﻿1
00:00:09,234 --> 00:00:14,093
:ترجمـــــــــة
SNAKE7BECKHAM

2
00:00:16,181 --> 00:00:16,440
ا

3
00:00:16,440 --> 00:00:16,653
ال

4
00:00:16,653 --> 00:00:16,901
الب

5
00:00:16,901 --> 00:00:17,287
البل

6
00:00:17,287 --> 00:00:17,287
البله

7
00:00:17,287 --> 00:00:17,427
البلهـــ

8
00:00:17,427 --> 00:00:17,567
البلهـــا

9
00:00:17,567 --> 00:00:17,872
البلهـــاء

10
00:00:17,872 --> 00:00:18,028
البلهـــاء ا

11
00:00:18,028 --> 00:00:18,139
البلهـــاء ال

12
00:00:18,139 --> 00:00:18,306
البلهـــاء الث

13
00:00:18,306 --> 00:00:18,477
البلهـــاء الثل

14
00:00:18,477 --> 00:00:18,595
البلهـــاء الثلا

15
00:00:18,595 --> 00:00:18,762
البلهـــاء الثلاث

16
00:00:18,762 --> 00:00:18,918
البلهـــاء الثلاثـــ

17
00:00:18,918 --> 00:00:21,302
البلهـــاء الثلاثـــة

18
00:00:51,004 --> 00:00:52,235
مرحباً

19
00:00:53,017 --> 00:00:53,759
نعم

20
00:00:57,200 --> 00:01:00,166
ماذا؟ -
هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي -

21
00:01:00,387 --> 00:01:02,415
لحظة واحدة لو سمحت

22
00:01:12,000 --> 00:01:13,201
المعذرة

23
00:01:32,015 --> 00:01:33,131
المعذرة

24
00:01:33,131 --> 00:01:34,604
اجلس لو سمحت
يا سيدي

25
00:01:44,000 --> 00:01:47,396
ثمة حالة طارئة أيها القبطان
لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر

26
00:01:47,396 --> 00:01:50,379
سنعود بسبب حدوث
حالة طارئة

27
00:01:56,140 --> 00:01:59,945
المعذرة يا سيدي
المعذرة يا سيدي

28
00:02:09,646 --> 00:02:10,613
لحظة واحدة

29
00:02:19,836 --> 00:02:21,815
اطمئنوا، أنا على ما يرام
شكراً لكم

30
00:02:21,815 --> 00:02:24,001
بإمكانكم الذهاب الآن
سأذهب بمفردي

31
00:02:24,968 --> 00:02:26,808
انتظر يا سيدي

32
00:02:55,171 --> 00:02:56,366
احضر السيارة

33
00:02:56,832 --> 00:02:58,032
هل أنت السيد (ديلون)؟

34
00:02:58,032 --> 00:02:59,604
لماذا؟ أتريدني أن أدون
اسمي على جبهتي؟

35
00:02:59,604 --> 00:03:00,908
احضر السيارة بسرعة -
حسناً يا سيدي -

36
00:03:03,052 --> 00:03:04,268
هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟

37
00:03:04,268 --> 00:03:07,174
سنذهب إلى الفندق و لكن
بعد أن نمر من هذه الطريق

38
00:03:09,247 --> 00:03:10,992
هلَّا اسرعت قليلاً؟

39
00:03:14,033 --> 00:03:15,014
*فرحـــان*

40
00:03:22,750 --> 00:03:23,803
(تكلَّم يا (فرحان

41
00:03:23,803 --> 00:03:24,812
تعال للخارج بسرعة

42
00:03:24,812 --> 00:03:26,421
سأصل إلى منزلك
بعد 5 دقائق

43
00:03:26,421 --> 00:03:27,663
ما الأمر؟

44
00:03:27,663 --> 00:03:29,442
(لقد اتصل بي (تشاتور
هل تتذكره؟

45
00:03:30,050 --> 00:03:31,409
من؟
كاتم الصوت؟

46
00:03:31,409 --> 00:03:32,489
أجل هو بعينه

47
00:03:34,097 --> 00:03:36,071
يقول أن (رانشو) سيأتي

48
00:03:37,972 --> 00:03:39,090
ما الذي تقوله؟

49
00:03:39,639 --> 00:03:42,887
طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي
(في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو

50
00:03:44,184 --> 00:03:44,965
تباً

51
00:03:44,965 --> 00:03:46,085
اخرج بسرعة

52
00:03:46,085 --> 00:03:47,276
حسناً

53
00:03:52,578 --> 00:03:54,878
سأعود فيما بعد
(يا (سوري

54
00:03:56,034 --> 00:03:57,501
لقد وجدت صديقي

55
00:03:59,707 --> 00:04:00,267
ماذا؟

56
00:04:01,634 --> 00:04:03,056
سأتحدث معك حالما أعود

57
00:04:03,802 --> 00:04:05,376
ارتدِ بنطالك على الأقل

58
00:04:14,842 --> 00:04:16,101
هل سنذهب إلى الفندق؟

59
00:04:16,101 --> 00:04:19,390
أجل و لكن بعد
أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة

60
00:04:19,994 --> 00:04:20,699
حسناً يا سيدي

61
00:04:20,699 --> 00:04:22,150
نسيت احضار الجوارب

62
00:04:22,150 --> 00:04:25,368
أتتحدث عن الجوارب؟
لقد نسيت أن ترتدي بنطالك

63
00:04:38,629 --> 00:04:42,017
اذهب إلى المطار و احضر سيدي
(إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون

64
00:04:42,730 --> 00:04:46,158
(أنا (ديلون
هل ارسلت السيارة لتقلني؟

65
00:05:06,083 --> 00:05:06,845
(رانشو)

66
00:05:06,845 --> 00:05:08,596
أين (رانشو) يا (تشاتور)؟

67
00:05:08,596 --> 00:05:09,874
(رانشو)

68
00:05:11,370 --> 00:05:12,305
أين (رانشو)؟

69
00:05:12,625 --> 00:05:14,778
مرحباً بكما
أيها الأبلهان

70
00:05:15,100 --> 00:05:16,764
*قاموس اللغة الهندية*
*الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب*

71
00:05:19,049 --> 00:05:25,348
هل ترغبان بتناول الشراب؟
كنتم تتناولونه هنا سابقاً، صحيح؟

72
00:05:25,729 --> 00:05:26,851
تناولا مشروباً

73
00:05:27,070 --> 00:05:28,385
أين (رانشو)؟

74
00:05:28,635 --> 00:05:30,219
سوف أخبركما

75
00:05:30,881 --> 00:05:32,589
و لكن انظرا لهذا أولاً

76
00:05:33,102 --> 00:05:36,168
ليس إلى زوجتي
و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان

77
00:05:36,661 --> 00:05:38,554
تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف

78
00:05:39,740 --> 00:05:41,440
حمَّام سباحة مدفأ

79
00:05:42,046 --> 00:05:44,676
أرضية غرفة المعيشة
مصنوعة من خشب القيقب

80
00:05:44,676 --> 00:05:48,775
سيارتي اللامبرجيني الحديثة
"طراز "6496 سي سي

81
00:05:49,152 --> 00:05:50,230
سريعة للغاية

82
00:05:50,918 --> 00:05:52,484
لماذا ترينا كل هذا؟

83
00:05:52,886 --> 00:05:53,965
هل نسيتما؟

84
00:05:56,552 --> 00:05:57,497
ما هذا؟

85
00:05:58,065 --> 00:06:00,121
الخامس من سبتمبر
هذا تاريخ اليوم

86
00:06:17,798 --> 00:06:19,304
هل توافق على الرهان؟

87
00:06:19,304 --> 00:06:23,305
و سنأتي إلى هنا
بعد 10 سنوات

88
00:06:23,305 --> 00:06:26,686
و سوف نرى من منَّا
أكثر نجاحاً

89
00:06:26,686 --> 00:06:28,047
هل لديك الجرأة؟

90
00:06:28,047 --> 00:06:31,494
أخبرني، هل ستأتي؟

91
00:06:32,102 --> 00:06:33,925
هل تذكرتما؟

92
00:06:33,925 --> 00:06:40,482
هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله
و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت

93
00:06:42,094 --> 00:06:46,156
لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله
(حتى نقابل (رانشو

94
00:06:46,156 --> 00:06:48,720
إننا نبحث عنه منذ 5 سنوات
و لا نعلم ما إذا كان حياً أم لا

95
00:06:48,720 --> 00:06:51,436
و أنت تعتقد أنه سيأتي
من أجل هذا الرهان السخيف؟

96
00:06:51,436 --> 00:06:56,030
.لن يأتي
أعلم أنه لن يأتي

97
00:06:56,030 --> 00:06:57,780
ماذا؟ هل ستحطم فكه
أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟

98
00:06:57,780 --> 00:06:59,158
(لحظة واحدة يا (فرحان

99
00:06:59,630 --> 00:07:01,180
لماذا اتصلت بنا إذاً؟

100
00:07:01,180 --> 00:07:02,763
(لمقابلة (رانشو

101
00:07:02,763 --> 00:07:06,727
لتريا أين اصبح (رانشو) الأن
و أين أصبحت أنا

102
00:07:06,727 --> 00:07:08,426
إذاً هل تعلم
أين هو (رانشو)؟

103
00:07:10,459 --> 00:07:11,957
أجل

104
00:07:12,717 --> 00:07:13,836
أين هو (رانشو)؟

105
00:07:14,738 --> 00:07:17,067
إنه في شيملا

106
00:07:21,824 --> 00:07:27,788
"هو مثل الريح العابرة"

107
00:07:28,863 --> 00:07:33,729
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

108
00:07:35,646 --> 00:07:41,384
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

109
00:07:45,791 --> 00:07:49,566
:ترجمــــة
SNAKE7BECKHAM

110
00:07:49,566 --> 00:07:53,944
snake7beckham@hotmail.com

111
00:07:55,943 --> 00:07:59,254
"هو مثل الريح العابرة"

112
00:08:00,833 --> 00:08:04,603
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

113
00:08:05,734 --> 00:08:08,994
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

114
00:08:12,056 --> 00:08:15,383
"بينما تقودنا ممرات محصورة"

115
00:08:15,383 --> 00:08:18,590
"فإنه يحدِّد مساراته بنفسه"

116
00:08:18,590 --> 00:08:23,532
"و يتسكع بينها بسرور"

117
00:08:25,362 --> 00:08:28,518
"بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل"

118
00:08:28,518 --> 00:08:31,946
"فإنه يحتفل بالحاضر"

119
00:08:31,946 --> 00:08:37,132
"و يعيش كل لحظة"
"بحرية طائشة"

120
00:08:38,741 --> 00:08:42,262
"من أين أتى؟"

121
00:08:45,316 --> 00:08:49,216
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

122
00:08:51,914 --> 00:08:55,514
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

123
00:09:01,496 --> 00:09:04,698
"كان كالظل في موجة"
"الحر الخانق"

124
00:09:04,698 --> 00:09:07,961
"تماماً كالواحة في الصحراء"

125
00:09:07,961 --> 00:09:12,916
"كان بلسماً لأحزاننا"

126
00:09:14,547 --> 00:09:17,804
"بينما ترهبنا التحديات"

127
00:09:17,804 --> 00:09:21,209
"كان ليغطس في البحر"

128
00:09:21,209 --> 00:09:26,707
"و كان ليسبح عكس أعتى الأمواج"

129
00:09:27,984 --> 00:09:31,343
"كان سحابة هائمة"

130
00:09:32,534 --> 00:09:35,849
"إنه صديقنا العزيز"

131
00:09:37,338 --> 00:09:40,650
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

132
00:09:41,051 --> 00:09:44,492
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

133
00:09:44,976 --> 00:09:48,426
طريقة تفكيره غريبة
تماماً مثل اسمه الغريب

134
00:09:48,628 --> 00:09:51,654
قيل لنا في طفولتنا أن الحياة
عبارة عن سباق

135
00:09:51,654 --> 00:09:55,112
و إن لم نركض سريعاً
سوف يسحقنا الآخرين

136
00:09:55,697 --> 00:09:59,275
أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري
بين 300 مليون من الحيوانات المنوية

137
00:10:01,104 --> 00:10:05,325
ولدت في عام 1978
في الساعة الخامسة و الربع صباحاً

138
00:10:05,325 --> 00:10:08,012
و بعد دقيقة من ولادتي
...قال لي والدي

139
00:10:08,012 --> 00:10:10,042
سوف يصبح ولدي مهندساً

140
00:10:10,042 --> 00:10:12,661
(المهندس (فرحان قريشي
الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية

141
00:10:12,784 --> 00:10:14,829
و تم تقرير مصيري

142
00:10:16,441 --> 00:10:19,358
لم يسألني أحد عمَّا
أريد أن أصبحه

143
00:10:28,549 --> 00:10:32,921
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

144
00:10:32,921 --> 00:10:37,842
"دعونا نحيا قليلاً"
"و لو حتى للحظة"

145
00:10:40,604 --> 00:10:43,246
(راجو راستوجي)
(و (رانشورداس تشانشد

146
00:10:44,811 --> 00:10:45,877
ما هو رقم غرفتك؟

147
00:10:48,385 --> 00:10:49,817
"رقمها "د 26

148
00:10:51,100 --> 00:10:52,122
تعال

149
00:10:52,122 --> 00:10:56,177
(اسمي (مان موهان
(و الجميع يناديني (مليمتر

150
00:10:56,177 --> 00:11:00,342
،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس
كوي الملابس، نسخ الواجبات

151
00:11:00,342 --> 00:11:03,919
أخبرني إن احتجت أي شيء
و لكن السعر محدَّد مسبقاً

152
00:11:04,091 --> 00:11:05,883
لحظة واحدة

153
00:11:08,200 --> 00:11:11,408
(هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت
(و تلك والدتهما (جيجابايت

154
00:11:11,798 --> 00:11:13,851
(إلتقط الصور فعائلة (بايت
هذه لا تعض

155
00:11:19,945 --> 00:11:22,356
هذا أحد المتعبدين التقاة

156
00:11:26,362 --> 00:11:28,800
(مرحباً، أنا (فرحان قريشي -
(و أنا (راجو راستوجي -

157
00:11:33,281 --> 00:11:38,702
لا تقلق، بعد أن يمضي
بعض الوقت هنا سينسى كل هذا

158
00:11:39,255 --> 00:11:42,124
سيضع صور الحسناوات
على جدران الغرفة

159
00:11:42,522 --> 00:11:45,803
و عندها سيدعو من أجل
الحصول على الفتيات

160
00:11:46,148 --> 00:11:47,455
اخرج من هنا

161
00:11:47,900 --> 00:11:49,942
الحساب 4 روبيات
روبيتان عن كل حقيبة

162
00:11:51,926 --> 00:11:54,126
هذه 5 روبيات
احتفظ بالباقي

163
00:11:55,165 --> 00:11:58,236
لقد منحتني بقشيشاً
و سأسديك نصيحة في المقابل

164
00:11:58,952 --> 00:12:02,416
ارتدِ ملابس داخلية
غير ممزقة الليلة

165
00:12:04,246 --> 00:12:04,933
لماذا؟

166
00:12:06,680 --> 00:12:10,087
فخامتك إنسان عظيم

167
00:12:10,692 --> 00:12:12,878
اقبل هذه الهدية منَّا

168
00:12:13,691 --> 00:12:15,821
إنهم رجال

169
00:12:20,819 --> 00:12:27,611
عندما كانت كرامتنا تهان
و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية

170
00:12:27,611 --> 00:12:30,715
عندها كانت المرة الأولى
(التي نرى فيها (رانشو

171
00:12:51,350 --> 00:12:54,534
مرحباً بك يا سيدي
اخلع بنطالك حالاً

172
00:12:54,576 --> 00:12:55,542
ما اسمك؟

173
00:12:55,542 --> 00:12:57,294
(رانشوداس شاملداس تشانشد)

174
00:12:58,272 --> 00:13:01,135
احفظوه عن ظهر قلب
و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة

175
00:13:01,914 --> 00:13:03,850
اخلع بنطالك

176
00:13:05,757 --> 00:13:07,219
لن تفهم إذاً

177
00:13:12,275 --> 00:13:14,211
لا ترتدِ بنطالاً مبتلاً أيها الصغير

178
00:13:15,906 --> 00:13:17,039
كل شيء على ما يرام

179
00:13:17,039 --> 00:13:18,052
ما الذي تقوله؟

180
00:13:18,052 --> 00:13:19,187
كل شيء على ما يرام

181
00:13:19,187 --> 00:13:20,440
ما الذي يقوله؟

182
00:13:22,790 --> 00:13:24,453
(تعال و أفهمه يا (جيمس بوند

183
00:13:26,252 --> 00:13:28,529
اخلع بنطالك
و إلا سيستمرون بمضايقتك

184
00:13:28,529 --> 00:13:31,079
أيها الفتى الإنجليزي
هل تخجل من اخباره بالهندية؟

185
00:13:31,079 --> 00:13:34,508
أنا آسف يا سيدي
لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري

186
00:13:34,508 --> 00:13:36,139
أنا بطيء نوعاً ما
في اللغة الهندية يا سيدي

187
00:13:36,254 --> 00:13:39,249
إذاً أفهمه بروية
ما الداعي من العجلة

188
00:13:41,428 --> 00:13:42,759
لماذا ارتديتما البنطال مجدداً؟

189
00:13:43,443 --> 00:13:48,106
...اخلع بنطالك و إلا

190
00:13:48,106 --> 00:13:50,571
سوف يغمرونك بالبول

191
00:13:51,556 --> 00:13:52,865
هل استخدمت المعنى
الحرفي لكلمة "مضايقة"؟

192
00:14:02,453 --> 00:14:05,139
اخرج أيها اللعين

193
00:14:11,723 --> 00:14:13,332
...اخرج و إلا

194
00:14:13,332 --> 00:14:17,164
سوف أتبول على عتبة الباب

195
00:14:24,954 --> 00:14:33,213
إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة
سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي

196
00:14:36,781 --> 00:14:38,435
واحد

197
00:14:40,724 --> 00:14:42,030
اثنان

198
00:14:48,141 --> 00:14:49,379
ثلاثة

199
00:14:59,331 --> 00:15:00,334
أربعة

200
00:15:04,327 --> 00:15:05,427
خمسة

201
00:15:11,715 --> 00:15:12,649
ستة

202
00:15:18,945 --> 00:15:19,879
سبعة

203
00:15:26,401 --> 00:15:27,339
ثمانية

204
00:15:32,286 --> 00:15:33,250
تسعة

205
00:15:42,400 --> 00:15:43,245
عشرة

206
00:16:27,000 --> 00:16:31,688
الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء
هذا من اساسيات علم الفيزياء

207
00:16:32,258 --> 00:16:34,824
لقد درسناها
و لكنه قام بتطبيقها

208
00:16:39,370 --> 00:16:43,259
اسم مدير الكلِّية
(د. (فيرو ساهستر بهوديتا

209
00:16:43,581 --> 00:16:46,530
(الجميع يدعوه بـ(فيروس
تيمناً بفيروسات الحاسوب

210
00:16:46,972 --> 00:16:49,415
فيروس) قادم و معه بيض)

211
00:16:49,415 --> 00:16:51,491
يطلب من طلَّاب السنة
الأولى القدوم للخارج

212
00:16:51,491 --> 00:16:53,120
اسرعوا بالخروج

213
00:16:53,120 --> 00:16:55,883
فيروس) أكثر رجل تنافسي)
رأيناه على الإطلاق

214
00:16:56,442 --> 00:17:00,191
لا يرضى أن يتفوق عليه أحد

215
00:17:03,403 --> 00:17:06,756
من أجل توفير الوقت
فإنه يرتدي قميصاً ذو شريط لاصق

216
00:17:06,756 --> 00:17:08,599
و يرتدي ربطة عنق
بها خطَّاف

217
00:17:10,725 --> 00:17:14,975
تدرَّب على الكتابة
بكلتا يديه في نفس الوقت

218
00:17:17,928 --> 00:17:22,189
يومياً في الساعة 2 يأخذ قيلولة
لـ7 دقائق و نصف

219
00:17:22,189 --> 00:17:24,023
و يستمع للأوبرا أثناء ذلك

220
00:17:26,763 --> 00:17:29,785
و على (غوفيند) أن يقوم
بشتى الأعمال المختلفة

221
00:17:29,785 --> 00:17:34,391
مثل الحلاقة و تقليم الأظافر
خلال هذه الفترة

222
00:17:50,581 --> 00:17:52,737
ما هذا؟ -
هذا عش -

223
00:17:52,737 --> 00:17:55,497
لمن؟ -
عش طائر الوقواق -

224
00:17:55,497 --> 00:17:56,444
أحسنت

225
00:17:57,485 --> 00:18:03,003
طيور الوقواق لا تصنع عشاً لها قط
و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى

226
00:18:03,987 --> 00:18:07,580
و عندما يخرج صغارها للحياة
فما هو أول شيء تقوم به؟

227
00:18:09,020 --> 00:18:14,582
تقوم بإلقاء البيض
الخاص بالطائر صاحب العش

228
00:18:18,122 --> 00:18:22,448
.و عندها تنتهي المنافسة
إن الحياة تبدأ بجريمة

229
00:18:22,948 --> 00:18:23,905
هذه هي الطبيعة

230
00:18:24,599 --> 00:18:27,512
تنافس أو ستموت

231
00:18:28,687 --> 00:18:31,516
و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق

232
00:18:35,296 --> 00:18:39,497
و هذا هو البيض الذي طردتموه
لتنضموا إلى الكلِّية الملكية

233
00:18:39,497 --> 00:18:44,734
لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف
طلب للانضمام للكلية الملكية

234
00:18:44,734 --> 00:18:47,589
و لكننا نختار
مائتان شخص فقط

235
00:18:48,005 --> 00:18:51,479
أنتم، و البقية انتهى أمرهم

236
00:18:52,558 --> 00:18:54,242
بيض مفقوس

237
00:18:56,235 --> 00:19:02,937
تقدَّم ابني لثلاث سنوات
و لكن تم رفضه في كل مرة

238
00:19:04,778 --> 00:19:10,663
تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق
إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين

239
00:19:11,090 --> 00:19:13,364
دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة

240
00:19:15,125 --> 00:19:16,951
هذا قلم روَّاد الفضاء

241
00:19:17,556 --> 00:19:20,500
لا يمكننا استخدام
قلم الحبر في الفضاء

242
00:19:20,924 --> 00:19:29,779
و بعد إنفاق الملايين من الدولارات
اخترع العلماء قلماً يعمل تحت أي ظرف

243
00:19:29,779 --> 00:19:33,852
و حين كنتُ طالباً
استدعاني المدير

244
00:19:34,242 --> 00:19:37,649
ناداني بإسمي و طلب مني
الحضور فشعرت بالخوف

245
00:19:38,997 --> 00:19:40,710
و أراني هذا القلم

246
00:19:41,754 --> 00:19:44,319
قال أن هذا رمز للتميز

247
00:19:45,448 --> 00:19:47,126
سأعطيك إياه

248
00:19:48,101 --> 00:19:54,497
و عندما تجد طالباً استثنائياً
مثلك أعطه هذا القلم

249
00:19:55,546 --> 00:20:00,069
طيلة 32 سنة ظللت
انتظر خليفتي

250
00:20:03,219 --> 00:20:05,875
هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول
على هذا القلم في هذه الدفعة؟

251
00:20:08,115 --> 00:20:10,238
هذا جيد
اخفضوا أيديكم

252
00:20:14,846 --> 00:20:16,961
أتود مني أن أدون هذا؟
طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم

253
00:20:17,413 --> 00:20:18,720
خطر لي سؤال يا سيدي

254
00:20:20,716 --> 00:20:26,834
إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر
في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟

255
00:20:27,777 --> 00:20:29,770
كانوا ليوفروا
ملايين من الدولارات

256
00:20:41,606 --> 00:20:43,646
سأعود لأجيبك على هذا السؤال

257
00:20:47,020 --> 00:20:50,629
ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب
السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير

258
00:20:50,629 --> 00:20:52,559
نحن في ورطة
لأنه يسكن معنا

259
00:20:52,559 --> 00:20:54,478
لقد جعلت من (فيروس) أحمقاً

260
00:20:54,478 --> 00:20:58,741
فخامتك إنسان عظيم
اقبل هذه الهدية مني

261
00:21:00,108 --> 00:21:01,246
لماذا لا ترتاد المدرسة؟

262
00:21:01,246 --> 00:21:02,947
من سيدفع الرسوم؟
والدك؟

263
00:21:07,510 --> 00:21:10,349
ما يهم في المدرسة
هو الزي المدرسي

264
00:21:11,311 --> 00:21:13,533
ارتدِ الزي المدرسي فحسب
و اذهب إلى المدرسة

265
00:21:13,533 --> 00:21:15,456
و ابقَ صامتاً طيلة الوقت

266
00:21:15,880 --> 00:21:17,873
ثمة العديد من الطلاب
و لن يكتشفك أحد

267
00:21:17,976 --> 00:21:19,283
و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟

268
00:21:19,283 --> 00:21:21,375
ارتدِ زياً مختلفاً
و اذهب لمدرسة أخرى

269
00:21:21,375 --> 00:21:23,472
ثمة شيء مميز يتعلق به

270
00:21:23,472 --> 00:21:26,799
دوماً ما يتحدى الصعاب
التي تعترضنا في الحياة

271
00:21:27,227 --> 00:21:30,149
لقد كان الطائر الحر الوحيد
(في عش (فيروس

272
00:21:30,606 --> 00:21:33,797
جميعنا مجرد آلات تُدار
بأجهزة تحكم أساتذتنا

273
00:21:33,797 --> 00:21:36,676
...و لكنه كان الوحيد
الذي لم يكن آلة

274
00:21:36,676 --> 00:21:39,326
ما هي الآلة؟

275
00:21:44,502 --> 00:21:45,915
لماذا تبتسم؟

276
00:21:47,262 --> 00:21:50,279
في الواقع يا سيدي كنت أحلم
بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي

277
00:21:50,279 --> 00:21:53,141
و اليوم أنا موجود هنا
و السعادة تغمرني

278
00:21:53,588 --> 00:21:55,235
لا حاجة أن تفرط في الفرح

279
00:21:55,235 --> 00:21:57,628
أخبرني بتعريف الآلة

280
00:21:59,664 --> 00:22:02,093
هي أي شيء
يُسهِّل من عمل الإنسان

281
00:22:02,093 --> 00:22:03,665
هلَّا أوضحت من فضلك؟

282
00:22:08,166 --> 00:22:12,179
الآلة هي أي شيء
يوفِّر جهد و وقت الإنسان

283
00:22:13,669 --> 00:22:17,686
تشعر بالحر فتضغط زراً
و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي

284
00:22:18,059 --> 00:22:21,061
يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك
آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي

285
00:22:21,061 --> 00:22:24,027
حساب الملايين في لحظات
الآلة الحاسبة آلة يا سيدي

286
00:22:24,076 --> 00:22:27,083
في الواقع يا سيدي
نحن نعتمد على الآلات كثيراً في حياتنا

287
00:22:27,083 --> 00:22:29,866
.من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال
جميعها آلات يا سيدي

288
00:22:29,866 --> 00:22:31,957
في لحظة
ينتقل من الأعلى إلى الأسفل

289
00:22:34,932 --> 00:22:36,529
ما هو التعريف؟

290
00:22:37,236 --> 00:22:39,285
لقد أخبرتك إياه

291
00:22:40,187 --> 00:22:43,398
و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟
هذه آلة تنزل و تصعد

292
00:22:44,312 --> 00:22:46,470
أيها الأبله
هل من أحد آخر؟

293
00:22:46,969 --> 00:22:47,670
نعم

294
00:22:48,521 --> 00:22:52,000
الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة
مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة

295
00:22:52,000 --> 00:22:55,879
و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل
قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته

296
00:22:55,879 --> 00:22:59,406
أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة
إرتكاز أو بكرة تدور حول محورها... إلخ

297
00:22:59,406 --> 00:23:03,691
خصوصاً أي بناء كثير أو قليل التعقيد
يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة

298
00:23:03,691 --> 00:23:06,813
أو عناصر ميكانيكية بسيطة
كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... إلخ

299
00:23:08,103 --> 00:23:10,770
يا للروعة، احسنت
تفضَّل بالجلوس

300
00:23:10,770 --> 00:23:12,417
شكراً لك

301
00:23:13,718 --> 00:23:16,452
و لكنني ذكرت نفس ما قاله
بالتفسير البسيط

302
00:23:17,763 --> 00:23:20,403
إن كنت تحب التفسير البسيط
عليك أن تذهب لكلية التجارة أو الفنون

303
00:23:20,403 --> 00:23:22,542
و لكنك فهمت المعنى يا سيدي

304
00:23:22,958 --> 00:23:25,843
ما الفائدة من حفظ
ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟

305
00:23:25,843 --> 00:23:27,871
و هل تعرف أكثر من الكتاب؟

306
00:23:27,871 --> 00:23:32,697
إن أردتم النجاح
عليكم أن تجيبوا من الكتاب

307
00:23:32,697 --> 00:23:34,205
...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى

308
00:23:34,205 --> 00:23:35,388
اخرج

309
00:23:35,855 --> 00:23:36,577
لماذا؟

310
00:23:36,577 --> 00:23:38,858
بالتفسير البسيط
اخرج من الفصل

311
00:23:48,107 --> 00:23:49,206
أبله

312
00:23:51,367 --> 00:23:53,715
كنَّا نتحدث عن الآلة

313
00:23:55,015 --> 00:23:56,299
لماذا عدت؟

314
00:23:57,073 --> 00:23:58,559
لقد نسيت شيئاً يا سيدي

315
00:23:58,559 --> 00:23:59,471
ماذا؟

316
00:24:00,751 --> 00:24:05,212
أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص
و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة

317
00:24:05,212 --> 00:24:07,393
قد تكون مجلَّدة أو على شكل
حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة

318
00:24:07,393 --> 00:24:09,684
تحتوي على مقدمة مباشرة
و جدول محتويات و فهرساً

319
00:24:09,684 --> 00:24:12,863
لغرض تنوير و إفهام و إثراء
و تعزيز و تثقيف العقل البشري

320
00:24:12,863 --> 00:24:14,204
عبر العصب الحسي البصري

321
00:24:14,204 --> 00:24:15,467
و أحياناً عبر اللمس

322
00:24:20,258 --> 00:24:22,504
ما الذي تحاول أن تقوله؟

323
00:24:22,504 --> 00:24:24,180
الكتب يا سيدي

324
00:24:25,917 --> 00:24:27,231
لقد نسيت كتبي
هل أذهب لإحضارها؟

325
00:24:27,231 --> 00:24:28,931
و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟

326
00:24:28,931 --> 00:24:32,102
لقد حاولت هذا مسبقاً
و لكن التفسير البسيط لم يعجبك

327
00:24:37,534 --> 00:24:41,237
كان يطرده المدرسون أغلب
الأوقات خارج الفصل

328
00:24:42,522 --> 00:24:44,041
و حين يتم طرده
يذهب إلى فصل آخر

329
00:24:44,246 --> 00:24:48,245
اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان
و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت

330
00:24:48,850 --> 00:24:50,615
لقد كان مختلفاً عنَّا جميعاً

331
00:24:50,933 --> 00:24:53,126
كنَّا نتعارك يومياً
من أجل الاستحمام

332
00:24:53,126 --> 00:24:55,000
و لكنه يستحم
أينما يجد الماء

333
00:24:55,000 --> 00:24:56,285
صباح الخير

334
00:24:58,230 --> 00:24:59,923
كان يحب الآلات كثيراً

335
00:24:59,923 --> 00:25:01,992
يحتفظ بمفك في جيبه
طيلة الوقت

336
00:25:02,133 --> 00:25:04,383
يقوم بتفكيك أي آلة
تقع عيناه عليها

337
00:25:04,383 --> 00:25:07,919
ينجح في بعضها
و يفشل في الأخرى

338
00:25:08,503 --> 00:25:11,372
كان هناك شخص مثله تماماً

339
00:25:13,654 --> 00:25:15,276
(جوي لوبو)

340
00:25:15,544 --> 00:25:17,732
المعذرة يا سيدي

341
00:25:18,180 --> 00:25:19,283
(سيد (جوي لوبو

342
00:25:19,951 --> 00:25:22,403
أريد معرفة تاريخ
توزيع الشهادات

343
00:25:22,403 --> 00:25:23,211
لماذا؟

344
00:25:23,211 --> 00:25:25,529
يود والدي أن يحجز مسبقاً

345
00:25:25,529 --> 00:25:29,088
.سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي
جميع أقاربي سيحضرون الحفل

346
00:25:29,928 --> 00:25:32,160
في هذه الحالة اتصل بوالدك

347
00:25:33,215 --> 00:25:34,601
اسرع و لا تهدر وقتي

348
00:25:40,761 --> 00:25:42,256
مرحباً -
أبي -

349
00:25:43,022 --> 00:25:45,716
يريد المدير التحدث معك -
(جوي) -

350
00:25:46,061 --> 00:25:48,612
لن يتخرج ابنك
(هذه السنة يا سيد (لوبو

351
00:25:49,799 --> 00:25:50,659
لماذا يا سيدي؟

352
00:25:50,659 --> 00:25:57,179
لقد تجاوز المهلة المحددة
و تصميمه غير واقعي

353
00:25:57,179 --> 00:25:58,899
إنه يصنع مروحية
عديمة الفائدة

354
00:25:58,899 --> 00:26:03,270
نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز
أنا آسف جداً

355
00:26:05,686 --> 00:26:07,861
لقد اوشكت على الإنتهاء -
هل مشروعك جاهز؟ -

356
00:26:08,491 --> 00:26:10,139
هل مشروعك جاهز؟

357
00:26:10,139 --> 00:26:12,035
أرجوك، ألقِ نظرة عليه

358
00:26:12,035 --> 00:26:13,968
قم بتسليمه
و سوف نراجعه

359
00:26:13,968 --> 00:26:16,175
اطلب منك تمديد المهلة -
و لماذا أمنحك هذا؟ -

360
00:26:16,175 --> 00:26:19,134
بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية
لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين

361
00:26:19,259 --> 00:26:20,795
هل امتعنت عن الأكل
خلال الشهرين؟

362
00:26:20,795 --> 00:26:22,153
كلا

363
00:26:22,153 --> 00:26:23,445
هل امتعنت عن الاستحمام؟

364
00:26:24,315 --> 00:26:25,323
لماذا امتعنت عن الدراسة إذاً؟

365
00:26:25,323 --> 00:26:26,381
لقد أوشكت على الإنتهاء

366
00:26:26,381 --> 00:26:27,725
أرجوك ألقِ نظرة

367
00:26:27,725 --> 00:26:29,117
(سيد (لوبو

368
00:26:29,117 --> 00:26:32,038
توفي ابني يوم الأحد
في حادث قطار

369
00:26:32,038 --> 00:26:36,844
و يوم الأثنين ألقيت محاضرة
لذا لا تعطني أعذاراً واهية

370
00:26:39,116 --> 00:26:41,956
يمكنني التعاطف معك
و لكنني لن أقوم بالتمديد لك

371
00:27:13,236 --> 00:27:17,646
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

372
00:27:17,646 --> 00:27:22,562
"دعونا نحيا قليلاً"
"و لو حتى للحظة"

373
00:27:22,562 --> 00:27:27,028
"طيلة حياتنا"
"نبحث عن نبض الحياة"

374
00:27:27,028 --> 00:27:31,952
"دعونا نحيا قليلاً"
"و لو حتى للحظة"

375
00:27:41,458 --> 00:27:46,095
"امنحني قليلاً من الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

376
00:27:46,095 --> 00:27:50,801
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

377
00:27:50,801 --> 00:27:55,530
"امنحني قليلاً من الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

378
00:27:55,530 --> 00:28:00,944
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

379
00:28:02,245 --> 00:28:03,903
يا له من تصميم

380
00:28:03,903 --> 00:28:05,739
كاميرا لا سلكية
على مروحية

381
00:28:07,801 --> 00:28:09,996
يمكن استخدامها
في الأغراض الأمنية

382
00:28:10,405 --> 00:28:13,173
و لكن (فيروس) قال أنه تصميم
غير عملي. و يبدو أنها لا تطير

383
00:28:13,368 --> 00:28:15,449
و كيف لن تطير؟
سنجعلها تطير

384
00:28:17,605 --> 00:28:19,549
(لا تخبرا (جوي
سنقوم بمفاجئته

385
00:28:20,065 --> 00:28:22,388
سنجعلها تطير
جوار نافذته و سنصور ردة فعله

386
00:28:22,874 --> 00:28:25,043
إذا قمنا بإكمال مشروعه
من سيقوم بمشروعنا؟

387
00:28:25,571 --> 00:28:28,561
لدينا 42 امتحاناً بالإضافة إلى الواجبات

388
00:28:28,740 --> 00:28:30,485
أنت تخاف كثيراً

389
00:28:31,982 --> 00:28:35,391
ضع يدك على قلبك و ردِّد
كل شيء على ما يرام

390
00:28:35,773 --> 00:28:36,813
كل شيء على ما يرام

391
00:28:36,995 --> 00:28:37,990
قلها بطريقتي

392
00:28:37,990 --> 00:28:40,418
(ها قد أتى الواعظ (رانشورداس
بشيء جديد

393
00:28:40,452 --> 00:28:45,743
هناك حارس أمني
...في قريتنا اعتاد أن يقول

394
00:28:45,743 --> 00:28:48,661
كل شيء على ما يرام

395
00:28:49,225 --> 00:28:50,993
و ثم نخلد للنوم

396
00:28:51,396 --> 00:28:53,067
و في أحد الأيام
كانت هناك سرقة في قريتنا

397
00:28:53,067 --> 00:28:55,134
و عندها اكتشفنا إنه أعمى

398
00:28:55,337 --> 00:28:58,552
كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين

399
00:29:00,409 --> 00:29:04,886
عرفت في ذلك اليوم
أن قلوبنا جبانة

400
00:29:06,144 --> 00:29:12,763
تحايل عليه دائماً
أياً كانت المشكلة

401
00:29:12,763 --> 00:29:14,275
أخبره أن كل شيء
على ما يرام

402
00:29:15,328 --> 00:29:17,021
و ستحل جميع مشاكلنا

403
00:29:17,021 --> 00:29:19,121
كلا، و لكن هذا سيمنحك
القدرة على النجاة

404
00:29:21,337 --> 00:29:24,503
تذكر هذا الأمر جيداً
لأنه سيفيدك كثيراً هنا

405
00:29:41,495 --> 00:29:45,476
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

406
00:29:49,189 --> 00:29:53,169
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

407
00:29:56,915 --> 00:30:00,765
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

408
00:30:00,765 --> 00:30:04,589
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

409
00:30:04,589 --> 00:30:08,446
"كل شيء على ما يرام"

410
00:30:08,446 --> 00:30:11,541
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

411
00:30:12,054 --> 00:30:15,297
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

412
00:30:16,127 --> 00:30:19,274
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

413
00:30:19,993 --> 00:30:23,509
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

414
00:30:23,509 --> 00:30:25,843
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

415
00:30:26,869 --> 00:30:29,989
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

416
00:30:30,908 --> 00:30:33,902
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

417
00:30:34,745 --> 00:30:38,009
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

418
00:30:46,994 --> 00:30:50,646
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

419
00:30:50,646 --> 00:30:54,530
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

420
00:30:54,530 --> 00:30:57,388
"عليك بمواساة قلبك"

421
00:30:58,162 --> 00:31:01,436
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

422
00:31:02,069 --> 00:31:05,338
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

423
00:31:06,109 --> 00:31:09,452
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

424
00:31:09,452 --> 00:31:12,125
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

425
00:31:13,119 --> 00:31:15,767
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

426
00:31:16,817 --> 00:31:19,977
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

427
00:31:20,890 --> 00:31:23,847
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

428
00:31:32,906 --> 00:31:36,830
"لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية"
" و لكن مقدار اليأس لم يقل"

429
00:31:36,830 --> 00:31:40,569
"تحولت عصي البخور إلى رماد"
"و لم نحصل على مبتغانا"

430
00:31:40,569 --> 00:31:43,564
"ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟"

431
00:31:44,386 --> 00:31:47,329
"هل سيشوى بالسيخ"
"أم سوف يفرم؟"

432
00:31:48,135 --> 00:31:51,254
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

433
00:31:52,039 --> 00:31:55,366
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

434
00:31:55,366 --> 00:31:57,931
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

435
00:31:58,992 --> 00:32:02,163
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

436
00:32:03,079 --> 00:32:06,075
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

437
00:32:06,910 --> 00:32:10,182
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

438
00:32:11,338 --> 00:32:15,414
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

439
00:32:17,024 --> 00:32:21,101
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

440
00:32:21,101 --> 00:32:24,504
"كل شيء على ما يرام"

441
00:32:24,741 --> 00:32:27,793
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

442
00:32:28,560 --> 00:32:31,590
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

443
00:32:32,610 --> 00:32:35,468
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

444
00:32:36,297 --> 00:32:39,775
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

445
00:32:40,309 --> 00:32:42,313
وجدتها

446
00:32:43,869 --> 00:32:46,345
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

447
00:32:47,231 --> 00:32:50,418
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

448
00:32:51,032 --> 00:32:54,163
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

449
00:32:54,879 --> 00:32:58,068
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

450
00:32:58,068 --> 00:32:59,869
دعها تحلِّق جوار
(نافذة (جوي

451
00:32:59,869 --> 00:33:01,517
(يا (جوي
إلى الأعلى

452
00:33:02,845 --> 00:33:04,613
انظروا إلى كاتم الصوت

453
00:33:07,827 --> 00:33:09,894
(اخرج يا (جوي

454
00:33:12,407 --> 00:33:13,762
(اخرج يا (جوي

455
00:33:14,607 --> 00:33:16,232
(جوي)

456
00:33:33,911 --> 00:33:37,104
"أنا أستقيل"

457
00:33:50,936 --> 00:33:57,376
"امنحني قليلاً من الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

458
00:33:58,679 --> 00:34:05,861
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

459
00:34:05,861 --> 00:34:06,936
أخبار سارة يا سيدي

460
00:34:07,945 --> 00:34:11,547
لا الشرطة تعلم
(و لا والد (جوي

461
00:34:12,228 --> 00:34:14,062
يعتقد الجميع أنه انتحر

462
00:34:15,866 --> 00:34:20,798
ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة
هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق

463
00:34:23,236 --> 00:34:27,533
يعتقد الجميع أنه مات
بسبب الضغط الحاصل هنا

464
00:34:28,734 --> 00:34:31,909
و ماذا عن الضغط الحاصل هنا
طيلة الأربع سنوات؟

465
00:34:32,213 --> 00:34:33,587
لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي

466
00:34:36,173 --> 00:34:38,274
هؤلاء المهندسون أذكياء جداً

467
00:34:39,142 --> 00:34:42,802
و مع ذلك لم يتمكنوا  من اختراع
آلة تحسب الضغط الحاصل هنا

468
00:34:44,555 --> 00:34:49,300
لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا
أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل

469
00:34:52,555 --> 00:34:56,142
هل تلومني
على انتحار (جوي)؟

470
00:34:56,801 --> 00:34:59,615
إن لم يتسطع أحدهم
تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟

471
00:34:59,615 --> 00:35:03,449
ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة
فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟

472
00:35:03,849 --> 00:35:05,720
أنا لا ألومك

473
00:35:05,720 --> 00:35:07,744
أنا أتحدث عن النظام

474
00:35:08,809 --> 00:35:10,508
لدي بعض الاحصائيات

475
00:35:11,187 --> 00:35:13,037
الهند هي الدولة
الأولى في الانتحار

476
00:35:13,037 --> 00:35:16,547
هناك طالب ينتحر
كل ساعة و نصف

477
00:35:18,035 --> 00:35:21,051
الموت بسبب الانتحار
أكثر من الموت بالإصابة بالمرض

478
00:35:21,051 --> 00:35:22,591
ألا يعني هذا
أن هناك خطب ما؟

479
00:35:22,591 --> 00:35:27,317
لا أعرف شيئاً عن الكليات الأخرى
و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد

480
00:35:27,317 --> 00:35:30,325
أنا أدير هذه الكلية
منذ 32 عاماً

481
00:35:30,325 --> 00:35:33,470
و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى
بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين

482
00:35:33,470 --> 00:35:35,470
أي مرتبة أولى
تلك التي تتحدث عنها؟

483
00:35:36,548 --> 00:35:39,883
نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة
و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات

484
00:35:41,259 --> 00:35:43,961
إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب

485
00:35:44,325 --> 00:35:46,583
عن العمل في الولايات المتحدة

486
00:35:47,408 --> 00:35:49,506
نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي

487
00:35:49,506 --> 00:35:51,742
يعلموننا كيفية الحصول
على أعلى العلامات فحسب

488
00:35:52,181 --> 00:35:54,541
و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟

489
00:35:54,541 --> 00:35:55,861
كلا يا سيدي
...أنا فقط

490
00:36:17,951 --> 00:36:19,308
تفضَّل بالجلوس
لو سمحت

491
00:36:20,776 --> 00:36:23,142
اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم

492
00:36:23,142 --> 00:36:27,512
و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس
أفضل من أساتذتنا المؤهلين

493
00:36:28,289 --> 00:36:32,658
و لهذا اليوم سوف يدرسنا
الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة

494
00:36:49,269 --> 00:36:51,846
ليس أمامنا اليوم بطوله

495
00:37:23,673 --> 00:37:25,000
"فــرحــانيترايت"
"بريراجـــوليسايشين"

496
00:37:27,010 --> 00:37:29,152
أمامكم نصف دقيقة

497
00:37:29,152 --> 00:37:31,348
عليكم أن تخبروني معنى
المصطلحين اللذين على السبورة

498
00:37:31,348 --> 00:37:33,550
بإمكانكم استخدام الكتب

499
00:37:33,995 --> 00:37:36,107
من يجد الجواب
يرفع يده

500
00:37:37,297 --> 00:37:40,596
و سنرى من سيجاوب أولاً
و من سيجاوب أخيراً

501
00:37:41,140 --> 00:37:42,484
...التوقيت يبدأ

502
00:37:43,718 --> 00:37:44,486
الآن

503
00:38:12,581 --> 00:38:13,196
انتهى الوقت

504
00:38:15,997 --> 00:38:16,997
انتهى الوقت يا سيدي

505
00:38:19,063 --> 00:38:21,329
ماذا؟
ألم تجدوا الإجابة؟

506
00:38:23,517 --> 00:38:26,814
و الآن عودوا بالزمن
إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا

507
00:38:27,489 --> 00:38:30,611
هل فكَّر أحدكم
بعد طرحي للسؤال

508
00:38:30,611 --> 00:38:33,775
أننا سنتعلم اليوم شيئاً جديداً
و سوف نستمتع؟

509
00:38:33,775 --> 00:38:35,047
هل من أحد؟

510
00:38:35,691 --> 00:38:36,784
سيدي؟

511
00:38:39,011 --> 00:38:42,033
لا، بدأ الجميع يتسابقون

512
00:38:43,764 --> 00:38:46,124
ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى
إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟

513
00:38:47,655 --> 00:38:49,088
هل ستزداد معرفتكم؟

514
00:38:49,088 --> 00:38:50,262
كلا

515
00:38:50,262 --> 00:38:52,018
فقط الضغط عليكم سيزداد

516
00:38:52,018 --> 00:38:53,678
هذه كلِّية و ليست
طنجرة ضغط

517
00:38:55,549 --> 00:38:59,287
حتى الأسد يجلس على الكرسي
في السيرك خوفاً من مالكه

518
00:38:59,976 --> 00:39:03,438
و لكننا نقول له أنه مُدرَّب
و ليس متعلم

519
00:39:03,438 --> 00:39:07,288
هذا ليس فصل الفلسفة

520
00:39:07,288 --> 00:39:09,456
أخبرنا ماذا
يعني هذين المصطلحين؟

521
00:39:10,243 --> 00:39:11,602
لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي

522
00:39:12,326 --> 00:39:14,022
هذان اسما صديقي

523
00:39:14,362 --> 00:39:15,808
(فرحان) و (راجو)

524
00:39:29,759 --> 00:39:31,101
هذا هراء

525
00:39:31,101 --> 00:39:32,806
هل تُدرِس الهندسة هكذا؟

526
00:39:32,969 --> 00:39:37,310
كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك
الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال

527
00:39:37,765 --> 00:39:40,782
و لكنني كنت أريك طريقة التعليم

528
00:39:43,138 --> 00:39:45,536
و أعتقد أنك تعلمت
درساً اليوم يا سيدي

529
00:39:46,188 --> 00:39:49,349
لأنني لا أترك يد الطالب أبداً

530
00:39:52,851 --> 00:39:54,083
هدوء

531
00:39:56,105 --> 00:39:57,591
هدوء

532
00:40:01,465 --> 00:40:06,385
يؤسفني أن أعلمك أن ابنك
يسلك طريقاً خاطئة

533
00:40:06,385 --> 00:40:09,621
إن لم تفعل شيئاً حيال هذا
فسوف يضيع مستقبل ابنك

534
00:40:10,528 --> 00:40:13,835
(مفعول رسالتي (فيرو
كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا

535
00:40:13,835 --> 00:40:16,418
كان تأثيرها أقوى
من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي

536
00:40:16,418 --> 00:40:19,553
و تمت دعوتنا لكلا المنزلين
ليتم توبيخنا

537
00:40:21,760 --> 00:40:23,746
ادخل

538
00:40:24,986 --> 00:40:26,328
انظر لهذا

539
00:40:27,189 --> 00:40:30,225
بمقدورنا شراء مكيف واحد

540
00:40:31,095 --> 00:40:35,211
و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه
في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة

541
00:40:36,311 --> 00:40:37,984
لم اشترِ سيارة
حتى اليوم

542
00:40:38,697 --> 00:40:40,531
و ما زلت أركب الدراجة

543
00:40:40,531 --> 00:40:42,751
(صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان

544
00:40:43,974 --> 00:40:48,109
لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل
مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟

545
00:40:49,141 --> 00:40:54,151
...إذا وصلتني أخبار كهذه مجدداً

546
00:40:56,569 --> 00:40:58,051
هل إلتقطت هذه الصور يا (فرحان)؟

547
00:40:58,783 --> 00:40:59,428
اخرس

548
00:40:59,428 --> 00:41:01,600
إنه يحب التصوير كثيراً

549
00:41:02,404 --> 00:41:07,098
كان يلتقط الصور للحيوانات و كان
يريد أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

550
00:41:08,165 --> 00:41:10,322
ماذا كانت نسبتك
في تلك السنة؟

551
00:41:11,030 --> 00:41:12,495
%91

552
00:41:12,495 --> 00:41:17,093
هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته
%من 94% إلى 91

553
00:41:20,318 --> 00:41:21,942
أتجد هذا مضحكاً؟

554
00:41:22,680 --> 00:41:28,806
ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندساً؟
لماذا لا تدعه يصبح مصوراً للحياة البرية؟

555
00:41:31,391 --> 00:41:36,721
أتوسل إليك ألا تدمر
مستقبل ولدي

556
00:41:37,681 --> 00:41:40,192
لنتناول الطعام

557
00:41:44,738 --> 00:41:47,552
عندما تأتي المرة القادمة
ستتناول الطعام معنا

558
00:41:49,707 --> 00:41:51,633
لم يدعنا والدي نتناول الطعام

559
00:41:51,633 --> 00:41:57,035
و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة
(ذهبنا إلى منزل (راجو

560
00:41:58,623 --> 00:42:02,046
منزل (راجو) مثل
أفلام الخمسينيات

561
00:42:03,304 --> 00:42:09,718
غرفة صغيرة بها أب مشلول
و أم مريضة و أخت عزباء

562
00:42:10,587 --> 00:42:14,750
أريكة في حالة يرثى لها
و الماء يخر 24 ساعة من السقف

563
00:42:15,136 --> 00:42:18,614
استقالت والدته من التعليم
و يبدو أنها متعبة طوال الوقت

564
00:42:19,318 --> 00:42:21,543
كان والده ساعي بريد في السابق

565
00:42:21,543 --> 00:42:25,897
و بعد أن أصابه الشلل خسر
نصف بدنه و كل راتبه

566
00:42:25,897 --> 00:42:26,564
...أما أخته

567
00:42:26,564 --> 00:42:30,745
عمر (كامو) 28 عاماً
و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج

568
00:42:30,745 --> 00:42:33,728
كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟

569
00:42:33,728 --> 00:42:35,436
أتريد قليلاً من باذنجان الكاري؟ -
أجل، شكراً لكِ -

570
00:42:35,436 --> 00:42:38,004
أتعلم أن سعر الباذنجان اصبح
12روبية للكيلو الغرام الواحد؟

571
00:42:38,004 --> 00:42:40,961
.و القرنبيط اصبح بـ10 روبيات
انتشر النهب في هذا العالم

572
00:42:40,961 --> 00:42:45,153
إن أتتنا رسائل كهذه
من الكلِّية ماذا سنأكل إذاً؟

573
00:42:47,639 --> 00:42:49,106
هل تريد جبنة؟ -
نعم -

574
00:42:49,106 --> 00:42:52,379
كنت تحضر الجبنة من متجر
صائغ الذهب سابقاً

575
00:42:52,379 --> 00:42:54,648
هل تريد جبنة؟ -
كلا، هذا يكفي -

576
00:42:54,920 --> 00:42:56,733
لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟

577
00:42:57,214 --> 00:42:59,385
حسناً، سوف أصمت

578
00:43:01,903 --> 00:43:07,519
أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل
كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت

579
00:43:08,145 --> 00:43:13,040
هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم
أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟

580
00:43:16,606 --> 00:43:17,882
(راجو)

581
00:43:20,584 --> 00:43:25,702
كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم
بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟

582
00:43:26,354 --> 00:43:29,811
فقرَّرنا ألَّا نتدخل
و نركِّز على أكل الجبنة

583
00:43:41,128 --> 00:43:43,841
حتى مرهم الإكزيما
يباع بـ55 روبية الآن

584
00:43:48,257 --> 00:43:49,536
أتريدان مزيداً من الخبز؟

585
00:43:49,536 --> 00:43:52,791
كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي

586
00:44:00,025 --> 00:44:02,686
الباذنجان بـ12 روبية
و القرنبيط بـ10 روبيات

587
00:44:05,442 --> 00:44:09,256
على الأقل قدمنا لكما الطعام
بعكس والدك

588
00:44:09,569 --> 00:44:10,386
(هتلر قريشي)

589
00:44:10,386 --> 00:44:13,421
،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا
لقد قدَّمت لنا خبز الحكة

590
00:44:13,421 --> 00:44:15,251
لا تسخر من أمي

591
00:44:16,920 --> 00:44:19,185
دعونا نذهب لتناول الطعام

592
00:44:19,654 --> 00:44:21,300
.إنَّنا في نهاية الشهر
من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟

593
00:44:22,078 --> 00:44:25,002
المال ليس ضرورياً لتناول الطعام
ما يهم هو المظهر

594
00:44:25,786 --> 00:44:27,272
انظرا هناك

595
00:44:29,018 --> 00:44:29,807
هيا بنا

596
00:44:41,192 --> 00:44:42,498
احضر لنا ثلاثة
كؤوس فودكا

597
00:44:42,498 --> 00:44:43,571
و نصف كأس مياه غازية
و نصف كأس مياه عذبة

598
00:44:43,571 --> 00:44:45,145
سنقع في ورطة

599
00:44:45,145 --> 00:44:47,626
ما هي المقبلات؟ -
احضر لنا طبقين من كل شيء-

600
00:44:47,626 --> 00:44:50,668
دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت
الموسيقى و وضعت موسيقى صاخبة

601
00:44:51,262 --> 00:44:54,206
ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟

602
00:44:54,206 --> 00:44:56,018
ساعة من القرن الثامن عشر؟

603
00:44:56,982 --> 00:44:58,880
ماذا سيقول الناس؟

604
00:44:58,880 --> 00:45:03,385
انظروا إلى زوجة (سوهاس)، ستصبح
طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟

605
00:45:03,909 --> 00:45:05,712
.اخلعيها من فضلك
شكراً لكِ

606
00:45:06,120 --> 00:45:08,266
مرحباً أيها الوسيم -
مرحباً يا عمتي -

607
00:45:08,266 --> 00:45:11,597
تبدين رائعة -
ما رأيك بهذا الطقم؟ -

608
00:45:11,597 --> 00:45:12,359
ياقوت؟

609
00:45:12,359 --> 00:45:15,093
إنه من ماندالاي -
يا للروعة -

610
00:45:15,093 --> 00:45:17,788
(لنذهب لمقابلة (ديفيد -
بالتأكيد -

611
00:45:21,000 --> 00:45:22,059
المعذرة

612
00:45:24,255 --> 00:45:25,144
نعم؟

613
00:45:25,573 --> 00:45:26,656
أزهار من أجلك

614
00:45:27,979 --> 00:45:29,857
هلَا ناولتني
هذه الكأس

615
00:45:29,857 --> 00:45:31,114
لماذا؟

616
00:45:31,114 --> 00:45:33,656
ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟

617
00:45:34,121 --> 00:45:35,357
و لم سأضربك؟

618
00:45:35,357 --> 00:45:37,950
لأنني سأسديك نصيحة مجانية

619
00:45:38,863 --> 00:45:39,586
ماذا؟

620
00:45:39,985 --> 00:45:41,816
لا تتزوجي ذلك الحمار

621
00:45:42,697 --> 00:45:43,515
المعذرة؟

622
00:45:43,515 --> 00:45:45,402
إنه ليس بإنسان
بل بطاقة أسعار

623
00:45:45,743 --> 00:45:48,651
سوف يخبرك طوال حياته
أسعار الأشياء التي يملكها

624
00:45:48,651 --> 00:45:51,802
ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك

625
00:45:51,802 --> 00:45:53,147
هل أريك عرضاً توضيحياً؟

626
00:45:54,820 --> 00:45:56,678
هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟

627
00:45:57,921 --> 00:45:59,986
لن اسأله
و سيخبرني بنفسه

628
00:46:08,419 --> 00:46:09,651
يا إلهي

629
00:46:11,845 --> 00:46:13,049
ماذا فعلت؟

630
00:46:13,049 --> 00:46:16,974
.هذا الحذاءء ثمنه 300 دولار
هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟

631
00:46:16,974 --> 00:46:20,250
اهربي. هذه نصيحة مجانية
إمَّا أن تأخذيها و تتركيها

632
00:46:20,797 --> 00:46:23,458
جلد إيطالي أصيل
محاك باليد

633
00:46:27,550 --> 00:46:30,678
هل أولئك ضيوفك؟

634
00:46:33,711 --> 00:46:35,153
إنهم طلَّابي

635
00:46:35,695 --> 00:46:36,643
ماذا يفعلون هنا؟

636
00:46:40,586 --> 00:46:41,468
لحظة واحدة

637
00:46:43,233 --> 00:46:45,431
هذا الطعام لذيذ
و رائحته شهية

638
00:46:45,431 --> 00:46:47,647
لم يعد هناك حيز للمزيد -
حاول أن تضعه على الجانب -

639
00:46:49,332 --> 00:46:52,074
مرحباً -
مرحباً -

640
00:46:52,074 --> 00:46:55,452
لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة
شكراً جزيلاً لك

641
00:46:56,956 --> 00:46:59,028
لا عليكِ
لقد كان ذلك واجبي

642
00:46:59,469 --> 00:47:01,832
هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ -
بالتأكيد -

643
00:47:01,832 --> 00:47:04,577
لن يسمح لي والدي
بفسخ الخطوبة

644
00:47:05,347 --> 00:47:07,419
و أنت ماهر في الشرح

645
00:47:07,738 --> 00:47:09,713
هل يمكنك أن تريه
العرض الخاص بك؟

646
00:47:09,713 --> 00:47:12,084
.و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي
(اعطني الصلصة يا (راجو

647
00:47:12,084 --> 00:47:14,088
كم أنت لطيف

648
00:47:15,137 --> 00:47:16,337
أين هو والدك؟

649
00:47:16,795 --> 00:47:18,791
إنه خلفكم تماماً

650
00:47:23,391 --> 00:47:25,070
كل شيء على ما يرام

651
00:47:25,070 --> 00:47:26,483
اهربوا

652
00:47:26,483 --> 00:47:27,708
هذه نصيحة مجانية

653
00:47:28,279 --> 00:47:30,695
إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها

654
00:47:30,695 --> 00:47:32,285
ماذا تفعلون هنا؟

655
00:47:34,264 --> 00:47:36,203
سنعطي الظرف للعروس

656
00:47:36,203 --> 00:47:39,513
اعطني إياه، فهذا زواج أختي

657
00:47:43,440 --> 00:47:45,940
كم عدد البنات لديك؟

658
00:47:47,097 --> 00:47:48,184
إنه فارغ

659
00:47:50,354 --> 00:47:51,779
لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم

660
00:47:52,202 --> 00:47:54,378
اعتقد أنكم من جانب العريس

661
00:47:55,472 --> 00:47:58,174
كلا يا سيدي، في الواقع
نحن من جانب العلم

662
00:47:58,795 --> 00:48:01,173
كيف؟ أيمكنك التوضيح؟

663
00:48:01,173 --> 00:48:05,513
هو ماهر في التوضيح
أره العرض الخاص بك

664
00:48:08,209 --> 00:48:10,267
دوماً ما تنقطع الكهرباء في دلهي

665
00:48:10,842 --> 00:48:12,771
و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج

666
00:48:12,856 --> 00:48:17,429
لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته
من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج

667
00:48:17,429 --> 00:48:18,767
هكذا إذاً

668
00:48:20,752 --> 00:48:22,685
و هل صنعت هذا العاكس؟

669
00:48:23,700 --> 00:48:24,760
التصميم جاهز

670
00:48:27,636 --> 00:48:30,647
أين التصميم يا (فرحان)؟
ألم أعطك إياه؟

671
00:48:31,192 --> 00:48:33,493
(لقد أعطيته لـ(راجو -
(التصميم يا (راجو -

672
00:48:36,387 --> 00:48:38,087
دعك من التصميم يا سيدي

673
00:48:38,087 --> 00:48:40,118
سنخترع العاكس و سنريك إياه

674
00:48:40,118 --> 00:48:43,994
يمكنكم التلاعب بنا فحسب
و لا يمكنكم اختراع العاكس

675
00:48:43,994 --> 00:48:47,286
كلا يا سيدي، سوف أخترع
العاكس و أنا أعدك بهذا

676
00:48:47,787 --> 00:48:50,357
و سأسميه باسمك يا سيدي

677
00:48:50,357 --> 00:48:54,733
لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك
و هذا سيكون شرفاً لي

678
00:48:54,733 --> 00:49:00,611
فرحان) و (راجو)، أريدكما)
أن تحضرا إلى مكتبي غداً

679
00:49:05,937 --> 00:49:08,710
كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟

680
00:49:08,710 --> 00:49:11,329
سوف ندفع بالتقسيط

681
00:49:13,760 --> 00:49:15,586
لن نحضر أي زواج
بعد اليوم يا سيدي

682
00:49:15,586 --> 00:49:17,022
حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي

683
00:49:17,022 --> 00:49:19,365
في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي

684
00:49:19,962 --> 00:49:21,786
،أجل يا سيدي
حتى أنني لن أتزوج

685
00:49:22,997 --> 00:49:25,602
كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك

686
00:49:27,134 --> 00:49:29,639
ما كان ليولد أبلهين
في هذا العالم

687
00:49:32,000 --> 00:49:33,085
اجلسا

688
00:49:43,571 --> 00:49:44,554
انتبها جيداً

689
00:49:54,751 --> 00:50:00,116
(هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس 
 مليونان و نصف

690
00:50:00,909 --> 00:50:07,465
إذا أزلنا صفراً أو صفرين
لن يؤثر ذلك عليه

691
00:50:09,468 --> 00:50:12,291
و لكن إذا أزلنا صفراً أخراً

692
00:50:14,281 --> 00:50:16,158
سوف أقلق بعض الشيء

693
00:50:16,722 --> 00:50:20,306
هذا هو الدخل الشهري
(لوالدك يا سيد (فرحان

694
00:50:21,411 --> 00:50:22,836
أجل يا سيدي

695
00:50:23,729 --> 00:50:26,968
...و إذا أزلنا صفراً أخراً

696
00:50:28,755 --> 00:50:32,998
هذا هو دخل عائلتك الشهري 
 (يا سيد (راجو راستوجي

697
00:50:33,326 --> 00:50:35,019
هذا يجعلني شديد القلق

698
00:50:39,314 --> 00:50:41,816
استمعا إلى اقتراح 
 (فيرو ساهاستربودي)

699
00:50:42,224 --> 00:50:43,925
و انتقلا إلى غرفة أخرى

700
00:50:43,925 --> 00:50:46,439
انتقلا إلى غرفة 
 (تشاتور راملينغام)

701
00:50:46,439 --> 00:50:50,704
،لقد اقترب موعد الامتحانات 
 (و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد

702
00:51:11,574 --> 00:51:13,172
أتريدان الحلاقة؟

703
00:51:13,172 --> 00:51:15,053
كلا يا سيدي -
اغربا عن وجهي إذاً -

704
00:51:25,774 --> 00:51:29,864
(افهمني يا (راجو
إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد

705
00:51:30,318 --> 00:51:32,747
لا تقلق - 
 عليَّ أن أقلق -

706
00:51:32,747 --> 00:51:34,782
عليَّ أن احصل على علامات جيدة 
 لكي أتمكن من الحصول على وظيفة

707
00:51:34,782 --> 00:51:36,363
و هو من يمنح العلامات

708
00:51:36,860 --> 00:51:40,023
،والدي ليس ثرياً عكس والدك 
 يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي

709
00:51:40,023 --> 00:51:41,815
ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟

710
00:51:41,815 --> 00:51:44,630
هل نتبعه في كل ما يقوله؟ 
 كل شيء على ما يرام؟

711
00:51:44,903 --> 00:51:46,446
أنت من سيتبعه 
 أما أنا فلا

712
00:51:47,165 --> 00:51:48,270
لقد تجاوزت حدودك

713
00:51:48,270 --> 00:51:51,892
أنا أوضح لك الحدود 
 لأنني أرغب بإعالة عائلتي

714
00:51:53,679 --> 00:51:56,122
نصف راتب أمي
يُصرف في علاج أبي

715
00:51:57,490 --> 00:51:59,144
و لن تتمكن أختي من الزواج

716
00:52:00,350 --> 00:52:02,476
الناس يطلبون مبلغاً كبيراً من أجل المهر

717
00:52:04,409 --> 00:52:09,129
لم تشترِ والدتي
سارياً منذ 5 أعوام

718
00:52:11,466 --> 00:52:14,721
إذا ذكرت الساري في هذا الجدال 
 ماذا عساني أن أقول؟

719
00:52:15,573 --> 00:52:17,896
إذاً كم سارياً في كل سنة 
 كان عليها أن تشتري؟

720
00:52:18,465 --> 00:52:20,212
لا تسخر من والدتي

721
00:52:20,852 --> 00:52:24,815
سوف ندرس بتفانٍ و لكن
ليس من أجل تجاوز الامتحان

722
00:52:25,343 --> 00:52:27,093
:قال أحد المفكرين

723
00:52:27,093 --> 00:52:29,628
،لا تتعلَّم من أجل النجاح" 
 "تعلَّم من أجل ذاتك

724
00:52:30,144 --> 00:52:33,770
،لا تسعَ خلف النجاح 
 اسعَ خلف التفوق

725
00:52:33,770 --> 00:52:35,947
و عندها سيسعى النجاح خلفك

726
00:52:36,582 --> 00:52:38,020
و من هو المفكر الذي قال هذا؟

727
00:52:38,426 --> 00:52:39,810
الواعظ (رانشورداس)؟

728
00:52:43,709 --> 00:52:44,779
لا تكن متوتراً يا صاح

729
00:52:44,779 --> 00:52:46,576
سوف ننجح بإمتياز
لا شيء مستحيل

730
00:52:46,927 --> 00:52:48,404
لا شيء مستحيل إذاً

731
00:52:52,113 --> 00:52:53,646
أعد معجون الاسنان
إلى داخل الأنبوبة

732
00:52:56,417 --> 00:52:58,647
قام (راجو) بتغيير غرفته

733
00:52:58,647 --> 00:53:00,848
(و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور

734
00:53:00,848 --> 00:53:03,690
أعني بالسفر ما تعنيه 
 الكلمة باللغة الإنجليزية

735
00:53:03,690 --> 00:53:06,654
المعــانــاة

736
00:53:07,591 --> 00:53:09,689
(الجميع ينادي (تشاتور
بكاتم الصوت

737
00:53:09,689 --> 00:53:13,752
و حتى يبقي ذهنه صافياً 
 فإنه يتناول حبوباً بنغالية

738
00:53:13,752 --> 00:53:16,195
و اعتاد أن يطلق ريحاً بصمت

739
00:53:18,390 --> 00:53:19,748
لست أنا الفاعل

740
00:53:20,083 --> 00:53:21,244
(راجو)

741
00:53:21,244 --> 00:53:24,417
و دوماً ما يلقي 
 اللوم على الآخرين

742
00:53:24,824 --> 00:53:27,528
اعتاد كاتم الصوت 
 على المذاكرة 18 ساعة في اليوم

743
00:53:27,528 --> 00:53:30,852
و خلال الامتحانات 
 كان يشتت تركيز الآخرين

744
00:53:34,865 --> 00:53:37,660
كان يؤمن بطريقتين 
 تضمنا له اعتلاء القمة

745
00:53:37,660 --> 00:53:41,305
الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه 
 و الثانية تقليل علامات الآخرين

746
00:53:45,298 --> 00:53:49,293
و لكي يلقِّن كاتم الصوت درساً 
 ...(و لكي يساعد (راجو

747
00:53:49,293 --> 00:53:50,699
جمع (رانشو) كلتا الطريقتين

748
00:53:51,928 --> 00:53:58,448
قام المدير بالعديد
من المعجزات هنا

749
00:53:58,448 --> 00:53:59,376
...المعجزات تعني

750
00:53:59,376 --> 00:54:03,584
(لست بحاجة للمعنى يا (دوبي جي 
 سوف أحفظ الحوار بأكمله

751
00:54:04,841 --> 00:54:08,402
اختير (تشاتور) لتقديم خطاب 
 في احتفالية يوم المعلِّم

752
00:54:08,402 --> 00:54:13,878
و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة
أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية

753
00:54:15,418 --> 00:54:16,454
مرحباً

754
00:54:17,220 --> 00:54:18,331
حسناً، سأخبره حالاً

755
00:54:18,631 --> 00:54:20,646
ثمة مكالمة لك
(يا (تشاتور

756
00:54:20,646 --> 00:54:23,080
(احتفظ بهذه النسخة معك يا سيد (دوبي 
 سوف أعود بعد قليل

757
00:54:31,088 --> 00:54:34,085
لقد تذكَّرك المدير 
 (يا سيد (دوبي

758
00:54:34,085 --> 00:54:35,827
حقاً؟ -
أجل، اسرع -

759
00:54:36,358 --> 00:54:39,737
(حسناً، اعطها لـ(تشاتور
و سوف أعود لاحقاً

760
00:54:44,263 --> 00:54:46,238
مرحباً -
مرحباً -

761
00:54:46,238 --> 00:54:48,098
السيد (راملينغام)؟ -
نعم -

762
00:54:48,874 --> 00:54:51,262
أنا أحدثك من مركز
شرطة لاجبت ناغر

763
00:54:51,603 --> 00:54:54,536
هل أنت من أوغندا؟ - 
 نعم يا سيدي -

764
00:54:55,445 --> 00:54:58,745
إن حياتك في خطر -
ماذا؟ كيف؟ -

765
00:54:59,947 --> 00:55:01,597
أنصت لتعليماتي جيداً

766
00:55:01,925 --> 00:55:06,240
و إلا ستموت عند خروجك
من بوابة الكلِّية

767
00:55:06,809 --> 00:55:08,353
لماذا؟ 
 ماذا جرى؟

768
00:55:08,353 --> 00:55:09,946
في الوقت الذي كان فيه
 تشاتور) يستفيق من الصدمة)

769
00:55:09,946 --> 00:55:13,438
قام (رانشو) عندها 
 بتغيير بعض كلمات الخطاب

770
00:55:13,438 --> 00:55:16,648
"مثل "معجزة" اصبحت "اغتصاب

771
00:55:17,021 --> 00:55:18,616
هل طلبتني يا سيدي؟

772
00:55:18,748 --> 00:55:19,868
من أنت؟

773
00:55:20,090 --> 00:55:21,542
(أنا (دوبي 
 أمين المكتبة

774
00:55:23,850 --> 00:55:25,507
أنا أعمل بشكل دائم

775
00:55:25,507 --> 00:55:27,051
تهاني لك

776
00:55:27,481 --> 00:55:30,458
حسناً انتظر لحظة
المفوض على الخط

777
00:55:30,458 --> 00:55:32,216
المعذرة يا سيدي

778
00:55:38,380 --> 00:55:39,909
ماذا أقول له؟

779
00:55:42,450 --> 00:55:43,616
أين توقفت؟

780
00:55:43,616 --> 00:55:45,964
كنت تخبرني أنني سأموت
عند خروجي من البوابة

781
00:55:47,074 --> 00:55:51,369
حين تخرج من البوابة
سترى إشارة أمامك

782
00:55:51,369 --> 00:55:54,138
إشارة مرور -
إشارة مرور، حسناً -

783
00:55:54,374 --> 00:55:59,911
و عندما تصبح تلك الإشارة
حمراء ستتوقف جميع السيارات

784
00:55:59,911 --> 00:56:01,743
حسناً، و بعد؟

785
00:56:01,743 --> 00:56:04,535
و عندها عليك أن تتوخى الحذر 
 عند عبورك للشارع

786
00:56:04,535 --> 00:56:06,960
الازدحام المروري شديد
هذه الأيام

787
00:56:06,960 --> 00:56:09,915
قد تصدمك سيارة ما 
 و عندها سوف تموت

788
00:56:10,982 --> 00:56:13,197
ما هذا الهراء؟
أنا أعرف هذا

789
00:56:13,197 --> 00:56:16,620
هل تعرف هذا؟ هذا جيد
إذاً أنت في أمان، احسنت

790
00:56:16,620 --> 00:56:18,706
"اصبحت مغفلاً"

791
00:56:23,491 --> 00:56:25,313
طلب مني (دوبي) أن 
 أعطيك هذه يا كاتم الصوت

792
00:56:25,313 --> 00:56:27,430
لا تنادني بهذا 
 (يا (تشانشد

793
00:56:32,736 --> 00:56:34,955
المدير لم يطلبني

794
00:56:35,512 --> 00:56:37,806
هو لم يطلبك 
 لقد أخبرتك أنه يتذكرك

795
00:56:39,137 --> 00:56:40,432
أيها المغفلان

796
00:56:47,713 --> 00:56:50,470
مرحباً بكم أيها المعلمون الكرام

797
00:56:52,186 --> 00:56:56,856
مرحباً بك سيادة الوزير 
 (السيد (شري آر دي

798
00:56:56,856 --> 00:57:01,224
أيها الطلاب و أصدقائي الأعزاء

799
00:57:01,893 --> 00:57:05,613
تحتل الكلِّية الملكية
في وقتنا الحاضر مكانة عالية

800
00:57:05,613 --> 00:57:11,892
و يعود الفضل لشخص واحد

801
00:57:11,892 --> 00:57:16,792
(شري فيرو ساهاستربودي)
صفقوا له

802
00:57:17,080 --> 00:57:19,648
إنه المتحدث و لكنها
في الواقع هي كلماتي

803
00:57:20,402 --> 00:57:22,566
إنه شخص رائع فعلاً

804
00:57:24,217 --> 00:57:29,225
طوال الـ32 سنة
التي قضاها في هذه الكلِّية

805
00:57:29,225 --> 00:57:31,837
لقد قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى

806
00:57:34,421 --> 00:57:36,663
ما يقصده هو أنه قام
بالمعجزات المرة تلو الأخرى

807
00:57:36,663 --> 00:57:39,565
و نحن نأمل أن يواصل
على نفس هذا المنوال مستقبلاً

808
00:57:41,719 --> 00:57:49,835
جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد
على القيام بالعديد من الإغتصابات

809
00:57:52,473 --> 00:57:57,974
إنه قادر على فعل هذا 
 بسبب انضباطه الدائم

810
00:58:01,060 --> 00:58:06,260
إن أردتم معرفة كيف
يمكنكم الاستفادة من وقتكم

811
00:58:06,260 --> 00:58:08,153
فعليكم بالتعلم منه

812
00:58:10,119 --> 00:58:12,157
تعلَّموا منه

813
00:58:12,557 --> 00:58:13,765
اجلس، اجلس

814
00:58:15,356 --> 00:58:18,002
كل من تعلَّم منه
موجود هنا اليوم

815
00:58:18,379 --> 00:58:21,137
و لكننا سوف نذهب
إلى كل بقاع الدنيا مستقبلاً

816
00:58:21,338 --> 00:58:27,675
و نعدكم أننا سنقوم
بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء

817
00:58:31,134 --> 00:58:34,805
سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عالياً

818
00:58:39,712 --> 00:58:47,282
سنُري الجميع أن القدرة
...التي نملكها في القيام بالإغتصابات

819
00:58:47,282 --> 00:58:50,753
ليس لها مثيل قط

820
00:58:52,412 --> 00:58:54,936
ليس لها مثيل

821
00:58:57,588 --> 00:59:00,527
مرحباً بك يا سيادة الوزير

822
00:59:01,076 --> 00:59:08,391
لقد منحتنا شيئاً
...جميعنا نحتاج إليه

823
00:59:08,851 --> 00:59:09,610
المال

824
00:59:09,610 --> 00:59:11,103
الأثداء

825
00:59:13,917 --> 00:59:15,717
.ليست الأثداء
...ذلك يعني

826
00:59:17,242 --> 00:59:19,355
ما الطريقة التي يتبعها 
 هذا الفتى في الإهانة؟

827
00:59:19,764 --> 00:59:24,907
الجميع لديهم أثداء
و لكنهم يخفونها

828
00:59:25,839 --> 00:59:28,075
و لا أحد يمنحها للغير

829
00:59:31,786 --> 00:59:32,689
هذا الفتى بذيء

830
00:59:32,689 --> 00:59:38,003
لقد منحت الأثداء
في يد هذا المغتصب

831
00:59:40,381 --> 00:59:44,747
و الآن انظروا
كيف سيستعملها

832
00:59:44,747 --> 00:59:47,087
ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟

833
00:59:47,087 --> 00:59:48,163
هذا الفتى بذيء

834
00:59:56,349 --> 00:59:59,317
في هذه المناسبة الرائعة أود أن 
 ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية

835
00:59:59,317 --> 01:00:02,593
سوف يشرح مراحل 
 الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية

836
01:00:02,593 --> 01:00:05,400
إخراج الريح الأولى
مثل صوت محرك السيارة

837
01:00:05,428 --> 01:00:07,698
ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟

838
01:00:07,698 --> 01:00:10,691
و الثانية تُصدِر صوتاً
مثل صوت القطار

839
01:00:13,883 --> 01:00:17,327
و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف

840
01:00:20,098 --> 01:00:22,371
...أما الأخيرة

841
01:00:22,941 --> 01:00:24,797
فإنها قاتل صامت

842
01:00:34,040 --> 01:00:36,978
أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء 
 دون فهمها ستكون هذه النتيجة

843
01:00:37,544 --> 01:00:41,057
بالمذاكرة يمكنك أن تنجو 
 لأربع سنوات في الكلِّية

844
01:00:41,057 --> 01:00:44,913
و لكن طوال الـ40 سنة القادمة 
 سوف يتم اغتصابك فيها

845
01:00:46,217 --> 01:00:48,807
لقد حاولنا افهامه 
 و لكنه لم يفهم

846
01:00:54,681 --> 01:00:56,526
و الثانية تُصدِر صوتاً
مثل صوت القطار

847
01:00:57,402 --> 01:01:00,216
هذا لا يُصدَّق، لقد اوضحت
 (وجهة نظرك بشكل رائع يا (رانشو

848
01:01:03,175 --> 01:01:06,380
،لقد استمتعنا كثيراً 
 و المسكين لم تكن لديه أي فكرة

849
01:01:08,106 --> 01:01:10,069
أيها الخنازير

850
01:01:10,333 --> 01:01:12,389
هل اخطأت في حقكم؟

851
01:01:14,376 --> 01:01:16,566
أنا آسف و لكن
لا تعتبرالمسألة شخصية

852
01:01:16,566 --> 01:01:18,081
سأعتبرها شخصية

853
01:01:18,605 --> 01:01:21,837
(لن ينسى (تشاتور راملينغام 
 هذه الإهانة طيلة حياته

854
01:01:21,837 --> 01:01:25,768
سأفكر بها طيلة حياتي

855
01:01:25,768 --> 01:01:29,232
،دعك من هذا يا صاح 
 (في الواقع لقد كنتَ توضح أمراً لـ(راجو

856
01:01:30,268 --> 01:01:32,339
،لا تفرط بالمذاكرة 
 افهم و ذاكر

857
01:01:32,339 --> 01:01:33,502
استمتع بالعلم

858
01:01:33,502 --> 01:01:36,282
لم آتِ إلى هنا هنا لأستمتع

859
01:01:36,548 --> 01:01:39,334
إذاً هل أتيت لتغتصب؟ 
 أم أتيت لتغتصب العلم؟

860
01:01:41,775 --> 01:01:44,537
اضحكا على مبادئي

861
01:01:44,537 --> 01:01:48,773
يوماً ما ستجعلني
مبادئي ناجحاً

862
01:01:49,222 --> 01:01:52,062
و يومها سأضحك
و أنت ستبكي

863
01:01:53,892 --> 01:01:55,519
أنت تصعد على متن 
 القطار الخاطئ مجدداً يا صاح

864
01:01:55,519 --> 01:01:58,038
لا تسعَ خلف النجاح

865
01:01:58,038 --> 01:02:00,436
كُن مهندساً بارعاً
حتى يسعى النجاح خلفك

866
01:02:00,436 --> 01:02:05,195
هذه الأفكار لا تُطبَّق
(في الواقع يا (تشانشد

867
01:02:05,831 --> 01:02:09,576
اصعد على متن قطارك
و أنا سأصعد على قطاري

868
01:02:10,142 --> 01:02:13,691
و سنأتي إلى هذه المحطة
بعد 10 سنوات

869
01:02:14,329 --> 01:02:19,471
و سوف نرى حينها 
 من منَّا أكثر نجاحاً

870
01:02:19,471 --> 01:02:22,034
أنت أم أنا؟

871
01:02:22,386 --> 01:02:25,166
هل لديك الجرأة؟

872
01:02:25,413 --> 01:02:27,403
هل توافق على الرهان؟

873
01:02:27,403 --> 01:02:30,118
هل ستأتي؟

874
01:02:31,314 --> 01:02:32,468
ماذا ستفعل؟

875
01:02:32,468 --> 01:02:34,563
ما خطبه؟

876
01:02:38,635 --> 01:02:39,623
ما الذي يكتبه؟

877
01:02:46,810 --> 01:02:49,407
لا تنسَ هذا التاريخ

878
01:02:57,008 --> 01:02:59,592
لست معتادة على ارتداء
( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس

879
01:02:59,592 --> 01:03:03,299
إذاً اعتادي على هذا الأمر
(لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن

880
01:03:03,299 --> 01:03:04,563
أين الفاتورة يا رجل؟

881
01:03:08,457 --> 01:03:09,908
سوف أعود سريعاً

882
01:03:19,469 --> 01:03:22,224
.أنت من قام بتعديل الخطاب
لا تكذب علي

883
01:03:23,911 --> 01:03:24,583
أجل

884
01:03:24,583 --> 01:03:26,064
ما مشكلتك مع أبي؟

885
01:03:26,064 --> 01:03:28,765
ليست لدي أي مشكلة معه
أنا اخترع العاكس بإسمه

886
01:03:28,765 --> 01:03:29,900
انظري إلى هذا

887
01:03:32,302 --> 01:03:34,255
لقد حطمته

888
01:03:34,532 --> 01:03:36,122
لماذا تضايق أبي؟

889
01:03:36,406 --> 01:03:40,281
لأنه يدير مصنعاً لإنتاج الحمير

890
01:03:40,281 --> 01:03:41,948
انظري هناك
ها هو حمارك

891
01:03:50,726 --> 01:03:52,157
كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟

892
01:03:52,157 --> 01:03:53,490
و بماذا أناديه؟

893
01:03:53,490 --> 01:03:55,935
أولاً درس الهندسة ثم أخذ 
 شهادة الماجيستير في العلوم الإدارية

894
01:03:55,935 --> 01:03:57,693
و أخيراً ذهب إلى أمريكا 
 ليعمل في مصرف؟

895
01:03:58,294 --> 01:04:00,649
إذا كان عليه أن يعمل 
 في مصرف لماذا درس الهندسة؟

896
01:04:00,778 --> 01:04:03,552
الحياة بالنسبة الحمير أمثاله 
 تعني إما الربح أو الخسارة

897
01:04:03,552 --> 01:04:05,678
هو يرى مصلحته فيك
و لهذا هو معك

898
01:04:05,678 --> 01:04:09,424
أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة 
 و هذا سيفيد سمعته

899
01:04:09,657 --> 01:04:11,036
هو ليس مهتماً بك

900
01:04:12,737 --> 01:04:14,440
و من تظن نفسك؟

901
01:04:14,440 --> 01:04:16,420
(ماذا تعني أن (سوهاس
ليس مهتماً بي؟

902
01:04:17,782 --> 01:04:19,112
هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟

903
01:04:19,112 --> 01:04:20,245
لحظة واحدة
تناول هذا

904
01:04:20,937 --> 01:04:23,186
يتعين عليَّ أن 
 أريك عرضي التوضيحي دائماً

905
01:04:24,070 --> 01:04:25,083
(يا (سوهاس

906
01:04:27,150 --> 01:04:28,623
أين ذهبتِ؟
كنتُ أبحث عنك

907
01:04:28,623 --> 01:04:30,579
لقد أضاعت ساعتها 
 و هي تبحث عنها

908
01:04:30,579 --> 01:04:32,377
ماذا؟
هل أضعتِ الساعة؟

909
01:04:32,377 --> 01:04:33,822
،لا تشغل بالك بها 
 اشترِ واحدة أخرى

910
01:04:33,822 --> 01:04:35,583
لقد كلَّفتني 400000 روبية

911
01:04:35,583 --> 01:04:39,173
سعر ساعتي 250 روبية فقط
و هي تعرض نفس التوقيت

912
01:04:39,173 --> 01:04:40,087
اخرس

913
01:04:40,087 --> 01:04:43,433
لماذا انتِ مهملة هكذا؟
سلوكك هذا مثير للاشمئزاز

914
01:04:43,702 --> 01:04:44,723
هذا تصرف مشين

915
01:04:44,723 --> 01:04:47,162
الساعة التي اضعتها
اصدار محدود

916
01:04:47,631 --> 01:04:51,127
لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين 
 ساعة القرن الثامن عشر في العشاء

917
01:04:51,926 --> 01:04:53,810
ماذا؟ بماذا تحدقين؟

918
01:04:56,737 --> 01:04:59,502
،و الآن ستبكين 
 (يتصرف ناضج يا (بيا

919
01:04:59,502 --> 01:05:01,192
لا يمكنني تحمٌّل هذا

920
01:05:01,589 --> 01:05:03,707
كفِّي عن البكاء 
 و ابحثي عن الساعة

921
01:05:16,329 --> 01:05:19,503
ابحث عن يد أخرى لترتدي 
 هذه الساعة أيها الحمار

922
01:05:25,937 --> 01:05:27,968
لقد دعوته بالحمار في وجهه

923
01:05:28,226 --> 01:05:29,328
اغرب عن وجهي

924
01:05:29,898 --> 01:05:31,389
ثمة ضجيج هنا

925
01:05:31,389 --> 01:05:33,257
لقد شكرتني و لكنني سمعتها
تطلب مني أن أغرب عن وجهها

926
01:05:33,257 --> 01:05:34,700
قلت لك أغرب عن وجهي

927
01:05:35,207 --> 01:05:36,469
لماذا أنتِ غاضبة؟

928
01:05:36,469 --> 01:05:39,151
هل تعلمين أنكِ
لم تحبيه قط؟

929
01:05:39,308 --> 01:05:40,189
ماذا تعني؟

930
01:05:40,488 --> 01:05:45,343
يعني عندما يأتي أمامك
هل تشعرين بهبوب الريح؟

931
01:05:46,730 --> 01:05:48,438
و الأشياء من حولك
تمشي ببطء

932
01:05:49,106 --> 01:05:51,199
و ترين ازدياد حجم القمر

933
01:05:51,199 --> 01:05:53,939
هذا يحدث في الأفلام فقط
و لا يحدث في الواقع

934
01:05:53,939 --> 01:05:55,639
هذا يحدث أيضاً في الواقع

935
01:05:55,639 --> 01:05:58,816
سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب
البشر و ليس في حب الحمير

936
01:06:03,450 --> 01:06:04,490
مرحباً

937
01:06:04,844 --> 01:06:05,793
نعم

938
01:06:07,369 --> 01:06:08,543
ماذا؟

939
01:06:08,876 --> 01:06:09,761
يا إلهي

940
01:06:10,340 --> 01:06:12,306
حسناً، سوف آتي
حسناً إلى اللقاء

941
01:06:15,211 --> 01:06:17,237
ألستِ طالبة في كلية الطب؟
احتاج إلى مساعدتك

942
01:06:17,237 --> 01:06:18,379
إنها حالة طارئة
أرجوكِ

943
01:06:18,379 --> 01:06:20,496
ماذا؟ -
تعالي معي -

944
01:06:20,948 --> 01:06:24,076
أنتم الأطباء اقسمتم ذلك القسم 
 على أنكم لن ترفضون طلب المريض

945
01:06:24,076 --> 01:06:25,449
ماذا تطلقون عليه؟ 
 قسم أبقراط"؟"

946
01:06:25,905 --> 01:06:27,834
عليكِ أن تساعديني
إنها حالة طارئة، أرجوكِ

947
01:06:32,145 --> 01:06:35,097
لقد اقتحمت زواج أختي 
 و فسخت خطوبتي

948
01:06:35,097 --> 01:06:37,955
و أبي يتناول حبوباً مهدئة بسببك

949
01:06:37,955 --> 01:06:39,774
و ها أنا اساعدك

950
01:06:40,784 --> 01:06:42,181
هذا لا يُعقل

951
01:06:43,307 --> 01:06:47,015
هذا (أبقراط)... إنه يدمر 
 حياة جميع الأطباء

952
01:06:51,427 --> 01:06:53,494
أين (راجو) يا عمتي؟ - 
 ذهب لاحضار سيارة أجرة -

953
01:06:53,494 --> 01:06:55,255
اتصلت بسيارة الاسعاف
قبل ساعتين

954
01:06:55,390 --> 01:06:59,086
بلدنا غريبة جداً. تصلنا البيتزا
...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الاسعاف

955
01:06:59,086 --> 01:07:01,464
علينا ان نأخذه 
 إلى المستشفى حالاً

956
01:07:14,130 --> 01:07:15,145
توقف

957
01:07:17,495 --> 01:07:19,666
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

958
01:07:21,171 --> 01:07:23,836
تحرَّكوا
ابتعدوا عن طريقي

959
01:07:29,060 --> 01:07:31,049
حالة طارئة أيها الطبيب

960
01:07:32,403 --> 01:07:33,254
المريض

961
01:07:41,319 --> 01:07:41,830
(راجو)

962
01:07:41,830 --> 01:07:43,714
أيها الوغد
هل احضرت والدي على الدراجة؟

963
01:07:45,490 --> 01:07:46,809
و هل كان يتعين عليَّ
أن أحضره بالبريد السريع؟

964
01:07:46,809 --> 01:07:48,713
لا تهزأ بوظيفة أبي

965
01:07:48,713 --> 01:07:49,875
أين هو أبي؟

966
01:07:51,326 --> 01:07:52,423
اسأل الطبيب

967
01:07:52,848 --> 01:07:56,080
(كان الأمر وشيكاً يا (بيا
كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب

968
01:07:56,080 --> 01:07:58,472
جيد أنكما احضرتما
بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الاسعاف

969
01:07:58,539 --> 01:08:01,096
سوف اذهب الآن 
 أعلميني إذا طرأ أمر ما

970
01:08:09,413 --> 01:08:10,349
(رانشو)

971
01:08:11,525 --> 01:08:12,765
شكراً لك

972
01:08:13,965 --> 01:08:17,053
هل تشكر صديقك أيها الغبي؟ 
 هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟

973
01:08:18,038 --> 01:08:21,285
هل أخبرك أن الصداقة 
 هي أكبر أثداء الإنسان

974
01:08:22,978 --> 01:08:25,799
هيا عليكم أن تذهبوا
للمذاكرة لإمتحان الغد

975
01:08:26,178 --> 01:08:29,465
لدينا الكثير من الامتحانات
و لكن لدينا أب واحد فقط

976
01:08:30,701 --> 01:08:34,911
لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد

977
01:08:41,454 --> 01:08:45,476
أرجوك سامحني
لقد كنتُ خائفاً

978
01:08:45,800 --> 01:08:47,632
هذا يكفي 
 اهدأ فحسب

979
01:08:50,003 --> 01:08:52,077
أرجوك سامحني

980
01:09:00,577 --> 01:09:04,160
اذهب لرؤية والدك
و لا تدعه يرى وجهك الحزين

981
01:09:06,717 --> 01:09:07,325
اذهب

982
01:09:09,986 --> 01:09:10,999
شكراً لك

983
01:09:11,200 --> 01:09:12,190
اذهب

984
01:09:16,375 --> 01:09:20,888
"إنه صديقنا العزيز"

985
01:09:22,354 --> 01:09:24,069
لقد أنقذت الدراجة
حياة أحدهم اليوم

986
01:09:24,606 --> 01:09:26,303
إنها بحالة جيدة

987
01:09:26,303 --> 01:09:27,131
كم يبلغ سعرها؟

988
01:09:27,131 --> 01:09:29,463
ألقِ عليها الصلصة 
 و ربما قد تخبرك بالسعر

989
01:09:32,716 --> 01:09:33,962
عيد استقلال سعيد

990
01:09:33,962 --> 01:09:35,834
و لكن اليوم ليس 15 أغسطس

991
01:09:35,834 --> 01:09:36,837
إنه عيد استقلالك

992
01:09:36,837 --> 01:09:38,969
و الآن بإمكانك ارتداء
ساعة والدتك متى ما تشائين

993
01:09:39,567 --> 01:09:42,501
لن يخبرك أحد أنكِ 
 ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر

994
01:09:42,501 --> 01:09:43,276
إلى اللقاء

995
01:09:47,005 --> 01:09:49,199
كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟

996
01:09:50,732 --> 01:09:53,608
إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثياباً 
 جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها

997
01:09:53,608 --> 01:09:56,543
،عدا ساعة قديمة في يدها 
 فماذا يعني هذا؟

998
01:09:58,438 --> 01:10:01,999
لقد افتقدتِ والدتكِ كثيراً 
 في ذلك اليوم

999
01:10:04,616 --> 01:10:05,547
أجل

1000
01:10:06,517 --> 01:10:08,537
لابد أن والدتك كانت جميلة

1001
01:10:10,433 --> 01:10:12,898
أجل، كيف استنتجت هذا؟

1002
01:10:12,898 --> 01:10:15,171
هل رأيتِ والدك؟

1003
01:10:15,561 --> 01:10:18,788
الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعاً
فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة

1004
01:10:22,015 --> 01:10:29,561
"الرياح تغني بصوت شجي"

1005
01:10:30,328 --> 01:10:43,396
"و كذلك تفعل السماء"
"كلها تغني بصوت شجي"

1006
01:11:00,803 --> 01:11:04,047
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1007
01:11:11,036 --> 01:11:14,165
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1008
01:11:14,548 --> 01:11:17,111
"الأشجار تغني بحفيف أوراقها"

1009
01:11:17,111 --> 01:11:19,436
"و كذلك يفعل النحل"
"أثناء تحليقه فوق الأزهار"

1010
01:11:19,623 --> 01:11:22,410
"أشعة القمر المتناثرة تغني"

1011
01:11:22,410 --> 01:11:24,756
"و كذلك تفعل هذه الطيور"
"المفعمة بالنشاط"

1012
01:11:24,940 --> 01:11:29,604
"زهرتان متشابكتان في البستان"

1013
01:11:30,005 --> 01:11:34,576
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضاً في الواقع"

1014
01:11:41,801 --> 01:11:45,030
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1015
01:11:51,911 --> 01:11:55,565
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1016
01:11:58,546 --> 01:12:01,619
سوف نتعلم اليوم 
 كيفية تحضير الصلصة

1017
01:12:01,811 --> 01:12:07,206
الصلصة مفيدة جداً ليست للأكل فقط 
 و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك

1018
01:12:08,168 --> 01:12:10,644
و الآن و قد ولَّت أيام الحزن

1019
01:12:10,644 --> 01:12:12,884
بإمكانك ترك الحمير 
 و الوقوع في حب البشر

1020
01:12:13,313 --> 01:12:14,884
الوقت ملائم للوقوع في الحب

1021
01:12:19,748 --> 01:12:22,750
درجة الحرارة ثابتة 
 و المناخ صاف و نظيف

1022
01:12:22,750 --> 01:12:25,835
و لكن إذا وقعت في حب أحدهم 
 فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد

1023
01:12:31,173 --> 01:12:35,530
"الرياح تصفِّر و تولول"

1024
01:12:35,979 --> 01:12:40,713
"طقطقة قطرات المطر"
"تصاحبها برق شديد"

1025
01:12:41,107 --> 01:12:46,010
"أثناء تمايلك"
"و أنتِ مرتدية الساري المبتل"

1026
01:12:46,010 --> 01:12:50,747
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضاً في الواقع"

1027
01:12:57,891 --> 01:13:01,056
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1028
01:13:08,182 --> 01:13:11,598
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1029
01:13:32,452 --> 01:13:36,984
"القمر يشدو و هو يدوس"
"على الأرض بكبرياء"

1030
01:13:37,469 --> 01:13:42,244
"و كذلك يشدو الشهاب"
"و هو يتدلَّل"

1031
01:13:42,552 --> 01:13:47,125
"الليل يذوي في عزلة"
"تعال و عانقني"

1032
01:13:47,534 --> 01:13:52,389
"ما يحدث في الأفلام"
"يحدث أيضاً في الواقع"

1033
01:13:59,276 --> 01:14:02,584
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1034
01:14:09,598 --> 01:14:13,125
"لماذا تثب هذه الروح"
"المجنونة و الغبية مرحاً؟"

1035
01:14:16,400 --> 01:14:18,003
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1036
01:14:21,343 --> 01:14:25,433
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

1037
01:14:32,666 --> 01:14:34,074
هيا استيقظوا

1038
01:14:34,984 --> 01:14:37,066
هل توفي عمي أم ماذا؟

1039
01:14:37,066 --> 01:14:38,832
ماذا؟ -
كلا أيها الغبي -

1040
01:14:39,302 --> 01:14:40,993
إنها الثامنة و النصف صباحاً
و الامتحان في الساعة التاسعة

1041
01:14:40,993 --> 01:14:42,188
هل ستذهبون أم لا؟

1042
01:14:42,833 --> 01:14:44,429
و هل سنتركه بمفرده؟

1043
01:14:44,429 --> 01:14:47,043
أنا هنا و الأطباء كذلك 
 كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب

1044
01:14:47,043 --> 01:14:50,134
هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا 
 الوقت يداهمكم

1045
01:14:55,607 --> 01:14:57,296
لماذا ارتديتِ ساعة قديمة؟

1046
01:15:03,357 --> 01:15:04,223
اذهبوا

1047
01:15:22,074 --> 01:15:24,107
المعذرة يا سيدي
واجهتنا حالة طارئة

1048
01:15:29,509 --> 01:15:30,994
اهدأوا

1049
01:15:34,950 --> 01:15:36,334
ما زالوا يكتبون يا سيدي

1050
01:15:37,498 --> 01:15:39,338
لقد انتهى الوقت

1051
01:15:39,954 --> 01:15:43,669
5دقائق أخرى يا سيدي 
 لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة

1052
01:15:43,669 --> 01:15:47,858
نظر إلينا كما لو أننا
طلبنا منه كلتا كليتيه

1053
01:15:48,321 --> 01:15:54,078
استمرينا بالكتابة و هو استمر
بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات

1054
01:16:02,300 --> 01:16:03,464
لقد انتهيت يا سيدي

1055
01:16:03,904 --> 01:16:06,906
لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم

1056
01:16:06,906 --> 01:16:08,183
أرجوك يا سيدي

1057
01:16:11,955 --> 01:16:13,492
هل تعرف من نكون؟

1058
01:16:14,598 --> 01:16:18,829
حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء
فلن أقبل أوراقكم

1059
01:16:20,072 --> 01:16:22,263
هل تعرف اسمائنا
أو أرقام سجلاتنا؟

1060
01:16:23,697 --> 01:16:25,768
كلا

1061
01:16:26,120 --> 01:16:26,990
من تكونون؟

1062
01:16:27,231 --> 01:16:29,062
إنه لا يعرف 
 اهربوا

1063
01:16:31,656 --> 01:16:33,048
ما هي أرقام سجلاتكم؟

1064
01:16:34,227 --> 01:16:35,154
أين هي؟

1065
01:16:36,491 --> 01:16:37,931
أين أوراقهم؟

1066
01:16:43,932 --> 01:16:45,406
ستُعلن النتائج اليوم

1067
01:16:45,885 --> 01:16:49,500
الخائف و البريء، الجميع يعقد 
 شتى الصفقات مع الرب

1068
01:16:49,500 --> 01:16:52,036
ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات 
 و سوف أكسر جوزة هند

1069
01:16:52,424 --> 01:16:57,226
ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء 
 و سوف أعطيك لتراً من الحليب يومياً

1070
01:16:57,226 --> 01:17:00,658
ساعدني على النجاح فقط

1071
01:17:00,658 --> 01:17:05,745
(سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا 
 كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب

1072
01:17:05,745 --> 01:17:09,761
سوف أتبرع بمائة روبية شهرياً 
 و أنا أعدك بهذا

1073
01:17:09,761 --> 01:17:12,972
في وقتنا الحاضر حتى 
 شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية

1074
01:17:13,350 --> 01:17:15,413
و أنت تعطيها للرب؟

1075
01:17:16,152 --> 01:17:18,129
تفقَّد الأسماء من الأسفل

1076
01:17:19,020 --> 01:17:21,607
لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة

1077
01:17:22,704 --> 01:17:24,078
و ماذا عنك؟

1078
01:17:25,555 --> 01:17:27,191
قبل الأخير

1079
01:17:28,479 --> 01:17:29,713
و (رانشو)؟

1080
01:17:33,842 --> 01:17:35,635
رانشو) ليس في القائمة)

1081
01:17:36,168 --> 01:17:37,677
توقفت نبضات القلب

1082
01:17:37,677 --> 01:17:39,373
ليس لأننا أتينا أخيراً

1083
01:17:39,588 --> 01:17:41,731
بل لأن صديقنا أخفق

1084
01:17:42,453 --> 01:17:46,402
هذا لا يعقل، لابد ان هناك خطأ ما
هذا لا يعقل

1085
01:17:46,908 --> 01:17:48,243
هذا ليس عدلاً

1086
01:17:51,984 --> 01:17:54,644
لماذا يصرخ كاتم الصوت 
 بصوت عالي؟

1087
01:17:54,670 --> 01:17:56,224
لقد حلَّ في المرتبة الثانية

1088
01:17:56,224 --> 01:17:57,434
المرتبة الثانية؟

1089
01:17:58,248 --> 01:17:59,481
و من حصل على المرتبة الأولى؟

1090
01:18:00,441 --> 01:18:01,563
(رانشو)

1091
01:18:04,214 --> 01:18:05,361
رانشو)؟)

1092
01:18:06,290 --> 01:18:07,281
اللعين

1093
01:18:07,281 --> 01:18:08,333
تحركوا

1094
01:18:09,841 --> 01:18:12,121
*(رانشورداس تشانشد)*
*المرتبة الأولى*

1095
01:18:12,754 --> 01:18:15,568
ذلك اليوم تعلمنا شيئاً
جديداً عن التصرفات البشرية

1096
01:18:15,568 --> 01:18:21,228
شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا
و حين حلَّ أولاً شعرنا بمزيد من السوء

1097
01:18:21,586 --> 01:18:25,922
و لكن هناك شخصين
شعرا بالسوء أكثر منَّا

1098
01:18:26,904 --> 01:18:31,027
(رانشورداس تشانشد)
الصف الأول إلى جوار المدير

1099
01:18:42,093 --> 01:18:44,568
هل من الضرورة 
 أن نوزع على الكراسي حسب التصنيف؟

1100
01:18:45,767 --> 01:18:47,080
هل لديك مشكلة مع هذا؟

1101
01:18:47,080 --> 01:18:49,134
لدي مشكلة مع نظام 
 العلامات بأكمله يا سيدي

1102
01:18:49,445 --> 01:18:51,378
إنه مثل النظام الطبقي

1103
01:18:51,378 --> 01:18:54,176
الطالب المتفوق يكون ملكاً 
 و الطالب الضعيف يكون خادماً

1104
01:18:54,606 --> 01:18:55,903
هذا ليس لطيفاً يا سيدي

1105
01:18:56,191 --> 01:18:58,263
هل لديك طريقة أخرى؟

1106
01:18:58,263 --> 01:18:59,680
أجل، لدي طريقة أخرى

1107
01:19:00,670 --> 01:19:02,752
لا يجب أن تُعلن
النتائج على لوحة الإعلانات

1108
01:19:02,752 --> 01:19:06,620
لماذا نظهر ضعف أحدهم
أمام الأخرين؟

1109
01:19:06,963 --> 01:19:10,177
إذا قمتَ بفحص دمك 
 ...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة

1110
01:19:10,177 --> 01:19:13,359
هل سيعطيك الطبيب منشطاً 
 أم سيعرض التقرير على التلفاز؟

1111
01:19:14,156 --> 01:19:15,286
أترى يا سيدي؟

1112
01:19:15,825 --> 01:19:21,847
إذاً ما تعنيه هو أن نخبر 
 كل طالب بنتيجته في أذنه

1113
01:19:23,037 --> 01:19:26,783
،أنت هو الأول و أنت هو الثاني 
 أنا أعتذر لك لأنك فشلت

1114
01:19:29,505 --> 01:19:31,131
لم اقصد هذا

1115
01:19:32,237 --> 01:19:34,500
العلامات تولِّد التفرقة

1116
01:19:35,901 --> 01:19:38,009
مثلاً انظر إلي اجلس
إلى جانبك لأنني حللت اولاً

1117
01:19:38,009 --> 01:19:40,237
و صديقاي حلَّا أخيراً
و يجلسان في الصف الأخير

1118
01:19:40,595 --> 01:19:42,031
على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن 

1119
01:19:42,031 --> 01:19:44,641
و إذا استمرا بمرافقتك فسوف
  يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة

1120
01:19:45,457 --> 01:19:47,742
لن ينجحا و لن تعرض 
 عليهما أي شركة وظيفة

1121
01:19:48,141 --> 01:19:49,977
سيحصلان على وظيفة يا سيدي

1122
01:19:50,560 --> 01:19:54,209
على الأقل توجد هناك شركات 
 توظِّف البشر لا الآلات

1123
01:19:55,755 --> 01:19:57,551
سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي 
 أنا أضمن لك هذا

1124
01:19:59,580 --> 01:20:01,784
أتضمن هذا؟

1125
01:20:02,314 --> 01:20:03,930
هل تراهن يا سيدي؟

1126
01:20:06,543 --> 01:20:08,379
(غوفيند) -
نعم يا سيدي -

1127
01:20:12,060 --> 01:20:15,530
إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة -
نعم؟ -

1128
01:20:16,583 --> 01:20:18,110
حينها قم بحلاقة شاربي

1129
01:20:19,423 --> 01:20:20,332
حسناً يا سيدي

1130
01:20:20,999 --> 01:20:22,621
هل أنت مسرور؟ -
أمستعدون؟ -

1131
01:20:23,370 --> 01:20:24,458
ابتسموا من فضلكم

1132
01:20:25,509 --> 01:20:26,499
أنا مسرور يا سيدي

1133
01:20:31,989 --> 01:20:34,126
هل تحاول إخفاء بوقك 
 بإطلاقك لبوق السيارة؟

1134
01:20:34,779 --> 01:20:36,011
يا خزَّان الصرف الصحي

1135
01:20:36,301 --> 01:20:37,353
هل تناولت الأعشاب مجدداً؟

1136
01:20:37,353 --> 01:20:38,226
لستُ أنا الفاعل

1137
01:20:38,226 --> 01:20:39,683
(راجو)

1138
01:20:39,683 --> 01:20:41,801
لقد اعتدنا على هذه 
 الريح الساخنة منذ تلك الأيام

1139
01:20:41,801 --> 01:20:43,687
هو المسؤول عن الاحتباس الحراري

1140
01:20:43,687 --> 01:20:44,726
لا يمكنني التحمل

1141
01:21:08,959 --> 01:21:11,575
اعطني محفظتك 
 سأذهب لشراء بنطال لي

1142
01:21:11,943 --> 01:21:14,603
دعك من هذا و ارتدِ 
 (بنطال بدلة (تشاتور راملينغام

1143
01:21:14,797 --> 01:21:16,238
لا تلمس بدلتي

1144
01:21:16,906 --> 01:21:18,980
،دعك من هذا 
 سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال

1145
01:21:18,980 --> 01:21:20,610
أين هذا العنوان؟

1146
01:21:20,610 --> 01:21:22,883
هل سأبيع البازلاء
إن كنتُ استطيع القراءة؟

1147
01:21:23,129 --> 01:21:24,459
لا يمكنه القراءة

1148
01:21:24,459 --> 01:21:25,807
و لكن يمكنه التحدث

1149
01:21:25,807 --> 01:21:29,887
هل ثمة شخص يدعى
رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟)

1150
01:21:29,887 --> 01:21:31,683
أجل، إنه يقطن هناك

1151
01:21:32,149 --> 01:21:36,374
"هو مثل الرياح العابرة"

1152
01:21:36,374 --> 01:21:37,404
هيا بنا

1153
01:21:39,001 --> 01:21:44,136
"مثل الطائرة الورقية المرفرفة"

1154
01:21:45,986 --> 01:21:50,678
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1155
01:21:50,678 --> 01:21:52,316
هذه علبة الأعشاب خاصتك 
 (يا (تشاتور

1156
01:21:52,316 --> 01:21:53,676
شكراً لك، أين وجدتها؟-
في جيب بنطالك -

1157
01:21:54,331 --> 01:21:55,714
كيف تجرؤ؟
هذا بنطالي

1158
01:21:55,714 --> 01:21:57,177
كل ما هو لي هو لك 
 هذا مذكور في تعاليمنا

1159
01:21:57,177 --> 01:21:58,142
اخرس

1160
01:21:58,371 --> 01:21:59,051
اخلع البنطال

1161
01:21:59,051 --> 01:22:01,398
ماذا تفعل؟ سوف يسيء 
 الناس الظن بنا

1162
01:22:02,683 --> 01:22:03,547
أريده حالاً

1163
01:22:18,343 --> 01:22:19,466
ما الأمر؟

1164
01:22:21,589 --> 01:22:23,245
(والد (رانشو

1165
01:22:25,905 --> 01:22:28,671
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

1166
01:22:29,086 --> 01:22:30,337
إنه جالس هناك

1167
01:22:30,778 --> 01:22:31,647
شكراً لك

1168
01:22:54,014 --> 01:22:55,032
(رانشو)

1169
01:22:56,153 --> 01:22:57,050
نعم؟

1170
01:22:57,600 --> 01:23:01,202
أنا آسف
(لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس

1171
01:23:01,830 --> 01:23:03,626
(أنا (رانشورداس
ماذا تريدون؟

1172
01:23:03,626 --> 01:23:07,858
كلا، نريد مقابلة
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

1173
01:23:08,997 --> 01:23:11,557
أنا هذا الشخص
ماذا تريدون؟

1174
01:23:16,342 --> 01:23:19,090
اعتنِ بنفسك
(يا (رانشور

1175
01:23:38,098 --> 01:23:39,798
رانشورداس تشانشد)؟)

1176
01:23:39,798 --> 01:23:41,100
*(حصل السيد (رانشورداس تشانشد *
*على شهادة البكالوريوس في الهندسة*

1177
01:23:46,200 --> 01:23:47,199
(راجو)

1178
01:24:00,178 --> 01:24:06,100
S N A K E 7 B E C K H A M

1179
01:24:14,499 --> 01:24:17,887
لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي
 سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية

1180
01:24:17,887 --> 01:24:19,252
و في الأخير 
 أقابل الشخص الخطأ

1181
01:24:19,620 --> 01:24:23,544
إنه نفس الاسم و نفس الشهادة
و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف

1182
01:24:23,773 --> 01:24:25,389
لا أفهم ماذا يجري هنا؟

1183
01:24:26,059 --> 01:24:28,884
و لكن كيف عثر كاتم الصوت
على عنوان (رانشو)؟

1184
01:24:29,728 --> 01:24:30,752
صحيح

1185
01:24:31,699 --> 01:24:33,613
(تعال إلى هنا يا (تشاتور

1186
01:24:39,116 --> 01:24:40,829
كيف تجرؤ على فتحها؟

1187
01:24:40,829 --> 01:24:44,197
لقد احضرتها من سان فرانسيسكو
إنه بسكويت معمول باليد

1188
01:24:46,000 --> 01:24:48,129
جلبتها خصيصاً من أجل السيد
(فونسوك وانجدو)

1189
01:24:48,373 --> 01:24:50,325
فونسوك بانجدو)؟)
و من يكون هذا؟

1190
01:24:50,325 --> 01:24:54,791
(ليس (بانجدو) بل (وانجدو
(بحرفي واو. (فونسوك وانجدو

1191
01:24:54,791 --> 01:24:57,750
أتعرف من يكون؟
إنه عالم عظيم

1192
01:24:57,750 --> 01:25:00,786
لديه 400 براءات اختراع
إنه مطلوب لدى الجميع

1193
01:25:01,359 --> 01:25:05,075
أنا ألاحقه منذ السنة الماضية 
 و قد تم تحديد اللقاء أخيراً

1194
01:25:05,075 --> 01:25:10,387
و عندما يوقِّع عقداً مع شركتي
سأصبح ذا شأن

1195
01:25:10,624 --> 01:25:14,781
كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا 
 و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟

1196
01:25:14,781 --> 01:25:17,113
(يجب أن تكون ممتناً لـ(فونسوك وانجدو

1197
01:25:17,113 --> 01:25:20,622
(بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو 
 انظر لهذا

1198
01:25:22,697 --> 01:25:26,898
أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي
(إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو

1199
01:25:26,917 --> 01:25:29,413
لم تتمكن (ترايسي) من الحصول
 (على موعد مع (وانجدو

1200
01:25:29,413 --> 01:25:31,139
(و لكنني حصلت على (رانشو

1201
01:25:31,139 --> 01:25:33,414
و تحقَّقتُ من دليل الهاتف
الخاص بشيملا

1202
01:25:33,414 --> 01:25:36,615
(و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس

1203
01:25:36,615 --> 01:25:40,889
كيف تغيَّر وجهه؟
هل قام بعملية تجميل؟

1204
01:25:45,010 --> 01:25:47,060
هناك شخص واحد
بإمكانه الاجابة على هذا السؤال

1205
01:25:47,535 --> 01:25:48,945
أنا آسف يا أبي

1206
01:25:49,785 --> 01:25:52,362
لم أحقق لك آخر أمنية لك

1207
01:25:53,215 --> 01:25:56,779
دوماً كنت تطلب
مني أن آخذك إلى هاريدوار

1208
01:25:57,475 --> 01:26:00,594
و أنا كنتُ في انتظار
فتح مناقصة الطريق السريع

1209
01:26:01,803 --> 01:26:06,527
فُتِحت مناقصة الطريق السريع 
 و أنت أغلقت عينيك للأبد

1210
01:26:09,646 --> 01:26:12,011
أنا آسف جداً يا أبي

1211
01:26:12,700 --> 01:26:14,380
لم أكن ابناً صالحاً

1212
01:26:14,380 --> 01:26:15,682
ما الذي تقوله؟

1213
01:26:15,682 --> 01:26:18,968
لقد اصبحتَ مهندساً
و شهادتك معلَّقة هناك

1214
01:26:18,968 --> 01:26:20,410
أنت ابن صالح

1215
01:26:22,764 --> 01:26:25,367
كيف تجرؤون على الدخول
لملكيتي دون إذن؟

1216
01:26:26,329 --> 01:26:27,589
سأضعكم خلف القضبان

1217
01:26:27,589 --> 01:26:29,166
أنت من سيكون خلف القضبان

1218
01:26:29,699 --> 01:26:31,056
لقد تحقَّقنا من كل شيء

1219
01:26:31,056 --> 01:26:34,184
بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز 
 مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟

1220
01:26:34,184 --> 01:26:36,118
هذه الشهادة تخص صديقنا

1221
01:26:36,224 --> 01:26:37,700
من أين حصلت عليها؟

1222
01:26:52,264 --> 01:26:53,935
تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتاراً

1223
01:26:53,935 --> 01:26:57,339
سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية
و لن يعرف أحد شيئاً عن هذا

1224
01:26:57,339 --> 01:26:58,674
هل فهمتما؟

1225
01:26:59,602 --> 01:27:00,761
اغربا عن وجهي

1226
01:27:05,809 --> 01:27:08,145
سآخذ رفات والدي
إلى هاريدوار

1227
01:27:08,462 --> 01:27:10,439
إن أردتما سآخذ
رفاتكما برفقتي

1228
01:27:17,214 --> 01:27:18,637
خذ الوالد معك

1229
01:27:21,522 --> 01:27:22,673
إلى الداخل

1230
01:27:26,720 --> 01:27:27,878
دعا والدي و شأنه

1231
01:27:30,408 --> 01:27:33,197
أخبرنا من تكون و إلا 
 سألقي برفات والدك هنا

1232
01:27:33,197 --> 01:27:34,287
اعطني والدي

1233
01:27:34,287 --> 01:27:36,005
لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا 
 و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف

1234
01:27:36,612 --> 01:27:38,228
أبعد والدي من هناك 
 أبعده من هناك

1235
01:27:38,228 --> 01:27:39,931
إذا ضغطتَ على الزناد 
 سأجعل الماء يتدفق

1236
01:27:39,931 --> 01:27:41,375
سأعد حتى الثلاثة

1237
01:27:41,375 --> 01:27:44,062
لا تحاول اخافتنا
أطلق النار علينا

1238
01:27:44,062 --> 01:27:44,887
(ألقِ به في المرحاض يا (راجو

1239
01:27:47,404 --> 01:27:48,297
واحد

1240
01:27:48,624 --> 01:27:52,321
سوف نذهب إلى الجحيم
و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟

1241
01:27:52,721 --> 01:27:53,735
ما الأمر؟

1242
01:27:54,319 --> 01:27:55,268
اثنان

1243
01:27:55,268 --> 01:27:57,649
و بعدها ستبذل قصارى جهدك 
 حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف

1244
01:27:57,649 --> 01:27:58,370
ما الأمر؟

1245
01:27:59,958 --> 01:28:02,434
لقد أخذنا الوعاء الخاطئ
إنه فارغ

1246
01:28:03,110 --> 01:28:03,925
فارغ؟

1247
01:28:05,307 --> 01:28:06,102
فارغ؟

1248
01:28:06,102 --> 01:28:08,632
سوف نفرغه

1249
01:28:08,632 --> 01:28:10,043
كلا، كلا -
سوف نفرغه -

1250
01:28:14,294 --> 01:28:15,650
أنا استسلم

1251
01:28:17,199 --> 01:28:20,357
أخبرنا من تكون؟

1252
01:28:20,357 --> 01:28:21,533
(أنا (رانشورداس

1253
01:28:22,686 --> 01:28:26,904
أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة 
 (أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي

1254
01:28:27,992 --> 01:28:29,107
شوتي)؟)

1255
01:28:30,178 --> 01:28:31,784
كان ابن مزارِعنا

1256
01:28:33,001 --> 01:28:35,153
(كان الجميع يناديه بـ(شوتي

1257
01:28:36,754 --> 01:28:39,725
حتى بعد وفاة والديه 
 تركه أبي يعيش معنا في المنزل

1258
01:28:41,578 --> 01:28:43,072
كان ينجز أعمال المنزل المختلفة

1259
01:28:44,929 --> 01:28:49,250
يغيِّر المصابيح و يحضر 
 البيض و الخبز و يكوي الملابس

1260
01:28:50,399 --> 01:28:52,050
و كان محباً للعلم

1261
01:28:54,963 --> 01:28:57,820
كان يرتدي ملابسي
و يذهب إلى المدرسة

1262
01:28:59,358 --> 01:29:02,153
كان يحضر
أي فصل يعجبه

1263
01:29:03,110 --> 01:29:04,771
و قمت بإستغلاله

1264
01:29:05,186 --> 01:29:08,877
كان ينجز فروضي المدرسية
و أوراق الامتحانات

1265
01:29:09,357 --> 01:29:10,962
و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي

1266
01:29:11,564 --> 01:29:17,188
و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالباً 
 في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر

1267
01:29:17,188 --> 01:29:19,083
في أي صف أنت يا بني؟

1268
01:29:19,702 --> 01:29:21,214
ما اسمك؟

1269
01:29:22,004 --> 01:29:23,386
و كُشف أمرنا

1270
01:29:23,978 --> 01:29:28,625
بسبب ثراء والدي رأى الأستاذ 
 أن يخبره أولاً قبل أن يخبر المدير

1271
01:29:29,179 --> 01:29:33,315
أنت من بدأ هذا الأمر 
 و أنت من سينهيه

1272
01:29:35,662 --> 01:29:38,597
الجميع يظهر احترامه لي أمامي

1273
01:29:39,070 --> 01:29:43,815
و لكن حالما أدير ظهري لهم 
 سرعان ما ينادونني بغير المتعلم

1274
01:29:44,507 --> 01:29:46,908
و لن أسمح بحدوث هذا لولدي

1275
01:29:47,498 --> 01:29:51,931
هو يريد التعلم
و أنا أريد الشهادة

1276
01:29:51,931 --> 01:29:54,414
دع الأمور تستمر كما هي عليه

1277
01:29:54,968 --> 01:29:57,354
اجعل هذا الصبي
يصبح مهندساً

1278
01:29:57,807 --> 01:30:02,967
أريد أن تُعلَّق شهادة 
 رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط)

1279
01:30:03,330 --> 01:30:07,293
ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات
و هو دخل الكلية الملكية بإسمي

1280
01:30:08,610 --> 01:30:14,787
و اشترطنا إنه بعد حصوله
على الشهادة لن يقابل أحداً من الكلِّية

1281
01:30:16,610 --> 01:30:18,735
:كان دوماً ما يقول

1282
01:30:18,735 --> 01:30:22,641
لن أقابل أحداً و لكن يوماً ما
سيأتي أبلهان لمقابلتي

1283
01:30:23,734 --> 01:30:25,540
ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟

1284
01:30:29,425 --> 01:30:31,137
إنه يفتقدكما كثيراً

1285
01:30:33,350 --> 01:30:37,353
سأعطيكما عنوانه
و اذهبا لمقابلته

1286
01:30:40,297 --> 01:30:43,458
و أرجو ألا تخبرا
أحداً بسري

1287
01:30:45,324 --> 01:30:46,909
أي سر؟

1288
01:30:59,546 --> 01:31:02,885
بحوزتك الوعاء الخاطئ 
 سيدي موجود في هذا الوعاء

1289
01:31:04,653 --> 01:31:07,426
ما الذي يجري؟ 
 من ذلك الرجل المسلَّح؟

1290
01:31:07,426 --> 01:31:10,774
إنها قصة شديدة التعقيد 
 و لن تفهم شيئاً بدون ترجمة

1291
01:31:10,774 --> 01:31:11,992
تجاهل هذا الأمر فحسب

1292
01:31:11,992 --> 01:31:13,269
إلى أين نحن ذاهبون؟

1293
01:31:14,033 --> 01:31:15,907
لاداك

1294
01:31:15,907 --> 01:31:17,130
لاداك؟ لماذا؟

1295
01:31:17,130 --> 01:31:18,256
لمقابلة (رانشو)؟

1296
01:31:18,339 --> 01:31:21,105
هو في لاداك؟ 
و ماذا يفعل هناك؟

1297
01:31:21,105 --> 01:31:24,627
لا نعرف
ولكن هذا عنوان مدرسة

1298
01:31:24,627 --> 01:31:28,287
أيعمل مدرساً؟ 
 أستاذ؟

1299
01:31:28,631 --> 01:31:34,649
"أنا نائب رئيس شركة "روكليدج 
 و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة

1300
01:31:34,649 --> 01:31:36,285
و حرف الحاء للحمار

1301
01:31:36,579 --> 01:31:41,178
الأسبوع المقبل سأوقع صفقة 
 (بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو

1302
01:31:41,178 --> 01:31:44,645
و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة 
 و حرف الكاف للكرة

1303
01:31:47,954 --> 01:31:50,788
اليوم ازداد احترامي 
 (لذلك اللعين (رانشو

1304
01:31:50,838 --> 01:31:53,404
نحن نرتاد الكلِّية
لنحصل على الشهادة فقط

1305
01:31:53,882 --> 01:31:55,688
إن لم نحصل على الشهادة
 لن نحصل على الوظيفة

1306
01:31:55,688 --> 01:31:57,953
و إن لم نحصل على الوظيفة 
 لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته

1307
01:31:57,953 --> 01:32:00,901
و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية 
 و لن يحترمنا العالم

1308
01:32:01,502 --> 01:32:05,164
و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة 
 و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط

1309
01:32:05,412 --> 01:32:08,783
لم يكن خائفاً من أن يأتي أخيراً و لم يكن
 جشعاً حتى يحصل على المرتبة الأولى

1310
01:32:09,085 --> 01:32:11,563
من هو أول شخص
وضع قدمه على القمر؟

1311
01:32:11,563 --> 01:32:13,040
(نيل أرمسترونغ)

1312
01:32:13,429 --> 01:32:16,456
من الواضح أننا جميعاً نعرفه
و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟

1313
01:32:17,019 --> 01:32:18,907
لا تضيعوا وقتكم
فهذا ليس مهماً

1314
01:32:18,907 --> 01:32:21,649
لا يتذكَّر أحد
من يحلُّ في المرتبة الثانية

1315
01:32:22,258 --> 01:32:27,617
بعد شهرين من الآن
ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم

1316
01:32:27,975 --> 01:32:33,449
هذا يعني أنكم ستحصلون
على وظيفة قبل الامتحان النهائي

1317
01:32:34,206 --> 01:32:36,284
هذه فرصة لا تفوت

1318
01:32:36,286 --> 01:32:40,515
ابذلوا قصارى جهدكم
و اصنعوا التاريخ بأنفسكم

1319
01:32:43,400 --> 01:32:45,110
هل من أسئلة؟

1320
01:32:47,150 --> 01:32:48,082
نعم؟

1321
01:32:49,479 --> 01:32:53,197
افترض أن أحد الطلاب
حصل على الوظيفة

1322
01:32:54,988 --> 01:32:58,344
و ثم لم ينجح
بفارق علامتين

1323
01:32:58,344 --> 01:33:00,826
هل سيحصل على الوظيفة عندها؟

1324
01:33:00,826 --> 01:33:02,496
هذا سؤال وجيه

1325
01:33:05,050 --> 01:33:07,627
هل هناك أحد آخر
يتساءل عن هذا أيضاً؟

1326
01:33:09,336 --> 01:33:11,100
كما توقعت

1327
01:33:12,724 --> 01:33:16,036
تعالا إلى المسرح من فضلكما
صفقوا لهما جميعا

1328
01:33:21,421 --> 01:33:22,826
اسرعا و لا تضيعا الوقت

1329
01:33:26,554 --> 01:33:31,568
هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم
في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة

1330
01:33:31,921 --> 01:33:35,209
لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة
باستمرار في جميع الامتحانات

1331
01:33:35,862 --> 01:33:37,700
تعالا أيها العبقريان

1332
01:33:38,380 --> 01:33:44,102
إذا عرضنا عقليهما للبيع
سنحصل على سعر جيد مقابلهما

1333
01:33:44,468 --> 01:33:47,699
لأنها غير مستخدمة

1334
01:33:49,857 --> 01:33:54,860
و للإجابة على السؤال
فلا يهم إذا نجتحم أم لا

1335
01:33:55,383 --> 01:33:57,686
لأنهما لن يحصلا على وظيفة

1336
01:33:57,686 --> 01:33:59,603
أنا أضمن هذا

1337
01:33:59,603 --> 01:34:02,672
سيكتب اسميكما بالذهب

1338
01:34:02,672 --> 01:34:05,551
(فـــرحـــانيترايت) 
 (بريراجـــوليسايشن)

1339
01:34:05,551 --> 01:34:07,303
صفقوا لهما جميعاً

1340
01:34:15,920 --> 01:34:18,390
لقد اغتصبنا كلياً

1341
01:34:18,930 --> 01:34:22,557
...اغتصاب جماعي 
 أمام الجميع

1342
01:34:23,654 --> 01:34:32,983
سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي
(و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس

1343
01:34:34,344 --> 01:34:36,507
اجعله يحترق في الجحيم

1344
01:34:37,670 --> 01:34:41,011
قم بقليه في زيت حار

1345
01:34:43,297 --> 01:34:45,056
هل تعرض على الإله صفقة؟

1346
01:34:45,427 --> 01:34:46,721
أنت اخرس أيها اللعين

1347
01:34:47,300 --> 01:34:50,032
كل سنة تلتقط
(صورة بجوار (فيروس

1348
01:34:50,032 --> 01:34:51,992
بينما يصيبنا العفن 
 بجلوسنا في الزاوية

1349
01:34:52,960 --> 01:34:55,870
و اعتقد أننا سنخرج
عن إطار الصورة هذه السنة

1350
01:34:58,206 --> 01:35:00,182
هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ -
لماذا؟ -

1351
01:35:00,182 --> 01:35:02,200
لأنني أحب الآلات

1352
01:35:02,754 --> 01:35:04,817
شغفي هو الهندسة

1353
01:35:05,545 --> 01:35:06,980
هل تعرف ما هو شغفك؟

1354
01:35:09,425 --> 01:35:11,252
هذه حقيبتي -
اخرس -

1355
01:35:11,672 --> 01:35:13,218
ماذا تفعل يا (رانشو)؟

1356
01:35:15,680 --> 01:35:17,735
هذا هو شغفك

1357
01:35:18,800 --> 01:35:20,333
ارسل هذه الرسالة بالبريد

1358
01:35:20,730 --> 01:35:22,229
و لكن ماذا تقول؟

1359
01:35:24,562 --> 01:35:26,682
لقد كتب هذه الرسالة
قبل 5 سنوات

1360
01:35:26,682 --> 01:35:28,937
إلى مصور الحياة البرية
المفضَّل لديه

1361
01:35:29,266 --> 01:35:29,913
...(أندريه)

1362
01:35:29,913 --> 01:35:32,165
(استيفان) -
(أجل، (استيفان -

1363
01:35:32,911 --> 01:35:36,655
يريد أن يذهب إلى المجر 
 ليتعلم منه فن التصوير

1364
01:35:37,298 --> 01:35:40,699
و لكنها لم يرسلها
(خوفاً من أبيه (هتلر قريشي

1365
01:35:42,265 --> 01:35:45,880
اترك الهندسة و اصبح
مصوراً فوتوغرافياً للحياة البرية

1366
01:35:46,504 --> 01:35:48,688
اعمل ما تبرع فيه فقط

1367
01:35:51,436 --> 01:35:55,544
إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها 
 أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت

1368
01:35:56,031 --> 01:35:59,951
أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه 
 أن يصبح مغنياً

1369
01:35:59,951 --> 01:36:02,124
فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم

1370
01:36:03,310 --> 01:36:06,272
هل تفهم ما أحاول
أن أقوله لك؟

1371
01:36:09,329 --> 01:36:12,610
أنت تحب الحيوانات
و سوف تتزوج الآلات

1372
01:36:16,872 --> 01:36:18,875
(أيها الواعظ (رانشورداس

1373
01:36:19,480 --> 01:36:23,612
الهندسة هي خليلتي و زوجتي

1374
01:36:24,719 --> 01:36:27,354
لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذاً؟ -
احسنت قولاً -

1375
01:36:27,948 --> 01:36:29,555
لأنك جبان

1376
01:36:32,000 --> 01:36:34,798
انظر إلى يده

1377
01:36:34,798 --> 01:36:36,954
الخواتم أكثر من أصابع يده

1378
01:36:36,954 --> 01:36:40,302
واحد من أجل الامتحان و الثاني 
 من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة

1379
01:36:41,621 --> 01:36:45,826
إذا كنت تخاف كثيراً من المستقبل 
 فهل ستتمكن من العيش؟

1380
01:36:45,826 --> 01:36:48,065
و كيف ستتمكن من التركيز في الحاضر؟

1381
01:36:48,691 --> 01:36:52,208
لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف 
 و يحيا و الآخر يموت و يحيا

1382
01:36:53,593 --> 01:36:55,834
و لكنك تفعل كلا الشيئين

1383
01:36:55,834 --> 01:36:58,063
أنت تخاف
و تموت

1384
01:36:58,063 --> 01:36:58,703
أنا لا أخاف

1385
01:36:58,703 --> 01:37:04,520
(أنت تموت في حب (بيا
و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها

1386
01:37:06,440 --> 01:37:08,213
كفاك هراء

1387
01:37:08,815 --> 01:37:13,007
من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية 
 و لكن من الصعب عليك أن تنفذها

1388
01:37:13,552 --> 01:37:15,404
أخبرها إن كانت لديك الجرأة

1389
01:37:15,963 --> 01:37:18,750
من أين تستنتجان كل هذا؟

1390
01:37:18,750 --> 01:37:20,698
لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي

1391
01:37:20,698 --> 01:37:22,302
أنصتا إلي

1392
01:37:22,302 --> 01:37:25,973
(إن بحت بحبك لـ(بيا

1393
01:37:25,973 --> 01:37:30,191
عندها سأخبر والدي أنني سأترك
الهندسة و سأصبح مصوراً فوتوغرافياً

1394
01:37:31,274 --> 01:37:35,658
و أنا سأتجرد من خواتمي 
 و سأذهب إلى مقابلة العمل

1395
01:37:38,719 --> 01:37:40,400
هل لديك الجرأة؟

1396
01:37:40,400 --> 01:37:42,722
لقد انعقد لسان الواعظ 
 رانشورداس) ماذا سيقول بعد الآن؟)

1397
01:37:48,200 --> 01:37:49,382
هيا بنا

1398
01:37:53,800 --> 01:37:54,857
هيا بنا

1399
01:37:54,857 --> 01:37:55,322
إلى أين؟

1400
01:38:00,445 --> 01:38:01,176
هيا بنا

1401
01:38:01,176 --> 01:38:02,196
إلى أين؟

1402
01:38:02,196 --> 01:38:05,672
(لقد أتاك (جاي) يا (فيرو

1403
01:38:05,672 --> 01:38:07,258
انظر إذا كانت هناك كلاب

1404
01:38:07,258 --> 01:38:09,432
أيها الجبانان  
أنا لستُ خائفاً

1405
01:38:09,583 --> 01:38:13,167
أنتما ادخلا و إذا رأيت أي أحد
سأقوم بتحذيركما لاسلكياً

1406
01:38:25,066 --> 01:38:26,610
(اللعين (فيروس العجوز

1407
01:38:46,067 --> 01:38:47,599
سأكون بمثابة
الموسيقى التصويرية

1408
01:38:47,599 --> 01:38:48,881
(بيا) -
من هناك؟ -

1409
01:38:50,791 --> 01:38:52,189
لا تصدري صوتاً

1410
01:38:52,854 --> 01:38:55,182
(أنا (رانشورداس تشانشد

1411
01:38:56,499 --> 01:38:59,788
استمعي إلي لدقيقتين
و ثم سأرحل

1412
01:38:59,788 --> 01:39:02,583
"لا تقولي شيئاً"

1413
01:39:02,899 --> 01:39:09,371
الـ22 دقيقة التي قضيتها 
 برفقتك على الدراجة

1414
01:39:09,834 --> 01:39:14,339
كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي

1415
01:39:18,529 --> 01:39:23,702
يمكنني قضاء حياتي 
 كلها برفقتك على الدراجة

1416
01:39:26,019 --> 01:39:28,985
"توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة"

1417
01:39:29,697 --> 01:39:36,864
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

1418
01:39:39,781 --> 01:39:42,288
و تخلعين خوذتك بدلاً من الخمار

1419
01:39:45,237 --> 01:39:48,174
و تقتربين مني لتقبليني

1420
01:39:51,594 --> 01:39:53,532
و لكن تلك القبلة لا تحدث

1421
01:39:53,805 --> 01:39:54,594
لماذا؟

1422
01:39:55,308 --> 01:39:58,445
لأن أنفي يقف عائقاً بيننا
و بعدها استيقظ من النوم

1423
01:39:59,296 --> 01:40:01,205
لن يشكِّل الأنف عائقاً
أيها الغبي

1424
01:40:05,700 --> 01:40:08,887
أنا آسف
(اعتقدت أنكِ (بيا

1425
01:40:09,320 --> 01:40:10,572
أتمنى لو كنت هي

1426
01:40:10,572 --> 01:40:12,665
لماذا قاطعته يا أختي؟

1427
01:40:12,665 --> 01:40:14,805
لقد استغرق 4 سنوات
حتى يبوح بحبه لي

1428
01:40:14,805 --> 01:40:17,712
قبِّليه و دعيه يرى
أن أنفه لن يكون عائقاً

1429
01:40:17,712 --> 01:40:20,731
أنا أمنحكِ الإذن بهذا
قبِّليه، إنه وسيم للغاية

1430
01:40:20,848 --> 01:40:22,195
من تكون هذه؟

1431
01:40:22,195 --> 01:40:23,259
إنها أختي

1432
01:40:23,954 --> 01:40:25,037
و من أنت؟

1433
01:40:34,202 --> 01:40:37,854
هل تعلم أنه قام بركلي 
 للمرة الأولى أثناء حديثك؟

1434
01:40:39,171 --> 01:40:41,710
و كيف تعلمين إنه فتى؟

1435
01:40:41,710 --> 01:40:45,836
لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف
  ما إذا كان الطفل مهندساً أم طبيبة

1436
01:40:46,761 --> 01:40:47,675
ماذا تقصدين؟

1437
01:40:47,675 --> 01:40:50,548
تقصد إنه إذا كان صبياً سيصبح مهندساً
و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة

1438
01:40:51,624 --> 01:40:54,870
ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل

1439
01:40:54,870 --> 01:40:56,720
الأوضاع كالسيرك بالخارج

1440
01:40:57,188 --> 01:41:02,476
و جدك هو مدير الحلبة، سوف يدير 
 العجلة و سيطلب منها الركض

1441
01:41:03,136 --> 01:41:06,457
الحياة عبارة عن سباق  
 عليك أن تصبح مهندساً

1442
01:41:07,081 --> 01:41:10,481
و لكن عليك أن تصبح
ما يمليه عليك قلبك

1443
01:41:11,137 --> 01:41:14,175
و إذا شعرت بالخوف منه 
 ضع يدك على قلبك

1444
01:41:14,517 --> 01:41:16,419
و ردِّد: كل شيء على ما يرام

1445
01:41:16,976 --> 01:41:18,438
لقد ركل

1446
01:41:19,726 --> 01:41:21,127
كرِّر ما قلته

1447
01:41:21,667 --> 01:41:23,581
كل شيء على ما يرام

1448
01:41:24,327 --> 01:41:26,380
(لقد ركل يا (بيا

1449
01:41:27,641 --> 01:41:30,379
لنقلها مجدداً
كل شيء على ما يرام

1450
01:41:34,946 --> 01:41:38,627
كل شيء على ما يرام

1451
01:41:40,991 --> 01:41:41,891
غادر

1452
01:41:42,643 --> 01:41:45,504
هل بعثت الرسائل لوالدينا؟ 
 خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا

1453
01:41:47,365 --> 01:41:51,870
البطريق، لننطلق

1454
01:41:54,204 --> 01:41:55,453
من هناك؟

1455
01:41:57,932 --> 01:41:58,958
من هناك؟

1456
01:41:58,958 --> 01:42:02,516
صهرك المستقبلي 
 و المدعوان للزواج

1457
01:42:03,292 --> 01:42:04,644
راستوجي)؟)

1458
01:42:05,996 --> 01:42:06,798
اسرعا

1459
01:42:06,798 --> 01:42:08,543
تلك الطريق أيها الحارس

1460
01:42:36,752 --> 01:42:39,770
سبق و أن درسنا 
 كل شيء يتعلق بالبندول البسيط

1461
01:42:40,124 --> 01:42:44,098
و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة 
 المتعلقة بالبندول المركب

1462
01:42:45,229 --> 01:42:49,163
هو عبارة عن كائن غير منتظم 
 يتأرجح حول محوره الخاص

1463
01:42:49,163 --> 01:42:51,853
.دعوني أوضح لكم
ما هذا؟

1464
01:42:51,853 --> 01:42:53,070
قلم رصاص

1465
01:42:53,070 --> 01:42:54,372
و ماذا بداخله؟ - 
 رصاص -

1466
01:42:54,372 --> 01:42:56,740
احسنتم، الرصاص هو 
 محور هذا القلم

1467
01:42:57,008 --> 01:43:00,210
حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا 
 ...بندولاً مركباً إذا تأرجحتم حول

1468
01:43:07,375 --> 01:43:08,492
أين هو (راجو راستوجي)؟

1469
01:43:08,492 --> 01:43:10,062
أنا موجود يا سيدي

1470
01:43:16,974 --> 01:43:19,506
الجميع موجود هنا

1471
01:43:20,288 --> 01:43:21,940
صباح الخير يا سيدي

1472
01:43:22,450 --> 01:43:23,920
أين كنتَ ليلة البارحة؟

1473
01:43:24,031 --> 01:43:26,906
كان يدرس طوال الليل يا سيدي

1474
01:43:26,906 --> 01:43:28,122
حقاً؟ -
حقاً؟ -

1475
01:43:28,122 --> 01:43:30,999
لم ينم طيلة يومين كاملين 
و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي

1476
01:43:30,999 --> 01:43:32,108
ما الذي تتحدث عنه؟

1477
01:43:32,108 --> 01:43:33,269
ما الذي كنت تدرسه؟

1478
01:43:34,304 --> 01:43:36,464
المحرك الحثي يا سيدي

1479
01:43:36,464 --> 01:43:38,491
لقد قرأ الموسوعة بأكملها

1480
01:43:38,491 --> 01:43:39,458
الموسوعة بأكملها؟

1481
01:43:39,458 --> 01:43:42,453
(في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي -
نعم يا سيدي -

1482
01:43:42,453 --> 01:43:45,410
هلَّا أخبرتنا كيف
يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟

1483
01:43:48,400 --> 01:43:50,019
(راجو)
(راجو)

1484
01:43:52,000 --> 01:43:52,783
اصمت

1485
01:43:52,783 --> 01:43:53,927
كفَّ عن هذا

1486
01:44:01,054 --> 01:44:03,496
شراب كحولي يا سيدي

1487
01:44:05,128 --> 01:44:08,910
لنتناول كوباً من الشاي
(في مكتبي يا سيد (راستوجي

1488
01:44:14,500 --> 01:44:15,523
سيدي

1489
01:44:16,743 --> 01:44:18,294
أغلق الباب

1490
01:44:22,727 --> 01:44:24,197
هل تجيد الطباعة؟

1491
01:44:24,937 --> 01:44:25,853
أجل يا سيدي

1492
01:44:25,853 --> 01:44:27,475
هلَّا كتبتَ رسالة
من أجلي؟

1493
01:44:29,290 --> 01:44:30,587
بالتأكيد يا سيدي

1494
01:44:30,587 --> 01:44:31,766
تعال و اجلس

1495
01:44:32,278 --> 01:44:33,920
أنا آسف يا سيدي

1496
01:44:35,400 --> 01:44:36,642
أرجوك ابدأ بالطباعة

1497
01:44:37,822 --> 01:44:39,286
سيدي العزيز

1498
01:44:39,839 --> 01:44:43,480
يؤسفني أن أبلغك

1499
01:44:44,296 --> 01:44:47,373
أن ابنك مطرود

1500
01:44:47,373 --> 01:44:50,138
لا، لا، أنا آسف
امسح هذه الجزئية

1501
01:44:50,692 --> 01:45:00,230
(أن ابنك السيد (راجو راستوجي
مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة

1502
01:45:00,230 --> 01:45:02,091
هيا واصل الطباعة

1503
01:45:08,878 --> 01:45:11,571
سيموت أبي يا سيدي -
أرجوك واصل الطباعة -

1504
01:45:11,571 --> 01:45:12,693
أرجوك يا سيدي

1505
01:45:12,693 --> 01:45:16,784
قراري نهائي
و لا رجعة فيه

1506
01:45:19,146 --> 01:45:23,530
إنه عائش حتى اليوم
على أمل أن يراني أصبح مهندساً

1507
01:45:23,530 --> 01:45:27,573
كان عليك أن تفكر
بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي

1508
01:45:27,868 --> 01:45:30,708
امنحني فرصة أخيرة يا سيدي

1509
01:45:31,279 --> 01:45:32,388
أرجوك يا سيدي

1510
01:45:37,398 --> 01:45:44,172
حسناً، امحُ اسمك من الرسالة
(و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد

1511
01:45:45,200 --> 01:45:47,689
أعلم أنه كان برفقتك 
 ليلة البارحة

1512
01:45:48,229 --> 01:45:52,516
كن شاهداً معي
و لن أطردك من الكلية

1513
01:45:55,851 --> 01:45:59,723
أمامك 7 دقائق و نصف
لتفكِّر فيها

1514
01:46:44,500 --> 01:46:50,045
"لن نسمح لك بالرحيل"

1515
01:46:50,045 --> 01:46:55,912
"لن نسمح لك بالرحيل"

1516
01:46:58,171 --> 01:47:01,304
"قد تحين نهايتك"

1517
01:47:01,304 --> 01:47:04,301
"و لكن لن يعترينا الخوف"

1518
01:47:04,301 --> 01:47:09,355
"و لن نتزعزع"
"و سنقف بعزيمة"

1519
01:47:10,591 --> 01:47:16,735
"مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك"

1520
01:47:16,735 --> 01:47:23,215
"لن نسمح لك بالرحيل هكذا"

1521
01:47:24,018 --> 01:47:29,820
"لن نسمح لك بالرحيل"

1522
01:47:30,090 --> 01:47:35,344
"لن نسمح لك بالرحيل"

1523
01:47:38,073 --> 01:47:41,054
(راقب تلك الشاشة يا (رانشو

1524
01:47:41,054 --> 01:47:41,893
(راجو)

1525
01:47:43,283 --> 01:47:46,795
جسمه مشلول بالكامل
و لكن عقله يقظ

1526
01:47:46,795 --> 01:47:49,258
بإمكانه رؤيتنا و سماعنا

1527
01:47:49,706 --> 01:47:51,762
أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي

1528
01:47:52,899 --> 01:47:54,783
تصرفوا بشكل طبيعي أمامه

1529
01:47:54,783 --> 01:47:57,403
تحدَّثوا معه و امزحوا معه
دعوه يشعر بالسعادة

1530
01:48:00,051 --> 01:48:02,678
أخبار سارة من أجلك
لقد تعافى والدك

1531
01:48:02,678 --> 01:48:04,554
لقد اعطى
العلاج الجديد مفعوله

1532
01:48:04,554 --> 01:48:11,320
من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا 
 تعافى أحدهم يمرض الآخر

1533
01:48:11,320 --> 01:48:13,444
هيا انهض

1534
01:48:13,444 --> 01:48:15,287
والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟

1535
01:48:15,287 --> 01:48:16,976
ما قولك؟

1536
01:48:16,976 --> 01:48:19,868
هل أعطيه إياها؟ 
 ألن يحطمها؟

1537
01:48:24,531 --> 01:48:27,072
(يريد (فرحان
أن يتحدث معك

1538
01:48:27,072 --> 01:48:29,103
يريد أن يحدثك عبر كاميرا 
 الإنترنت من السكن الجامعي

1539
01:48:30,780 --> 01:48:33,874
(لقد ألغى (فيروس 
 قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة

1540
01:48:33,874 --> 01:48:36,261
استفق على الأقل الآن

1541
01:48:36,261 --> 01:48:39,097
الأمور على ما يرام 
 هل سمعت ما قاله؟

1542
01:48:39,097 --> 01:48:42,265
(أيها الجبان (راستوجي

1543
01:48:43,615 --> 01:48:49,819
"رحلة الحياة هذه زائلة"

1544
01:48:50,017 --> 01:48:55,286
"لماذا استسلمت سريعاً إذاً؟"

1545
01:48:56,056 --> 01:48:59,341
"اصغِ لجميع الاتجاهات"

1546
01:48:59,341 --> 01:49:02,445
"و سوف نتخطى ليالي الأسى"

1547
01:49:02,445 --> 01:49:07,721
"لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟"

1548
01:49:07,721 --> 01:49:14,036
"لن نسمح لك بالرحيل"

1549
01:49:14,036 --> 01:49:20,304
"لن نسمح لك بالرحيل"

1550
01:49:20,304 --> 01:49:26,625
"لن نسمح لك بالرحيل"

1551
01:49:26,625 --> 01:49:33,045
"لن نسمح لك بالرحيل"

1552
01:49:37,292 --> 01:49:40,452
لقد اشترت والدتك سارياً

1553
01:49:40,452 --> 01:49:41,381
إنه جديد

1554
01:49:41,381 --> 01:49:43,455
سعره 2000 روبية يا بني

1555
01:49:43,455 --> 01:49:44,959
على الأقل استيقظ الآن

1556
01:49:45,698 --> 01:49:47,991
لم تشترِ واحداً فحسب 
 بل عشرة

1557
01:49:48,259 --> 01:49:49,552
أترى؟

1558
01:49:51,573 --> 01:49:53,148
(راجو) -
(راجو) -

1559
01:49:53,515 --> 01:49:55,472
ما رأيك به؟

1560
01:49:56,186 --> 01:49:59,103
"تذكَّر ما تمنته والدتك"
"في رسالتها"

1561
01:49:59,103 --> 01:50:02,210
"لقد تمنَّت لك حياة مديدة"

1562
01:50:02,210 --> 01:50:07,991
"و لكنك لم تنجُ إلا قليلاً"

1563
01:50:08,570 --> 01:50:11,736
"انظر إلى أصدقائك"

1564
01:50:11,736 --> 01:50:14,818
"و ابتسم و لو لمرة واحدة"

1565
01:50:14,818 --> 01:50:19,908
"انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟"

1566
01:50:27,140 --> 01:50:31,126
(هل علمت بشأن (كامُّو

1567
01:50:32,025 --> 01:50:34,843
لقد تم تحديد
تاريخ زواجها

1568
01:50:35,597 --> 01:50:40,767
و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهراً؟

1569
01:50:40,993 --> 01:50:44,686
يريدون (كامو) فحسب

1570
01:50:46,465 --> 01:50:49,372
و هل تعلم من هو العريس؟

1571
01:50:49,610 --> 01:50:51,380
هل تعرف من يكون؟ - 
 حاول التخمين -

1572
01:50:51,380 --> 01:50:53,216
و أنت تعرفه جيداً -
أجل -

1573
01:50:53,216 --> 01:50:54,960
و هو يحب
الحيوانات كثيراً

1574
01:50:55,659 --> 01:50:57,754
و يريد أن يصبح مصوراً فوتوغرافياً
للحياة البرية

1575
01:50:57,754 --> 01:50:59,040
اخرس، اخرس

1576
01:50:59,274 --> 01:51:00,064
ألم تعرفه؟

1577
01:51:00,064 --> 01:51:02,097
(إنه (فرحان

1578
01:51:03,092 --> 01:51:06,840
لن يأخذ (فرحان) مهراً منكم أبداً

1579
01:51:07,787 --> 01:51:11,880
سوف يتزوج
فرحان) من أختك)

1580
01:51:12,500 --> 01:51:16,196
و سيتزوجها مجاناً

1581
01:51:21,239 --> 01:51:23,002
(راجو) -
(راجو) -

1582
01:51:26,112 --> 01:51:29,898
كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان 
 و نصف كيلو جبنة

1583
01:51:30,404 --> 01:51:31,922
ما الداعي من التضحية بي؟

1584
01:51:31,922 --> 01:51:33,979
احسنت صنعاً يا صاح

1585
01:51:34,613 --> 01:51:38,152
لقد تم تدبير كل شيء 
 سيتزوج (فرحان) من أختك

1586
01:51:39,127 --> 01:51:40,623
(رانشو)

1587
01:51:42,573 --> 01:51:46,139
إلى متى ستستمر بالكذب؟

1588
01:51:48,297 --> 01:51:49,453
لقد نجوت أيها المغفل

1589
01:51:49,453 --> 01:51:55,493
"لن نسمح لك بالرحيل"

1590
01:51:55,493 --> 01:52:01,618
"لن نسمح لك بالرحيل"

1591
01:52:01,857 --> 01:52:07,994
"لن نسمح لك بالرحيل"

1592
01:52:07,994 --> 01:52:13,853
"لن نسمح لك بالرحيل"

1593
01:52:14,067 --> 01:52:20,416
"لن نسمح لك بالرحيل"

1594
01:52:20,861 --> 01:52:27,055
"لن نسمح لك بالرحيل"

1595
01:52:31,351 --> 01:52:32,884
هل طلبت سيارة الأجرة؟

1596
01:52:32,884 --> 01:52:34,572
أنا من طلبه - 
 إنه في انتظارك -

1597
01:52:34,572 --> 01:52:36,073
.شكراً لكِ
لماذا؟

1598
01:52:36,644 --> 01:52:37,884
سوف أذهب إلى مقابلة العمل

1599
01:52:37,884 --> 01:52:39,349
هل ستأتي برفقتي؟

1600
01:52:39,349 --> 01:52:44,015
كلا، سوف أقلك إلى منزلك
و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل

1601
01:52:44,015 --> 01:52:45,545
و لماذا سأعود
إلى المنزل؟

1602
01:52:46,593 --> 01:52:50,601
هل نسيت الوعد الذي قطعناه
على هذا الوغد؟

1603
01:52:53,169 --> 01:52:55,703
اعطني ربطة عنقك

1604
01:52:56,800 --> 01:52:57,645
لماذا؟

1605
01:52:57,645 --> 01:52:58,702
اعطه إياها

1606
01:52:58,702 --> 01:53:01,853
لا أعتقد أنك ستذهب
للمقابلة بعد قراءتك لهذه

1607
01:53:02,604 --> 01:53:03,479
و ماذا تكون؟

1608
01:53:03,479 --> 01:53:04,498
إنها رسالة

1609
01:53:04,780 --> 01:53:06,404
إنها رسالة لك 
 من المجر

1610
01:53:06,581 --> 01:53:09,327
إنها من مصور فوتوغرافي
(يُدعى (أندريه استيفان

1611
01:53:16,645 --> 01:53:18,535
هل ارسلت رسالتي بالبريد؟

1612
01:53:18,535 --> 01:53:20,515
لقد اعجبته الصور
التي التقطتها

1613
01:53:20,515 --> 01:53:22,027
لقد جن جنونه

1614
01:53:22,027 --> 01:53:23,483
يريدك أن تكون مساعداً له

1615
01:53:24,080 --> 01:53:27,394
يريدك أن تعمل في غابات مطيرة 
 في البرازيل لمدة عام كامل

1616
01:53:27,765 --> 01:53:29,247
و سوف يدفع لك راتباً كذلك

1617
01:53:44,626 --> 01:53:46,117
لن يسمح لي والدي بهذا

1618
01:53:48,255 --> 01:53:50,997
اذهب إليه 
 و أفهمه بعاطفة

1619
01:53:52,430 --> 01:53:54,035
تخلَّص من خوفك
(اليوم يا (فرحان

1620
01:53:54,035 --> 01:53:59,170
و إلا بعد 50 سنة سترقد
  في المستشفى في انتظار موتك

1621
01:53:59,170 --> 01:54:03,103
و سوف تندم لأن الرسالة كانت بيدك 
 و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة

1622
01:54:03,103 --> 01:54:07,121
لو تجرأت قليلاً 
 لكانت حياتك مختلفة

1623
01:54:12,802 --> 01:54:15,324
ما رأيك به؟ 
 هل تظنين أنه سيروقه؟

1624
01:54:15,324 --> 01:54:17,809
لماذا اشتريته رغم
سعره الباهظ؟

1625
01:54:18,529 --> 01:54:21,214
اليوم يحصل ابننا على وظيفة

1626
01:54:22,444 --> 01:54:26,429
منذ اليوم علينا أن نشعر بالفخر 
 و أنتِ تتصرفين ببخل

1627
01:54:27,945 --> 01:54:29,314
(فرحان)

1628
01:54:32,408 --> 01:54:33,649
(فرحان)

1629
01:54:33,967 --> 01:54:36,281
أليس اليوم هو موعد المقابلة؟

1630
01:54:37,715 --> 01:54:39,209
لم أذهب

1631
01:54:41,204 --> 01:54:42,909
لا أريد أن أصبح مهندساً

1632
01:54:47,008 --> 01:54:49,134
ماذا حدث لك؟
هل تعرَّضتَ لحادثة؟

1633
01:54:52,078 --> 01:54:57,383
لقد قفزت من على
الطابق الثالث لذلك المبنى

1634
01:55:00,009 --> 01:55:01,074
لماذا؟

1635
01:55:01,270 --> 01:55:03,802
لأنه تم طردي

1636
01:55:06,211 --> 01:55:07,139
لماذا؟

1637
01:55:07,627 --> 01:55:12,257
تبوَّلت على عتبة
باب المدير عندما كنتُ ثملاً

1638
01:55:14,073 --> 01:55:17,924
(لا زال الشيطان (رانشو
يتلاعب بعقلك

1639
01:55:17,924 --> 01:55:19,696
لا أفهم شيئاً في الهندسة

1640
01:55:19,696 --> 01:55:21,583
حتى إذا أصبحت مهندساً 
 سأكون مهندساً سيئاً

1641
01:55:23,677 --> 01:55:28,297
أخبرني (رانشو) بشيء بسيط 
 أنه يجب أن أعمل ما أجيده

1642
01:55:28,297 --> 01:55:30,090
و عندها لن يصبح العمل عملاً 
 بل سيصبح كاللعبة

1643
01:55:30,090 --> 01:55:32,000
كم ستجني في تلك الغابة؟

1644
01:55:32,510 --> 01:55:34,510
الراتب ليس كثيراً يا أبي

1645
01:55:34,510 --> 01:55:36,212
و لكنني سأتعلم الكثير

1646
01:55:36,212 --> 01:55:41,025
بعد 5 سنوات و عندما 
 ...ترى أصدقائك يشترون السيارات

1647
01:55:41,025 --> 01:55:42,698
سوف تلعن نفسك حينها

1648
01:55:42,698 --> 01:55:46,624
سأكون محبطاً إذا أصبحت مهندساً 
 و سوف ألعنك طيلة حياتي

1649
01:55:48,325 --> 01:55:50,241
أليس من الأفضل
 أن ألعن نفسي يا أبي؟

1650
01:55:50,241 --> 01:55:52,014
سيسخر الناس منك

1651
01:55:52,591 --> 01:55:54,682
هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟

1652
01:55:54,682 --> 01:55:59,190
أخبرني (كابور) بأنني محظوظ
لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية

1653
01:55:59,776 --> 01:56:00,858
ماذا سيقول الآن؟

1654
01:56:00,858 --> 01:56:03,470
ليس (كابور) من وضع
المكيف في غرفتي

1655
01:56:05,720 --> 01:56:08,548
لم ينم في الحر 
 حتى يجعلني أنام مرتاحاً

1656
01:56:10,277 --> 01:56:13,392
لم يأخذني على كتفيه 
 إلى حديقة الحيوانات

1657
01:56:15,780 --> 01:56:17,691
أنت من فعل كل هذا لي

1658
01:56:19,451 --> 01:56:21,352
رأيك مهم بالنسبة لي

1659
01:56:22,299 --> 01:56:25,089
(لا يهمني ما يعتقده (كابور

1660
01:56:25,856 --> 01:56:27,698
كما إنني لا أعرف اسمه الأول

1661
01:56:27,698 --> 01:56:28,787
هل تأثرت بالأفلام؟

1662
01:56:29,343 --> 01:56:30,349
هل تمثِّل مشهداً درامياً؟

1663
01:56:30,349 --> 01:56:33,622
،كفَّ عن هذا 
 المسكين يشعر بالتوتر

1664
01:56:34,253 --> 01:56:37,034
ماذا لو قام بمثل 
 ما قام به (راجو)؟

1665
01:56:37,034 --> 01:56:38,743
إذاً لقد انتهى النقاش

1666
01:56:38,743 --> 01:56:42,635
لا تقل شيئاً لولدك 
و إلا سيقفز من على الشرفة

1667
01:56:45,519 --> 01:56:49,170
كلا يا أبي
لن أحاول الانتحار

1668
01:56:49,811 --> 01:56:50,973
أنا أعدك

1669
01:56:52,756 --> 01:56:54,056
...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان)

1670
01:56:54,056 --> 01:56:59,891
لقد أرغمني على وضع
صورتك أنت و أمي في محفظتي

1671
01:57:01,199 --> 01:57:07,022
طلب مني أن أعده بالنظر
 إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة

1672
01:57:07,022 --> 01:57:10,274
و أفكر ماذا سيحدث لإبتسامتهما 
 عندما يريان جثتي الميتة

1673
01:57:17,314 --> 01:57:19,271
أريد أن أقنعك يا أبي

1674
01:57:20,406 --> 01:57:23,256
و لكن ليس عن طريق 
 اخافتك بموضوع الانتحار

1675
01:57:26,029 --> 01:57:27,783
ماذا سيحدث؟

1676
01:57:28,719 --> 01:57:30,249
...إذا أصبحت مصوراً فوتوغرافياً

1677
01:57:30,249 --> 01:57:31,638
سوف أجني مالاً قليلاً

1678
01:57:32,339 --> 01:57:34,518
و سأسكن في منزل صغير
و سأشتري سيارة صغيرة

1679
01:57:35,917 --> 01:57:37,859
و لكنني سأكون سعيداً

1680
01:57:38,908 --> 01:57:40,562
سأكون سعيداً جداً

1681
01:57:41,163 --> 01:57:43,935
سأفعل أي شيء تطلبه مني

1682
01:57:44,894 --> 01:57:46,701
لقد أطعتك طوال حياتي

1683
01:57:46,701 --> 01:57:50,164
اسمح لي بالاستماع
 لقلبي هذه المرة فقط

1684
01:57:51,500 --> 01:57:53,149
أرجوك يا أبي

1685
01:57:59,000 --> 01:57:59,770
أبي؟

1686
01:58:00,942 --> 01:58:02,560
أرجوك لا تذهب

1687
01:58:08,061 --> 01:58:09,568
أعده إلى المحل

1688
01:58:12,680 --> 01:58:15,348
كم يبلغ سعر
الكاميرا الاحترافية؟

1689
01:58:15,893 --> 01:58:19,076
هل سيكفي المال الذي سنحصل
عليه بعد بيعنا للمحمول؟

1690
01:58:19,386 --> 01:58:21,545
أخبرني إذا احتجت
مزيداً من المال

1691
01:58:29,740 --> 01:58:31,789
اذهب يا بني 
 و عش حياتك

1692
01:58:34,238 --> 01:58:37,348
علاماتك متدنية بشكل متواصل

1693
01:58:37,348 --> 01:58:38,774
هل هناك سبب لهذا؟

1694
01:58:39,275 --> 01:58:40,437
الخوف يا سيدي

1695
01:58:40,879 --> 01:58:42,350
كنتُ صبياً ذكياً منذ ولادتي

1696
01:58:42,863 --> 01:58:45,480
أخبرني والداي أن هذا 
 سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها

1697
01:58:46,846 --> 01:58:48,373
و بدأت أشعر بالخوف

1698
01:58:49,338 --> 01:58:50,973
عندما أتيت إلى هنا 
 وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا

1699
01:58:50,973 --> 01:58:53,034
و إن لم أحصل على المرتبة 
 الأولى فلن يعترف بي أحد

1700
01:58:54,221 --> 01:58:56,144
و ازداد خوفي

1701
01:58:56,742 --> 01:58:58,914
الخوف ليس جيداً للعلامات

1702
01:58:58,914 --> 01:59:04,126
لم أكن أدعي الرب فحسب 
 بل كنت أتوسل إليه

1703
01:59:05,078 --> 01:59:06,851
،امنحني هذا 
 امنحني ذاك

1704
01:59:09,431 --> 01:59:14,080
16عظماً كُسِر، و حظيت بشهرين 
 من التفكير و عندها فهمت

1705
01:59:15,393 --> 01:59:20,463
اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا
العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة

1706
01:59:22,748 --> 01:59:27,077
إذا لم تقبلوني اليوم 
 فلن أشعر بالندم

1707
01:59:27,077 --> 01:59:31,188
لأنني أؤمن أنني 
 سأنجز شيئاً في حياتي بطريقة ما

1708
01:59:31,592 --> 01:59:36,618
سلوكك الصريح هذا 
 لن يكون مفيداً لشركتنا

1709
01:59:37,160 --> 01:59:41,301
نحتاج لشخص دبلوماسي
ليتعامل مع العملاء

1710
01:59:41,301 --> 01:59:43,826
و أنت تفرط في صراحتك

1711
01:59:45,583 --> 01:59:56,967
و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك
عندها سنفكِّر بالأمر

1712
01:59:59,716 --> 02:00:03,036
بعد أن كُسرت رجلي 
 تعلَّمت الوقوف عليها مجدداً

1713
02:00:04,460 --> 02:00:07,078
لقد اكتستب هذا السلوك
بعد جهد طويل

1714
02:00:07,078 --> 02:00:08,311
لا يمكنني فعل هذا

1715
02:00:11,432 --> 02:00:16,717
احتفظوا بعملكم
و أن سأحتفظ بسلوكي

1716
02:00:16,717 --> 02:00:18,335
أنا آسف
لا عليكم

1717
02:00:21,887 --> 02:00:23,369
توقف

1718
02:00:24,771 --> 02:00:29,025
طوال 25 سنة استقطبت كثيراً من الموظفين 
 و أجريت العديد من المقابلات

1719
02:00:29,025 --> 02:00:31,827
و الجميع يسعد بموافقتنا 
 و إن كانت بشروط معينة

1720
02:00:31,827 --> 02:00:33,436
من أين أتيت؟

1721
02:00:35,100 --> 02:00:36,252
...أنا

1722
02:00:36,252 --> 02:00:39,109
ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟

1723
02:00:45,900 --> 02:00:47,426
شكراً لك يا سيدي

1724
02:00:50,134 --> 02:00:51,149
شكراً لك

1725
02:01:18,188 --> 02:01:20,106
...فخامتك

1726
02:01:20,605 --> 02:01:22,445
أنت إنسان عظيم

1727
02:01:23,887 --> 02:01:25,647
اقبل هذه الهدية مني

1728
02:01:26,779 --> 02:01:31,534
"إنه صديقنا العزيز"

1729
02:01:34,625 --> 02:01:39,690
"بعد أن ترك أثراً في قلوبنا"

1730
02:01:43,078 --> 02:01:48,153
"أين رحل؟"
"دعونا نبحث عنه"

1731
02:02:00,051 --> 02:02:03,044
(غوفينــد)

1732
02:02:04,966 --> 02:02:08,550
أنت طلبت مني أن أحلق 
 شاربك إذا حصلا على الوظيفة

1733
02:02:15,412 --> 02:02:16,670
ماذا فعلت؟

1734
02:02:19,918 --> 02:02:23,264
اشعر و كأن أحدهم
قد جرَّدني من ملابسي

1735
02:02:25,197 --> 02:02:27,158
كما لو أن أحدهم قد أهانني

1736
02:02:29,045 --> 02:02:31,838
(لن أدعك تربح يا (راستوجي

1737
02:02:32,650 --> 02:02:36,932
ستحصل على الوظيفة 
 في حال نجحت في الامتحان النهائي

1738
02:02:37,678 --> 02:02:41,906
و لكن هذه المرة أنا من سيضع 
 أسئلة الامتحان

1739
02:02:44,985 --> 02:02:47,532
هذا ليس عدلاً يا أبي

1740
02:02:49,491 --> 02:02:53,222
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1741
02:02:53,222 --> 02:02:57,000
و هذه الحرب العالمية الثالثة

1742
02:02:58,139 --> 02:02:59,524
سينتهي أمرك 
(هذه المرة يا (راستوجي

1743
02:03:06,851 --> 02:03:08,274
ماذا تفعلين هنا؟

1744
02:03:10,564 --> 02:03:12,053
بروية

1745
02:03:16,778 --> 02:03:18,150
أنت ثملة

1746
02:03:18,150 --> 02:03:20,913
لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات

1747
02:03:20,913 --> 02:03:22,393
زجاجتان أم أربع زجاجات؟

1748
02:03:22,393 --> 02:03:23,529
زجاجتان أم أربع؟

1749
02:03:23,529 --> 02:03:26,053
كنت بحاجة لبعض الجرأة -
من أجل ماذا؟ -

1750
02:03:26,947 --> 02:03:28,531
لسرقة هذا -
و ما هذا؟ -

1751
02:03:29,233 --> 02:03:33,366
(نسخة من مفتاح مكتب (فيروس

1752
02:03:35,804 --> 02:03:38,555
الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر

1753
02:03:38,555 --> 02:03:42,735
أبي وضع الأسئلة 
 (حتى يفشل (راجو

1754
02:03:42,735 --> 02:03:44,071
خذها

1755
02:03:44,734 --> 02:03:45,993
هل جننتِ؟

1756
02:03:46,391 --> 02:03:47,783
هذا غش

1757
02:03:51,548 --> 02:03:54,888
كل شيء مباح في الحب و الحرب

1758
02:03:56,064 --> 02:04:00,372
...أخبرني، هل حقاً تشعر

1759
02:04:01,639 --> 02:04:06,991
أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟

1760
02:04:13,835 --> 02:04:15,759
تناولي كعكة "دهوكلا" هذه

1761
02:04:18,067 --> 02:04:20,613
سكَّان غوجراتي ظريفون جداً

1762
02:04:21,544 --> 02:04:24,812
و لكن لماذا تبدو أسماء
مأكولاتهم خطيرة هكذا؟

1763
02:04:25,516 --> 02:04:30,890
"دهوكلا"، "فوفدا"
"هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا"

1764
02:04:31,778 --> 02:04:33,952
تبدو مثل أسماء الصواريخ

1765
02:04:33,952 --> 02:04:34,937
هيا تعالي

1766
02:04:34,937 --> 02:04:37,371
(اليوم ألقى الرئيس (بوش
صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق

1767
02:04:37,859 --> 02:04:40,724
قُتِل 400 شخص
و أُصيب 200 شخص

1768
02:04:41,152 --> 02:04:42,316
هيا بنا

1769
02:04:47,503 --> 02:04:50,156
يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء

1770
02:04:50,660 --> 02:04:55,197
...و لكن اسمك 
 (رانشورداس شاملداس تشانشد)

1771
02:04:57,125 --> 02:04:59,651
لن أغير لقبي بعد الزواج، حسناً؟

1772
02:05:02,862 --> 02:05:04,621
لا يمكننا أن نتزوج

1773
02:05:07,594 --> 02:05:08,278
لماذا؟

1774
02:05:09,196 --> 02:05:11,109
هل تحب فتاة أخرى؟

1775
02:05:13,011 --> 02:05:13,824
كلا

1776
02:05:14,280 --> 02:05:15,811
هل أنت شاذ؟ -
كلا -

1777
02:05:17,633 --> 02:05:19,879
إذاً لماذا لا تطلب
يدي للزواج؟

1778
02:05:23,848 --> 02:05:25,124
هل أنت عاجز جنسياً؟

1779
02:05:27,654 --> 02:05:29,750
أثبت الأمر لي إذاً

1780
02:05:31,150 --> 02:05:33,415
توقف، توقف -
ما الأمر؟ -

1781
02:05:33,415 --> 02:05:35,249
(لم نخبر (بيا

1782
02:05:35,249 --> 02:05:38,483
ستنفجر مثانتي - 
 اخرس -

1783
02:05:38,483 --> 02:05:40,793
هل تتواصل معها؟ - 
 كلا -

1784
02:05:40,793 --> 02:05:41,999
لدي رقم هاتف منزلها

1785
02:05:41,999 --> 02:05:43,368
،اتصل بها 
 سأتوقف

1786
02:05:48,500 --> 02:05:49,560
مرحباً

1787
02:05:49,560 --> 02:05:51,965
لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد

1788
02:05:51,965 --> 02:05:54,415
،مرحباً، نعم
هل (بيا) موجودة؟

1789
02:05:54,415 --> 02:05:55,557
كلا يا سيدي

1790
02:05:55,557 --> 02:05:56,530
أين يمكننا أن نجدها؟

1791
02:05:56,530 --> 02:05:57,374
في المستشفى؟

1792
02:05:57,374 --> 02:06:01,220
و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟ 
 اليوم سوف تتزوج

1793
02:06:08,916 --> 02:06:10,231
لقد ذهبت إلى مانالي

1794
02:06:11,481 --> 02:06:14,419
(لقد تم زواج (بيا

1795
02:06:14,419 --> 02:06:16,737
سنصل في الوقت
المحدد إذا اسرعنا

1796
02:06:17,035 --> 02:06:18,122
ما رأيك؟

1797
02:06:19,729 --> 02:06:22,183
إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر 
 إذاً دعنا نعود

1798
02:06:22,966 --> 02:06:24,309
لن تكون هناك عودة

1799
02:06:24,309 --> 02:06:27,161
،سنذهب مباشرة إلى لاداك 
 سنقابل (رانشو) و ثم سنعود

1800
02:06:27,161 --> 02:06:29,681
(سأقابل (فونسوك وانجدو 
 يوم الجمعة

1801
02:06:29,681 --> 02:06:31,340
هيا اصعدا إلى السيارة

1802
02:06:31,340 --> 02:06:34,880
أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟ 
 سيعرقلنا اليابانيين

1803
02:06:34,880 --> 02:06:37,521
لقد عرضوا عليه 
 أن يكون أحد رؤساء الشركة

1804
02:06:56,292 --> 02:06:57,245
*مانالي*
*255كلم*

1805
02:07:07,752 --> 02:07:09,133
*(زواج (بيا) من (سوهاس*

1806
02:07:12,220 --> 02:07:13,454
زواج (بيا) من (سوهاس)؟

1807
02:07:13,454 --> 02:07:14,775
شكراً لك على البدلة

1808
02:07:16,641 --> 02:07:17,728
سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية

1809
02:07:17,728 --> 02:07:18,926
مرحباً -
مرحباً -

1810
02:07:18,926 --> 02:07:21,515
دوماً ما نقتحم 
 زواج احدى بناته

1811
02:07:22,880 --> 02:07:26,262
(أنا سأتولى أمر (بيا 
 و أنت انزع بطاقة الأسعار

1812
02:07:42,254 --> 02:07:43,317
(فرحان)

1813
02:07:43,317 --> 02:07:44,909
(لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا

1814
02:07:52,052 --> 02:07:53,847
هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ -
أجل يا سيدي -

1815
02:07:54,443 --> 02:07:57,086
لماذا تأخرت كثيراً؟ -
آسف يا سيدي -

1816
02:07:57,086 --> 02:07:58,216
اذهب من هنا

1817
02:08:06,831 --> 02:08:08,739
خدمة الغرف يا سيدي -
تفضَّل بالدخول -

1818
02:08:11,588 --> 02:08:13,074
عليك أن تكوي ملابسي

1819
02:08:17,022 --> 02:08:18,452
(لقد وجدنا (رانشو

1820
02:08:18,452 --> 02:08:19,844
و مازلتِ ترغبين بالزواج 
من هذا الحمار؟

1821
02:08:20,266 --> 02:08:21,535
(أنت مجنون يا (فرحان

1822
02:08:22,108 --> 02:08:23,501
(لا تخدعي نفسك يا (بيا

1823
02:08:23,501 --> 02:08:24,913
(ما زلت تحبين (رانشو

1824
02:08:24,913 --> 02:08:27,048
و أنتِ تتذكرينه بأكلك 
 "لكعك "دهوكلا

1825
02:08:44,733 --> 02:08:48,611
إنه كذيل الكلب، يظل أعوجاً 
 مهما فعلتِ له

1826
02:08:48,611 --> 02:08:50,046
(اخرس يا (فرحان

1827
02:08:50,046 --> 02:08:51,682
(لقد تغيَّر (سوهاس

1828
02:08:51,682 --> 02:08:53,823
لم يعد يتحدث
عن الأسعار الآن

1829
02:08:53,823 --> 02:08:56,811
ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000

1830
02:08:56,811 --> 02:08:59,114
لماذا تأكلون الصلصة؟

1831
02:08:59,114 --> 02:09:00,937
سأعالج الأمر يا سيدي - 
 ماذا ستفعل؟ -

1832
02:09:00,937 --> 02:09:04,082
دوماً ما تأتينا ملابس كهذه 
 لكي نقوم بغسلها

1833
02:09:04,082 --> 02:09:05,323
سأنظفه لك في دقيقتين

1834
02:09:05,323 --> 02:09:06,454
أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي

1835
02:09:06,454 --> 02:09:07,415
توقف

1836
02:09:11,252 --> 02:09:12,525
احضره سريعاً

1837
02:09:13,408 --> 02:09:15,144
(لقد فات الأوان يا (فرحان

1838
02:09:15,144 --> 02:09:17,860
(الوقت يداهمنا يا (بيا

1839
02:09:17,860 --> 02:09:18,788
عليكِ أن تسرعي

1840
02:09:29,545 --> 02:09:30,649
(أنا (راجو) يا (بيا

1841
02:09:30,649 --> 02:09:32,725
لا تصرخي و إلا سيقتلونني

1842
02:09:37,651 --> 02:09:38,672
أين (سوهاس)؟

1843
02:09:38,672 --> 02:09:41,314
لقد أتى من خدمة الغرف 
  وأخذ ملابسي معه

1844
02:09:41,593 --> 02:09:43,333
عُد للداخل
(و احضر (سوهاس

1845
02:09:43,333 --> 02:09:46,634
لقد بدأت مراسم الزواج 
 إذا نهضت سيغضب الجميع مني

1846
02:09:57,426 --> 02:09:58,384
(تكلَّم يا (فرحان

1847
02:09:58,384 --> 02:10:00,815
السيارة جاهزة
اهرب و احضر (بيا) معك

1848
02:10:00,815 --> 02:10:01,959
كفَّ عن الحركة

1849
02:10:03,585 --> 02:10:04,992
سيدي؟ - 
 ملابسي؟ -

1850
02:10:04,992 --> 02:10:06,225
أنت هنا؟ - 
 أجل -

1851
02:10:06,225 --> 02:10:07,993
و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟

1852
02:10:10,380 --> 02:10:14,729
إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين 
 (و أنا متزوج يا (بيا

1853
02:10:15,282 --> 02:10:20,298
سيسخر الجميع مني -
و هل ستنتحرين من أجلهم؟ -

1854
02:10:20,950 --> 02:10:21,702
راستوجي)؟)

1855
02:10:21,702 --> 02:10:23,807
سيثرثر الناس ليومين فقط
و بعدها سينسون كل شيء

1856
02:10:25,210 --> 02:10:29,144
و لكن إذا تزوجتِ اليوم 
 لن تنسين قط أن السيارة كانت عند البوابة

1857
02:10:29,144 --> 02:10:31,018
(لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو

1858
02:10:31,018 --> 02:10:34,714
و لكن لأجل هؤلاء الناس
تريدين الزواج من هذا الحمار

1859
02:10:36,637 --> 02:10:37,558
خدمة الغرف؟

1860
02:11:15,808 --> 02:11:18,768
(ثمة أمر بسيط يا (بيا

1861
02:11:18,768 --> 02:11:19,795
ما هو؟

1862
02:11:19,991 --> 02:11:21,941
لا نعلم ما إذا
قد تزوج (رانشو) أم لا

1863
02:11:21,941 --> 02:11:22,717
ماذا؟

1864
02:11:22,717 --> 02:11:24,240
لم يتزوج بعد

1865
02:11:24,240 --> 02:11:27,227
ماذا لو تزوج؟ -
سنعيدك إلى زواجك -

1866
02:11:28,313 --> 02:11:31,690
اطمئني و تناولي هذا البسكويت 
 المعمول باليد من سان فرانسيسكو

1867
02:11:35,477 --> 02:11:36,592
من أين أتى هذا؟

1868
02:11:37,434 --> 02:11:38,526
تجاهليه فحسب

1869
02:11:38,526 --> 02:11:39,760
تناولي هذا البسكويت

1870
02:11:39,760 --> 02:11:40,672
مذاقه لذيذ

1871
02:11:40,672 --> 02:11:41,743
كل شيء على ما يرام

1872
02:11:41,743 --> 02:11:43,984
حتى يوم أمس 
 كنت مواطناً نزيهاً

1873
02:11:43,984 --> 02:11:47,979
و لكن خلال هذا اليوم 
 جعلت طائرة مدنية تهبط اضطرارياً

1874
02:11:48,247 --> 02:11:50,912
و كنت على وشك 
 أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض

1875
02:11:50,912 --> 02:11:53,239
و أختطفت عروساً من زواجها

1876
02:11:53,732 --> 02:11:55,414
كل هذا من أجل 
 (ذلك الغبي (رانشو

1877
02:11:56,653 --> 02:11:59,015
و لكن حتى ذلك الغبي 
 خاطر من أجل صديقه

1878
02:11:59,015 --> 02:12:02,247
لقد دخل منطقة محظورة 
 (ليسرق الأسئلة من أجل (راجو

1879
02:12:02,247 --> 02:12:03,928
ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر

1880
02:12:04,518 --> 02:12:09,204
كان خائفاً من أن يُقدم
راجو) على الانتحار مجدداً إذا فشل)

1881
02:12:12,141 --> 02:12:14,409
و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ

1882
02:12:14,409 --> 02:12:17,434
أقسمنا أن نحضر
الأوراق من أجل (راجو) فقط

1883
02:12:17,434 --> 02:12:18,938
و لن ننظر إليها

1884
02:12:21,523 --> 02:12:24,571
أين خبَّأها؟ -
لن نجدها حتى الصباح -

1885
02:12:24,571 --> 02:12:26,321
(اسأل (بيا) يا (رانشو

1886
02:12:32,247 --> 02:12:33,385
(هاتفك يا (بيا

1887
02:12:34,543 --> 02:12:37,749
إنه يركل عندما تقولين
كل شيء على ما يرام

1888
02:12:37,749 --> 02:12:38,534
لقد ركل

1889
02:12:40,824 --> 02:12:42,320
(هاتفك يا (بيا

1890
02:12:43,713 --> 02:12:44,851
*مكتب أبي*

1891
02:12:47,826 --> 02:12:49,505
(لقد وجدتها يا (رانشو

1892
02:12:50,400 --> 02:12:51,540
مرحباً

1893
02:13:09,194 --> 02:13:11,241
انسخها بسرعة

1894
02:13:31,850 --> 02:13:34,802
خذه و ضعه حيث وجدته

1895
02:13:57,258 --> 02:13:58,229
أين ذهبتما؟

1896
02:14:02,346 --> 02:14:03,441
تفضَّل

1897
02:14:03,441 --> 02:14:04,305
ما هذا؟

1898
02:14:04,426 --> 02:14:05,631
استمتع بها

1899
02:14:06,317 --> 02:14:07,629
أوراق الأسئلة

1900
02:14:08,316 --> 02:14:10,333
وضع (فيروس) الأسئلة
حتى يتسبب في فشلك

1901
02:14:17,523 --> 02:14:19,144
...لدي صديقين غريبين

1902
02:14:19,806 --> 02:14:24,528
أولاً يعلمانني كيف أعيش بنزاهة 
 و ثم يجعلانني أقوم أشياء غريبة

1903
02:14:26,480 --> 02:14:27,166
...ليس اليوم

1904
02:14:28,560 --> 02:14:30,070
سوف أنجح بمجهودي

1905
02:14:33,610 --> 02:14:35,031
و إلا فلا بأس إذا فشلت

1906
02:14:52,107 --> 02:14:53,697
لقد انفتح قلبي لهذا الأبله

1907
02:14:54,269 --> 02:14:56,726
طلب مني قلبي 
 أن أكون صهره

1908
02:14:56,726 --> 02:14:58,720
و ثم سيطرت على مشاعري

1909
02:15:18,856 --> 02:15:20,300
أرجوك يا سيدي

1910
02:15:20,765 --> 02:15:23,367
نحن آسفون يا سيدي

1911
02:15:23,367 --> 02:15:24,874
أتيت لتغير النظام

1912
02:15:26,214 --> 02:15:29,529
و تتبول على عتبة بابي

1913
02:15:30,063 --> 02:15:31,558
أيها الأوغاد

1914
02:15:32,234 --> 02:15:33,594
نحن آسفون يا سيدي

1915
02:15:35,040 --> 02:15:37,096
أنت مطرودون

1916
02:15:37,610 --> 02:15:40,506
إذا لم تغادروا بحلول الصباح 
 سوف أبلغ بالشرطة

1917
02:15:40,506 --> 02:15:42,359
سأبلغ الشرطة

1918
02:15:44,240 --> 02:15:46,934
أيها الأوغاد

1919
02:15:50,814 --> 02:15:53,143
كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟

1920
02:15:54,185 --> 02:15:55,670
أنا أعطيته المفتاح يا أبي

1921
02:15:57,004 --> 02:16:00,512
لكان أخي حياً اليوم
لو أعطيته هذا المفتاح

1922
02:16:00,512 --> 02:16:01,392
(كفِّي عن هذا يا (بيا

1923
02:16:02,346 --> 02:16:05,156
هل تعتقد أن أخي 
 سقط من القطار و مات؟

1924
02:16:05,772 --> 02:16:06,533
(اخرسي يا (بيا

1925
02:16:06,533 --> 02:16:08,890
أنت من أراده
أن يصبح مهندساً

1926
02:16:08,890 --> 02:16:11,259
هل سألته يوماً
عمَّا يريد أن يصبح؟

1927
02:16:11,892 --> 02:16:13,658
كنت دوماً تلقي
بالضغوطات عليه

1928
02:16:13,658 --> 02:16:16,084
و هو فضَّل الموت 
على التقدم لامتحان القبول

1929
02:16:20,272 --> 02:16:21,464
ما الذي تقوله؟

1930
02:16:21,810 --> 02:16:24,277
اذهب إلى غرفتك يا أبي

1931
02:16:28,056 --> 02:16:30,507
(توقفي يا (بيا
ماذا تفعلين؟

1932
02:16:30,943 --> 02:16:32,095
...أطلب منكِ أن

1933
02:16:32,404 --> 02:16:36,210
أراد أخي أن يدرس الأدب
و أن يصبح كاتباً

1934
02:16:38,562 --> 02:16:41,010
و لكنه لم يكتب أي شيء 
 عدا رسالة الانتحار هذه

1935
02:16:41,010 --> 02:16:42,297
اخفي تلك الرسالة
  يا (بيا)، أرجوكِ

1936
02:16:42,297 --> 02:16:44,064
إلى متى سنخفيها يا أختي؟

1937
02:16:47,247 --> 02:16:51,693
...لو اخبرته لمرة واحدة فقط

1938
02:16:51,693 --> 02:16:54,205
إذا لم ترد مجال الهندسة 
 فاتركها

1939
02:16:54,660 --> 02:16:56,465
افعل ما تريد أن تكونه

1940
02:16:57,363 --> 02:16:59,564
لكان أخي حياً اليوم يا أبي

1941
02:17:06,665 --> 02:17:09,012
هو لم ينتحر

1942
02:17:09,493 --> 02:17:11,422
معك حق يا أبي

1943
02:17:11,422 --> 02:17:13,443
أخي لم ينتحر

1944
02:17:15,073 --> 02:17:16,629
و لكنه قُتِل

1945
02:17:31,486 --> 02:17:36,422
المياه غمرت معظم المناطق 
 و الازدحام اصبح كثيفاً

1946
02:17:49,290 --> 02:17:50,290
أبي

1947
02:17:52,500 --> 02:17:53,381
أبي

1948
02:17:54,033 --> 02:17:55,137
(منى)

1949
02:17:59,229 --> 02:18:01,714
،أخبرتك بأن تعود 
 لماذا تلحق بنا إذاً؟

1950
02:18:02,090 --> 02:18:04,483
لماذا؟ هل الطريق 
 ملك لوالدتك؟

1951
02:18:04,483 --> 02:18:06,200
أرجوكم ساعدوننا
نحن يائسون

1952
02:18:06,975 --> 02:18:08,963
هل توجد سيارة اسعاف 
 واحدة في المدينة كلها؟

1953
02:18:09,671 --> 02:18:11,856
احضروا سيارة اسعاف 
 من مستشفى أخرى إذاً

1954
02:18:11,856 --> 02:18:15,643
المدينة بأكملها غارقة في المياه
لا يسعنا فعل أي شيء

1955
02:18:18,794 --> 02:18:20,247
ما الأمر يا (منى)؟

1956
02:18:20,822 --> 02:18:22,353
(تحدث مع (بيا) يا (راجو

1957
02:18:23,000 --> 02:18:23,847
مرحباً

1958
02:18:23,847 --> 02:18:25,677
من المستحيل أن تصلوا 
 (إلى هنا يا (رانشو

1959
02:18:25,677 --> 02:18:27,592
لذا اتبعوا تعليماتي جيداً

1960
02:18:27,881 --> 02:18:31,123
أنت لا تفهمون 
 احضروا أكياس ماء و تعالوا

1961
02:18:31,671 --> 02:18:32,886
...أنت لا تفهــ

1962
02:18:33,625 --> 02:18:34,779
لقد قطعوا المكالمة

1963
02:18:35,427 --> 02:18:36,365
(منى)

1964
02:18:41,061 --> 02:18:41,918
(منى)

1965
02:18:43,792 --> 02:18:45,046
كونوا حذرين

1966
02:18:46,192 --> 02:18:47,933
أنيروا الأضواء -
من أين؟ -

1967
02:18:47,933 --> 02:18:49,663
طاولة التنس

1968
02:18:55,827 --> 02:18:58,408
(شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو -
حسناً -

1969
02:19:02,125 --> 02:19:02,991
(بيا)

1970
02:19:02,991 --> 02:19:04,520
أين أختي يا (راجو)؟
أرني إياها

1971
02:19:05,853 --> 02:19:06,945
لحظة واحدة

1972
02:19:07,922 --> 02:19:09,057
اطمئني
لحظة واحدة

1973
02:19:09,966 --> 02:19:13,037
ستؤول الأمور على خير ما يرام
أنا هنا بجانبك، حسناً؟

1974
02:19:13,037 --> 02:19:14,561
(أنا أحتضر يا (بيا

1975
02:19:14,561 --> 02:19:18,320
كانوا الأطفال يولدون
في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات

1976
02:19:18,779 --> 02:19:21,185
أنتم ستقومون بتوليد أختي

1977
02:19:23,741 --> 02:19:25,240
كل شيء على ما يرام

1978
02:19:25,240 --> 02:19:26,964
كيف تجرؤون؟

1979
02:19:26,964 --> 02:19:28,435
ما الذي تفعلونه؟

1980
02:19:28,435 --> 02:19:30,495
أرجوك لا تتدخل يا أبي

1981
02:19:31,168 --> 02:19:33,532
خذ المناشف و المقصات
(يا (فرحان

1982
02:19:33,532 --> 02:19:35,873
احضر مشبك تجفيف الملابس 
 (و بعض الماء الساخن يا (مليمتر

1983
02:19:35,873 --> 02:19:37,497
(قم بتغطية أختي يا (رانشو

1984
02:19:44,668 --> 02:19:46,336
ادفعي يا أختي

1985
02:19:47,007 --> 02:19:48,896
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1986
02:19:48,896 --> 02:19:50,362
ادفعي -
(هيا يا (منى -

1987
02:19:50,558 --> 02:19:52,842
اصمتوا، لا يمكنني الدفع

1988
02:19:52,993 --> 02:19:54,912
انظر إذا قد وصلت 
 (إلى المرحلة التاجية يا (رانشو

1989
02:19:55,860 --> 02:19:56,775
ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟

1990
02:19:58,021 --> 02:19:59,044
احضري الرسم البياني

1991
02:20:01,558 --> 02:20:04,396
انظر إذا قد ظهر الرأس أم لا

1992
02:20:06,374 --> 02:20:07,804
(اسرع يا (رانشو

1993
02:20:08,578 --> 02:20:09,320
اسرع

1994
02:20:10,063 --> 02:20:12,205
(هيا يا (رانشو

1995
02:20:19,200 --> 02:20:21,459
كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد 
 لم يظهر الرأس

1996
02:20:21,459 --> 02:20:23,331
أرجوكِ ادفعي يا أختي

1997
02:20:25,899 --> 02:20:26,763
(منى)

1998
02:20:27,905 --> 02:20:28,773
(منى)

1999
02:20:29,711 --> 02:20:30,817
إنها مجهدة

2000
02:20:31,094 --> 02:20:32,208
ايقظوها

2001
02:20:32,208 --> 02:20:34,773
إذا لم تدفع 
 سيتأزم الوضع

2002
02:20:34,773 --> 02:20:36,772
عليهم أن يستعملوا 
 (الشفَّاط يا (بيا

2003
02:20:37,230 --> 02:20:38,714
و من أين لهم الشفَّاط 
 في ذلك المكان؟

2004
02:20:38,714 --> 02:20:41,527
ما هو الشَّفَّاط؟
ما الغرض منه؟

2005
02:20:41,527 --> 02:20:42,332
سأريك إياه

2006
02:20:45,758 --> 02:20:48,047
إذا كانت الأم مجهدة 
 و لم تتمكن من الدفع

2007
02:20:48,047 --> 02:20:49,902
عندها يوضع الشفَّاط 
 على رأس الطفل

2008
02:20:50,132 --> 02:20:53,884
تولِّد مضخة الشفط فراغاً 
 و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل

2009
02:20:54,281 --> 02:20:56,447
و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج

2010
02:20:56,674 --> 02:20:58,393
يمكنني فعلها

2011
02:20:58,393 --> 02:21:00,163
كيف؟ -
بالمكنسة الكهربائية -

2012
02:21:00,163 --> 02:21:01,895
بالمكنسة الكهربائية؟ -
أجل يا سيدي -

2013
02:21:01,895 --> 02:21:04,258
و لكن ضغط المكنسة
الكهربائية عالٍ جداً

2014
02:21:04,258 --> 02:21:05,367
سأتحكم بالضغط

2015
02:21:05,367 --> 02:21:06,427
هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟

2016
02:21:06,427 --> 02:21:07,484
ثمة واحدة في مكتبي

2017
02:21:07,718 --> 02:21:09,418
(اسرع يا (فرحان 
 و احضرها من مكتب المدير

2018
02:21:09,418 --> 02:21:09,888
حسناً

2019
02:21:09,888 --> 02:21:10,803
خذ المفتاح - 
 خذ المفتاح -

2020
02:21:15,829 --> 02:21:18,446
(ادفعي يا (منى
هيا ادفعي

2021
02:21:20,800 --> 02:21:21,864
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -

2022
02:21:22,484 --> 02:21:23,401
ماذا حدث؟

2023
02:21:27,670 --> 02:21:29,373
(نعم يا (بيا -
ماذا حدث يا (راجو)؟ -

2024
02:21:29,373 --> 02:21:30,462
لقد انقطعت الكهرباء

2025
02:21:30,462 --> 02:21:32,516
يا إلهي، كيف ستشغلون
المكنسة الكهربائية الآن؟

2026
02:21:32,516 --> 02:21:33,489
(فرحان) -
أجل -

2027
02:21:33,489 --> 02:21:34,930
احضر المكنسة الكهربائية
و أنا سأتكفل بالكهرباء

2028
02:21:34,930 --> 02:21:35,993
حسناً -
كيف؟ -

2029
02:21:36,500 --> 02:21:39,034
احضر (فيروس) إلى الخارج 
 يا (مليمتر)، بسرعة

2030
02:21:39,034 --> 02:21:40,767
(هيا يا (فيروس 
 إلى الخارج

2031
02:21:42,385 --> 02:21:45,787
ليس (فيروس) هذا 
 بل العاكس الذي صنعته

2032
02:21:45,787 --> 02:21:47,296
لقد فهمت - 
 اسرع بإحضاره -

2033
02:21:47,981 --> 02:21:50,333
(ايقظ جميع من في السكن يا (راجو

2034
02:21:50,333 --> 02:21:53,615
و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك 
 و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة

2035
02:21:55,726 --> 02:21:58,433
اخرجوا بسرعة، ثمة حالة 
 طارئة في الغرفة العامة

2036
02:22:27,800 --> 02:22:28,720
أين (رانشو)؟

2037
02:22:29,080 --> 02:22:32,759
أنا هنا، ضعوا البطاريات 
 و الأسلاك هنا بسرعة

2038
02:22:34,969 --> 02:22:37,464
اطفئ جميع المفاتيح الكهربائية 
 (و قم بتوصيل العاكس  لمصدر الطاقة يا (راجو

2039
02:22:42,889 --> 02:22:44,061
لقد احضرت المكنسة
(الكهربائية يا (رانشو

2040
02:22:44,983 --> 02:22:47,505
ذلك الشيء الذي تنظف به 
 الكاميرا ماذا تطلق عليه؟

2041
02:22:47,505 --> 02:22:48,297
المنفاخ

2042
02:22:48,297 --> 02:22:49,391
أجل، احضره

2043
02:22:51,488 --> 02:22:52,619
(هاك المنفاخ يا (رانشو

2044
02:22:52,619 --> 02:22:53,384
هذا جيد

2045
02:22:53,384 --> 02:22:54,801
خذ المضخة المفرغة 
 و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب

2046
02:22:54,801 --> 02:22:55,618
حسناً

2047
02:23:20,192 --> 02:23:21,498
(انتهيت يا (رانشو

2048
02:23:23,764 --> 02:23:24,904
هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ - 
 أجل -

2049
02:23:26,305 --> 02:23:28,056
و الآن قم بتشغيل المفتاحين
 الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب

2050
02:23:40,820 --> 02:23:41,959
قم بتشغيل الحاسوب أولاً

2051
02:23:41,959 --> 02:23:43,371
(ساعدني يا (فرحان 
 بتوصيل هذا

2052
02:23:46,078 --> 02:23:47,821
(تعالي بسرعة يا (بيا

2053
02:23:50,338 --> 02:23:51,470
(أحبك يا (رانشو

2054
02:23:52,057 --> 02:23:52,899
(فرحان) -
نعم -

2055
02:23:52,899 --> 02:23:54,102
قم بتشغيلها

2056
02:24:00,418 --> 02:24:02,235
كم يجب أن يكون 
 مقدار الشفط يا (بيا)؟

2057
02:24:02,235 --> 02:24:04,000
ليس أكثر من 0,5

2058
02:24:04,450 --> 02:24:05,398
(ضعها على 0,5 يا (فرحان

2059
02:24:05,398 --> 02:24:06,628
ضع يدك عليها

2060
02:24:07,700 --> 02:24:08,845
0,5

2061
02:24:08,845 --> 02:24:09,821
حسناً

2062
02:24:11,045 --> 02:24:12,606
عملية ولادة باستخدام
مكنسة كهربائية؟

2063
02:24:12,944 --> 02:24:14,813
لم أر شيء كهذا 
 طوال مسيرتي المهنية

2064
02:24:16,134 --> 02:24:17,021
(اطفئها يا (فرحان

2065
02:24:20,500 --> 02:24:21,437
حسناً

2066
02:24:23,595 --> 02:24:28,254
(اذهب إلى الطاولة يا (راجو 
 و ادفع الطفل هكذا

2067
02:24:28,254 --> 02:24:29,293
حسناً

2068
02:24:30,314 --> 02:24:31,605
(شغلها يا (فرحان

2069
02:24:35,638 --> 02:24:37,970
ادفعي يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2070
02:24:38,800 --> 02:24:41,166
(هيا يا (منى
ادفعي

2071
02:24:45,321 --> 02:24:47,934
فكري بطفلك للحظة 
 افعليها من أجله

2072
02:24:47,934 --> 02:24:49,366
(هيا يا (منى

2073
02:24:49,366 --> 02:24:50,697
(ادفعي يا (منى

2074
02:24:51,972 --> 02:24:54,041
إنه قادم

2075
02:24:55,125 --> 02:24:57,237
هيا يا أختي
يمكنك أن تفعليها

2076
02:24:57,990 --> 02:25:00,233
هيا ادفعي -
يمكنك أن تفعليها -

2077
02:25:07,625 --> 02:25:09,806
(اطفئها يا (فرحان

2078
02:25:29,161 --> 02:25:30,986
حسناً

2079
02:25:30,986 --> 02:25:33,366
ضع المشبكين و قص الحبل السري

2080
02:25:33,366 --> 02:25:34,811
(بسرعة ضعهما يا (فرحان

2081
02:25:34,811 --> 02:25:35,904
هيا يا أولاد

2082
02:25:37,779 --> 02:25:39,533
ناولوني المنشفة -
المنشفة -

2083
02:25:42,043 --> 02:25:44,410
لماذا لا يبكي يا (بيا)؟

2084
02:25:50,285 --> 02:25:51,268
يا بطل

2085
02:25:52,285 --> 02:25:53,387
(رانشو)

2086
02:25:53,387 --> 02:25:54,803
افرك ظهره

2087
02:25:56,718 --> 02:25:58,766
هيا أيها البطل

2088
02:26:00,537 --> 02:26:02,597
لم يحدث شيء

2089
02:26:02,597 --> 02:26:04,296
انفخ في فمه

2090
02:26:08,239 --> 02:26:09,185
هيا

2091
02:26:10,870 --> 02:26:11,948
هيا أيها البطل

2092
02:26:16,955 --> 02:26:18,094
لم يحدث شيء

2093
02:26:41,000 --> 02:26:44,524
(اهدائي يا (منى
"و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام

2094
02:26:49,682 --> 02:26:50,931
لقد ركلني

2095
02:26:51,638 --> 02:26:52,748
ماذا؟

2096
02:26:53,681 --> 02:26:55,192
لقد ركلني

2097
02:26:58,043 --> 02:26:59,427
"قل: "كل شيء على ما يرام

2098
02:27:00,035 --> 02:27:01,945
كل شيء على ما يرام

2099
02:27:02,104 --> 02:27:06,765
كل شيء على ما يرام

2100
02:27:36,500 --> 02:27:40,675
"كان سحابة هائمة"

2101
02:27:42,648 --> 02:27:47,000
"إنه صديقنا العزيز"

2102
02:27:47,515 --> 02:27:52,430
إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت
أن حفيده سيصبح مهندساً سوف اغتصبه

2103
02:27:53,175 --> 02:27:56,064
و لكن عندما فتح فمه 
 حدثت معجزة

2104
02:27:56,065 --> 02:27:59,855
،أنت تركل بقوة
سوف تصبح لاعب كرة قدم

2105
02:28:00,214 --> 02:28:03,185
كُن ما يمليه عليك قلبك

2106
02:28:18,977 --> 02:28:20,012
توقف

2107
02:28:20,012 --> 02:28:22,788
إلى أين أنت ذاهب؟
لم أنتهِ منك بعد

2108
02:28:24,997 --> 02:28:27,487
لقد سألتني في أول
يوم في الكلِّية سؤالاً

2109
02:28:27,800 --> 02:28:30,417
لماذا لا يستخدمون
قلم الرصاص في الفضاء؟

2110
02:28:30,801 --> 02:28:33,211
لأن رأس القلم الرصاص
سيكسر في الفضاء

2111
02:28:33,211 --> 02:28:37,303
و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية 
 و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم

2112
02:28:37,303 --> 02:28:38,831
قد يعلق في أجهزة القياس

2113
02:28:38,831 --> 02:28:41,290
لقد كنتَ مخطئاً

2114
02:28:42,388 --> 02:28:44,399
لا يمكنك أن تكون
محقاً طوال الوقت

2115
02:28:46,306 --> 02:28:47,548
هل تفهمني؟

2116
02:28:49,503 --> 02:28:50,571
أجل يا سيدي

2117
02:28:51,416 --> 02:28:54,028
هذا اختراع مهم للغاية

2118
02:28:54,972 --> 02:28:56,226
هل تفهم؟

2119
02:28:56,967 --> 02:28:57,885
أجل يا سيدي

2120
02:29:00,379 --> 02:29:04,900
...لقد طلبَ مني مديري أن

2121
02:29:07,787 --> 02:29:09,801
أعطيه إلى طالب استثنائي

2122
02:29:26,760 --> 02:29:31,078
اذهب للمذاكرة و انجح 
 في الامتحانات و ثم ارحل من هنا

2123
02:29:39,643 --> 02:29:44,009
و الآن أقدم لكم طالب العام
(رانشورداس شاملداس تشانشد)

2124
02:30:01,010 --> 02:30:02,495
أتسمح لي بإلتقاط صورة يا سيدي؟

2125
02:30:09,378 --> 02:30:14,107
"امنحني بعض الضياء"
"أغدق عليَّ مطراً"

2126
02:30:14,107 --> 02:30:18,760
"امنحني فرصة أخرى"
"أريد أن أعيش طفولتي من جديد"

2127
02:30:18,760 --> 02:30:22,230
أردت أن احتفظ
بتلك اللحظات في كاميرتي

2128
02:30:23,566 --> 02:30:26,481
في ذلك اليوم كان 
 الجميع يعانقون بعضهم البعض

2129
02:30:26,481 --> 02:30:28,241
و انتشرت العواطف

2130
02:30:28,241 --> 02:30:31,506
و نقطع وعداً بأننا
سنتقابل مرة في العام

2131
02:30:31,953 --> 02:30:35,414
و لم يدرك أحد
أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة

2132
02:31:04,648 --> 02:31:05,364
*مدرسة سكيتسال*

2133
02:31:06,565 --> 02:31:07,841
فكَّ وثاقه

2134
02:31:10,622 --> 02:31:12,605
سأقاضيكم جميعاً
في محكمة أمريكية

2135
02:31:26,200 --> 02:31:27,209
(راجو)

2136
02:31:45,528 --> 02:31:47,613
فقط (رانشو) بإمكانه 
 انشاء مدرسة كهذه

2137
02:31:47,869 --> 02:31:49,107
و لكن أين هو؟

2138
02:31:53,193 --> 02:31:54,475
انظر هناك

2139
02:31:55,420 --> 02:31:57,172
اذهبا من هنا

2140
02:31:57,172 --> 02:31:59,069
لا تتبول هنا

2141
02:31:59,069 --> 02:32:00,454
أتريدانني أن أضربكما؟

2142
02:32:17,000 --> 02:32:19,422
لقد وجدناه، لابد 
 أنه قريب من هنا

2143
02:32:30,604 --> 02:32:32,643
أين يمكننا أن نجد
رانشورداس) يا سيدي؟)

2144
02:32:32,643 --> 02:32:33,811
هل اسمه (رانشورداس)؟

2145
02:32:33,811 --> 02:32:35,691
(بل (رانشو - 
 (بل (شوتي -

2146
02:32:35,691 --> 02:32:37,204
ما هو اسمه؟

2147
02:32:37,204 --> 02:32:39,718
اهدأوا و تعالوا معي

2148
02:32:42,129 --> 02:32:42,748
أين (رانشو)؟

2149
02:32:43,217 --> 02:32:44,026
(رانشو)

2150
02:32:44,758 --> 02:32:45,596
(رانشو)

2151
02:32:49,493 --> 02:32:52,763
(لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان

2152
02:32:52,763 --> 02:32:54,018
انظر لهذا

2153
02:33:02,055 --> 02:33:02,055
إنه يقرأ مدونتك
(كل يوم يا (راجو

2154
02:33:02,055 --> 02:33:04,719
دوماً يخبر الأطفال 
 عن بحثك بكل فخر

2155
02:33:08,233 --> 02:33:11,525
هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟ 
 لقد سُرقت، صحيح؟

2156
02:33:13,284 --> 02:33:14,469
من أنت؟

2157
02:33:14,946 --> 02:33:16,546
و كيف تعرف اسمائنا؟

2158
02:33:16,546 --> 02:33:17,810
ألم تعرفونني؟

2159
02:33:18,053 --> 02:33:18,871
كلا

2160
02:33:19,450 --> 02:33:23,361
.و كيف ستعرفونني
(لقد كبُر (مليمتر) و اصبح (سنتيمتر

2161
02:33:29,085 --> 02:33:32,716
أي (سنتيمتر) هذا 
 (لقد اصبحت (كيلومتر

2162
02:33:33,384 --> 02:33:34,521
و لكن ماذا تفعل هنا؟

2163
02:33:34,521 --> 02:33:37,670
وصلتني رسالة بإسمي 
 لأول مرة و بها تذكرة قطار

2164
02:33:37,670 --> 02:33:40,451
مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم 
 عليَّ أن أصعد على متن القطار

2165
02:33:40,451 --> 02:33:41,681
و هذا ما فعلته

2166
02:33:42,691 --> 02:33:44,097
رانشو) اللعين)

2167
02:33:47,907 --> 02:33:49,076
أين هو ذلك الأبله؟

2168
02:33:59,762 --> 02:34:01,616
خذ هذه و ارحلوا من هنا

2169
02:34:11,000 --> 02:34:12,882
"هذه الروح المجنونة و الغبية"

2170
02:34:15,975 --> 02:34:21,220
تأتين يومياً في أحلامي مرتدية
فستان العروس على ظهر الدراجة

2171
02:34:22,058 --> 02:34:24,607
و تخلعين خوذتك 
 بدلاً من الخمار

2172
02:34:24,607 --> 02:34:27,580
و تقتربين مني
لتقبلينني

2173
02:34:30,813 --> 02:34:32,313
ألم يكن باستطاعتك 
 أن تخبرني أنك سترحل؟

2174
02:34:34,331 --> 02:34:35,041
كلا

2175
02:34:37,024 --> 02:34:37,807
أنا آسف

2176
02:34:37,807 --> 02:34:39,066
هل تزوجت؟

2177
02:34:39,278 --> 02:34:40,449
ماذا؟

2178
02:34:42,958 --> 02:34:45,065
كلا، و أنتِ؟

2179
02:34:45,065 --> 02:34:46,193
كدت أن أتزوج

2180
02:34:46,193 --> 02:34:47,259
أيها الأبله

2181
02:34:54,044 --> 02:34:55,022
...إذاً

2182
02:34:56,557 --> 02:34:57,673
ماذا إذاً؟

2183
02:34:58,071 --> 02:34:59,490
هل وقعت في الحب؟

2184
02:35:03,200 --> 02:35:04,173
أجل

2185
02:35:09,900 --> 02:35:11,129
من هي؟

2186
02:35:11,924 --> 02:35:12,860
أنتِ

2187
02:35:37,590 --> 02:35:40,686
أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقاً أيها الغبي

2188
02:35:40,686 --> 02:35:42,651
هذا صحيح

2189
02:35:42,651 --> 02:35:44,231
أيها الوغد

2190
02:35:45,249 --> 02:35:46,346
(فرحان)

2191
02:35:46,346 --> 02:35:48,559
دع يد الترحيب لك

2192
02:35:48,831 --> 02:35:49,834
أصغ إلي

2193
02:35:49,834 --> 02:35:51,597
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2194
02:35:51,597 --> 02:35:52,699
أصغ إلي

2195
02:35:52,699 --> 02:35:54,354
كلا، أنت من يجب
عليه أن يصغي

2196
02:35:56,500 --> 02:35:57,484
(راجو)

2197
02:36:08,485 --> 02:36:10,497
. اضربوه
و ابرحوه ضرباً نيابة عني

2198
02:36:48,950 --> 02:36:50,599
هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟

2199
02:36:51,700 --> 02:36:52,695
(تشاتور)

2200
02:36:52,695 --> 02:36:55,824
(رانشورداس تشانشد)

2201
02:36:55,824 --> 02:36:59,800
مرحباً أيها الأستاذ 
 إلى أين وصلت؟

2202
02:36:59,800 --> 02:37:01,829
لقد اصبحتَ مدرساً في قرية

2203
02:37:02,199 --> 02:37:04,681
حرف التاء للتفاحة 
 و حرف الكاف للكرة

2204
02:37:06,387 --> 02:37:10,898
إلتقى قطاري بقطارك
و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه

2205
02:37:11,577 --> 02:37:14,218
مباشرة من الهندسة 
 إلى التدريس

2206
02:37:16,412 --> 02:37:18,356
أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟

2207
02:37:18,356 --> 02:37:21,438
5000روبية؟ بالنسبة لي 
 ذلك مثل 100 دولار

2208
02:37:21,643 --> 02:37:25,061
مصروف ابني أكثر 
 من راتبك

2209
02:37:25,061 --> 02:37:26,540
كفَّ عن هذا الهراء

2210
02:37:26,540 --> 02:37:27,918
هو من ارتكب الهراء

2211
02:37:27,918 --> 02:37:30,414
أراد أن يغير نظام التعليم

2212
02:37:30,414 --> 02:37:32,782
أراد أن يغير العالم

2213
02:37:32,782 --> 02:37:35,800
و الآن يقوم بتغيير 
 حفاظات الأطفال هنا

2214
02:37:35,800 --> 02:37:37,432
هل ستحطم فكه 
 أم عليَّ أن أقوم بهذا؟

2215
02:37:37,432 --> 02:37:38,706
لا، دعه و شأنه

2216
02:37:38,706 --> 02:37:44,677
أخبرتك أنه يوماً ما
أنت ستبكي و أنا من  سيضحك

2217
02:37:46,608 --> 02:37:47,801
وقِّع هنا

2218
02:37:48,595 --> 02:37:53,088
اعتراف بأنك هُزمت
و أنا الذي ربح

2219
02:37:53,088 --> 02:37:55,974
إعلان بالهزيمة؟
هذا لا يعقل

2220
02:37:56,540 --> 02:37:58,509
هل جننت يا (تشاتور)؟ -
هذا لا يُعقل -

2221
02:38:00,574 --> 02:38:03,223
هذا قلم (فيروس)؟
كيف حصلت عليه؟

2222
02:38:03,521 --> 02:38:04,483
هل سرقته؟

2223
02:38:05,203 --> 02:38:06,485
ماذا عساني أن أقول

2224
02:38:06,485 --> 02:38:10,174
هذا للرابحين لا الفاشلين

2225
02:38:11,320 --> 02:38:12,561
لا بأس

2226
02:38:13,100 --> 02:38:16,568
إذا كنت تواجه مشاكل 
 في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات

2227
02:38:16,568 --> 02:38:18,663
اتصل بمساعدي، حسناً؟

2228
02:38:20,162 --> 02:38:23,034
حرف التاء للتفاحة 
 و حرف الكاف للكرة

2229
02:38:23,972 --> 02:38:25,801
لم يتغير إطلاقاً

2230
02:38:25,801 --> 02:38:27,112
تجاهله فحسب

2231
02:38:27,112 --> 02:38:28,599
دعك منه، سيستمر 
 بالتفوه بالحماقات

2232
02:38:28,897 --> 02:38:33,016
من الجيد أن اسمك
(ليس (رانشورداس تشانشد

2233
02:38:33,306 --> 02:38:36,538
تخيلوا أنني أتزوج
(من شخص يدعى (تشانشد

2234
02:38:38,030 --> 02:38:39,466
ما هو اسمك الحقيقي؟

2235
02:38:40,099 --> 02:38:41,092
(فونسوك وانجدو)

2236
02:38:41,690 --> 02:38:42,880
وانجدو)؟)

2237
02:38:42,880 --> 02:38:44,257
وانجدو)؟) -
أجل -

2238
02:38:44,257 --> 02:38:45,972
أتعني أنك عالم؟ -
أجل -

2239
02:38:45,972 --> 02:38:47,287
أتعني أنه لديك 400 براءات 
 اختراع مسجلة بإسمك؟

2240
02:38:47,287 --> 02:38:47,915
أجل

2241
02:38:47,915 --> 02:38:49,312
لن أغير لقبي بعد الزواج

2242
02:38:49,312 --> 02:38:51,121
(أتعني أنك (وانجدو 
 الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟

2243
02:38:51,121 --> 02:38:53,145
أتعني أن اليابانيين يريدونك؟

2244
02:38:53,145 --> 02:38:54,203
(لم يعجبني اسم (وانجدو - 
 أعتقد هذا -

2245
02:38:54,203 --> 02:38:55,634
...أخبرني بشيء واحد

2246
02:38:55,634 --> 02:38:57,224
هل أنت عالم أم أستاذ؟

2247
02:38:57,224 --> 02:38:59,183
أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك

2248
02:38:59,183 --> 02:39:01,278
أتعني أنك 
 فونسوك وانجدو) الشهير؟)

2249
02:39:01,278 --> 02:39:02,408
أجل

2250
02:39:03,551 --> 02:39:06,343
يا كاتم الصوت - 
 (عُد يا (تشاتور -

2251
02:39:06,343 --> 02:39:07,301
انتظر

2252
02:39:07,301 --> 02:39:08,795
خذوا هذه

2253
02:39:10,218 --> 02:39:12,271
لن يتوقف هكذا 
 أنا سأوقفه

2254
02:39:17,163 --> 02:39:18,500
*فونسوك وانجدو) يتصل بك)*

2255
02:39:19,882 --> 02:39:23,347
سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق
أنك اتصلت بي

2256
02:39:23,992 --> 02:39:27,247
أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني 
 لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك

2257
02:39:27,247 --> 02:39:29,894
ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟

2258
02:39:29,894 --> 02:39:32,716
كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟

2259
02:39:34,510 --> 02:39:36,524
أي قلم يا سيدي؟
لم أفهمك؟

2260
02:39:36,524 --> 02:39:39,174
.ذلك الذي في يدك
(قلم (فيروس

2261
02:39:39,639 --> 02:39:41,084
قلم (فيروس)؟

2262
02:39:44,296 --> 02:39:45,837
سيد (وانجدو)؟

2263
02:39:45,837 --> 02:39:47,545
(نعم يا (تشاتور

2264
02:39:47,545 --> 02:39:49,650
حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف
للكرة و حرف الحاء للحظ

2265
02:39:52,601 --> 02:39:54,335
لقد اغتصب

2266
02:40:00,966 --> 02:40:04,157
(لقد خدعتني يا (رانشو

2267
02:40:04,157 --> 02:40:05,048
(أعني يا سيد (وانجدو

2268
02:40:05,608 --> 02:40:07,100
لقد أخفتني فعلاً 
 مزحة جيدة

2269
02:40:07,625 --> 02:40:11,663
آمل أن مشاكلنا الشخصية
لن تؤثر على الاتفاقية

2270
02:40:12,139 --> 02:40:13,192
(تشاتور)

2271
02:40:13,898 --> 02:40:15,124
هنا، هنا

2272
02:40:15,564 --> 02:40:17,567
كنت أمزح فحسب

2273
02:40:17,567 --> 02:40:21,368
كنت أعلم أنك ستنجز 
 شيئاً في حياتك

2274
02:40:23,110 --> 02:40:24,336
أنت تكذب

2275
02:40:24,336 --> 02:40:26,410
كلا، أنا أخبرك بالحقيقة 
 أقسم لك

2276
02:40:26,410 --> 02:40:28,328
لقد تفوقت عليَّ

2277
02:40:28,328 --> 02:40:29,929
أنت الرابح و أنا الخاسر

2278
02:40:29,929 --> 02:40:31,338
ألا تصدقني؟

2279
02:40:33,604 --> 02:40:37,680
فخامتك إنسان عظيم 
 اقبل هذه الهدية مني

2280
02:40:37,680 --> 02:40:40,226
(نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو
دعنا نهرب

2281
02:40:40,801 --> 02:40:41,991
هيا بنا

2282
02:40:43,457 --> 02:40:47,451
يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي 
 لدي أطفال صغار

2283
02:40:48,155 --> 02:40:50,883
(اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس

2284
02:40:50,883 --> 02:40:53,300
الاكتفاء الذاتي أيها الصغار

2285
02:40:53,300 --> 02:40:55,990
و ثم سيسعى النجاح خلفكم

2286
02:40:55,990 --> 02:40:59,980
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2287
02:41:00,351 --> 02:41:03,891
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2288
02:41:03,891 --> 02:41:07,654
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
"كل شيء على ما يرام"

2289
02:41:07,654 --> 02:41:10,670
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2290
02:41:11,261 --> 02:41:14,661
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2291
02:41:15,304 --> 02:41:18,605
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2292
02:41:19,320 --> 02:41:22,524
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2293
02:41:22,524 --> 02:41:25,369
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2294
02:41:26,361 --> 02:41:29,159
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2295
02:41:30,138 --> 02:41:33,170
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2296
02:41:33,989 --> 02:41:37,131
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2297
02:41:42,463 --> 02:41:46,084
"يغلبنا الارتباك"
"و لا نعرف ما هو الحل"

2298
02:41:46,084 --> 02:41:49,984
"و عندما نجد الحل"
"نكون قد نسينا السؤال"

2299
02:41:49,984 --> 02:41:52,903
"عليك بمواساة قلبك"

2300
02:41:53,455 --> 02:41:56,979
"عندما يضطرب"
"عند كل منعطف"

2301
02:41:57,480 --> 02:42:00,711
"القلب أبله و دع الصواب"
"يتدفق إليه بحنان"

2302
02:42:01,547 --> 02:42:04,800
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2303
02:42:04,800 --> 02:42:07,657
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2304
02:42:08,463 --> 02:42:11,324
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2305
02:42:12,170 --> 02:42:15,091
"كل شيء على ما يرام يا عزيزي"

2306
02:42:16,033 --> 02:42:19,611
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2307
02:42:21,046 --> 02:42:24,578
"عندما تخرج الحياة عن السيطرة"
"أطبق على شفتيك"

2308
02:42:26,343 --> 02:42:30,462
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2309
02:42:30,462 --> 02:42:34,072
"كل شيء على ما يرام"

2310
02:42:34,072 --> 02:42:36,929
"ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟"

2311
02:42:37,807 --> 02:42:40,959
"هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟"

2312
02:42:41,672 --> 02:42:44,661
"لا يعرف أحد"
"ما يخبئه لنا المستقبل"

2313
02:42:45,775 --> 02:42:49,074
"أطبق على شفتيك"
"و اشرع بالصراخ و التصفير"

2314
02:42:49,074 --> 02:42:51,680
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2315
02:42:52,602 --> 02:42:55,617
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2316
02:42:56,415 --> 02:42:59,466
"ردِّدوا خلفي"
"كل شيء على ما يرام"

2317
02:43:00,356 --> 02:43:03,548
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2318
02:43:04,006 --> 02:43:11,840
SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة
snake7beckham@hotmail.com

2319
02:43:11,916 --> 02:43:15,304
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

2320
02:43:15,839 --> 02:43:19,406
"كل شيء على ما يرام يا أخي"

