --> 00:19:16,824
.و الأمر مختلف

244
00:19:23,669 --> 00:19:26,638
.تعجبني بذتك -
.أشكرك -

245
00:19:26,805 --> 00:19:28,534
هل أنت أعزب؟ -
.نعم -

246
00:19:28,707 --> 00:19:30,640
هل أنت شاذ؟ -
!لا -

247
00:19:30,808 --> 00:19:32,708
و هل تعمل؟ -
.نعم -

248
00:19:32,877 --> 00:19:34,902
(دينيس) -
(سام) -

249
00:19:54,264 --> 00:19:58,325
عندما ذهبت أنا و (جيري) للمصرف
...لنتقدم بطلب قرض العمل

250
00:19:58,501 --> 00:20:01,231
:(كنت ساعتها متوتر قليلاً، فقال لي (جيري...

251
00:20:01,404 --> 00:20:04,133
اهدأ، فهؤلاء الناس لن يمنحونا ذاك"
....المال قط

252
00:20:04,306 --> 00:20:06,069
لذا، فربما نحظ ببعض المرح من هذا...
"الأمر على الأقل

253
00:20:08,844 --> 00:20:09,833
.لا، لا تنظفي

254
00:20:10,012 --> 00:20:12,572
لا، أنا بحاجة للقيام بشئ ما...فلم يعد
.بمقدوري الحديث لأحد

255
00:20:14,316 --> 00:20:17,285
أتودين الإقامة معنا بينما أختك هنا؟ -
.لا -

256
00:20:18,287 --> 00:20:19,811
...أعتقد

257
00:20:20,522 --> 00:20:24,548
.أعتقد أنه عليَّ أن أتواجد بمنزلي...

258
00:20:24,726 --> 00:20:26,853
...أعتقد أني بحاجة للوجود

259
00:20:27,829 --> 00:20:30,127
.بمنزلي... -
.حسناً -

260
00:20:30,298 --> 00:20:32,789
.و هذا أيضاً منزلك

261
00:20:33,668 --> 00:20:37,263
و لكن هذا أمر جيد، محاولتك
.أن تستعيدي توازنك

262
00:20:37,438 --> 00:20:39,132
.هذا أمر جيد

263
00:22:00,350 --> 00:22:02,181
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
"لتأجير سيارات "الليموزين</i>

264
00:22:02,351 --> 00:22:04,251
<i>.اترك رسالة</i>

265
00:22:10,092 --> 00:22:13,528
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
.لتأجير سيارات "الليموزين"، اترك رسالة</i>

266
00:22:22,671 --> 00:22:26,198
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
."لتأجير سيارات "الليموزين، اترك رسالة</i>

267
00:22:30,045 --> 00:22:32,445
<i>"مرحباً، هذا (جيري) السائق بشركة "انيسكري
.لتأجير سيارات "الليموزين"، اترك رسالة</i>

268
00:22:43,090 --> 00:22:45,854
<i>هولي)، هذه أمك..هل أنت بخير؟)</i>

269
00:22:46,026 --> 00:22:47,653
<i>.هل تستحمين؟، لا تقلقيني عليك</i>

270
00:22:47,828 --> 00:22:49,659
<i>.أنا قلقة كونك لا تعاودين الاتصال بي</i>

271
00:22:49,830 --> 00:22:53,526
<i>أعرف أن الأمر صعب يا عزيزتي، لكن لا تعزلي
.نفسك، فقد مر ما يزيد عن الأسبوع</i>

272
00:22:53,700 --> 00:22:55,327
<i>أنا هنا، اتفقنا؟ -
(مرحباً، أنا (دينيس -</i>

273
00:22:55,502 --> 00:22:58,665
<i>اسمعي، لقد مررت بشقتك
.و لم يسمع عنك أحد</i>

274
00:22:58,838 --> 00:23:02,274
<i>.فأين أنت؟، اتصلي بأحدهم
.أحبك</i>

275
00:23:02,442 --> 00:23:04,637
.سأجعله يدفع ثمن ذلك، يقيناً

276
00:23:04,811 --> 00:23:06,438
و أياً كان ما قد تصنعيه، فسأقوم
.بأكثر منه

277
00:23:06,613 --> 00:23:08,740
.لأني أعرف كيف أقاوم أفضل منك

278
00:23:09,716 --> 00:23:12,445
لِمَ لا أكون كـ(بيت دايفيز)؟

279
00:23:14,253 --> 00:23:15,982
<i>.....اتفقنا؟..فهذه الوظيفة</i>

280
00:23:16,154 --> 00:23:18,179
<i>تجعلك مستشيطة بالمنزل كل...
.يوم على أية حال</i>

281
00:23:18,357 --> 00:23:19,949
<i>.أترغبين في الحصول على طفل؟، فلنفعلها -</i>

282
00:23:20,125 --> 00:23:23,060
<i>.أترى؟ لكم أغضب عندما تفعل ذلك -
أفعل ماذا؟ -</i>

283
00:23:23,228 --> 00:23:24,661
<i>.فلننجب طفلاً" إلخ، إلخ، إلخ"</i>

284
00:23:24,830 --> 00:23:27,059
<i>بالدور الخامس بمبنى بلا مصعد حيث شقة بالكاد
.نتحرك بها</i>

285
00:23:27,231 --> 00:23:30,462
<i>لا يمكنك التصرف و كأن كل شئ سَيُحَل
.(من تلقاء نفسه يا (جيري</i>

286
00:23:30,635 --> 00:23:33,695
<i>،لم عليَّ أن أكون تلك المرأة البالغة
المسؤولة، دائمة القلق؟</i>

287
00:23:33,871 --> 00:23:35,600
.إذا مِتَّ أنت، فسأكون حرة عندها

288
00:23:35,773 --> 00:23:37,570
و إذا مِتُّ أنا، فليس لهذا الأمر أهمية
.حقاً

289
00:23:37,742 --> 00:23:39,972
.و إذا مات كلانا، فهذا هو أفضل الحلول

290
00:23:40,144 --> 00:23:42,738
فلتقدمي إذاً، و حطمي السيارة
!حطميها

291
00:23:49,553 --> 00:23:52,078
(فلتطفأ المصباح يا (جيري

292
00:23:52,255 --> 00:23:54,314
.إنه دورك

293
00:24:19,480 --> 00:24:22,779
<i># .أريد رؤيتك و حسب #</i>

294
00:24:22,951 --> 00:24:25,283
<i># ،عندما تكونين بغاية الوحدة #</i>

295
00:24:26,387 --> 00:24:30,983
<i># .أريد عندها ضمك إليَّ إن استطعت #</i>

296
00:24:33,361 --> 00:24:39,959
أريد و حسب أن أكون معك عندما #
# ...يتفتق ضوء النهار

297
00:24:40,300 --> 00:24:45,260
على وجهك، حيث لا أستطيع... #
# .الفرار

298
00:24:45,439 --> 00:24:48,306
# .أحبك و حتى النهاية #

299
00:24:49,076 --> 00:24:51,805
هل يغني كل الرجال الأيرلنديين؟

300
00:24:52,311 --> 00:24:55,075
# .أحبك و حتى النهاية #

301
00:24:55,281 --> 00:24:58,307
.فقط من يُـعَـانَـقـُون بحرارة مثلي هكذا

302
00:24:58,985 --> 00:25:02,011
.لا يمكنني النوم بمفردي

303
00:25:02,188 --> 00:25:04,122
.أنا هنا بجانبك يا حبيبتي

304
00:25:04,290 --> 00:25:06,884
.لقد راودني حلم مريع

305
00:25:07,660 --> 00:25:09,752
.لا تخبريني إياه

306
00:25:11,763 --> 00:25:16,132
(لا أريد العودة للعمل يا (جيري

307
00:25:16,301 --> 00:25:20,067
فماذا عساي أن أصنع؟ -
.استقيلي -

308
00:25:20,639 --> 00:25:22,334
.ابقي هنا إلى جانبي

309
00:25:29,647 --> 00:25:31,979
(ليس لديَّ خطة يا (جيري

310
00:25:32,149 --> 00:25:35,880
لا بأس بذلك يا حبيبتي، فخططك
.غير ناجعة على كل حال

311
00:25:38,255 --> 00:25:40,587
.هذا صحيح

312
00:25:51,588 --> 00:25:54,488
* بعد مرور ثلاثة أسابيع *

313
00:25:54,771 --> 00:25:58,935
<i># ،و كل هذا بسبب الرجل #</i>

314
00:25:59,108 --> 00:26:05,239
<i># .الذي رحل بعيداً #</i>

315
00:26:05,414 --> 00:26:11,580
# ،انتهت اتصالاته المتلهفة #

316
00:26:11,753 --> 00:26:18,157
# ،و انتهت كتابته على الحائط #

317
00:26:18,459 --> 00:26:24,557
# ...و الأحلام التي حلمناها سوياً #

318
00:26:24,732 --> 00:26:29,760
# .ذهبت أشتات الرياح... #

319
00:26:31,572 --> 00:26:38,033
،الرجل الذي انتصر لك #
# .فرَّ منك و خذلك

320
00:26:38,211 --> 00:26:44,377
تلك البداية العظيمة وصلت بالنهاية #
# .لجولة أخيرة

321
00:26:44,951 --> 00:26:48,182
# .لا أدري ماذا حدث #

322
00:26:48,354 --> 00:26:55,191
# .فالحياة كلعبة مجنونة #

323
00:26:55,794 --> 00:27:01,790
انتهت تلك الإثارة التي عشتها طول #
# .الوقت معه

324
00:27:01,967 --> 00:27:04,732
# ...و كأنك مررت #

325
00:27:04,904 --> 00:27:08,270
# .من خلال طاحونة... #

326
00:27:08,440 --> 00:27:12,570
# ...و ما من حب جديد #

327
00:27:12,745 --> 00:27:19,480
# .سيكون مثيلاً له... #

328
00:27:19,918 --> 00:27:24,252
# .و القول الفصل، هو الوداع #

329
00:27:37,602 --> 00:27:39,763
!عيد ميلاد سعيد

330
00:27:41,438 --> 00:27:43,167
!لقد أصبحت بالثلاثين

331
00:27:43,340 --> 00:27:45,069
...(مرحباً يا (هولي

332
00:27:45,242 --> 00:27:47,437
.تلك الرسائل كانت ساقطة من صندوق بريدك...

333
00:27:48,678 --> 00:27:49,872
ما تلك الرائحة؟

334
00:27:50,046 --> 00:27:52,947
.لم أكن أتوقع حضوركم
.لا تنظفي يا أمي

335
00:27:53,116 --> 00:27:57,280
!لا أنظف، و لكني أرتب القمامة و حسب -
.لقد حاولنا الاتصال بك قبيل مجيئنا -

336
00:27:57,454 --> 00:27:59,921
هل أنت ثملة؟ -
.لا -

337
00:28:00,089 --> 00:28:02,489
أترغبين في أن تثملي؟ -
(كيرا) -

338
00:28:02,658 --> 00:28:04,182
ماذا حدث برأسك؟

339
00:28:04,727 --> 00:28:05,716
.إنها بثرة

340
00:28:05,895 --> 00:28:08,455
ألا تغتسلين؟ -
.لابد أنك تعتصرينها بشدة في كل مرة -

341
00:28:08,631 --> 00:28:10,531
ما هذه الرائحة؟ -
إنها رائحتي، حسناً؟ -

342
00:28:10,699 --> 00:28:13,259
.لا تكوني بهذا الشكل

343
00:28:13,669 --> 00:28:17,536
أي شكل؟ -
.و كأنك الأرملة الوحيدة بالمدينة الفاضلة -

344
00:28:17,705 --> 00:28:20,731
.أنا فقط...منهكة

345
00:28:20,909 --> 00:28:23,537
حقاً، حسناً، فماذا تصنعين لينهكك؟
تشاهدين مسلسلين كل ليلة؟

346
00:28:26,214 --> 00:28:28,944
،لو أنك ترغبين منا الرحيل فلا بأس بذلك

347
00:28:29,117 --> 00:28:32,415
و لكنك تدركين أنه عند لحظة ما يجب على
.كل ذلك أن يتوقف

348
00:28:34,388 --> 00:28:36,151
.حسناً

349
00:28:36,924 --> 00:28:40,690
امنحوني ثانية، اتفقنا؟
.سأغتسل

350
00:28:41,428 --> 00:28:45,159
.حسناً، أيتها الكتيبة، فلنمشط هذه المنطقة -
.نعم -

351
00:28:46,733 --> 00:28:48,860
لم أتصل بمكتب العمل فهل هم غاضبين؟

352
00:28:49,036 --> 00:28:52,732
.لا، لا داعي للعجلة

353
00:28:52,905 --> 00:28:57,740
و حتى (لاري) قال "خذي ما يكفيك من الوقت
"فالوظيفة بانتظارك وقتما تكونين مستعدة للعودة

354
00:28:57,910 --> 00:28:59,104
.كان ذلك لطف منه

355
00:28:59,278 --> 00:29:01,769
.إنه أخرق -
.أعرف أنه كذلك -

356
00:29:02,081 --> 00:29:06,244
أتعتقدين بأنه سيكون سوياً لو أني توقفت بحياتي
عند هذا الحد؟

357
00:29:06,418 --> 00:29:10,855
و أن أصير كالآنسة (هافيشام) من فيلم
"لور إيست سايد"

358
00:29:11,022 --> 00:29:13,183
.و ألا أغادر شقتي حتى أصبح عجوزاً

359
00:29:13,358 --> 00:29:15,485
.جالسة بفستان زفافي -
!و الذي لم تحظي به أساساً -

360
00:29:15,660 --> 00:29:18,493
.مع قطعة عتيقة من كعكة الزفاف -
!و التي لم تحظي بها أساسا -

361
00:29:19,197 --> 00:29:20,789
عليك أن تكوني ثرية لتصابي
(بالجنون يا (هول

362
00:29:22,133 --> 00:29:24,293
ففقدان العقل لا يعد رفاهية
.للطبقة المتوسطة

363
00:29:24,468 --> 00:29:26,595
!و لكن هذا ليس عادلاً

364
00:29:27,104 --> 00:29:29,197
.نعم، غير عادل

365
00:29:30,074 --> 00:29:32,201
.يا (هولي)؟ هناك طرد أتى لك

366
00:29:38,702 --> 00:29:42,002
* عيد ميلاد سعيد يا حبيبتي *
* (حبيبك: (جيري *

367
00:29:43,119 --> 00:29:44,279
ما هذا؟

368
00:29:46,789 --> 00:29:50,486
لا أفهم، هل أنت من فعل ذلك؟ -
.لا -

369
00:29:51,327 --> 00:29:52,385
.انتظري لحظة

370
00:30:03,071 --> 00:30:07,531
أصدقني القول يا (جون) هل أنت من فعل ذلك؟ -
.لا، لم أفعل شيئاً، أقسم لك -

371
00:30:11,932 --> 00:30:14,732
* شغلني *

372
00:30:22,290 --> 00:30:25,191
<i>!مرحباً يا حبيبتي، مفاجأة</i>

373
00:30:25,359 --> 00:30:28,055
<i>،أعرف أن هذا يبدو غير سوي قليلاً</i>

374
00:30:28,229 --> 00:30:30,890
<i>،و لكني أكره فكرة عدم وجودي هناك</i>

375
00:30:31,064 --> 00:30:34,693
<i>،لرؤيتك و أنت مغتاظة كونك صرتي بالثلاثين
.بل إنه يقتلني عدم وجودي تلك اللحظة</i>

376
00:30:34,868 --> 00:30:36,961
<i>.هذا ظريف</i>

377
00:30:37,137 --> 00:30:38,338
.لا، ليس كذلك -

378
00:30:38,339 --> 00:30:40,039
<i>.حسناً، ليس كذلك -</i>

379
00:30:40,507 --> 00:30:45,103
<i>ستنبهرين بشدة الآن، فأخيراً لدي خطة
يا حبيبتي، أوتصدقين ذلك؟</i>

380
00:30:45,278 --> 00:30:49,338
<i>فقد كتبت لك خطابات، خطابات ستصل
.إليك بشتى الطرق</i>

381
00:30:49,515 --> 00:30:53,212
<i>لقد انتظرت حتى عيد ميلادك، و قد خمنت بأنك
.لن تخرجي من المنزل</i>

382
00:30:53,385 --> 00:30:56,354
<i>.لبعض الوقت، الخطاب الأول سيصل لك غداً</i>

383
00:30:56,822 --> 00:30:59,689
<i>و الآن، عليك أن تقومي بما سأطلبه منك
اتفقنا؟</i>

384
00:30:59,858 --> 00:31:01,689
<i>اتفقنا؟</i>

385
00:31:01,994 --> 00:31:04,326
<i>لا تحاولي اكتشاف الكيفية التي ستصل لك
.بها الخطابات</i>

386
00:31:04,496 --> 00:31:08,932
<i>.فهو أمر بغاية الذكاء و سأفسد خطتي إن أخبرتك
.فلتسايريني في هذا الأمر و حسب</i>

387
00:31:09,100 --> 00:31:13,560
<i>لأن المغزى هو، أني لا أستطيع قول
.كلمة "الوداع" بعد</i>

388
00:31:14,605 --> 00:31:16,573
<i>،لذا كبداية</i>

389
00:31:16,741 --> 00:31:20,040
<i>.أريدك أن تتأنقي و تخرجي و تحتفلي الليلة</i>

390
00:31:20,211 --> 00:31:21,768
<i>.اخرجي مع صديقاتك</i>

391
00:31:21,945 --> 00:31:26,882
<i>و بموجب هذا الطلب أحررك من مجرد إقامة حفلة
.مع عائلتك، لاسيما والدتك</i>

392
00:31:27,150 --> 00:31:29,778
<i>يا للهول، أمك متواجدة الآن، أليس كذلك؟</i>

393
00:31:29,953 --> 00:31:32,080
<i>!سحقاً</i>

394
00:31:32,289 --> 00:31:34,052
<i>(معذرة يا (باتريشيا</i>

395
00:31:34,224 --> 00:31:35,748
<i>.ليس الأمر أني لا أحبك</i>

396
00:31:35,926 --> 00:31:39,486
<i>.و لكنها بحاجة أن تعيش نوعاً من إثارة
،لذا فلتتناولي شريحة من تلك الكعكة</i>

397
00:31:39,662 --> 00:31:41,960
<i>.و ارتدي فستانك و اخرجي من الشقة</i>

398
00:31:42,131 --> 00:31:43,394
<i>(خططي للأمر يا (دينيس -</i>

399
00:31:43,395 --> 00:31:45,195
!أنا لها -
.و أنا سأساعد -

400
00:31:45,266 --> 00:31:47,058
فقط اتركوني مع (جون) اتفقنا؟ -

401
00:31:47,236 --> 00:31:50,865
و اعلموا أنه مهما كان حالي
.الآن، فأنا أفتقدكم

402
00:31:51,774 --> 00:31:53,605
.عيد ميلاد سعيد

403
00:31:54,043 --> 00:31:55,340
.أُحِـــبُّــــك

404
00:32:04,419 --> 00:32:06,478
.بربك -
.اسمعي، إنه ملهى خاص للشواذ -

405
00:32:06,654 --> 00:32:10,112
نعم، و لكنا على القائمة
.فمصفف شعري دعاني و هو شاذ

406
00:32:10,291 --> 00:32:12,622
مصفف شعر شاذ بـ"نيويورك"؟
!هذا يبدو كحبة رمل على الشاطئ

407
00:32:12,793 --> 00:32:15,261
.اسمع يا هذا لا تعبث معها

408
00:32:15,429 --> 00:32:17,420
.فهو مصفف شعر جيد للغاية -

409
00:32:17,598 --> 00:32:21,329
"و هي أميرة "فنلندا

410
00:32:21,735 --> 00:32:25,831
.و هي هنا لمهمة سياسية عاجلة

411
00:32:26,006 --> 00:32:29,532
..."و هي هنا لتمد يد الصداقة من "فنلندا

412
00:32:29,709 --> 00:32:31,267
.للمثليين... -
!هذا نحن -

413
00:32:31,444 --> 00:32:33,344
.الموجودين بمنطقة "تراي-سيتي" بأسرها

414
00:32:41,154 --> 00:32:42,679
ماذا؟

415
00:32:47,560 --> 00:32:49,152
.شكراً لكم

416
00:32:52,031 --> 00:32:53,498
.عظيم، أنت مطرود

417
00:33:01,808 --> 00:33:05,641
.حسناً، "قرقعات" هو اسم اللعبة

418
00:33:05,811 --> 00:33:07,335
.تأكدوا أنكم منتبهين تماماً

419
00:33:08,680 --> 00:33:09,669
مستعدين؟

420
00:33:12,918 --> 00:33:14,613
هل عرفتموها؟

421
00:33:14,786 --> 00:33:15,775
ماريا كاري)؟)

422
00:33:18,256 --> 00:33:19,245
.لم أفهم شيئاً

423
00:33:19,524 --> 00:33:21,286
(بول) -
رباه، إنه ميت منذ متى؟ -

424
00:33:21,459 --> 00:33:22,949
.خمسة عشر عاماً -
.غير معقول -

425
00:33:23,127 --> 00:33:25,561
أتصدقين ذلك؟ -
أتتذكر (ستيف)؟ -

426
00:33:25,729 --> 00:33:28,664
ستيف) كان رائعاً للغاية) -
.لقد كان شخصاً طيباً -

427
00:33:28,833 --> 00:33:31,700
.يا عزيزتي، لا تكوني بهذا البُأس -
.ستكونين على ما يرام -

428
00:33:31,869 --> 00:33:33,700
.نعم، لا تقلقي بهذا الشأن

429
00:33:34,205 --> 00:33:35,763
.قرقعات" هو اسم اللعبة"

430
00:33:35,940 --> 00:33:37,998
."اسم اللعبة "قرقعات

431
00:33:38,174 --> 00:33:39,266
أفهمتموني؟ -
.نعم -

432
00:33:40,844 --> 00:33:43,836
.مستعدون؟ انظروا

433
00:33:44,347 --> 00:33:45,541
!(ديريك جيتر)

434
00:33:45,715 --> 00:33:48,115
.بربكم، لا -
كيف عرفتم ذلك؟ -

435
00:33:48,284 --> 00:33:49,444
.هذه لعبة غبية

436
00:33:55,924 --> 00:33:57,585
.معذرة

437
00:33:57,993 --> 00:33:58,982
ماذا تصنعين؟

438
00:33:59,161 --> 00:34:01,629
.أحاول اكتشاف سبب قتل القدر لزوجي

439
00:34:01,797 --> 00:34:04,391
حسناً، إن أردت المساعدة في ذلك
.فأعلميني

440
00:34:10,339 --> 00:34:12,465
.آسفة

441
00:34:14,008 --> 00:34:15,999
اسمك (دانيل)؟ -
.نعم -

442
00:34:16,410 --> 00:34:19,345
إذاً، فما السبب في رأيك؟

443
00:34:19,514 --> 00:34:21,277
تقصدين في موت زوجك؟

444
00:34:21,449 --> 00:34:23,474
.ربما أنك تُعَاقَبين على شئ ما

445
00:34:23,651 --> 00:34:25,846
ماذا؟ -
كونك بغاية السعادة؟ أو بغاية الجمال؟ -

446
00:34:26,020 --> 00:34:28,112
.لا أدري، فربما أن القدر شخص غيور للغاية

447
00:34:28,288 --> 00:34:31,451
،لا أصدق ذلك، فأنا لم أكن بغاية السعادة قط
.كما أني لست بغاية الجمال

448
00:34:31,625 --> 00:34:33,252
.أعتقد أنك مثيرة

449
00:34:37,297 --> 00:34:39,356
.معذرة لديَّ حالة مرضية

450
00:34:39,533 --> 00:34:42,798
،ببساطة لا أنقح الكلام قبل قوله
.و لا أجيد التواصل الاجتماعي اللبق

451
00:34:42,969 --> 00:34:44,402
أتقصد بأنك وقح؟

452
00:34:44,571 --> 00:34:47,596
نعم، و لكن هذه الوقاحة هي مرض حالياً
.و أتناول أدوية لها

453
00:34:48,040 --> 00:34:49,905
ألديهم حبوب لعلاج الوقاحة؟

454
00:34:50,075 --> 00:34:53,101
أعرف، و لا يمكنهم رغم ذلك حل مشكلة
"الشرق الأوسط"

455
00:34:55,915 --> 00:34:59,180
حقاً، أنت آيرلندية...ربما أن ما حدث لك هو
.لعنة آيرلندية، أو شئ من هذا القبيل

456
00:34:59,351 --> 00:35:01,546
"حسناً، أنا و (جيري) كنا نحب عشائر "اليانكي
.للغاية

457
00:35:01,720 --> 00:35:03,983
.و هذا مخالف لعقيدتنا تماماً

458
00:35:04,155 --> 00:35:05,315
.حسناً ها أنتِ ذا

459
00:35:05,490 --> 00:35:09,790
قولك هذا يفسر الكثير بالواقع، فأنا أيضاً
أحب عشائر "اليانكي" و قد فقدت خطيبتي
!العام الماضي

460
00:35:10,328 --> 00:35:11,317
حقاً؟

461
00:35:11,496 --> 00:35:14,897
نعم، فقد ضاجعت أفضل أصدقائي
.ثم رحلت عني

462
00:35:16,367 --> 00:35:18,301
.أفضل أصدقائي كانت امراة

463
00:35:19,636 --> 00:35:22,969
آخر كلماتها لي كانت "كنت لأبقى معك لو
"أنك لم تكن رجلاً

464
00:35:23,140 --> 00:35:24,471
:و كان لسان حالي ساعتها يقول

465
00:35:24,641 --> 00:35:28,975
حسناً، إخصائي هي بلا ريب الخطوة الأولى"
"لتحقيق هذا الهدف

466
00:35:29,246 --> 00:35:31,077
و لكنها غلطتي أنا لأني عرفتهم
.ببعضهم البعض

467
00:35:31,248 --> 00:35:34,706
فلطالما راودني ذلك الحلم بأن أمارس الحب
.مع امراتين في ذات الوقت

468
00:35:34,885 --> 00:35:38,342
و قد تحقق حلمي هذا لمرتين أو ثلاثة، باستثناء
!أني لم أكن به

469
00:35:38,521 --> 00:35:40,580
.آسفة لذلك -
.ناهيك عما سأقصه الآن و سيهون عليك ما أنت به -

470
00:35:40,756 --> 00:35:44,453
،أفضل صديقاتي التي ضاجعتها خطيبتي السابقة
.ضاجعت خطيبتي الأسبق

471
00:35:44,627 --> 00:35:48,461
و قد كانت شريكة أعمالي أيضاً، تلك الأعمال التي
.أقمناها بمالي الخاص

472
00:35:48,631 --> 00:35:53,294
،و بالتالي فقد انتهى بي الحال خاسراً أعمالي
.و شريكتي، و خطيبتي

473
00:35:53,735 --> 00:35:55,896
و كيف تخطيت كل ذلك؟

474
00:35:57,005 --> 00:36:01,032
لقد مررت بمرحلة مضاجعة عاهرات طوال عام
.كامل

475
00:36:01,209 --> 00:36:02,506
.و لكن هذا لا يساعد على تخطي المشاكل

476
00:36:02,677 --> 00:36:05,646
لا، لقد ساعدتني كثيراً، حيث بدأ مالي
.ينفذ

477
00:36:05,814 --> 00:36:08,112
و إنه لأوفر بكثير مواعدة فتيات عنها
!من جلب العاهرات

478
00:36:09,351 --> 00:36:13,252
هل تعتقد قط، أنك قد تقابل امرأة أخرى
بحياتك و تحبها مجدداً؟

479
00:36:14,188 --> 00:36:15,553
.لا

480
00:36:15,723 --> 00:36:19,853
لا، فأنا أعتقد أني أمثل عامل طرد لكل مرأة
.أرغب بها

481
00:36:21,028 --> 00:36:22,222
.هذا غير صحيح

482
00:36:23,297 --> 00:36:24,559
.بل صحيح

483
00:36:30,303 --> 00:36:31,861
.بل صحيح

484
00:37:01,766 --> 00:37:03,393
(شكراً لك يا (دانيل

485
00:37:11,442 --> 00:37:13,774
.بإمكانك  البدأ في إغلاق الحانة

486
00:37:17,114 --> 00:37:18,580
.نعم

487
00:37:52,113 --> 00:37:53,341
ماذا تريدين؟

488
00:37:53,781 --> 00:37:56,375
.جيد، نبرتك مليئة بالمودة

489
00:37:56,751 --> 00:37:58,150
ماذا حدث الليلة الفائتة؟

490
00:37:58,319 --> 00:38:00,753
!إنه مشروب "التكيلا" بعصير الليمون
.يا صديقتي

491
00:38:00,922 --> 00:38:04,483
في اللحظة التي يصير بها جسد بعمر الثلاثين
...غير قادر على التعافي بنفس السرعة

492
00:38:04,659 --> 00:38:06,251
.التي يتعافى بها جسد بالتاسعة و العشرين...

493
00:38:06,427 --> 00:38:08,122
.توقفي عن تأنيببي

494
00:38:08,495 --> 00:38:10,986
هل أنت بالعمل؟ -
.للأسف، لا -

495
00:38:11,164 --> 00:38:14,600
،و لكني أخبرت رب العمل بأننا سنعود الأسبوع
.القادم، أي أننا سنعود يوم الإثنين القادم

496
00:38:14,801 --> 00:38:18,999
فهل هذا يناسبك؟ -
....لا، فقد كنت أخطط أن -

497
00:38:19,172 --> 00:38:21,538
.أبقى بالسرير لليوم أحتضر به...

498
00:38:22,877 --> 00:38:24,310
.حسناً، هذا خارج عن استطاعتك

499
00:38:24,479 --> 00:38:27,140
فعليك أن تذهبي لتفقد صندوق البريد، ألا
تتذكرين؟

500
00:38:27,314 --> 00:38:29,646
.و اتصلي بي فور تلقيكي الرسالة

501
00:38:51,971 --> 00:38:54,667
<i>حافظي على نفسك من الكدمات و ابتاعي
.مصباح بجانب السرير</i>

502
00:38:55,341 --> 00:38:58,606
<i>و تذكري أن مغنية الملهى يجب أن
.تظهر في أبهى صورة</i>

503
00:38:58,778 --> 00:39:02,611
<i>اذهبي و ابتاعي لنفسك زياً مثيراً، و ستحتاجينه
.حين تصلك رسالتي القادمة</i>

504
00:39:02,781 --> 00:39:04,009
سأحتاجه متى!؟

505
00:39:04,182 --> 00:39:07,515
<i>و أنا أعرف أنك تكرهين وظيفتك، و لكني
.سأساعدك في ذلك</i>

506
00:39:07,685 --> 00:39:10,984
<i>ابحثي عن إيماءة، و ستعرفين ما عليك
.عمله حينها</i>

507
00:39:14,592 --> 00:39:17,389
<i>.ملحوظة: أحبك</i>

508
00:40:12,313 --> 00:40:14,941
.مازلت على يقين أنك لازلت موجوداً

509
00:40:15,549 --> 00:40:18,017
أنت مازلت هنا، ألست كذلك؟

510
00:40:21,055 --> 00:40:22,420
من كان يعيش هنا قبلاً؟

511
00:40:22,590 --> 00:40:26,320
.أسرة، و قد أنجبوا طفلاً جديداً
فهل لديك أطفال؟

512
00:40:26,493 --> 00:40:29,394
.ثلاثة، بنات، بسن المراهقة

513
00:40:29,562 --> 00:40:30,756
.هذا لطيف

514
00:40:32,465 --> 00:40:34,956
يا (تيد) تقول (شارون) أن هناك عرض جديد
.للشقة الأخرى

515
00:40:35,134 --> 00:40:36,965
.و علينا أن نسرع إليه بقدر استطاعتنا

516
00:40:37,136 --> 00:40:40,003
أعتقد بأنكم لو زدتم مائة ألف أخرى
.على عرضكم السابق، فسيوافقون

517
00:40:40,173 --> 00:40:42,037
حسناً، ربما علينا أن نتحدث أولاً في هذا
.الأمر

518
00:40:42,207 --> 00:40:44,539
ليس لدينا  الوقت يا (تيد) فعلينا
.أن نرد عليهم اليوم

519
00:40:44,710 --> 00:40:45,870
...هذا سيجعلنا نقترض

520
00:40:46,044 --> 00:40:48,706
أعرف ذلك، و لكن تلك الشقة أعجبتنا
.و مهما بحثنا مجدداً

521
00:40:48,914 --> 00:40:51,474
فلن يعجبني شئ آخر غيرها، و تلك
.هي تكلفة الشقة الجيدة إن أردت

522
00:40:51,650 --> 00:40:54,050
.و لكنا بالفعل مدينين بما فيه الكفاية -
.سنجعل الوضع يسير -

523
00:40:54,219 --> 00:40:57,086
.فكري في منطقة أخرى -
.لن أعيش بـ"بروكلين" يا (تيد) انس ذلك -

524
00:40:57,256 --> 00:40:58,813
هلا أنصتي له؟ -
ماذا؟ -

525
00:40:58,990 --> 00:41:00,651
.إن هذا الأمر يمثل ضغطاً كبيراً عليه

526
00:41:00,825 --> 00:41:02,622
.انظري إليه، فقد صار شاحب اللون -
(هول) -

527
00:41:02,793 --> 00:41:04,784
من أنت لتخبريني كيف أتحدث إلى زوجي؟

528
00:41:04,962 --> 00:41:07,396
ما أقوله فقط هو أنه ليس عليك غصبه
.على أمر، إن لم يكن يرغب به

529
00:41:07,565 --> 00:41:09,658
.سأغصب عليه أي شئ أريده، فهو زوجي أنا

530
00:41:09,834 --> 00:41:11,165
أنا أريد تلك الشقة فما ردك؟

531
00:41:11,335 --> 00:41:14,361
(قل لا يا (تيد -
!إنه لمن المدهش أنك مازلت تتحدثين -

532
00:41:14,539 --> 00:41:16,802
(لا تنصت إليها يا (تيد -
(إنها إنسانة مستبدة يا (تيد -

533
00:41:16,973 --> 00:41:20,374
فهي تتعامل معك و كأنك ألعوبة تتلاعب
.بها يمنة و يسرة

534
00:41:20,544 --> 00:41:22,011
أتفهم قصدي؟ -
.نعم -

535
00:41:22,178 --> 00:41:23,440
.أيتها السافلة -
!زنانة -

536
00:41:23,613 --> 00:41:24,637
.اخرسي -
.بل اخرسي أنت -

537
00:41:24,814 --> 00:41:27,874
لا، بل أنت من سيخرس
....سأقضي عليك و عندما أفعل

538
00:41:28,051 --> 00:41:30,747
....أتدرين أمراً؟، سأقول لك -
.لا، لا، قولي الآن -

539
00:41:30,921 --> 00:41:34,651
إنه زوجي أنا، و سأتحدث معه بالطريقة التي
!"تحلو لي، و لن أعيش بـ"بروكلين

540
00:41:34,957 --> 00:41:37,653
أتعرفين من أنا؟ -
ما هي مشكلة "بروكلين" أيتها السيدة؟ -

541
00:42:21,568 --> 00:42:22,693
هل أنت (هولي كينيدي)؟

542
00:42:22,868 --> 00:42:24,392
إن كنت أنا فهل ستغني لي؟ -
.نعم -

543
00:42:24,570 --> 00:42:26,697
.إذاً، فلست أنا -
.أرجوك، لا تصعبي الأمر -

544
00:42:26,872 --> 00:42:30,399
.فعلـيَّ أن أغني لك لأعطيك رسالة بعدها -
رسالة؟،و ما هي الأغنية؟ -

545
00:42:30,576 --> 00:42:32,869
"ربما أنك لازلت موجوداً" -
.بربك لا تفعل، فقط أعطني الرسالة -

546
00:42:32,945 --> 00:42:35,177
.إن لم أفعل فربما يصل تقرير بذلك لرب عملي -
!ممن؟، من اتحاد العفاريت -

547
00:42:35,348 --> 00:42:38,442
أتدرين؟، لقد عملت ذات مرة في عرض
(مسرحي بـ"برودواي" مع (آل-باتشينو

548
00:42:38,618 --> 00:42:41,381
.و لست بحاجة لتلك التراهات
أتريدين البالونات؟

549
00:42:41,553 --> 00:42:43,282
.لا -
.أفضل -

550
00:42:51,383 --> 00:42:53,383
،هولي) مرحى يا مغنية الملهى، فمسابقات) *
* الكاريوكي" هذا الشهر"

551
00:42:53,384 --> 00:42:55,184
!قومي بتجربة الأداء و من يعلم فربما تربحين *
* .ملحوظة: أحبك

552
00:42:55,233 --> 00:42:55,622
.أيها الوغد

553
00:42:55,867 --> 00:42:57,424
.من المحال أن أقوم بذلك

554
00:42:57,601 --> 00:42:59,398
.بل ستفعلين -
.لا، لن أفعل -

555
00:42:59,570 --> 00:43:02,334
.بل ستفعلين -
.بل لن أفعل -

556
00:43:02,506 --> 00:43:04,235
<i>أتتذكرين آخر مرة؟</i>

557
00:43:04,408 --> 00:43:08,310
# (كل ما تريد فعله هو أن تجول حول (سالي #

558
00:43:08,479 --> 00:43:10,913
# .جُل حول (سالي) جُل #

559
00:43:12,483 --> 00:43:16,248
# (كل ما تريد فعله هو أن تجول حول (سالي #

560
00:43:16,719 --> 00:43:19,347
# .جُل حول (سالي) جُل #

561
00:43:19,522 --> 00:43:20,580
# .نعم #

562
00:43:20,757 --> 00:43:25,023
# ،و في ذات صباح #

563
00:43:25,194 --> 00:43:26,218
# ...ستقوم #

564
00:43:27,630 --> 00:43:32,589
# .بمسح دموع تلك العيون الباكية... #

565
00:43:32,801 --> 00:43:35,395
# .تلك العيون الباكية، نعم #

566
00:43:35,737 --> 00:43:38,069
.نعم، نعم، نعم

567
00:43:41,176 --> 00:43:43,201
.أشكركم شكراً جزيلاً

568
00:43:48,249 --> 00:43:50,376
!يا إلهي

569
00:43:53,587 --> 00:43:54,611
.مرة أخرى

570
00:43:54,789 --> 00:43:57,724
حسناً ، أعتقد أنه قد حان الوقت لمنح شخص
.آخر الفرصة الآن

571
00:43:57,892 --> 00:43:59,154
فمن يريد اقتناصها؟

572
00:43:59,326 --> 00:44:00,987
أما من أحد هنا يريد القيام بذلك؟

573
00:44:02,330 --> 00:44:04,627
أنت؟، لا؟، ماذا عنك أيتها الشابة؟

574
00:44:04,799 --> 00:44:07,097
!بربكم، لا تكونوا بهذا الخجل

575
00:44:07,268 --> 00:44:09,828
ماذا عن (هولي)؟ -
.توقف -

576
00:44:10,004 --> 00:44:11,733
(هولي) لم أفكر بذلك يا (جون)

577
00:44:11,906 --> 00:44:14,466
،إن (هولي) هي زوجتي بالمناسبة
.زوجتي الجميلة

578
00:44:14,642 --> 00:44:17,941
.و حقاً أنا أحب (هولي) بكل صدق

579
00:44:19,413 --> 00:44:21,176
...و لكنها لن تمتلك الشجاعة أبداً

580
00:44:22,749 --> 00:44:25,309
.لتقوم بشئ كهذا...

581
00:44:25,819 --> 00:44:28,049
.أبداً لن تفعل

582
00:44:29,422 --> 00:44:32,050
بالواقع، لقد أرهقتني أيما إرهاق حتى أقنعتها
.بالقدوم هنا الليلة

583
00:44:32,225 --> 00:44:34,557
،فقد عادت من يوم مرهق بشدة بالعمل

584
00:44:35,895 --> 00:44:37,192
.و لن تفعل شيئاً كهذا قط

585
00:44:38,231 --> 00:44:39,219
.نعم

586
00:44:42,234 --> 00:44:44,498
أتعتقدون ذلك؟

587
00:44:45,003 --> 00:44:49,599
أتعتقدون بأنها ستصعد هنا؟
...حسناً، أراهنكم بمائة دولار

588
00:44:49,942 --> 00:44:52,638
.بأنها لن تصعد إلى خشبة هذا المسرح...

589
00:45:00,685 --> 00:45:01,982
.ارفع رهانك لمائتين

590
00:45:19,169 --> 00:45:21,660
ماذا تفعل!؟ ماذا تفعل؟

591
00:45:26,309 --> 00:45:28,072
!تلك هي زوجتي، رَبـَّة المفاجآت

592
00:45:34,049 --> 00:45:35,539
# ...كيف لي أن أضع هذا الأمر في نصاب #

593
00:45:35,718 --> 00:45:37,948
# بدون أن أهينك عليه أو أفقد أعصابي بسببه؟... #

594
00:45:38,120 --> 00:45:39,109
!(هولي)

595
00:45:39,288 --> 00:45:42,883
هناك شائعة منتشرة بأنك من الصعب #
# .إرضاؤك

596
00:45:43,058 --> 00:45:44,047
.حسناً

597
00:45:44,226 --> 00:45:47,558
يقولون بأنك لست ضعيفاً، و لكنهم يا حبيبي #
# .لا يعرفون المستور

598
00:45:48,463 --> 00:45:52,399
و لأنه لمن الصعب عليَّ أن أفصح عن الصواب #
# .عندما يكون كل ما أريده ملئ بالخطيئة

599
00:45:53,034 --> 00:45:57,471
ابتعد!، بعد ثلاثة و عشرين وضعاً اتخذناه #
# !بليلة واحدة

600
00:45:57,639 --> 00:46:02,235
ابتعد! ، و سأناديك لاحقاًَ عندما تقول #
# !أنك قادر من جديد

601
00:46:02,410 --> 00:46:06,709
# !ابتعد!، و كن رجلاً #

602
00:46:07,214 --> 00:46:10,411
# ،ابتعد!، و لو أنك تريد المزيد يا حبيبي #

603
00:46:10,584 --> 00:46:12,677
!فها أنا ذا أمامك #
# ...ها أنا ذا أمــ

604
00:46:13,320 --> 00:46:15,311
!يا إلهي

605
00:46:26,599 --> 00:46:28,396
أتمانعين احتساء القهوة؟

606
00:46:30,503 --> 00:46:32,869
كيف تشعرين؟، تبدين بحال طيبة؟

607
00:46:38,343 --> 00:46:42,040
آسف لك يا حبيبتي، و لكن عليَّ أن أقول أنك
...كنت تبلين بغاية الروعة قبل أن

608
00:46:42,214 --> 00:46:46,708
إن أنفي مكسور يا (جيري) و قدمي بها
التواء، فهل أنت فرحان؟

609
00:46:47,052 --> 00:46:49,111
هل أنت غاضبة مني؟ -
.لم أكن أرغب في الخروج -

610
00:46:49,287 --> 00:46:50,515
.و أنت ألحيت علـيَّ بذلك

611
00:46:50,689 --> 00:46:53,317
فلكم أكره ذلك "الكاريوكي" و أنت من
.غصب عليَّ الذهاب إليه

612
00:46:53,491 --> 00:46:55,788
بربك يا عزيزتي، ما حدث لم يكن غلطة
.أحد منا

613
00:46:57,394 --> 00:46:59,487
....تعال هنا يا حبيبتي و امنحيني

614
00:46:59,964 --> 00:47:01,829
.امنحيني قبلة

615
00:47:12,275 --> 00:47:14,470
حسناً؟، إلى متى ستظلين حانقة هكذا عليَّ؟

616
00:47:17,881 --> 00:47:19,473
.لم أجعل حياته هانئة قط

617
00:47:19,649 --> 00:47:21,412
و في كل مرة كنت أغضب فيها منه
.كنت أجعله يشعر بالسوء

618
00:47:21,584 --> 00:47:23,575
.حنقت عليه عندما غادرنا المنزل تلك الليلة

619
00:47:23,753 --> 00:47:26,745
حنقت عليه لأن شقتنا كانت صغيرة للغاية، فيا
!لغبائي

620
00:47:26,923 --> 00:47:28,321
.لقد كنتما متزوجان يا حبيبتي

621
00:47:28,490 --> 00:47:31,584
و الأزواج يجعلون من بعضهم يشعرون بسوء
.بالغ أحياناً

622
00:47:31,760 --> 00:47:33,421
.و هذا يجعل من حياتهم مثيرة

623
00:47:33,595 --> 00:47:37,361
جيري) كان يعرف أنك تحبينه بجنون، فقد كان)
.يخبرني بذلك طول الوقت

624
00:47:37,532 --> 00:47:39,864
!لكم أتمنى لو أني أخبرته بذلك تلك الليلة

625
00:47:40,102 --> 00:47:41,933
.فلتخبريه بذلك الآن

626
00:47:43,805 --> 00:47:46,204
.هذا مشين نوعاً ما

627
00:47:53,748 --> 00:47:55,511
إنه مثير، أليس كذلك؟

628
00:47:57,084 --> 00:47:59,780
!فبإمكان المرأ أن يقدم قهوة على تلك المؤخرة

629
00:48:00,288 --> 00:48:04,314
هل عليك أن تتحدثي دوماً بهذا الابتذال بشأن
الرجال، و كأنهم مجرد حيوانات؟

630
00:48:05,292 --> 00:48:08,921
أعتذر لك يا (جون) فقد نسيت حساسيتك بشأن
.مؤخرتك المستوية

631
00:48:10,263 --> 00:48:13,323
أتدرين يا (دينيس) هذا هو سبب عدم زواجك
!حتى الآن

632
00:48:15,302 --> 00:48:16,701
....فالنساء تحذو حذو الرجال ف تصرفاتهم

633
00:48:16,870 --> 00:48:18,531
و من ثمَّ يتذمرون أن الرجال لا يريدونهم....
.عندها

634
00:48:18,871 --> 00:48:20,964
أهذا هو سبب عدم زواجي حتى الآن؟

635
00:48:22,107 --> 00:48:25,099
.حسناً، لأني كنت أعتقده لسبب آخر

636
00:48:25,277 --> 00:48:28,041
كنت أعتقد أن السبب هو أني أستحق الشخص
.الأفضل لي

637
00:48:28,213 --> 00:48:31,671
و هو موجود بمكان ما، و لكنه يعبث و حسب
.مع النساء الخطأ

638
00:48:32,084 --> 00:48:33,142
،و دعني أكن واضحة

639
00:48:33,319 --> 00:48:38,017
فبعد قرون من تحديق الرجال بأثدائي عوضاً
....عن عيني

640
00:48:38,189 --> 00:48:40,919
...و إمساكهم لمؤخرتي بدلاً من مصافحة يديَّ...

641
00:48:41,092 --> 00:48:45,290
فأعتقد أني أملك الحق الأصيل الآن...
...للتحديق بمؤخرات الرجال

642
00:48:45,463 --> 00:48:49,024
.بكل ابتذال و امتهان إن اردت ذلك أيضاً...

643
00:48:49,200 --> 00:48:50,827
.أحسنت القول -
.أحس بذلك -

644
00:48:51,035 --> 00:48:52,797
يا سكان "نيويورك" كيف تبلون؟

645
00:48:52,970 --> 00:48:54,631
!أيها الرفاق، لقد أتينا

646
00:48:54,805 --> 00:48:57,000
.رحبوا بلطف بمغنيتنا القادمة

647
00:48:57,174 --> 00:49:00,871
حيث تقول الشائعة أن تلك هي مرتها الثانية
...بـ"الكاريوكي" لذا فلتصفقوا

648
00:49:01,044 --> 00:49:02,375
(لـ(هولي...

649
00:49:07,017 --> 00:49:10,577
.هذا لأجلك يا (جيري) أيها الحقير

650
00:49:29,337 --> 00:49:31,737
# ،لا أريد أن أقول لك #

651
00:49:31,906 --> 00:49:35,398
# .أي شئ لا ترغب في سماعه #

652
00:49:36,344 --> 00:49:41,008
# .فكل ما أريد قوله أتركه لك لتحدده أنت #

653
00:49:42,752 --> 00:49:49,281
فلم لا تأخذني و حسب إلى حيث لم #
# تطأ قدماي من قبل؟

654
00:49:50,158 --> 00:49:54,561
# .أعرف أنك تريد مني أن أكون سعيدة دوماً #

655
00:49:55,163 --> 00:49:57,859
# !أحبك و حتى النهاية #

656
00:50:02,503 --> 00:50:05,734
# !أحبك و حتى النهاية #

657
00:50:09,610 --> 00:50:12,579
# !أحبك و حتى النهاية #

658
00:50:27,260 --> 00:50:28,727
.حسناً، دعني أستوضح منك الأمر

659
00:50:28,895 --> 00:50:31,762
إذاً أنت سوي، و أعزب، و تدير أعمالك الخاصة؟

660
00:50:31,931 --> 00:50:32,955
.أنا أملك ملهى

661
00:50:33,132 --> 00:50:34,621
،و أقوم به بتجديدات كبيرة حالياً

662
00:50:34,800 --> 00:50:36,165
.و سيتم إعادة افتتاحه بالربيع

663
00:50:36,334 --> 00:50:40,236
يمكنني أن أريه إياك إن أردت، فهو يقع
بمنطقة "تينث آفينيو" فهل ترغبين بالذهاب؟

664
00:50:40,906 --> 00:50:42,464
.رائع

665
00:50:43,041 --> 00:50:45,771
.حسناً، دعني فقط أقوم بشئ واحد

666
00:50:58,856 --> 00:50:59,845
ما اسمك؟

667
00:51:00,224 --> 00:51:03,193
(توم) -
و أين كنت طوال تلك الفترة؟ -

668
00:51:03,561 --> 00:51:05,756
.أعبث مع كل النساء الخطأ

669
00:51:12,001 --> 00:51:14,094
.مرحباً -
.مرحباً -

670
00:51:14,270 --> 00:51:17,137
.مرحباً يا (جيري) لقد فقدت بعض وزنك

671
00:51:19,309 --> 00:51:21,209
.أشكرك لدعوتك إياي

672
00:51:22,946 --> 00:51:24,379
.أنت مغنية مريعة

673
00:51:25,048 --> 00:51:26,844
.نعم، أنا كذلك

674
00:51:27,015 --> 00:51:30,974
.كنت لأحرج للغاية لو كنت مكانك -
هل تعاطيت دواءك لليوم؟ -

675
00:51:32,321 --> 00:51:33,811
لا، فقد فضلت أن ألبي دعوتك لي بدلاً من
.أخذ الدواء

676
00:51:35,657 --> 00:51:39,787
أنا جوعان نوعاً ما، فهل تريدين تناول
الطعام، أو شراب ما؟

677
00:51:39,962 --> 00:51:43,294
.لا، لا أعتقد ذلك

678
00:51:43,464 --> 00:51:45,193
.حسناً -
.شكراً -

679
00:51:50,438 --> 00:51:53,305
لا أقصدك بهذا الكلام، و لكن ما الذي
تريده النساء بالضبط؟

680
00:51:53,474 --> 00:51:55,738
.فلقد أرهقني ذلك
،أحياناً يريدون منا أن نبادرهم

681
00:51:55,910 --> 00:51:59,242
و أحياناً أخرى لا يريدون، يريدون منا أن
.نتخذ خطوة السبق، و أحياناً لا يريدون ذلك

682
00:51:59,412 --> 00:52:01,471
يريدون منا أن نكون مغمورين، و أحياناً
.أخرى مشاهير

683
00:52:01,648 --> 00:52:03,980
أن نستعمل مستحضرات الشعر، و أحياناً
.ألا نستعملها

684
00:52:04,151 --> 00:52:05,914
فماذا تريدون بالضبط يا معشر النساء؟

685
00:52:06,086 --> 00:52:09,112
سأقول لك و لكن عليك أن تعدني ألا تخبر
.أحداً أني قلت لك ذلك

686
00:52:09,289 --> 00:52:12,053
.أقسم لك -
.لأن ما سأقول سر مقدس -

687
00:52:12,492 --> 00:52:13,891
.ليكن سراً مقدساً هو

688
00:52:14,060 --> 00:52:16,186
أمستعد؟، متأكد؟ -
.نعم، أعتقد ذلك -

689
00:52:16,362 --> 00:52:17,386
.اقترب مني

690
00:52:18,998 --> 00:52:20,226
...ليس لدى جنس النساء

691
00:52:20,399 --> 00:52:21,388
.أية فكرة عما يريدونه...

692
00:52:22,101 --> 00:52:26,504
!كنت موقن من ذلك!، كنت أعرف

693
00:52:30,209 --> 00:52:31,233
.نعم

694
00:52:35,013 --> 00:52:38,244
...انظري، لو رغبت قط في الخروج

695
00:52:38,583 --> 00:52:40,414
...لتقومي بأي شئ...

696
00:52:42,520 --> 00:52:45,045
.فسأنتظر مخابرة منك...

697
00:52:45,223 --> 00:52:48,192
و لعلمك، فأنا لا أتطلع لأي شئ من
.وراء ذلك

698
00:52:48,359 --> 00:52:53,022
.و لكني أظهر لك فقط حسن نواياي -
.و أنا أقدر لك ذلك -

699
00:52:53,530 --> 00:52:54,656
...و ربما بإمكاننا تحدي الآلهة

700
00:52:54,831 --> 00:52:56,560
"و نذهب لمشاهدة مبارة لفريق "اليانكي... -
.نعم -

701
00:52:58,302 --> 00:53:02,295
سنصبح أصدقاءاً غاية في الغرابة، تجمعنا
.الحسرة، و المرارة، و القئ

702
00:53:04,041 --> 00:53:06,407
.يشرفني ذلك -
.و أنا أيضاً -

703
00:53:17,808 --> 00:53:22,308
* وجدنا تلك الرسالة بالسترة *

704
00:53:22,309 --> 00:53:24,409
* (إلى (هولي *

705
00:53:26,228 --> 00:53:31,063
،سترتي الجلدية هي لك
.فلطالما أعجبني شكلها عليك

706
00:53:31,233 --> 00:53:33,895
.و لكنك لست بحاجة لبقية حاجياتي

707
00:53:34,436 --> 00:53:38,930
!فلتفسحي مجالا لك بالشقة، هيا

708
00:53:39,641 --> 00:53:41,164
.فقد حان الوقت لذلك يا حبيبتي

709
00:53:42,643 --> 00:53:46,374
.مـلحـوظـة: أحــبــك

710
00:54:15,374 --> 00:54:17,842
.أعتقد أن فكرك شاذ نوعاً ما

711
00:54:18,010 --> 00:54:21,468
فقد أحضرتيني لحضور حفل ذكرى
...تأبين مجاعة أيرلندية

712
00:54:21,647 --> 00:54:24,844
،و جعلتينا نأكل شطائر لحم بقر مملح...
.و هذا مزرٍ للغاية

713
00:54:25,017 --> 00:54:28,009
كان (جيري) يعتقد أن هذه هي أفضل طريقة
.لتكريم الموتى

714
00:54:28,186 --> 00:54:31,155
بأن نريهم أننا نبلي بلاءاً جيداً الآن
.بعد ما كان لهم

715
00:54:32,323 --> 00:54:33,915
.آسفة لذكري له بين الحين و الآخر

716
00:54:34,091 --> 00:54:36,719
نعم، فقد بدأت السأم من هذا الأمر
.حقاً

717
00:54:42,566 --> 00:54:45,194
ذاك الزوج هناك، لهما دليل حقيق على
.مصداقية وجود الخير

718
00:54:45,369 --> 00:54:47,860
!فربما أنهما معاً منذ أيام الفيضان

719
00:54:48,938 --> 00:54:50,565
نحن بغاية الغطرسة، ألسنا كذلك؟

720
00:54:51,141 --> 00:54:55,077
نهاب الشيخوخة، و نبذل قصارى وسعنا
.لنمنع حلولها علينا

721
00:54:55,245 --> 00:54:58,806
و لا ندرك ميزة أن يشيخ المرء
...مع شخص

722
00:54:58,982 --> 00:55:03,419
.شخص..لا يدفعك أن ترتكب جريمة حمقاء...

723
00:55:03,787 --> 00:55:07,722
.و لا يهينك و أنت بحالة انكسار

724
00:55:08,891 --> 00:55:10,324
.هذا لطيف

725
00:55:15,030 --> 00:55:16,497
إنه شهـيٌ، أليس كذلك؟

726
00:55:20,803 --> 00:55:22,930
هل لي أن أسألك معروفاً؟ -
.بالطبع -

727
00:55:23,105 --> 00:55:25,505
لقد بدأت في لمِّ حاجيات (جيري) و لم
.أستطع إكمال ذلك

728
00:55:25,674 --> 00:55:29,576
و أعتقد أني بحاجة لشخص ما لم يكن
.يعرفه ليتخلص من كل تلك الحاجيات

729
00:55:29,745 --> 00:55:31,542
سأكون سعيداً و أنا أساعدك في التخلص
(من (جيري

730
00:55:31,714 --> 00:55:33,773
هل كان عليك أن تقولها بتلك الطريقة؟ -
بأية طريقة؟ -

731
00:55:33,949 --> 00:55:36,645
.ما خطبك؟، تناول حبة من دوائك -
ليس بي شئ، ماذا بي؟ -

732
00:55:54,535 --> 00:55:55,763
ما الخطب؟

733
00:55:56,204 --> 00:55:58,034
...لاشئ، فقط

734
00:55:58,205 --> 00:56:02,107
فقط لم أتواجد قط بمفردي مع رجل آخر في
(هذه الشقة غير (جيري

735
00:56:02,275 --> 00:56:05,369
أتريدين مني أن أنتظرك بالردهة بالخارج؟
.حيث يمكنك أن ترمي إلي بصناديق الحاجيات

736
00:56:05,545 --> 00:56:06,534
.لا

737
00:56:06,713 --> 00:56:08,180
.لا بأس بوجودك

738
00:56:08,482 --> 00:56:09,847
.أعتذر منك

739
00:56:10,384 --> 00:56:12,113
.سأدخل لأبدل ملابسي

740
00:56:13,686 --> 00:56:16,348
ابحث في الحاجيات، و لو أن هناك أي شئ
...تريد اقتناءه منها

741
00:56:16,522 --> 00:56:19,753
.فأعلمني به... -
.حسناً -

742
00:56:40,645 --> 00:56:45,480
لا يمكنني تذكر آخر مرة ضمني شخص ما
.إليه بهذه الطريقة

743
00:56:49,953 --> 00:56:52,478
هل وجدت زوجاً جديداً بعد؟

744
00:56:52,656 --> 00:56:53,782
.اصمت

745
00:56:55,592 --> 00:56:57,560
أين كنت؟

746
00:56:57,728 --> 00:57:01,994
.فلم أشعر بتواجدك إلى جانبي مؤخراً -
.بربك -

747
00:57:02,166 --> 00:57:05,430
.فأنا بجانبك طول الوقت

748
00:57:09,572 --> 00:57:12,166
.أشعر بك و كأنك تحتصني

749
00:57:12,341 --> 00:57:15,105
.هذا لأني أحتضنك بالفعل

750
00:57:20,316 --> 00:57:23,341
.أنت رائع

751
00:57:25,742 --> 00:57:28,842
* فصل الصيف *

752
00:58:08,695 --> 00:58:10,253
.ذلك هو المكان المقصود

753
00:58:15,534 --> 00:58:18,196
هل أنت باربرا؟ -
نعم، هل لي بمساعدتك؟ -

754
00:58:19,004 --> 00:58:20,904
.أتمنى ذلك

755
00:58:26,712 --> 00:58:28,270
أنت زوجته إذاً؟

756
00:58:30,882 --> 00:58:32,645
هل أتاكم هنا؟

757
00:58:39,457 --> 00:58:41,789
أنا غير مستوعبة بالضبط، فهل ستأخذين
أجازة؟

758
00:58:41,959 --> 00:58:43,119
.ستكون رحلة

759
00:58:43,461 --> 00:58:47,692
(لقد خطط (جيري) الأمر برمته لي و لـ(شارون
(و لـ(دينيس

760
00:58:48,765 --> 00:58:50,699
أتعتقدين أن هذا هو الوقت المناسب
للأجازة؟

761
00:58:50,867 --> 00:58:53,461
.لقد رتب (جيري) كل شئ، و عليَّ أن أمضي

762
00:58:54,037 --> 00:58:57,529
و هل حدثت (دانيل) بالأمر؟، فقد ظننت أنكما
.تقضيان الوقت معاً

763
00:58:57,707 --> 00:58:59,265
!نحن مجرد أصدقاء يا أماه

764
00:59:01,211 --> 00:59:03,776
لقد نحيت نفسي جانباً و لم أنبث ببنت شفة
،في أي مما حدث

765
00:59:03,777 --> 00:59:05,477
و لكن الآن أظن الوقت قد
.حان ليتوقف كل ذلك

766
00:59:05,648 --> 00:59:07,377
ماذا تعنين؟ -
.ما يحدث هذا غير سوي -

767
00:59:08,183 --> 00:59:10,981
جيري) لن يتمكن من أن يقوم بهذا الأمر)
.إلى الأبد

768
00:59:11,153 --> 00:59:13,815
.لقد انتهت حياته، و كذلك رسائله

769
00:59:13,989 --> 00:59:16,287
و آجلا أو عاجلاً ستضطرين لمواجهة الأمور
.بنفسك

770
00:59:16,458 --> 00:59:18,619
(هذه هدية من (جيري

771
00:59:19,861 --> 00:59:21,055
و كيف لك أن تتحدثي بهذه الطريقة؟

772
00:59:21,229 --> 00:59:24,096
فزوجي كان بالخامسة و الثلاثين من عمره
.و لم يكن حري به أن يموت الآن

773
00:59:24,265 --> 00:59:27,723
.و لكنه مات، و قد كان أمرا مريعاً

774
00:59:27,902 --> 00:59:29,335
.و لكن ما حدث قد حدث

775
00:59:29,671 --> 00:59:33,129
و موته صار واقعاً بحياتك الآن، و عليك أن
.تتعاملي مع تلك الحقيقة

776
00:59:33,308 --> 00:59:36,243
توقفي عن قول ذلك و كأني لا أتعامل مع
.الأمر على أنه واقع، فأنا أفعل ذلك

777
00:59:36,411 --> 00:59:39,504
كيف؟ بانتظارك لرسالة من زوج ميت!؟

778
00:59:39,680 --> 00:59:43,446
أم بأخذ أجازة؟
.عندما غادرنا والدك، كان لديَّ طفلتين لأرعاهما

779
00:59:43,617 --> 00:59:48,054
.أعتذر لك لعدم إنجابي لأطفال -
.ليس هذا ما قصدت، و أنت تعرفين ذلك -

780
00:59:48,221 --> 00:59:51,054
مغادرة والدك إيانا كان بمثابة
.الحادث المدمر بالنسبة لي

781
00:59:51,224 --> 00:59:53,522
و لكني قمت بما وجب عليَّ القيام به
.و تعاملت مع الأمر

782
00:59:53,693 --> 00:59:55,285
.حالتي ليست كحالتك -
و لم لا؟ -

783
00:59:55,461 --> 00:59:59,693
زوجي مات، و لم يكن ذلك بمراده، فهو
.لم يغادرني بخاطره، و لم يرغب قط بذلك

784
00:59:59,865 --> 01:00:02,163
.نعم، زوجي غادرني بمراده

785
01:00:02,335 --> 01:00:06,533
و أعتقد أنه أيسر بكثير أن يُهجر المرء
بالاختيار لا بالإجبار، أليس كذلك؟

786
01:00:19,583 --> 01:00:21,107
.لقد قلت ما كنت أريد قوله

787
01:00:21,284 --> 01:00:23,377
.و لن أقول المزيد

788
01:00:25,578 --> 01:00:29,878
* "تذكرتي حضور مبارة لفريق "نيويورك يانكي *

789
01:00:34,063 --> 01:00:35,963
إلى أين خطط لك الذهاب إذاً؟

790
01:01:29,616 --> 01:01:31,049
!يا للهول

791
01:01:31,852 --> 01:01:32,944
.أحضرا الحقائب

792
01:01:34,288 --> 01:01:35,584
.حسناً -
!لقد وكزتني بمرفقها -

793
01:01:35,755 --> 01:01:39,452
أتدرين أمراً؟ لو أن هذا مؤشر على الكيفية التي
.ستسير عليها هذه الرحلة، فأنا لا أريدها إذاً

794
01:01:58,109 --> 01:02:00,373
هل هذه حقيبتها؟ هل هذه حقيبتها؟

795
01:02:00,545 --> 01:02:03,036
.اتركيها، و لا تأخذيها إليها -
.هذا سخف -

796
01:02:06,337 --> 01:02:08,837
* مرحباً أيتها الأم *

797
01:02:11,922 --> 01:02:12,911
هولي)؟)

798
01:02:13,090 --> 01:02:14,148
.هذا ثقيل -
.أعرف -

799
01:02:14,325 --> 01:02:15,724
!(هولي)

800
01:02:19,463 --> 01:02:21,090
.انظري

801
01:02:24,501 --> 01:02:29,597
مرحباً أيتها الأم، تأكدي من أن بنيتي"
،ستحظى بوقت طيب

802
01:02:29,772 --> 01:02:32,935
و تأكدي من أنك و (جون) ستقومان بكل
...ما تريدان القيام به

803
01:02:33,109 --> 01:02:34,974
.في الوقت الذي ترغبانه فيه...

804
01:02:35,144 --> 01:02:37,476
.و تأكدي من أن بنيتي ستمرح

805
01:02:38,815 --> 01:02:40,806
أريد منك أن تصحبيها للصيد -
.يا إلهي -

806
01:02:40,984 --> 01:02:44,510
.لطالما أراد أن يصحبني إلى بحيرة

807
01:02:44,686 --> 01:02:48,520
و تأكدي من أن تمنحي نفسك قبلة عريضة
"كقبلة الفتى ذو ملابس المُهر -مني-

808
01:02:48,690 --> 01:02:51,750
ذاك الأحمق، لن يدعني أبداً أتناسى حفلة
ما قبل زوجي تلك

809
01:02:51,927 --> 01:02:52,916
(الفتى ذو ملابس المهر (جوي

810
01:02:53,095 --> 01:02:54,084
(توني) -
(توني) -

811
01:02:54,262 --> 01:02:56,924
.توني) أتذكره)
.أراهن أن لي رسالة أنا الأخرى

812
01:02:57,099 --> 01:02:58,657
أين تتوقعون أن يخبأ رسالة لي؟

813
01:02:58,834 --> 01:02:59,960
!بحجرة النوم -
!بحجرة النوم -

814
01:03:00,134 --> 01:03:03,831
<i>اصحبي (هولي) يا (دينيس) إلى حانتي"
"المفضلة، "ويلان</i>

815
01:03:04,005 --> 01:03:07,338
فهناك تُعزف موسيقى رائعة تستحق الاستماع
.و هناك يجتمع أشخاص رائعون أيضاً

816
01:03:07,508 --> 01:03:11,774
و أُعلمك يا (دينيس) أن لك الجنة كونك صديقة
.لمحبوبتي

817
01:03:11,946 --> 01:03:14,881
.لقد رتبت لكم كل شئ هنا

818
01:03:15,049 --> 01:03:20,247
احظوا ببعض الرجال المثيرين، و تأكدوا من أن
.يكونوا رجالاً أشداء

819
01:03:20,420 --> 01:03:22,047
"أحبك

820
01:03:23,556 --> 01:03:26,889
.لا أدري كيف ستفعلين ذلك -
.دعيني أرى الرسالة -

821
01:03:30,263 --> 01:03:31,787
ما الأمر؟

822
01:03:33,233 --> 01:03:35,132
.لم يترك لي رسالة

823
01:03:36,502 --> 01:03:38,094
...حسناً، ربما كان ذلك لأنه لم يحبك

824
01:03:38,270 --> 01:03:40,295
!بنفس القدر الذي أحبنا به...

825
01:03:55,987 --> 01:03:59,081
!يا إلهي! انظروا لهذا، انظروا لهذا

826
01:04:00,591 --> 01:04:02,320
!يا إلهي

827
01:04:05,229 --> 01:04:07,697
.أرجوكم دعوني أبتاعه كهدية تذكارية

828
01:04:16,573 --> 01:04:18,268
.إنه قادم ناحيتنا -
.إنه قادم -

829
01:04:26,615 --> 01:04:28,640
منذ متى كانت آخر مرة؟

830
01:04:29,118 --> 01:04:31,143
أية آخر مرة!؟

831
01:04:31,487 --> 01:04:35,116
منذ متى كانت آخر مرة؟

832
01:04:37,727 --> 01:04:38,887
.نعم، نعم

833
01:04:39,061 --> 01:04:41,359
.ستذهبين و تتحدثين إليه، نعم -
.لا -

834
01:04:41,530 --> 01:04:44,396
لقد سمعتي عزفه لتوك، فأخبريه بمدى
.إعجابك به، و أطري عليه، هيا

835
01:04:44,566 --> 01:04:46,193
."فليس لدينا مثل هؤلاء الرجال بـ"أمريكا

836
01:04:46,367 --> 01:04:47,698
.اذهبي، هيا -
.فمثله نادرو المنال -

837
01:04:47,869 --> 01:04:51,361
.أنت مستعدة لذلك -
.هيا، افعلي ذلك لأجلنا، هيا -

838
01:04:58,379 --> 01:05:00,778
ألي أين تذهب؟ -
.ماذا تصنعين؟ عودي إليه -

839
01:05:00,948 --> 01:05:02,575
.أبدو كأرملة عجوز

840
01:05:02,750 --> 01:05:06,709
،لديك ما يميزك عن هؤلاء المراهقات
!لديك الخبرة

841
01:05:06,887 --> 01:05:09,321
أنت أمريكية، و بالتالي فإغرائك الأجنبي
.يميزك عنهم

842
01:05:09,490 --> 01:05:11,617
.لا شئ مغر في كوني أمريكية

843
01:05:11,792 --> 01:05:13,555
.إنه لا يعرف ذلك -
.سنساعدك -

844
01:05:13,727 --> 01:05:15,160
.اخلعي عنك سترتك هذه و حسب -
.لا، لا، لا -

845
01:05:15,329 --> 01:05:17,228
.انصتي، ستقومين بما نقول لك

846
01:05:17,396 --> 01:05:19,261
.و إلا آذيتك -
.و أنا سأشدك من شعرك -

847
01:05:19,432 --> 01:05:22,401
،تبدين مثيرة، أرجعي كتفيك للخلف
.افردي شعرك قليلاً

848
01:05:22,568 --> 01:05:25,867
.تبدين بغاية الجاذبية، هيا -
.نعم، تبدين مثيرة، افعليها -

849
01:05:36,047 --> 01:05:37,571
.مرحباً

850
01:05:39,050 --> 01:05:42,019
لقد أردت أن أقول أني أُعجبت بعزفك
.للغاية

851
01:05:43,855 --> 01:05:47,814
.فأنت جميل، أقصد...أقصد، معذرة

852
01:05:47,993 --> 01:05:50,825
.أن عزفك هو الجميل

853
01:05:51,061 --> 01:05:52,688
...أشكرك يا

854
01:05:53,330 --> 01:05:56,629
(هولي) -
(وليام) -

855
01:05:56,801 --> 01:05:59,292
أنت أمريكية؟ -
.نعم -

856
01:05:59,470 --> 01:06:01,097
و ما الذي جلبك لـ"أيرلندا"؟

857
01:06:01,272 --> 01:06:04,503
.أجازة، مع صديقاتي

858
01:06:04,909 --> 01:06:06,035
.مرحباً -
.مرحباً -

859
01:06:06,210 --> 01:06:08,643
.جيد، من الطيب وجودكم هنا

860
01:06:08,912 --> 01:06:11,472
.شكراً لك -
.بقي لي أغنية أخرى لأعزفها -

861
01:06:11,681 --> 01:06:13,239
فهلا بقيت لتسمعيها؟

862
01:06:13,416 --> 01:06:17,011
إنها أغنية أمريكية عن فتاة محلية، و أعتقد
.أنك ستعجبين بها

863
01:06:17,187 --> 01:06:19,519
.بالطبع -
.جيد -

864
01:06:19,689 --> 01:06:21,122
.رائع

865
01:06:22,492 --> 01:06:24,425
إذاً، فهل سأراك بعد حين؟

866
01:06:24,860 --> 01:06:25,986
.حسناً، بالطبع

867
01:06:36,805 --> 01:06:40,831
(هذه أغنية أمريكية أهديها لـ(هولي

868
01:06:41,944 --> 01:06:43,935
.و أتمنى أن تستمتعوا بها

869
01:06:54,923 --> 01:06:57,686
# .كنت أتجول على الطريق العتيق الطويل #

870
01:06:57,859 --> 01:07:00,692
# .ذات يوم #

871
01:07:01,471 --> 01:07:06,238
،فقابلت فتاة شابة و توقفنا لنتحدث #
# .في نفس ذات اليوم

872
01:07:06,442 --> 01:07:10,003
و أستشيرك يا صديقي بما يجدر #
# .علـيَّ فعله بعدها

873
01:07:12,682 --> 01:07:15,980
لأن شعرها كان أسوداً و عينيها كانتا #
# .زرقاوين

874
01:07:16,952 --> 01:07:21,946
و قد عرفت ساعة رأيتها أني سآخذ #
# .جولة

875
01:07:23,358 --> 01:07:26,350
# .حول شاطئ "سالثيل" معها #

876
01:07:38,639 --> 01:07:40,163
.هذه السترة رائعة

877
01:07:40,641 --> 01:07:42,609
<i>.لقد ربحتها في مراهنة مع أحدهم</i>

878
01:07:45,312 --> 01:07:48,008
كنا بمنتصف الطريق بينما هطلت علينا #
# .الأمطار

879
01:07:48,182 --> 01:07:49,205
# ...في نفس #

880
01:07:49,382 --> 01:07:51,247
# .ذات اليوم... #

881
01:07:51,417 --> 01:07:56,150
و قد طلبت مني أن أصعد معها إلى شقتها #
# .بوسط المدينة، في نفس ذات اليوم

882
01:07:56,422 --> 01:08:00,518
و أستشيرك يا صديقي بما يجدر #
# .علـيَّ فعله بعدها

883
01:08:02,395 --> 01:08:05,557
لأن شعرها كان أسوداً و عينيها #
# .كانتا زرقاوين

884
01:08:06,965 --> 01:08:08,865
.يكفي هذا القدر

885
01:08:36,761 --> 01:08:39,752
لم جعلني أتذكر كل تلك الذكريات التي
تزيد من الأمر صعوبة عليَّ؟

886
01:08:39,930 --> 01:08:40,988
.هذه وقاحة منه

887
01:08:41,164 --> 01:08:45,498
لا أدري يا عزيزتي، و لكني لا أعتقد أنه
.كان يقصد أن يكون وقحاً

888
01:08:45,669 --> 01:08:47,864
فماذا كان يقصد إذاً؟

889
01:08:48,972 --> 01:08:50,769
.لا أدري

890
01:08:50,941 --> 01:08:54,206
.هيا بنا لنذهب، سنعود

891
01:09:28,843 --> 01:09:31,743
(أعتقد أنه عليك أن تبحثي عن (ويليام -
.لا -

892
01:09:31,912 --> 01:09:35,075
فقد غادرت دون أن أقول أي شئ، و لابد
.أنه يعتقد أني حمقاء

893
01:09:35,248 --> 01:09:37,978
حسناً، أنت أمريكية، و هم يعرفون
!عنا أننا حمقى

894
01:09:38,385 --> 01:09:39,579
.لا تثيري حفيظتها

895
01:09:40,020 --> 01:09:41,988
.لو أنها غير مستعدة، فلن تثار حفيظتها قط

896
01:09:42,923 --> 01:09:46,017
بالرغم من أنه لو أن الذاكرة تسعفني
...(يا (هولي

897
01:09:46,193 --> 01:09:49,320
فإنه كلما طالت المدة دون ممارستك...
.للجنس، كلما ازدادت سفالتك و وضاعتك

898
01:09:49,495 --> 01:09:50,962
.و أنا أريد ذلك -
.هو لك إذاً -

899
01:09:53,566 --> 01:09:56,126
(حسناً، أنا حقاً مستاءة من (جيري

900
01:09:56,502 --> 01:10:01,337
،ربما كان ذلك هو ما أراده منك حقاً
.أن تتوقفي عن التفكير فيه عند لحظة ما

901
01:10:03,042 --> 01:10:04,167
و متى تلك اللحظة؟

902
01:10:06,945 --> 01:10:08,173
.اسحبي البكرة -
ماذا؟ -

903
01:10:08,346 --> 01:10:10,246
.لقد اصطدت سمكة -
.إنها سمكة -

904
01:10:10,415 --> 01:10:11,848
.حسناً -
(اسحبي البكرة يا (هولي -

905
01:10:12,017 --> 01:10:14,383
.حسناً، أنا أسحبها بالفعل -
.هيا أخرجيها -

906
01:10:14,552 --> 01:10:16,577
.بسرعة

907
01:10:16,788 --> 01:10:19,484
هذه ليست البكرة، لفي هذا الجزء
.المكور

908
01:10:19,658 --> 01:10:23,058
.هلا توقفت عن صياحك هذا -
و هل ستقفين أنت لتتفرجي عليها و حسب؟ -

909
01:10:23,527 --> 01:10:25,256
.ساعديني -
أتريدين الحصول على تلك السمكة أم لا؟ -

910
01:10:25,429 --> 01:10:28,398
.أنا أحاول -
.توقفا، فأظافري قد ابتلت -

911
01:10:28,565 --> 01:10:30,760
!يا رفاق -
!حاذري -

912
01:10:30,968 --> 01:10:32,629
....يا رفاق، لقد فقدت

913
01:10:47,216 --> 01:10:48,979
!يا إلهي

914
01:10:51,854 --> 01:10:53,515
ماذا حلَّ بمجاذيفنا؟

915
01:10:59,761 --> 01:11:00,887
!يا إلهي

916
01:11:03,632 --> 01:11:04,656
!النجدة

917
01:11:07,102 --> 01:11:09,730
!!النجدة

918
01:11:10,138 --> 01:11:13,197
!!!النجدة

919
01:11:16,610 --> 01:11:18,441
!لكم أكره شركات مستحضرات التجميل

920
01:11:18,612 --> 01:11:21,513
يجعلون منك مدمنة لأحد مستحضراتهم
...للشفاه أو الأظافر

921
01:11:21,682 --> 01:11:24,446
،ثم و بعد ستة أشهر من إنتاجها...
.يتوقفون عن ذلك

922
01:11:24,618 --> 01:11:28,418
مما يجعلك تبتاعين ألوانك المفضلة من المنتج
.و كأنك تخزنينه تحسباً لنهاية العالم

923
01:11:28,588 --> 01:11:30,055
تلك كانت آخر زجاجة لدي من هذا
.الطلاء

924
01:11:32,826 --> 01:11:34,953
أعتقد أنه على أحدنا أن تسبح حتى
...الشاطئ

925
01:11:35,128 --> 01:11:37,460
و تلك الواحدة هي من انتفخت سترة...
.الغرق خاصتها بالفعل

926
01:11:37,630 --> 01:11:38,790
!حسناً، هذا كلام جيد

927
01:11:45,671 --> 01:11:47,662
.فلتتفضلي بالسباحة حتى الشاطئ -
هل ما فعلته هذا كان ضرورياً؟ -

928
01:11:47,840 --> 01:11:49,432
.نعم، لتتمكني من السباحة حتى الشاطئ -
...هل أنت سعيدة -

929
01:11:49,608 --> 01:11:51,667
.بما فعلتيه بي ذلك... -
!فلتقفزي يا حلوة -

930
01:11:51,844 --> 01:11:54,312
.توقفا عن العراك، فأنتما تتصرفان كطفلتين -
.حسناً، اصمتي أنت الأخرى -

931
01:11:58,550 --> 01:11:59,881
.رائع

932
01:12:08,259 --> 01:12:11,717
.ربما يجرفنا التيار بالنهاية ناحية الشاطئ

933
01:12:11,896 --> 01:12:13,830
أية شاطئ؟ فقولك هذا قد يأخذ
.شهوراً ليتحقق

934
01:12:14,298 --> 01:12:18,496
من الأفضل ألا تزيد تلك الشهور عن تسعة
!و إلا صار هناك شخص آخر على هذا القارب

935
01:12:19,103 --> 01:12:20,729
ماذا!؟

936
01:12:22,039 --> 01:12:25,099
لم أكن أخطط أن أخبركم أي شئ
.حتى نعود

937
01:12:25,576 --> 01:12:26,770
!فأنا حبلى

938
01:12:29,547 --> 01:12:32,675
حبلى يا (شارون)؟

939
01:12:32,850 --> 01:12:34,078
.أعرف، أعرف

940
01:12:34,252 --> 01:12:35,844
و متى يحين موعد الميلاد؟ -
.بشهر مارس -

941
01:12:36,020 --> 01:12:39,079
أشكر الله، لأنه بمقدورك حضور زفافي
!قبل الولادة

942
01:12:39,256 --> 01:12:40,348
ماذا؟

943
01:12:40,524 --> 01:12:43,425
(سأتزوج! ، فقد تقدم لي (توم
...و أنا قبلت

944
01:12:43,593 --> 01:12:45,458
و نخطط أن يكون الزفاف...
.بليلة رأس السنة

945
01:12:45,629 --> 01:12:48,325
!يا للهول

946
01:12:48,498 --> 01:12:51,023
!تهانينا

947
01:12:53,136 --> 01:12:56,332
هل أنت بخير؟ -
.نعم، لا، نعم -

948
01:12:56,505 --> 01:13:02,102
لا، أقصد فقط...أقصد أن هذا كم كبير
.من المفاجآت لأعرفها على قارب واحد

949
01:13:02,278 --> 01:13:04,041
.أنا آسفة يا عزيزتي

950
01:13:04,213 --> 01:13:07,546
ما كنت لأقول أي شئ حتى نعود، فتلك
.الرحلة لك أنتِ

951
01:13:07,716 --> 01:13:09,946
.لا، لا، لا بأس -
.نعم، و لم أكن أخطط أنا الأخرى لقول شئ -

952
01:13:10,119 --> 01:13:14,111
و لكن كما تعرفين، فربما أننا سنموت هنا
.و لذا فلا أحب أن يحدث ذلك و أنا عانس

953
01:13:14,355 --> 01:13:16,516
!ستتزوجين -
!و أنت ستنجبين -

954
01:13:16,691 --> 01:13:20,559
يا إلهي، أتمازحيني؟ -
ماذا؟ -

955
01:13:20,728 --> 01:13:22,218
!يا للهول -
.أعرف -

956
01:14:01,967 --> 01:14:02,991
من طهى الطعام؟

957
01:14:03,168 --> 01:14:04,157
.أنا -
.أنا -

958
01:14:04,336 --> 01:14:05,530
.جميعنا تعاونا في طهيه

959
01:14:07,105 --> 01:14:10,336
إن (دينيس) ستتزوج قريباً، أليس هذا
رائعاً؟

960
01:14:10,609 --> 01:14:12,543
.و (شارون) حبلى

961
01:14:12,711 --> 01:14:15,009
.تهانيَّ لكليكما -
.شكراً لك -

962
01:14:15,180 --> 01:14:16,169
.شكراً لك

963
01:14:17,349 --> 01:14:20,408
الطعام كان شهياً للغاية، و لا أعتقد أني
.توقفت عن التناول للحظة

964
01:14:24,221 --> 01:14:26,985
لقد تأخر الوقت كثيراً و أنا
.مشغول بالطعام

965
01:14:29,226 --> 01:14:31,786
...نعم، فبالليل يحل الظلام

966
01:14:33,497 --> 01:14:34,862
.هنا...

967
01:14:36,432 --> 01:14:37,831
أتعمل في البحيرة؟

968
01:14:38,001 --> 01:14:41,528
.يومين بالأسبوع، كشرطي دورية نوعاً ما

969
01:14:41,704 --> 01:14:44,605
و عليَّ القول أنها أول مرة أضطر فيها
.لإنقاذ أحدهم من هناك

970
01:14:44,774 --> 01:14:48,266
أشفق عليك بشدة من أن تعود أدراجك
.كل تلك المسافة بهذا الوقت المتأخر

971
01:14:48,444 --> 01:14:50,537
.هذا يكفي -
.و الأمطار تهطل، انس ذلك -

972
01:14:50,713 --> 01:14:52,475
.لك أن تبقى حتى الصباح

973
01:14:52,648 --> 01:14:56,812
نعم، فلدينا أريكة يتم سحبها للخارج
.لتُفرد

974
01:14:58,720 --> 01:15:00,881
.لقد كان مشواراً طويلاً

975
01:15:01,156 --> 01:15:03,124
.و أرغب أن آخذ حماماً -
!يالها من فكرة رائعة -

976
01:15:03,292 --> 01:15:06,955
.لدينا حمام بالطابق السفلي، و هو رائع
.سأحضر لك بعض المناشف و البشاكير

977
01:15:07,129 --> 01:15:08,460
.و أنا سأريك الطريق

978
01:15:08,864 --> 01:15:12,959
.رائع، احتسي نبيذك

979
01:15:21,742 --> 01:15:23,369
ماذا؟ هل جننتما؟

980
01:15:23,544 --> 01:15:25,011
.سيبقى هنا طوال الليل

981
01:15:25,179 --> 01:15:27,669
!سيبقى هنا الليل بطوله، الليل بطوله

982
01:15:27,847 --> 01:15:29,872
.سيبقى هنا طول الليل

983
01:16:12,423 --> 01:16:14,414
.عليك أن تحبلي سريعاً

984
01:16:14,592 --> 01:16:17,617
.سريعاً، فبإمكاننا أن ننجب سوياً

985
01:16:17,794 --> 01:16:21,321
!لكم هذا لطيف

986
01:16:21,498 --> 01:16:25,434
لديَّ ذاك الإحساس الغريب بأن هناك
!ولد بأحشائي

987
01:16:49,892 --> 01:16:53,759
يا للهول! آسف، فقد ظننت أنك
.بالطابق العلوي

988
01:16:53,928 --> 01:16:55,759
.أريد فقط أن أجد ملابسي

989
01:16:56,798 --> 01:16:58,595
.و سأبتعد فوراً عن طريقك

990
01:17:06,875 --> 01:17:08,171
.أعتذر لذلك

991
01:17:08,409 --> 01:17:10,536
هل ترغب بشراب؟

992
01:17:10,711 --> 01:17:13,509
و هل عليَّ فقط أن ألعقه من فوق المنضدة؟

993
01:17:13,714 --> 01:17:14,976
!لا -
.نعم -

994
01:17:15,149 --> 01:17:18,209
معذرة، فقد مر وقت طويل عليَّ منذ رأيت
.رجلاً عرياناً بهذه الطريقة

995
01:17:18,385 --> 01:17:21,912
....أقصد أن لك
ماذا عن شراب آخر؟

996
01:17:22,456 --> 01:17:25,219
.أنت جميلة جداً -
!يا إلهي -

997
01:17:25,391 --> 01:17:28,792
آخر مرة قال لي شاب هذه الجملة، أتبعها
"بـ"و لكني لا أواعد الفتيات بعمر الثالة عشر

998
01:17:30,296 --> 01:17:33,026
.حسناً، هذا من حظك، فأنا أيضاً كذلك

999
01:17:33,599 --> 01:17:35,032
.بصحتك

1000
01:17:35,201 --> 01:17:36,498
.بصحتك

1001
01:17:46,611 --> 01:17:48,078
.آسفة -
.مرحباً -

1002
01:17:48,246 --> 01:17:51,647
معذرة، لا يمكنني فعل ذلك، معذرة
.و ليس الخطأ منك

1003
01:17:51,817 --> 01:17:54,251
انظر إليَّ، فأنا أرتعد، و لا أدري كيف أقوم
.بهذا الأمر

1004
01:17:54,419 --> 01:17:56,910
و لا أدري حتى إن كنت أرغب بذلك
.....فلم أقم بذلك قط

1005
01:17:57,089 --> 01:18:01,116
.لا عليك، فأنا بحالة يرثى لها
.فأنا كالورطة، نعم

1006
01:18:01,526 --> 01:18:03,960
.و أنا أحب الورطات -
.لا -

1007
01:18:04,129 --> 01:18:06,495
لا أقصد تلك الورطات الجيدة كما بفيلم
"بالب فيكشن"

1008
01:18:06,665 --> 01:18:10,658
و لكني أقصد ورطات من نوعية التورط مع
.المختلين عقلياً

1009
01:18:10,969 --> 01:18:15,371
أنا خارج نطاقي الآن، أقصد أني لم أحظ برجل
.جديد منذ قرابة العشر سنوات

1010
01:18:15,539 --> 01:18:17,666
.حظيت فقط برجل كبير، لم يكن كبيراً بالواقع

1011
01:18:17,842 --> 01:18:20,367
و لكنه كان كبيراً بالنسبة لي
.لأني قضيت معه سنوات طوال

1012
01:18:20,544 --> 01:18:22,569
.لقد كان زوجي و لكنه مات

1013
01:18:25,082 --> 01:18:27,573
لا أندهش لموت المسكين، كونك كنت
.تقبلينه بتلك الطريقة

1014
01:18:38,495 --> 01:18:39,689
.لا، هذا لن يفلح

1015
01:18:40,196 --> 01:18:44,656
فأنا أشعر و كأني أجرب زوجاً جديداً من أحذية
.أرغب بشدة في اقتنائها، و لكنها غير ملائمة لي

1016
01:18:44,834 --> 01:18:46,563
.معذرة لتعبيري هذا

1017
01:18:46,870 --> 01:18:51,397
حسناً، و ماذا عن السير حفاة لبعض الوقت؟

1018
01:19:19,066 --> 01:19:23,695
ما من رجل حي أو ميت سيلومك
كونك مازلت على قيد الحياة؟

1019
01:19:24,838 --> 01:19:27,238
.أنت لطيف للغاية

1020
01:19:29,109 --> 01:19:33,603
أعتقد أن زوجك الذي توفي ذاك، كان
.رجلاً طيباً

1021
01:19:34,314 --> 01:19:35,941
...نعم

1022
01:19:36,816 --> 01:19:38,807
.كان رجلاً طيباً للغاية...

1023
01:19:46,859 --> 01:19:48,451
ويليام)؟)

1024
01:19:49,528 --> 01:19:53,157
"هلا أوصلتني إلى مقاطعة "إينيسكري
غذاً صباحاً؟

1025
01:19:53,332 --> 01:19:54,731
.بالتأكيد

1026
01:19:55,234 --> 01:19:56,667
ألديك أصدقاء هناك؟

1027
01:19:56,835 --> 01:19:59,564
.بل عائلة نوعاً ما

1028
01:20:00,038 --> 01:20:02,939
.أقرباء زوجي، عليَّ رؤيتهم

1029
01:20:04,209 --> 01:20:06,837
!و ما اسم عائلتهم؟ علِّي أعرفهم

1030
01:20:07,078 --> 01:20:08,511
.(عائلة (كينيدي

1031
01:20:10,782 --> 01:20:13,376
!(إياك أن تقصدي (روز) و (مارتن

1032
01:20:13,785 --> 01:20:17,447
بل هم كذلك، أتعرفهم؟

1033
01:20:21,858 --> 01:20:24,292
و إياك أن تكوني زوجة (جيري)؟

1034
01:20:25,095 --> 01:20:26,119
ماذا؟

1035
01:20:28,632 --> 01:20:30,725
أنت تلك الفتاة التي كانت بالحانة
.تلك الليلة

1036
01:20:31,767 --> 01:20:34,031
.(لقد كنت واحداً من أعضاء فرقة (جيري

1037
01:20:34,203 --> 01:20:36,330
...إياك أن تكون (بيلي

1038
01:20:36,505 --> 01:20:37,767
(جالجر... -
.بل هو أنا ذاته -

1039
01:20:39,508 --> 01:20:41,533
.لا...لا بأس

1040
01:20:41,711 --> 01:20:44,077
.لا بأس، فأنا و (جيري) كنا نتشارك بكل شئ

1041
01:20:45,681 --> 01:20:48,615
.لا، لا، لم أقصد بتلك الطريقة

1042
01:20:48,783 --> 01:20:51,980
.ما قصدته هو، أنه ما كان ليغضب من ذلك

1043
01:20:53,255 --> 01:20:55,348
....حسناً، ربما أنه كان ليغضب، و لكن

1044
01:20:55,523 --> 01:20:58,390
لم يعد له شئ من الأمر الآن، أليس كذلك؟...

1045
01:21:00,562 --> 01:21:02,120
(هولي)

1046
01:21:03,098 --> 01:21:06,123
.تعال هنا، عودي للسرير

1047
01:21:07,167 --> 01:21:09,465
.و الآن، دعينا....دعينا نتحدث

1048
01:21:14,308 --> 01:21:16,469
.لقد علمت بوفاته

1049
01:21:18,412 --> 01:21:21,609
من ورم، أليس كذلك؟

1050
01:21:22,382 --> 01:21:25,647
....أنا و (جيري) لم

1051
01:21:25,818 --> 01:21:29,652
لم نر بعضنا البعض منذ وقت طويل....
.للغاية

1052
01:21:30,323 --> 01:21:32,848
و إنه لمن المحزن أن يحدث ما حدث له
.كونه كان صديقاً عزيزاً

1053
01:21:35,461 --> 01:21:39,328
!لقد كان...كان رجلاً رائعاً

1054
01:21:42,567 --> 01:21:44,535
.لا تقلقي

1055
01:21:45,671 --> 01:21:47,434
.لا بأس

1056
01:21:47,939 --> 01:21:50,203
...فتلك الأمور

1057
01:21:50,709 --> 01:21:53,269
تحدث بين الحين و الآخر...
...لا تحدث دائماً

1058
01:21:54,846 --> 01:21:56,813
.و لكنها تحدث بين الحين و الآخر...

1059
01:22:00,751 --> 01:22:03,686
هل ترغبين أن أقص عليك بعض
الحكايات عني مع (جيري)؟

1060
01:22:03,854 --> 01:22:05,788
.فلديَّ الكثير منها

1061
01:22:06,691 --> 01:22:08,090
أترغبين؟

1062
01:22:08,559 --> 01:22:11,687
.حسناً، ها أنت ذا، تعالِ، عودي للسرير

1063
01:22:16,499 --> 01:22:18,296
...لقد كان

1064
01:22:18,468 --> 01:22:20,902
.لقد كان أفضل أصدقائي على الإطلاق...

1065
01:22:21,538 --> 01:22:26,134
.منذ كنا أطفالاً بعمر الرابعة أو الخامسة

1066
01:22:28,011 --> 01:22:30,069
.كان يجعلني أضحك دوماً

1067
01:22:30,245 --> 01:22:33,214
...ذات مرة، لا أذكر عمرنا بالتحديد حينها

1068
01:22:33,382 --> 01:22:35,816
.ربما كنا بالعاشرة أو الحادية عشرة...

1069
01:22:36,585 --> 01:22:38,143
....قفزنا على قطار

1070
01:23:29,568 --> 01:23:34,335
.لقد تسلمنا حاجيات (جيري) التي أرسلتيها لنا
.تفضلي، تفضلي

1071
01:23:40,345 --> 01:23:41,404
مارتن)؟)

1072
01:23:43,048 --> 01:23:44,675
.انظر من قَـدِمَ

1073
01:23:44,850 --> 01:23:47,785
.حسناً، انظروا إليها

1074
01:23:47,953 --> 01:23:49,784
.تعالِ هنا يا عزيزتي

1075
01:23:49,989 --> 01:23:52,253
.من الطيب رؤيتك

1076
01:23:52,254 --> 01:23:54,654
<i>* أبي و أمي العزيزين *</i>

1077
01:23:53,025 --> 01:23:56,289
لطالما كان مجيداً للكتابة، أليس كذلك؟

1078
01:23:56,461 --> 01:23:57,860
.كان لابد عليه احتراف تلك الهواية

1079
01:23:58,029 --> 01:24:01,089
لا، لقد كان يقوم بذلك حباً في
(الهواية يا (مارتن

1080
01:24:01,633 --> 01:24:03,828
و الآن أين ذاك الجزء؟

1081
01:24:04,102 --> 01:24:05,592
.ها ذا هو

1082
01:24:05,770 --> 01:24:09,934
عندما تزوركم (هولي) فخذاها إلى قلعتي"
....بالحديقة الخلفية

1083
01:24:10,108 --> 01:24:11,734
"و أعطوها هذا الظرف....

1084
01:24:12,242 --> 01:24:14,836
هل عرف بأني سآتي لأزوركم؟

1085
01:24:15,145 --> 01:24:18,774
.نعم، عرف ذلك
(يا (مارتن

1086
01:24:19,349 --> 01:24:20,782
.حسناً

1087
01:24:25,222 --> 01:24:28,713
إنها ليست قلعة بالمعنى الحقيقي، و لكنها
.مجرد حائط صخري

1088
01:24:28,891 --> 01:24:31,018
.و قد اعتاد أن يسميه القلعة و هو صغير

1089
01:24:33,196 --> 01:24:35,994
...و يستفيض برسالته هذه في أمور أخرى

1090
01:24:36,432 --> 01:24:37,956
...أمور رائعة عنه

1091
01:24:40,002 --> 01:24:44,336
،لقد خارت قواه في أواخر أيامه
أليس كذلك؟

1092
01:24:45,974 --> 01:24:49,637
يصيبني ضجر كبير بالتفكير في أننا
...لم نكن معه وقت وفاته

1093
01:24:49,811 --> 01:24:50,835
.لحضور الجنازة على الأقل...

1094
01:24:51,012 --> 01:24:53,606
و لكنك بالكاد كنت تستطيع المشي
.بعد إجرائك لجراحتك حينها

1095
01:24:54,282 --> 01:24:58,480
هلا أتيت و ترددتي بالزيارة علينا
بعد رحيله؟

1096
01:24:58,720 --> 01:25:00,745
(لا تُـحَـمِّـلها فوق استطاعتها يا (مارتن

1097
01:25:00,922 --> 01:25:03,082
.لا تكليف عليك فيما قاله

1098
01:25:03,257 --> 01:25:06,283
فالعلاقة بيننا ليست بتلك القوة التي
.تضطرك لذلك

1099
01:25:06,927 --> 01:25:09,020
.يسعدني أن أزوركم

1100
01:25:09,196 --> 01:25:13,064
،و أعتذر لكم أنَّا لم نفعل ذلك بالماضي
...فقد

1101
01:25:13,968 --> 01:25:17,699
فقد كنت أعتقد أنك حانقة علـيَّ كوني...
.أخذت (جيري) بعيداً عنك

1102
01:25:17,872 --> 01:25:20,772
.لقد كانت تتمنى موتك -
!(ماذا حل بك يا (مارتن -

1103
01:25:20,940 --> 01:25:23,101
.لا، لا ألومك

1104
01:25:23,276 --> 01:25:26,712
فأمي أنا أيضاً لم تتكيف مع زواجنا
.هي الأخرى

1105
01:25:26,880 --> 01:25:31,374
نعم، فكلاكما كان يانعاً للغاية، و قد
.تم الأمر بينكما بسرعة كبيرة

1106
01:25:33,186 --> 01:25:37,747
و لكن (جيري) أحبك حقاً، فقد رأيت ذلك
.فيه

1107
01:25:38,323 --> 01:25:40,257
!لقد رأيته

1108
01:25:46,465 --> 01:25:49,798
<i>:إلى فتاتي
.أنت ملاك حقاً كونك ذهبتي لزيارة والديَّ</i>

1109
01:25:49,968 --> 01:25:54,870
<i>،لقد أخبرتك أن أمي لا تكرهك كما تتصورين
.حسناً، بمعنى أصح أنها لم تعد تكرهك</i>

1110
01:25:55,473 --> 01:25:59,933
<i>أنت تقفين الآن بقلعتي، حيث كنت أفكر
.في كل شؤوني الكبيرة</i>

1111
01:26:00,111 --> 01:26:05,572
<i>ذاك هو المكان الذي وقفت به مفكراً
.فيكي بعد أول مرة تقابلنا بها معاً</i>

1112
01:26:14,991 --> 01:26:17,687
<i>لم أعتقد أنك شخص حقيقي
.لما رأيتك بالبداية</i>

1113
01:26:17,861 --> 01:26:20,728
<i>فلم أرَ قط كل تلك الألوان ترتديها فتاة
...واحدة من قبل</i>

1114
01:26:20,897 --> 01:26:23,730
<i>و لكنك بديت و كأنك تنتمين للمكان الذي...
.تقفين به بالفعل</i>

1115
01:26:23,900 --> 01:26:26,232
<i>.أنت و كل ألوانك</i>

1116
01:26:26,436 --> 01:26:29,563
<i>هل تذكرين أول كلمة قلتها لي
على الإطلاق؟</i>

1117
01:26:29,738 --> 01:26:31,262
!أنا تائهة

1118
01:26:31,440 --> 01:26:34,807
<i>لم يبدو عليك أنك تائهة، على الأقل
.بالنسبة لي</i>

1119
01:26:34,977 --> 01:26:37,172
و ما الذي تبحثين عنه هنا؟

1120
01:26:37,346 --> 01:26:40,372
"منتزه جبال ويكلو القومي"

1121
01:26:41,717 --> 01:26:45,675
"منتزه جبال ويكلو القومي"
أخبريني، كم لك و أنت تسيرين بحثاً عنه؟

1122
01:26:45,853 --> 01:26:47,218
.منذ عدة ساعات

1123
01:26:47,388 --> 01:26:51,415
حسناً، أنت إذاً بـ"المنتزه القومي" منذ عدة
!ساعات على ذلك

1124
01:26:51,726 --> 01:26:53,626
!يا للهول

1125
01:26:53,995 --> 01:26:55,326
أهذا كله منتزه؟

1126
01:27:00,034 --> 01:27:01,398
!الجو قارس البرودة هنا

1127
01:27:01,568 --> 01:27:03,832
.الدليل يقول أن الجو سيكون دافئاً هنا

1128
01:27:04,004 --> 01:27:07,997
الجو دافئ بالفعل! أعرف أنك تائهة و لكنك
على علم أنك بـ"آيرلندا"! أليس كذلك؟

1129
01:27:09,910 --> 01:27:13,107
.حسناً، تجدر بي العودة الآن

1130
01:27:13,413 --> 01:27:19,976
و إلى أين ستعودين؟ -
!"أنا مقيمة بنُزُل بمنطقة "دونلاوجاهيري -

1131
01:27:20,152 --> 01:27:23,485
دونلاوجاهيري"؟"
"لا، أعتقد أنك تقصدين "دُنليري

1132
01:27:23,656 --> 01:27:27,524
أتمازحني؟ -
لا، هل أبدو و كأني أكذب عليك؟ -

1133
01:27:29,128 --> 01:27:32,325
دُنليري" إذاً؟" -
.دُنليري" هي" -

1134
01:27:34,500 --> 01:27:37,491
.حسناً، شكراً لك

1135
01:27:37,702 --> 01:27:39,329
.العفو

1136
01:27:40,505 --> 01:27:42,735
.و لكنك تسيرين بالاتجاه الخاطئ

1137
01:27:48,580 --> 01:27:49,808
من هنا؟

1138
01:27:49,981 --> 01:27:51,539
.حسناً

1139
01:27:51,715 --> 01:27:54,707
أعتقد أنك مستمتعة كونك تائهة، ألست
كذلك؟

1140
01:27:55,619 --> 01:27:59,817
،بالواقع، فأنا لا أعير الأمر اهتماماً كبيراً
.فأنا مطمئنة بهذا البلد

1141
01:28:00,524 --> 01:28:02,014
و كيف أتيت لهنا؟

1142
01:28:02,192 --> 01:28:06,151
أنا بطريق عودتي للوطن من رحلة جامعية
"بدأتها بـ"اليونان

1143
01:28:06,330 --> 01:28:09,321
.يا للهول، أنت تمشين منذ فترة طويلة إذاً
!يالها من مزحة سيئة تلك التي أقولها

1144
01:28:09,499 --> 01:28:10,830
ماذا تدرسين؟

1145
01:28:12,035 --> 01:28:14,196
.الفنون -
.الفنون.                    - نعم -

1146
01:28:14,370 --> 01:28:17,828
أنت فنانة إذن؟ -
.لا أدري بعد -

1147
01:28:18,274 --> 01:28:19,263
.هذا عظيم

1148
01:28:20,610 --> 01:28:22,544
و هل تصنعين شئ ما، أو شئ
من هذا القبيل؟

1149
01:28:24,147 --> 01:28:25,136
.لا أدري بعد

1150
01:28:26,515 --> 01:28:28,312
.حسناً، حظاً موفقاً بمجالك هذا

1151
01:28:39,761 --> 01:28:41,319
...هل

1152
01:28:41,496 --> 01:28:45,659
هل تمانعين إن سرنا معاً لاسيما أننا...
سنسير بنفس الاتجاه؟

1153
01:28:45,833 --> 01:28:49,564
سأبقى بهذا الجانب من الطريق، و ليس
،عليك حتى أن تتحدثي

1154
01:28:50,404 --> 01:28:54,500
فإنه من الطيب أحياناً المسير مع شخص
.دون أن يدور بينهما حديث

1155
01:28:54,675 --> 01:28:57,542
.فالمتعة كلها تكون في مجرد المسير معهم

1156
01:29:09,155 --> 01:29:11,146
<i>.بالبداية، لم تطل فترة عدم الحديث تلك</i>

1157
01:29:11,324 --> 01:29:13,189
<i>فسرعان ما بدأت بالكلام و لم أستطع إسكاتك
.بعدها</i>

1158
01:29:13,359 --> 01:29:19,854
<i>و لكنك كنت بغاية الروعة و أنت تحاولين أن
.تبهريني بشعر (ويليام بليك) و خططك العظيمة</i>

1159
01:29:20,032 --> 01:29:22,194
<i>.لم تكن لديَّ أدنى فكرة عما تتحدثين عنه</i>

1160
01:29:22,368 --> 01:29:25,269
<i>و لكني أحببت الطريقة التي كنت تتحدثين
.بها</i>

1161
01:29:25,438 --> 01:29:28,965
...لابد أن أبتكر"

1162
01:29:29,209 --> 01:29:33,542
(شيئاً ما) أو أن يستعبدني (شئُ ما)....
".من أحدهم

1163
01:29:33,712 --> 01:29:36,613
...انتظر، "لن

1164
01:29:38,016 --> 01:29:41,452
لن أُعمل فكري في البحث عن الأسباب...
،أو مقارنتها

1165
01:29:41,620 --> 01:29:44,453
...فمنهجي هو أن أبتكر

1166
01:29:44,823 --> 01:29:47,417
.شئٌ ما)".....يا إلهي) -
هل ارتجلت هذا الكلام لتوك؟ -

1167
01:29:47,593 --> 01:29:51,255
لا، إنه شعر لـ(ويليام بليك) و لكني
.خربته تماماً

1168
01:29:51,429 --> 01:29:53,897
،لا، لم تخربيه، بل بسطتيه أكثر
.فقد فهمته تماماً منك

1169
01:29:54,065 --> 01:29:55,532
<i>!بالواقع لم أفهم منك أي شئ حينها</i>

1170
01:29:55,700 --> 01:30:00,797
(ما أريد قوله هو أنك إذا أبقيت كلمة (شئ ما
.بنطاقها العام ذاك، فستشعر بشموليتها

1171
01:30:00,972 --> 01:30:06,740
و لا يهم إن كانت ترمي لعمل ما، أو فن ما
.أو شطيرة ما، أو حتى زوج من الجوارب

1172
01:30:06,944 --> 01:30:11,039
فقط عليك أن تبتكر شيئاً جديداً
.و تبرزه

1173
01:30:11,214 --> 01:30:14,581
و أن يمثل ذاك الشئ إبداعك الذي
.تقدمه للعالم

1174
01:30:14,751 --> 01:30:18,881
و أن يكون بإمكانك أن تنظر إليه، أو تسمعه
...أو تقرأه، أو حتى تشعر به

1175
01:30:19,055 --> 01:30:21,489
...و أن يزيد ذاك الشئ من فهمك لنفسك...

1176
01:30:21,658 --> 01:30:24,490
.بصورة تتفوق بها عن أي شخص آخر...

1177
01:30:24,960 --> 01:30:26,621
هل أي مما قلته له أي معنى؟

1178
01:30:28,230 --> 01:30:29,754
.نعم

1179
01:30:30,332 --> 01:30:32,163
فأنت تقولين أنك تريدين أن تصممي
.جوارب

1180
01:30:33,769 --> 01:30:35,498
.ربما

1181
01:30:36,939 --> 01:30:39,134
.لقد أحببتك في تلك اللحظة بالذات

1182
01:30:43,711 --> 01:30:45,941
.تُعجبني هذه السترة

1183
01:30:47,248 --> 01:30:49,648
.تبدو مناسبة عليك
.لقد ربحتها من رهان

1184
01:30:49,818 --> 01:30:51,513
ماذا كان ذاك الرهان؟

1185
01:30:52,320 --> 01:30:54,880
أود أن أقول بالبداية أني كنت
...ثملاً قليلاً ساعتها

1186
01:30:55,056 --> 01:30:58,252
و لكن رفيقاً راهنني على أني لن....
...أتمكن من تقبيل فتاة معينة

1187
01:30:58,425 --> 01:31:00,620
.إلا إذا فعلت ذلك غصباً عنها...

1188
01:31:00,794 --> 01:31:03,285
و من كانت تلك الفتاة؟ -
.كانت فتاته هو -

1189
01:31:05,332 --> 01:31:08,165
و كيف تمكنت من فعل ذلك؟ -
.ليس الأمر معقداً بالواقع -

1190
01:31:08,468 --> 01:31:12,461
فعلى الشخص أن يخبر المرأة الحقيقة
.التي يراها بلا تزييف

1191
01:31:12,639 --> 01:31:15,402
،فالأمر أشبه بإشارة تبعثين بها

1192
01:31:15,575 --> 01:31:17,566
.و ما على المرأة إلاَّ أن تلتقطها

1193
01:31:18,611 --> 01:31:19,976
و ما هي تلك الحقيقة التي أخبرتها إياها؟

1194
01:31:22,014 --> 01:31:26,348
أخبرتها أن تقبيلي إياها سيكون نقطة فاصلة
.في حياتي

1195
01:31:31,324 --> 01:31:33,848
و هل تلك هي نفس الحقيقة التي
تخبرها لكل فتاة ترغب في تقبيلها؟

1196
01:31:35,560 --> 01:31:38,859
لقد كانت حياتي متقلبة و لم تكن لديَّ
.قواعد بالحياة لما كنت شاباً

1197
01:31:39,030 --> 01:31:44,229
لذلك فكل فتاة كان يحالفني الحظ و أقبلها
.كانت تمثل نقطة فاصلة في حياتي حينها

1198
01:31:46,638 --> 01:31:48,071
و الآن؟

1199
01:31:50,341 --> 01:31:54,971
أما الآن فلا أقوم بذلك إلا إذا اعتقدت يقيناً
.أن ذلك سيكون حقيقة واقعة

1200
01:32:04,622 --> 01:32:07,613
.أعرف طريق الوصول من هنا
.أشكرك و قد كان لطيفاً للغاية مقابلتك

1201
01:32:07,790 --> 01:32:10,224
.لا، يمكني أن أوصلك حتى المدينة -
.لا، لا بأس -

1202
01:32:10,393 --> 01:32:13,328
.أعرف طريق الوصول من هنا

1203
01:32:17,400 --> 01:32:19,231
.لن أنسى مقابلتي إياك قط

1204
01:32:24,306 --> 01:32:25,534
!سترتك

1205
01:32:29,244 --> 01:32:30,643
!لا، انتظري

1206
01:32:30,812 --> 01:32:32,279
.انتظري، انتظري، لا تتحركي

1207
01:32:32,447 --> 01:32:35,211
ماذا؟ -
!إنه كلب بري آيرلندي -

1208
01:32:35,384 --> 01:32:36,373
كلب ماذا؟ -
.صهٍ -

1209
01:32:37,452 --> 01:32:39,386
.عليك أن تقفي بثبات -
.حسناً -

1210
01:32:39,554 --> 01:32:43,717
.و تقتربي مني، لنبدو إليه كشخص واحد

1211
01:32:43,891 --> 01:32:46,792
....و إذا انفصلنا عن بعضينا، فسيشعر

1212
01:32:46,961 --> 01:32:49,555
.بأنه مهدد و سيهاجم أعضائك الحيوية...

1213
01:32:49,730 --> 01:32:52,631
!أية أعضاء؟ فجميع أعضائي هامة و حيوية -
.صهٍ، صهٍ -

1214
01:32:55,536 --> 01:32:56,968
.علينا أن نقف بثبات

1215
01:32:57,137 --> 01:32:59,970
.و الآن دعيه يتشممك قليلاً

1216
01:33:02,509 --> 01:33:03,806
.و الآن انتظري

1217
01:33:04,907 --> 01:33:06,807
* (اسمي (برودي *

1218
01:33:12,552 --> 01:33:14,610
.أنا جد خائفة

1219
01:33:14,787 --> 01:33:16,778
هلا لففت ذراعيك حولي؟

1220
01:33:16,956 --> 01:33:18,321
.حسناً

1221
01:33:18,490 --> 01:33:21,254
.نعم، تبدو تلك فكرة جيدة -
.نعم -

1222
01:33:23,062 --> 01:33:27,692
هل تعتقد أنه بإمكاننا أن نلتف ليصبح
وجهينا متقابلين دون أن نثير حفيظته؟

1223
01:33:28,734 --> 01:33:32,134
!حسناً، بالطبع

1224
01:33:32,337 --> 01:33:35,329
و لكن دعينا نلتف ببطء شديد، اتفقنا؟ -
حسناً -

1225
01:33:42,113 --> 01:33:43,205
.آسفة

1226
01:33:43,381 --> 01:33:45,941
.فأنا لم أقم بذلك منذ فترة طويلة

1227
01:33:46,117 --> 01:33:49,176
فأنا أواعد أحد الفتيان و لكنا لا نفعل ذلك
.كثيراً و لا أدري السبب

1228
01:33:49,486 --> 01:33:52,887
.ربما العيب مني -
....لا، بل هو فتى -

1229
01:33:54,624 --> 01:33:57,218
.لا يعرف أي شئ عن التقبيل....

1230
01:33:58,261 --> 01:33:59,728
.فتلك من مهام الرجال

1231
01:34:00,764 --> 01:34:02,322
حقاً؟

1232
01:34:24,919 --> 01:34:27,854
...تلك كانت قبلتي الأولى

1233
01:34:29,524 --> 01:34:31,685
.الأكثر مثالية...

1234
01:34:32,894 --> 01:34:35,158
.بل تلك كانت الثانية

1235
01:34:35,463 --> 01:34:36,760
.و هذه هي الثالثة

1236
01:34:59,919 --> 01:35:01,717
(تعال يا (برودي

1237
01:35:02,122 --> 01:35:03,111
(مرحباً يا (جيري

1238
01:35:03,891 --> 01:35:05,722
نعم، كيف حالك يا (جيف)؟

1239
01:35:08,429 --> 01:35:11,796
إلى أين تذهبين؟ -
.لا، ابق عندك، ابق عندك -

1240
01:35:11,965 --> 01:35:14,194
.لا، و لكن سترتي مازلت لديك

1241
01:35:14,367 --> 01:35:17,530
أعرف، و سأحتفظ بها إلا إذا تقابلنا
.من جديد

1242
01:35:17,837 --> 01:35:19,134
.أراهنك أننا سنتقابل مجدداً

1243
01:35:19,305 --> 01:35:21,603
...ذاك رهان عليك أن تربحه حقاً لأنه

1244
01:35:21,774 --> 01:35:25,039
إذا تقابلنا من جديد، فسيكون ذلك نقطة...
.فاصلة

1245
01:35:25,845 --> 01:35:26,971
نقطة فاصلة في ماذا؟

1246
01:35:27,480 --> 01:35:28,913
.في حياة كلينا

1247
01:35:31,416 --> 01:35:34,681
....اسمعي، أنا أغني بحانة -
.لا، لا، لا، لا تخبرني بشئ -

1248
01:35:34,853 --> 01:35:37,651
لو حدث صدفة و وصلت للحانة الصحيحة
،بالمدينة الصحيحة

1249
01:35:37,823 --> 01:35:41,088
فسنتأكد من أمرنا يقيناً، أليس كذلك؟
،و إذا لم أصل إليك

1250
01:35:41,259 --> 01:35:45,252
فستكون تلك هي القبلة الأكثر مثالية التي
،تمت بين غريبن

1251
01:35:45,430 --> 01:35:48,330
.و سنبقيها مثالية هكذا لباقي حياتنا

1252
01:35:48,799 --> 01:35:50,790
ما اسمك؟ -
.لا، لا! انتظر، لا، لا تسأل -

1253
01:35:50,968 --> 01:35:53,061
...لا تسأل، لا، لا

1254
01:35:58,008 --> 01:36:00,340
<i>.و قد كان ما حدث نقطة فاصلة حقاً بحياتي</i>

1255
01:36:00,911 --> 01:36:03,538
<i>.و الآن فتلك نقطة فاصلة أخرى يا حبيبتي</i>

1256
01:36:03,713 --> 01:36:06,546
<i>،فأنا لا أهتم أن تظلي متذكرة إياي</i>

1257
01:36:06,716 --> 01:36:10,277
<i>بل ما يهمني هي تلك الفتاة على
.الطريق التي تحاولين أنت نسيانها</i>

1258
01:36:10,453 --> 01:36:14,082
،وظيفتي هي أن أبتكر"

1259
01:36:14,858 --> 01:36:17,258
".و لا يهم ماهية ما سأبتكره ذاك

1260
01:36:17,827 --> 01:36:20,226
أنت من أخبرني بذلك، أتتذكرين؟

1261
01:36:23,098 --> 01:36:24,690
..... :ملحوظة

1262
01:36:35,911 --> 01:36:38,811
<i>.لذا فلتعودي لديارك، وابحثي عنه</i>

1263
01:36:38,980 --> 01:36:42,575
<i>ابحثي عن ذاك الشئ الذي سيجعلك
.متميزة عن الآخرين</i>

1264
01:36:42,750 --> 01:36:44,308
<i>.و سأساعدك في ذلك</i>

1265
01:36:44,485 --> 01:36:46,419
<i>.ابحثي عن إيماءة</i>

1266
01:36:49,357 --> 01:36:51,985
<i>أنا أمك، و قد اتصلت بي (شارون) و قالت
.أنكم عدتم</i>

1267
01:36:52,160 --> 01:36:53,559
<i>أين أنت؟ عاودي الاتصال بي</i>

1268
01:36:53,728 --> 01:36:56,958
<i>أنت لم تعاودي الاتصال بي، فلتأتي
معي لأول مقابلة لي مع طبيب التوليد</i>

1269
01:36:57,130 --> 01:36:59,189
<i>ما خطبك؟ فلا أحد قد
...سمع عنك أخباراً</i>

1270
01:36:59,366 --> 01:37:01,266
<i>يا وصيفتي، كلميني....</i>

1271
01:37:01,434 --> 01:37:05,700
إذا أردت أن تجدي أية وظيفة تحبينها
فعليك أن تكوني واقعية يا حبيبتي، اتفقنا؟

1272
01:37:05,872 --> 01:37:08,067
<i>لا أصدق أنك لا تعاودين الاتصال بي</i>

1273
01:37:08,241 --> 01:37:10,004
!فليس بإمكانك أن تكوني عميلة سرية

1274
01:37:10,177 --> 01:37:12,235
و ما من وظائف بالواقع كصائدي....
!مصاصي الدماء

1275
01:37:12,411 --> 01:37:15,175
<i>لقد اقترب ميعاد زفافي، فأين أنت؟
!ارفعي سماعة الهاتف</i>

1276
01:37:15,347 --> 01:37:17,178
<i>.لقد صارت وفاته جزءاً من حياتك الآن</i>

1277
01:37:17,349 --> 01:37:18,407
<i>!أنا غاضبة منك للغاية</i>

1278
01:37:19,908 --> 01:37:23,208
* بعد مرور ثلاثة أسابيع أخريات *

1279
01:37:23,656 --> 01:37:25,715
!صهٍ، ها ذي هي

1280
01:37:38,369 --> 01:37:40,166
!ياله من حذاء رائع

1281
01:37:46,910 --> 01:37:48,969
<i>(حسناً، هذه رسالة مسجلة لـ(هولي كينيدي</i>

1282
01:37:49,146 --> 01:37:50,841
<i>...(فلتخبروها أن صديقتها (دينيس</i>

1283
01:37:51,014 --> 01:37:54,848
<i>ستتزوج يوم 31 ديسيمبر، و هي غير مدعوة...
للعرس، حسناً؟</i>

1284
01:37:55,018 --> 01:37:57,077
<i>.ما رأيك في ذلك؟ أنت غير مدعوه</i>

1285
01:39:08,378 --> 01:39:10,878
* فصل الخريف *

1286
01:39:32,977 --> 01:39:35,343
.انظري لذلك، يجب أن تكون أضيق قليلا

1287
01:39:35,513 --> 01:39:37,606
،حسناً، سأفعل لك كلما تريدين

1288
01:39:37,782 --> 01:39:39,647
،و لكني، غير متأكدة من هذا الفستان
...أقصد

1289
01:39:39,817 --> 01:39:43,684
لا، اسمعي، صدرك مضبوطٌ تماماً بهذا
...الفستان، و عليَّ أن أخبرك

1290
01:39:43,853 --> 01:39:46,321
أنك لن تكوني بشكل جيد إذا بدا...
.صدرك منتفخاً أكثر من ذلك

1291
01:39:46,489 --> 01:39:50,482
نعم، انظري، بالرغم من أن صدري
،يبدو جميلاً و مشدوداً

1292
01:39:50,660 --> 01:39:54,824
إلا أنه أحياناً يتصرف بذاته و يتحرك
...يمنة و يسرة بلا ضابط أو رابط

1293
01:39:54,998 --> 01:39:56,989
،عندما تغيب عنه ملاحظتي...

1294
01:39:57,167 --> 01:40:00,193
فهلا إذا سمحتي أن تضيقي الفستان
.ربع إنش إضافي؟ ربع إنش و حسب

1295
01:40:00,370 --> 01:40:01,563
.لكِ ذلك -
.حسناً -

1296
01:40:06,775 --> 01:40:10,267
هلا منحتينا دقيقة على انفراد إذا سمحتي؟

1297
01:40:10,446 --> 01:40:12,277
.بالطبع -
.شكراً لك -

1298
01:40:18,119 --> 01:40:19,848
!تبدين جميلة

1299
01:40:20,788 --> 01:40:22,517
حسناً، كان بوسعي الحصول على مساعدة
.أحدهم

1300
01:40:23,057 --> 01:40:27,323
!فهذا الفستان الثاني عشر الذي أجربه

1301
01:40:29,163 --> 01:40:30,323
.أنا آسفة

1302
01:40:31,299 --> 01:40:35,325
حسناً، كان يفترض بك أن تكوني وصيفة الشرف
.خاصتي، و لكن حيث أني لم أسمع منك

1303
01:40:36,870 --> 01:40:40,864
و (شارون) تشعر بعدم ملائمتها قط لذلك
كونها منتفخة، لذا فخمني ماذا؟

1304
01:40:41,042 --> 01:40:43,203
لقد سألت أخت (توم) ذات الواحد و الخمسين
...عاماً

1305
01:40:43,378 --> 01:40:46,211
.و التي تشبه (جيري سبرينغر) و لا تحبني أصلا...
-مذيع شهير-

1306
01:40:48,549 --> 01:40:51,881
كل ذلك لأن أفضل صديقاتي لا تطيق
.أن تراني سعيدة

1307
01:40:52,652 --> 01:40:54,142
و لم كل ذلك؟

1308
01:40:54,321 --> 01:40:58,587
ألأن حياتنا تسير، و لأنك لم تعودي مركز الاهتمام
بعد!؟

1309
01:40:58,759 --> 01:41:00,386
.صحيح -
حقاً؟ -

1310
01:41:00,560 --> 01:41:03,791
.لقد كنت مريعة و أنا جد آسفة على ذلك -
.بل أنا الآسفة يا عزيزتي -

1311
01:41:03,964 --> 01:41:05,090
.لا، أنا الآسفة

1312
01:41:05,265 --> 01:41:06,857
.لقد كنت محقة و أنا مخطئة بكل شئ

1313
01:41:07,033 --> 01:41:10,024
يا إلهي! لكم أنا حقيرة! و آسفة لك
.فقد كنت بغاية الحنق منك

1314
01:41:10,202 --> 01:41:11,635
.أتمنى منك أن تسامحيني

1315
01:41:11,804 --> 01:41:15,763
أتدرين أمراً؟ لم تفت الفرصة بعد فمازل
(بإمكانك أن تصيري وصيفتي مع (شارون

1316
01:41:16,609 --> 01:41:18,236
.حسناً -
.رائع -

1317
01:41:18,944 --> 01:41:20,878
هلا طلبت منك معروفاً؟

1318
01:41:22,081 --> 01:41:25,244
.أريد أن أصنع لك حذاء الزفاف -
حقاً؟ -

1319
01:41:25,417 --> 01:41:27,351
و هل صرتي مندوبة مبيعات أم ماذا؟

1320
01:41:27,519 --> 01:41:30,420
!يا إلهي! ذلك الحذاء رائع

1321
01:41:30,588 --> 01:41:34,820
لقد أخذت دورة في تصميم الأحذية، و قد حدث هذا
.صدفة دون ترتيب، و لكني أحببت الأمر حقاً

1322
01:41:34,993 --> 01:41:36,460
!يا إلهي

1323
01:41:36,961 --> 01:41:38,553
.هناك زوج واحد فقط من كل حذاء

1324
01:41:38,730 --> 01:41:41,130
و ستكونين العروس الوحيد بالعالم الذي
.ترتدي مثيلاً لها

1325
01:41:41,299 --> 01:41:42,287
!لكم أحب ذلك

1326
01:41:43,400 --> 01:41:45,595
!(يا إلهي يا (هولي

1327
01:41:45,769 --> 01:41:48,135
!هذه التصميمات عبقرية

1328
01:41:48,305 --> 01:41:52,207
إنها رائعة حقاً، و علينا أن نعرضها
.على أحدهم

1329
01:41:55,179 --> 01:41:57,272
.أشعر و كأن (جيري) يوجهني

1330
01:41:57,448 --> 01:42:01,110
أقصد، بالنسبة للأحذية مثلاً، فأنا أحب الأحذية
.و لكني لم أفكر في أمر تصميمها ذاك قط

1331
01:42:01,284 --> 01:42:02,615
.تبدين بغاية الجمال

1332
01:42:02,785 --> 01:42:04,082
.شكراً لك

1333
01:42:04,253 --> 01:42:06,847
و كذلك أنا الآخر، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1334
01:42:07,023 --> 01:42:10,584
عندما حدث كل ذلك فقد شعرت بأنك أول
.شخص أرغب في أن أخبره

1335
01:42:10,760 --> 01:42:11,988
أليس هذا ظريفاً؟

1336
01:42:12,161 --> 01:42:15,790
بل هو شديد الظرف، لطالما وجدنا طريقة
!نجعل بها من غذائنا المفترض هذا عشاءاً

1337
01:42:16,798 --> 01:42:18,493
.سأغير الموضوع

1338
01:42:20,268 --> 01:42:23,635
كيف حالك؟ -
.أنا بخير، و الأمور على ما يرام -

1339
01:42:24,439 --> 01:42:28,307
فلدي بعض الأفكار للمستقبل، و بعض
.فرصٍ محتملة للعمل

1340
01:42:28,477 --> 01:42:30,240
.و أفكر بك طول الوقت

1341
01:42:32,647 --> 01:42:34,739
تلك معلومات كثيرة عني قلتها لك
.على ما أعتقد

1342
01:42:34,915 --> 01:42:35,939
.نعم

1343
01:42:36,116 --> 01:42:37,777
و لكنك قلت لتوك أنك كنتِ تفكرين
.بي

1344
01:42:38,319 --> 01:42:40,844
.لأنك كنت صديقاً وفياً حقاً طوال ما مررت به

1345
01:42:41,922 --> 01:42:45,551
إذاً، فلم تفكري بي و أنا عارٍ؟

1346
01:42:46,026 --> 01:42:47,323
.لا

1347
01:42:47,828 --> 01:42:49,125
و لا مرة حتى؟ -
.لا -

1348
01:42:49,296 --> 01:42:51,559
و لو متخيلة إياي بدون قميصي فقط؟ -
(توقف عن كلامك هذا يا (جيري -

1349
01:42:53,500 --> 01:42:54,524
(بل (دانيل

1350
01:43:00,874 --> 01:43:02,136
(اسمي (دانيل

1351
01:43:05,011 --> 01:43:06,069
.آسفة

1352
01:43:09,515 --> 01:43:12,507
هل تعتقدين أنك ستشعرين قط بنفس
...(الشعور الذي كنت تختصين به (جيري

1353
01:43:12,718 --> 01:43:15,380
أم أنه عليك أن تنظري رسالة أخرى منه...
لتعرفي ماذا ستصنعين؟

1354
01:43:17,789 --> 01:43:19,051
إلى أين أنت ذاهب؟

1355
01:43:24,061 --> 01:43:25,619
...أنا معجب بك حقاً

1356
01:43:26,964 --> 01:43:29,865
.و لكن لا يمكني أن أبقى الرجل الخفي...

1357
01:43:30,968 --> 01:43:33,368
لقد سئمت من كوني مجرد كتفٍ
!تتكئين عليه

1358
01:43:35,473 --> 01:43:40,240
أريد أن أكون جزءاً آخر من الجسد أنت
.بحاجة إليه حقاً

1359
01:43:40,411 --> 01:43:43,208
أريد أن أكون فتى شقياً، و أريد امرأة
،تهتم لأمري

1360
01:43:43,380 --> 01:43:47,874
و من ثمَّ أستغلها و أعلقها بي، إلى أن
.تصبح غير صالحة لأي رجل آخر غيري

1361
01:43:48,051 --> 01:43:52,511
.أنت لاتريد أن تفعل ذلك حقاً -
...لا، لا أريد أن أفعل ذلك، و لكني أرغب -

1362
01:43:54,524 --> 01:43:57,981
.أرغب أن أواعد امرأة تحبني حقاً...

1363
01:44:04,667 --> 01:44:06,862
.أرغب أن أكون بمثابة (جيري) لأحدهم

1364
01:44:17,512 --> 01:44:21,949
،لا بأس، بالواقع ذلك ليس خطأك أنت
،بل هو خطأي أنا

1365
01:44:24,252 --> 01:44:27,153
فأنا لم أخطط لما أشعره تجاهك، و لكنه
.حدث بطريقة ما

1366
01:44:27,322 --> 01:44:28,721
.لذا فأعتذر لك عنه

1367
01:44:37,698 --> 01:44:39,290
هل سيعود ضيفك؟

1368
01:44:40,634 --> 01:44:43,296
.لا -
فهل ستبقين وحدك إذن؟ -

1369
01:46:10,919 --> 01:46:12,250
خذ راحة، هلا فعلت؟

1370
01:46:14,021 --> 01:46:16,353
!أماه -
ما الخطب؟ -

1371
01:46:24,232 --> 01:46:25,859
.تعالِ

1372
01:46:26,735 --> 01:46:28,362
.تعالِ

1373
01:46:28,837 --> 01:46:30,701
ماذا حدث؟

1374
01:46:31,972 --> 01:46:35,305
...عندما....عندما غادرنا والدي

1375
01:46:36,143 --> 01:46:39,237
كنت بالرابعة عشر من عمري حينها...
:و قلت بنفسي

1376
01:46:39,447 --> 01:46:42,939
انتهى الأمر، و لن أقبل بأي رجل بحياتي"
"من جديد

1377
01:46:45,052 --> 01:46:46,576
(ثم قابلت (جيري

1378
01:46:51,991 --> 01:46:56,655
ذاك الرجل الرائع بحياتي
....و بعدها...و بعدها

1379
01:46:56,830 --> 01:46:58,695
!و بعدها يموت...

1380
01:46:58,865 --> 01:47:00,696
فما الحكمة من ذلك؟ -
.أحس بك يا عزيزتي -

1381
01:47:00,867 --> 01:47:03,563
!أنا حانقة لدرجة أني قد أقتل أحدهم الآن

1382
01:47:03,737 --> 01:47:05,704
...فأنا وحيدة و

1383
01:47:06,004 --> 01:47:09,735
و لا يهم الوظيفة التي أعمل بها، أو ما أفعله..
...أو ما لا أفعله

1384
01:47:09,908 --> 01:47:12,308
.أو من لديَّ من أصدقاء،
فـ(جيري) ليس بحياتي...

1385
01:47:12,478 --> 01:47:15,709
.و أنا...لا أشعر بوجودي دونه

1386
01:47:16,482 --> 01:47:20,282
.أقصد أنك لا تضعين بالاً كونك وحيدة -
.هذا صحيح -

1387
01:47:22,954 --> 01:47:27,152
.أنا لم آتيك هنا لتجاوبيني بصراحة

1388
01:47:27,325 --> 01:47:29,486
فلم لا تكذبين عليَّ و لو مرة واحدة؟

1389
01:47:29,660 --> 01:47:31,389
.أنا آسفة يا حبيبتي

1390
01:47:36,834 --> 01:47:41,236
!أحس و كأني لا أستطيع التنفس -
.تعالِ إليَّ -

1391
01:47:42,672 --> 01:47:44,640
.فلنذهب لنتمشى

1392
01:47:46,543 --> 01:47:48,738
.والدك و أنا اعتدنا القدوم هنا

1393
01:47:48,912 --> 01:47:50,277
.فقد كانو يقيمون حفلات راقصة

1394
01:47:50,447 --> 01:47:52,381
.لم تكن حفلات راقصة بالمعنى التام

1395
01:47:52,549 --> 01:47:55,381
...كنا نجلب الراديوهات و السجائر

1396
01:47:55,551 --> 01:47:58,384
و نحتسي الجعة، و نستمع....
(لـ(جيمي هيندريكس

1397
01:48:00,990 --> 01:48:05,222
أراهن أنك قضيت وقتاً عصيباً بسيركِ في مكان
.ملئ بالناس بينما تشعرين أنت أنك بمفردك

1398
01:48:06,295 --> 01:48:08,126
.نعم، أعرف ذلك

1399
01:48:09,064 --> 01:48:13,466
،أعرف كيف تشعر المرأة و كأنها لا وجود لها
...إلى أن ينظر إليها

1400
01:48:13,635 --> 01:48:17,799
أو يلمس يدها، أو حتى يلقي...
...مزحة عليها

1401
01:48:18,439 --> 01:48:20,907
،فقط ليعرف الجميع أنها معه...

1402
01:48:21,676 --> 01:48:23,234
.و أنها فتاته

1403
01:48:25,280 --> 01:48:27,339
!رباه، لكم أضحكني ذاك الرجل

1404
01:48:29,149 --> 01:48:30,480
تقصدين والدي؟

1405
01:48:32,686 --> 01:48:34,916
.فأنا لا أتذكر أني رأيتك تضحكين قط

1406
01:48:38,659 --> 01:48:41,492
...حسناً، هذا يحزنني

1407
01:48:44,698 --> 01:48:46,631
.لأني كنتُ أضحك...

1408
01:48:49,368 --> 01:48:51,097
.كنتُ أضحك

1409
01:48:56,609 --> 01:49:00,045
هل كنتِ تكرهين (جيري) لأنه كان يذكرك بوالدي؟

1410
01:49:01,848 --> 01:49:03,542
.نوعاً ما

1411
01:49:08,787 --> 01:49:13,281
أتعرفين ما هو أسوأ شئ للوالد يلي
فقدانه لابنه؟

1412
01:49:14,826 --> 01:49:18,318
أن يشاهد ابنه ذاك يسير في نفس الحياة
...التي حظي هو بها

1413
01:49:19,231 --> 01:49:21,289
.و لا يستطيع أن يمنعه عنها...

1414
01:49:24,201 --> 01:49:27,295
.فذاك شعور مريع و قاتل

1415
01:49:28,572 --> 01:49:30,870
يجعل منكِ غاضبة طوال الوقت...

1416
01:49:32,309 --> 01:49:34,277
...و أنا غاضبة لهذا السبب...

1417
01:49:35,579 --> 01:49:37,910
.منذ وقتٍ طويلٍ حقاً...

1418
01:49:41,050 --> 01:49:42,108
!و أنا تَـعـِبَـةٌ منذ ذلك

1419
01:49:47,090 --> 01:49:49,115
أتعتقدين أننا سنرى والدي مجدداً؟

1420
01:49:50,994 --> 01:49:52,757
.لا يا حبيبتي

1421
01:49:53,996 --> 01:49:55,623
.لن يحدث ذلك قط

1422
01:49:58,934 --> 01:50:01,266
.لذا فعليكِ أن تتوقفي عن الانتظار

1423
01:50:25,927 --> 01:50:27,087
أكان أنت!؟

1424
01:50:29,729 --> 01:50:33,961
عليَّ أن أعترف بإعجابي بالطريقة التي خطط
.بها لكل شئ في ميعاده المحدد

1425
01:50:35,001 --> 01:50:37,993
.كل ميعاد تسليم و كل رسالة

1426
01:50:39,472 --> 01:50:42,441
و إخراج تلك السترة الجلدية من شقتك
...لم يكن أمرا هيناً

1427
01:50:42,609 --> 01:50:44,940
(حيث كنت تتصرفين كالآنسة (هافيشام...
-امرأة عانس بأحد الروايات الشهيرة -

1428
01:50:49,548 --> 01:50:51,277
،لقد جعلني أَعِـدُه

1429
01:50:52,251 --> 01:50:53,946
.و لم أستطع الرفض

1430
01:50:54,653 --> 01:50:58,646
أخبرته أني لا أعتقد أن ذاك الأمر سيكون
...مفيداً لك، و لكن

1431
01:50:59,325 --> 01:51:01,156
.لم أستطع الرفض...

1432
01:51:05,496 --> 01:51:07,123
...هذا هو الخطاب الأخير

1433
01:51:12,103 --> 01:51:13,968
...لذا فإن ظللت وحيدة من عدمه...

1434
01:51:15,440 --> 01:51:17,305
.فعليك أن تستمري بحياتك...

1435
01:51:22,179 --> 01:51:24,238
...و الشئ الذي عليك تذكره هو...

1436
01:51:24,982 --> 01:51:29,976
،لو أنَّا جميعا بحالة واحدة، فسنكون جميعاً...
!فسيكون هذا رابطاً يجمعنا معاً

1437
01:51:32,789 --> 01:51:35,257
.و هذا الأمر يشعرني بتحسنٍ أحياناً

1438
01:52:18,359 --> 01:52:21,259
* فصل الشتاء *

1439
01:52:37,684 --> 01:52:40,244
(مرحباً، أنا (دانيل

1440
01:52:40,421 --> 01:52:44,720
أتتذكرين ما قلتُه لكِ بالمطعم؟
.حسناً، أرجو منك أن تنسيه تماماً

1441
01:52:46,159 --> 01:52:48,525
"سيبنون ملعباً جديداً لفريق "يانكي

1442
01:52:49,395 --> 01:52:52,762
لا أدري لم قلت ذلك، فأنا أحاول أن أبدأ
.معكِ حديثاً، و أنا أكره بدء الحديث

1443
01:52:52,932 --> 01:52:57,369
أكره الناس الذين يبدأون الأحاديث
.علـيَّ، علـيَّ أن أتوقف عن ذلك

1444
01:52:57,537 --> 01:52:58,526
!تباً

1445
01:53:10,048 --> 01:53:11,640
جيري)؟)

1446
01:53:17,188 --> 01:53:20,021
بإمكان عمي أن يدخلنا هنا في أي وقت
.شئنا

1447
01:53:20,691 --> 01:53:22,852
.و قد أنار الملعب لأجلنا

1448
01:53:25,463 --> 01:53:27,294
.هذا مدهش

1449
01:53:54,823 --> 01:53:56,188
أمتأكدة؟

1450
01:53:58,227 --> 01:53:59,956
.لا بأس

1451
01:54:01,663 --> 01:54:05,224
عزيزتي (هولي)، لم يعد أمامي"
.الوقت الكثير

1452
01:54:05,634 --> 01:54:10,570
لا أعني ذلك حرفيا، ما أعنيه هو أنك ربما الآن
بالخارج تبتاعين المثلجات و ستعودين للمنزل قريبا

1453
01:54:10,972 --> 01:54:13,497
،و لكني لديَّ شعور أن هذه هي آخر رسالة

1454
01:54:13,674 --> 01:54:16,268
،لأنه لم يتبقى سوى أمر واحد أخير لأخبركِ به

1455
01:54:16,844 --> 01:54:19,904
و لا علاقة له بأن أذكركِ ببعض ذكريات
،الماضي او أدفعكِ لشراء مصباح

1456
01:54:20,081 --> 01:54:23,244
فبإمكانكِ الآن أن تعتني بنفسك
.دون أي مساعدة مني

1457
01:54:24,385 --> 01:54:29,253
بل ما أريد قوله لكِ هو عن كيف كنتِ
.حافزاً لي، وكيف أنك غيرتِني

1458
01:54:30,023 --> 01:54:33,356
(لقد جعلتي مني رجلاً بحبكِ إياي يا (هولي

1459
01:54:33,527 --> 01:54:37,122
...و أنا ممتنٌ لكِ للأبد

1460
01:54:37,297 --> 01:54:38,696
.و حرفياً...

1461
01:54:39,933 --> 01:54:44,266
إذا كان بوسعكِ أن تعديني بشئ، فلتعديني
،بأنك حينما تكونين حزينة

1462
01:54:44,436 --> 01:54:45,835
،أو غير واثقة

1463
01:54:46,505 --> 01:54:48,837
،أو فاقدة لإيمانكِ بالكامل

1464
01:54:49,608 --> 01:54:52,543
بأنكِ ستتغلبين على ذلك بأن تري نفسك
.كما كنتُ أراكِ أنا

1465
01:54:53,045 --> 01:54:55,946
،أشكركِ لتشريفكِ إياي بزواجك مني

1466
01:54:56,148 --> 01:54:58,446
.فأنا بذلك رجل بلا شئ يندم عليه

1467
01:54:58,617 --> 01:55:00,140
!لكم أنا محظوظ

1468
01:55:01,519 --> 01:55:06,183
لقد صنعتِ حياتي يا (هولي)، و لكنني مجرد ،فصل بحياتك

1469
01:55:06,558 --> 01:55:08,321
.و سيكون هناك الكثير من الفصول بها غيري

1470
01:55:08,793 --> 01:55:10,283
.أعدكِ بذلك

1471
01:55:11,296 --> 01:55:14,356
،لذا، فسأقول لكِ آخر طلب لي منك

1472
01:55:16,300 --> 01:55:18,393
.لا تخشي مِن الوقوع في الحب من جديد

1473
01:55:20,003 --> 01:55:23,803
انتبهي للإشارة التي تمثل نقطة فاصلة
.بحياتك

1474
01:55:26,109 --> 01:55:30,546
".ملحوظة: سأحبك دوماً

1475
01:55:51,032 --> 01:55:53,432
هل فكرتِ في هذا الأمر؟

1476
01:55:54,603 --> 01:55:56,833
في أمري أنا تحديداً؟

1477
01:55:59,007 --> 01:56:00,668
و هل فعلت أنت؟

1478
01:56:03,745 --> 01:56:05,372
.نعم

1479
01:56:31,070 --> 01:56:33,334
هذا لن يفلح، أليس كذلك!؟ -
!مستحيل تماماً -

1480
01:56:33,506 --> 01:56:34,666
.اللعنة -

1481
01:56:38,945 --> 01:56:41,435
!لقد شعرت و كأني أقبل أختي

1482
01:56:41,613 --> 01:56:44,275
!لا عجب أني شعرت بالمثل إذن

1483
01:56:44,449 --> 01:56:48,010
لقد تلقيت تلك الرسالة، و فكرت في كونه
.لابد و أنه يشعر بالإيثار و التضحية

1484
01:56:48,186 --> 01:56:51,178
و لكنه لم يشعرني بذلك، فلو أنه قصد
.ذلك حقاً، لكان بعث لي بإيماءة

1485
01:56:51,356 --> 01:56:54,587
!لكم أكره الإيماءات -
.و من ثمَّ تلقيت رسالتك على على الهاتف -

1486
01:57:01,132 --> 01:57:03,862
،هلا صرنا أصدقاءاً تجمعهم الحسرة، و المرارة
و غرابة الأطوار؟

1487
01:57:05,636 --> 01:57:07,399
.للأبد

1488
01:57:19,516 --> 01:57:21,279
ما خطبكِ يا صديقتي؟

1489
01:57:21,451 --> 01:57:23,419
(إنه (جيري

1490
01:57:25,422 --> 01:57:27,253
...لقد مر عام

1491
01:57:29,592 --> 01:57:32,458
.و لم أعد أشعر به يكتنفني كما كان...

1492
01:57:34,463 --> 01:57:36,761
.لا أعتقد أنه موجود بعد الآن

1493
01:57:39,268 --> 01:57:41,464
.أعتقد أن (جيري) قد رحل

1494
01:57:43,006 --> 01:57:44,633
!رحل حقاً

1495
01:58:03,892 --> 01:58:06,325
<i>عزيزي (جيري) لقد قلت لي أنك"
...تريد مني</i>

1496
01:58:06,494 --> 01:58:07,927
<i>...أن أقع بالحب من جديد...</i>

1497
01:58:08,096 --> 01:58:12,499
<i>و ربما أن ذلك سيحدث يوماً ما....
...و لكن هناك أنواع كثيرة من الحب حولي</i>

1498
01:58:13,701 --> 01:58:15,498
<i>...و تلك هي حياتي التي أعيشها الآن</i>

1499
01:58:15,903 --> 01:58:19,361
<i>و هي حياة عظيمة، و مريعة، و قصيرة...
!و بلا نهاية</i>

1500
01:58:19,540 --> 01:58:22,337
<i>.و لا أحد منا سيُخلدًّ فيها</i>

1501
01:58:32,185 --> 01:58:36,815
<i>ليس لديَّ خطط حالياً إلا أن أجعل من أمي
.تضحك من جديد</i>

1502
01:58:37,023 --> 01:58:38,854
<i>.فهي لم تسافر خارج البلاد قط</i>

1503
01:58:39,025 --> 01:58:45,020
<i>و لم تذهب لـ"آيرلندا" قط، لذا فسآخذها إلى
،حيث بدأنا سوياً</i>

1504
01:58:51,270 --> 01:58:53,636
<i>".و ربما أنها ستفهم الآن</i>

1505
01:59:02,180 --> 01:59:03,374
أماه؟

1506
01:59:18,962 --> 01:59:20,156
ويليام)؟)

1507
01:59:22,065 --> 01:59:23,259
!مرحباً بك

1508
01:59:26,570 --> 01:59:27,935
أعدت لزيارة أخرى؟

1509
01:59:29,273 --> 01:59:30,569
كم ستطول؟

1510
01:59:31,641 --> 01:59:33,199
.لا أدري

1511
01:59:35,511 --> 01:59:37,877
(هذه أمي (باتريشيا

1512
01:59:38,314 --> 01:59:40,179
(مرحباً، و هذا والدي (باتسي

1513
01:59:44,420 --> 01:59:46,285
.لقد أسقطت علبة الحلوى خاصتك يا عزيزتي

1514
01:59:46,456 --> 01:59:48,446
و لا يجدر بك أن تقومي بهذا الأمر في
.بلادنا هذه

1515
01:59:48,623 --> 01:59:52,218
فالنساء الجميلات من أمثالكِ، قد يُفهم
.تصرفهم هذا بصورة خاطئة من الرجال هنا

1516
02:00:10,211 --> 02:00:11,769
إذن، فهل سأراك بالجوار؟

1517
02:00:12,847 --> 02:00:14,280
.نعم

1518
02:00:21,086 --> 02:00:24,988
<i>لا أدري كيف فعلت ذلك بي، و لكنك أعدت
.إحيائي من جديد</i>

1519
02:00:25,157 --> 02:00:27,182
<i>.سأكتب لك مجدداً</i>

1520
02:00:27,359 --> 02:00:29,224
<i>:ملحوظة</i>

1521
02:00:29,394 --> 02:00:33,055
<i>!خَــمِّــن أَنْــت</i>

1522
02:00:34,856 --> 02:00:39,056
* الــــنِّـــــهَــايَــــة *

1523
02:00:41,057 --> 02:00:48,057
:للمزيد من ترجماتي يرجى زيارة
http://mostafaateiia.googlepages.com/mysubtitles'list

1524
02:00:58,058 --> 02:01:05,058
<i><b>:ترجمة
** مـصـطـفى مـحـمـد عـطـيـة **
G.Depp (Admirer)</b></i>

1525
02:01:05,059 --> 02:01:18,059
<b>:للتواصل و ابداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com</b>

