1
00:01:38,429 --> 00:01:42,502
كل ليلة   ،نفس الحلم!
نفس الكوكب الغريب

2
00:01:42,869 --> 00:01:44,268
لكن لماذا؟

3
00:01:44,469 --> 00:01:46,903
بم يحاولون إخباري؟

4
00:01:52,429 --> 00:01:55,705
مر34 عاماً
منذ وصلوا هذا الكوكب

5
00:01:55,949 --> 00:01:58,258
ولم يمر يوماً
,,,لم يعش فيه الناجون

6
00:01:58,469 --> 00:02:02,144
مجبرين على العيش,,,,
في مدن محصنة, من دون خوف خوف

7
00:02:02,349 --> 00:02:04,385
لقد تعهدت بإنهاء
هذا الخوف

8
00:02:04,629 --> 00:02:06,984
أعتقد أن في أحلامي يكمن مفتاح الحل

9
00:02:07,189 --> 00:02:11,546
ولكن السؤال هو, هل سأكون
في الوقت المناسب لأنقاذ الأرض؟

10
00:03:58,709 --> 00:04:00,301
اين انتي؟

11
00:07:00,509 --> 00:07:02,022
هذه منطقة محظورة

12
00:07:02,629 --> 00:07:03,823
!لا تتحركي

13
00:07:04,029 --> 00:07:07,260
ماذا تفعل هنا يا كابتن؟
لا أعلم، لكننا سنخرجها من هنا

14
00:07:07,469 --> 00:07:10,222
ستأتين معنا
خلفك!؟

15
00:07:12,029 --> 00:07:13,223
توقفي

16
00:07:13,429 --> 00:07:15,420
-اللعنة
-لنتحرك

17
00:07:21,589 --> 00:07:23,181
إثنان، قادمان من
الحائط الشرقي

18
00:07:24,229 --> 00:07:26,948
أوقفوا إطلاق النار
هذه الصهاريج سريعة الإلتهاب

19
00:07:29,909 --> 00:07:31,661
ريان، نيل، لنذهب

20
00:07:36,909 --> 00:07:39,218
ماذا تظنين أنك فاعلة؟
يوجد حياة متشكلة هنا

21
00:07:39,429 --> 00:07:41,818
-لم توجد حياة هنا منذ سنين
-حسناً، يوجد الآن

22
00:07:42,069 --> 00:07:43,946
يوجد حياة أم لا، ستصحبيننا

23
00:07:44,149 --> 00:07:47,903
اقبض عليّ . لكني لن أرحل بدون
هذا الكائن الحي

24
00:07:49,509 --> 00:07:50,942
سيكون واحداً من
هذه الأيام

25
00:08:06,349 --> 00:08:09,102
كابتن، لن ينتظرنا الطيار
أكثر من هذا

26
00:08:09,309 --> 00:08:12,142
مفهوم
إنها في حالة سيئة

27
00:08:12,349 --> 00:08:15,500
أرجوك، أخبرني أننا لم
نخاطر بحياتنا من أجل هذه النبتة

28
00:08:15,749 --> 00:08:17,626
إنها ليست نبتة،
إنها عشب

29
00:08:17,869 --> 00:08:21,145
إنها ليست عشبة حتى
احتاج دقيقة لاستخراجها

30
00:08:21,349 --> 00:08:23,385
يا آنسة، هذه دقيقة
لا نملكها

31
00:08:23,589 --> 00:08:25,819
أخشى أنه محق يا سيدتي

32
00:08:27,469 --> 00:08:28,982
كابتن، لدينا دخلاء

33
00:08:29,189 --> 00:08:31,828
كابتن، نحتاج للخروج من هنا
مفهوم أيها الرقيب

34
00:08:32,069 --> 00:08:33,627
-هلا أسرعت يا آنسة؟
-لقد انتهيت

35
00:08:33,869 --> 00:08:35,063
-كابتن؟
-نعم يا نيل

36
00:08:35,269 --> 00:08:37,339
لعلمك، أنا أوافق على
موضوع الخروج من هنا

37
00:08:37,549 --> 00:08:39,380
ملاحظه في حينها

38
00:08:41,309 --> 00:08:43,061
هلا أعطيتنى هذا؟
شكراً

39
00:08:50,669 --> 00:08:52,625
-نحن محاصرون!
-بالفعل  اللعنه

40
00:08:55,069 --> 00:08:58,186
حسناً، فليهدأ الجميع
كابتن، علينا الصعود لموقع أعلى

41
00:08:58,829 --> 00:09:00,626
الجميع إلى القمة

42
00:09:02,109 --> 00:09:03,098
هيا! هيا! هيا!

43
00:09:07,469 --> 00:09:10,108
مطلوب ناقلة للإجلاء فوراً
نفذ الامر

44
00:09:11,349 --> 00:09:12,782
ها هنا

45
00:09:19,589 --> 00:09:21,944
كابتن! انهم خلفك تماماً
بسرعة

46
00:09:25,549 --> 00:09:27,028
أمسكتك

47
00:09:28,189 --> 00:09:29,941
-هل أنت بخير؟
-نعم

48
00:09:30,149 --> 00:09:32,583
حسناً، ها هم قادمون

49
00:10:08,109 --> 00:10:09,098
هل أنت بخير؟

50
00:10:10,429 --> 00:10:12,021
ستكونين بخير !

51
00:10:14,309 --> 00:10:16,743
هلا قدمت لي سبباً مقنعاً
لعدم القبض عليك؟

52
00:10:16,989 --> 00:10:19,628
أنا الدكتورة آكي روس
لدي تصريح بالتواجد هنا

53
00:10:19,869 --> 00:10:23,418
ليس تصريحا غير محدود وليس من دون تفويض
كابتن,,, ليس لدي وقت لذلك

54
00:10:23,629 --> 00:10:25,859
هل تدركين أنك خاطرت
بحياة فرقتي وحياتي؟

55
00:10:26,069 --> 00:10:28,344
لا أريد الحديث في هذا الموضوع
فحقيقة الوضع هو

56
00:10:28,549 --> 00:10:31,859
أن الأمر يساوي حياتك أنت ورجالك
أنت ورجالك؟

57
00:10:32,069 --> 00:10:33,661
-إنها تظنك رجلاً!
-وأنا أظنها غبية

58
00:10:33,909 --> 00:10:36,343
-أنا أعلم أنك لست رجلاً!
-وأنا أعتقد أنك غبي أيضاً.

59
00:10:36,589 --> 00:10:38,580
ظريف للغاية
لكني أريد الحديث عن الأمر

60
00:10:38,829 --> 00:10:40,342
هل خطر في بالك 000

61
00:10:40,549 --> 00:10:43,825
أنه من الممكن أن نتطوع بالمخاطرة بحياتنا؟
هل كان لنا الاختيار؟

62
00:10:44,029 --> 00:10:46,099
لم يطلب منكم أحد أن تنقذوني

63
00:10:46,309 --> 00:10:49,062
أنا لا أصدق،
لم تتغيري البتة

64
00:10:50,149 --> 00:10:51,218
جراي؟

65
00:10:58,949 --> 00:11:01,304
نعم. يسعدني رؤيتك أيضا ً

66
00:11:55,909 --> 00:11:58,184
مرحباً بعودتكم  كابتن
نحن نظيفون

67
00:11:58,389 --> 00:12:01,540
لنتأكد من هذا
أكره أن يتم فحصي

68
00:12:01,789 --> 00:12:04,098
أعتقد أن هذه الأجهزة أخطر علينا من الأشباح
أعتقد أن الأمر كذلك كابتن

69
00:12:04,309 --> 00:12:07,779
هنالك شكوك أن هذه الأجهزة
تسبب العقم

70
00:12:07,989 --> 00:12:10,662
وأنا أود الحصول على صغير ,نيل جونير
يناديني "بابا" في ذات يوم

71
00:12:10,909 --> 00:12:13,582
يا لها من فكرة مرعبة
لماذا تدئبين على احباط افكاري

72
00:12:13,829 --> 00:12:15,740
يا جماعة، هلا قمنا بهذا الأمر؟

73
00:12:16,029 --> 00:12:17,064
نعم يا سيدي

74
00:12:17,269 --> 00:12:18,861
-نعم يا سيدي.
-نعم يا سيدي

75
00:12:29,229 --> 00:12:30,981
حسناً، التالي

76
00:12:33,269 --> 00:12:34,748
يبدو أنك ازددت وزناً!

77
00:12:34,949 --> 00:12:37,383
إنها القوة الجسدية يا نيل،
ابحث لنفسك عن صديقة

78
00:12:37,589 --> 00:12:38,738
أنا أحاول

79
00:12:39,589 --> 00:12:42,547
أنت تعلم أن درجتي الأمنية
تسمح لي بتجاوز الفحص

80
00:12:42,789 --> 00:12:44,666
ليس اليوم

81
00:12:46,069 --> 00:12:47,263
-هناك شئ غير صحيح

82
00:12:47,469 --> 00:12:50,347
--بخصوص هذه المهمة؟أم هذه المرأة؟
-كلاهما

83
00:12:50,549 --> 00:12:51,584
التالي

84
00:12:52,149 --> 00:12:53,343
اسمع  كابتن، أعتقد...

85
00:12:53,549 --> 00:12:55,505
لا يهمني ما تعتقدين

86
00:12:55,749 --> 00:12:58,627
سيتم فحصك  تماما" مثل الجميع

87
00:13:05,549 --> 00:13:06,538
-اللعنة
-كابتن

88
00:13:06,789 --> 00:13:07,778
لقد أصابوه

89
00:13:07,989 --> 00:13:09,502
لابد أن هناك خطأ

90
00:13:09,749 --> 00:13:11,467
لقد أصابك شبح يا سيدي

91
00:13:11,669 --> 00:13:14,741
أرجوك، ابق هادئاً.
سيتم استخدام الدرع العلاجي

92
00:13:15,029 --> 00:13:17,748
في أي مستوى هو؟
الأزرق0 المستوى الاحمر خلال 1-3   1/2 دقائق

93
00:13:20,429 --> 00:13:21,748
يجب أن نعالجه الآن

94
00:13:21,949 --> 00:13:24,065
آسف، ولكن هذا مستحيل0 سننقله
إلى مركز علاجي

95
00:13:24,269 --> 00:13:26,066
لا وقت لذلك

96
00:13:29,909 --> 00:13:32,139
ضعوه على المنضدة

97
00:13:32,389 --> 00:13:34,186
تماسك يا كابتن

98
00:13:46,949 --> 00:13:48,382
تعيين موقع الجزيئات الشبح

99
00:13:55,109 --> 00:13:57,225
يا الاهي ,انظروا لهذا الشئ!؟

100
00:13:57,949 --> 00:13:59,223
كم تبقى من الوقت

101
00:13:59,549 --> 00:14:03,906
ما لا يكفي ,عندما يصل إلى المستوى الأحمر
سيعجز الدرع عن الاستمرار

102
00:14:04,109 --> 00:14:06,418
تشغيل الليزر البيولوجي

103
00:14:23,909 --> 00:14:25,103
-ماذا يحدث؟
-أين ذهب؟

104
00:14:25,309 --> 00:14:26,537
ما الذي يحدث؟

105
00:14:26,789 --> 00:14:29,781
لقد فقدنا الاتصال
العدوى تنتقل لموقع أعمق

106
00:14:29,989 --> 00:14:31,866
-جاري التتبع
-ليس هناك وقت

107
00:14:32,069 --> 00:14:34,902
جاري التتبع
ستفقدينه

108
00:14:35,589 --> 00:14:37,739
الدرعه العلاجي ينهار

109
00:14:38,309 --> 00:14:39,458
وجدتها!

110
00:14:48,749 --> 00:14:50,023
هيا

111
00:15:23,429 --> 00:15:24,862
كل شيىء على ما يرام

112
00:15:27,789 --> 00:15:30,303
لا تقلق، ستعود
لحالتك الطبيعية بسرعة

113
00:15:31,469 --> 00:15:35,018
دكتور, نحتاج
لعمل مسح  عن العدوى

114
00:15:35,389 --> 00:15:38,825
لن يكون هذا ضرورياً
أنا أتحمل المسئولية

115
00:15:41,589 --> 00:15:43,386
دكتورة

116
00:15:44,429 --> 00:15:46,021
أشكرك لإنقاذه

117
00:15:48,669 --> 00:15:51,866
-هل أنت بخير؟
-نعم لكن الجيش صادر مركبتي

118
00:15:52,069 --> 00:15:54,537
ماذا بها؟
ما الذي بينها وبين الكابتن

119
00:15:54,789 --> 00:15:57,542
ما الذي بينها وبين
تلك النبتة الغبية؟

120
00:15:59,469 --> 00:16:00,584
ماذا؟

121
00:16:05,349 --> 00:16:09,137
أعطني بيانات الأرواح، وكل ما
جمعناه عن الأرواح الخمسة حتى الآن

122
00:16:09,349 --> 00:16:10,384
نعم دكتور

123
00:16:10,589 --> 00:16:14,468
الأرواح؟ ظننت أننا ممنوعون
من استخدام هذه الكلمة!

124
00:16:14,789 --> 00:16:16,984
لا تتذاكي عليّ

125
00:16:17,309 --> 00:16:20,346
والآن لنر إن كانت
النبتة ستصلح

126
00:16:31,069 --> 00:16:32,980
إنها مطابقة. لقد وجدناها

127
00:16:33,229 --> 00:16:34,264
نعم

128
00:16:34,589 --> 00:16:36,420
الروح السادسة

129
00:16:36,669 --> 00:16:38,899
مشهد اليوم كسر كل
القواعد تقريباً

130
00:16:39,109 --> 00:16:41,782
إلى متى كانت ستحيا
خارج الحاجز في اعتقادك؟

131
00:16:41,989 --> 00:16:46,585
آكي، أنت تعلمين أن هناك عناصر في المجلس
يتربصون بنا لإقاف عملنا

132
00:16:47,069 --> 00:16:51,745
انظر، من الذي اكتشف
الطاقة في الأشباح منذ20 عاماً؟ أنت!؟

133
00:16:51,949 --> 00:16:56,181
ومن الذي أثبت وجود نفس مصدر
الطاقة في البشر وكل الكائنات الحية؟

134
00:16:56,669 --> 00:17:00,025
أنت 0أنت أتحت استخدام هذه الطاقة000

135
00:17:00,229 --> 00:17:02,106
في العبوات، وأجهزة الفحص، وحتى الحواجز.....

136
00:17:02,309 --> 00:17:06,860
إ والمجلس يعلم ذلك 0نهم يثقون بك،
ونحن نوشك على إثباته

137
00:17:07,109 --> 00:17:09,145
-مازلنا نحتاج هذه الأجزاء
-بالضبط

138
00:17:09,349 --> 00:17:12,307
قطعتان أخريان ونحل اللغز

139
00:17:12,509 --> 00:17:14,739
نحتاج لحريتنا كي
نجد هاتين القطعتين

140
00:17:14,949 --> 00:17:16,985
أريد أن أريك شيئاً

141
00:17:18,469 --> 00:17:20,346
-ما هذا؟
-اقرأي

142
00:17:20,549 --> 00:17:24,098
كل الحياة ولدت من جايا،
وكل حياة تمتلك روحاً

143
00:17:24,429 --> 00:17:27,227
وكل روح جديدة تسكن
جسداً مادياً

144
00:17:27,469 --> 00:17:28,458
-دكتور؟
-أكملي

145
00:17:28,669 --> 00:17:32,901
وعبر تجاربها على الأرض،
تنضج الأرواح وتنمو

146
00:17:33,149 --> 00:17:35,504
وعندما يموت الجسد المادي

147
00:17:35,749 --> 00:17:40,345
تعود الروح الناضجة
بثراء التجربة إلى جايا

148
00:17:40,589 --> 00:17:43,149
وتجلب معها كل التجارب

149
00:17:44,109 --> 00:17:45,940
متيحة لجايا أن تحيا وتنمو

150
00:17:46,149 --> 00:17:47,628
إنها مذكراتي القديمة

151
00:17:48,069 --> 00:17:51,618
كتبتها منذ43 عاماً
عندما كنت في نفس عمرك

152
00:17:54,029 --> 00:17:55,064
دكتور سيد!

153
00:17:55,269 --> 00:17:58,898
أتذكرين ما حدث لجاليليو؟
لقد سجنوه لأنه

154
00:17:59,109 --> 00:18:02,021
قال أن الأرض ليست مركز الكون

155
00:18:02,229 --> 00:18:04,140
يمكن أن يحدث ذلك لنا.

156
00:18:04,349 --> 00:18:07,022
فأفكارنا غير مقبلولة يا آكي

157
00:18:07,229 --> 00:18:10,266
إذا كان لديك أي مذكرات أو
سجلات، فقد تستخدم ضدك

158
00:18:10,469 --> 00:18:11,743
دمريها

159
00:18:12,189 --> 00:18:14,942
احتفظي بها هنا
نعم

160
00:18:15,149 --> 00:18:17,822
وابق بعيدة عن صديقك الكابتن

161
00:18:18,029 --> 00:18:21,385
هو أنقذ حياتك، وأنت
أنقذت حياته. متساوين

162
00:18:21,629 --> 00:18:23,028
كنت شاباً ذات
يوم كما تعلمين

163
00:18:23,229 --> 00:18:26,027
دكتور , هناك حرب دائرة

164
00:18:26,429 --> 00:18:28,784
لم يعد هناك شباب

165
00:19:28,389 --> 00:19:29,947
السادة والسيدات أعضاء المجلس

166
00:19:30,389 --> 00:19:32,380
هلا شرحتم لماذا؟؟

167
00:19:32,909 --> 00:19:34,945
اكتمل "زيوس" منذ شهر

168
00:19:35,789 --> 00:19:39,862
فإذا استخدمناه لمهاجمة النيزك
سنقضي على الأشباح في مهدها

169
00:19:40,069 --> 00:19:41,741
جنرال هاين، اهدأ

170
00:19:42,269 --> 00:19:43,861
في اجتماعنا الأخير
كان الاقتراع6 إلى2

171
00:19:44,069 --> 00:19:47,379
لصالح تأجيل استخدام مدفع
زيوس في مهاجمة النيزك

172
00:19:48,189 --> 00:19:50,749
وقد اجتمعنا ثانية اليوم
للاقتراع على نفس الموضوع

173
00:19:50,949 --> 00:19:55,181
والآن أدعو مدير مركز
الدراسات الحيوية-الأثيرية للحديث

174
00:19:55,389 --> 00:19:57,664
-تفضل يا دكتور سيد
-شكراً

175
00:19:58,789 --> 00:20:01,781
كما تعلمون، أن وكر
الأشباح موجود في النيزك

176
00:20:01,989 --> 00:20:04,378
الذي هبط هنا منذ34 عاماً

177
00:20:04,749 --> 00:20:09,140
ما ترونه الآن هو سجل بكل هجوم على
النيزك حتى اليوم

178
00:20:09,349 --> 00:20:12,978
فالهجوم المادي لم يكن
له أدنى أثر

179
00:20:13,229 --> 00:20:17,017
هذا المشهد حدث منذ3
شهور أثناء قصف شامل

180
00:20:17,469 --> 00:20:21,178
الآن لاحظوا أن الأشباح
خارج النيزك قد دمرت فعلاً

181
00:20:21,469 --> 00:20:25,098
بينما في داخله، استيقظ
العديد ممن كانوا خاملين

182
00:20:25,309 --> 00:20:29,507
وكما ترون، فقد بقي عدد
الأشباح كما هو

183
00:20:29,749 --> 00:20:32,343
وقد استجاب الأشباح
المستيقظون للهجوم

184
00:20:32,589 --> 00:20:35,183
بأن دفنوا النيزك
لعمق أكثر في الأرض

185
00:20:35,389 --> 00:20:37,949
هذا أمر مثير لي
يا دكتور سيد

186
00:20:38,149 --> 00:20:41,107
لأننا نرى نفس الشئ
أثناء العمليات الجراحية

187
00:20:41,309 --> 00:20:45,621
عند استخدام الليزر الحيوي
على جزيئات الأشباح ,أليس كذلك؟

188
00:20:45,989 --> 00:20:47,263
-نعم، بالفعل

189
00:20:47,469 --> 00:20:49,903
كما ترين، تهرب
الجزيئات الجريحة

190
00:20:50,109 --> 00:20:53,146
بدفن نفسها لمسافة أعمق
في جسد المريض

191
00:20:53,349 --> 00:20:58,059
وعندما زدنا قوة الليزر
للقضاء على الجزيئات العميقة

192
00:20:58,429 --> 00:21:02,217
أدى لذلك لمزيد من
الإصابة للمريض

193
00:21:02,429 --> 00:21:04,181
وفي بعض الحالات،

194
00:21:04,389 --> 00:21:05,458
إلى الموت

195
00:21:05,869 --> 00:21:07,666
وماذا يعني ذلك بالضبط؟

196
00:21:07,909 --> 00:21:10,218
يعني أن هناك فرصة كبيرة

197
00:21:10,429 --> 00:21:13,546
أن أشعة المدفع زيوس ستحرق
الأشباح في النيزك

198
00:21:13,829 --> 00:21:14,864
تماماً، شكراً لك

199
00:21:15,069 --> 00:21:19,540
ومع ذلك، فإنه يعني
أن طاقة الأشعة ستكون من القوة

200
00:21:19,789 --> 00:21:21,142
بحيث تؤذي الأرض

201
00:21:21,349 --> 00:21:23,260
تؤذي الأرض؟

202
00:21:23,629 --> 00:21:25,460
أنت تعني الجايا

203
00:21:25,669 --> 00:21:28,502
-أعني
-تعني روح الأرض

204
00:21:30,149 --> 00:21:33,619
نعم، روح الأرض

205
00:21:34,269 --> 00:21:36,021
هل قال ما اظن اني فهمته

206
00:21:36,229 --> 00:21:37,298
ماذا تفعلين

207
00:21:37,509 --> 00:21:40,307
اعلم ما افعله، فابقي صامتة.

208
00:21:40,509 --> 00:21:41,658
هذا أمر سخيف

209
00:21:41,949 --> 00:21:43,701
دكتور، مع احترامي الكامل

210
00:21:43,909 --> 00:21:47,026
هل أتيت فقط لتتحدث
عن نظرية الجايا؟

211
00:21:47,229 --> 00:21:49,789
لتخبرنا أن الكوكب حي؟

212
00:21:49,989 --> 00:21:51,502
أن له روحاً؟

213
00:21:51,749 --> 00:21:54,388
أنا آسف، قصة خيالية ليس لدينا وقت لها

214
00:21:54,589 --> 00:21:57,183
هذه ليست قصة خيالية إنها الحقيقة

215
00:21:58,669 --> 00:22:02,503
إذن، لو صوبت سلاحاً
إلى الأرض، وأطلقت النار

216
00:22:02,789 --> 00:22:06,304
فلن أصنع فقط ثقباً في التربة
وإنما أنا أقتل الكوكب

217
00:22:06,509 --> 00:22:08,545
دكتور سيد، نظرية جايا
لم يتم إثباتها

218
00:22:08,749 --> 00:22:13,379
وإن افترضنا وجود الجايا
سيظل علينا إزالة الأشباح

219
00:22:13,629 --> 00:22:16,666
أعتقد أنه لو كانت هناك فرصة للنجاح
فعلينا اغتنامها

220
00:22:16,869 --> 00:22:18,905
ألا توافقني؟
بالطبع أوافقك

221
00:22:19,109 --> 00:22:21,464
لكن هناك بديل للمدفع الفضائي

222
00:22:21,669 --> 00:22:22,738
أسلوب آخر؟

223
00:22:22,949 --> 00:22:26,259
نعم وسيلة لتعطيل الأشباح
أرجوك

224
00:22:27,469 --> 00:22:31,382
معلوم أن الأشباح تصدر
نمطاً مميزاً من الطاقة

225
00:22:32,269 --> 00:22:35,579
من الثابت أن
موجتين بيلوجيتين متضادتين

226
00:22:35,829 --> 00:22:38,218
توضع إحداها فوق الأخرى
ستلغي كل منهما الأخرى

227
00:22:38,429 --> 00:22:41,580
ومن الممكن نظرياً بناء
نمط طاقة

228
00:22:41,829 --> 00:22:43,820
في اتجاه مضاد
لطاقة الأشباح

229
00:22:44,029 --> 00:22:47,066
ونحن الآن نجمع هذه
الطاقة، وقد قاربنا الانتهاء

230
00:22:47,269 --> 00:22:48,827
السادة أعضاء المجلس

231
00:22:49,029 --> 00:22:52,066
جمع النباتات والحيوانات

232
00:22:52,269 --> 00:22:55,545
من أرجاء المعمورة لمحاربة
الأشباح، لهو السخف بعينه

233
00:22:56,189 --> 00:22:59,545
مدفع زيوس سلاح
أثبت فعاليته

234
00:22:59,789 --> 00:23:02,349
وسيقتل الأشباح

235
00:23:02,669 --> 00:23:05,422
هل يمكنا انتظار
اختراعات مجنونة؟

236
00:23:05,629 --> 00:23:09,747
جيش من النباتات
والحيوانات رقيقة المشاعر؟

237
00:23:09,989 --> 00:23:12,822
اختراع لم يقدم دليلاً
على أنه سيدمر الأشباح

238
00:23:13,029 --> 00:23:14,144
هناك دليل.

239
00:23:14,349 --> 00:23:16,544
فموجة الطاقة المكتملة جزئياً،

240
00:23:16,789 --> 00:23:19,257
قد نجحت في إيقاف جزيئات الأشباح من الإنتشار

241
00:23:19,469 --> 00:23:21,824
في مريض مصاب تماماً

242
00:23:22,149 --> 00:23:25,061
هل تدعين أن لديك دليل
على شفاء مريض ميئوس منه؟

243
00:23:25,309 --> 00:23:28,301
لم يشف
فالموجة لم تكتمل

244
00:23:28,509 --> 00:23:32,866
لكننا نجحنا في احتواء
الجزيئات بأمان داخل المريض

245
00:23:33,629 --> 00:23:35,904
أين البرهان؟

246
00:23:36,549 --> 00:23:37,664
هنا!

247
00:23:50,949 --> 00:23:54,339
ربما اشتريت لنا بعض الوقت
لكن بأي ثمن؟

248
00:23:54,589 --> 00:23:57,740
لا أستطيع البقاء في الخلفية
بينما تدافع عني

249
00:23:58,189 --> 00:24:00,783
أريد لما تبقى من حياتي
أن يعني شيئاً.

250
00:24:00,989 --> 00:24:04,299
اسمعيني، عندما نجد
الروحين السابعة والثامنة

251
00:24:04,509 --> 00:24:07,342
إذا وجدناهما، ما نحتاجه
الآن هو بعض الحظ

252
00:24:07,549 --> 00:24:10,268
لا دخل للحظ في الموضوع

253
00:24:10,469 --> 00:24:12,778
وإنما بالإيمان والعمل
الجاد يا فتاة

254
00:24:12,989 --> 00:24:16,345
لأني لن أسمح
بأن تموتي قبلي

255
00:24:43,309 --> 00:24:46,540
قرر المجلس تأجيل
إطلاق المدفع زيوس

256
00:24:46,789 --> 00:24:48,620
أعتقد أني أديت
عرضاً مؤثراً

257
00:24:48,829 --> 00:24:50,262
أتمانعين أن أنظر؟

258
00:24:50,469 --> 00:24:52,346
سيصيبك الملل غالباً

259
00:25:04,669 --> 00:25:06,500
إذن ماذا تفعلين؟

260
00:25:09,229 --> 00:25:12,505
أرى ذلك، إنك تتجاهلينني

261
00:25:12,869 --> 00:25:15,906
أنا أفحص المدينة
بحثاً عن الروح السابعة

262
00:25:27,549 --> 00:25:28,538
أسرع يا نيل

263
00:25:28,789 --> 00:25:31,019
قاربت على الانتهاء
ماذا تظن أنك فاعل؟

264
00:25:31,229 --> 00:25:33,379
سنعطلهم لفترة فحسب

265
00:25:34,149 --> 00:25:35,787
لاتنظري لي،
لقد كانت فكرته

266
00:25:35,989 --> 00:25:37,342
أهذه فكرتك؟

267
00:25:37,549 --> 00:25:39,346
سنساعد الكابتن قليلاً

268
00:25:39,549 --> 00:25:41,267
هيا يا جين،
أين حسّك العاطفي

269
00:25:41,469 --> 00:25:43,937
أنت ترين كيف ينظر الكابتن لها

270
00:25:47,909 --> 00:25:49,661
إنه الحب يا صغيرتي

271
00:25:51,149 --> 00:25:52,787
ماذا يحدث؟

272
00:25:52,989 --> 00:25:54,627
عطل على الأرجح

273
00:25:55,309 --> 00:25:58,346
-اسمعي يا آكي..
-أنا مازلت غاضبة منك

274
00:25:58,629 --> 00:26:00,540
أنت غاضبة مني؟
أبقيت خوذتك

275
00:26:00,789 --> 00:26:03,861
ولم تعرفني بنفسك
ألا يبدو ذلك طفولياَ بعض الشئ؟

276
00:26:04,069 --> 00:26:08,142
تضايقت لأنك حزمت متاعك
وغادرت محطة زيوس بلا كلمة

277
00:26:08,349 --> 00:26:11,307
الآن تعرف مايحدث، أليس كذلك؟
نعم، الآن أعرف

278
00:26:11,549 --> 00:26:13,779
كان لابد من إجراء
الجراحة في انعدام الجاذبية

279
00:26:13,989 --> 00:26:14,978
بديع!

280
00:26:15,309 --> 00:26:18,107
وماذا عن ذهابي إلى هناك في مهمة
وأنت لم تحاولي حتى رؤيتي

281
00:26:18,309 --> 00:26:20,664
غالباً كنت أعاون د. سيد
في جمع موجات الأرواح

282
00:26:20,869 --> 00:26:22,268
الآن أعرف
أنا آسفة

283
00:26:22,469 --> 00:26:25,029
-
وأنا أبضاً، إذن فنحن آسفان

284
00:26:31,389 --> 00:26:33,186
إذن، هلا أخبرتني عنها؟

285
00:26:33,389 --> 00:26:34,902
عم؟

286
00:26:35,109 --> 00:26:37,304
عن الأرواح التي جمعتها

287
00:26:38,269 --> 00:26:41,625
لقد أصبت بالعدوى
من شبح أثناء تجربة

288
00:26:41,829 --> 00:26:45,026
وفي العادة، لاينجو منها أحد
فكبف نجوت؟

289
00:26:45,229 --> 00:26:49,108
صنع د. سيد غلافاً حول العدوى
مما أبقاني على قيد الحياة

290
00:26:49,309 --> 00:26:51,777
وكانت أول موجة
روح هي أنا

291
00:26:51,989 --> 00:26:54,549
والثانية كانت سمكة
سمكة؟

292
00:26:54,789 --> 00:26:58,577
والثالثة كانت غزالاً وجدته
في محمية طبيعية خارج موسكو

293
00:26:59,269 --> 00:27:00,827
والرابعة كانت طائراً

294
00:27:01,029 --> 00:27:04,942
هل حاولت تتبع طائر من الفضاء الخارجي؟
لم يكن الأمر ممتعاً

295
00:27:05,149 --> 00:27:07,788
ماذا أقول؟ في الغالب كنت ستحب ذلك
أنت محقة غالباً كنت سأفعل

296
00:27:07,989 --> 00:27:11,026
ثم كانت النبتة التي
أحضرتها من ميدان تايم

297
00:27:11,229 --> 00:27:12,947
ظننت أنها رقم 6
ماذا؟

298
00:27:13,149 --> 00:27:14,502
لقد تخطيت واحدة

299
00:27:17,309 --> 00:27:22,019
الخامسة كنت طفلة تحتضر
في غرفة طوارئ بمستشفى

300
00:27:22,469 --> 00:27:25,620
لقد حصلت على العينة
في الوقت المناسب، لكنها..

301
00:27:27,589 --> 00:27:32,504
أخبرتها أن لكل شئ روحاً:الكلاب،
والقطط، والأشجار، والأطفال،

302
00:27:32,869 --> 00:27:34,268
حتى الأرض

303
00:27:34,789 --> 00:27:38,418
أخبرتها أنها لا تموت
وإنما تعود إلى روح الأرض

304
00:27:38,629 --> 00:27:40,062
إلى جايا

305
00:27:42,829 --> 00:27:46,583
فأخبرتني أنها مستعدة للموت

306
00:27:49,869 --> 00:27:54,147
قالت أن ليس علي اختراع
قصص لتحسين حالتها المعنوية

307
00:27:57,629 --> 00:28:00,063
7سنوات فقط ومستعدة للموت

308
00:28:00,509 --> 00:28:01,828
أنا آسف

309
00:28:02,989 --> 00:28:07,221
العمل ينتظرني، يجب أن أعثر
على الروحين السابعة والثامنة

310
00:28:07,429 --> 00:28:09,989
لاتفعل، أرجوك

311
00:28:10,429 --> 00:28:12,943
أنت لا تصدق أي مما قلته

312
00:28:13,149 --> 00:28:15,265
أنا.. لا أعرف يا آكي

313
00:28:20,229 --> 00:28:22,299
ألهذا أبعدتني عنك؟

314
00:28:22,509 --> 00:28:24,227
كان يجب أن تخبريني

315
00:28:25,069 --> 00:28:28,061
لا أعلم كم بقي
لي من وقت

316
00:28:28,989 --> 00:28:30,183
ومن يعلم؟

317
00:28:35,389 --> 00:28:37,823
يحسن أن أعود للفحص

318
00:28:52,869 --> 00:28:54,097
كابتن إدواردز،

319
00:28:54,789 --> 00:28:58,907
لقد استعدت د. روس
من نيويورك القديمة منذ أيام، أليس كذلك؟

320
00:28:59,109 --> 00:29:02,260
نعم يا سيدي
-وماذا كان انطباعك عنها؟

321
00:29:02,589 --> 00:29:05,786
كان تبدو في غاية
الكفاءة والعزم سٍِِِِدي

322
00:29:05,989 --> 00:29:09,618
لقد تمت إعادة تعيينكم مؤقتاً،
أنت وفرقة "ديب آيز"،

323
00:29:10,149 --> 00:29:13,266
ستحرسون د. روس عند
عودتها إلى الخرائب

324
00:29:13,429 --> 00:29:16,660
مفهوم يا سيدي
أنت لم تفهم بعد يا كابتن

325
00:29:17,029 --> 00:29:21,022
أبلغ أي تصرف غريب
من د. روس للرائد فوراً.

326
00:29:21,229 --> 00:29:22,423
تصرف غريب؟

327
00:29:22,629 --> 00:29:27,578
المرأة تحمل عدوى غريبة
ولا نعلم ما قد تفعله بها

328
00:29:27,789 --> 00:29:30,098
قد تؤثر العدوى الغريبة
على حكمها

329
00:29:30,309 --> 00:29:33,187
وقد تتلاعب بالدكتورة
لمصلحة الغرباء وأغراضهم

330
00:29:33,469 --> 00:29:37,223
هل يعتقد الجنرال أن
د. روس جاسوسة؟

331
00:29:37,669 --> 00:29:41,662
الجنرال يتعجب لماذا
يشرح نفسه لكابتن

332
00:29:41,949 --> 00:29:44,668
لقد تعرضت مدة طويلة
للنسيج الشبحي

333
00:29:44,949 --> 00:29:47,463
فإذا عبرت العدوى
عن نفسها بأي شكل

334
00:29:47,669 --> 00:29:52,265
فيجب القبض على د. روس
ونقلها إلى هنا للملاحظة

335
00:29:53,589 --> 00:29:56,547
الأمر لمصلحتها في الحقيقة

336
00:29:56,789 --> 00:29:57,824
بالطبع يا سيدي

337
00:30:05,549 --> 00:30:09,827
أرسل بعض رجالنا
لمراقبة الكابتن

338
00:31:41,389 --> 00:31:44,904
أنا مقتنعة أن هذه الأحلام
تشكل نوعاً من الاتصال

339
00:31:45,109 --> 00:31:47,020
والرسالة مازالت تحيرني

340
00:31:47,229 --> 00:31:51,507
لكنها تتوالى بشكل أسرع الآن
وهذا يعني شيئاً واحداً

341
00:31:51,949 --> 00:31:54,782
الشبح بداخلي بدأ ينتصر

342
00:31:54,989 --> 00:31:57,981
الهدف على 570 كليكت لليسار من توسكون
علم

343
00:31:58,669 --> 00:31:59,658
تركيز الأشباح؟

344
00:31:59,869 --> 00:32:02,178
ليس مطمئناً
هناك فوضى في كل مكان

345
00:32:02,389 --> 00:32:04,141
سيكون الأمر نزهة حقيقية

346
00:32:04,349 --> 00:32:07,978
ابقي بقربي،  لا بطولات اليوم
كل شئ حسب الأصول

347
00:32:08,189 --> 00:32:09,941
حسب الأصول، حسناً.

348
00:32:16,269 --> 00:32:19,625
إذا ألقينا فخاخ طاقة
هنا، وهنا، وهنا

349
00:32:19,869 --> 00:32:23,544
يمكننا أن نهبط ونحصل على الهدف
ونخرج قبل أن تعلم الأشباح بوجودنا

350
00:32:23,749 --> 00:32:25,740
وهذه الفخاخ ستجذب الأشباح

351
00:32:25,949 --> 00:32:27,826
لفترة

352
00:32:36,989 --> 00:32:39,981
إذن فأنتما من الوحدة307
بقيادة الجنرال هاين

353
00:32:40,189 --> 00:32:44,148
هل جلتما في الخرائب من قبل؟
يمكن أن تكون سيئة للغاية

354
00:33:09,669 --> 00:33:14,823
كابتن، ملتقى الإخلاء في
القطاع6، إحداثية 279

355
00:33:15,869 --> 00:33:18,337
روجر، ابق متيقظاً للأعداء

356
00:33:35,869 --> 00:33:38,019
يبدو أنهم ابتلعوا الطعم

357
00:33:52,949 --> 00:33:55,986
يجب أن تكون الروح السابعة
خلف هذا الحطام مباشرة

358
00:33:56,189 --> 00:33:58,942
لا أعلم كيف ينجو
كائن حي هناك

359
00:33:59,149 --> 00:34:01,299
ستكتشف ذلك قريباً

360
00:34:02,989 --> 00:34:05,628
كانت هذه
حملة تطهير الأشباح

361
00:34:05,869 --> 00:34:08,258
كان المفترض أن تنهي الحرب

362
00:34:10,749 --> 00:34:13,217
أباؤنا في مكان ما هنا

363
00:34:16,149 --> 00:34:17,184
حسناً،

364
00:34:17,829 --> 00:34:19,547
لنتحرك من هنا

365
00:34:35,069 --> 00:34:36,263
عجباً

366
00:34:36,469 --> 00:34:37,504
ناج

367
00:34:38,749 --> 00:34:40,182
ماذا يفعل هناك؟

368
00:34:40,389 --> 00:34:42,186
يأمل في عودة الحياة

369
00:34:43,589 --> 00:34:45,261
هل هو الروح المنشودة؟

370
00:34:47,149 --> 00:34:48,138
لا

371
00:35:01,749 --> 00:35:03,387
إننا نقترب من كائن حي

372
00:35:03,589 --> 00:35:07,377
المسافة؟
من الصعب تقديرها ,نحن قريبون جداً

373
00:35:07,869 --> 00:35:09,825
لا أرى شيئاً

374
00:35:15,029 --> 00:35:18,385
لا تقولي أنه هو!؟
فذلك مستحيل

375
00:35:26,429 --> 00:35:28,147
ليس الجندي، إنها عبوة الطاقة

376
00:35:28,349 --> 00:35:32,103
كيف تفسرين ذلك؟عبوات الطاقة
والأسلحة المدن المحمية

377
00:35:32,309 --> 00:35:33,981
أعني أنها نظرية الطاقة الحيوية

378
00:35:34,189 --> 00:35:37,465
ولخلق تلك الطاقةنستخدم
نسيجاً حياً 0كائن أحادي الخلية

379
00:35:37,669 --> 00:35:40,342
أتخبرينني أن حقيبة ظهره هي الروح السابعة؟
نعم

380
00:35:40,549 --> 00:35:42,346
لدينا دخلاء 0 كابتن، هل تسمعني؟

381
00:35:42,549 --> 00:35:43,618
أعد ما كنت تقول

382
00:35:43,869 --> 00:35:45,621
أتسمعني يا كابتن؟
لدينا دخلاء

383
00:35:45,869 --> 00:35:47,666
ريان، خذ عبوة الجندي

384
00:36:04,469 --> 00:36:06,619
أحتاج للمساعدة أيها الرقيب

385
00:36:10,629 --> 00:36:13,587
هذه الفخاخ؟ إنها لا تعمل أشكرك
نعم..

386
00:36:16,389 --> 00:36:19,062
-هل أنت بخير؟
-بالطبع

387
00:36:19,309 --> 00:36:20,947
لنخرج من هنا

388
00:36:24,469 --> 00:36:26,425
هناك شئ خطاً
لا يفترض حدوث هذا

389
00:36:26,629 --> 00:36:28,824
هناك شئ يجتذبهم

390
00:36:29,789 --> 00:36:30,824
آكي...

391
00:36:35,109 --> 00:36:38,897
إنهم يستهدفوننا، ويقتربون بسرعة
جين، عليك بالمقدمة

392
00:36:53,029 --> 00:36:54,257
انفجار وشيك

393
00:37:06,429 --> 00:37:08,101
أخرجنا من هنا يا نيل

394
00:37:08,669 --> 00:37:10,660
أحب ما علي، لكن000
افعل ذلك

395
00:37:35,589 --> 00:37:36,817
-سيدي؟
-حسناً

396
00:37:38,389 --> 00:37:40,061
الأمر لا يبدو جيداً

397
00:37:40,669 --> 00:37:42,387
يجب أن ننقلها إلى مستشفى

398
00:37:42,589 --> 00:37:46,059
لديك أوامرك يا سيدي
ماذا يحدث هنا؟

399
00:37:46,269 --> 00:37:49,864
يجب وضع د. روس
تحت التحفظ الآن

400
00:37:53,949 --> 00:37:55,860
أخفض سلاحك، هذا أمر

401
00:37:56,069 --> 00:37:57,946
سيدي، ليس لدينا خيار
سوى إعفاءك من القيادة

402
00:37:58,189 --> 00:38:00,578
لن أسمح لك أيها الجندي
ستضطر لإطلاق النار علي

403
00:38:00,829 --> 00:38:02,342
تراجع يا كابتن
آكي

404
00:39:22,789 --> 00:39:24,780
تماسكوا جمبعاً

405
00:39:29,309 --> 00:39:33,222
هذا يكفي، ارفعوا أيديكم
جميعاً، الآن

406
00:39:43,509 --> 00:39:44,988
فرقة "ديب آيز الى الميمنه"

407
00:39:56,309 --> 00:39:58,504
نيل، أعدنا إلى نيويورك بسرعة

408
00:40:08,949 --> 00:40:11,827
عادت فرقة "ديب آيز" من
الخرائب يا سيدي

409
00:40:12,029 --> 00:40:13,542
ومن الواضح أن هناك حادث

410
00:40:13,829 --> 00:40:16,502
يبدو أن الأشباح
كانت منجذبة للدكتورة روس

411
00:40:16,749 --> 00:40:19,821
وقد نجا الطاقم بصعوبة

412
00:40:20,029 --> 00:40:22,418
وما زال كابتن إدواردز قائداً

413
00:40:22,629 --> 00:40:24,062
أصدر أمراً

414
00:40:24,269 --> 00:40:27,102
أريد القبض على إدواردز
ود. روس

415
00:40:27,309 --> 00:40:30,460
وكل مواد أبحاث د. سيد
حول نظرية الطاقة

416
00:40:30,669 --> 00:40:32,227
تتم مصادرتها فوراً

417
00:40:32,429 --> 00:40:35,227
قد لا يتقبل المجلس
هذا الأمر يا سيدي

418
00:40:35,429 --> 00:40:37,738
ويالها من مأساة

419
00:40:37,949 --> 00:40:42,067
هذا ممتاز يا ميجور
لقد فتح الكابتن لنا الباب

420
00:40:42,829 --> 00:40:45,138
في صبيحة الغد
سيكون المجلس جاثياً أمامنا

421
00:40:45,349 --> 00:40:48,625
يشكرنا على كشف الخونة و يتوسلون إلينا

422
00:40:48,829 --> 00:40:50,865
لننقذهم من الأشباح

423
00:40:55,349 --> 00:40:56,862
كيف حالها يا دكتور؟

424
00:40:57,629 --> 00:41:00,939
إنها تحتضر
لابد أن هناك ما يمكنك فعله

425
00:41:01,229 --> 00:41:03,424
آكي تناضل بستة أرواح
فقط من الثمانية

426
00:41:03,629 --> 00:41:06,587
علينا أن نزرع الروح السابعة
مباشرة في لوحة صدرها

427
00:41:06,789 --> 00:41:09,144
لقد أصابتها رصاصة
وقد تكون تالفة

428
00:41:09,589 --> 00:41:11,420
علينا إصلاح هذه اللوحة بسرعة

429
00:41:12,469 --> 00:41:16,940
علاماتها الحيوية تتدهور
آكي تضيع منا

430
00:41:17,629 --> 00:41:21,986
تحتاج إلى روح متعاطفة
تساعدها على التمسك بهذا العالم

431
00:41:22,189 --> 00:41:26,660
ولا أجد من يناسب المهمة
أكثر منك يا كابتن

432
00:41:26,909 --> 00:41:30,458
أنا لا أفهم
ليس عليك أن تفهم

433
00:41:30,909 --> 00:41:32,786
ابق معها الآن فحسب

434
00:41:33,869 --> 00:41:35,860
وأبقها معنا

435
00:42:25,829 --> 00:42:28,059
آكي، أين نحن؟

436
00:42:28,269 --> 00:42:30,066
على كوكب غريب

437
00:42:30,269 --> 00:42:31,827
كيف يمكن ذلك؟

438
00:42:33,389 --> 00:42:35,459
لست متأكدة تماماً

439
00:42:35,669 --> 00:42:37,102
تبدين غاية في الهدوء

440
00:42:37,309 --> 00:42:40,426
لقد رأيت هذا الحلم
كل ليلة لمدة شهور

441
00:42:40,629 --> 00:42:41,618
حلم؟

442
00:42:42,189 --> 00:42:44,225
حسناً، أياً ما كان

443
00:42:46,069 --> 00:42:48,458
أنت هنا فعلاً، أليس كذلك؟

444
00:42:50,309 --> 00:42:51,503
ماذا يحدث لي؟

445
00:42:51,789 --> 00:42:56,340
د. سيد يزرع الروح السابعة
في جسدك مباشرة

446
00:42:56,549 --> 00:42:59,143
إذن أنت مساعدي الروحي

447
00:42:59,349 --> 00:43:01,943
جراي هذا لطف منك

448
00:43:02,269 --> 00:43:06,342
لا أعتقد أنك تدركين
مدى جدية الأمر

449
00:43:09,469 --> 00:43:11,858
هنا شئ يجب أن تراه يا سيدي

450
00:43:19,269 --> 00:43:21,419
ما الذي شاهده أيها الميجور؟.

451
00:43:21,629 --> 00:43:24,939
يبدو أن د. روس
كانت تسجل أحلامها

452
00:43:25,149 --> 00:43:27,617
ولماذا أهتم أنا بــ...

453
00:43:28,989 --> 00:43:30,183
أحلامها؟!؟؟

454
00:43:30,629 --> 00:43:32,745
هذا هو دليلنا

455
00:43:32,949 --> 00:43:35,622
إنها تحت سيطرة الأشباح

456
00:43:40,029 --> 00:43:44,341
أحلام د. روس هي كل ما يلزم
المجلس للتصريح بإطلاق المدفع زيوس

457
00:43:44,549 --> 00:43:47,780
المجلس قانع بالاختباء
داخل هذه المدينة المحصنة

458
00:43:47,989 --> 00:43:50,423
بينما يموت العالم قليلاً كل يوم

459
00:43:50,629 --> 00:43:53,302
أعتقد أنهم يحتاجون دفعة
في الاتجاه الصحيح يا ميجور

460
00:43:53,509 --> 00:43:56,148
اجمع فرقة من أخلص رجالك

461
00:44:45,869 --> 00:44:47,905
ماذا يفعلون؟
لماذا يحدقون بنا؟

462
00:44:48,109 --> 00:44:49,588
ليس بنا

463
00:45:38,109 --> 00:45:39,986
مرحباً بعودتك يا كابتن

464
00:45:42,629 --> 00:45:43,778
هل انتهينا؟

465
00:45:44,669 --> 00:45:46,261
كيف حالها يا دكتور؟

466
00:45:46,469 --> 00:45:48,585
ستكون على ما يرام
لكن بشكل مؤقت

467
00:45:48,829 --> 00:45:52,219
نحتاج للعثور على الروح
الثامنة لنشفيها

468
00:45:55,229 --> 00:45:57,618
آكي، هل تستطيعين سماعي؟

469
00:45:59,869 --> 00:46:01,427
لقد أكملت الحلم.

470
00:46:01,629 --> 00:46:03,381
وأعرف معناه

471
00:46:03,589 --> 00:46:06,228
أنا أعرف حقيقة هذه الأشباح

472
00:46:07,389 --> 00:46:10,540
لا يتحركن أحدكم
كلكم مقبوض عليكم

473
00:46:21,029 --> 00:46:22,382
قبضنا عليهم يا سيدي

474
00:46:23,629 --> 00:46:24,664
سيدي؟

475
00:46:25,189 --> 00:46:27,305
زوجتي وابنتي

476
00:46:29,389 --> 00:46:33,860
قتلتهما الأشباح في حاجز سان
فرانسسكو عندما هوجمت المدينة المحصنه

477
00:46:34,069 --> 00:46:35,946
هل أخبرتك بذلك قبلاً؟.

478
00:46:38,349 --> 00:46:41,978
أحاول تصور كيف يكون الحال عندما...

479
00:46:42,189 --> 00:46:46,262
ترى كل من حولك
يتساقطون موتى بدون سبب ظاهر

480
00:46:47,469 --> 00:46:51,257
ثم وفي النهاية
تشعر بشئ إلى جوارك

481
00:46:51,669 --> 00:46:52,897
شئ خفي..

482
00:46:53,629 --> 00:46:54,903
يلمسك

483
00:46:56,069 --> 00:46:58,503
يمتد لداخل جسدك

484
00:47:00,789 --> 00:47:02,859
لقد فقدت أسرتك، أليس كذلك؟

485
00:47:03,309 --> 00:47:04,458
نعم يا سيدي

486
00:47:04,949 --> 00:47:06,860
لهذا أثق بك

487
00:47:07,829 --> 00:47:09,057
بكم جميعاً

488
00:47:09,389 --> 00:47:11,983
أنتم تعلمون ما يجب عمله

489
00:47:19,109 --> 00:47:21,259
تجاوز لنطاق الامني

490
00:47:21,549 --> 00:47:24,109
إختراق للمحيط

491
00:47:25,589 --> 00:47:27,784
ميجور، اقبض على هؤلاء الرجال

492
00:47:28,349 --> 00:47:31,227
خذ لأمور بروية
قف0 اذهب

493
00:47:31,429 --> 00:47:35,024
لقد تم اعفاءك من منصبك
لا تطرح أسئلة

494
00:47:36,829 --> 00:47:38,501
خفض الطاقة
في القطاع31

495
00:47:38,709 --> 00:47:40,620
سيدي، أنت تدرك أن الأشباح..

496
00:47:40,869 --> 00:47:42,188
ما أدركته هو000

497
00:47:42,389 --> 00:47:46,177
أن علينا دفع المجلس ليتصرف تجاه العدو

498
00:47:52,389 --> 00:47:55,506
إعادة توجيه25%% من طاقة أنبوب الفا

499
00:47:56,269 --> 00:47:59,067
تخفيض إنتاج الطاقة لصالح قطاع31

500
00:48:00,149 --> 00:48:03,141
اختراق للحاجز في القطاع31
لقد مروا منه الآن

501
00:48:03,309 --> 00:48:06,381
أعتقد أن بإمكاننا التعامل
مع بعض الأشباح في نطاق محصور

502
00:48:07,309 --> 00:48:12,019
اهدأ,  يا ميجور. مع إنتهاء هذه االليلة
ستصبح بطلاً

503
00:48:14,229 --> 00:48:17,187
-آكي، أنا لا أعتقد..
-لقد كنت في منامي، ورأيتهم

504
00:48:17,389 --> 00:48:19,664
لست متأكداً مما رأيت،
فكيف تتأكدين أنت؟

505
00:48:19,909 --> 00:48:22,139
كابتن، أرجوك، دعها تكمل

506
00:48:22,349 --> 00:48:25,978
لماذا في اعتقادكم لم نستطع تحديد

507
00:48:26,189 --> 00:48:30,182
العلاقة بين الأشباح ذات الحجم الآدمي
والأخرى العملاقة التي تجوب الخرائب؟

508
00:48:30,589 --> 00:48:33,979
عفواً يا دكتورة،
عن أي علاقة تتحدثين؟.

509
00:48:34,189 --> 00:48:38,467
أعني، لديك الأشباح ذات الحجم الآدمي
وتلك الضخمة المفزعة

510
00:48:38,669 --> 00:48:41,137
وتلك الطائرة، ودعونا
لا ننسى أفضلهم عندي

511
00:48:41,349 --> 00:48:42,907
الأشباح العملاقة

512
00:48:43,229 --> 00:48:44,218
-اهدأ يا ولد
-إنه محق

513
00:48:44,389 --> 00:48:46,903
لو قضيت في الميدان مثلما قضينا

514
00:48:47,109 --> 00:48:50,465
لتأكدت من عدم وجود علاقة
إنها حديقة حيوان

515
00:48:50,669 --> 00:48:54,184
بالضبط، أعتقد أن العملاقة منها
تماثل الحيتان أو الأفيال لدينا

516
00:48:54,389 --> 00:48:58,507
لكن لماذا يقوم جيش غاز بجلب
مجموعة من الحيتان والأفيال معه؟

517
00:48:58,749 --> 00:49:01,388
إلا لو كانت مركبتهم
مثل فلك نوح

518
00:49:01,949 --> 00:49:04,258
لقد افترضنا دائماً أن النيزك

519
00:49:04,469 --> 00:49:07,506
مصمم كوسيلة للانتقال.. ربما لم يكن

520
00:49:08,149 --> 00:49:10,868
النيزك قطعة من كوكبهم
انطلقت في الفضاء

521
00:49:11,069 --> 00:49:12,218
عندما دمروا عالمهم

522
00:49:12,429 --> 00:49:16,707
لكن كيف تحملوا الحياة
في الفضاء الخارجي على قطعة صخور؟

523
00:49:16,909 --> 00:49:18,342
لم يتحملوها

524
00:49:21,989 --> 00:49:24,503
لقد بدأ الأمر يتضح
بشكل مفزع

525
00:49:24,749 --> 00:49:26,148
ماذا ترى في كل هذا يا كابتن؟

526
00:49:26,669 --> 00:49:30,184
أعتقد أن هذا يفسر
لماذا لم يكن لدينا فرصة

527
00:49:30,469 --> 00:49:33,859
كل استراتيجياتنا مبنية
على افتراض واحد.

528
00:49:34,109 --> 00:49:36,907
أننا نحارب غزاة غرباء

529
00:49:37,109 --> 00:49:39,828
فكر في ذلك الحلم يا جراي
كيف ماتوا،

530
00:49:40,029 --> 00:49:42,748
منذئذ لم يعرفوا إلا
المعاناة

531
00:49:42,949 --> 00:49:44,746
ليسوا جيشاً غازياً

532
00:49:44,949 --> 00:49:46,587
إنهم أشباح

533
00:49:48,349 --> 00:49:49,543
كم عدد الأشباح؟

534
00:49:49,789 --> 00:49:51,507
أكثر مما يلزم لإقناع المجلس

535
00:49:51,749 --> 00:49:55,867
-ممتاز, شغل الإنذار، وأرسل فرقة لإبادتهم
-نعم يا سيدي

536
00:49:56,109 --> 00:49:58,543
حالة الإنذار: تشغيل كامل

537
00:49:58,789 --> 00:50:00,461
سيدي، لدي العديد
من الأشباح

538
00:50:00,669 --> 00:50:02,068
بالطبع لديك

539
00:50:02,269 --> 00:50:04,988
خارج القطاع31
ويتحركون بسرعة خرافية

540
00:50:05,189 --> 00:50:06,907
ميجور، ما الذي يحدث هنا؟

541
00:50:07,109 --> 00:50:08,428
إنهم في الأنابيب

542
00:50:08,629 --> 00:50:11,097
إنهم يتحركون عبر الطاقة الحيوية

543
00:50:11,309 --> 00:50:15,063
مستحيل، لن ينجو كائن
حي في هذه الأنابيب

544
00:50:15,509 --> 00:50:19,388
لدينا واحد ضخم متجه إلى هنا

545
00:50:26,469 --> 00:50:27,788
يا إلهي

546
00:50:28,469 --> 00:50:29,743
لا تطلق النار

547
00:51:14,509 --> 00:51:16,067
ماذا فعلت؟

548
00:51:36,349 --> 00:51:40,467
هيا يا نيل، نحتاج لإيجاد مهرب
وأنت رجلنا، فكر

549
00:51:40,669 --> 00:51:44,378
كابتن، هذه الجدران من سبيكة
تايتنيوم، والقضبان ليزر نبضي

550
00:51:44,589 --> 00:51:47,865
أعني أنه لا يمكنني تحريك
عصا سحرية و..

551
00:51:50,789 --> 00:51:53,428
-نيل، أنا منبهر
-وأنا كذلك

552
00:51:53,629 --> 00:51:56,587
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

553
00:51:57,189 --> 00:51:59,145
توجهوا لأقرب محطة إخلاء

554
00:51:59,349 --> 00:52:02,625
أعتقد أن علينا أن
نتجه لأقرب محطة إخلاء

555
00:52:26,389 --> 00:52:28,903
ها هم
لكن الآخرون.. د. سيد

556
00:52:29,109 --> 00:52:31,304
"ديب آيز" سيرعونه، تعالي

557
00:52:38,469 --> 00:52:40,505
ماذا يحدث؟
لماذا نستطيع رؤيتهم؟

558
00:52:40,749 --> 00:52:43,946
لابد أنها تحمل بقايا طاقة
من عبور الحاجز

559
00:52:48,669 --> 00:52:49,897
خلفك

560
00:53:49,469 --> 00:53:50,982
الجميع يركبون

561
00:54:56,069 --> 00:54:57,058
يجب أن نجد مركبتي

562
00:54:57,269 --> 00:54:59,829
إن كانت موجودة في المدينة
فستكون في المرفأ العسكري

563
00:55:00,029 --> 00:55:01,701
هذا "لو" كانت

564
00:55:10,309 --> 00:55:11,458
انتبه

565
00:55:19,069 --> 00:55:21,060
-أخرجنا من هنا
-لك ذلك

566
00:55:38,269 --> 00:55:40,066
حسناً، وماذا الآن؟

567
00:55:40,269 --> 00:55:41,987
-سنمر عبر المحطة.
-ماذا؟

568
00:55:42,189 --> 00:55:43,702
كابتن، مع كامل احترامي

569
00:55:43,909 --> 00:55:45,865
عفواً يا كابتن
المحطة..

570
00:55:46,069 --> 00:55:47,502
سنمر عبرها

571
00:55:47,749 --> 00:55:49,148
إنها الطريقة الوحيدة

572
00:55:49,509 --> 00:55:52,819
إذن أعتقد أنها ستكون
رحلة صعبة شيئاً ما

573
00:55:53,029 --> 00:55:55,463
لديك موهبة في الاستخفاف بالأمور

574
00:55:55,669 --> 00:55:57,102
تماسكوا جمعاً

575
00:56:20,909 --> 00:56:21,898
دكتور؟

576
00:56:26,349 --> 00:56:27,464
مثير

577
00:56:28,029 --> 00:56:30,179
-هل أصيب أحد؟
-كابتن

578
00:56:34,389 --> 00:56:36,744
-يا إلهي
-خاطبني أيها الرقيب

579
00:56:37,229 --> 00:56:38,218
أواه

580
00:56:38,429 --> 00:56:39,703
-ساعديني يا جين
-لا! انتظر

581
00:56:39,909 --> 00:56:43,822
نحن نجازف بإصابة أشد
نحتاج للأدوات الملائمة لإخراجه

582
00:56:44,029 --> 00:56:45,257
إنها في مركبتي

583
00:56:46,629 --> 00:56:49,939
لا، لا، لا دكتر  لا مخدر
كابتن؟

584
00:56:50,149 --> 00:56:51,343
سمعت الرجل

585
00:56:52,029 --> 00:56:53,542
سنجد المركبة ونعود إليك

586
00:56:53,789 --> 00:56:55,461
-سأبقى معه
-وأنا أيضاً

587
00:56:55,669 --> 00:56:57,182
لن يبقى أحد

588
00:56:58,349 --> 00:57:00,180
-أعطني سلاحاً فحسب
-لك هذا

589
00:57:00,389 --> 00:57:02,823
أعطه سلاحاً , نفّذ

590
00:57:05,229 --> 00:57:06,947
سنعود من أجلك أيها الرقيب

591
00:57:07,269 --> 00:57:08,304
أتسمعني؟

592
00:57:08,589 --> 00:57:11,661
أسمعك يا كابتن
والآن اذهبوا من هنا

593
00:57:12,149 --> 00:57:13,423
لنتحرك

594
00:58:02,349 --> 00:58:04,579
هذا جيد

595
00:58:04,829 --> 00:58:08,708
يمكننا استخدامه لاسترجاع ريان
ونقله بأمان إلى هنا

596
00:58:08,909 --> 00:58:11,946
إلا أننا سنحتاج لاستبدال
خلايا الطاقة التالفة هذه

597
00:58:12,229 --> 00:58:14,789
قد تكون هناك بعض
عبوات الطاقة في المرفأ

598
00:58:14,989 --> 00:58:17,822
حسناً يا جين، تفحصي المرفأ
نيل، جهزنا للانطلاق

599
00:58:18,029 --> 00:58:19,860
آكي و د. سيد أعدا الجهاز الرباعي

600
00:58:20,069 --> 00:58:22,264
سأذهب للبرج وأدير الممر الهوائي

601
00:58:22,469 --> 00:58:26,940
قد تكون المدينة ضاعت لكننا لم نضع
لنقم بهذا الأمر ونخرج من هنا

602
00:58:38,349 --> 00:58:39,384
جراي، كن حذراً

603
00:58:39,589 --> 00:58:40,738
وأنت أيضاً

604
00:59:21,469 --> 00:59:22,504
اوه, نعم

605
00:59:37,549 --> 00:59:38,982
نيل، هل تسمعني؟

606
00:59:39,229 --> 00:59:40,662
بوضوح يا كابتن

607
00:59:40,909 --> 00:59:42,627
هذه الصغيرة قد تطير وحدها

608
00:59:49,909 --> 00:59:51,137
مسار الطيران جاهز

609
00:59:51,349 --> 00:59:52,748
بدأ التدوير

610
00:59:56,149 --> 00:59:58,265
اخرج إلى الدرج الهوائي
لدينا مشكلة

611
00:59:58,469 --> 01:00:00,937
أرى أن بعض كابلات التثبيت
مازالت مربوطة بالسفينة

612
01:00:01,149 --> 01:00:03,299
هل يمكنك حلها من غرفة القيادة؟

613
01:00:03,509 --> 01:00:06,262
لا، وأطلب الإذن للخروج
وحل الكوابح

614
01:00:06,909 --> 01:00:07,944
نفّذ

615
01:00:19,029 --> 01:00:20,462
هناك مشكلة

616
01:00:29,029 --> 01:00:31,418
أدوات التحكم مقفلة بالطبع

617
01:00:34,229 --> 01:00:37,505
جين، دعيني أسألك شيئاً
أتعتقدين أننا سنخرج من هنا أحياء؟

618
01:00:37,749 --> 01:00:39,467
أعني أنني أتساءل
لو كان أحداً سيخرج من هنا

619
01:00:39,989 --> 01:00:42,105
أتظنين أحداً بلغ هذا الحد؟

620
01:00:42,629 --> 01:00:45,427
أتعتقدين أن موضوع الروح
الثامنة سيجدي مع الأشباح؟

621
01:00:45,629 --> 01:00:47,745
ماذا لو كان كل هذا
مجموعة من الترهات؟

622
01:00:49,869 --> 01:00:53,623
جين، أتمانعين في التوقف عن الحديث؟
أحاول التركيز هنا

623
01:01:05,509 --> 01:01:07,181
ماذا يحدث عندكم؟

624
01:01:07,429 --> 01:01:09,818
لاشئ يعجزنا

625
01:01:21,269 --> 01:01:24,227
-نيل , ما هو موقفك؟
-قاريت الانتهاء

626
01:01:24,549 --> 01:01:26,028
أريد أن تعودا للداخل

627
01:01:26,229 --> 01:01:29,824
نحن بخير يا سيدي , جين تتفاوض بحزم بالغ

628
01:01:30,029 --> 01:01:31,257
خاطبيني يا جين

629
01:01:32,749 --> 01:01:34,740
ليست هناك مشكلة يا كابتن

630
01:01:40,029 --> 01:01:42,543
نعم كابتن، يمكننا الانطلاق,,

631
01:02:20,989 --> 01:02:22,627
جين، اخرجي من هناك
اخرجي من هناك الآن. هيا

632
01:02:22,949 --> 01:02:25,941
جين، اخرجي من هناك الان , جين

633
01:02:26,149 --> 01:02:28,026
اخرجي الان

634
01:02:54,229 --> 01:02:56,823
الدرع مشحون وجاهز

635
01:02:57,029 --> 01:02:58,348
-إلى أين تذهبين؟
-إلى غرفة القيادة

636
01:02:58,549 --> 01:03:01,507
المركبة مضبوطة على الطيار الآلي
وبدأ العد التنازلي للانطلاق

637
01:03:01,749 --> 01:03:04,980
انتظري! هذا خطر جداً
آكي..

638
01:03:27,869 --> 01:03:30,019
إليّ أيها الحقير

639
01:04:53,269 --> 01:04:55,703
جراي، أتسمعني؟
ماذا يحدث؟

640
01:04:55,909 --> 01:04:58,025
أنت وسيد ستخرجان من هنا

641
01:04:58,229 --> 01:05:01,301
لا، لا يمكننا أن نترك الجميع
لقد مات الجميع

642
01:05:01,509 --> 01:05:05,263
لن أرحل بدونك
آسف، ولكن ليس لديك خيار

643
01:05:07,229 --> 01:05:08,548
وداعاً يا آكي

644
01:05:45,669 --> 01:05:47,660
جراي, هيا!؟

645
01:07:46,829 --> 01:07:48,148
إنني فقط000

646
01:07:49,749 --> 01:07:52,900
أتمنى التصديق
بأنهم في مكان أفضل

647
01:09:57,309 --> 01:09:59,106
لقد وسعت محيط الفحص000

648
01:09:59,309 --> 01:10:01,982
ليتضمن منطقة أغفلناها من قبل

649
01:10:02,189 --> 01:10:03,907
حفرة التصادم

650
01:10:04,909 --> 01:10:06,865
إنه مكان غريب
للعثور على الروح الثامنة

651
01:10:07,069 --> 01:10:08,627
فعلاً، مدهش للغاية

652
01:10:08,829 --> 01:10:11,059
لكن لا يحيا
هناك سوى الأشباح

653
01:10:11,269 --> 01:10:12,338
بالضبط

654
01:10:12,669 --> 01:10:15,706
مما يعني أن الروح
الثامنة روح شبحية

655
01:10:15,909 --> 01:10:18,981
لا يمكنني التفسير الآن
لكن بمجرد وصولنا هناك, مهلاً

656
01:10:19,189 --> 01:10:22,340
ستفهم..
مهلاً يا دكتور. هذه رحلة بلا عودة

657
01:10:22,549 --> 01:10:25,507
نعم، توقعت أنك ستقيّم
فرصتنا بهذا الشكل

658
01:10:25,749 --> 01:10:27,102
ماذا، وها أنا مخطئ؟

659
01:10:27,309 --> 01:10:28,583
كلا، أنا أوافقك، يحتمل000

660
01:10:28,829 --> 01:10:31,901
ألا نعيش حتى نستخلص
الروح الثامنة من الحفرة

661
01:10:32,109 --> 01:10:33,622
إذن لماذا نحاول؟

662
01:10:33,829 --> 01:10:35,820
لأننا لن نحتاج لاستخلاص
الروح الثامنة

663
01:10:36,029 --> 01:10:37,747
إن لم يمكننا جلب
الروح الأخيرة هنا

664
01:10:37,949 --> 01:10:40,383
يمكننا الذهاب هناك
وإكمال الموجة بداخل الحفرة

665
01:10:40,589 --> 01:10:41,942
نعم، بالضبط

666
01:10:42,149 --> 01:10:44,026
وكيف نفعل ذلك بالضيط؟

667
01:10:44,429 --> 01:10:46,226
يمكنني تركيب جهاز

668
01:10:46,429 --> 01:10:50,547
يرتبط بلوحة صدر آكي
لجذب الروح الثامنة، وعندها..

669
01:10:51,669 --> 01:10:52,738
-وعندها ماذا؟
-وعندها ننتظر

670
01:10:53,069 --> 01:10:56,106
ونرى ما سيحدث

671
01:10:56,749 --> 01:10:57,784
هكذا؟

672
01:10:58,429 --> 01:11:01,227
أهذه هي خطتك؟
-ننتظر ونرى ما يحدث؟

673
01:11:02,909 --> 01:11:05,628
نعم . بديع, لكني لدي خطتي الخاصة

674
01:11:06,069 --> 01:11:07,627
نظل نفحص السطح من مدارنا،

675
01:11:07,869 --> 01:11:10,463
وربما وجدنا روحا ملائمة في مكان آخر

676
01:11:11,949 --> 01:11:13,746
آكي؟
أرى أن ندخل

677
01:11:18,348 --> 01:11:21,648
جنرال هاين، مسموح لك
بالرسو في المحطة 10ألفا

678
01:11:42,149 --> 01:11:44,743
ما الذي سبب انهيار
الحاجز يا جنرال هاين

679
01:11:46,469 --> 01:11:48,221
أخشى أنه كان سيحدث مع الوقت

680
01:11:48,429 --> 01:11:51,501
أن يحصل الأشباح على
مناعة ضد حواجزنا

681
01:11:51,909 --> 01:11:54,264
لكن يسعدني أن أراك
وبقية أعضاء المجلس

682
01:11:54,469 --> 01:11:57,825
قد انتقلتم إلى هيوستن
بدون خسائر

683
01:11:58,029 --> 01:12:00,623
لقد كانت الخسائر فادحة
هذا المساء

684
01:12:00,829 --> 01:12:03,741
وقد أعاد المجلس النظر
في اقتراحك باستخدام المدفع زيوس

685
01:12:03,949 --> 01:12:05,098
أرى ذلك

686
01:12:05,469 --> 01:12:07,585
نحن نرسل شفرة الاستخدام
إليك الآن

687
01:12:09,509 --> 01:12:10,737
ولنا جميعاً

688
01:12:12,109 --> 01:12:14,179
حظا" طيبا"0

689
01:12:17,069 --> 01:12:18,502
استعدوا لإطلاق المدفع

690
01:12:18,749 --> 01:12:19,784
الهدف يا سيدي؟

691
01:12:21,429 --> 01:12:23,147
حفرة الأشباح

692
01:12:48,709 --> 01:12:52,861
الإعداد للإسقاط عند ثلاثة
إثنين، واحد

693
01:12:57,229 --> 01:12:58,867
تشغيل الدرع

694
01:13:01,709 --> 01:13:03,427
حسناً، نحن فوق النيزك

695
01:13:03,629 --> 01:13:05,062
هل رأيته يا دكتور؟

696
01:13:06,029 --> 01:13:08,463
هناك الكثير منهم

697
01:13:10,309 --> 01:13:11,298
انتظرا. ,

698
01:13:11,509 --> 01:13:15,468
نعم ,أنا أتابع الروح الثامنة
وهي تتحرك على سطح الحفرة

699
01:13:16,029 --> 01:13:19,021
حسناً، والآن لننظر عن قرب

700
01:13:57,589 --> 01:13:59,227
جاهزون للإطلاق في3 دقائق

701
01:13:59,429 --> 01:14:03,058
أقصى حد للطاقة
نقل تدفق البلازما للماء

702
01:14:03,549 --> 01:14:05,460
تشغيل الدوافع العكسية

703
01:14:05,669 --> 01:14:08,388
تدفق الأقفال
الوضع أخضر

704
01:14:08,589 --> 01:14:12,218
هناك شئ على شاشة الرادار
فوق موقع الحفرة

705
01:14:14,309 --> 01:14:15,583
إنها هي

706
01:14:15,829 --> 01:14:16,898
سيدي؟

707
01:14:17,109 --> 01:14:19,498
مجرد خائنة تحت سيطرة العدو

708
01:14:19,709 --> 01:14:21,381
أكمل العد التنازلي

709
01:14:21,589 --> 01:14:24,467
سنقضي عليهم جميعاً
في وقت واحد

710
01:14:27,709 --> 01:14:31,543
نحن نقترب من الشبح
اللقاء في ثلاثين ثانية

711
01:14:32,829 --> 01:14:34,182
تحديد الهدف

712
01:14:34,429 --> 01:14:36,989
جاهزون لإطلاق النار عند أمرك

713
01:14:40,629 --> 01:14:43,143
إنه مطابق مطابق تماماً.

714
01:14:43,349 --> 01:14:45,067
-ماسح الهدف جاهز
-أطلق النار

715
01:15:18,589 --> 01:15:19,738
ما هذا؟

716
01:15:19,949 --> 01:15:22,338
مدفع زيوس، إنهم يقصفون الحفرة

717
01:15:22,549 --> 01:15:25,859
آكي، كابتن، هل أنتما بخير؟
مهتزين بعض الشئ .انتظر

718
01:15:26,069 --> 01:15:30,381
سيد، الروح الثامنة لم تعد
على شاشتنا، هل تراها؟

719
01:15:30,949 --> 01:15:32,541
الروح الثامنه

720
01:15:33,469 --> 01:15:34,902
قد دمرت

721
01:15:35,549 --> 01:15:39,258
وماذا سنفعل الآن
لا شئ، لقد انتهت المهمة

722
01:15:39,549 --> 01:15:41,267
-يجب أن نهرب من هنا
-دخلاء

723
01:16:11,829 --> 01:16:13,467
ما هذا؟

724
01:16:13,669 --> 01:16:16,866
إذا كنت ستخرجنا من هنا
فالأحسن أن تفعل الآن

725
01:16:28,269 --> 01:16:29,338
تماسك

726
01:16:38,269 --> 01:16:40,180
لا أستطيع التمسك بكما

727
01:16:44,589 --> 01:16:47,023
أعجز عن الاحتفاظ بارتفاعي

728
01:16:53,829 --> 01:16:56,263
إجراءات الهبوط الاضطراري

729
01:17:19,069 --> 01:17:21,458
أجيباني، أجيباني أرجوكما

730
01:17:21,669 --> 01:17:24,388
آكي، جراي، هل تسمعاني؟

731
01:17:24,629 --> 01:17:28,417
سيد أحتاج لمخاطبة المحطة
أيمكنك توصيلنا؟

732
01:17:30,789 --> 01:17:33,587
-ما هذا الشئ؟
-لا أدري يا سيدي

733
01:17:33,829 --> 01:17:35,979
رسالة واردة يا سيدي

734
01:17:36,189 --> 01:17:38,578
جنرال هاين، يجب
أن توقف القصف فوراً

735
01:17:38,829 --> 01:17:42,947
ما تراه في الحفرة
-هو الروح الحية للكوكب الغريب

736
01:17:43,149 --> 01:17:45,663
لقد دمر الكوكب
وهبط جزء منه هنا

737
01:17:45,869 --> 01:17:48,383
هذا ليس غزواً،
ولم يكن أبداً

738
01:17:48,629 --> 01:17:52,827
أرى ذلك, وماذا كنا نحارب طول
الوقت يا دكتور؟ أشباح؟

739
01:17:53,029 --> 01:17:57,466
نعم، أرواح مرتبكة
وضائعة وغاضبة

740
01:17:57,669 --> 01:18:00,263
حقاً؟ وهذه الأرواح نابعة
من تلك الجايا

741
01:18:00,469 --> 01:18:02,027
جنرال هاين، عليك أن تسمعني

742
01:18:02,269 --> 01:18:05,659
جايا غريبة، جايا أرضية
ختى لو أومنت بهذا لامر الا منطقي

743
01:18:05,949 --> 01:18:08,622
وتبقى الحقيقة أن
الأرض معرضة للهجوم من معتد

744
01:18:08,789 --> 01:18:11,019
يجب تدميره بأي ثمن

745
01:18:11,269 --> 01:18:13,658
قد يكون الثمن
الكوكب بأسره, سيدي

746
01:18:13,949 --> 01:18:16,622
قصف الجايا للغرباء
سيجعلها أقوى ليس إلا

747
01:18:16,869 --> 01:18:21,021
بما أنك تحت سيطرة الغرباء يا دكتورة
سأتفهم احتجاجك على أننا

748
01:18:21,229 --> 01:18:23,106
نقوم بالتصرف الصحيح

749
01:18:23,309 --> 01:18:27,621
أقترح أن تستغلي آخر لحظاتك
وتستعدي للقاء جايا خاصتك

750
01:18:27,749 --> 01:18:30,741
استمروا في قصف الغزاة
حتى تقضوا عليهم

751
01:19:05,829 --> 01:19:07,865
جنرال، النظام زائد السخونة

752
01:19:08,069 --> 01:19:11,823
سنقصفهم مرة أخرى ونستمر في القصف
حتى يموتون

753
01:19:12,109 --> 01:19:14,543
لكننا لسنا متأكدين من
القصف له أي أثر على المخلوق

754
01:19:14,749 --> 01:19:17,980
بلا أثر، لقد دفعناهم
للهروب أيها الجندي

755
01:19:18,189 --> 01:19:22,102
هذه لحظة انتصارنا
آمرك بإطلاق النار

756
01:19:22,229 --> 01:19:25,904
لن يسمح لنا النظام بإطلاق النار ثانية
سنرى ذلك

757
01:19:27,069 --> 01:19:30,744
لقد تعطل الدرع
ونحن مكشوفان هنا، هيا

758
01:19:51,829 --> 01:19:53,979
هذا ليس بمكان نبقى فيه

759
01:20:02,029 --> 01:20:04,907
ما هذا؟
هذا ليس ما أظن، أليس كذلك؟

760
01:20:05,149 --> 01:20:06,298
نعم، هذه جايا

761
01:20:06,509 --> 01:20:08,977
هذا بالتأكيد ليس
مكاناً مناسباً للبقاء

762
01:20:11,069 --> 01:20:12,138
هل أنت بخير؟

763
01:20:12,349 --> 01:20:15,864
أنا بخير, يجب أن أخاطب د. سيد

764
01:20:53,109 --> 01:20:55,543
سيد، هل تسمعني؟

765
01:20:56,189 --> 01:20:58,225
تكلمي، مازلت هنا

766
01:20:58,509 --> 01:21:02,661
نحن ننظر إلى جايا،
أتسمعني, سيد؟ جايا!

767
01:21:02,869 --> 01:21:06,782
أعتقد أن هذا يفسر
سبب ظهور الروح الثامنة هنا

768
01:21:07,909 --> 01:21:08,944
نعم

769
01:21:09,469 --> 01:21:11,141
نعم، هذا هو السبب

770
01:21:11,349 --> 01:21:14,102
لابد أن شبحاً قد تحول
إلى الروح الثامنة

771
01:21:14,309 --> 01:21:16,869
عندما مس حياة جديدة
ولدت من جايا خاصتتا

772
01:21:17,149 --> 01:21:20,266
وعلى ذلك، فقد تغيرت
بصمة الطاقة المعطاة له

773
01:21:20,469 --> 01:21:23,347
مما ميزه بالتأكيد
عن بقية الأشباح

774
01:21:23,749 --> 01:21:26,661
لم يكن لكما أي أمل
في موقع أفضل

775
01:21:26,989 --> 01:21:28,945
للعثور على روح جديدة متوافقة

776
01:21:29,149 --> 01:21:33,347
مهما فعلتما، لا تتحركا
ابقيا حيث أنتما

777
01:21:34,349 --> 01:21:38,024
البقاء حيث نحن قد لا يكون
بالسهولة التي تظنها

778
01:21:38,269 --> 01:21:40,339
لا تقتل أيا منهم

779
01:21:40,549 --> 01:21:43,222
فقد تدمر آخر أمل لنا

780
01:21:43,389 --> 01:21:46,347
وماذا تقترح أن أفعل يا دكتور؟
أطلب منهم التعامل بلطف؟

781
01:21:46,549 --> 01:21:50,508
استراتيجة المعارك مجال خبرتك
أنت يا كابتن وليس انا

782
01:21:51,709 --> 01:21:54,098
ألتقط إشارة على جهازي
هل تراها؟

783
01:21:54,349 --> 01:21:59,025
نعم، روح متوافقة
لابد أن تكون قريبة منك جداً

784
01:21:59,189 --> 01:22:02,386
حسناً، أيهم هي؟
أيهم ؟!؟

785
01:22:02,589 --> 01:22:06,218
أواجه صعوبة الآن،
لحظة من فضلك

786
01:22:08,549 --> 01:22:12,178
دكتور، المكان يزدحم حولنا
آكي، لم يعد لدينا وقت, آكي.. آكي!

787
01:23:40,269 --> 01:23:42,419
على أمل حياة جديدة

788
01:23:42,629 --> 01:23:45,541
هل غيرت جايا الشبح بداخلي؟

789
01:23:51,429 --> 01:23:52,657
لقد حصلت عليها

790
01:23:58,629 --> 01:24:01,302
جاري، تعال هنا، أنا أحتاجك

791
01:24:02,069 --> 01:24:04,981
هل تسمعني يا سيد؟
لقد اكتمل نمط الموجة

792
01:24:05,189 --> 01:24:08,306
نعم، أسمعك. هذا رائع

793
01:24:08,509 --> 01:24:11,262
لا أعرف كيف تمكنت من
العثور على الروح الثامنة

794
01:24:11,509 --> 01:24:13,784
لقد عثرت هي علي, دكتر

795
01:24:15,589 --> 01:24:17,147
آه, يا الاهي

796
01:24:18,349 --> 01:24:21,307
الآن أرى, الآن فهمت

797
01:24:21,509 --> 01:24:24,023
أما أنا فلم أفهم،ما الذي يحدث؟

798
01:24:24,229 --> 01:24:26,140
أعطني عبوة الطاقة، أحتاج
لنشر الموجة المكتملة

799
01:24:26,349 --> 01:24:29,466
ولكن سنكون بلا دفاع
أعطنيها فحسب

800
01:24:29,669 --> 01:24:33,867
أرجو أن تعرفي ما تفعلين يا آكي
يمكننا استخدام الدرع لنشر الموجة

801
01:24:34,069 --> 01:24:37,425
نظرية د. سيد كانت صائبة
أنا أملك الروح الثامنة

802
01:24:37,629 --> 01:24:38,948
لقد شفيت يا جاري

803
01:24:39,109 --> 01:24:42,067
هل أنت متأكدة منحصولك على الروح الثامنة؟
نعم، نعم، أنا متأكدة

804
01:24:42,429 --> 01:24:45,421
لكن كيف تعلمين ذلك؟
لا تقلق، أخبرني شبح

805
01:24:45,629 --> 01:24:47,187
عظيم

806
01:24:47,549 --> 01:24:49,585
تم الأمر، تشغيل الدرع

807
01:24:55,229 --> 01:24:58,027
لا يعمل، يجب أن نفعل شيئاً
قبل أن يفوت الوقت

808
01:24:58,269 --> 01:25:01,227
إن لم يعمل هذا،
فقد فات الوقت بالفعل

809
01:25:08,869 --> 01:25:10,268
جاري... ثق بي

810
01:25:34,149 --> 01:25:35,867
سانسفكم جميعا" للجحيم

811
01:25:43,229 --> 01:25:44,787
آه لا,لا!؟

812
01:25:48,989 --> 01:25:50,183
انزلي

813
01:26:02,189 --> 01:26:05,067
-تحذير، شحن زائد على النظام
-أعلم

814
01:26:05,269 --> 01:26:08,022
تحذير، شحن زائد على النظام
أعلم!؟!!؟

815
01:26:13,229 --> 01:26:15,140
لكن يجب القيام بالأمر

816
01:26:56,109 --> 01:26:57,098
أطلق النار

817
01:26:57,309 --> 01:26:58,947
أطلق النار,اللعنة!؟

818
01:26:59,949 --> 01:27:01,018
أطلق النار
جراي؟

819
01:28:16,029 --> 01:28:18,145
لا تتركني يا جراي

820
01:28:19,309 --> 01:28:21,823
أخبرت سيد أن هذه
رحلة بلا عودة

821
01:28:22,629 --> 01:28:24,142
يبدو أني كنت محقاً

822
01:28:24,509 --> 01:28:26,784
لا يا جراي، تماسك
أرجوك

823
01:28:26,989 --> 01:28:28,820
مازالت لدي الموجة

824
01:28:29,029 --> 01:28:31,020
يمكننا النجاة من هذا الأمر

825
01:28:35,629 --> 01:28:37,859
لن ننجو
بل سننجو

826
01:28:38,069 --> 01:28:40,139
كلانا يعلم أنها ليست الحقيقة

827
01:28:53,029 --> 01:28:54,223
-جراي
-ساعديني

828
01:29:04,229 --> 01:29:05,947
-جراي
-اسمعيني

829
01:29:06,149 --> 01:29:10,142
لقد أنقذت حياتي يوماً،
والآن أريدك أن تنقذي نفسك

830
01:29:10,349 --> 01:29:12,021
جراي، لا، أرجوك

831
01:29:12,229 --> 01:29:15,346
دعيني أقوم بهذا الأمر
يا آكي، ثقي بي

832
01:29:24,909 --> 01:29:26,501
لا تتركني يا جراي

833
01:29:26,749 --> 01:29:29,502
كنت تحاولين إقناعي
بأن الموت ليس هو النهاية

834
01:29:29,749 --> 01:29:34,425
لا تتراجعي الآن
بعد أن آمنت أخيراً

835
01:29:45,789 --> 01:29:46,904
((أحبــــك))

836
01:31:31,949 --> 01:31:33,826
إنها دافئة

837
01:40:50,789 --> 01:40:51,778
ترجمة
عثمان زهير شملي - لبنان

