1
00:00:00,049 --> 00:00:11,049
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:49,050 --> 00:00:54,039
أحد ما قال ذات مرة ان الدين بالنسبة
للناس العاديين هو

3
00:00:54,133 --> 00:00:58,507
ضعيف كحكمة
وفعال كقانون

4
00:01:04,215 --> 00:01:08,715
ما أؤمن به فقط هو ان إسمي "جوناثان بريست"ـ

5
00:01:09,173 --> 00:01:12,131
وأن الليلة هي لقتل البشر

6
00:01:12,132 --> 00:01:45,463
ترجمة أبو علـــــــــــي
محمد رسلان zaberdada@hotmail.com

7
00:02:30,291 --> 00:02:32,166
ـ مرحبا
ـ مرحبا

8
00:02:35,124 --> 00:02:36,999
ـ ما اللذي يجري ؟ اين "كارين"؟

9
00:02:37,624 --> 00:02:39,499
تغيير بسيط

10
00:02:40,957 --> 00:02:43,415
في الواقع تغيير جذري

11
00:02:43,956 --> 00:02:45,831
ماذا؟

12
00:02:47,456 --> 00:02:50,820
ـ هل تمازحني؟
ـ مستحيل

13
00:02:51,456 --> 00:02:53,331
العودة الى لندن

14
00:02:53,706 --> 00:02:55,580
اريد مشروبا

15
00:02:59,330 --> 00:03:03,788
"الدكتور "إيرل "
عضو في جمعية الامراض النفسية الملكية"ـ"

16
00:03:03,955 --> 00:03:06,704
لم اتوقع هذا منك

17
00:03:07,496 --> 00:03:09,371
نحن لم نتواصل منذ اسابيع

18
00:03:10,579 --> 00:03:12,454
انا سوف ...ـ

19
00:03:12,455 --> 00:03:13,497
آسفة

20
00:03:14,537 --> 00:03:18,703
اكرهك بسبب الطلاق

21
00:03:21,161 --> 00:03:25,244
بعد كل ما فعلته لك
دعمي لك للحصول على وظيفة ......ـ

22
00:03:25,328 --> 00:03:27,036
لحظة

23
00:03:27,119 --> 00:03:28,994
الآن تذكروا القوانين

24
00:03:29,077 --> 00:03:33,202
ما تشعرين به الآن مباشرة
وليس ما تفكرين به

25
00:03:33,285 --> 00:03:35,160
آسفة

26
00:03:35,577 --> 00:03:39,410
حقا انا لا اشعر  ان هناك تحسن

27
00:03:40,118 --> 00:03:44,409
ـ هذا كان يجدر ان يكون عملك؟
ـ بناء الثقة يحتاج وقتا

28
00:03:44,493 --> 00:03:47,534
كل علاقة تبنى على التقارب والتواصل

29
00:03:47,617 --> 00:03:50,826
و هذا  هو حجر الاساس

30
00:03:51,117 --> 00:03:52,992
آمين

31
00:03:58,492 --> 00:04:00,366
"اميليا"

32
00:04:03,158 --> 00:04:06,605
ما الامر
ـ ما اللذي قد تشعرين به ؟

33
00:04:06,699 --> 00:04:09,366
اذا وضعت نفسك مكان امك

34
00:04:09,657 --> 00:04:11,532
ـ حاولي؟
حسنا

35
00:04:17,615 --> 00:04:20,406
مرة بعد مرة اعود بها من المستشفى

36
00:04:20,490 --> 00:04:24,864
محاولة كل مرة الانتحار
ايتها الحقيرة

37
00:04:25,614 --> 00:04:30,437
لاجد ان الفوضى تعم في بيتك الحقير

38
00:04:30,530 --> 00:04:35,488
تسافرين بعيدا الى مدينة اخرى
لما تحاولين دائما ابعادي عن ابي العزيز؟

39
00:04:35,572 --> 00:04:38,696
ـ لا تبدأين هذا؟
ـ انا حتى لم ابدأ ذلك بعد

40
00:04:38,780 --> 00:04:43,935
للحفاظ على الاقل على الاستفادة
من وسيط نفسي

41
00:04:44,029 --> 00:04:47,029
فتاة فاسدة ومدمنة على الكحول

42
00:04:47,112 --> 00:04:49,404
تتعرض لأزمة نفسية مئة مرة في الساعة

43
00:04:49,487 --> 00:04:52,278
ـ اترى ما علي تحمله؟
انشاء صداقات، والتعرف الى شاب...ـ

44
00:04:52,362 --> 00:04:56,143
تناول المأكولات النباتية
ـ "ايميليا" اهدئي؟

45
00:04:57,570 --> 00:04:59,444
هل انا ابالغ؟

46
00:05:01,403 --> 00:05:03,277
ايميليا" ارجوك؟"

47
00:05:04,527 --> 00:05:06,683
أريد التحدث الى امك

48
00:05:08,485 --> 00:05:10,360
أراك نهار الثلاثاء

49
00:05:30,692 --> 00:05:33,900
ـ الو ، مرحبا "آني"ـ
انا "بيتر"ـ

50
00:05:33,983 --> 00:05:37,399
ـ هل انت في البيت؟
ـ لقد اتفقنا مسبقا

51
00:05:37,608 --> 00:05:41,024
ـ انتظري
ـ لقد وعدتني انك ستتصل بي

52
00:05:41,107 --> 00:05:44,774
انه "دايفيد"ـ
لقد اتى للزيارة

53
00:05:44,982 --> 00:05:48,023
أجل اعرف
ضعه في الوسط

54
00:05:49,398 --> 00:05:51,273
وأستطيع البقاء طوال الليل

55
00:05:53,190 --> 00:05:57,356
مارتن" تدخل البيت في هذه اللحظات"
ـ"مارتن" تتفهم الامر

56
00:05:58,606 --> 00:06:02,980
تعالى؟ "بيتر"...ـ
والدتك تريد رؤيك

57
00:06:03,439 --> 00:06:06,938
وانا ايضا اريد رؤيتك
لقد طال الامر....ـ

58
00:06:07,022 --> 00:06:08,897
لا اعرف

59
00:06:09,022 --> 00:06:10,896
سأفكر بهذا

60
00:06:11,730 --> 00:06:14,271
ـ علي الذهاب
ـ أجل بالطبع

61
00:06:15,188 --> 00:06:17,063
لم اتوقع ان تتصل بي

62
00:06:18,521 --> 00:06:20,812
أتوقع ان تتصلين لاحقا

63
00:06:20,937 --> 00:06:23,312
ـ اجل
ـ الى اللقاء

64
00:06:47,310 --> 00:06:49,185
<i> ها هي </ i></i>

65
00:06:49,351 --> 00:06:51,226
<i>مدينة الغيب </ i></i>

66
00:06:51,976 --> 00:06:53,851
<i> تبدو جميلة من بعيد </ i></i>

67
00:06:54,768 --> 00:06:57,976
بالاحرى
تحتوي بعض المعاني المخفية.

68
00:06:58,267 --> 00:07:03,850
<i>منذ فترة لم اكن لأعتقد ان هذه المدينة
مليئة باليائسين والمخبولين </ i></i>

69
00:07:04,683 --> 00:07:06,183
<i> يبدو لي انه منذ فترة بعيدة </ i></i>

70
00:07:06,267 --> 00:07:10,214
<i> اتت بي الاحداث الى هنا</ i></i>

71
00:07:10,308 --> 00:07:12,183
<i> هنا في هذه الغرفة </ i></i>

72
00:07:13,016 --> 00:07:16,141
<i>أخطط لما سأفعله هذه الليلة </ i></i>

73
00:07:16,266 --> 00:07:18,505
<i>بقتل بعض الاشخاص </ i></i>

74
00:07:21,598 --> 00:07:24,088
<i> يبدو انها مهمة سهلة. </ i></i>

75
00:07:25,015 --> 00:07:26,890
<i> مثل تلك المهمات السابقة </ i></i>

76
00:07:27,181 --> 00:07:29,848
<i>ليلة عادية أخرى في المدينة. </ i></i>

77
00:07:29,931 --> 00:07:33,139
<i>ها هو الشارع الرئيسي
يعج بالؤمنين </ i></i>

78
00:07:59,303 --> 00:08:01,626
أسألكم أن تفتحون قلوبكم

79
00:08:01,720 --> 00:08:04,761
لنرسخ ايماننا بقيم ديننا العتيد

80
00:08:04,845 --> 00:08:08,126
ولأولوياتنا الجديدة
سكان مدينة العبور

81
00:08:08,219 --> 00:08:10,886
هدفنا هو تحسين نمط حياتكم

82
00:08:12,052 --> 00:08:16,677
نحن جميعنا كائنات روحية وخالدون

83
00:08:22,635 --> 00:08:25,468
<i> لطالم حاولت تجنب عبور
الشوارع الرئيسية </ i></i>

84
00:08:25,551 --> 00:08:29,301
<i> حيث انها دائما ما تعج برجال الدين
الموالين من وزارة الاديان </ i></i>

85
00:08:29,384 --> 00:08:34,457
<i> يجب ان تعتنق دينا ما اذا اردت
العيش في "مدينة الغيب"ـ </ i></i>

86
00:08:34,550 --> 00:08:36,425
<i>هذا هو القانون </ i></i>

87
00:08:44,674 --> 00:08:47,924
<i> في هذه المدينه يوجد مختلف
الكنائس المسجلة, </ i></i>

88
00:08:48,007 --> 00:08:50,966
<i> مايصعب ايجاد ما هو الصحيح </ i></i>

89
00:08:51,049 --> 00:08:56,090
انظروا بإمعان الى المياه من خلال
النافذة

90
00:08:56,173 --> 00:09:00,506
فإن الاشياء الصلبة كالعملة المعدنية
او المسامير

91
00:09:00,590 --> 00:09:04,589
تستطيع بجدية تعطيل ماكينة الغسيل

92
00:09:04,673 --> 00:09:09,662
<i>بإمكانك انشاء دين جديد حتى
من خلال تعليمات تشغيل ماكينة الغسيل. </ i></i>

93
00:09:09,756 --> 00:09:16,036
واذا كان عندكم اي شك بهذا
راجعوا بعناية جميع الرموز.

94
00:09:24,004 --> 00:09:28,171
<i> بدون أديان لا يمكنك التحكم
بالناس بهذه السهولة </ i></i>

95
00:09:28,379 --> 00:09:32,670
<i> ولا يروق لي ان يتحكم بي احد </ I></i>

96
00:09:32,753 --> 00:09:35,670
<i>هذا ما جعلني اواجه المشاكل
مع الحكومة </ i></i>

97
00:09:35,753 --> 00:09:39,253
<i>لقد كنت الكافر الوحيد في هذه المدينة </ i>.</i>

98
00:09:43,336 --> 00:09:47,794
<i>اتحقق الآن من كنيسة شنيعة
تدعى "الجوال الفاخر"ـ </ i>.</i>

99
00:09:47,877 --> 00:09:50,585
<i> زعيمها يدعى "الموحد"ـ</ i>.</i>

100
00:09:51,793 --> 00:09:55,324
<i> هم اكثر الناس اللذين التقيت بهم </ i>.</i>

101
00:09:55,418 --> 00:09:58,668
<i> انانية وسزاجة </ i></i>

102
00:10:01,959 --> 00:10:05,376
<i>لقد اختطفوا فتاة شابة </ i></i>

103
00:10:06,001 --> 00:10:09,334
<i> لأي سبب؟
الله وحده يعرف </ I></i>

104
00:10:14,291 --> 00:10:16,166
حفظك الله

105
00:10:17,333 --> 00:10:19,208
ما طلبك؟

106
00:10:20,291 --> 00:10:22,166
ويسكي لو سمحت ، "سول"ـ

107
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
ـ سادة
ـ اجل

108
00:10:27,082 --> 00:10:28,957
الجو حار في الخارج

109
00:10:35,040 --> 00:10:36,914
هل هو هنا؟

110
00:10:38,706 --> 00:10:42,039
ـ هل انت متأكد من إكمال شرابك هنا؟
ـ هل علي هذا؟

111
00:10:42,789 --> 00:10:44,664
في الخلف

112
00:10:52,746 --> 00:10:54,621
ـ شكرا
ـ لا عليك

113
00:10:55,413 --> 00:10:57,288
حفظك الله

114
00:11:00,037 --> 00:11:03,537
<i> الأفاعي
كعيناي وأذناي دائما في الشوارع </ I></i>

115
00:11:05,204 --> 00:11:07,276
مرحبا سيد "بريست"ـ

116
00:11:07,828 --> 00:11:10,995
تبدو بحالة جيدة اليوم

117
00:11:11,453 --> 00:11:15,703
تعلم كم اكره الظهور في العلن
قل ما عندك بسرعة؟

118
00:11:16,703 --> 00:11:20,702
سيد "بريست" تعلم كم من الصعب الحصول
على المعلومات هذين اليومين

119
00:11:20,786 --> 00:11:24,285
خصوصا ممن يمكنك الوثوق بهم
"الافاعي"

120
00:11:24,535 --> 00:11:26,410
بدأ صبري ينفذ

121
00:11:27,368 --> 00:11:29,243
انت لا تفهم

122
00:11:30,493 --> 00:11:32,701
لو عرفوا ما عندي...ـ

123
00:11:32,785 --> 00:11:36,232
لا احد سيعرف ان لم تقل شيئا

124
00:11:36,326 --> 00:11:38,732
الفتاة ايها "الافعى" ، اين هي؟

125
00:11:40,076 --> 00:11:41,950
الفتاة قد ماتت

126
00:11:43,367 --> 00:11:45,742
ـ ارجوك
ـ هل كان "المتوحد"؟

127
00:11:45,992 --> 00:11:48,116
لا اعرف
اقسم اني لا اعرف

128
00:11:48,200 --> 00:11:51,731
ـ هل فعلها بنفسه؟
ـ لا اعرف، انا لا اعرف التفاصيل

129
00:11:51,908 --> 00:11:55,116
لا اعرف سوى ان "البريج" يعانون
هم لا يعرفون شيئا

130
00:11:55,283 --> 00:11:59,282
ـ اين اجد "المتوحد" الآن؟
لا اعرف، اقسم

131
00:11:59,365 --> 00:12:02,615
لكن عليك المغادرة قبل..ـ

132
00:12:02,699 --> 00:12:04,573
قبل ماذا؟

133
00:12:05,823 --> 00:12:07,698
كان يجب ان افعل ذلك

134
00:12:09,573 --> 00:12:11,646
انهم قادمون

135
00:12:13,364 --> 00:12:15,239
سوف اعود من اجلك

136
00:12:35,654 --> 00:12:40,310
<i>الشارع الآن مليئ برجال الدين
حدسي يخبرني بذلك </ i></i>

137
00:12:40,403 --> 00:12:42,278
<i>انا مجنون </ i></i>

138
00:12:49,028 --> 00:12:51,403
ـ دون سابق انذار
ـ بالظبط

139
00:12:54,277 --> 00:12:56,152
هل انت متأكد؟

140
00:12:56,444 --> 00:13:01,860
ـ لم تسلك هذا الطريق من قبل
ـ بالظبط اعرف ذلك

141
00:13:03,360 --> 00:13:07,776
ـ هذا منذ لم تعد تقف على المذبح
ـ "ميلو"ـ

142
00:13:08,276 --> 00:13:10,151
انا فقط ....ـ

143
00:13:12,109 --> 00:13:13,984
هناك الكثير من الناس

144
00:13:14,734 --> 00:13:16,609
هل يجب ان اتحدث اليها؟

145
00:13:16,859 --> 00:13:19,983
هذا آخر ما يجب ان تفكر به

146
00:13:21,691 --> 00:13:26,514
ترتيب الزواج صعب كفاية

147
00:13:26,691 --> 00:13:31,482
ـ انا أعني  ذلك بحق
ـ انا سأهتم بكل شيئ فقط هدء من روعك

148
00:13:31,566 --> 00:13:33,440
فأنا ما زلت اشبينك

149
00:13:34,024 --> 00:13:35,899
انا اعرف مسوؤلياتي

150
00:13:42,440 --> 00:13:44,314
يجب ان تبقى الليلة

151
00:13:44,731 --> 00:13:49,856
ـ لا ، توجه مباشرة الى هناك
ـ حسنا ،كنت اعتقد انك ستبقى بصحبتي

152
00:13:56,730 --> 00:13:58,605
تأخرنا

153
00:15:10,723 --> 00:15:13,265
<i> ايميليا" اترك رسالتك بعد الصافرة "</ i>.</i>

154
00:15:14,598 --> 00:15:16,473
ايميليا" مرحبا "

155
00:15:17,806 --> 00:15:22,014
ايميليا ،"غافن كاون" من اعضاء هيئة
التدريس . لم ارك منذ مدة

156
00:15:22,097 --> 00:15:28,128
لست بحاجة لأذكرك ان آخر يوم هو يوم الخميس
سأتصل بك مرة اخرى

157
00:15:31,347 --> 00:15:33,888
<i> انها ضائعة وبحاجة لمساعدتي </ I></i>

158
00:15:34,888 --> 00:15:36,763
<i>  لا يمكنني الإخفاق</ i>.</i>

159
00:15:38,679 --> 00:15:40,585
<i>انه عملي الروتيني </ i></i>

160
00:15:40,679 --> 00:15:46,179
<i> والآ الفتاة اللتي يجب ان احمي قد ماتت
و"الموحدون" قد اختفوا في مآويهم </ I></i>

161
00:15:46,262 --> 00:15:49,303
<i>الافاعي وشوا بي للحكومة. </ i></i>

162
00:15:58,261 --> 00:16:00,011
<i>اعرف انهم يلاحقوني </ i></i>

163
00:16:00,094 --> 00:16:04,469
<i>واتوقع وصولهم في اية لحظة</ i>.</i>

164
00:16:43,174 --> 00:16:46,507
الآن لنتعرف الى مثير الفوضى

165
00:16:48,173 --> 00:16:50,548
<i> احد ما من الجهات العليا يريدني هناك. </ i></i>

166
00:16:51,048 --> 00:16:54,381
<i> ومهما كان
فهو جيد جدا. </ I></i>

167
00:17:05,922 --> 00:17:07,796
اللعنة

168
00:17:19,420 --> 00:17:23,285
<i>اينما كنت تشعر كأنك في سجن
إن لم يكن هناك شيئا يملي حياتك </ i></i>

169
00:17:32,378 --> 00:17:36,211
<i>الشيئ الوحيد اللذي كان يملئ
وقتي في هذا الظلام </ i></i>

170
00:17:36,294 --> 00:17:38,169
<i> كان التخطيط </ i></i>

171
00:17:38,502 --> 00:17:40,377
<i> ابقىى مركزا </ i></i>

172
00:17:41,710 --> 00:17:43,585
<i> لأحافظ على هدوئي. </ i></i>

173
00:17:48,793 --> 00:17:52,157
<i> وبعد ذلك ، لا شيئ يأتي من لا شيئ
لقد اتوا </ i></i>

174
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
الآن بهدوء

175
00:18:08,083 --> 00:18:09,958
قف

176
00:18:31,789 --> 00:18:33,664
<i>الجنرال "تارنت"ـ </ i></i>

177
00:18:34,289 --> 00:18:38,153
<i> الشخص اللذي لم ارى وجهه
وانا خلف القناع </ i></i>

178
00:18:38,872 --> 00:18:40,746
سعيدلرؤيتك من جديد ، "جان"ـ

179
00:18:41,830 --> 00:18:43,871
الامس تلقينا تقرير

180
00:18:43,955 --> 00:18:47,236
بان احدى المحطات في جنوب المدينة
تعرضت لهجوم

181
00:18:47,329 --> 00:18:49,485
بواسطة سلاح كيميائي

182
00:18:50,037 --> 00:18:55,620
جميع العمال قضوا هناك
آمل مراقبة الجهة الجنوبية

183
00:18:55,787 --> 00:18:57,662
لم اكن انا

184
00:18:58,953 --> 00:19:00,828
اصبحنا اثنان

185
00:19:01,745 --> 00:19:03,734
ولكننا نعرف من كان

186
00:19:03,994 --> 00:19:07,494
والآن اريد ان اقترح شيئا عليك

187
00:19:07,994 --> 00:19:12,119
لقد حجزتني اربع سنوات خلف القضبان
والآن فجأة تريد ان....ـ

188
00:19:12,202 --> 00:19:14,077
اعرض عليك عملا

189
00:19:14,410 --> 00:19:17,743
ـ هل انت مهتم بهذا؟
ـ ما اللذي أجنيه من هذا الأمر؟

190
00:19:17,910 --> 00:19:19,785
الحرية لربما

191
00:19:20,410 --> 00:19:23,159
فرصة للتعويض عن الديون القديمة

192
00:19:25,326 --> 00:19:29,659
هناك الكثير من  الوجوه المألوفة
في المدينة

193
00:19:30,200 --> 00:19:34,940
هم من مناصرين للحركة الصاعدة
"الجوال الفاخر"

194
00:19:36,325 --> 00:19:41,533
الحركة المسؤولة عن قتل زبونك

195
00:19:48,241 --> 00:19:51,032
الحياة نراها من خلال عين شخص واحد

196
00:19:51,115 --> 00:19:54,323
العالم من حولنا مصمم على قياس
شخص واحد....ـ

197
00:19:54,407 --> 00:19:56,813
ـ "الموحدون"...ـ
ـ اجل

198
00:19:57,198 --> 00:20:00,646
يبدو ان عدوك اللدود عاد الى الديار

199
00:20:00,739 --> 00:20:03,198
سوف نعطيك فرصة لتحقيق العدالة.

200
00:20:03,281 --> 00:20:05,156
من اجل ماذا؟

201
00:20:05,322 --> 00:20:09,405
انت رجل لايؤمن بدين ، "جان"ـ
رجل دون هدف

202
00:20:10,739 --> 00:20:13,655
نريدك ان تنعم بالسلام داخلك

203
00:20:14,030 --> 00:20:16,571
القليل من الأيمان
حتى لو كان قليل

204
00:20:18,696 --> 00:20:20,571
كيف كان هذا؟

205
00:20:21,196 --> 00:20:24,404
كم كان عمر الفتاة اللتي كنت
مكلف بحمايتها؟

206
00:20:24,487 --> 00:20:26,727
عشر سنوات؟
احدى عشر سنة؟

207
00:20:28,737 --> 00:20:34,486
انت شخص جد محظوظ ان التسامح
جزء اساسي من ديننا العتيد

208
00:20:34,570 --> 00:20:37,403
ـ "الموحدون"عادوا الى المدينة

209
00:20:38,111 --> 00:20:39,986
ماذا اذا؟

210
00:20:40,778 --> 00:20:45,152
نحن بحاجة لخدماتك
لديك الصلاحية الكاملة من الحكومة

211
00:20:45,235 --> 00:20:48,735
التصريح الطائفي
لارتكاب الخطيئة

212
00:20:49,652 --> 00:20:52,110
هل استطيع الاعتماد على مساعدتك؟

213
00:20:56,068 --> 00:21:00,609
ـ اذا ، ماذا سيحصل الآن؟
ـ حسنا ، مر وقت طويل وانت في السجن

214
00:21:01,109 --> 00:21:04,973
خذوه الى المستشفى واعطوه بعض
الثياب والفتيات

215
00:21:07,025 --> 00:21:10,973
و  " جان"ـ
سوف تحتاج هذا

216
00:23:14,764 --> 00:23:16,639
لقد غادرت

217
00:23:18,347 --> 00:23:20,222
اتريد رؤيتها اليوم؟

218
00:23:20,638 --> 00:23:22,513
لا

219
00:24:25,966 --> 00:24:29,299
أدعى " ايمليا برايتوف"ـ

220
00:24:30,215 --> 00:24:32,090
انا كاذبة

221
00:24:33,257 --> 00:24:37,631
مثل صوت  كآبة اعماق البحار
يبدو فكر ابي المريض

222
00:24:37,715 --> 00:24:39,788
اللذي فقد العقل والقلب

223
00:24:41,214 --> 00:24:43,089
امر محبط ، اليس كذلك؟

224
00:24:45,714 --> 00:24:47,870
أقتربي ايتها الفتاة الجميلة

225
00:24:49,005 --> 00:24:54,953
اريد ان ارى ما في اعماق عيونك
وأريد تقبيل شفاهك الحمراء كلون الدماء

226
00:24:56,838 --> 00:24:58,713
نحن نتفاهم فيما بيننا

227
00:25:09,462 --> 00:25:12,003
الطوارئ
أية خدمة تتطلبين؟

228
00:25:12,087 --> 00:25:17,753
الإسعاف
"لندن إي أس 2 ،شارع لينوكس 74 ،المنزل رقم ثلاثة"

229
00:25:18,295 --> 00:25:21,211
هل تستطعين ان تشرح لي ما المشكلة؟

230
00:25:21,836 --> 00:25:24,127
محاولة إنتحار
بسرعة

231
00:26:10,665 --> 00:26:14,831
<i>الخطوة التالية، مستشفى "مدينة الغيب"ـ </ i></i>

232
00:26:14,914 --> 00:26:18,779
<i> الكثير من الناس غادروا هذا المكان
هربا من عالمهم  </ i></i>

233
00:26:18,872 --> 00:26:22,487
<i> اعرف لما انا هنا  </ I></i>

234
00:26:32,246 --> 00:26:34,121
هنا

235
00:26:35,496 --> 00:26:37,371
ادخل

236
00:26:44,495 --> 00:26:46,370
مرحبا

237
00:26:48,162 --> 00:26:52,901
السيد " ترانت" شرح لنا ان نزرع دارة الكترونية
صغيرة في ظهرك

238
00:26:52,994 --> 00:26:56,078
لا نريدك ان تضيع في الشوارع

239
00:26:56,161 --> 00:27:00,410
شيئ غريب لم يذكروا لي شيئ كهذا
ظننت انه سيكون دواء فقط

240
00:27:00,869 --> 00:27:05,118
عملية بسيطة، اجلس على الكرسي
لتحديد مكان الزراعة

241
00:27:06,868 --> 00:27:09,618
اجراء ضروري لكل رجل دين في الميدان

242
00:27:11,118 --> 00:27:14,899
هيا ، لا تقل لي انك خائف من هذه
الجراحة البسيطة

243
00:28:04,071 --> 00:28:08,977
<i> اردت الوصول الى مكان آمن
وابدأ بالتحضير  </ i></i>

244
00:28:09,988 --> 00:28:14,810
<i> لطاما اردت مواجهة "الموحدون" ولكن
بطرقتي الخاصة. </ I></i>

245
00:28:24,861 --> 00:28:27,017
منذ كم من الوقت نادت؟

246
00:28:27,153 --> 00:28:30,361
ربع ساعة
هيا يا فتاة ، استيقظي؟

247
00:28:35,985 --> 00:28:37,860
"ـ"اوكسيجين

248
00:28:43,443 --> 00:28:44,985
من تكون؟

249
00:28:45,068 --> 00:28:49,192
اميليا برايتوف من الفئة "أ"ـ

250
00:28:49,276 --> 00:28:51,432
إيميليا هيا استيقظي الآن؟

251
00:28:51,859 --> 00:28:53,932
إستقظي يا فتاة؟

252
00:28:54,609 --> 00:28:56,483
هل تسمعينني؟

253
00:28:58,400 --> 00:29:00,275
خذوها

254
00:29:01,150 --> 00:29:04,274
ـ"ستيف" يتكلم، اجب؟

255
00:29:04,358 --> 00:29:06,233
واحد اثنان ثلاثة.....ـ

256
00:29:32,772 --> 00:29:35,938
فتاة في الخمسة والعشرون وجدت
غائبة عن الوعي في سريرها

257
00:29:36,022 --> 00:29:39,969
دعنا على اتطلاع على كافة المعلومات
المتوفرة

258
00:29:40,063 --> 00:29:45,187
الفحوصات الأولية ليست بهذا السوء
عدا ذلك لا نعرف شيئ

259
00:29:45,646 --> 00:29:48,396
ـ لحظة
ـ ضعها في الغرفة رقم ستة

260
00:29:48,562 --> 00:29:51,395
ـ هل انت بخير؟
ـ اصبح لدينا مأوى للمجانين

261
00:29:53,937 --> 00:29:55,812
الغرفة السادسة

262
00:30:10,519 --> 00:30:12,393
الو

263
00:30:12,768 --> 00:30:14,643
اجل

264
00:30:15,851 --> 00:30:17,726
من هذا

265
00:30:20,726 --> 00:30:22,601
آه، يا الهي

266
00:30:24,142 --> 00:30:26,465
كلا لم اكن هناك

267
00:30:28,225 --> 00:30:32,006
لما تتصل بي؟
اين هي؟

268
00:30:34,350 --> 00:30:36,225
اجل

269
00:30:36,391 --> 00:30:39,433
سوف تتصل بي
متى تتصل بي؟

270
00:30:42,224 --> 00:30:44,099
اجل بالطبع

271
00:30:45,682 --> 00:30:49,130
اذا اردت شيئ اتصل بي فورا

272
00:30:49,223 --> 00:30:54,015
ـ اجل سوف افعل
ـ انا اسف، الى اللقاء

273
00:32:34,339 --> 00:32:36,381
"الخطوبة"

274
00:33:54,874 --> 00:33:56,748
هل اتصلت....ـ

275
00:33:59,582 --> 00:34:01,456
هل اتصلتم بوالدتي؟

276
00:34:01,956 --> 00:34:04,581
اجل الممرضة اتصلت بها

277
00:34:07,081 --> 00:34:08,956
دعني احذر

278
00:34:09,539 --> 00:34:12,330
لقد اتصلت لتتأكد انك بخير

279
00:34:12,414 --> 00:34:14,570
لكنها لم تأتي

280
00:34:31,954 --> 00:34:34,495
انا آسف....ـ

281
00:34:34,578 --> 00:34:38,161
لا ليس ضروري
لا اريد مقاطعتك

282
00:34:42,661 --> 00:34:44,734
انا ايضا احرص على سلامة الكنيسة

283
00:34:46,661 --> 00:34:48,536
انا مشرف

284
00:34:49,994 --> 00:34:51,869
في "كامردج"ـ

285
00:34:56,743 --> 00:34:58,733
العمل لا يتوقف، اليس كذلك؟

286
00:35:00,410 --> 00:35:02,284
افهمك

287
00:35:03,701 --> 00:35:07,784
للحقيقة ..... انا هنا للبحث عن شخص

288
00:35:09,117 --> 00:35:10,992
ولدي

289
00:35:11,325 --> 00:35:13,200
ها هو

290
00:35:17,366 --> 00:35:19,689
لا اعرف، ارى الكثير من الوجوه

291
00:35:20,199 --> 00:35:22,491
ـ كل يوم
ـ اتخيل ذلك

292
00:35:28,365 --> 00:35:30,240
ماذا هناك؟

293
00:35:31,198 --> 00:35:33,073
أهو ضائع؟

294
00:35:33,657 --> 00:35:36,698
اجل لهذا انا ابحث عنه

295
00:35:42,864 --> 00:35:45,489
لو سمحت...ـ

296
00:35:48,239 --> 00:35:49,988
للاسف

297
00:35:50,072 --> 00:35:51,947
لم اره من قبل

298
00:35:53,738 --> 00:35:55,613
شكرا لك على كل حال

299
00:36:05,029 --> 00:36:10,903
<i> اذا ارت إيجاد احد ما من الافضل البدأ
بالبحث عنه في مكان تسجيل المؤمنين </ i></i>

300
00:36:11,070 --> 00:36:14,767
<i>مدينة الغيب" هي بؤرة الاديان" </ i></i>

301
00:36:18,028 --> 00:36:21,309
<i>كل طائفة , عقيدة او كنيسة </ i></i>

302
00:36:21,402 --> 00:36:26,391
<i> يجب ان تمر بهذه الابواب
لكي تشعر بالانتماء والامل </ i></i>

303
00:36:29,693 --> 00:36:34,235
<i> آمل ان تكون "الافاعي" ما زالوا
يمارسون عملهم القديم </ i></i>

304
00:36:36,943 --> 00:36:38,817
التالي

305
00:36:45,608 --> 00:36:47,483
غير موجود في الائحة

306
00:36:48,233 --> 00:36:50,858
انتظر الدعوة من مكتبنا

307
00:36:50,941 --> 00:36:52,816
<i> لا شيئ تغير </ i></i>

308
00:36:53,066 --> 00:36:56,347
<i> ما زالوا يعيشون في جنونهم وبؤسهم </ i></i>

309
00:36:56,441 --> 00:37:00,024
<i> في ظل الحكومة المسيطرة
على هذه المدينة </ i></i>

310
00:37:05,773 --> 00:37:08,690
بوركتم لتبرعكم لكنيستنا"ـ"

311
00:37:08,981 --> 00:37:11,273
بوركتم لتبرعكم لكنيستنا"ـ"

312
00:37:12,148 --> 00:37:16,064
ـ مرحبا، انا "تيري" كيف اساعدك؟
ـ أبحث عن شخص يعمل في المطبخ

313
00:37:16,147 --> 00:37:19,189
حسنا، دون طلبك هنا

314
00:37:19,272 --> 00:37:23,053
ـ لماذا؟
للتسجيل ، الى اية كنيسة تنتمي؟

315
00:37:23,230 --> 00:37:25,105
من تكونين انت؟

316
00:37:25,730 --> 00:37:29,896
في هذا الوقت انا عضوة في تلك الفرقة

317
00:37:30,313 --> 00:37:35,354
لكنني اود التغيير فهذا المستوى
لم يعد يليق بي

318
00:37:36,479 --> 00:37:39,604
هلا وقعت لو سمحت....ـ

319
00:37:39,729 --> 00:37:42,353
شكرا ، لقد وجدت ما اتيت من اجله

320
00:37:42,437 --> 00:37:44,759
حسنا ، حفظك الله

321
00:37:46,770 --> 00:37:48,561
انا "تيري" ماذا تريد؟

322
00:37:48,562 --> 00:38:02,311
ترجمة أبو علـــــــــــي
محمد رسلان zaberdada@hotmail.com

323
00:38:10,518 --> 00:38:12,392
غير مسموح التدخين هنا

324
00:38:14,476 --> 00:38:16,350
هل تعتقد ذلك؟

325
00:38:20,183 --> 00:38:22,558
رأيتهم حين احضرك الى هنا

326
00:38:23,766 --> 00:38:26,475
هل استطيع التحدث اليك لدقيقة

327
00:38:28,349 --> 00:38:30,224
اتريدين الشاي ام القهوة؟

328
00:38:32,599 --> 00:38:34,474
ارجوك

329
00:38:42,098 --> 00:38:43,973
هناك الكثير من محاولات الانتحار

330
00:38:45,098 --> 00:38:46,973
حقا؟

331
00:38:49,306 --> 00:38:51,847
سمعت هذا بالامس من خبراء الصحة

332
00:38:52,389 --> 00:38:54,264
اهذا ما تريد التحدث عنه

333
00:38:55,930 --> 00:38:58,138
ادعى " باستر بون"ـ

334
00:38:58,930 --> 00:39:00,680
اي "خبز الحياة"ـ

335
00:39:00,763 --> 00:39:03,388
اسمع سيد .....لا اعرف من
اعتقد ان...ـ

336
00:39:03,471 --> 00:39:05,346
اعرف امرأة

337
00:39:07,346 --> 00:39:11,127
فعلت ما حاولت فعله الليلة الماضية

338
00:39:12,470 --> 00:39:14,345
لكنها نجحت

339
00:39:15,054 --> 00:39:18,470
هذه البداية لمسلسل من الاحداث المتعاقبة

340
00:39:18,720 --> 00:39:22,584
ـ عذرا اريد ان....ـ
ـ لا اعني فقط عائلتك

341
00:39:22,678 --> 00:39:25,511
والاصدقاء الاشخاص اللذين تعرفين

342
00:39:25,803 --> 00:39:29,136
بل ايضا الاشخاص اللذين لا تعرفين

343
00:39:31,052 --> 00:39:35,708
الرجل اللذي تقربت منه لربما اصابه العمى

344
00:39:35,802 --> 00:39:38,468
حتى انك لا تستطيعين تمييز صوته

345
00:39:38,551 --> 00:39:40,426
انه مشروع فني

346
00:39:41,760 --> 00:39:44,301
ـ اسف انا لا....ـ
ـ اسمع؟

347
00:39:45,676 --> 00:39:48,165
لقد اكتفيت من امي ومن معلمي

348
00:39:48,259 --> 00:39:50,925
استطيع قتل نفسي ولكنني لا اموت

349
00:39:51,009 --> 00:39:53,300
انا استمتع بذلك ، حسنا؟

350
00:39:57,675 --> 00:39:59,550
عزيزي السيد "بون"ـ

351
00:40:01,091 --> 00:40:04,424
انت تقوم بعملك الاجتماعي

352
00:40:07,716 --> 00:40:09,924
شكرا لك على القهوة

353
00:40:38,254 --> 00:40:41,785
<i> اتبعت ذلك الافعى الى مكان اقامته </ i></i>

354
00:40:41,879 --> 00:40:45,795
<i> مكان اقامته يعكس تماما
شخصيته  </ i></i>

355
00:40:45,879 --> 00:40:48,712
<i> متهالك، ملوث  و منسي </ i></i>

356
00:40:50,087 --> 00:40:51,962
<i> المنطقة الفقيرة من المدينة </ i></i>

357
00:41:16,709 --> 00:41:19,917
ـ يا الهي من هذا؟
ـ "الافعى"ـ

358
00:41:21,126 --> 00:41:23,282
اخرج الآن من منزلي

359
00:41:24,625 --> 00:41:27,583
ـ لا تعقد الامور
ـ ماذا؟

360
00:41:27,958 --> 00:41:30,417
ماذا تريد؟
ماذا تريد؟

361
00:41:33,750 --> 00:41:35,624
هل جننت

362
00:41:38,374 --> 00:41:42,072
تكلم بتهذيب
لديك شيئ يخصني، أتذكر؟

363
00:41:42,165 --> 00:41:44,707
عن كل يوم مضى علي خلال اربع سنوات

364
00:41:45,040 --> 00:41:46,915
أنفي اللعين

365
00:41:47,582 --> 00:41:49,457
اللعنة

366
00:41:49,540 --> 00:41:52,956
يقال ان "الموحدون " عادوا الى
شوارع المدينة

367
00:41:53,331 --> 00:41:55,789
هل تعرف شيئ بالصدفة عن هذا الامر؟

368
00:41:56,248 --> 00:41:58,122
لا أعرف شيئا، أقسم

369
00:42:01,164 --> 00:42:03,039
لا أصدقك

370
00:42:04,580 --> 00:42:07,247
اريدك اللآن أن تقوم بخدمة من اجلي

371
00:42:09,830 --> 00:42:13,246
اريدك ان تخبر "الموحدون " اين يمكنهم ايجادي

372
00:42:13,329 --> 00:42:16,944
من ارشدك الى منزلي؟

373
00:42:17,037 --> 00:42:18,912
لقد وجدتك

374
00:42:19,454 --> 00:42:21,329
سوف اتواجد على هذا العنوان

375
00:42:22,787 --> 00:42:25,162
كن اكيد اني سأجدك من جديد

376
00:42:26,245 --> 00:42:28,120
قم بعملك فقط

377
00:42:28,453 --> 00:42:31,984
ليس لدي دين ، ولكنني أؤمن بك

378
00:42:36,369 --> 00:42:38,244
انت رجل محظوظ ايها "الأفعى"ـ

379
00:42:39,827 --> 00:42:42,202
لقد تصرفت بعدل

380
00:42:42,827 --> 00:42:44,900
ـ اتفهم؟
ـ أجل

381
00:42:45,160 --> 00:42:47,649
سوف أكون منتظرا ومترقبا

382
00:42:50,159 --> 00:42:52,034
استمتعت بلقائك مجددا

383
00:42:54,451 --> 00:42:56,326
تبا لك

384
00:42:56,451 --> 00:43:00,034
<i> اعرف ان رسالتي سوف تصل
بطريقة او بأخرى </ i></i>

385
00:43:00,534 --> 00:43:03,450
<i> الآن كل ما علي فعله، هو الإنتظار </ i></i>

386
00:43:05,950 --> 00:43:09,366
علاقة اخرى من مسلسل علاقاتي
انتهت بالفشل

387
00:43:09,949 --> 00:43:14,772
لقد حدث ذلك من قبل وها هو
يتكرر و يتكرر

388
00:43:15,116 --> 00:43:18,980
ـ وما زلت لا افهم السبب، نخبك؟
ـ نخبك؟

389
00:43:19,532 --> 00:43:21,407
ما اللذي قلته؟

390
00:43:22,990 --> 00:43:27,323
ـ هيا ، لا أعرف ما الموضوع اللذي تتحدوثون عنه
ولكن غيروا هذا الموضوع

391
00:43:27,406 --> 00:43:29,281
ما رأيك بهذا؟

392
00:43:30,031 --> 00:43:32,864
لقد رأيت "سالي" بالأمس

393
00:43:33,781 --> 00:43:37,228
من جديد؟
هذا لا يعتبر تغييرا للموضوع

394
00:43:37,739 --> 00:43:40,947
ـ من هي "سالي"؟
ـ سالي هي حبيبته ايام الطفولة

395
00:43:41,405 --> 00:43:46,311
اعتقد انني رأيها منذ ما يقابل الشهر

396
00:43:46,404 --> 00:43:48,727
كان هذا قريبا ،انا متأكد

397
00:43:48,821 --> 00:43:51,654
ـ هل كنتما متحابان ايام الطفولة؟
ـ عندما كنت ما أزال في السابعة من عمري؟

398
00:43:51,737 --> 00:43:56,029
ـ ها نحن نبدأ من جديد
ـ  أجد هذا امر رومانسي

399
00:43:56,112 --> 00:43:59,778
ـ هيا ، يكفي رومانسية لعينة
ـ شكرا جزيلا لك

400
00:43:59,862 --> 00:44:01,736
أرايت ماذا افعل؟

401
00:44:30,526 --> 00:44:34,567
سمعت حكاية ايام الطفولة

402
00:44:34,650 --> 00:44:38,514
كانت قصص جميلة

403
00:44:38,608 --> 00:44:43,149
ـ كل شيئ جرى  من الممكن ان  يصبح حقيقة
ـ انه لشيئ جميل

404
00:44:43,274 --> 00:44:45,149
صحيح

405
00:44:45,941 --> 00:44:48,982
القصة تتحدث عن ملك قابع في قلعته

406
00:44:49,066 --> 00:44:51,982
وكان متزوج من أميرة فائقة الجمال

407
00:44:52,065 --> 00:44:55,107
ـ كانت تشع كالشمس
ـ أجل

408
00:44:57,107 --> 00:44:59,398
وفي احدى الأيام، استقظ

409
00:45:00,523 --> 00:45:02,398
نظر من حوله

410
00:45:02,481 --> 00:45:04,356
قبلها على وجنتيها

411
00:45:05,106 --> 00:45:07,512
ـ وغادر
ـ لماذا؟

412
00:45:08,814 --> 00:45:10,689
لا اعرف

413
00:45:11,564 --> 00:45:15,428
حتى اذا كان يحيا حياة مثالية

414
00:45:15,522 --> 00:45:19,302
فإن تفكيره واحاسسه كانا
مع شخص آخر

415
00:45:22,021 --> 00:45:24,010
فيغادر ويترك الاميرة وحدها

416
00:45:25,771 --> 00:45:28,010
ـ بهذه البساطة؟
ـ اعتقد ذلك

417
00:45:29,562 --> 00:45:31,437
اليس هذا شاعري؟

418
00:45:35,061 --> 00:45:37,853
لا، سوف افتح زجاجة أخرى

419
00:46:23,974 --> 00:46:25,849
أعتقد ان هذا فن قاس

420
00:46:26,807 --> 00:46:29,473
اعتقد انك لا تريد الاستمرار بالمشاهدة

421
00:46:29,640 --> 00:46:31,515
أجل الآن

422
00:46:42,222 --> 00:46:44,930
ـ هل كان هذا حقيقيا؟
ـ نوع من المرح

423
00:46:45,430 --> 00:46:49,680
ـ لقد اتصلت بالاسعاف؟
ـ بالطبع، وإلا كنت لأموت

424
00:46:50,471 --> 00:46:53,919
ـ لا يمكنني ان ادعك تستمرين بهذا
ـ  سوف تراقبني ؟

425
00:46:54,054 --> 00:46:58,304
ـ لقد كان هذا اكثر تطرف من المرة القادمة
ـ ولم أنتهي بعد

426
00:46:59,304 --> 00:47:01,929
ماذا عن مشروعك الخاص بالمراقبة؟

427
00:47:02,012 --> 00:47:06,053
لقد امضيت شهرين تلاحقين الناس
بكاميرتك

428
00:47:06,137 --> 00:47:10,386
ـ والآن سوف تدعين كل ذلك خلفك؟
ـ آخر شاب رآني افعل ذلك

429
00:47:11,220 --> 00:47:15,594
حاولت أن ارتدي شعرا مستعارا كي لا
يعرفني ، لكن ذلك لم يفلح

430
00:47:16,219 --> 00:47:18,886
ـ لقد انتهى الامر
ـ وهذا ايضا

431
00:47:24,593 --> 00:47:29,885
أنصحك بألا تهدري الوقت على اشياء لا
قيمة لها وان تحضري شيئ اصليا

432
00:47:29,968 --> 00:47:34,343
الصدمة والذوق السيئ؟
لا يرتبطان بأي شيئ من الاصالة

433
00:47:34,509 --> 00:47:37,082
كما سبق وقلت ، هذا لم ينتهي بعد

434
00:47:37,967 --> 00:47:39,842
ماذا بحق الجحيم ، يعني انك لم تنتهي بعد؟

435
00:47:40,550 --> 00:47:43,550
بموتك؟
ما زلت تتعلمين

436
00:47:47,675 --> 00:47:50,799
ـ لا اعرف
ـ ولكن انا اعرف جيد ما يجب ان تفعلين

437
00:47:51,799 --> 00:47:54,882
إرمي هذا؟
ونظري المستقبل

438
00:47:55,216 --> 00:47:57,091
وإلا فلن تعودين ابدا

439
00:48:20,838 --> 00:48:24,171
<i>عندما تكون مشوشا تصبح قابل
لتصديق اي شيئ </ i></i>

440
00:48:24,963 --> 00:48:28,088
<i>في هذا المدينة كل ديانة تعدك
بمستقبل أكان في هذا العلم </ i></i>

441
00:48:28,171 --> 00:48:30,046
<i> ام في  العالم التالي</ i></i>

442
00:48:30,171 --> 00:48:32,660
<i> كل ما عليك فعله هو ان تصلي
وان تعطيهم الثقة</ i>.</i>

443
00:48:32,754 --> 00:48:36,254
<i> عدم الاكتراث للحفلات
والانضمام الى الصلوات الجماعية </ i></i>

444
00:48:36,379 --> 00:48:38,920
<i> كل من ينتهي به الحل هنا يصبح </ i></i>

445
00:48:39,670 --> 00:48:42,711
<i> عاجزا، مريضا وبائسا </ i></i>

446
00:48:43,420 --> 00:48:45,295
<i> ميت </ i>.</i>

447
00:48:46,794 --> 00:48:49,711
<i> كانت لتبلغ السادسة عشرة الآن
إمراءة شابة </ I></i>

448
00:48:50,002 --> 00:48:56,085
<i>ولكن "الموحدين" سلبوا حياتها
والليلة سوف انتقم لمقتلها </ i></i>

449
00:50:21,744 --> 00:50:25,994
لقد سألتني كيف ستكون النهاية
وانا قلت الحقيقة

450
00:50:26,244 --> 00:50:28,119
لا اعرف كيف

451
00:50:28,619 --> 00:50:34,493
فتاة مكسورة الخاطر
فارغة من الاحاسيس على فقدان ابيها...ـ

452
00:50:36,410 --> 00:50:38,868
جزء مني فقد معه

453
00:50:41,743 --> 00:50:45,742
لقد قال لي احدهم ان الامر يتعلق
بالاشخاص اللذين لم التق بهم بعد

454
00:50:45,826 --> 00:50:48,117
كالاشخاص المسجلين على اشرطتي

455
00:50:48,617 --> 00:50:50,606
ليس حقيقتا انني احب ان اسمع صوت احدهم

456
00:50:52,283 --> 00:50:57,022
الحقيقة هي انني اخاف من يكونوا مثلي

457
00:50:59,366 --> 00:51:02,782
آسفة سيد" كلونز" هذا أفضل ما استطيع فعله

458
00:51:46,987 --> 00:51:48,862
مرحبا

459
00:51:49,653 --> 00:51:51,528
انا فقط...ـ

460
00:51:51,653 --> 00:51:53,528
هل انت مار من هنا؟

461
00:51:54,028 --> 00:51:55,903
ـ "سالي"ـ

462
00:51:55,986 --> 00:51:58,309
واو، هذا...ـ

463
00:51:58,861 --> 00:52:01,236
ـ عشرون سنة
ـ عشرون سنة ، اجل

464
00:52:01,319 --> 00:52:04,527
ولكن .... رأيت تسجيلاتك في الامس
لم اكن اعرف انك تعملين هنا

465
00:52:06,027 --> 00:52:09,891
كنت افكر بك طوال الوقت

466
00:52:11,235 --> 00:52:13,109
فكرت طويلا

467
00:52:13,818 --> 00:52:18,067
لقد رأيتك في الشارع ذالك اليوم

468
00:52:18,151 --> 00:52:20,026
اية تسجيلات؟

469
00:52:21,484 --> 00:52:25,650
اردت ان اتصل بك بطريقة ما

470
00:52:26,983 --> 00:52:28,858
هل عندك استراحة الآن؟

471
00:52:29,941 --> 00:52:31,816
فقط لبعض اللحظات

472
00:52:45,732 --> 00:52:47,606
عذرا

473
00:52:48,273 --> 00:52:50,148
اسفة ، لم يبدأ الدوام بعد

474
00:52:50,314 --> 00:52:55,106
اعرف ، انا آسف
اعتقد انه يمكنك مساعدتي

475
00:52:55,772 --> 00:52:57,647
انا ابحث عن شخص ما

476
00:53:00,939 --> 00:53:02,813
انه ابني

477
00:53:03,147 --> 00:53:07,719
اتى الى هنا منذ عدة سنوات

478
00:53:07,813 --> 00:53:11,896
ـ اذا كنت تملك صورة له سوف اعرضها على المجلس
ـ اجل لدي واحدة

479
00:53:13,729 --> 00:53:16,437
ـ ولكن لدي واحدة فقط
ـ سوف انسخها لك

480
00:53:16,520 --> 00:53:18,395
شكرا لك

481
00:53:22,770 --> 00:53:24,645
هل يمكنك التعرف اليه؟

482
00:53:24,770 --> 00:53:28,217
ربما، لا اعرف
لست متأكدة

483
00:53:28,478 --> 00:53:30,936
من الممكن ان يتغير الآن

484
00:53:32,644 --> 00:53:34,519
بالطبع

485
00:53:36,102 --> 00:53:40,518
انا هنا اعمل دواء جزائي

486
00:53:40,602 --> 00:53:42,976
تعالى فيما بعد واسأل عن "بيل واسنك"ـ

487
00:53:44,268 --> 00:53:47,268
واذا لم تستطع العودة اترك لنا عنوانك
وسوف نتصل بك إن جد شيئ ما

488
00:53:47,351 --> 00:53:49,507
ـ هل لديك قلم؟
ـ أجل لدي واحد، شكرا لك

489
00:53:59,892 --> 00:54:01,766
عظيم

490
00:54:33,180 --> 00:54:36,347
ـ متى بدأت التعليم؟
ـ لقد كان هذا مؤخرا

491
00:54:36,430 --> 00:54:38,305
حسنا

492
00:54:38,680 --> 00:54:41,086
ـ تبدين جميلة
ـ شكرا

493
00:54:41,888 --> 00:54:43,763
تبدين جيدة مع الاطفال

494
00:54:44,763 --> 00:54:46,637
كما كنت معي ايضا

495
00:54:47,262 --> 00:54:50,429
انا اعرف القليل عن الاطفال

496
00:54:50,512 --> 00:54:52,387
اعرف ذلك

497
00:54:55,470 --> 00:54:57,928
ـ كيف حال والدتك؟
ـ انها بخير

498
00:54:58,720 --> 00:55:01,209
لم تتغير
تعيش في عالم من الاحلام

499
00:55:06,511 --> 00:55:08,386
متى نسيت امري؟

500
00:55:23,718 --> 00:55:29,592
<i> لترك رسالة ل"آن" او "مارتن" تكلم
بعد الانذار </ i></i>

501
00:55:40,424 --> 00:55:42,299
يجب ان تعود مجددا

502
00:55:43,091 --> 00:55:44,966
كان وقت ممتعا

503
00:55:45,257 --> 00:55:48,257
ـ هل علي ان اراك مجددا
ـ "مايلو"...ـ

504
00:55:48,965 --> 00:55:52,132
ـ هلا دعوتك لتناول مشروب
ـ لقد مر وقت طويل

505
00:55:52,215 --> 00:55:54,538
اجل انه القدر

506
00:55:55,173 --> 00:55:57,798
اعتقدت انك لا تؤمن بالقدر

507
00:55:57,881 --> 00:56:01,298
الا يمكنك ان تحصلين على يوم اجازة؟
حتى لو كان اي يوم في الاسبوع

508
00:56:01,381 --> 00:56:03,256
سوف ارى

509
00:56:03,589 --> 00:56:06,339
ـ ماذا عن يوم الجمعة؟
ـ فليكن نهار الجمعة ، اجل

510
00:56:07,172 --> 00:56:11,338
في المقهى الكائن عند زاوية
شارع "لينيكس"ـ

511
00:56:11,797 --> 00:56:13,671
ـ اجل اعرفه
ـ جيد

512
00:56:14,171 --> 00:56:16,463
سأكون هناك عند الثامنة

513
00:56:17,171 --> 00:56:20,702
ـ هل يمكنك ان تعطيني رقم هاتفك، ساتصل...ـ
ـ هل يمكنني مساعدتك بشيئ؟

514
00:56:20,796 --> 00:56:22,671
لا شكرا ، نحن بخير

515
00:56:22,754 --> 00:56:26,170
ـ عل الموعد
ـ نهار الجمعة

516
00:56:40,127 --> 00:56:43,825
<i> أسمها كان "سارة" وكانت
في الحادية عشر من العمر </ i></i>

517
00:56:45,044 --> 00:56:48,460
<i> بالنسبة " للموحدين" وانصارهم
كانت مجرد روح متحركة لا غير </ i></i>

518
00:56:48,543 --> 00:56:53,001
<i>التضحية والنسيان باتت سمات
هذا العالم الخلي من المشاعر </ i></i>

519
00:56:54,334 --> 00:56:58,115
<i>هذه الروح الصغيرة اليافعة
اصبحت مجرد ثأر </ i></i>

520
00:57:04,459 --> 00:57:08,042
<i> كان علينا البقاء معا
ومن ثم التركيز </ i>.</i>

521
00:57:09,583 --> 00:57:11,458
<i> لقد حان الوقت </ i></i>

522
00:57:16,874 --> 00:57:18,749
مرحبا، امي

523
00:57:22,165 --> 00:57:24,238
كان عليك القدوم أبكر من ذلك

524
00:57:25,873 --> 00:57:28,446
تتكلمين وكأنني كنت هاربا منك

525
00:57:30,456 --> 00:57:33,373
العودة الى البيت لا تعتبر هروبا ابدا

526
00:57:34,789 --> 00:57:36,664
ماذا فعلت بخصوص الشقة؟

527
00:57:36,872 --> 00:57:41,997
اعتقد انني سأجمد هذا الموضوع حاليا
فانا اسكن مع "دان" و"لورا" الآن

528
00:57:42,372 --> 00:57:44,247
كيف حال "دان"؟

529
00:57:44,538 --> 00:57:49,361
انه خجول قليلا كونه شاهدا
عدا ذلك فهو بخير

530
00:57:49,455 --> 00:57:52,027
شكرا لله
لكن لم يفعل ذلك دون مقابل

531
00:57:56,079 --> 00:57:58,454
اعتقد كأنك تريد الهروب

532
00:58:33,617 --> 00:58:35,492
بسرعة

533
00:58:35,742 --> 00:58:37,617
اوكسيجين

534
00:58:49,408 --> 00:58:51,282
اننا نخسره

535
00:59:09,531 --> 00:59:11,406
هل انت "بيل واسنيك"؟

536
00:59:11,656 --> 00:59:13,530
أجل

537
00:59:14,780 --> 00:59:17,697
ـ اليوم قابلت احداهن؟
ـ من؟

538
00:59:18,280 --> 00:59:21,863
ـ حبي القديم؟
ـ حقا؟ من تكون؟

539
00:59:22,280 --> 00:59:26,571
أتذكرين "سالي"؟
كانت تأتي الى بيتنا بعد انتهاء المدرسة

540
00:59:30,571 --> 00:59:32,445
"سالي "
ـ "سالي" ، أجل؟

541
00:59:33,070 --> 00:59:36,820
التقيت بها في حديقة "بوستن" ،بدت
لي جد جميلة

542
00:59:36,903 --> 00:59:41,861
انها تعمل مدرسة
تحدثنا قليلا  وتواعدنا ايضا

543
00:59:45,986 --> 00:59:47,861
....."ميلو"

544
00:59:48,069 --> 00:59:49,944
ما الامر؟

545
00:59:50,860 --> 00:59:55,235
ـ " كارين " الحقت بك الاذية كثيرا
ـ وما علاقة هذا ب"كارين"؟

546
00:59:56,735 --> 00:59:59,776
لدي شعور ان الامر سيتكرر مع "سالي" ايضا

547
01:00:02,901 --> 01:00:05,359
جيد،حسنا ممتاز

548
01:00:07,942 --> 01:00:09,932
ليس الجميع متشابهون

549
01:00:17,941 --> 01:00:19,816
ماذا تفعلين؟

550
01:00:20,150 --> 01:00:22,024
اريد ان اريك شيئ ما؟

551
01:00:34,482 --> 01:00:36,356
هنا

552
01:00:37,231 --> 01:00:39,554
ـ من؟
ـ سالي

553
01:00:39,731 --> 01:00:42,523
ـ اين هي؟
ـ مايلو...ـ

554
01:00:42,731 --> 01:00:44,606
لا ارى شيئ

555
01:00:44,772 --> 01:00:48,637
عندما كنت في السادسة
كانت تظهر في جميع صورك

556
01:00:49,939 --> 01:00:52,261
ماذا؟
ماذا تعنين بذلك؟

557
01:00:52,730 --> 01:00:57,552
بعد موت ابيك ،ظهرت حينها "سالي "
وحافظت على سعادتك

558
01:00:59,063 --> 01:01:00,938
اخبرت استاذك بذلك

559
01:01:01,021 --> 01:01:05,021
فقال ان طفل بعمرك من الطبيعي اختلاق شخصية
مثل "سالي" في حياتك بعد فقدا ن والده

560
01:01:05,104 --> 01:01:08,187
ـ "سالي" كانت....ـ
ـ كانت كل شيئ في حياتك

561
01:01:08,270 --> 01:01:12,926
بعد موت ابيك سالي اختفت
عندما بدأت بنسيان امرها

562
01:01:13,020 --> 01:01:14,895
لا

563
01:01:17,144 --> 01:01:20,727
لفد ظهرت لك في وقت كنت بحاجة لها بشدة

564
01:01:21,686 --> 01:01:24,061
ـ اظن انه امر لطيف
ـ لا، لا...ـ

565
01:01:24,144 --> 01:01:28,060
لن اقع في هذا الفخ اللذي تنصبينه
لإبعادي عنها، لقد رأيتها بعيناي

566
01:01:28,144 --> 01:01:30,018
وتكلمت اليها

567
01:01:33,143 --> 01:01:36,591
لطالما كانت توقعاتك الفلكية مؤذية لي

568
01:01:36,684 --> 01:01:41,924
واذا حصل لي مكروه ما ، كنت تقولين دائما
"ولدي ، هذا ما كان يجب ان يحصل"

569
01:01:42,017 --> 01:01:45,548
قلت لك انني رأيتها اليوم
لقد رأيتها بعيناي

570
01:01:45,642 --> 01:01:49,340
ان لم تكن سالي
فإذا هناك شخص ارسل ليكون هي

571
01:01:57,891 --> 01:01:59,766
يا الهي

572
01:02:07,390 --> 01:02:11,556
انت لا تدرك الى اي درجة كنت مستاء

573
01:02:12,765 --> 01:02:14,639
ميلو".....ـ"

574
01:02:17,222 --> 01:02:23,389
العالم مليئ بالاشخاص اللذين ارسلوا لمساعدتنا
وأكثرهم ليسوا حقيقيين

575
01:02:23,889 --> 01:02:27,472
مهما كان ما كانت تريد قوله لك
يجب ان تسمع

576
01:02:27,555 --> 01:02:30,805
لقد استمعت بشكل كاف
يجب ان اعرف الحقيقة

577
01:02:30,888 --> 01:02:32,763
"مايلو"

578
01:02:35,138 --> 01:02:37,012
ما اللذي يجري لي؟

579
01:02:43,387 --> 01:02:45,262
هل انت صديق "دايفيد"؟

580
01:02:45,512 --> 01:02:47,386
لا، اقرب من ذلك

581
01:02:48,053 --> 01:02:49,928
كنا معا في الجيش

582
01:02:50,053 --> 01:02:52,261
لقد خدمنا سويا في "البصرة"ـ

583
01:02:53,428 --> 01:02:55,500
ومن ثم اكملنا معا هنا

584
01:02:55,969 --> 01:02:57,844
عادة في المركز

585
01:02:59,552 --> 01:03:03,333
لذا لا اعتقد ان كلمة صديق تكفي

586
01:03:05,843 --> 01:03:11,259
وانا لست فخورا بانني سلمته الى الشرطة

587
01:03:12,426 --> 01:03:15,426
كنا داخل مرقص

588
01:03:16,217 --> 01:03:18,290
وبدأ يثرثر كثيرا

589
01:03:18,634 --> 01:03:22,050
يتحدث عن موت إخته....ـ

590
01:03:23,175 --> 01:03:25,550
أكمل ارجوك

591
01:03:26,341 --> 01:03:28,633
لقد كان يتحدث عن سارة؟ ماذا قال؟

592
01:03:29,466 --> 01:03:34,372
استمر يسألني : كيف ماتت؟ كيف ماتت
لكن انا لا اعرف ما اجيب

593
01:03:34,882 --> 01:03:36,757
لقد كان حادثا

594
01:03:38,799 --> 01:03:42,382
أجل
ولكنني لا ادري ذلك...ـ

595
01:03:43,132 --> 01:03:45,506
ولحسن الحظ، دخلت الشرطة

596
01:03:45,756 --> 01:03:49,339
أتوا من أعلى السقف
واعتقلوه

597
01:03:49,423 --> 01:03:54,328
الجميع قالوا لي ان حسنا ما فعلت
فهذا افضل له

598
01:03:54,422 --> 01:03:57,255
كان خطر على الجميع، هذه الحقيقة

599
01:04:00,755 --> 01:04:04,838
لقد كان هنا منذ عدة ايام
تصرف بغرابة

600
01:04:05,796 --> 01:04:09,213
لقد تسلل خلفي
اللعين تبعني الى المنزل

601
01:04:10,712 --> 01:04:13,754
وانا واقف داخل شقتي

602
01:04:14,962 --> 01:04:16,837
فجأة دخل علي ك"باتمان"ـ

603
01:04:18,087 --> 01:04:19,962
لكمني وكسر أنفي

604
01:04:20,420 --> 01:04:24,367
ـ أخبرني الكثير من التراهات، ثم غادر
ـ عن ماذا تكلم؟

605
01:04:30,669 --> 01:04:33,377
ـ لقد اعطاني عنوان
ـ عنوان ماذا؟

606
01:04:40,460 --> 01:04:43,741
قال لي ان احدهم سوف يأتي ويسأل عن هذا
ولكنه لم يذكر ان هذا الشخص هو ابوه

607
01:04:46,376 --> 01:04:48,751
لكنه لم يخبرني

608
01:04:48,959 --> 01:04:50,834
ارجوك

609
01:04:51,084 --> 01:04:54,084
بيل " سوف اترك المفتاح على الطاولة"

610
01:04:54,167 --> 01:04:56,323
حسنا تيري، شكرا لك

611
01:05:01,208 --> 01:05:03,781
دايفيد " سوف يكون هناك وحده"

612
01:05:05,624 --> 01:05:11,499
بما انك سوف تصل اليه اولا ، اعمل
على تأخيره قليلا من أجلي

613
01:05:21,373 --> 01:05:23,248
من هو "فرانكلين"؟

614
01:05:24,248 --> 01:05:26,122
انه العنوان

615
01:05:27,081 --> 01:05:28,955
انا لا اعرف

616
01:06:02,036 --> 01:06:03,911
ايميليا

617
01:06:05,452 --> 01:06:08,733
هل هناك اي خطب؟
لم اكن اتوقع قدومك

618
01:06:08,827 --> 01:06:12,327
ـ تعالي لأعرفك على الجميع
ـ لا ، شكرا اريد ان اكلمك قليلا

619
01:06:12,410 --> 01:06:15,910
ـ دقيقة واحدة
ـ عزيزتي ، عندي ضيوف الآن

620
01:06:18,618 --> 01:06:21,534
ـ ما الامر عزيزتي؟
ـ سوف أنظرك في المكتب

621
01:06:24,326 --> 01:06:26,200
انا آسفة

622
01:06:26,950 --> 01:06:28,825
أعذروني قليلا

623
01:06:35,116 --> 01:06:38,033
ماذا تفعلين هنا؟
تعرفين ان عندي ضيوف

624
01:06:38,116 --> 01:06:39,991
أرجوك  امي، اجلسي قليلا؟

625
01:06:40,116 --> 01:06:43,980
ـ واو
ـ اذا جلست بسرعة سوف اغادر بسرعة ايضا

626
01:06:54,240 --> 01:06:56,114
ماذا هناك؟

627
01:06:58,239 --> 01:07:00,781
اريد ان احدثك حكاية ما

628
01:07:00,782 --> 01:07:17,343
ترجمة أبو علـــــــــــي
محمد رسلان zaberdada@hotmail.com

629
01:07:28,403 --> 01:07:33,694
<i> اراد الله أن يمنع الشر في العالم ولكنه لم يفلح
في هذا ،فأذا هو ليس قادر على كل شيئ </ i></i>

630
01:07:34,653 --> 01:07:38,736
<i>فإذا كنت قادر على انهاء الشر
ولكنك لم تفعل فإذا انت شرير</ i></i>

631
01:07:39,527 --> 01:07:44,068
<i> واذا كان لا يستطيع ذلك
لما ندعوه " الرب"؟ </ i></i>

632
01:07:48,568 --> 01:07:51,693
<i> لماذا الامور السيئة تحصل
فقط للاشخاص الصالحين؟ </ i></i>

633
01:07:58,026 --> 01:08:01,359
انا دائما اتذكرهم كحكايات ما قبل النوم

634
01:08:01,859 --> 01:08:03,733
لكنها حكايات سيئة

635
01:08:04,108 --> 01:08:07,066
قصص ذات نهايات فظيعة

636
01:08:07,900 --> 01:08:10,649
ـ " ايميليا"....ـ
ـ ومن ثم اكمال حياة سعيدة

637
01:08:10,733 --> 01:08:13,982
الاميرة تستفيق

638
01:08:15,274 --> 01:08:18,940
عندما يدعها الامير وحيدة

639
01:08:23,148 --> 01:08:25,304
ماذا تريدين مني الآن ، "ايميليا"؟

640
01:08:26,398 --> 01:08:30,606
اريد ان اعرف
من يعلم بهذا الامر ايضا؟

641
01:08:31,231 --> 01:08:32,814
وتذكري؟

642
01:08:32,897 --> 01:08:37,803
ان ذلك الشخص كان عليه معايشة الامر
طوال حياته كما انا افعل

643
01:08:40,355 --> 01:08:44,521
وكل ذلك فقط بسبب ...ـ

644
01:08:45,521 --> 01:08:50,063
بسبب ما فعلته مع ابيه

645
01:08:51,104 --> 01:08:53,937
اريدك ان تكونين الى جانبي

646
01:09:07,686 --> 01:09:09,561
لقد كانت مهمة عمل

647
01:09:10,519 --> 01:09:15,342
عادة كنت اكره الابتعاد
ولكنها ارادة السماء

648
01:09:15,435 --> 01:09:20,643
عندما سنحت لي الفرصة بالخروج
أخذتك وهربنا سويا

649
01:09:20,727 --> 01:09:22,601
مباشرة

650
01:09:23,560 --> 01:09:26,924
لطالم تمنيت ان ننسى ذلك نحن الاثنتين

651
01:09:28,476 --> 01:09:30,351
الحياة امامنا

652
01:09:35,350 --> 01:09:37,225
" ايميليا"

653
01:09:56,973 --> 01:09:58,848
شكرا لك

654
01:09:59,390 --> 01:10:02,837
اريد الذهاب
علي اكمال المشروع

655
01:10:12,055 --> 01:10:14,211
ـ "بيتر"؟
ـ سيد " تارنت"ـ

656
01:10:14,388 --> 01:10:16,263
ـ اجلس
ـ شكرا

657
01:10:18,138 --> 01:10:23,263
اعرفك بالسيد " فرانك " المساعد
الاجتماعي لإبنك "دايفيد"ـ

658
01:10:24,054 --> 01:10:28,002
ـ ارجو الا تمانع انضمامه الينا
ـ سيد "أسير"ـ

659
01:10:28,637 --> 01:10:34,137
بيتر"، جميعنا يعرف ، انه من الحكمة"
لك البقاء في المنزل

660
01:10:35,845 --> 01:10:39,626
اذا وجدت "دايفيد" ،ما اللذي حدث سيحصل له؟

661
01:10:40,303 --> 01:10:43,886
بالطبع سيعود الى المعهد مباشرة

662
01:10:45,177 --> 01:10:48,625
حالة "دايفيد" تميل الى التحسن
الرسالة اللتي ارسلتها...ـ

663
01:10:48,719 --> 01:10:52,583
عودة "دايفيد" الى المنزل الآن
أمر غير وارد

664
01:10:53,218 --> 01:10:54,677
كما سبق وذكرت عبر الهاتف

665
01:10:54,760 --> 01:10:59,749
دايفيد " قاوم الفريق المختص بالعلاج"
وفر هاربا

666
01:10:59,968 --> 01:11:04,217
كان يجب ان يكون مزودا بجهاز تعقب
عندما يكون خارج عن السيطرة

667
01:11:05,134 --> 01:11:07,009
ماذا؟

668
01:11:07,800 --> 01:11:09,790
ولما ذلك؟

669
01:11:10,508 --> 01:11:15,331
سيد" أسير" ، ولدك هاجم اثنان
من موظفي المعهد

670
01:11:18,008 --> 01:11:21,757
أحدهم توفي صباحا خلال اجراء جراحة

671
01:11:21,841 --> 01:11:27,715
نحن ايضا لدينا الحق لأننا نشك
بأن في حوزته بعض الاسلحة

672
01:11:29,340 --> 01:11:31,413
فإذا هو بالتأكيد مسلحا

673
01:11:33,673 --> 01:11:36,423
هل انت مستعد للإستماع الينا الآن؟

674
01:12:34,751 --> 01:12:39,042
سيد "تارنت"ـ
اذا تحدثت اليه

675
01:12:41,667 --> 01:12:43,823
وبطريقة ما اعيده الى رشده

676
01:12:45,083 --> 01:12:47,156
الا يغير هذا شيئ من وجهة نظرك؟

677
01:12:50,083 --> 01:12:54,541
بيتر" ،اذا كنت تعرف مكان دايفيد"
عليك اخبارنا

678
01:12:55,041 --> 01:12:56,916
انها مهمة الشرطة

679
01:12:58,249 --> 01:13:00,405
لا، لا اعرف اين هو

680
01:13:03,290 --> 01:13:06,248
ابنتك قتلت عندما كانت تلعب امام المنزل

681
01:13:06,332 --> 01:13:09,540
بعد عودة "دايفيد " من العراق بإسبوعين

682
01:13:09,623 --> 01:13:12,196
ما علاقة سارة بذلك؟
لماذا تتحدثون عن هذا الآن؟

683
01:13:12,289 --> 01:13:15,039
هذا هو المفتاح لحالة "دايفيد"ـ

684
01:13:16,539 --> 01:13:21,445
من الوضح بعد تقييمنا للامور انه
الوحيد المسؤول عن هذه الجريمة

685
01:13:21,538 --> 01:13:24,288
الا تعرف حسب رأيك من يمكن ان يكون؟

686
01:13:24,830 --> 01:13:26,705
انت؟

687
01:13:27,455 --> 01:13:29,329
ام الرب؟

688
01:13:30,121 --> 01:13:33,329
لقد كانت ارادت الله ان سارة أخذت عنا

689
01:13:34,412 --> 01:13:37,745
لقد تكلمنا هذا الصباح الى "آن" ، "بيتر"ـ

690
01:13:37,954 --> 01:13:43,662
لقد اخبرتنا ان لديك اقتناع راسخ
ان يد الله هي من اخذت ابنك "دايفيد"ـ

691
01:13:43,745 --> 01:13:47,109
وزوجتك السابقة ايضا لها
نفس الرأي

692
01:13:47,203 --> 01:13:49,661
ماذا تقول .... لما قد تقول ذلك؟

693
01:13:50,953 --> 01:13:52,827
أتيت الى هنا للمساعدة

694
01:13:53,827 --> 01:13:56,202
للمساعدة في إعادة ولدي الى منزله

695
01:13:56,660 --> 01:14:01,160
إذا تعرض إبنك للقتل بأية طريقة كانت
فأنت وحدك الملام

696
01:14:01,285 --> 01:14:04,326
مهما كانت غلط اي شخص

697
01:14:04,410 --> 01:14:08,357
لا احد يلومني على افعله
أذا علمت انك التقيت به

698
01:14:09,118 --> 01:14:12,899
لقد مرت عائلتي بالكثير من
"الاختبارات الصعبة ،سيد" تارنت

699
01:14:14,825 --> 01:14:16,700
لأني مازلت اؤمن بالله

700
01:14:19,783 --> 01:14:22,273
"يجب ان اعود ادراجي الى " كامبردج

701
01:14:22,366 --> 01:14:24,241
أظن انك على حق

702
01:14:25,366 --> 01:14:27,439
علي انتظاره هناك

703
01:14:27,783 --> 01:14:29,657
شكرا لك

704
01:14:29,949 --> 01:14:31,824
شكرا جزيلا

705
01:14:32,616 --> 01:14:34,490
الى اللقاء

706
01:14:34,615 --> 01:14:38,032
<i> الأفعى" وعدني انه سوف يوصل رسالتي"  </ i></i>

707
01:14:38,365 --> 01:14:41,979
<i>لقد قررت ان اعطي ذلك الخائن
الصغير فرصة اخرى </ i></i>

708
01:14:42,073 --> 01:14:46,239
<i> على كل حال ،اردت ان تكون طريقة القتل
اليوم فريدة من نوعها </ i></i>

709
01:14:46,323 --> 01:14:48,197
<i>صافية </ i></i>

710
01:14:48,572 --> 01:14:52,780
<i>اعتقد ان آخر قطعة من الاحجية
قد وضعت في مكانها </ i></i>

711
01:14:52,864 --> 01:14:54,936
<i> لكن لا تسيئوا فهمي </ i></i>

712
01:14:55,197 --> 01:14:57,072
<i> ليس هدا مقصدي </ i></i>

713
01:14:58,905 --> 01:15:02,113
<i>كل روح تعيش على هدا الكوكب </ i></i>

714
01:15:02,196 --> 01:15:05,779
<i> قدرها واضح ومحدد كعقارب الساعة </ i></i>

715
01:15:05,863 --> 01:15:08,352
<i> كآلات تمشي على سطح الارض  </ i></i>

716
01:15:08,446 --> 01:15:11,279
<i>الاسنان ، تمضغ كل ما يمر من تحتها</ i></i>

717
01:15:11,862 --> 01:15:15,143
<i> متناسيتا وبكل انانية الضرر الناجم عن دلك </ i></i>

718
01:15:15,237 --> 01:15:19,018
<i>هدف واحد يسعى اليه الجميع </ i>.</i>

719
01:15:20,611 --> 01:15:23,069
<i> "الموحد" بكل بساطة لم يكن محظوظا </ i></i>

720
01:15:23,819 --> 01:15:25,694
<i>وانا هنا لآخد ما هو لي </ i></i>

721
01:16:54,770 --> 01:16:57,686
ـ مرحبا؟
ـ هدا انا يا دايفيد هل انت هنا؟

722
01:16:57,769 --> 01:16:59,644
لا انت مخطأ

723
01:17:03,144 --> 01:17:05,019
دايفيد؟

724
01:17:05,185 --> 01:17:07,060
هل هذا انت؟

725
01:17:07,602 --> 01:17:09,310
دايفيد ، ارجوك

726
01:17:09,393 --> 01:17:13,091
يجب ان نتكلم
لا يهمني ماذا فعلت

727
01:17:16,309 --> 01:17:19,434
سأكون عبر الشارع في المطعم

728
01:17:21,601 --> 01:17:23,475
هذا لا  ينفع

729
01:17:57,639 --> 01:17:59,514
ـ اللعنة
ـ مرحبا

730
01:18:04,388 --> 01:18:06,263
أجل؟

731
01:18:06,846 --> 01:18:11,586
عذرا ، لقد انتقلت مؤخرا الى
الطابق العلوي

732
01:18:13,013 --> 01:18:14,887
آتية

733
01:18:20,887 --> 01:18:24,720
"ـ مرحبا،" جان بريست
ـ ما الامر؟

734
01:18:24,803 --> 01:18:28,886
ـ جرس الباب عندي لا يعمل
ـ وما علاقتي بهذا

735
01:18:29,969 --> 01:18:33,886
آسف للتعريف عن نفسي بهذه الطريقة
لكن هل عندك الوقت الكاف للتحدث

736
01:18:33,969 --> 01:18:37,010
كلا فأن انجز بعض ....ـ

737
01:18:37,094 --> 01:18:39,333
أنا بانتظار احدهم

738
01:18:40,385 --> 01:18:44,885
ـ هل قرع شخص ما جرس بابك؟
ـ أجل فإن الهاتف الداخلي كان يرن باستمرار

739
01:18:44,968 --> 01:18:47,260
"كان يسأل عن شخص يدعى "دايفيد

740
01:18:47,843 --> 01:18:51,009
وقال انه سينتظر داخل المطعم عبر الشارع

741
01:18:51,093 --> 01:18:52,967
ـ داخل المطعم؟
ـ أجل

742
01:18:54,926 --> 01:18:57,134
ـ هل انت متأكدة؟
ـ اجل بالتأكيد

743
01:18:58,717 --> 01:19:01,175
والآن اعذرني ، علي الذهاب
طابت ليلتك

744
01:20:07,544 --> 01:20:09,252
مرحبا؟

745
01:20:09,336 --> 01:20:11,908
ـ تبا
ـ انا من جديد

746
01:20:13,544 --> 01:20:15,835
لن تصدقين ولكن...ـ

747
01:20:48,290 --> 01:20:50,165
ماذا تفعل؟

748
01:20:50,249 --> 01:20:53,165
ارجو ألا تصدرين اي ضجة
سيكون افضل لك

749
01:20:54,457 --> 01:20:57,123
ـ لقد أذيتني
ـ ابقي هادئة

750
01:21:08,289 --> 01:21:13,080
لا تخافين ، هناك مهمة سأقوم بها
وبعدها سأدعك بسلام

751
01:21:28,412 --> 01:21:30,287
بماذا تؤمنين؟

752
01:21:30,370 --> 01:21:33,495
ـ ماذا؟
ـ ديانتك ، ما هي؟

753
01:21:33,995 --> 01:21:35,870
انا لست مؤمنة

754
01:21:42,369 --> 01:21:45,202
كم مضى على وجودك في "مدينة الغيب"؟

755
01:21:46,952 --> 01:21:48,827
ماذا؟

756
01:21:57,576 --> 01:21:59,451
مرحبا

757
01:22:00,492 --> 01:22:02,367
مرحبا.

758
01:22:03,284 --> 01:22:05,159
مرحبا بعودتك

759
01:22:17,116 --> 01:22:19,522
ـ في "مدينة الغيب"؟
ـ أجل

760
01:22:19,824 --> 01:22:21,699
ـ أين هذا المكان؟
ـ أغلقي فمك؟

761
01:22:26,907 --> 01:22:29,531
نحن في لندن
أين تظن نفسك...ـ

762
01:22:29,615 --> 01:22:31,490
هلا خرستي؟

763
01:22:32,823 --> 01:22:37,562
ـ لا تهتم ، أعذرني؟
ـ لا تتحركي، أبقي مكانك؟

764
01:22:42,322 --> 01:22:44,478
اشعر بالغباء قليلا

765
01:22:44,572 --> 01:22:46,895
ـ لماذا؟
ـ تظنين لماذا؟

766
01:22:47,822 --> 01:22:50,113
ليس لك الحق في الشعور بالغباء

767
01:22:50,655 --> 01:22:52,529
لطالم كنت اظن ذلك

768
01:22:53,529 --> 01:22:55,404
كيف نجد طعم النبيذ؟

769
01:22:56,154 --> 01:22:58,310
أهذا ما اتينا لمناقشته؟

770
01:22:59,529 --> 01:23:01,987
اذا امكنني الحصول على حوار خيالي

771
01:23:02,070 --> 01:23:06,153
فأريده ان يكون اكثر اهمية من التحدث
عن النبيذ

772
01:23:09,653 --> 01:23:11,528
ـ آسف
ـ لابأس

773
01:23:12,694 --> 01:23:15,444
ـ أمي كانت على حق
ـ شيئ مثل هذا

774
01:23:16,569 --> 01:23:21,391
ولكن اذا كنت تؤمن بشيئ ما
من يستطيع ان يعرف اذا كان حقيقيا ام لا؟

775
01:23:21,735 --> 01:23:24,735
ـ آمين
ـ لكنني اعتقدت انك ملحدا

776
01:23:25,110 --> 01:23:26,985
هذا مضحك

777
01:23:27,443 --> 01:23:31,391
ـ ماذا سيحدث الآن؟
ـ حا ن الوق الآن لإنهاء كل شيئ

778
01:23:31,859 --> 01:23:33,734
مثل ماذا؟

779
01:23:33,859 --> 01:23:36,317
الطريقة اللتي تلوت لك بها القصة

780
01:23:36,401 --> 01:23:40,900
حكاية الاميرة
لقد أثارة اهتمامك اليس كذلك؟

781
01:23:41,233 --> 01:23:45,806
لقد جذبتني للحقيقة

782
01:23:45,941 --> 01:23:48,316
ـ هل استطيع قول شيئ؟
ـ بالطبع

783
01:23:49,024 --> 01:23:51,774
اذا كانت امرا حقيقيا
فلما لا استطيع فهم ما تعني؟

784
01:23:51,858 --> 01:23:53,732
انت تعرف ذلك

785
01:23:55,191 --> 01:23:57,065
هيا؟

786
01:23:57,399 --> 01:23:59,274
حاول

787
01:24:09,106 --> 01:24:13,564
اعتمد الراوي على الاحداث الخيالية

788
01:24:14,897 --> 01:24:18,980
مهما كانت الحقيقة جيدة
فهي لا تكفي

789
01:24:19,313 --> 01:24:21,772
ـ أبدا لم تكن كافية؟

790
01:24:22,355 --> 01:24:26,438
هذه تعتبر اول خطوة لك
لمعرفت المشكلة

791
01:24:38,687 --> 01:24:40,895
لا

792
01:24:48,644 --> 01:24:50,519
لما انا هنا؟

793
01:24:51,811 --> 01:24:53,967
ـ يجب ان أذهب
ـ لماذا؟

794
01:24:55,644 --> 01:24:57,518
الا تشعر بذلك؟

795
01:24:58,185 --> 01:25:00,060
لقد حان الوقت

796
01:25:26,266 --> 01:25:31,474
الحياة بذاتها مغامرة كبيرة
وليست بحاجة لإضافة اي شيئ اليها

797
01:25:31,557 --> 01:25:34,973
ـ هذا ما اردت قوله قبل ان اغادر
ـ ارجوكي لا تذهبين؟

798
01:25:35,057 --> 01:25:38,504
ميلو " انت رومانسي للغاية"

799
01:25:40,723 --> 01:25:43,014
احتفظ بأحاسيسك لشخص آخر

800
01:25:47,472 --> 01:25:49,347
"سالي"

801
01:25:50,139 --> 01:25:53,472
ـ نستطيع....ـ
ـ لا

802
01:25:54,055 --> 01:25:56,513
ـ إسمعي ..... انا لا أهتم

803
01:25:57,888 --> 01:26:00,554
ـ لا يهمني
ـ هذا أفضل لنا

804
01:26:27,594 --> 01:26:29,469
سيد "بريست"؟

805
01:26:29,677 --> 01:26:31,552
سيد "بريست"؟

806
01:26:34,051 --> 01:26:36,291
ـ ماذ تفعلين ؟
ـ توقف؟

807
01:26:36,385 --> 01:26:38,259
وألا قتلنا نحن الاثنين

808
01:26:38,634 --> 01:26:42,051
إذا كنت تعرف من أكون حقا؟
من الافضل لك ان تغادر في الحال

809
01:26:42,759 --> 01:26:44,634
أترى؟

810
01:26:58,216 --> 01:27:00,091
دايفيد

811
01:27:33,588 --> 01:27:35,463
إرمي السلاح؟

812
01:28:00,169 --> 01:28:02,044
إذا ما هو اسمك؟

813
01:28:04,710 --> 01:28:06,585
أيميليا

814
01:28:08,835 --> 01:28:10,710
إيميليا

815
01:28:12,501 --> 01:28:14,574
"في هذا العالم أدعى" دايفيد

816
01:28:23,458 --> 01:28:25,333
اعتقد انه حان وقت الرحيل

817
01:29:35,327 --> 01:29:37,202
هل انت بخير؟

818
01:29:37,410 --> 01:29:39,285
علي ان اذهب

819
01:30:03,866 --> 01:30:07,147
ـ عذرا سيدي؟
ـ هل انت مصاب؟

820
01:30:07,241 --> 01:30:09,480
ـ لا انا بخير
ـ اذا علي ان اقوم بعملي

821
01:30:09,574 --> 01:30:12,240
انت لا تفهمني
احدهم بحاجة للمساعدة

822
01:30:12,324 --> 01:30:14,115
من ؟ اين هو؟

823
01:30:14,199 --> 01:30:16,073
هناك

824
01:30:35,530 --> 01:30:37,405
هل تأذيت؟

825
01:31:00,406 --> 01:31:10,406
resynced by : <font color="#FF00FF">Confederate</font> 
<font color="#66ff66" size=25>designer_pc@hotmail.com</font>

