0 00:00:00,00 --> 00:00:56,737 nOOr wWw.MyEgy.CoM 1 00:00:57,737 --> 00:00:59,818 هل تؤدي البداية العنيفة إلى نهاية عنيفة؟ 2 00:01:02,068 --> 00:01:04,149 وهل يموت العنف؟ 3 00:01:04,180 --> 00:01:05,874 إنه كالنار والبارود 4 00:01:06,822 --> 00:01:08,216 لحظة أن يلتقيا 5 00:01:09,010 --> 00:01:10,119 يشتعلا 6 00:01:13,170 --> 00:01:35,416 " ( Miro80 & WhiteAngel : ترجمة ) " " ( nOOr: تعديل ) " wWw.MyEgy.CoM 7 00:01:45,514 --> 00:01:46,405 جدتي؟ 8 00:02:03,420 --> 00:02:04,817 لا يا "إدوارد" ستراك 9 00:02:14,179 --> 00:02:15,031 حسناً 10 00:02:28,671 --> 00:02:29,021 ...جدتي أريدكِ أن تقابلي 11 00:02:58,143 --> 00:02:59,615 "عيد ميلاد سعيد يا "بيلا 12 00:03:12,718 --> 00:03:14,430 عيد ميلاد سعيد 13 00:03:19,073 --> 00:03:20,613 أبي أظننا إتفقنا على عدم تقديم الهدايا 14 00:03:20,756 --> 00:03:23,917 ...حسناً أنا لم أغلفها 15 00:03:23,919 --> 00:03:25,056 لذا هذه لا تحتسب... 16 00:03:28,200 --> 00:03:30,198 إنها تبدو رائعة حقاً 17 00:03:30,234 --> 00:03:31,106 شكراً يا أبي 18 00:03:31,141 --> 00:03:33,756 لقد حصلتِ على هذه من أمكِ 19 00:03:33,791 --> 00:03:35,624 ...لقد نظمنا 20 00:03:35,660 --> 00:03:37,693 في الواقع هي من نسقت معي 21 00:03:39,486 --> 00:03:42,153 إنه لوضع صوركِ بها 22 00:03:42,189 --> 00:03:43,658 صور عام تخرجكِ 23 00:03:45,535 --> 00:03:47,830 عام التخرج 24 00:03:47,866 --> 00:03:49,361 كيف كبرتِ بهذه السرعة؟ 25 00:03:49,396 --> 00:03:51,650 لم أفعل, لم أكبر لهذه الدرجة 26 00:03:51,686 --> 00:03:52,921 لا أدري 27 00:03:52,956 --> 00:03:54,302 أهذا شعر أشيب؟ 28 00:03:55,134 --> 00:03:56,862 لا, مستحيل 29 00:04:00,096 --> 00:04:01,833 عيد ميلاد سعيد 30 00:04:01,868 --> 00:04:03,796 مضحك 31 00:04:04,817 --> 00:04:07,926 الشرطة تحقق في موت ثلاثة أشخاص 32 00:04:08,122 --> 00:04:13,766 الشرطة مازالت تبحث عن الحيوان القاتل 33 00:04:18,987 --> 00:04:20,540 "مرحباً يا "بيلا "بيلا" 34 00:04:20,541 --> 00:04:22,222 مرحباً - مرحباً - 35 00:04:24,443 --> 00:04:26,091 "إنه اليوم الكبير يا "بيلا 36 00:04:27,260 --> 00:04:28,993 أأنت في صف "أر" و"جي" أيضاً؟ 37 00:04:28,994 --> 00:04:30,578 نعم 38 00:04:30,579 --> 00:04:32,920 "نحن هنا لأجلكِ يا "بيلا 39 00:04:33,738 --> 00:04:36,284 دعوني ألتقط صورة لكم يا رفاق ...إن أمي 40 00:04:36,320 --> 00:04:39,052 تريدني أن أجمع الصور في ألبوم للذكرى 41 00:04:40,476 --> 00:04:41,809 سألتقط أنا الصورة لا أريد أن أظهر بها 42 00:04:41,809 --> 00:04:42,503 لا, لا تعالي هنا 43 00:04:43,148 --> 00:04:44,435 برنامج الـ"فوتو شوب" لديكِ سيخفي هذا الحجم, صحيح؟ 44 00:04:44,715 --> 00:04:47,678 لا تقلقوا مادمت بالصورة لن ينظر أليكم أحد يا رفاق 45 00:04:48,088 --> 00:04:49,525 إنها جيدة 46 00:04:50,259 --> 00:04:52,370 "هذا جيد, وصل "كولين 47 00:04:55,338 --> 00:04:56,724 سنتحدث لاحقاً 48 00:05:20,477 --> 00:05:21,310 عيد ميلاد سعيد 49 00:05:21,742 --> 00:05:22,657 لا تذكرني 50 00:05:25,243 --> 00:05:27,749 عيد ميلادك شيء يستحق الأحتفال به 51 00:05:27,774 --> 00:05:30,514 ولكن كبر سني لا - كبركِ في السن؟ - 52 00:05:32,996 --> 00:05:35,815 لا أظن سن الثامنة عشر مناسب للقلق بشأن هذا 53 00:05:35,859 --> 00:05:37,525 لقد أصبحت أكبر منك بعام 54 00:05:37,561 --> 00:05:40,246 هذا ليس صحيح عمري مائة وتسعة عاماً 55 00:05:40,281 --> 00:05:43,585 ربما لا يجب أن أواعد رجل مسن مثلك 56 00:05:43,621 --> 00:05:47,476 هذا بشع 57 00:05:58,939 --> 00:06:00,586 يجب أن نذهب للصف 58 00:06:00,622 --> 00:06:02,414 حسناً 59 00:06:05,998 --> 00:06:06,884 إنتظري لحظة 60 00:06:09,061 --> 00:06:10,693 هناك شخصاً يود رؤيتك 61 00:06:10,729 --> 00:06:11,768 "بيلا" 62 00:06:11,769 --> 00:06:17,941 "جيكوب" - سأترككما - 63 00:06:22,676 --> 00:06:27,444 مرحباً يا ذو العضلات تعرف أن تناول أدوية بناء العضلات مضرة لك 64 00:06:27,445 --> 00:06:29,757 "أمل القليل فقط يا "بيلا 65 00:06:29,815 --> 00:06:32,996 من المحزن أننا لا نتقابل كثيراً 66 00:06:33,744 --> 00:06:35,598 ربما عليك أن تبدل المدرسة 67 00:06:35,633 --> 00:06:36,941 .وتأتي هنا بمدرسة الوجه الشاحبة 68 00:06:37,042 --> 00:06:38,067 أنا بخير 69 00:06:38,102 --> 00:06:40,253 أنا أفضل حصرية المدرسة 70 00:06:40,288 --> 00:06:43,218 لن يدعوا شخص أحمر الوجه في هذا المكان 71 00:06:43,254 --> 00:06:45,504 فهمت لما أنت هنا؟ 72 00:06:45,539 --> 00:06:47,741 "كنت أشتري شيئاً للـ"رابيت 73 00:06:48,030 --> 00:06:50,924 يجب أن تأتي وتحصلي على جولة عندما تنتهي 74 00:06:50,960 --> 00:06:52,203 أهي سريعة؟ 75 00:06:52,238 --> 00:06:56,244 إنها لطيفة 76 00:06:56,938 --> 00:06:58,726 لا تمزح - حسناً - 77 00:07:00,486 --> 00:07:01,555 عيد ميلاد سعيد 78 00:07:03,278 --> 00:07:05,715 ...أبيكِ أخبر أبي لذا 79 00:07:05,717 --> 00:07:06,577 نعم, بالطبع فعل 80 00:07:08,210 --> 00:07:11,398 رأيت هذا البارحة وفكرت أن أهديكِ أياه 81 00:07:12,837 --> 00:07:14,157 إنه يطرد الأحلام السيئة 82 00:07:16,069 --> 00:07:18,522 إنه ...رائع 83 00:07:20,354 --> 00:07:21,617 شكراً لك 84 00:07:21,653 --> 00:07:23,546 على الرحب 85 00:07:26,453 --> 00:07:27,875 سعدت برؤيتكِ - أراك لاحقاً - 86 00:07:29,810 --> 00:07:32,593 "إذا كيف يهديكِ "جيكوب شيئاً بينما لا أستطيع أنا؟ 87 00:07:34,460 --> 00:07:36,697 لأنه ليس لدي ما أهديك أياه بالمقابل 88 00:07:38,596 --> 00:07:40,728 "لقد أعطيتني كل شيء يا "بيلا 89 00:07:42,998 --> 00:07:46,260 حسناً, شكراً لك هذا كل ما أريده 90 00:07:46,296 --> 00:07:46,701 "بيلا" 91 00:07:48,624 --> 00:07:49,868 عيد ميلاد سعيد 92 00:07:53,587 --> 00:07:55,509 قلت أنني لا أريد هدايا 93 00:07:55,544 --> 00:07:58,411 فقط إفتحيها وخمني ماذا؟ ستحبينها 94 00:07:58,780 --> 00:08:00,935 سترتدينها الليلة في الحفل 95 00:08:03,025 --> 00:08:06,301 هيا أرجوكِ سيكون ممتع 96 00:08:09,572 --> 00:08:11,420 حسناً 97 00:08:11,456 --> 00:08:13,685 رائع سأراكِ في السابعة 98 00:08:17,185 --> 00:08:20,356 "ليس هذا عدلاً يا "جاسبر أن تتحكم بكل شيء 99 00:08:20,631 --> 00:08:22,322 "آسف يا "بيلا 100 00:08:22,357 --> 00:08:25,914 عيد...لا عليكِ 101 00:08:28,278 --> 00:08:30,066 لا يمكنكِ الوثوق بمصاصي الدماء 102 00:08:31,098 --> 00:08:32,262 ثقي بي 103 00:08:53,147 --> 00:08:55,327 أكره النهايات الحزينة 104 00:08:55,363 --> 00:08:57,772 "يوجد الكثير من المآسي أنظري لـ"روميو 105 00:08:57,774 --> 00:09:01,054 قتل حبه العظيم بفضل غباؤه 106 00:09:02,641 --> 00:09:03,739 نعم 107 00:09:03,775 --> 00:09:05,931 أنا أحسده على شيء واحد 108 00:09:08,805 --> 00:09:13,116 إن "جوليت" رائعة تبدو بغاية الجمال 109 00:09:17,049 --> 00:09:20,820 فتاة أخرى تنتحر 110 00:09:23,972 --> 00:09:31,083 هذا صعب للغاية على بعض..الناس 111 00:09:32,739 --> 00:09:37,695 ولكن يوجد قلة من الناس القليل من السم 112 00:09:37,730 --> 00:09:39,823 خنجر في القلب 113 00:09:39,859 --> 00:09:42,781 يوجد الكثير من الخيارات 114 00:09:47,120 --> 00:09:49,401 لما تقول هذا؟ 115 00:09:50,502 --> 00:09:52,841 وضعت هذا في أعتباري 116 00:09:54,953 --> 00:09:56,526 لم أكن أعرف أنكِ ستتأذين 117 00:09:58,662 --> 00:10:01,804 كان لابد أن أضع خطة 118 00:10:02,639 --> 00:10:04,229 وما كانت الخطة؟ 119 00:10:04,442 --> 00:10:05,959 "كنت سأذهب إلى "إيطاليا 120 00:10:07,111 --> 00:10:08,144 "لأتحدى الـ"كبار 121 00:10:08,179 --> 00:10:09,212 ماذا؟ 122 00:10:09,247 --> 00:10:11,330 "كبار" 123 00:10:11,366 --> 00:10:17,624 أتريد أن تكرر العبارات الأخيرة لتثبت أنك كنت منتبهاً يا سيد "كولين"؟ 124 00:10:20,573 --> 00:10:22,082 "نعم يا سيد "بيرتي 125 00:10:26,057 --> 00:10:31,244 هنا أرقد في مسواي الأبدي 126 00:10:31,351 --> 00:10:36,085 وأصافح النجوم المشؤومة في عالم الأحياء المنهك هذا 127 00:10:35,030 --> 00:10:39,325 عيناي تنظر إليكِ 128 00:10:39,360 --> 00:10:42,247 يداي تطوقانكِ 129 00:10:42,282 --> 00:10:46,429 والشفاه هي السبيل للتنفس 130 00:10:46,465 --> 00:10:48,326 ستنتهي بقبلة 131 00:10:48,361 --> 00:10:50,871 حان موعد صفقة الموت 132 00:10:52,285 --> 00:10:54,094 إنظروا إلى الشاشة 133 00:11:01,822 --> 00:11:03,569 إن الـ"كبار" عائلة قديمة جداً 134 00:11:03,605 --> 00:11:05,126 وقوية جداً 135 00:11:06,396 --> 00:11:10,507 أظنهم يمثلون العائلة الحاكمة لعالمي 136 00:11:10,543 --> 00:11:11,553 أهذا "كارلايل"؟ 137 00:11:12,143 --> 00:11:16,012 نعم, لقد عاش معهم لعدة عقود 138 00:11:16,176 --> 00:11:19,580 وصفهم أنهم جيدون 139 00:11:19,616 --> 00:11:22,546 ولا يحترمون حياة البشر 140 00:11:22,582 --> 00:11:25,536 ...ولكنهم يحترمون الفنانون والعلماء على الأقل 141 00:11:26,195 --> 00:11:28,159 والقانون 142 00:11:29,774 --> 00:11:31,318 فوق جميع القوانين 143 00:11:34,936 --> 00:11:36,617 ألدى مصاصي الدماء قوانين؟ 144 00:11:37,926 --> 00:11:39,710 ليس بالكثير 145 00:11:40,907 --> 00:11:43,596 قانون واحد حتمي 146 00:11:45,633 --> 00:11:46,831 ما هو؟ 147 00:11:48,422 --> 00:11:51,632 إبقاء وجودنا طي الكتمان 148 00:11:51,668 --> 00:11:55,263 لا نقوم بعرض على العلن 149 00:11:57,343 --> 00:11:59,934 لا نقتل بقسوة 150 00:12:03,912 --> 00:12:05,586 على الأقل إذا لم تكن لديكِ رغبة في الموت 151 00:12:20,390 --> 00:12:22,200 توقف عن الحديث عن هذا 152 00:12:22,236 --> 00:12:26,716 لا أستطيع التفكير أن هناك من يمكنه إيذائك 153 00:12:28,672 --> 00:12:33,922 الشيء الوحيد الذي "يمكن أن يؤلمني هو أنتِ يا "بيلا 154 00:12:34,941 --> 00:12:37,753 ليس هناك شيء أخر أخشاه 155 00:12:37,789 --> 00:12:39,289 غير صحيح 156 00:12:41,528 --> 00:12:43,825 فيكتوريا" ستأتي إلي يوماً ما" 157 00:12:45,101 --> 00:12:50,120 ولكن "أليس" ستتنبأ بميعاد قدومها وسنكون مستعدون 158 00:12:50,156 --> 00:12:51,916 يمكنني حمايتك 159 00:12:53,387 --> 00:12:54,714 إذا غيرتني 160 00:12:55,755 --> 00:12:58,223 لا أنت تحمينني بالفعل 161 00:12:59,302 --> 00:13:06,089 أنتِ السبب الوحيد لبقائي على قيد الحياة 162 00:13:06,125 --> 00:13:07,734 هذا أنا 163 00:13:09,643 --> 00:13:12,178 ولكنها وظيفتي أن أحميكي 164 00:13:15,726 --> 00:13:18,095 من الجميع 165 00:13:18,130 --> 00:13:19,768 فيما عدا أختي 166 00:13:19,803 --> 00:13:22,458 حان الوقت,حان الوقت, حان الوقت 167 00:13:33,066 --> 00:13:35,512 ستآسف بشأن كل هذا 168 00:13:35,547 --> 00:13:36,519 "حاولت كبح جماح "أليس 169 00:13:36,554 --> 00:13:37,928 هذا مستحيل 170 00:13:37,964 --> 00:13:39,643 "عيد ميلاد سعيد يا "بيلا 171 00:13:39,645 --> 00:13:40,604 شكراً لكِ 172 00:13:43,635 --> 00:13:45,800 وجدتها في حقيبتكِ 173 00:13:45,835 --> 00:13:46,736 حسناً؟ 174 00:13:46,772 --> 00:13:48,693 تواعد إمرأة أكبر منك 175 00:13:48,767 --> 00:13:50,188 مثيرة 176 00:13:51,302 --> 00:13:52,301 ماذا؟ 177 00:13:52,302 --> 00:13:53,302 "أنت أولاً يا "روزلي 178 00:13:56,259 --> 00:14:00,450 "إنه عقد إختارته "أليس 179 00:14:00,486 --> 00:14:01,070 شكراً لكِ 180 00:14:04,053 --> 00:14:05,944 دعاني أرى الحب 181 00:14:09,082 --> 00:14:11,688 "هذا من "إيميت 182 00:14:13,559 --> 00:14:16,035 تم تركيبه بشاحنتكِ 183 00:14:16,799 --> 00:14:18,953 ...أخيراً نظام صوت جيد في تلك القطعة من 184 00:14:18,989 --> 00:14:21,003 لا تكره الشاحنة 185 00:14:21,039 --> 00:14:23,326 "إفتحي هذا إنه من "كارليز 186 00:14:24,860 --> 00:14:27,477 شيئاً ليضيء أيامكِ 187 00:14:27,512 --> 00:14:29,825 فقد لاحظت الكثير من الغيوم مؤخراً 188 00:14:37,183 --> 00:14:39,348 الورقة 189 00:15:04,734 --> 00:15:05,646 "جاز" 190 00:15:06,804 --> 00:15:11,090 لا عليك إنها قطرة من الدماء فحسب 191 00:15:17,787 --> 00:15:19,967 أخرجوا "جاسبر" من هنا 192 00:15:25,272 --> 00:15:28,156 أسفة..مجدداً 193 00:15:28,192 --> 00:15:32,252 يجب أن تأتي إلى مكتبي 194 00:15:34,833 --> 00:15:37,224 "تفقد "جاسبر 195 00:15:38,207 --> 00:15:39,810 أظنه غاضباً جداً من نفسه 196 00:15:39,812 --> 00:15:41,589 لن يستمع لأحد غيرك الآن 197 00:15:42,919 --> 00:15:44,165 "إدوارد" 198 00:15:55,429 --> 00:15:57,533 لم أرد تلك الحفلة أبداً 199 00:15:57,569 --> 00:15:59,939 إنه ليس خطأك 200 00:16:02,028 --> 00:16:04,218 فـ"جاسبر" لم يبتعد عن الدم البشري لمدة طويلة مثلنا 201 00:16:06,230 --> 00:16:07,571 كيف تفعل هذا؟ 202 00:16:08,118 --> 00:16:11,546 سنوات وسنوات من الممارسة 203 00:16:11,582 --> 00:16:12,963 ...أفكرت في 204 00:16:12,999 --> 00:16:15,519 أن تقوم بهذا بالطريقة السهلة؟ 205 00:16:16,301 --> 00:16:21,035 لا ولكني عرفت ما أريد أن أكون 206 00:16:21,070 --> 00:16:25,099 أريد مساعدة الناس أنها تجلب لي السعادة 207 00:16:25,135 --> 00:16:27,220 حتى وأنا ملعون 208 00:16:28,710 --> 00:16:34,170 ملعون؟ كالجحيم؟ 209 00:16:40,627 --> 00:16:42,822 كارلايل" لا يمكن أن تكون ملعون" 210 00:16:44,266 --> 00:16:45,673 لا يمكن هذا مستحيل 211 00:16:46,168 --> 00:16:47,950 "شكراً لكِ "بيلا 212 00:16:48,835 --> 00:16:53,208 لطالما كنتِ لطيفة معنا 213 00:16:56,042 --> 00:16:59,624 إذاً أهذا هو السبب في أنه لا يريد تحويلي؟ 214 00:17:02,468 --> 00:17:04,863 تخيلي الوضع معكوس 215 00:17:06,965 --> 00:17:09,925 "إذا كنتِ تعيشين كما يعيش "إدوارد 216 00:17:09,960 --> 00:17:13,099 أكنتِ ستوافقين على إزهاق روحه؟ 217 00:17:36,222 --> 00:17:39,690 لا يمكنك حمايتي 218 00:17:40,600 --> 00:17:42,108 من كل شيء 219 00:17:42,144 --> 00:17:44,972 سيفرقنا شيئاً ما في أي وقت 220 00:17:46,795 --> 00:17:50,344 ستكون حادثة أو مرض 221 00:17:51,452 --> 00:17:52,834 أو كبر السن 222 00:17:53,840 --> 00:17:55,945 طالما ظللت بشرية 223 00:17:56,607 --> 00:17:59,218 والحل الوحيد هو تحويلي 224 00:18:00,716 --> 00:18:03,907 هذا ليس حلا إنه مأساة 225 00:18:03,943 --> 00:18:06,236 لن تحبني عندما أبدو كجدتي 226 00:18:16,331 --> 00:18:22,367 أتدركين مشاعري تجاهكِ يا "بيلا"؟ صحيح؟ 227 00:18:23,281 --> 00:18:33,842 أخبرني"كارلايل" عن طريقة تفكيرك إزاء روحك ولكني لا أظن ذلك 228 00:18:34,885 --> 00:18:37,097 لذا لا تقلق بشأن روحي 229 00:18:38,155 --> 00:18:40,682 يجب أن تذهبي للداخل 230 00:18:54,474 --> 00:18:57,131 بما أنه يوم مولدي 231 00:19:00,260 --> 00:19:02,966 أيمكنني أن أطلب شيء؟ 232 00:19:05,697 --> 00:19:08,701 قبلني 233 00:19:38,433 --> 00:19:40,721 أحبك 234 00:19:42,938 --> 00:19:44,557 أنا أيضاً 235 00:21:05,735 --> 00:21:06,867 مرحباً 236 00:21:10,530 --> 00:21:14,054 تعالي وأمشي معي 237 00:21:36,826 --> 00:21:39,392 "سنغادر "فوركس 238 00:21:42,273 --> 00:21:43,957 لماذا؟ 239 00:21:46,987 --> 00:21:49,945 "يجب أن يبدو "كارلايل أكبر بعشر سنوات مما يبدو 240 00:21:50,739 --> 00:21:53,268 الناس بدأت تلاحظ 241 00:21:55,472 --> 00:21:57,208 ...أنا 242 00:21:57,974 --> 00:22:01,969 "يجب أن أفكر في تفسير لـ"تشارلي 243 00:22:11,562 --> 00:22:13,714 "عندما تقول "نحن 244 00:22:17,652 --> 00:22:20,406 قصدت أنا وعائلتي 245 00:22:24,070 --> 00:22:28,361 "الذي حدث مع "جاسبر" يا "إدوارد لا شيء 246 00:22:28,397 --> 00:22:29,901 أنتِ محقة 247 00:22:29,937 --> 00:22:31,751 كان لا شيء 248 00:22:33,251 --> 00:22:36,075 لا شيء أكثر مما توقعته 249 00:22:38,671 --> 00:22:41,347 ولا شيء مقارنةً بما يمكن أن يحدث 250 00:22:47,241 --> 00:22:49,848 "أنتِ لا تنتمين لعالمي يا "بيلا 251 00:22:54,955 --> 00:22:57,516 أنا أنتمي إليك 252 00:22:59,534 --> 00:23:01,819 لا, لست كذلك 253 00:23:04,124 --> 00:23:05,311 أنا سآتي 254 00:23:06,842 --> 00:23:11,973 "لا أريدكِ أن تأتي يا "بيلا 255 00:23:18,306 --> 00:23:21,485 ألا تريدني؟ 256 00:23:25,643 --> 00:23:27,479 لا 257 00:23:30,653 --> 00:23:34,950 هذا يغير كل شيء حسناً 258 00:23:36,379 --> 00:23:38,093 ولكن أن كان ما أطلبه ليس كثير 259 00:23:39,773 --> 00:23:42,455 أيمكن أن تعديني بشيء؟ 260 00:23:44,689 --> 00:23:46,798 لا تقومي بأي حماقة 261 00:23:49,428 --> 00:23:51,520 "إكراماً لـ"تشارلي 262 00:23:53,475 --> 00:23:55,581 وسأعدكِ بشيء في المقابل 263 00:23:55,613 --> 00:23:58,585 هذه آخر مرة ترينني فيها 264 00:24:00,000 --> 00:24:01,724 لن أعود أبداً 265 00:24:01,760 --> 00:24:04,979 وستمضين حياتكِ بدون أي عقبات مني 266 00:24:06,769 --> 00:24:10,846 سأكون كما لو كان ليس لي وجود 267 00:24:13,911 --> 00:24:17,632 إذا كان هذا بشأن روحي خذها فأنا لا أريدها بدونك 268 00:24:17,668 --> 00:24:19,067 ليس بشأن روحكِ 269 00:24:22,132 --> 00:24:25,777 أنتِ لستِ جيدة كفاية لي 270 00:24:26,997 --> 00:24:29,109 لا أناسبك 271 00:24:29,145 --> 00:24:32,440 أنا نادم أني جعلت هذا يدوم أطول مما يجب 272 00:24:34,169 --> 00:24:36,313 أرجوك 273 00:24:37,319 --> 00:24:38,419 لا تفعل 274 00:24:43,068 --> 00:24:45,690 وداعاَ 275 00:25:00,779 --> 00:25:02,579 "إدوارد" 276 00:25:14,308 --> 00:25:15,405 "إدوارد" 277 00:25:19,878 --> 00:25:20,921 "إدوارد" 278 00:25:24,659 --> 00:25:25,848 "إدوارد" 279 00:27:30,373 --> 00:27:31,837 سأحاول الأتصال بهذا المكان مجدداً 280 00:27:33,477 --> 00:27:35,731 "لقد غادروا المدينة يا "تشارلي 281 00:27:35,766 --> 00:27:36,817 جيد 282 00:27:36,852 --> 00:27:38,313 أين ذهبوا؟ 283 00:27:39,301 --> 00:27:41,382 "سنجدها يا "تشارلي 284 00:27:41,418 --> 00:27:43,432 "شكراً يا "هاري 285 00:27:43,468 --> 00:27:44,441 "تشارلي" 286 00:27:44,477 --> 00:27:50,213 "بيلي" 287 00:27:48,807 --> 00:27:50,286 إنها بخير 288 00:27:51,580 --> 00:27:52,608 إنها معي 289 00:27:54,059 --> 00:27:55,128 "شكراً يا "سام 290 00:28:22,562 --> 00:28:25,034 أكتوبر 291 00:28:49,417 --> 00:28:53,319 نوفمبر 292 00:29:04,282 --> 00:29:08,412 "لقد إختفيت يا "أليس 293 00:29:10,927 --> 00:29:12,438 كالبقية 294 00:29:13,300 --> 00:29:16,540 مع من يمكنني الحديث الآن؟ أنا تائهة 295 00:29:18,328 --> 00:29:23,365 ديسمبر 296 00:29:23,400 --> 00:29:25,369 عندما رحلت 297 00:29:27,539 --> 00:29:28,994 عندما رحل 298 00:29:30,541 --> 00:29:33,261 أخذتما كل شيء معكما 299 00:29:36,003 --> 00:29:38,583 لا أرى سوى الفراغ في كل مكان أنظر إليه 300 00:29:45,315 --> 00:29:49,797 كثقب كبير في صدري 301 00:30:13,180 --> 00:30:14,751 ولكني سعيدة بصورة ما 302 00:30:14,786 --> 00:30:17,682 الألم الذي أشعر به هو ما يذكرني أن الأمر كان حقيقي 303 00:30:17,782 --> 00:30:20,244 أنكم كنتم كذلك 304 00:30:28,147 --> 00:30:30,841 حسناً دعيني أخبركِ 305 00:30:33,326 --> 00:30:34,673 ماذا؟ 306 00:30:34,708 --> 00:30:35,731 "ستذهبين إلى "جاكسون فيل 307 00:30:35,767 --> 00:30:38,301 للعيش مع والدتكِ 308 00:30:39,712 --> 00:30:41,917 "لن أغادر "فوركس 309 00:30:42,841 --> 00:30:48,569 "لن يعود يا "بيلا 310 00:30:50,777 --> 00:30:52,588 أعرف 311 00:30:52,732 --> 00:30:56,830 إن هذا السلوك ليس طبيعياً 312 00:30:56,866 --> 00:31:00,442 حقيقة يخيفني أنا وأمكِ 313 00:31:02,229 --> 00:31:05,587 حبيبتي لا أريدكِ أن ترحلي 314 00:31:05,589 --> 00:31:09,365 "ولكن إذهبي, إذهبي إلى "جاكسون فيل 315 00:31:09,366 --> 00:31:10,231 وأحصلي على أصدقاء جدد 316 00:31:10,266 --> 00:31:11,805 أنا أحب أصدقائي القدامى 317 00:31:11,841 --> 00:31:13,269 ولكنكِ لن تريهم مجدداً 318 00:31:13,823 --> 00:31:14,717 أعرف 319 00:31:19,965 --> 00:31:22,946 "سأذهب للتسوق غداً مع "جيسيكا 320 00:31:23,860 --> 00:31:25,622 أنتِ تكرهين التسوق 321 00:31:25,623 --> 00:31:29,754 أحتاج أن أخرج مع الفتيات 322 00:31:32,433 --> 00:31:37,150 حسناً إذاً حان وقت الفتيات 323 00:31:37,185 --> 00:31:38,011 التسوق 324 00:31:38,013 --> 00:31:43,154 أحب هذا, إذهبي وإشتري لنفسكِ شيئاً 325 00:31:51,805 --> 00:31:54,066 "مرحباً "جيسيكا" أنا "بيلا 326 00:31:54,101 --> 00:31:55,658 "نعم, "بيلا سوان 327 00:32:01,311 --> 00:32:04,145 لا أعرف لما الممتع في مشاهدة هؤلاء الموتى الأحياء وهم يأكلون البشر 328 00:32:04,146 --> 00:32:07,057 ولا يوجد أي شاب مثير يقبل فتاة هذا مقزز 329 00:32:08,194 --> 00:32:10,043 أتعجب لما يوجد هذا الكم من أفلام الموتى الأحياء 330 00:32:10,342 --> 00:32:12,373 ألا يفترض أن يشبه هذا مرض الجذام؟ 331 00:32:12,375 --> 00:32:14,530 إبن عمي أصيب بالجذام وهو غير مضحك 332 00:32:16,411 --> 00:32:18,987 هل من المفروض ...علي أن أتعاطفه معهم 333 00:32:18,988 --> 00:32:23,430 لأنهم لم يعد لديهم أي... نوع من الإعتداد بالنفس؟ 334 00:32:23,541 --> 00:32:26,325 بعض الفتيات يعشقن التسوق وليس جميعهن 335 00:32:27,120 --> 00:32:28,676 ولكني مندهشة من أتصالكِ 336 00:32:30,990 --> 00:32:34,548 أنا أفهم سبب ضيقكِ فقط كنت قلقة للغاية 337 00:32:34,584 --> 00:32:36,602 بعد فترة سيكون عليك التوقف ً 338 00:32:36,604 --> 00:32:38,057 وسأتوقف أنا أيضا 339 00:32:38,093 --> 00:32:40,394 "مثل المرة التي قرر "مايك أن نكون مجرد صديقان 340 00:32:40,429 --> 00:32:42,338 هذا صعب 341 00:32:54,655 --> 00:32:56,112 إستمري بالمشي 342 00:32:56,114 --> 00:32:59,112 هذا خطير 343 00:33:08,668 --> 00:33:09,880 هيا 344 00:33:15,550 --> 00:33:17,413 أظن أني أعرف هولاء الشباب 345 00:33:21,219 --> 00:33:23,465 حسناً يبدون رائعون أيمكننا الذهاب؟ 346 00:33:24,726 --> 00:33:26,258 سأذهب لأرى شيء 347 00:33:33,983 --> 00:33:36,242 حسناً, حسناً لدينا رفقة 348 00:33:37,531 --> 00:33:39,012 إرجعي 349 00:34:01,913 --> 00:34:03,995 آسفة ظننتك شخصاً أخر 350 00:34:03,996 --> 00:34:05,434 جيد سأكون من تريدين أن أكون يا حبيبتي 351 00:34:06,402 --> 00:34:09,616 إذاً ماذا قلتِ؟ 352 00:34:13,742 --> 00:34:15,815 لقد وعدتني أنكِ لن تتصرفي بحمق 353 00:34:19,816 --> 00:34:23,206 وأنت وعدت أنك لن تظهر ثانيةً 354 00:34:28,142 --> 00:34:29,904 لقد كذبت 355 00:34:29,905 --> 00:34:33,279 أقلتِ شيئاً؟ أتعرفين لا عليكِ 356 00:34:50,315 --> 00:34:52,225 توقف, توقف ,توقف 357 00:35:03,809 --> 00:35:07,033 ماذا حدث لكي؟ أهو الفضول فحسب؟ 358 00:35:09,086 --> 00:35:10,389 ظننت أني رأيت شيئاً 359 00:35:10,425 --> 00:35:15,331 في الواقع أنتِ مجنونة 360 00:35:15,332 --> 00:35:18,456 هذا الرجل كان من الممكن أن يكون معتوه 361 00:35:18,458 --> 00:35:22,450 قد يكون ضيفاً دائماً في حجرات تحقيق المباحث الفيدرالية 362 00:35:23,855 --> 00:35:27,424 كان هذا قوياً 363 00:35:27,460 --> 00:35:30,135 أأنتِ مدمنة "أدرينالين" أيضاً؟ 364 00:35:30,170 --> 00:35:34,544 عظيم يمكنك القيام بمخاطرات ولتربطي نفسكِ في دراجة نارية مسرعة 365 00:35:34,332 --> 00:35:35,562 مختلة 366 00:35:40,305 --> 00:35:42,795 "لقد رآيته يا "أليس 367 00:35:44,735 --> 00:35:47,368 ربما أصبحت مجنونة ولكن لا يهم 368 00:35:49,990 --> 00:35:52,959 إذا كان الخطر هو ما سيجعلني آراه 369 00:35:52,960 --> 00:35:55,491 فهذا ما سأبحث عنه 370 00:35:59,799 --> 00:36:00,624 "بيلا" 371 00:36:02,072 --> 00:36:05,015 أين كنتِ يا "بيلا"؟ 372 00:36:09,404 --> 00:36:10,900 أحضرت لك شيئاً 373 00:36:12,967 --> 00:36:14,316 إنه جنون نوعاً 374 00:36:19,980 --> 00:36:22,233 خرده معدنية ما كان يجب أن تأتي بهما 375 00:36:22,268 --> 00:36:24,667 أخذتهما من ساحة النفايات 376 00:36:27,145 --> 00:36:29,869 أظن أن أصلاحهما سيكلف أكثر مما يستحقان 377 00:36:30,747 --> 00:36:34,297 ولكن أظن مع وجود صديق ميكانيكي ...مثلك يساعدني 378 00:36:35,530 --> 00:36:37,712 أهذا أنا؟ صديقكِ المكيانيكي 379 00:36:38,204 --> 00:36:39,164 هذا صحيح 380 00:36:39,276 --> 00:36:41,465 منذ متى تهتمين بـ الدراجات البخارية؟ 381 00:36:41,500 --> 00:36:42,851 منذ الآن 382 00:36:47,527 --> 00:36:51,962 أنا متفهمة أن كنت تظن الأمر تهور وغباء 383 00:36:51,998 --> 00:36:54,614 نعم أنه فعلاً حمق وتهور 384 00:36:57,405 --> 00:36:58,857 متى نبدأ؟ 385 00:37:03,435 --> 00:37:05,246 الآن 386 00:37:05,282 --> 00:37:07,377 أرجوك - حسناً - 387 00:37:10,056 --> 00:37:13,683 إحترس تلك الأشياء ثقيلة حقاً 388 00:37:19,019 --> 00:37:22,008 "أنت قوي كالثور يا "جيك 389 00:37:22,009 --> 00:37:25,028 كيف حدث هذا أنت في السادسة عشر لا أفهم الأمر؟ 390 00:37:25,028 --> 00:37:27,315 السن مجرد رقم يا عزيزتي أأنتِ في الأربعون الآن؟ 391 00:37:31,751 --> 00:37:33,140 أشعر بذلك أحياناً 392 00:37:44,232 --> 00:37:46,313 هذه الأغنية جيدة ألا تعجبكِ؟ 393 00:37:48,164 --> 00:37:51,865 أصبحت لا أحب الموسيقى 394 00:37:51,867 --> 00:37:53,771 نوعاً ما - حسناً - 395 00:37:53,773 --> 00:37:55,709 لا مزيد من الموسيقى 396 00:37:58,592 --> 00:38:01,269 إذا كنا سنعمل على هذا يوماً 397 00:38:01,269 --> 00:38:03,133 وهذا ما أريده حقاً 398 00:38:03,169 --> 00:38:06,198 سيكون علينا أن نخصص بعض الوقت للمذاكرة أيضاً 399 00:38:06,234 --> 00:38:08,701 "لا أريد أن يظن "بيلي أنني أثرت عليك سلباً 400 00:38:08,736 --> 00:38:10,615 أنتِ تعطلينني؟ 401 00:38:10,651 --> 00:38:11,738 أرجوكِ 402 00:38:15,468 --> 00:38:17,294 ... أنا أكبر منك 403 00:38:17,296 --> 00:38:20,635 لذا هذا يجعل مني الطرف المؤثر وأنت الطرف المتأثر 404 00:38:20,670 --> 00:38:26,457 لا فخبرتي ومعرفتي تجعلني أكبر منكِ 405 00:38:26,558 --> 00:38:28,649 لأن خبراتكِ ليست كافية بالمرة 406 00:38:28,685 --> 00:38:31,072 أنا من أقنعتك بأن تصلح معي دراجتان خرده 407 00:38:31,140 --> 00:38:33,360 ألا يجعلك هذا تظن بأنك ساذج؟ 408 00:38:34,258 --> 00:38:36,850 حسناً إلامَ يوصلنا هذا؟ 409 00:38:37,616 --> 00:38:39,246 أنا في الخامسة والثلاثون 410 00:38:39,248 --> 00:38:41,662 وأنت ربما تبلغ الثانية والثلاثون 411 00:38:41,697 --> 00:38:42,623 دعكِ من هذا 412 00:38:42,658 --> 00:38:43,587 أأنت هنا يا "جيك"؟ 413 00:38:43,623 --> 00:38:46,023 لا عليكِ إنهم أصدقائي 414 00:38:46,023 --> 00:38:47,195 "مرحباً يا "جيك 415 00:38:47,195 --> 00:38:49,176 مرحباً يا رفاق "هذه "بيلا 416 00:38:49,212 --> 00:38:51,767 "بيلا" هذان هما "كويلن" و "إمبري" 417 00:38:51,944 --> 00:38:53,064 "أنا "كويل أتيرا 418 00:38:55,675 --> 00:38:57,235 إذا قصة الدراجة صحيحة 419 00:38:57,237 --> 00:38:59,494 نعم لقد تعلمت كل ما يعرفه 420 00:38:59,529 --> 00:39:01,907 وماذا عن الجزء المتعلق بكونكِ حبيبته؟ 421 00:39:04,211 --> 00:39:05,361 نحن أصدقاء 422 00:39:05,397 --> 00:39:06,858 أنت ماكر 423 00:39:07,886 --> 00:39:11,235 في الواقع أذكر أني قلت أنها فتاة وصديقة 424 00:39:11,271 --> 00:39:12,789 أتتذكر هذا الصيغة يا "إمبري"؟ 425 00:39:12,824 --> 00:39:13,617 لا 426 00:39:13,653 --> 00:39:16,021 إذا لديكما حبيبتان هذا رائع 427 00:39:17,679 --> 00:39:19,239 نعم 428 00:39:19,274 --> 00:39:21,230 في الواقع إصطحب كويلز" أبنة عمته للحفل" 429 00:39:21,266 --> 00:39:23,611 نعم هذا مازال يضحكني 430 00:39:23,646 --> 00:39:24,651 أتود المزاح؟ 431 00:39:24,687 --> 00:39:25,823 سأريك إياه 432 00:39:30,371 --> 00:39:31,582 "أراهن بخمسة دولارات على "كويلز 433 00:39:31,618 --> 00:39:32,890 إتفقنا 434 00:39:56,832 --> 00:40:00,110 "عزيزتي "أليس أتمنى لو أملك عنوانك الحقيقي 435 00:40:00,110 --> 00:40:02,826 "أتمنى لو أستطيع إخبارك عن "جيك 436 00:40:02,861 --> 00:40:05,939 إنه يشعرني أني أفضل 437 00:40:05,941 --> 00:40:09,541 أعني يعطيني الشعور بأني مازلت حية 438 00:40:12,355 --> 00:40:13,856 الثقب الذي في صدري 439 00:40:15,133 --> 00:40:17,478 "عندما أكون مع "جيك 440 00:40:17,479 --> 00:40:19,822 أشعر بأنه يكاد يشفى 441 00:40:19,823 --> 00:40:21,542 لبرهة 442 00:40:22,379 --> 00:40:24,294 كويلز" يطلب بأستمرار أن يأتي" 443 00:40:24,329 --> 00:40:26,091 أظنكِ تعجبينه كثيراً 444 00:40:28,464 --> 00:40:31,098 أخبره أني لن أرتبط بشاب أصغير مني 445 00:40:34,601 --> 00:40:36,284 ما مشكلتكِ مع العمر؟ 446 00:40:37,051 --> 00:40:40,532 كم كان عمر "كولين" بأي حال؟ 447 00:40:42,725 --> 00:40:45,027 ولكن حتى "جيكوب" لم يستطع منع الأحلام من الأستمرار 448 00:40:56,802 --> 00:41:00,112 بيلا" أنتِ بخير" أنتِ بخير 449 00:41:11,632 --> 00:41:13,717 ظننت أن هذا الشيء بدأ يعمل 450 00:41:13,719 --> 00:41:16,918 لكن لا يبدو هذا 451 00:41:22,448 --> 00:41:24,021 أيمكنني أن أسألكِ شيئاً؟ 452 00:41:24,509 --> 00:41:28,393 أتقضين الوقت مع "جيكوب"؟ 453 00:41:29,673 --> 00:41:33,040 يبدو لي هذا أفضل مما سبق 454 00:41:38,603 --> 00:41:44,551 أحياناً يكون عليكِ التعلم أن تحبي ما هو أفضل لكِ 455 00:41:45,813 --> 00:41:47,127 ...تفهمين,أنا أعني 456 00:41:50,124 --> 00:41:51,186 بالطبع, ما الذي أعرفه أنا؟ 457 00:41:52,436 --> 00:41:54,935 أنا مجرد أعزب 458 00:41:57,036 --> 00:41:59,012 رجل المشهورات 459 00:42:01,828 --> 00:42:03,092 حسناً 460 00:42:04,604 --> 00:42:06,816 إخلدي للنوم 461 00:42:08,909 --> 00:42:10,209 أحبكِ 462 00:42:16,067 --> 00:42:20,636 إذا أخبرتكِ أنه لا يمكنني إصلاح تلك الدرجتان ماذا ستقولين؟ 463 00:42:22,920 --> 00:42:25,460 أأنت تشكك بقدراتك المهارية؟ 464 00:42:26,128 --> 00:42:26,992 لا 465 00:42:26,993 --> 00:42:30,152 بالطبع لا نحن على ما يرام 466 00:42:30,188 --> 00:42:32,027 ...فقط 467 00:42:33,406 --> 00:42:37,172 ولكن لو كنت ذكياً لأعدت أصلاحهما معاً 468 00:42:41,252 --> 00:42:46,859 إذا أخبرتني أنه لا يمكنك أصلاح الدراجتان كنت سأقول هذا سيء 469 00:42:46,860 --> 00:42:50,570 ولكن كنت سأبحث عن شيء أخر أفعله 470 00:42:55,669 --> 00:42:57,122 أليس هذا "سام يولي"؟ 471 00:42:57,158 --> 00:43:00,634 نعم 472 00:43:03,734 --> 00:43:07,695 يا إلهي 473 00:43:07,697 --> 00:43:09,401 أرأيت هذا؟ 474 00:43:15,824 --> 00:43:17,959 "إنهم لا يتشاجرون حقاً يا "بيلا 475 00:43:17,995 --> 00:43:19,782 إنهم يغطسون من فوق الحافة 476 00:43:19,818 --> 00:43:22,730 إنه مخيف جداً ولكنه ممتع 477 00:43:25,508 --> 00:43:26,678 ممتع؟ 478 00:43:26,714 --> 00:43:28,158 معظمنا يقفز من مكان أكثر إنخفاضاً 479 00:43:28,194 --> 00:43:31,615 "ونترك العرض لـ"سام وأصدقائه الماهرين 480 00:43:33,679 --> 00:43:36,215 أيبدو أنك متضايق منه أو شيء ما؟ 481 00:43:37,607 --> 00:43:39,778 لا أعرف 482 00:43:39,813 --> 00:43:42,198 إنه يظن نفسه قائداً للجميع 483 00:43:42,233 --> 00:43:46,799 أمبري" إعتاد أن يسميه فتى الهرمونات" والآن إنظري إليه 484 00:43:47,291 --> 00:43:50,938 أهذا "إمبري"؟ - نعم - 485 00:43:50,974 --> 00:43:52,402 ماذا حدث له؟ 486 00:43:52,438 --> 00:43:54,658 تغيب عن المدرسة لفترة 487 00:43:54,693 --> 00:43:58,399 والآن يتبع "سام" كالجرو الصغير 488 00:43:58,715 --> 00:44:01,156 "حدث نفس الشيء لـ"بول" و "جيرد 489 00:44:01,894 --> 00:44:09,029 وسام يستمر بالتحديق لي كما لو كان في إنتظاري أو شيء ما 490 00:44:10,350 --> 00:44:13,134 لقد بدأ يرعبني 491 00:44:13,169 --> 00:44:15,348 لماذا؟ عليك تجنبه فحسب 492 00:44:17,370 --> 00:44:19,940 أحاول 493 00:44:40,772 --> 00:44:42,820 تبدين خائفة - لا - 494 00:44:44,208 --> 00:44:45,126 حسناً 495 00:44:45,648 --> 00:44:47,611 هذه المكابح 496 00:44:50,642 --> 00:44:53,449 المقابض 497 00:44:53,484 --> 00:44:54,991 الوقود 498 00:44:57,692 --> 00:44:58,788 أأنتِ مستعدة؟ 499 00:45:00,793 --> 00:45:03,263 الآن إتركي القابض بببطأ 500 00:45:03,265 --> 00:45:06,523 "بيلا" 501 00:45:09,814 --> 00:45:10,872 توقفي 502 00:45:16,668 --> 00:45:17,698 أأنتِ بخير؟ 503 00:45:19,005 --> 00:45:20,643 سأجرب مرة أخرى 504 00:45:41,117 --> 00:45:42,525 إضغطي على الفرامل 505 00:45:57,045 --> 00:45:58,265 أريد أن أجرب مرة أخرى 506 00:45:58,301 --> 00:45:59,799 أتحاولين الإنتحار؟ 507 00:45:59,801 --> 00:46:02,325 سأحاول مجدداً - إنسي الأمر - 508 00:46:03,332 --> 00:46:05,281 لا مزيد من الدراجات 509 00:46:06,043 --> 00:46:09,146 رأسكِ 510 00:46:11,315 --> 00:46:13,136 يا إلهي, أنا آسفة 511 00:46:14,001 --> 00:46:16,035 أتعتذرين لأنكِ تنزفين؟ 512 00:46:19,397 --> 00:46:21,161 نعم أظن هذا 513 00:46:21,912 --> 00:46:23,473 "إنها مجرد دماء يا "بيلا 514 00:46:23,475 --> 00:46:25,445 ليست بالأمر الهام 515 00:46:37,818 --> 00:46:39,289 بما تحدقين؟ 516 00:46:42,942 --> 00:46:45,231 تبدو جميلاً 517 00:46:52,796 --> 00:46:55,371 كم تأذت رأسكِ؟ 518 00:47:00,273 --> 00:47:02,044 لنذهب 519 00:47:05,670 --> 00:47:08,477 أنا واثقة أني رأيت شيئاً في الغابة - قلت لكِ ربما أنا أصدقكِ - 520 00:47:08,513 --> 00:47:10,910 لا هذا غير صحيح إنه يريد التقرب منكِ فقط 521 00:47:14,066 --> 00:47:16,397 كان حيواناً برياً وكان ضخماً 522 00:47:16,432 --> 00:47:18,286 وكان أسرع من البشر بمراحل 523 00:47:19,582 --> 00:47:20,815 ربما كان دباً 524 00:47:20,815 --> 00:47:22,818 أو كائناً فضائياً أنتِ محظوظة أنه لم يختطفكِ 525 00:47:26,071 --> 00:47:26,991 لقد رأيته 526 00:47:26,992 --> 00:47:28,593 ...في الحقيقية 527 00:47:30,261 --> 00:47:35,263 أبي يتلقى بلاغات كثيرة... لقد قتل ما يظنونه دباً خمسة أشخاص 528 00:47:35,150 --> 00:47:37,418 أعتقد أنكِ رأيتِ دباً 529 00:47:41,247 --> 00:47:43,197 آخر مرة تخيفون فيها فتاتي 530 00:47:48,195 --> 00:47:51,627 "إذاً...لقد عادت "بيلا 531 00:47:55,534 --> 00:47:57,661 نعم أظن هذا 532 00:47:57,663 --> 00:47:59,260 جميل مرحباً بكِ 533 00:48:01,200 --> 00:48:04,905 ...إسمعي إذاً أنتِ هنا وتتحدثين 534 00:48:04,907 --> 00:48:06,672 وتأكلين مرة أخرى... 535 00:48:06,673 --> 00:48:10,667 كما تعرفين يجب أن تضعي بعض البروتين في هذا الجسم 536 00:48:12,577 --> 00:48:16,652 كنت أتسائل أترغبين في دخول السنيما معي؟ 537 00:48:20,798 --> 00:48:22,336 نعم بالطبع 538 00:48:22,338 --> 00:48:23,555 نعم أوافق 539 00:48:25,518 --> 00:48:31,397 يمكننا أن نشاهد "الحب يبقى كأنه الحب" 540 00:48:31,399 --> 00:48:33,834 إنه عنوان سخيف 541 00:48:33,835 --> 00:48:36,370 "إنه فيلم "كوميدي-رومانسي ......المفروض أن يكون 542 00:48:36,371 --> 00:48:38,571 دعك من الرومانسية 543 00:48:40,525 --> 00:48:44,928 "هناك "لكمة في الوجه أسمعت عنه؟ 544 00:48:44,929 --> 00:48:49,475 إنه فيلم حركة - نعم هذا ممتاز - 545 00:48:51,415 --> 00:48:54,854 أسلحة ومخاطر أحب هذا 546 00:48:54,856 --> 00:48:56,081 حسناً 547 00:48:56,082 --> 00:48:59,066 يجب أن نذهب مع مجموعة كبيرة ...أتريدون مشاهدة 548 00:48:59,068 --> 00:49:02,335 لكمة في الوجه"؟"... - لكمة في الوجه"؟ نعم" - 549 00:49:02,370 --> 00:49:06,615 أرأيت إعلانه يا "مايك"؟ لقد كان...لكمات في الوجه 550 00:49:08,523 --> 00:49:10,426 "إختيار رائع يا "بيلا 551 00:49:14,417 --> 00:49:17,692 ستدخل "لكمة في الوجه"؟ أتحب أفلام الحركة؟ 552 00:49:19,072 --> 00:49:20,465 ليس كثيراً 553 00:49:23,959 --> 00:49:26,564 سمعت أنه سيء آسف 554 00:49:27,967 --> 00:49:30,488 أأنت في سن مسموح به في هذه الأفلام؟ 555 00:49:32,201 --> 00:49:33,788 أقصد بدون رقابة من البالغين؟ 556 00:49:33,790 --> 00:49:36,627 نعم إنها...إنها تشتري التذكرة لي 557 00:49:38,660 --> 00:49:40,320 جيسيكا" لا تريد المجيء" 558 00:49:40,356 --> 00:49:42,990 و"أنجيلا" مصابة بالغثيان لذلك بقي "إيريك" ليرعاها 559 00:49:45,085 --> 00:49:46,746 نحن الثلاثة فقط - عظيم - 560 00:49:48,320 --> 00:49:49,406 عظيم؟ - نعم - 561 00:50:24,006 --> 00:50:25,985 أعتقد أني سأتقيأ 562 00:50:32,574 --> 00:50:35,478 يا إلهي - إنه تأثير الحلوى - 563 00:50:37,105 --> 00:50:39,920 كان عليكِ أن تختاري شخصاً ذا معدة أقوى 564 00:50:40,515 --> 00:50:43,911 شخصاً يضحك عندما يرى المجازر على الشاشة 565 00:50:43,912 --> 00:50:46,190 نعم سأركز فيما بعد 566 00:50:48,250 --> 00:50:52,117 لست على ما يرام ولا يجب التجول وهناك إنتشار عدوى للأنفلونزا 567 00:50:55,640 --> 00:50:57,480 ماذا؟ ألا يمكنني أن أمسك يدكِ؟ 568 00:50:58,477 --> 00:50:59,719 بالطبع تستطيع 569 00:51:03,282 --> 00:51:07,699 فقط أعتقد أن هذا سيعني لك شيئاً مختلفاً 570 00:51:09,227 --> 00:51:11,092 أيمكنك إخباري بشيء؟ 571 00:51:11,094 --> 00:51:12,250 هل أروق لكِ؟ 572 00:51:17,799 --> 00:51:20,080 وتظنين أني جميل جداً؟ 573 00:51:24,219 --> 00:51:25,767 "لا تفعل هذا يا "جيك 574 00:51:31,965 --> 00:51:33,053 لماذا 575 00:51:36,381 --> 00:51:38,736 لأنك بصدد تدمير كل شيء 576 00:51:41,051 --> 00:51:42,141 ...و 577 00:51:43,046 --> 00:51:44,562 أنا أحتاجك 578 00:51:50,419 --> 00:51:52,171 حسناً لدي الكثير من الوقت 579 00:51:52,173 --> 00:51:55,411 ولن أستسلم 580 00:51:57,306 --> 00:51:58,971 لا أريدك أن تفعل 581 00:51:58,973 --> 00:52:00,904 ...لكن 582 00:52:00,906 --> 00:52:04,084 لأني لا أريد أن أذهب لأي مكان 583 00:52:07,874 --> 00:52:10,091 هذا أناني جداً 584 00:52:13,628 --> 00:52:16,184 لست كسيارة يمكنك إصلاحها 585 00:52:21,061 --> 00:52:24,443 أنا لن أتغير لذا يجب أن أكون منصفة معك 586 00:52:27,445 --> 00:52:28,904 هذا بسببه, صحيح؟ 587 00:52:40,064 --> 00:52:44,397 إنظري أعرف ما فعله بكِ 588 00:52:46,659 --> 00:52:52,211 "ولن أفعل هذا أبداً يا "بيلا 589 00:52:54,007 --> 00:52:56,504 لن أجرحكِ أبداً أعدكِ 590 00:52:56,506 --> 00:52:59,891 لن أخذلكِ 591 00:53:01,281 --> 00:53:02,908 يمكنكِ الإعتماد علي 592 00:53:17,310 --> 00:53:18,845 يجب أن أذهب للمنزل 593 00:53:25,221 --> 00:53:28,762 كنت أشعر بتوعك قبل الفيلم 594 00:53:32,208 --> 00:53:33,610 ما مشكلتك؟ 595 00:53:33,611 --> 00:53:35,853 حالياً أنت مشكلتي 596 00:53:36,586 --> 00:53:39,299 إذا كنت تشعر بالمرض يمكنك الذهاب إلى المستشفى 597 00:53:40,632 --> 00:53:42,977 أتريدني أن أدخلك المستشفى؟ 598 00:53:42,978 --> 00:53:45,506 جيك" إنتهى الفيلم" ماذا تفعل؟ 599 00:53:47,144 --> 00:53:49,743 أنت ساخن جداً 600 00:53:51,619 --> 00:53:53,275 تبدو كما لو كان لديك حمى, أأنت بخير؟ 601 00:53:55,067 --> 00:53:56,906 لا أعلم ما يحدث 602 00:53:59,574 --> 00:54:01,030 يجب أن أذهب 603 00:54:06,521 --> 00:54:08,211 إنه غريب 604 00:54:11,525 --> 00:54:12,533 "جيك" 605 00:54:12,569 --> 00:54:14,523 والدك قال أنك مريض 606 00:54:14,559 --> 00:54:15,942 لم يجعلني أتي لزيارتك 607 00:54:15,977 --> 00:54:17,610 ولكن أيمكنك الإتصال بي؟ 608 00:54:23,435 --> 00:54:25,640 ...هذا أنا 609 00:54:25,641 --> 00:54:28,597 آسفة لما قلته في السينما 610 00:54:31,238 --> 00:54:33,917 أردت سماع صوتك فقط لا اريد الضغط عليك 611 00:54:37,381 --> 00:54:41,408 "أرجوك إتصل بي يا "جيكوب 612 00:54:43,334 --> 00:54:44,730 حسناً سنذهب في حوالي الثالثة 613 00:54:53,985 --> 00:54:55,787 لا داعي لأن أذهب للصيد اليوم 614 00:54:55,823 --> 00:54:57,798 بلى عليك ذلك 615 00:54:57,834 --> 00:55:01,329 لا, يجب عليك الذهاب كن حذراً فحسب, حسناً؟ 616 00:55:02,425 --> 00:55:03,789 أنا هكذا دائما 617 00:55:05,601 --> 00:55:09,101 "لا تخافي فسأكون معه يا "بيلا "وأنا أجيد الـ"كونج فو 618 00:55:43,388 --> 00:55:44,220 "جيك" 619 00:55:51,848 --> 00:55:53,398 قصصت شعرك؟ 620 00:55:56,618 --> 00:55:58,276 ورسمت وشماً؟ 621 00:56:01,681 --> 00:56:04,489 "بيلا" - ظننت أنك مريض لا تستطيع الخروج - 622 00:56:06,741 --> 00:56:08,938 أو تجيب الهاتف عندما أتصلت بك 623 00:56:10,727 --> 00:56:11,942 إبتعدي 624 00:56:13,365 --> 00:56:14,155 ماذا؟ 625 00:56:16,268 --> 00:56:17,402 إبتعدي 626 00:56:19,466 --> 00:56:22,008 ماذا حل بك؟ ما خطبك؟ 627 00:56:23,047 --> 00:56:24,397 ماذا حدث؟ 628 00:56:26,915 --> 00:56:29,540 هل أثر عليك "سام"؟ أهذا ما حدث؟ 629 00:56:29,541 --> 00:56:31,785 إن "سام" يحاول مساعدتي فحسب 630 00:56:31,786 --> 00:56:33,911 لا تلقي اللوم عليه 631 00:56:33,913 --> 00:56:36,355 لكن أن أردتي لوم شخصاً ما 632 00:56:36,356 --> 00:56:39,756 ما رأيكِ بمصاص الدماء الوضيع الذي تحبيه 633 00:56:39,758 --> 00:56:41,641 "عائلة "كولين 634 00:56:48,357 --> 00:56:51,500 لا أعرف عما تتحدث - أنت تعرفين تحديداً عما أتكلم - 635 00:56:51,501 --> 00:56:58,549 "يمكنكِ الكذب على الجميع وعلى "تشارلي لكن لا يمكنكِ أن تكذبي علي 636 00:57:01,637 --> 00:57:03,929 "جيكوب" 637 00:57:10,690 --> 00:57:12,034 "أنظري "بيلا 638 00:57:12,036 --> 00:57:14,962 لا يمكن أن نظل أصدقاء مجدداً 639 00:57:16,621 --> 00:57:20,375 "أعلم أني كنت أؤذيك يا "جيك 640 00:57:21,952 --> 00:57:23,564 هذا يقتلني 641 00:57:23,565 --> 00:57:25,384 هذا يقتلني 642 00:57:27,170 --> 00:57:30,771 أنا السبب ربما...ربما أحتاج بعض الوقت - لا - 643 00:57:33,073 --> 00:57:34,473 لستِ أنتِ 644 00:57:37,575 --> 00:57:39,075 لست أنا بل أنت. أليس كذلك؟ 645 00:57:39,075 --> 00:57:40,275 حقاً؟ 646 00:57:41,276 --> 00:57:43,877 هذا صحيح أنا السبب 647 00:57:46,379 --> 00:57:48,980 أنا لست...بخير 648 00:57:51,481 --> 00:57:55,082 كنت من قبل شاب طبيعي 649 00:57:55,083 --> 00:57:57,384 لكني لم أعد كما كنت 650 00:57:57,384 --> 00:58:00,485 هذا لا يهم أتفهمين؟ 651 00:58:00,485 --> 00:58:02,485 لقد إنتهينا 652 00:58:02,486 --> 00:58:04,386 لا يمكنك أن تتركني 653 00:58:06,888 --> 00:58:08,288 .....أقصد 654 00:58:08,289 --> 00:58:11,090 أنت أعز أصدقائي 655 00:58:14,092 --> 00:58:15,392 لقد وعدتني 656 00:58:15,392 --> 00:58:18,193 أعرف 657 00:58:19,694 --> 00:58:21,694 "وعدتكِ ألا أؤذيكِ يا "بيلا 658 00:58:22,422 --> 00:58:25,214 وبهذه الطريقة أحافظ على وعدي 659 00:58:25,697 --> 00:58:29,698 إذهبي لبيتكِ ولا تعودي 660 00:58:29,699 --> 00:58:32,400 وإلا ستأذين 661 00:58:45,806 --> 00:58:51,708 أليس" الأمور" الأمور تأزمت مرة أخرى 662 00:58:54,110 --> 00:58:57,711 "لا يمكنني التحمل بدون "جيك 663 00:59:00,413 --> 00:59:02,213 "لم أعد أقابل "إدوارد 664 00:59:04,415 --> 00:59:07,116 لا أشعر بوجودي حتى 665 00:59:14,620 --> 00:59:17,221 سأجد مكاناً أستطيع رؤيته به 666 01:00:13,196 --> 01:00:14,232 إذاً؟ 667 01:00:15,348 --> 01:00:16,548 لورين"؟" 668 01:00:18,549 --> 01:00:20,549 لم أتوقع أن أجدكِ هنا 669 01:00:23,151 --> 01:00:25,785 .....ذهبت لمقابلة "كولين" لكن 670 01:00:26,406 --> 01:00:27,738 كان البيت خالياً 671 01:00:29,754 --> 01:00:31,854 وتفاجأت أنهم لم يأخذوكِ معهم 672 01:00:32,645 --> 01:00:34,213 ...ألستِ نوعاً من الـ 673 01:00:35,629 --> 01:00:37,158 الحيوانات الأليفة بالنسبة لهم... 674 01:00:37,658 --> 01:00:39,870 نعم يمكنك أن تقول هذا 675 01:00:40,078 --> 01:00:42,260 هل تزور عائلة "كولين" المكان؟ 676 01:00:47,062 --> 01:00:47,962 إكذبي عليه 677 01:00:53,365 --> 01:00:55,523 بالطبع طوال الوقت 678 01:00:55,524 --> 01:00:56,615 أفضل من هذا 679 01:00:57,113 --> 01:00:59,174 سأخبرهم أنك سألت عنهم 680 01:00:59,968 --> 01:01:03,469 لا أظنكِ ستفعلين 681 01:01:04,471 --> 01:01:06,071 "إدوارد" 682 01:01:06,071 --> 01:01:08,792 لأنه يريد حمايتي 683 01:01:08,793 --> 01:01:11,268 لكنه بعيد. أليس كذلك؟ 684 01:01:13,275 --> 01:01:14,775 لماذا أنت هنا؟ 685 01:01:15,676 --> 01:01:19,777 "أنا أؤدي معروفاً لـ"فيكتوريا 686 01:01:23,139 --> 01:01:24,415 فيكتوريا"؟" 687 01:01:24,416 --> 01:01:28,382 طلبت مني أن أرى إن كنتِ "ماتزالين تحت حماية عائلة "كولين 688 01:01:28,418 --> 01:01:31,951 فهي ترى أنه ليس عدلاً "أنت تقتل صديقة "إدوارد 689 01:01:32,997 --> 01:01:34,446 لأنه سيقتل صديقها 690 01:01:34,446 --> 01:01:36,220 العين بالعين 691 01:01:36,841 --> 01:01:38,076 هدديه 692 01:01:38,076 --> 01:01:39,703 إدوارد" سيعرف الفاعل" 693 01:01:39,704 --> 01:01:41,845 وسيتعقبك 694 01:01:42,188 --> 01:01:44,535 لا أظنه سيفعل 695 01:01:45,806 --> 01:01:48,493 فرغم كل شيء ...ما مدى أهميتكِ عنده 696 01:01:48,799 --> 01:01:51,949 مادام قد ترككِ هنا بلا حماية؟... 697 01:01:54,298 --> 01:01:56,696 لن يعجب "فكتوريا" ألا أن أقتلكِ 698 01:01:57,273 --> 01:01:59,147 لكني أستطيع مساعدة نفسي 699 01:01:59,296 --> 01:02:01,396 أنتِ منتهية 700 01:02:01,497 --> 01:02:04,461 أرجوك لا تفعل وستكون قد ساعدتنا 701 01:02:04,873 --> 01:02:07,762 لا لا لا لا تخافي 702 01:02:07,763 --> 01:02:09,804 أنا أؤدي لكِ معروفاً 703 01:02:10,067 --> 01:02:12,843 فيكتوريا" تنوي قتلكِ ببطء" 704 01:02:14,041 --> 01:02:15,246 وبطريقة مؤلمة 705 01:02:15,804 --> 01:02:18,058 بينما سأفعلها بسرعة 706 01:02:18,657 --> 01:02:19,900 أعدكِ 707 01:02:21,380 --> 01:02:22,860 لن تشعري بشيء 708 01:02:29,105 --> 01:02:30,446 لتفعلها إذاً 709 01:02:32,913 --> 01:02:34,626 لا أشعر بهذا 710 01:03:41,443 --> 01:03:43,071 لقد رأيتهم يا أبي 711 01:03:43,444 --> 01:03:44,244 ما الأمر؟ 712 01:03:44,345 --> 01:03:46,445 في الغابة إنهم ليسوا دببة 713 01:03:46,446 --> 01:03:47,346 ماذا تقصدين بالغابة؟ 714 01:03:47,446 --> 01:03:49,512 ماذا كنتِ تفعلين بالغابة يا "بيلا"؟ 715 01:03:49,513 --> 01:03:53,163 إنهم ذئاب وأنا أقصد ذئاب ضخمة جداً 716 01:03:53,249 --> 01:03:55,014 أأنتِ متأكدة يا "بيلا"؟ 717 01:03:55,014 --> 01:03:56,405 نعم لقد رأيتهم حالاً 718 01:03:56,406 --> 01:03:58,550 كانوا يطاردون...شيئاً ما 719 01:03:58,651 --> 01:04:00,251 ذئاب؟ 720 01:04:01,452 --> 01:04:02,391 أنتِ رأيتهم؟ 721 01:04:05,855 --> 01:04:07,408 حسناً ليكن 722 01:04:07,630 --> 01:04:10,456 ألديك رغبة بالصيد يا "هاري"؟ 723 01:04:10,557 --> 01:04:12,157 أيمكنك جمع بعض الرجال؟ 724 01:04:13,358 --> 01:04:15,539 بالتأكيد أنا سوف 725 01:04:17,360 --> 01:04:19,460 أعرف متأكدة أن هذه الذئاب ستقتل 726 01:04:20,661 --> 01:04:22,862 وأعرف أني غير محمية 727 01:04:23,763 --> 01:04:24,963 فيكتوريا"؟" 728 01:04:26,764 --> 01:04:28,264 يجب أن أذهب للقسم 729 01:04:28,265 --> 01:04:30,466 أبي يجب أن...يجب أن تذهب 730 01:04:31,410 --> 01:04:33,266 أيمكنكِ البقاء بالمنزل؟ 731 01:04:58,479 --> 01:04:59,579 "بيلا" 732 01:05:02,781 --> 01:05:04,982 لقد أخفتني ماذا تفعل؟ 733 01:05:05,082 --> 01:05:06,282 إستعدي سأصعد 734 01:05:23,390 --> 01:05:25,791 إسمعي أنا آسف 735 01:05:31,894 --> 01:05:32,994 على ماذا؟ 736 01:05:33,095 --> 01:05:37,546 أتمنى لو أستطيع الشرح لكني حرفياً...لا أستطيع 737 01:05:46,301 --> 01:05:49,202 هل كان لديكِ من قبل سراً لا يمكنكِ أن تخبري به أحد؟ 738 01:05:50,503 --> 01:05:52,403 سراً لا يخصكِ وحدكِ 739 01:05:56,106 --> 01:05:57,906 هذا هو حالي الآن 740 01:05:58,707 --> 01:06:00,107 وأسوأ 741 01:06:01,508 --> 01:06:05,309 ليس لديكِ فكرة عن مدى تقييد هذا الأمر لي 742 01:06:06,010 --> 01:06:09,711 لا يعجبني...لا يعجبني ما فعلوه بك 743 01:06:24,819 --> 01:06:27,120 إنهم يقتلون الأجزاء التي تعرفينها 744 01:06:31,922 --> 01:06:36,922 أتذكين عندما سرنا معاً على الشاطيء في "لا بوش"؟ 745 01:06:38,447 --> 01:06:39,164 .....القصـ 746 01:06:43,628 --> 01:06:48,557 القصة قصة البرد 747 01:06:51,031 --> 01:06:54,132 أعتقد أني أعرف أي جزء مازلتِ تذكيرن 748 01:07:01,936 --> 01:07:03,836 ...لابد أن هناك شيئاً 749 01:07:03,937 --> 01:07:06,374 يمكنك عمله... - لا - 750 01:07:06,374 --> 01:07:07,538 إنه مدى الحياة 751 01:07:09,239 --> 01:07:10,739 لنغادر البلدة لمدة 752 01:07:11,340 --> 01:07:12,740 لأي مكان 753 01:07:13,741 --> 01:07:14,941 أنا وأنت فقط 754 01:07:15,943 --> 01:07:17,443 أتفعلين هذا؟ 755 01:07:20,443 --> 01:07:22,043 سأفعل من أجلك 756 01:07:28,744 --> 01:07:31,244 إنه شيء لا أستطيع الهرب منه 757 01:07:33,044 --> 01:07:34,544 ...لكني أتمنى 758 01:07:35,345 --> 01:07:37,445 الهرب معكِ... 759 01:07:40,746 --> 01:07:42,446 لو كنت أستطيع 760 01:07:46,346 --> 01:07:49,070 يجب أن أذهب سيبدؤوا يتسائلون عن مكاني 761 01:07:53,747 --> 01:07:55,347 تعالي 762 01:07:59,948 --> 01:08:03,748 ...أرجوكِ حاولي أن تذكري 763 01:08:05,249 --> 01:08:09,449 أنه سيكون أسهل لو عرفتِ... 764 01:08:12,850 --> 01:08:17,140 "أنا أحاول لكن..."جيك ماذا تفعل يا "جيك"؟ 765 01:08:17,556 --> 01:08:18,750 "إنتظر يا "جيك 766 01:08:25,952 --> 01:08:27,052 "جيك" 767 01:08:43,955 --> 01:08:45,755 أنا خائفة 768 01:08:45,755 --> 01:08:48,055 يجب أن تخافي 769 01:08:53,096 --> 01:08:55,586 إنها تبدو قصة طويلة 770 01:08:57,016 --> 01:09:00,557 أكنتِ تعرفين أنهم ينحدرون من قبيلة الذئاب؟ 771 01:09:15,360 --> 01:09:16,360 بيلا"؟" 772 01:09:16,360 --> 01:09:18,062 أريد مقابلته 773 01:09:19,560 --> 01:09:20,960 ليس هنا 774 01:09:22,861 --> 01:09:24,261 آسفة يجب أن أقابله 775 01:09:24,261 --> 01:09:25,361 بيلا"؟" 776 01:09:42,063 --> 01:09:43,424 ماذا فعلتم؟ 777 01:09:44,621 --> 01:09:46,582 ماذا فعلتم؟ ماذا فعلتم به؟ 778 01:09:46,617 --> 01:09:47,392 إهدأ 779 01:09:47,427 --> 01:09:49,964 إنه لا يريد هذا - ماذا فعلنا؟ ماذا فعلنا؟ - 780 01:09:49,965 --> 01:09:51,239 ماذا قال لكِ؟ 781 01:09:51,274 --> 01:09:52,465 إهدآ - لا شيء - 782 01:09:52,465 --> 01:09:54,454 لم يخبرني بشيء لأنه خائف منكم 783 01:10:00,766 --> 01:10:02,566 لقد فات الوقت - "تراجعي يا "بيلا - 784 01:10:05,467 --> 01:10:06,767 إهدأ حالاً 785 01:10:14,868 --> 01:10:16,068 "بيلا" 786 01:10:17,769 --> 01:10:18,469 إهرب 787 01:10:21,669 --> 01:10:23,069 "إهرب يا "جيك 788 01:11:02,175 --> 01:11:03,875 "خُذ "بيلا" لبيت "ميلي 789 01:11:05,776 --> 01:11:07,276 هذا لا يمكن إخفائه 790 01:11:12,954 --> 01:11:16,877 أيعقل أن يكون كل شيء حقيقي يا "أليس"؟ 791 01:11:16,877 --> 01:11:19,277 الأساطير وقصص الرعب؟ 792 01:11:19,278 --> 01:11:23,678 أيعقل ألا يوجد ما هو عاقل أو طبيعي؟ 793 01:11:25,779 --> 01:11:27,379 "يجب أن نعود لنطمئن على "جيكوب 794 01:11:27,479 --> 01:11:29,179 بول" له أسنان حادة" 795 01:11:29,179 --> 01:11:30,279 وكذلك حواسه 796 01:11:30,279 --> 01:11:31,179 مستحيل 797 01:11:31,180 --> 01:11:32,080 "هذه طبيعة "جيكوب 798 01:11:32,080 --> 01:11:33,280 أرأيت سرعته؟ 799 01:11:33,380 --> 01:11:35,303 أراهن أن "بول" لن يلمسه 800 01:11:35,548 --> 01:11:37,980 "تعالي يا "بيلا لن نعضكِ 801 01:11:38,781 --> 01:11:40,181 تحدث عن نفسك 802 01:11:51,283 --> 01:11:52,783 "بالنسبة لـ"إميلي" خطيبة "سام 803 01:11:52,883 --> 01:11:54,083 حاولي ألا تحدقي بها 804 01:11:54,083 --> 01:11:54,983 "هذا يضايق "سام 805 01:11:57,484 --> 01:11:58,884 ولماذا سأحدق؟ 806 01:11:58,884 --> 01:12:00,684 أأنتم جائعون؟ 807 01:12:00,684 --> 01:12:02,384 وكأن هذا يحتاج لسؤال 808 01:12:09,885 --> 01:12:10,985 من هذه؟ 809 01:12:10,986 --> 01:12:13,086 بيلا سوان" ومن غيرها؟" 810 01:12:16,086 --> 01:12:18,486 أنتِ فتاة مصاص الدماء إذاً 811 01:12:21,687 --> 01:12:23,987 وأنتِ...فتاة ذئب 812 01:12:25,973 --> 01:12:27,588 هذا صحيح 813 01:12:29,088 --> 01:12:30,488 أنا مخطوبة لواحد 814 01:12:33,689 --> 01:12:35,189 أبقيا شيئاً للإخوة 815 01:12:35,189 --> 01:12:37,289 والسيدات أولاً 816 01:12:37,289 --> 01:12:38,589 كعك؟ 817 01:12:38,590 --> 01:12:40,890 بالتأكيد شكراً لكِ 818 01:12:40,990 --> 01:12:43,990 "كان على "جيكوب "ألا يعصى أوامر "سام 819 01:12:44,891 --> 01:12:47,257 إنه لم يخبرني بأي شيء 820 01:12:47,257 --> 01:12:48,291 هذه قاعدة للذئاب 821 01:12:48,291 --> 01:12:50,591 أوامر القائد تنفذ سواء أعجبتكِ أم لا 822 01:12:50,591 --> 01:12:53,391 وهناك هذه أيضاً نحن نسمع أفكار بعضنا 823 01:12:53,392 --> 01:12:54,650 ألا تصمت؟ 824 01:12:54,931 --> 01:12:57,092 هذه أسرار اللعنة 825 01:12:57,092 --> 01:12:59,392 هذه الفتاة تتجول مع مصاصي دماء 826 01:13:00,893 --> 01:13:02,493 أنا لا أتجول معهم 827 01:13:05,494 --> 01:13:06,894 لأنهم سريعون جداً 828 01:13:06,894 --> 01:13:10,294 حقاً؟ نحن أسرع 829 01:13:11,508 --> 01:13:12,894 هل أخافكِ هذا؟ 830 01:13:15,095 --> 01:13:17,295 لستم أول وحوش أقابلها 831 01:13:17,595 --> 01:13:18,595 جيك" محق" 832 01:13:18,596 --> 01:13:20,196 أنتِ غريبة يا فتاة 833 01:13:42,799 --> 01:13:44,099 آسف 834 01:13:58,601 --> 01:13:59,901 أنتِ مذؤب إذاً 835 01:14:02,402 --> 01:14:04,702 نعم هذا شيء في جذوري 836 01:14:06,903 --> 01:14:09,203 القليلون من القبيلة محظوظون أن لديهم هذا الجين 837 01:14:10,303 --> 01:14:14,303 عندما نصل لسن المراهقة تبدأ هذه التحولات 838 01:14:16,804 --> 01:14:17,804 الغدد 839 01:14:19,523 --> 01:14:21,305 نعم أتمنى هذا 840 01:14:24,605 --> 01:14:29,005 ألا توجد طريقة لكي...تتوقف؟ 841 01:14:30,906 --> 01:14:33,706 .....أقصد أن هذا 842 01:14:35,607 --> 01:14:37,507 "هذا ليس إختيارياً يا "بيلا 843 01:14:38,324 --> 01:14:40,494 لقد ولدت هكذا لا يمكنني التغير 844 01:14:41,408 --> 01:14:42,508 ثم أنكِ منافقة 845 01:14:42,508 --> 01:14:45,766 ألست الوحش المناسب لكِ؟ - الأمر ليس ما تبدو عليه - 846 01:14:46,409 --> 01:14:48,309 بل ما تفعله 847 01:14:48,909 --> 01:14:50,709 إنهم لم يؤذوا أحداً 848 01:14:52,609 --> 01:14:54,209 "لقد قتلتم أشخاصاً يا "جيك 849 01:14:54,210 --> 01:14:56,310 "نحن لا نقتل أحداً يا "بيلا 850 01:14:58,610 --> 01:15:00,010 من فعل إذاً؟ 851 01:15:00,011 --> 01:15:02,411 هذا ما نحاول حماية الناس منه 852 01:15:03,311 --> 01:15:05,011 ...الشيء الوحيد الذي نقتله 853 01:15:07,612 --> 01:15:09,112 هو مصاصي الدماء... 854 01:15:10,912 --> 01:15:11,712 " لايمكنك يا "جيكوب 855 01:15:11,712 --> 01:15:14,412 لا تقلقي لا يمكننا أن نلمس "صدبقكِ من عائلة "كولين 856 01:15:15,213 --> 01:15:16,513 بيننا معاهدة 857 01:15:16,513 --> 01:15:18,113 هذا ليس ما أقصده 858 01:15:19,413 --> 01:15:21,451 لا يمكنك قتل مصاصي الدماء .....لأنهم سـ 859 01:15:22,636 --> 01:15:23,702 سيقتلونك 860 01:15:24,514 --> 01:15:27,514 حقاً؟ لقد قتلت الذي كان يطاردكِ بمنتهى السهولة 861 01:15:32,115 --> 01:15:33,215 لوران"؟" 862 01:15:33,215 --> 01:15:35,315 وصديقته ذات الشعر الأحمر هي التالية 863 01:15:36,716 --> 01:15:37,816 كلاهما هنا؟ 864 01:15:38,216 --> 01:15:40,955 كانت هنا لقد رأيتها على الحدود الكندية ذات ليلة 865 01:15:41,117 --> 01:15:44,060 إنها تعود كل فترة أريد أن أعرف ما تطارده 866 01:15:44,717 --> 01:15:45,717 أنا أعرف 867 01:15:49,318 --> 01:15:50,418 تطاردني 868 01:15:59,319 --> 01:16:02,119 لا تقلقي نحن نراقب هذا المكان 869 01:16:02,220 --> 01:16:04,920 "الشاحنة قريبة منكما أنتِ و"تتشارلي 870 01:16:06,220 --> 01:16:07,520 كُن حذراً 871 01:16:07,521 --> 01:16:11,062 إنها سريعة أنت لا تعرف كم هي سريعة 872 01:16:11,062 --> 01:16:13,621 أتعرفين أن عدم ثقتكِ بنا يعتبر إهانة؟ 873 01:16:16,622 --> 01:16:18,122 حسناً يجب أن أذهب 874 01:16:19,622 --> 01:16:21,022 يجب أن تذهب 875 01:16:21,623 --> 01:16:22,823 نعم 876 01:16:24,023 --> 01:16:26,223 هناك مصاصة دماء يجب أن أقتلها 877 01:16:40,075 --> 01:16:42,375 "أنا قلقة يا "أليس 878 01:16:44,026 --> 01:16:45,626 لقد بقيت وحدي 879 01:16:47,169 --> 01:16:48,826 وهذا حالي طوال الوقت 880 01:16:50,027 --> 01:16:52,227 "لقد إختفى "جيكوب "إنه يطارد "فيكتوريا 881 01:16:52,228 --> 01:16:54,414 "و"تشارلي" يطارد "جيكوب 882 01:16:55,328 --> 01:16:56,528 وأنتِ إختفيتِ 883 01:16:57,753 --> 01:16:59,628 "وكذلك "إدوارد 884 01:17:03,429 --> 01:17:05,514 لم يعد لي شيئاً 885 01:17:09,030 --> 01:17:10,131 وجدت شيئاً يا "هاري"؟ 886 01:17:12,330 --> 01:17:13,830 كلا لا شيء 887 01:17:21,531 --> 01:17:24,931 أياً كان مكانه فكل ما علي عمله هو أن أراه مرة أخرى 888 01:20:24,058 --> 01:20:25,758 لا تفعلي هذا 889 01:20:30,559 --> 01:20:32,359 تريدني أن أكون إنسانة 890 01:20:34,960 --> 01:20:36,460 راقبني 891 01:20:39,361 --> 01:20:40,661 أرجوكِ 892 01:20:40,661 --> 01:20:42,561 من أجلي 893 01:20:42,661 --> 01:20:44,734 إنها الطريقة الوحيدة لتبقى معي 894 01:20:48,362 --> 01:20:50,962 "أرجوكِ يا "بيلا 895 01:22:18,237 --> 01:22:18,975 تنفسي 896 01:22:20,976 --> 01:22:22,276 تنفسي 897 01:22:22,476 --> 01:22:25,476 هيا يا "بيلا" تنفسي 898 01:22:34,478 --> 01:22:35,878 أتسمعينني يا "بيلا"؟ 899 01:22:41,779 --> 01:22:42,879 جيك"؟" 900 01:22:51,780 --> 01:22:53,280 فيمَ كنتِ تفكرين؟ 901 01:22:54,981 --> 01:22:56,681 كنت أريد أن أرى شيئاً 902 01:22:56,681 --> 01:23:00,681 خذها للبيت "أنا سأذهب لمساعدة "هاري 903 01:23:04,582 --> 01:23:05,982 ماذا يحدث؟ 904 01:23:06,683 --> 01:23:08,883 "هاري كليرووتر" أصيب بأزمة قلبية 905 01:23:10,183 --> 01:23:12,383 تتشارلي" وأبي عند عائلته" 906 01:23:12,483 --> 01:23:13,883 أهو بخير؟ 907 01:23:15,884 --> 01:23:17,584 لقد مات 908 01:23:21,485 --> 01:23:24,485 لنجد لكِ شيئاً جافاً وتعودي للبيت 909 01:23:36,287 --> 01:23:37,787 الحرارة مرتفعة عندي 910 01:23:43,088 --> 01:23:44,888 أشعر كأن يداي متجمدتان 911 01:23:46,888 --> 01:23:48,688 من الرائع ألا تشعر بالبرد 912 01:23:49,789 --> 01:23:51,589 إنه أمر متعلق بالذئاب 913 01:23:51,689 --> 01:23:55,389 كلا "إنه أمر متعلق بـ"جيكوب 914 01:23:56,743 --> 01:23:58,174 أنت دافيء 915 01:24:00,290 --> 01:24:02,490 كالشمس 916 01:24:06,591 --> 01:24:10,391 هذا أفضل كونكِ تعرفين بأمري 917 01:24:13,251 --> 01:24:14,425 لكن؟ 918 01:24:19,893 --> 01:24:22,293 "لقد رأيتِ ما حدث لـ"إميلي 919 01:24:25,794 --> 01:24:27,594 ...سام" أصابه الغضب" 920 01:24:28,195 --> 01:24:30,555 ...فقد تعقله لجزء من الثانية... 921 01:24:31,226 --> 01:24:33,603 و"إميلي" كانت تقف بالقرب منه... 922 01:24:36,396 --> 01:24:38,796 لا يمكنه محو هذا 923 01:24:41,697 --> 01:24:43,697 ماذا لو غضبت منكِ؟ 924 01:24:55,099 --> 01:25:01,099 أحياناً...أشعر كأني أريد الإختفاء 925 01:25:07,300 --> 01:25:13,000 لا يجب أن تقلق مني هذا لن يحدث 926 01:25:15,102 --> 01:25:18,303 ومهما حدث لن تففد أعصابك 927 01:25:21,502 --> 01:25:23,502 لن أسمح بحدوث هذا 928 01:25:25,879 --> 01:25:26,985 كيف؟ 929 01:25:30,904 --> 01:25:34,504 ...سأخبرك طوال الوقت 930 01:25:36,605 --> 01:25:39,005 كم أنت مميز... 931 01:25:58,308 --> 01:26:01,086 شكراً على كل شيء 932 01:26:07,509 --> 01:26:08,409 إنتظري 933 01:26:11,410 --> 01:26:12,810 يوجد مصاص دماء 934 01:26:12,810 --> 01:26:14,110 كيف عرفت؟ 935 01:26:15,410 --> 01:26:17,610 أشمه سآخذكِ من هنا 936 01:26:19,611 --> 01:26:21,111 "إنها سيارة "كارلايل 937 01:26:22,512 --> 01:26:24,312 إنهم هنا 938 01:26:24,412 --> 01:26:25,612 "إنها خدعة يا "بيلا 939 01:26:25,712 --> 01:26:27,812 توقفي يجب أن تأتي معي 940 01:26:31,413 --> 01:26:32,713 إنهم لن يؤذوني 941 01:26:33,213 --> 01:26:35,613 "لو عادت عائلة "كولين سيكون هذا خرقاً للمعاهدة 942 01:26:37,014 --> 01:26:39,514 المعاهدة تقول أننا نحمي أرضنا فقط 943 01:26:39,614 --> 01:26:41,314 لا يمكنني حمايتكِ هنا - حسناً - 944 01:26:41,314 --> 01:26:42,830 لا بأس لا أحتاج هذا 945 01:26:46,015 --> 01:26:47,315 أنتِ على وشك أن تعبري الحدود 946 01:26:47,415 --> 01:26:49,115 لا تحاول منعي 947 01:26:49,115 --> 01:26:50,815 أرجوك 948 01:27:08,218 --> 01:27:09,218 أليس"؟" 949 01:27:09,218 --> 01:27:11,918 يا إلهي - بيلا"؟" - 950 01:27:11,919 --> 01:27:15,419 آسفة أنا فقط لا أصدق أنكِ هنا 951 01:27:17,520 --> 01:27:19,720 أيمكنكِ أن تفسري لي كيف بقيتِ حية؟ 952 01:27:21,220 --> 01:27:22,020 ماذا؟ 953 01:27:22,120 --> 01:27:23,920 لقد واتتني رؤية عنكِ 954 01:27:23,921 --> 01:27:26,015 لقد قفزتِ من فوق جرفٍ عالٍ 955 01:27:26,721 --> 01:27:28,521 لماذا حاولتِ الإنتحار؟ 956 01:27:28,521 --> 01:27:29,921 ماذا عن "تتشارلي"؟ .....وماذا عن 957 01:27:29,922 --> 01:27:31,222 لم أحاول الإنتحار 958 01:27:32,922 --> 01:27:34,222 كنت أقفز من على المنحدر 959 01:27:34,222 --> 01:27:35,622 كنوع من الرياضة 960 01:27:36,122 --> 01:27:37,522 كان هذا...مرحاً 961 01:27:39,923 --> 01:27:44,141 لم أقابل أحداً من قبل يخاطر بحياته بسبب شيء غبي كهذا 962 01:27:49,224 --> 01:27:53,424 هل...هل أخبرتِ أحداً؟ - لا - 963 01:27:55,825 --> 01:27:58,625 لم نتحدث كثيراً في الأيام الماضية 964 01:28:00,026 --> 01:28:01,926 قال أنكِ تريدين البقاء وحدكِ 965 01:28:08,627 --> 01:28:11,527 من أين تفوح رائحة الكلاب هذه؟ 966 01:28:14,828 --> 01:28:16,428 لابد أنها مني 967 01:28:19,529 --> 01:28:20,329 "إنه "جيكوب 968 01:28:20,329 --> 01:28:21,929 جيكوب" من؟" 969 01:28:23,829 --> 01:28:25,929 جيكوب" مذؤب نوعاً ما" 970 01:28:27,630 --> 01:28:31,930 إنه ليس صديقاً جيداً "لتحتفظي به يا "بيلا 971 01:28:32,031 --> 01:28:33,631 تحدثي عن نفسكِ 972 01:28:38,932 --> 01:28:40,732 كنت أريد الإطمئنان عليكِ 973 01:28:42,432 --> 01:28:44,232 ظننتك لا تستطيع حمايتي هنا 974 01:28:45,533 --> 01:28:47,233 أعتقد أن هذا لا يهمني 975 01:28:51,034 --> 01:28:52,534 أنا لن أؤذيها 976 01:28:54,634 --> 01:28:56,234 أنتم عائلة غير مؤذية 977 01:28:56,234 --> 01:28:58,134 أنا أتحدث عن مصاصي الدماء الأخرين 978 01:28:58,135 --> 01:29:00,035 "لقد حاولوا قتل "بيلا بسببكم 979 01:29:00,035 --> 01:29:01,335 فيكتوريا"؟" 980 01:29:01,335 --> 01:29:03,235 نعم "فيكتوريا" قريبة 981 01:29:03,235 --> 01:29:04,635 لم أرها 982 01:29:05,936 --> 01:29:08,036 ولم أركِ تخرجين من الماء أيضاً 983 01:29:10,436 --> 01:29:13,436 ولم أركِ بصحبة هذا الحيوان 984 01:29:13,437 --> 01:29:15,537 إياكِ...أن تغضبيني 985 01:29:15,537 --> 01:29:18,292 توقفا توقفا توقفا - ستكون النتيجة بشعة جداً - 986 01:29:26,039 --> 01:29:27,539 سأترككما لدقيقة 987 01:29:35,240 --> 01:29:38,240 لن تذهبي لأي مكان ستعودين. أليس كذلك؟ 988 01:29:38,240 --> 01:29:40,040 بمجرد ذهاب كلبكِ 989 01:29:49,742 --> 01:29:50,942 .....أهو 990 01:29:55,143 --> 01:29:58,127 أيوجد آخرون؟ كم فرداً من العائلة هنا وكم سيبقون؟ 991 01:30:01,044 --> 01:30:02,944 أليس" فقط" 992 01:30:07,545 --> 01:30:09,345 يمكنها البقاء كما تريد 993 01:30:12,846 --> 01:30:14,546 هل سيعود الباقون؟ 994 01:30:21,347 --> 01:30:22,147 نعم 995 01:30:24,347 --> 01:30:26,147 أعتقد هذا 996 01:30:26,948 --> 01:30:28,148 أي شيء آخر؟ 997 01:30:32,749 --> 01:30:33,749 هذا كل شيء 998 01:30:36,449 --> 01:30:38,649 لو كان هذا كل شيء "يجب أن تركض عائداً إلى "سام 999 01:30:43,050 --> 01:30:44,650 فعلتها مرة أخرى 1000 01:30:46,051 --> 01:30:48,351 أنا أواصل خرق وعودي 1001 01:30:53,252 --> 01:30:55,252 إذاً أنت تقول أنك تفعل هذا لأجلنا 1002 01:31:00,453 --> 01:31:02,153 نعم هذا صحيح 1003 01:31:37,858 --> 01:31:39,258 "بيت آل "سوان 1004 01:31:45,359 --> 01:31:46,559 إنه ليس هنا الآن 1005 01:31:48,160 --> 01:31:50,260 إنه يجهز لجنازة 1006 01:32:06,062 --> 01:32:07,062 من كان هذا؟ 1007 01:32:09,063 --> 01:32:10,963 دائماً في طريقي 1008 01:32:12,963 --> 01:32:14,163 من كان هذا؟ 1009 01:32:14,164 --> 01:32:16,664 "تراجعي يا "بيلا - من كان يا "جيكوب"؟ 1010 01:32:17,564 --> 01:32:20,564 "إنه "إدوارد" يا "بيلا يظنكِ ميتة 1011 01:32:21,065 --> 01:32:22,665 أنا لم أخبره أني آتية 1012 01:32:25,565 --> 01:32:28,442 لماذا...لماذا لم تدعني أتحدث معه؟ 1013 01:32:28,566 --> 01:32:30,166 لم يسأل عنكِ - لا يهم - 1014 01:32:30,166 --> 01:32:32,687 إنه ذاهب إلى الـ"كبار" "يا "بيلا 1015 01:32:33,666 --> 01:32:35,266 إنه يريد الموت 1016 01:32:38,167 --> 01:32:40,765 "لقد ترككِ يا "بيلا لم يعد يريدكِ. أتذكرين؟ 1017 01:32:40,766 --> 01:32:43,895 لن أدعه ينتحر لشعوره بالذنب 1018 01:32:45,068 --> 01:32:46,068 وماذا عن والدكِ؟ 1019 01:32:47,368 --> 01:32:50,558 أنا في الثامنة عشرة القانون يعطيني الحق في مغادرة البيت 1020 01:32:52,769 --> 01:32:54,069 "أرجوكِ يا "بيلا 1021 01:32:55,570 --> 01:32:58,208 إبقي هنا 1022 01:32:59,470 --> 01:33:04,970 "من أجل "تتشارلي من أجلي 1023 01:33:06,306 --> 01:33:08,450 يجب أن أذهب 1024 01:33:14,072 --> 01:33:15,872 أتوسل إليكِ 1025 01:33:17,773 --> 01:33:19,673 أرجوكِ 1026 01:33:21,374 --> 01:33:23,274 "وداعاً يا "جيكوب 1027 01:33:31,675 --> 01:33:32,675 حسناً 1028 01:34:34,184 --> 01:34:35,984 هل إتخذت قراري 1029 01:34:36,685 --> 01:34:38,885 ...أخشى أن مواهبك الفريدة 1030 01:34:40,385 --> 01:34:42,385 أثمن من أن يتم تدميرها... 1031 01:34:43,790 --> 01:34:46,386 ...لكن لو لم تكن سعيداً بحياتك 1032 01:34:47,416 --> 01:34:48,593 إنضم لنا... 1033 01:34:49,587 --> 01:34:53,387 سيسعدنا أن نستغل مهاراتك 1034 01:34:53,387 --> 01:34:56,563 أيمكنك التفكير في هذا؟ 1035 01:34:58,588 --> 01:35:00,488 تعرف اني سأفعلها على أي حال 1036 01:35:00,988 --> 01:35:03,088 ليس بسببنا 1037 01:35:07,289 --> 01:35:09,089 يالها من خسارة 1038 01:35:15,990 --> 01:35:17,490 لا أظنها سيارة مستأجرة 1039 01:35:17,591 --> 01:35:20,576 لا أعتقد أنك تعترضين على سرقتها - ليس اليوم - 1040 01:35:24,747 --> 01:35:26,129 ماذا رأيتي؟ 1041 01:35:26,164 --> 01:35:29,172 ...لقد رفضته لذا 1042 01:35:29,173 --> 01:35:32,628 سيجعل نفسه مرئي ويظهر للبشر 1043 01:35:32,630 --> 01:35:34,175 لا. متى؟ 1044 01:35:35,042 --> 01:35:37,272 سينتظر حتى الظهيرة عندما تصبح الشمس في أعلى نقطة 1045 01:35:41,017 --> 01:35:42,997 "عليكِ أن تسرعي يا "أليس - مازال لدينا وقت - 1046 01:36:09,273 --> 01:36:10,113 لما جميعهم يرتدون اللون الأحمر؟ 1047 01:36:10,149 --> 01:36:11,465 لأنهم في أحتفال 1048 01:36:11,466 --> 01:36:14,070 إنهم يحيون ذكرى طرد مصاصي الدماء من المدينة 1049 01:36:14,105 --> 01:36:15,642 إنها المدينة المثالية 1050 01:36:15,968 --> 01:36:18,187 الكبار يسهل عليهم إخفاء أنفسهم 1051 01:36:19,285 --> 01:36:20,575 تبقى خمس دقائق فقط 1052 01:36:20,576 --> 01:36:22,353 "تنفسي يا "بيلا 1053 01:36:28,647 --> 01:36:29,197 "أليس" 1054 01:36:29,406 --> 01:36:31,843 أنتِ الوحيدة التي "يمكن أن يراها آتيه يا "بيلا 1055 01:36:31,845 --> 01:36:34,731 إذا ذهبت وحرر أفكاري سيحاول إنهاء الأمر أسرع 1056 01:36:36,124 --> 01:36:38,284 أين أذهب؟ - أسفل ساعة البرج - 1057 01:38:34,952 --> 01:38:36,898 رائع - يجب أن تتحرك - 1058 01:38:38,905 --> 01:38:41,113 إفتح عينيك وأنظر إلي أنا حية 1059 01:38:42,393 --> 01:38:43,648 يجب أن تتحرك 1060 01:38:53,759 --> 01:38:54,903 أنتِ هنا 1061 01:38:54,904 --> 01:38:56,261 نعم 1062 01:38:58,733 --> 01:39:00,093 أنت على قيد الحياة 1063 01:39:03,305 --> 01:39:04,747 نعم 1064 01:39:13,967 --> 01:39:16,116 كان يجب أن أجعلك تراني لمرة واحدة 1065 01:39:17,795 --> 01:39:20,760 حتى تعرف أني حية ولا تشعر بالذنب حيال أي شيء 1066 01:39:24,964 --> 01:39:28,061 يمكنني تركك تذهب الآن 1067 01:39:31,472 --> 01:39:35,092 لن يكون هناك وداع أبداً 1068 01:39:36,814 --> 01:39:40,406 لا يمكنني التواجد بعالم أنتِ لستِ فيه 1069 01:39:41,704 --> 01:39:42,605 ...لكنك قلت 1070 01:39:43,040 --> 01:39:44,308 كذبت 1071 01:39:44,343 --> 01:39:47,224 كان يجب أن أكذب وأنتِ لما صدقتني بسهولة؟ 1072 01:39:53,304 --> 01:39:56,519 لأن هذا غير منطقي إذا كنت تحبني 1073 01:39:59,521 --> 01:40:03,534 أنا لا شيء مجرد إنسانة 1074 01:40:06,559 --> 01:40:08,169 أنتِ كل شيء بالنسبة إلي 1075 01:40:10,024 --> 01:40:11,398 كل شيء 1076 01:40:36,822 --> 01:40:39,378 لن أحتاج إلى خدماتكم 1077 01:40:39,413 --> 01:40:41,002 أرو" يود التحدث معك مجدداً" 1078 01:40:41,619 --> 01:40:42,868 لم أكسر القواعد 1079 01:40:42,903 --> 01:40:46,607 يجب إجراء هذه المحادثة في مكان أكثر خصوصية 1080 01:40:47,242 --> 01:40:52,065 "لم لا تنضمي إلى الحشود يا "بيلا وتستمتعين بالمهرجان؟ 1081 01:40:52,100 --> 01:40:53,599 الفتاة ستأتي معنا 1082 01:40:53,634 --> 01:40:55,107 لا, إذهب إلى الجحيم 1083 01:40:57,934 --> 01:41:00,394 هيا يا رفاق إنه إحتفال 1084 01:41:00,429 --> 01:41:02,292 لا تريدون جذب الإنتباه لكم 1085 01:41:03,585 --> 01:41:05,211 لن يحدث 1086 01:41:05,462 --> 01:41:06,585 يكفي 1087 01:41:08,406 --> 01:41:09,194 "جاين" 1088 01:41:10,510 --> 01:41:12,452 أرسلني "أرو" لأرى لما تأخرتم 1089 01:41:21,624 --> 01:41:23,062 فلتفعلي ما طلبت 1090 01:41:34,747 --> 01:41:36,441 تقدموا 1091 01:41:41,043 --> 01:41:43,405 أأنتِ خائفة؟ 1092 01:41:43,407 --> 01:41:44,735 أأنتِ كذلك؟ 1093 01:41:45,908 --> 01:41:46,748 لا 1094 01:42:19,624 --> 01:42:21,297 مرحباً 1095 01:42:26,022 --> 01:42:28,136 أهي إنسانة؟ - نعم - 1096 01:42:31,189 --> 01:42:33,864 أتعرف؟ - نعم - 1097 01:42:35,030 --> 01:42:36,940 ...إذاً لما 1098 01:42:38,175 --> 01:42:40,442 ...أهي تريد أن تكون 1099 01:42:40,443 --> 01:42:41,892 ...نعم سوف تكون 1100 01:42:41,893 --> 01:42:43,260 حلوى 1101 01:42:52,290 --> 01:42:55,894 أختي أرسلتكِ لتحضري شخص فعودتي بإثنان 1102 01:42:55,896 --> 01:42:58,139 ونصف 1103 01:42:58,140 --> 01:43:00,040 يالكِ من فتاة ماهرة 1104 01:43:00,041 --> 01:43:02,651 يالها من مفاجأة سعيدة 1105 01:43:02,687 --> 01:43:06,202 إن "بيلا" مازالت حية بالنهاية 1106 01:43:07,029 --> 01:43:09,898 أليس هذا رائعاً؟ 1107 01:43:09,900 --> 01:43:12,763 أحب النهايات السعيدة 1108 01:43:16,743 --> 01:43:19,419 إنهم نادرون للغاية 1109 01:43:24,430 --> 01:43:28,006 دمائها جعلتك قاسي 1110 01:43:28,007 --> 01:43:29,007 هذا يشعرني بالعطش 1111 01:43:34,703 --> 01:43:36,383 الأمر ليس بهذه الصعوبة 1112 01:43:36,419 --> 01:43:38,003 أرى ذلك 1113 01:43:41,008 --> 01:43:44,336 "يمكنك أن تقرأ الأفكار بمجرد لمسة يا "أرو 1114 01:43:45,885 --> 01:43:47,719 والآن أنت تعرف كل شيء 1115 01:43:47,720 --> 01:43:49,919 لذا تعامل مع الأمر 1116 01:43:53,651 --> 01:43:56,775 "أنت أيضاً قاريء أفكار بارع يا "إدوارد 1117 01:43:58,264 --> 01:44:02,502 "رغم أنك لا تستطيع قراءة أفكار "بيلا 1118 01:44:05,817 --> 01:44:07,181 ممتاز 1119 01:44:11,080 --> 01:44:16,150 أود أن أرى إن كنت تستحقين هباتي أم لا 1120 01:44:18,847 --> 01:44:20,871 أيمكنك منحي هذا الشرف؟ 1121 01:44:44,097 --> 01:44:45,417 مدهش 1122 01:44:47,540 --> 01:44:49,234 لا أرى شيئاً 1123 01:44:58,559 --> 01:45:01,068 ..أتساءل 1124 01:45:01,104 --> 01:45:06,128 لنرى إن كانت منيعة ضد قوتنا جميعاً أيمكنكِ التجربة يا "جاين"؟ 1125 01:45:09,904 --> 01:45:10,885 ألم 1126 01:45:26,127 --> 01:45:27,443 توقفي 1127 01:45:29,287 --> 01:45:30,281 أرجوكِ توقفي 1128 01:45:31,457 --> 01:45:34,167 توقفي توقفي. لا تؤذيه أرجوكِ, أرجوكِ 1129 01:45:36,062 --> 01:45:38,958 جاين"؟" 1130 01:45:39,353 --> 01:45:40,105 سيدي؟ 1131 01:45:44,889 --> 01:45:46,388 فلتبدأي يا عزيزتي 1132 01:45:52,506 --> 01:45:54,366 ربما يؤلمكِ هذا قليلاً 1133 01:46:10,615 --> 01:46:12,110 هذا مثير 1134 01:46:14,315 --> 01:46:17,204 لقد هزمتنا جميعاً 1135 01:46:17,239 --> 01:46:20,623 إذاً ماذا نفعل معكِ الآن؟ 1136 01:46:20,659 --> 01:46:24,143 "أنت تدري ما ستفعله بالفعل يا "أرو 1137 01:46:25,650 --> 01:46:27,479 إنها تعرف الكثير 1138 01:46:27,515 --> 01:46:29,624 إنها خطر داهم 1139 01:46:33,548 --> 01:46:34,758 هذا صحيح 1140 01:46:38,971 --> 01:46:39,920 "فيلكس" 1141 01:47:46,975 --> 01:47:49,702 أرجوك لا لا, لا أرجوك 1142 01:47:52,635 --> 01:47:55,575 أقتلني, أقتلني لا تقتله هو 1143 01:48:07,927 --> 01:48:09,623 هذا إستثنائي 1144 01:48:11,068 --> 01:48:15,674 ستضحين بحياتكِ من أجل شخص من جنسنا؟ 1145 01:48:15,676 --> 01:48:17,773 مصاص دماء؟ 1146 01:48:19,417 --> 01:48:22,927 وحش بلا روح؟ - أقتلني فحسب - 1147 01:48:27,853 --> 01:48:32,574 لا تعرف شيئاً عن روحه 1148 01:48:43,987 --> 01:48:46,670 هذا محزن 1149 01:48:47,416 --> 01:48:51,690 ..إذا كنت إلتفت لطلبها بمنحها الخلود 1150 01:49:00,400 --> 01:49:01,440 أرجوك 1151 01:49:03,354 --> 01:49:04,999 بيلا" ستصبح واحدة منا" 1152 01:49:05,000 --> 01:49:07,824 رأيت ذلك 1153 01:49:10,330 --> 01:49:12,256 سأحولها بنفسي 1154 01:49:45,978 --> 01:49:49,609 هذا مدهش أن أرى ما رأيته 1155 01:49:50,712 --> 01:49:53,397 قبل أن يحدث 1156 01:49:55,609 --> 01:50:02,408 هبتكِ ستجعل منكِ خالدة مميزة 1157 01:50:02,409 --> 01:50:05,340 "إيزابيلا" 1158 01:50:09,817 --> 01:50:10,906 إذهبي الآن 1159 01:50:11,304 --> 01:50:13,365 قم بترتيباتك 1160 01:50:14,827 --> 01:50:17,403 هل إنتهينا من هذا؟ 1161 01:50:18,636 --> 01:50:21,230 ستصل "هايدي" بأية لحظة 1162 01:50:22,768 --> 01:50:23,896 شكراً لك 1163 01:50:23,898 --> 01:50:25,981 أأنت مستعد؟ 1164 01:50:25,982 --> 01:50:27,511 سنرد لك الجميل 1165 01:50:27,512 --> 01:50:30,715 ...سأنصحك أن تحفظ وعدك 1166 01:50:30,893 --> 01:50:32,942 فنحن لا نقدم فرص ثانية... 1167 01:50:34,204 --> 01:50:37,733 وداعاً يا صديقي الصغير 1168 01:50:44,448 --> 01:50:45,650 "صيد جميل يا "هايدي 1169 01:50:45,651 --> 01:50:47,928 نعم يبدو مليئاً بالسوائل 1170 01:50:47,963 --> 01:50:49,154 أبقِ لي بعضه 1171 01:50:51,117 --> 01:50:52,603 من هنا رجاءً 1172 01:50:52,638 --> 01:50:53,929 إبقوا معاً 1173 01:51:08,967 --> 01:51:10,440 وقفوا 1174 01:51:20,879 --> 01:51:22,321 أنت هنا 1175 01:51:24,316 --> 01:51:25,882 يمكنكِ النوم 1176 01:51:29,758 --> 01:51:32,438 سأكون هنا عندما تستيقظي 1177 01:51:37,692 --> 01:51:42,838 لقد غادرت لأني ظننت هذا حماية لكِ 1178 01:51:45,695 --> 01:51:51,724 كنتِ أريدكِ أن تحظي بحياة طبيعية وسعيدة 1179 01:51:55,537 --> 01:51:58,177 لذلك غادرت بمنتهى السهولة 1180 01:52:00,435 --> 01:52:04,511 كان أصعب شيء فعلته خلال مئات الأعوام 1181 01:52:11,088 --> 01:52:12,550 ...أقسم لكِ 1182 01:52:12,552 --> 01:52:16,769 ألا أخذلكِ ثانية... 1183 01:52:18,828 --> 01:52:20,925 أنا في غاية الأسف 1184 01:52:22,857 --> 01:52:24,167 "لقد جاء "تتشارلي 1185 01:52:27,635 --> 01:52:28,751 أأنتِ بخير؟ 1186 01:52:30,432 --> 01:52:31,968 أبي 1187 01:52:34,910 --> 01:52:36,927 لا يجب أن تقلق يا أبي 1188 01:52:37,711 --> 01:52:39,725 آخر مرة قلتِ هذا ...إختفيتِ 1189 01:52:39,761 --> 01:52:41,325 ولم أركِ لثلاثة أيام... 1190 01:52:43,744 --> 01:52:45,589 أنا آسفة يا أبي 1191 01:52:49,233 --> 01:52:51,571 "لا تفعلي بي هذا مرة أخرى يا "بيلا 1192 01:52:53,644 --> 01:52:54,794 أبداً 1193 01:52:57,605 --> 01:53:01,595 وأنتِ معاقبة لـ...لبقية حياتكِ 1194 01:53:02,880 --> 01:53:03,906 حسناً 1195 01:53:14,080 --> 01:53:16,686 نظرياً أنا لا أخرق قواعده الآن 1196 01:53:19,945 --> 01:53:22,672 لقد قال أني لا يجب أن أخطو من باب بيته 1197 01:53:24,125 --> 01:53:25,399 لذا دخلت من النافذة 1198 01:53:29,940 --> 01:53:31,932 لن ينسى ما حدث بسهولة 1199 01:53:34,631 --> 01:53:35,825 أعرف 1200 01:53:37,903 --> 01:53:39,682 وماذا عنكِ؟ 1201 01:53:43,355 --> 01:53:45,462 أرجو أن تفعلي 1202 01:53:45,497 --> 01:53:49,002 لأني بصراحة لا أعرف كيف أحيا بدونكِ 1203 01:53:53,125 --> 01:53:55,080 تعال 1204 01:54:13,521 --> 01:54:19,543 حولني حتى لا تهرب مني 1205 01:54:21,427 --> 01:54:23,488 تريدين مني تحويلكِ؟ 1206 01:54:24,468 --> 01:54:26,880 لا يمكن إخفاء شيئاً عن الكبار 1207 01:54:29,730 --> 01:54:32,778 لا لا 1208 01:54:38,763 --> 01:54:40,819 أنتم تعرفون ما أريد 1209 01:54:43,148 --> 01:54:46,473 وأنا أعرف صعوبة ما أطلبه 1210 01:54:48,264 --> 01:54:51,180 أعتقد أن أفضل طريقة هي التصويت 1211 01:54:51,886 --> 01:54:53,410 ......أنتِ لا تعرفين ما تطلـ 1212 01:54:53,411 --> 01:54:54,908 أصمت 1213 01:54:56,873 --> 01:54:57,899 أليس"؟" 1214 01:54:58,724 --> 01:55:00,578 أعتقد أنكِ ستصبحين أختي 1215 01:55:04,724 --> 01:55:06,110 أوافق - شكراً لكِ - 1216 01:55:06,243 --> 01:55:07,240 وأنا أوافق 1217 01:55:09,175 --> 01:55:12,092 سيكون لطيفاً ألا أمنع نفسي من قتلكِ طوال الوقت 1218 01:55:15,887 --> 01:55:17,445 آسفة 1219 01:55:19,084 --> 01:55:20,555 آسفة لنظرتي لكما 1220 01:55:20,579 --> 01:55:26,053 وأنا ممتنة جداً لشجاعتكِ لإنقاذ أخي 1221 01:55:28,689 --> 01:55:31,783 لكن هذه حياة لن أختارها لنفسي 1222 01:55:34,492 --> 01:55:37,188 وكنت أتمنى لو صوت أحد بالرفض من أجلي 1223 01:55:40,944 --> 01:55:42,524 لذا...لا أوافق 1224 01:55:43,843 --> 01:55:45,274 أقول نعم بالتأكيد 1225 01:55:47,836 --> 01:55:50,277 يمكننا إقناع الكبار بأي طريقة 1226 01:55:50,312 --> 01:55:54,332 أنا أعتبركِ جزءاً من العائلة من الأساس...أوافق 1227 01:56:00,922 --> 01:56:02,789 لماذا تفعل بي هذا؟ 1228 01:56:04,879 --> 01:56:06,321 أنت تعرف معنى هذا 1229 01:56:06,356 --> 01:56:09,661 أنت ترفض الحياة بدونها مما لا يترك لي خياراً 1230 01:56:10,591 --> 01:56:12,422 سأفقد إبني 1231 01:56:19,072 --> 01:56:22,970 سأنتظر بعد التخرج "ليكون الأمر أسهل على "تتشارلي 1232 01:56:27,850 --> 01:56:31,050 ليتني قابلتك قبل أن تتحول أنت 1233 01:56:37,987 --> 01:56:39,877 يريد التحدث معي 1234 01:56:42,932 --> 01:56:44,662 أراك حياً الآن 1235 01:56:44,663 --> 01:56:46,708 أنت تعتقد أني أقف في طريقك 1236 01:56:47,324 --> 01:56:49,144 توقف عن قراءة أفكاري 1237 01:56:50,750 --> 01:56:54,264 ..."أعرف أن لديك ما تقوله لي يا "جيكوب 1238 01:56:56,614 --> 01:56:58,694 لكن أريد أن أقول لك شيئاً أولاً... لو كنت لا تمانع 1239 01:57:01,584 --> 01:57:02,810 شكراً لك 1240 01:57:06,220 --> 01:57:10,022 "شكراً لحفاظك على حياة "بيلا .....بينما...لم 1241 01:57:11,435 --> 01:57:13,118 بينما لم تفعل 1242 01:57:14,105 --> 01:57:16,269 ولم أفعل هذا لأجلك صدقني 1243 01:57:16,927 --> 01:57:18,968 لكني مازلت ممتناً 1244 01:57:19,003 --> 01:57:20,464 لكني هنا الآن 1245 01:57:20,499 --> 01:57:23,273 ولن أتركها حتى تطلب هي مني هذا 1246 01:57:23,478 --> 01:57:24,544 سنرى 1247 01:57:29,167 --> 01:57:30,873 هذا دوري في الكلام 1248 01:57:34,477 --> 01:57:36,651 أنا هنا لأذكرك بالنقطة الأساسية في المعاهدة 1249 01:57:38,037 --> 01:57:39,515 لم أنسَ 1250 01:57:40,142 --> 01:57:41,356 ما النقطة الأساسية؟ 1251 01:57:41,357 --> 01:57:44,224 ...لو عض أحدهم بشرياً 1252 01:57:44,226 --> 01:57:46,470 تنتهي الهدنة... 1253 01:57:48,173 --> 01:57:49,902 لكن لو كان هذا باختياري فهذا ليس خرقاً 1254 01:57:49,938 --> 01:57:52,230 كلا لن أدعكِ تفعلين 1255 01:57:53,540 --> 01:57:55,654 "لن تكوني منهم يا "بيلا 1256 01:57:55,689 --> 01:57:57,692 هذا ليس من شأنك 1257 01:57:58,719 --> 01:58:01,152 تعرفين ما سأفعله بكِ لن يكون لدي خيار 1258 01:58:01,392 --> 01:58:03,524 "هيا بنا يا "بيلا - إنتظر - 1259 01:58:06,147 --> 01:58:08,079 هل سيؤذيني؟ إقرأ أفكاره 1260 01:58:16,300 --> 01:58:17,590 "جيك" 1261 01:58:24,039 --> 01:58:26,005 أحبك 1262 01:58:30,073 --> 01:58:32,107 لذا أرجوك 1263 01:58:36,388 --> 01:58:38,385 لا تدعني أختار 1264 01:58:44,097 --> 01:58:46,061 لأني سأختاره هو 1265 01:58:49,589 --> 01:58:51,898 لقد أحببته دائماً 1266 01:59:08,204 --> 01:59:10,588 "وداعاً "جيكوب - لا تتحدث بدلاً منها - 1267 01:59:15,948 --> 01:59:17,580 إذهبي من هنا 1268 01:59:19,296 --> 01:59:20,674 توقفا 1269 01:59:23,248 --> 01:59:24,590 توقفا 1270 01:59:24,592 --> 01:59:26,835 لا يمكنكما أيذاء بعضكما دون أن تؤذياني 1271 01:59:46,421 --> 01:59:47,953 "جيك" 1272 02:00:03,020 --> 02:00:04,284 إنه محق 1273 02:00:04,285 --> 02:00:07,662 لا يجب أن تصبحي مثلي 1274 02:00:12,653 --> 02:00:14,345 لا يستطيع أحد فعل ذلك بنفسه 1275 02:00:17,304 --> 02:00:19,382 لذا أرجوكِ إنتظري 1276 02:00:26,298 --> 02:00:29,409 إمهليني خمس سنوات 1277 02:00:34,591 --> 02:00:36,396 هه مدة طويلة 1278 02:00:40,701 --> 02:00:42,124 فليكن ثلاث سنوات 1279 02:00:46,774 --> 02:00:48,833 أنت 1280 02:00:50,453 --> 02:00:51,931 ماذا تنتظر؟ 1281 02:01:01,378 --> 02:01:04,706 لدي شرط واحد 1282 02:01:06,820 --> 02:01:09,331 إذا أردتني أن أفعلها بنفسي 1283 02:01:13,343 --> 02:01:15,184 ما هو؟ 1284 02:01:15,185 --> 02:01:18,454 سنبقى معاً للأبد 1285 02:01:18,455 --> 02:01:20,879 هذا ما طلبت 1286 02:01:32,383 --> 02:01:35,088 "تزوجيني يا "بيلا 1287 02:01:38,408 --> 02:01:47,623 " ( Miro80 & WhiteAngel : ترجمة ) " " ( nOOr: تعديل ) " wWw.MyEgy.CoM