1
00:00:14,000 --> 00:00:35,000
ترجمة
asmer
air3548@yahoo.com
أتمني لكم مشاهدة ممتعة

2
00:00:37,800 --> 00:00:39,900
هدوء من فضلكم، السادة المحترمون

3
00:00:41,200 --> 00:00:43,700
بعد المبارزة الإستثنائية

4
00:00:43,900 --> 00:00:45,600
طبقأ لطبيعة النظام اللاهوتي

5
00:00:46,100 --> 00:00:48,600
( التي قُدمت بكلمات الأب (أوريتي

6
00:00:48,800 --> 00:00:50,700
أعطي الكلمة

7
00:00:50,900 --> 00:00:53,900
(إلى السّيد (بنيتو موسيليني

8
00:00:54,200 --> 00:00:55,500
 ممثل الإتحاد

9
00:00:55,700 --> 00:00:58,900
وعضو الحزب الإشتراكي

10
00:00:59,100 --> 00:01:01,500
وبالرغم من إختلاف الرأي

11
00:01:01,700 --> 00:01:05,700
ينبغي أن نسمع رأيه

12
00:01:05,800 --> 00:01:09,300
وتركه يعبّر عمّا يدور في نفسه بحرية

13
00:01:15,800 --> 00:01:17,300
سأختصر

14
00:01:20,400 --> 00:01:23,000
هل مع أحدكم  ساعة؟

15
00:01:28,100 --> 00:01:30,500
لاتقلق، لست  لصاً

16
00:01:34,100 --> 00:01:36,800
الساعة الآن الخامسة وعشر دقائق 

17
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
أتحدّى الله

18
00:01:48,300 --> 00:01:52,000
 سأعطيه خمس دقائق
ليجعلني أموت

19
00:01:53,600 --> 00:01:57,200
إذا لم يفعل، سيكون
دليلاً علي أنه غير موجود

20
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
أنا مستعدّ

21
00:02:30,900 --> 00:02:33,400
الوقت إنتهي، الله غير موجود

22
00:02:54,400 --> 00:02:58,200
النصر

23
00:03:36,500 --> 00:03:39,600
ميلان) 1914)

24
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
تعيش الجمهورية

25
00:04:03,700 --> 00:04:06,400
 عالم الإخوة
بسلام وحرية

26
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
تعيش الإشتراكية

27
00:04:16,400 --> 00:04:18,500
لا تصدّق كلام (الفاتيكان) الفارغ

28
00:04:19,100 --> 00:04:21,700
ترينت) 1907)

29
00:04:21,900 --> 00:04:24,900
نريد عدالة على الأرض، هنا، الآن

30
00:04:25,200 --> 00:04:29,300
لا يمكن أن يكون هناك نصر
بدون نشاط، تمرّد، عنف

31
00:04:53,000 --> 00:04:54,900
ساعديني

32
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
لا خلاف بين الناس

33
00:05:07,200 --> 00:05:09,600
تعيش الجمهورية
تعيش الإشتراكية

34
00:05:09,800 --> 00:05:12,200
الحكّام الحكوميون يُسلّحون للحرب

35
00:05:12,400 --> 00:05:14,500
نريد سلاما وعدالة

36
00:05:15,000 --> 00:05:16,900
تعيش الإشتراكية

37
00:05:17,600 --> 00:05:20,300
فيكتور إمانويل)، إبن  القاتل)

38
00:05:20,500 --> 00:05:22,100
يسقط الملك

39
00:05:22,300 --> 00:05:24,100
إبن الطفيليات

40
00:05:24,300 --> 00:05:26,300
بأحشاء البابا الأخير

41
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
 سنخنق الملك الأخير

42
00:05:29,100 --> 00:05:31,500
تعيش الجمهورية

43
00:06:44,600 --> 00:06:47,300
ميلان) 1914)

44
00:08:52,200 --> 00:08:54,100
تذكّر

45
00:10:06,400 --> 00:10:08,000
حبيبي

46
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
أحبّك

47
00:11:16,500 --> 00:11:18,800
(سرايفو)

48
00:11:40,800 --> 00:11:41,900
الحرب

49
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
الحرب

50
00:12:22,400 --> 00:12:24,100
الحرب

51
00:12:29,600 --> 00:12:30,900
الحرب

52
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
 أين تذهب؟ -
 يجب أن أنصرف -

53
00:13:02,000 --> 00:13:04,300
سأجيء معك
 يجب أن أراك ثانية

54
00:13:04,800 --> 00:13:06,100
بالتأكيد

55
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
رباط الحذاء محلول

56
00:13:35,000 --> 00:13:38,100
إنه سيبدأ  ثورة وطنية

57
00:13:38,200 --> 00:13:42,600
(التاج الدامي( لفيكتور إمانويل
القزم، سيُسحق

58
00:13:43,700 --> 00:13:45,700
أنا آسفة،  لا يمكنك الدخول

59
00:13:47,800 --> 00:13:51,300
 لقد بعت إلى الفرنسيين -
 كم؟ -

60
00:13:52,800 --> 00:13:54,700
التاريخ سيثبت أني علي حق

61
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
 سأكون في جانبك
على الرغم من إهاناتك

62
00:14:02,200 --> 00:14:05,700
 أهداف الثورة يجب أن تكون مباشرة
إلى الهدف، بأي ثمن

63
00:14:06,000 --> 00:14:10,100
أعد بطاقة الحزب، أنت
 عار علي حزب العمّال

64
00:14:15,400 --> 00:14:18,600
هذا ليس إجتماع
إنه إعدام

65
00:14:21,400 --> 00:14:24,100
الحزب إختار
الحياد المطلق

66
00:14:24,300 --> 00:14:26,700
الحزب هو الشعب
وأنت خنتهم

67
00:14:26,900 --> 00:14:29,300
 الحياد للمخصيين -
ماذا؟ -

68
00:14:30,300 --> 00:14:32,300
إسمعني

69
00:14:33,000 --> 00:14:34,700
(إستمع أنت أيضا، (بنيتو

70
00:14:34,900 --> 00:14:38,900
العمال لا يريدون هذه الحرب

71
00:14:40,000 --> 00:14:42,100
 لا يريدون أن يموتوا من أجل
الطبقة المتوسطة

72
00:14:42,600 --> 00:14:44,900
إنهم يعتقدون أن الحرب إنتحار

73
00:14:45,100 --> 00:14:48,600
 السلام هو الذي يعطي الخبز

74
00:14:48,800 --> 00:14:50,700
هذه الحرب ستقتل كلّ الحروب

75
00:14:51,000 --> 00:14:53,500
عبد الطبقة المتوسطة

76
00:14:55,100 --> 00:14:57,300
"في يوليو/ تموز قلت "تسقط الحرب

77
00:14:57,800 --> 00:14:59,800
غيّرت رأيي

78
00:15:01,100 --> 00:15:03,500
البغال هي الوحيدة التي لا تغيّر الطرق

79
00:15:03,700 --> 00:15:06,700
بالإضافة إلى أن الطبقة المتوسطة
لا تحبّ التدخل في السياسة 

80
00:15:06,900 --> 00:15:09,000
يتذمرون، يتّهمونني بالتهوّر

81
00:15:09,200 --> 00:15:12,400
 خائفون من العمال المسلّحين
أن ينقلبوا عليهم

82
00:15:12,600 --> 00:15:16,700
في هذه الحرب،  لا يجب مطلقاً علي إيطاليا 
أن تبقى محايدة  

83
00:15:17,000 --> 00:15:20,200
ستدور عجلة التأريخ
بدماءها

84
00:15:20,400 --> 00:15:21,900
 ستكون  حرب ثورية

85
00:15:22,200 --> 00:15:23,700
السلام هو الثورة

86
00:15:23,900 --> 00:15:26,700
(لا تنس كلمات ( بلانكي
"من عنده الحديد، عنده الخبز "

87
00:15:26,900 --> 00:15:27,900
وهناك نابليون

88
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
لا ترتعد عندما أذكر اسمه

89
00:15:35,200 --> 00:15:38,300
الثورة هي الفكرة
التي إكتشفت الحِراب

90
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
أنتم تكرهونني
لأنكم ما زلتم تحبونني

91
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
خذي ذراعي

92
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
الحرب

93
00:17:06,100 --> 00:17:08,900
الحرب
النظافة هي الوحيدة في العالم

94
00:17:09,700 --> 00:17:11,400
المتحدون لا يتعفنون

95
00:17:23,400 --> 00:17:26,300
في شابي أردت
أن أكون  موسيقار أو مؤلف

96
00:17:31,400 --> 00:17:34,000
لكنّي عرفت بأنّني سأكون متواضعاً

97
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
وأشعر بالرعب بمرور الوقت

98
00:17:37,900 --> 00:17:41,700
(أنت محرّر (أفانتي
ينبغي أن تكون رضياً

99
00:17:41,900 --> 00:17:44,000
 لن أرضي، أبدا

100
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
لا بد لي أن أعلو

101
00:17:47,600 --> 00:17:49,900
...أشعر أن واجبي مختلف

102
00:17:50,200 --> 00:17:53,100
عن كل الذين يقبلون الشئ الردئ...

103
00:17:53,500 --> 00:17:56,400
جيش المستقيمين
...لا يستطيع أن يتخيل

104
00:17:56,600 --> 00:17:59,400
كيف أن هذا المجتمع...
...يمكن أن يتغيّر، يثوّر

105
00:17:59,600 --> 00:18:01,700
لينتقل إلي ما بعد المبادىء الأخلاقية...

106
00:18:03,800 --> 00:18:06,800
تلك المبادىء الأخلاقية قدري

107
00:18:07,000 --> 00:18:09,900
(مثل (نابليون -
(أكثر من (نابليون -

108
00:18:10,400 --> 00:18:13,400
( كان مجرد  جنرال (نابليون

109
00:18:18,100 --> 00:18:19,300
(إستقلت من الـ  (أفانتي

110
00:18:19,400 --> 00:18:23,000
يريدون منّي أن آخذ أجازة

111
00:18:23,100 --> 00:18:27,000
ضاعفت التوزيع ثلاث مرات
لهذا أرادوني أن أبقى

112
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
 سأجد  صحيفة

113
00:18:31,200 --> 00:18:34,600
عندي العنوان
(صحيفة (إيطاليا
113
00:18:37,480 --> 00:18:39,311
كيف؟

114
00:18:44,700 --> 00:18:47,800
 الحظّ يطرق الباب مرة واحدة
على الأقل 

115
00:18:48,200 --> 00:18:51,200
 في تلك اللحظة بالذات يجب أن تفتحي الباب
لترحبي به

116
00:19:19,500 --> 00:19:22,600
عندما أرى  كاهن
أشعر بالحاجة لغسل يديي

117
00:20:20,600 --> 00:20:23,300
تعيش إيطاليا، تسقط ألمانيا

118
00:20:26,900 --> 00:20:29,200
الحرب، يسقط الإستبداد

119
00:20:30,000 --> 00:20:32,900
تعيش الثورة الوطنية

120
00:20:35,900 --> 00:20:39,700
<i> إرحلوا عن أرض إيطاليا، </i>

121
00:20:39,800 --> 00:20:42,000
<i> لقد حان أوان الرحيل </i>

122
00:20:44,000 --> 00:20:46,500
<i> كل الأجانب يرحلون </i>

123
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
إدا)؟)

124
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
ماذا حدث؟

125
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
بعت كلّ شيء

126
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
ماذا تعنين؟

127
00:22:42,700 --> 00:22:44,300
بعت كلّ شيء

128
00:22:44,800 --> 00:22:47,900
الشقّة، الدكان
الأثاث، المجوهرات

129
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
من أجل صحيفتك

130
00:23:16,000 --> 00:23:17,400
خذها

131
00:23:22,300 --> 00:23:23,500
لا

132
00:23:28,200 --> 00:23:31,600
إنتهي، يجب أن تأخذها

133
00:23:31,700 --> 00:23:33,200
لا

134
00:23:34,400 --> 00:23:37,400
إنها ليست تضحية
إنها فرْحة، أحبّك

135
00:23:40,100 --> 00:23:44,700
 سأعتبره قرض -
حسنا. . . قرض -

136
00:23:48,000 --> 00:23:50,000
 سأوقّع إيصال

137
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
 فيما بعد -
 الآن -

138
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
...أنا

139
00:24:01,000 --> 00:24:03,900
(بنيتو موسيليني)

140
00:24:05,800 --> 00:24:07,900
إستلمت

141
00:24:08,000 --> 00:24:10,100
من السيدة

142
00:24:11,300 --> 00:24:14,000
(إدا دالسر)

143
00:24:15,800 --> 00:24:17,800
...مبلغ

144
00:24:19,400 --> 00:24:21,700
 سأتركه فارغاً

145
00:24:38,500 --> 00:24:40,500
 أقول بأنّني يجب أن أتزوّجك

146
00:24:41,900 --> 00:24:44,100
قل "أحبّك" مرّة واحدة فقط

147
00:26:25,200 --> 00:26:26,900
المغامر

148
00:26:32,300 --> 00:26:33,900
المغامر

149
00:26:34,100 --> 00:26:37,600
تعيش الحرب
يسقط الحياد

150
00:27:40,500 --> 00:27:42,100
كن حذراً

151
00:27:56,300 --> 00:27:57,800
دكتور

152
00:28:03,600 --> 00:28:05,800
 المبارزة تنتهي عند هذا الحد

153
00:28:06,600 --> 00:28:09,000
 هل أنت راض؟ -
لا -

154
00:28:17,200 --> 00:28:18,900
دعهم يعالجونك

155
00:28:19,200 --> 00:28:21,900
أولا أريد قراءة السجل

156
00:28:37,900 --> 00:28:39,900
ماذا حدث؟

157
00:28:40,600 --> 00:28:42,500
 مبارزة

158
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
 يجب أن أتكلّم معك، الأمر عاجل

159
00:28:49,800 --> 00:28:52,800
ألآ يمكن أن تنتظري؟ -
 لا، إنه أمر عاجل -

160
00:28:54,100 --> 00:28:56,100
 يجب أن أتكلّم معك مباشرة

161
00:29:02,300 --> 00:29:04,300
أنا حبلى

162
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
  المعمودية أفضل من  الجنازة

163
00:29:23,300 --> 00:29:24,400
إنتظري

164
00:29:37,100 --> 00:29:39,900
 مبارزة حتى الموت
ليقتل كل منهم الآخر

165
00:29:40,100 --> 00:29:42,900
لقد بدأوا قبل أن
يفتح القاضي الإجراءات

166
00:29:44,000 --> 00:29:46,400
 ضربة علي الأذن، واحدة في الذراع

167
00:29:46,600 --> 00:29:48,600
موسيليني) أراد قتله)

168
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
 كان قاسياً

169
00:30:06,900 --> 00:30:09,700
ها هو النصّ
"مبارزة موسيليني ترافز ".

170
00:30:09,900 --> 00:30:12,500
إسم (موسيليني) يجب أن يجيء أولاً

171
00:30:53,900 --> 00:30:55,900
بسرعة، (رايتشل) هنا

172
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
من هي؟ -
هيا بنا -

173
00:31:15,000 --> 00:31:16,500
إذهبي إلى بابا

174
00:31:16,800 --> 00:31:18,100
(إدا)

175
00:31:19,500 --> 00:31:21,500
دم كثير

176
00:31:23,200 --> 00:31:25,100
قميص نظيف

177
00:31:26,600 --> 00:31:28,300
ماذا فعلت؟

178
00:31:30,200 --> 00:31:31,800
أردت أن تلعب دور البطل

179
00:31:38,600 --> 00:31:40,000
أعطني قبلة

180
00:31:40,300 --> 00:31:42,100
واحدة أخري

181
00:31:55,800 --> 00:31:58,600
 إيطاليا تعلن الحرب على النمسا 

182
00:31:58,800 --> 00:32:00,000
 يجب أن ننتصر

183
00:32:11,400 --> 00:32:13,700
تعيش إيطاليا

184
00:32:24,400 --> 00:32:25,800
تعيش الحرب

185
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
الحرب

186
00:32:28,900 --> 00:32:30,200
السلام

187
00:32:30,400 --> 00:32:32,900
الحرب تنظف العالم

188
00:32:33,000 --> 00:32:36,000
 السلام هو الحلّ الوحيد -
إسكت، أيها النكرة -

189
00:32:36,100 --> 00:32:40,200
 إرحلوا عن أرض إيطاليا 

190
00:32:52,100 --> 00:32:54,500
يعيش الحياد
تعيش الإشتراكية

191
00:32:54,700 --> 00:32:56,200
يعيش الفقراء

192
00:32:56,400 --> 00:32:59,300
أنتم جبناء، نحن أكثر 
إشتراكية منكم

193
00:32:59,500 --> 00:33:02,100
نحن مستعدّون أن نموت من أجل إيطاليا

194
00:33:02,200 --> 00:33:04,300
إيطاليا تريد دخول الحرب

195
00:33:04,400 --> 00:33:05,700
 إيطاليا تريد السلام

196
00:33:06,000 --> 00:33:08,500
أنت إستسلمت إلى ألمانيا والنمسا

197
00:33:08,800 --> 00:33:10,300
إستسلمت إلى فرنسا

198
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
 إيطاليا تجوع -
( أنت (يهوذا -

199
00:33:14,000 --> 00:33:16,300
 تعيش الطبقة العاملة -
أنتم مهرّجون -

200
00:33:17,700 --> 00:33:18,900
أنت فاسد

201
00:35:36,100 --> 00:35:37,900
آخر الأخبار

202
00:35:41,000 --> 00:35:43,400
موسيليني) جُرح)
(على هضبة (كارسو

203
00:35:52,300 --> 00:35:55,100
(موسيليني) جرح في (كارسو)

204
00:37:21,000 --> 00:37:22,700
إفتح الأنوار

205
00:37:24,000 --> 00:37:25,700
هنا، فخامتك

206
00:37:37,700 --> 00:37:39,700
كيف حالك، (موسيليني)؟

207
00:37:39,900 --> 00:37:42,300
لا بد أنك تعانى

208
00:37:44,500 --> 00:37:46,500
إنها معاناة

209
00:37:48,400 --> 00:37:50,300
لكنّنا يجب أن نصمد

210
00:37:50,700 --> 00:37:54,100
 الجنرال (أولمي) يعاني أكثر منك

211
00:37:55,200 --> 00:37:57,900
شكرا لفخامتك

212
00:38:00,700 --> 00:38:02,900
أنا فقط قمت بواجبي

213
00:38:03,800 --> 00:38:09,700
إيطاليا وقصر سافويا
مقدرين جدا لمجهوداتك

214
00:38:49,000 --> 00:38:51,500
لماذا أنتِ هنا؟ إذهبي ، أنتِ جاسوسة

215
00:38:51,700 --> 00:38:55,000
 أنا زوجته -
ماذا؟ أنت إمرأة فاجرة -

216
00:38:55,200 --> 00:38:57,200
أنا زوجته، ألاآ تقول شيئاً؟

217
00:38:57,400 --> 00:38:59,900
أسكتي -
 قل لها أني زوجتك -

218
00:39:00,900 --> 00:39:05,000
لا تنس إبنك
لا تتركنا

219
00:39:10,200 --> 00:39:11,900
إخرجي -
لا تتركنا -

220
00:39:13,500 --> 00:39:14,700
مجنونة

221
00:39:22,800 --> 00:39:24,200
أنا بخير

222
00:39:38,600 --> 00:39:42,000
 سأقتلها، سأمزّق آذانها 

223
00:40:01,400 --> 00:40:03,900
أنتِ إمرأتي

224
00:40:05,700 --> 00:40:07,700
أنتِ إمرأتي

225
00:40:10,100 --> 00:40:12,100
إهدئي

226
00:40:16,800 --> 00:40:18,800
أنت فأري الصغير

227
00:40:31,200 --> 00:40:34,500
توقفوا عن هذا يا أطفال
وإلا لن نحضركم مرة أخري

228
00:40:41,500 --> 00:40:43,200
إجلسوا

229
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
إجلسوا في مقاعدكم

230
00:41:04,900 --> 00:41:07,500
معرض المستقبل 1917

231
00:41:13,100 --> 00:41:14,900
مرحبا، بالسّيد رئيس التحرير

232
00:41:15,100 --> 00:41:18,100
تشرفت وسعدت بوجودك هنا

233
00:41:19,800 --> 00:41:21,800
يعيش بطل (دوبيرد)؟ 

234
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
صوت الماكينات مبهج

235
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
 إيطاليا تحتاج الناس
الذين يخاطرون بحياتهم

236
00:41:44,200 --> 00:41:46,100
الذين يبذلون الدم من أجل النصر

237
00:41:46,300 --> 00:41:48,300
إنه الإتّجاه الوحيد للتغيير

238
00:41:48,500 --> 00:41:51,600
حركة المستقبل ستقضي علي الفساد

239
00:41:51,800 --> 00:41:54,600
 أسرع نحو لحرب -
تعيش حركة المستقبل -

240
00:41:59,100 --> 00:42:02,600
لقد أدركتم أن الحل الوحيد
إما النصر أو الموت

241
00:42:22,600 --> 00:42:25,300
 ماذا يحدث؟ -
 عمل جيد -

242
00:42:26,900 --> 00:42:28,400
بنيتو)، إنظر لي)

243
00:42:34,100 --> 00:42:36,100
أنا مستعدّة أن أسامحك

244
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
إفعل ما شئت
لكن إبقيني معك

245
00:43:02,400 --> 00:43:03,800
إرفعي يدك عنّي

246
00:43:19,400 --> 00:43:22,400
ثورة في روسيا

247
00:43:23,100 --> 00:43:26,500
النفوذ للسوفييت

248
00:43:30,700 --> 00:43:32,600
لينين) دكتاتوري )

249
00:43:32,800 --> 00:43:34,800
"فوضى في روسيا"

250
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
أو " لينين دكتاتوري "؟

251
00:43:44,500 --> 00:43:46,500
أخرج، أنت لص

252
00:43:51,200 --> 00:43:54,600
تركت زوجتك وإبنك
إلى الفاقة والفقر

253
00:43:57,600 --> 00:43:59,700
(كتبت إلى (البابا

254
00:44:00,300 --> 00:44:04,200
رئيس الوزراء
(محكمة (ميلان

255
00:44:04,500 --> 00:44:06,300
إلى محرّر
(كورير ديلا سيرا )

256
00:44:06,600 --> 00:44:08,500
لذا سيرسلونك للسجن

257
00:44:13,100 --> 00:44:14,600
أنت لصّ

258
00:44:29,200 --> 00:44:30,600
الحرب إنتهت

259
00:44:33,500 --> 00:44:35,700
شهدائنا عظماء

260
00:44:37,700 --> 00:44:39,800
الأحرار

261
00:44:42,300 --> 00:44:44,500
المثاليون وصلوا

262
00:44:46,600 --> 00:44:48,600
القلوب والرايات ترتفع

263
00:44:50,800 --> 00:44:52,600
 وزارة الشؤون الداخلية 

264
00:44:52,800 --> 00:44:54,800
(فبراير/ شباط 13, 1920، (إدا ديسلر

265
00:44:55,000 --> 00:44:57,100
( وإبنها( بنيتو موسيليني 

266
00:44:57,300 --> 00:44:59,100
 أخذا إلى بيت 

267
00:44:59,300 --> 00:45:00,900
( أختها (أيدل 

268
00:45:01,200 --> 00:45:03,100
( التي كانت متزوّجة من السّيد (بولشر 

269
00:45:03,400 --> 00:45:04,700
( المحاسب في (ترينت 

270
00:45:05,000 --> 00:45:06,300
 بشكل مؤقت 

271
00:45:06,600 --> 00:45:08,200
 لكن بنزعتها إلى الهرب 

272
00:45:08,400 --> 00:45:10,300
 كانت (إدا دالسر) تحت  

273
00:45:10,500 --> 00:45:13,400
 مراقبة صارمة ليلا ونهارا 

274
00:45:13,600 --> 00:45:15,100
المهرجان الإشتراكي

275
00:45:15,300 --> 00:45:18,800
سوبرامنت)، بعد ثلاثة سنوات)

276
00:46:16,200 --> 00:46:18,900
إدا)،  سأضعه علي السرير)

277
00:46:47,200 --> 00:46:48,400
ليلة سعيدة

278
00:47:11,400 --> 00:47:12,900
( صغيرتي (إداي 

279
00:47:13,100 --> 00:47:16,100
 لقد وصلت  
 بعد ركوب القطار 12 ساعة بلا إنقطاع 

280
00:47:16,300 --> 00:47:19,700
 أفكر أولاً 
 حتى قبل العشاء

281
00:47:20,000 --> 00:47:21,600
 هل أنتِ سعيدة؟ 

282
00:47:21,800 --> 00:47:24,500
 تقولين بأنّك تحبّيني 
 لكنّي لا أحبّك؟ 

283
00:47:25,500 --> 00:47:28,700
 أنا أحبّك، أثناء الرحلة 
  في أغلب الأحيان كنت أفكر فيكِ

284
00:47:29,100 --> 00:47:33,100
 كلّ مرّة أثناء زواج  
إثنان من الأحبة

285
00:47:33,300 --> 00:47:36,100
 كنت أفكّر في 
 الرحلة التي خططنا لها

286
00:47:36,400 --> 00:47:38,200
 أنا صديقك القاسي وحبيبك

287
00:47:46,000 --> 00:47:48,500
 أيدل)، أطفئي الأنوار) -
ما الخطب؟ -

288
00:48:01,300 --> 00:48:03,900
( إلى الجيش، نحن (الفاشيست

289
00:48:04,200 --> 00:48:06,800
( نحن عناصر (الفاشية

290
00:48:07,700 --> 00:48:10,200
 وسندعم 
 أسباب موتنا

291
00:48:22,400 --> 00:48:27,300
 أعداء وخونته 

292
00:48:27,700 --> 00:48:30,300
 سنبيدهم بلا رحمة

293
00:48:31,000 --> 00:48:35,800
( إلى الجيش، إلى الجيش، نحن (فاشيين

294
00:48:42,600 --> 00:48:43,800
شكرا لكِ، سيدتي

295
00:49:23,500 --> 00:49:25,500
 سيدتي، صباح الخير

296
00:49:25,700 --> 00:49:27,300
صباح الخير، سيدتي

297
00:49:29,900 --> 00:49:31,100
هذا يكفي

298
00:49:36,200 --> 00:49:38,200
هلّ يمكنك أن تؤدّي التحية الفاشية؟ -
 نعم -

299
00:49:38,400 --> 00:49:41,100
أيّ يدّ تستعمل؟ -
 اليسري -

300
00:49:41,300 --> 00:49:44,100
اليمني، هذا مهم جدا

301
00:49:51,700 --> 00:49:55,800
 موسيليني) يرأس الحكومة)

302
00:51:14,000 --> 00:51:17,600
ذهبت من الطريق الخاطئ، إنه من هنا

303
00:52:19,000 --> 00:52:20,500
هل تشعرين بالبرد؟

304
00:52:30,900 --> 00:52:32,700
(رأيت (موسيليني

305
00:52:34,300 --> 00:52:35,900
على شاشة السينما

306
00:52:36,100 --> 00:52:38,500
لقد تغيّر، يبدو عملاقاً

307
00:52:42,300 --> 00:52:44,900
فقد الكثير من الشعر
لكن عيونه كما هي

308
00:52:46,600 --> 00:52:49,100
كتبت له اليوم أيضا
 سيجيب عاجلا أم آجلا

309
00:52:50,000 --> 00:52:51,900
(تكتبين إلى (موسيليني

310
00:52:53,600 --> 00:52:56,400
إلى البابا، الملك
الأسقف، الشرطة

311
00:52:58,000 --> 00:53:00,100
هل  سبق أن حصلتِ علي إجابة واحدة؟

312
00:53:00,200 --> 00:53:02,700
يريد معاقبتي، لكن لأي غرض؟

313
00:53:02,800 --> 00:53:04,900
ولا حتى سكرتيره أجاب

314
00:53:05,800 --> 00:53:08,200
لم أخنه أبداً
ولا حتي بأفكاري

315
00:53:08,400 --> 00:53:11,700
 ذلك شئ سيئ، حاولي أن تجدي رجلا آخرا -
أمّا هو أو لا أحد -

316
00:53:12,600 --> 00:53:14,100
يجب أن أذهب لأنام

317
00:53:14,500 --> 00:53:17,000
هل تصله رسائلي؟
هل يعرف أني حيّة؟

318
00:53:17,600 --> 00:53:20,500
بأنّ إبنه دخل مدرسة متواضعة
وليس الكليّة الملكية؟

319
00:53:25,700 --> 00:53:29,300
يحتاج إبنك أن يحيا حياة طبيعية
أريحي قلبك

320
00:53:30,800 --> 00:53:32,400
يدعونه لقيط

321
00:53:32,600 --> 00:53:36,700
 إنتباهه مشتت، درجاته سيّئة
ليس بسبب المدرسة 

322
00:53:37,200 --> 00:53:38,900
ولكن لأن معلّمته تكرهه

323
00:53:39,200 --> 00:53:41,000
ليس لها علاقة بهذا

324
00:53:41,500 --> 00:53:44,400
نحن مُراقبين ليلاً ونهاراً
مثل المجرمين

325
00:53:44,600 --> 00:53:47,500
هل تعتقدين أننا محميون لأنك زوجة (موسيليني)؟

326
00:53:47,700 --> 00:53:50,800
إذا حصلت الشرطة العسكرية على الرسائل
سيكون الأمر مختلف

327
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
نحن الشرطة العسكرية
أقسم قسم الولاء إلى الملك

328
00:53:55,100 --> 00:53:58,300
تكلمي في هذا
وستفقدين إبنك

329
00:53:59,400 --> 00:54:02,700
اليوم بالكاد إستطعت أن أبقي علي إستمرار الرعاية

330
00:54:03,600 --> 00:54:06,500
القاضي يعرفني، لكن غدا؟

331
00:54:10,100 --> 00:54:13,500
 يريدون له نوع آخر من الرعاية -
من؟ -

332
00:54:13,600 --> 00:54:15,700
الفاشي)، واحد منهم) -
من؟ -

333
00:54:15,900 --> 00:54:18,900
(القاضي (جيوليو برناردي -
 تلك الأفعى -

334
00:54:19,100 --> 00:54:21,700
إهدئي
كلهم فاشيون

335
00:54:22,400 --> 00:54:24,700
 هدّدوني
بالطرد من المصرف

336
00:54:25,300 --> 00:54:27,000
هل نستجدى منهم صدقة؟

337
00:54:27,200 --> 00:54:30,100
إنها معركة خاسرة
هم أقوى، كيفي نفسك مع الأمر

338
00:54:30,400 --> 00:54:32,100
 لا أستطيع

339
00:54:34,000 --> 00:54:35,900
أنا زوجته

340
00:54:37,000 --> 00:54:41,500
كيف تظن
أنه يمكن أن أعيش حياة طبيعية؟

341
00:54:43,000 --> 00:54:45,600
 أفهمه بعمق
لأني أحبّه

342
00:54:45,800 --> 00:54:48,200
أنا مقتنعة
أنه ما زال يحبّني أيضا

343
00:54:48,400 --> 00:54:51,800
عندنا نفس الأفكار
نفس المبادئ

344
00:54:51,900 --> 00:54:53,900
أنا أول من آمن به

345
00:54:54,100 --> 00:54:56,800
مهما كان فهو
يدين لي ببعض الشكر

346
00:54:59,000 --> 00:55:02,800
أنا أمّ إبنه الأكبر
وريثه الطبيعي

347
00:55:03,600 --> 00:55:06,600
(الذي لا يجب أن ينتهي مثل (آجلون
ملك روما

348
00:55:07,200 --> 00:55:09,200
أنت حتي لا تعرف الفرنسيين

349
00:55:31,800 --> 00:55:33,600
ريكاردو) يساعدني)

350
00:56:41,400 --> 00:56:45,200
بنيتو)، توجد فقط طلقة واحدة هنا)
 لقلب أبّيك

351
00:56:59,700 --> 00:57:02,100
إدا)، لقد حان الوقت)

352
00:57:59,600 --> 00:58:02,000
(بنيتو موسيليني)
(أتقبل (إدا دالسر

353
00:58:02,200 --> 00:58:04,300
كزوجة شرعية لك

354
00:58:14,300 --> 00:58:16,200
نعم أقبل

355
00:59:59,600 --> 01:00:01,500
دعيني أذهب، أريد أن ألعب

356
01:00:01,800 --> 01:00:03,500
إنتظروني

357
01:00:08,200 --> 01:00:10,000
صباح الخير، سيدتي

358
01:00:16,800 --> 01:00:19,900
(وزير التجارة اليوم في (ترينت

359
01:00:41,300 --> 01:00:43,300
أين تذهبين؟

360
01:02:38,900 --> 01:02:42,900
 في المركز
يوجد حجر المذبح 

361
01:02:44,200 --> 01:02:47,600
مع قبر البطل

362
01:02:48,600 --> 01:02:52,300
(الذي إبتكره النحّات (فوزار

363
01:04:25,000 --> 01:04:26,700
إنها مجنونة

364
01:04:28,200 --> 01:04:31,300
" يمكن أن نكتب "جنون الإضطهاد

365
01:04:32,800 --> 01:04:35,900
عندها إبن -
 شئ سيئ -

366
01:04:47,500 --> 01:04:49,700
شهادة الزواج؟

367
01:04:50,200 --> 01:04:52,800
 ليست هنا -
 أعرف ذلك -

368
01:04:54,500 --> 01:04:56,300
برناردي)، ليس هنا)

369
01:05:02,500 --> 01:05:04,300
كيف حالك؟

370
01:05:06,000 --> 01:05:07,700
أين أنا؟

371
01:05:14,800 --> 01:05:17,800
( في المستشفى في (بيرجين -
 في مستشفى المجانين -

372
01:05:20,100 --> 01:05:22,900
"كل من يدخل هنا يفقد الأمل"

373
01:05:23,200 --> 01:05:24,900
أسكتي

374
01:05:28,000 --> 01:05:31,100
أين ملابسي، صُحفي؟

375
01:05:31,400 --> 01:05:33,400
الشرطة أخذتهم

376
01:05:33,800 --> 01:05:35,700
 يجب أن أذهب إلى البيت

377
01:05:36,400 --> 01:05:38,300
إبني ينتظر

378
01:05:39,600 --> 01:05:41,200
هل أنت أصمّ؟

379
01:05:41,700 --> 01:05:44,700
(إبني (بنيتو موسيليني
الإبن الأكبر

380
01:05:45,800 --> 01:05:47,800
( بنيتو ألبينو موسيليني)

381
01:05:49,700 --> 01:05:52,200
(أنا زوجة (بنيتو موسيليني

382
01:05:52,400 --> 01:05:54,200
(وأنا زوجة (نابليون

383
01:05:54,500 --> 01:05:58,500
 إسكتي، وإلآ سأربطك -
نحن جاهزون -

384
01:05:58,700 --> 01:06:00,300
 سأضعك في السترة مباشرة

385
01:06:00,500 --> 01:06:02,200
فاشية

386
01:06:02,400 --> 01:06:05,300
نحن الفاشيين

387
01:06:07,000 --> 01:06:08,200
هذا يكفي

388
01:06:08,400 --> 01:06:09,900
توقّفوا

389
01:06:15,300 --> 01:06:18,800
أنا لا أنكّت
 سأضعك في غرفة العزل

390
01:06:34,300 --> 01:06:37,800
(هل تعرفين (تاتيانا بافلوفا
راقصة البالية؟

391
01:06:39,200 --> 01:06:42,100
 كانت معلّمتي
وصديقة للدكتاتور 

392
01:06:43,800 --> 01:06:45,400
إكتبي لها

393
01:06:52,000 --> 01:06:53,700
إبقي هنا

394
01:06:56,700 --> 01:06:58,100
تغطي

395
01:06:58,300 --> 01:06:59,900
كوني طيبة

396
01:07:01,800 --> 01:07:03,900
لا تجعليني أعاملك بشدة

397
01:07:13,600 --> 01:07:15,700
لا، إستلقي

398
01:07:16,700 --> 01:07:19,600
وإلآ سيضعونك
في السترة  مباشرة 

399
01:07:30,000 --> 01:07:32,000
أنتِ جميلة

400
01:07:34,900 --> 01:07:36,700
هل حقاً أنتِ زوجة للدكتاتور ؟

401
01:07:42,500 --> 01:07:44,500
كيف تخلي عنكِ؟

402
01:07:55,200 --> 01:07:58,400
 كانوا مصمّمون
علي تمضية الوقت الصاخب، فاصلة 

403
01:07:59,200 --> 01:08:01,500
في ظل طريق السلام الذهبي

404
01:08:01,700 --> 01:08:03,200
ببطئ

405
01:08:05,800 --> 01:08:07,400
فاصلة

406
01:08:07,900 --> 01:08:10,000
 الشابان

407
01:08:11,900 --> 01:08:16,300
يلعبان ، فاصلة
بجدية

408
01:08:16,600 --> 01:08:17,900
إنتظري

409
01:08:56,600 --> 01:08:58,000
مرحبا

410
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
 ما المسألة؟ -
 عندنا أمر تفتيش -

411
01:09:04,200 --> 01:09:05,600
مِن مَن؟

412
01:09:05,800 --> 01:09:07,700
من قاضي الملك

413
01:09:08,200 --> 01:09:10,100
 سنبدأ من الطابق العلوي

414
01:09:12,900 --> 01:09:16,100
أين أخت الزوجة؟ -
 هل هذا سؤال تسأله؟ -

415
01:09:17,100 --> 01:09:19,300
برناردي)، ألآ تعرف أيّ شئ؟)

416
01:09:21,200 --> 01:09:23,200
أديلينا)، خذ الطفل)

